All language subtitles for 364B-07FD%3AAndroid%2Fdata%2Fcom.uc.browser.en%2FUCDownloads%2Fthe-big-bang-theory-third-season_english-313510%2FThe.Big.Bang.Theory.S03E18.HDTV.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,191 --> 00:00:04,411 Okay in Avatar when they gave sex in Pandora 2 00:00:04,691 --> 00:00:07,126 they hook up their ponytails, so we know their ponytails 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,862 are like their junk. 4 00:00:09,896 --> 00:00:11,497 Yeah... so? 5 00:00:11,531 --> 00:00:13,665 So, when they ride horses and fly on the birds, 6 00:00:13,700 --> 00:00:15,034 they also use their ponytails. 7 00:00:15,068 --> 00:00:16,235 What's your point? 8 00:00:16,269 --> 00:00:18,637 My point is, if I were a horse or a bird, 9 00:00:18,671 --> 00:00:20,873 I'd be very nervous around James Cameron. 10 00:00:22,008 --> 00:00:24,676 It amazes me how you constantly obsess 11 00:00:24,711 --> 00:00:26,145 over fictional details 12 00:00:26,179 --> 00:00:27,746 when there are more important things 13 00:00:27,781 --> 00:00:29,114 in the real world to worry about. 14 00:00:29,149 --> 00:00:30,382 For example, why wasn't William Shatner 15 00:00:30,417 --> 00:00:32,684 in the new Star Trek movie? 16 00:00:33,586 --> 00:00:34,586 Hey, Sheldon. 17 00:00:34,621 --> 00:00:36,055 I was up in the administration office, 18 00:00:36,089 --> 00:00:37,423 and I happened to overhear 19 00:00:37,457 --> 00:00:38,757 the name of the winner 20 00:00:38,792 --> 00:00:41,126 of this year's Chancellor's Award for Science. 21 00:00:41,161 --> 00:00:43,195 And you want to rub my nose in the fact 22 00:00:43,229 --> 00:00:45,064 that my contributions are being overlooked again? 23 00:00:45,098 --> 00:00:47,766 I am the William Shatner of theoretical physics. 24 00:00:49,135 --> 00:00:50,169 All right, I'll play. 25 00:00:50,203 --> 00:00:51,770 What self-important, preening fraud 26 00:00:51,805 --> 00:00:53,338 are they honoring this year? 27 00:00:53,373 --> 00:00:55,908 Oh, I'm so glad you asked it like that. You. 28 00:00:58,244 --> 00:00:59,945 I won? You won. 29 00:00:59,979 --> 00:01:02,381 I won! 30 00:01:02,415 --> 00:01:04,183 This is astonishing. 31 00:01:04,217 --> 00:01:06,785 Not that I won the award-- no one deserves it more. 32 00:01:06,820 --> 00:01:08,353 Actually, I guess I misspoke. 33 00:01:08,388 --> 00:01:10,322 It's not astonishing; more like inevitable. 34 00:01:11,758 --> 00:01:13,192 I'm not sure what to do first. 35 00:01:13,226 --> 00:01:14,626 Maybe I should call my mother. 36 00:01:14,661 --> 00:01:16,562 Wait! I know-- I'm going to conduct an interview 37 00:01:16,596 --> 00:01:18,063 with myself and post it online. 38 00:01:21,167 --> 00:01:22,868 Well, good for him. 39 00:01:22,902 --> 00:01:25,771 Yeah, the one thing the William Shatner 40 00:01:25,805 --> 00:01:29,875 of theoretical physics needed was an ego boost. 41 00:01:29,909 --> 00:01:33,512 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 42 00:01:33,546 --> 00:01:36,849 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 43 00:01:36,883 --> 00:01:38,450 ♪ The Earth began to cool ♪ 44 00:01:38,485 --> 00:01:41,019 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 45 00:01:41,054 --> 00:01:43,689 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 46 00:01:43,723 --> 00:01:46,358 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 47 00:01:46,392 --> 00:01:48,260 ♪ That all started with a big bang ♪ 48 00:01:48,294 --> 00:01:49,962 ♪ Bang! ♪ 49 00:01:49,972 --> 00:01:52,592 The Big Bang Theory 3x18 The Pants Alternative Original Air Date on March 22, 2010 50 00:01:52,696 --> 00:01:55,764 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 51 00:02:13,272 --> 00:02:14,972 Didn't it look like that spear 52 00:02:15,007 --> 00:02:17,108 was going to go right through your skull? 53 00:02:17,142 --> 00:02:18,576 No. 54 00:02:20,112 --> 00:02:21,879 Hey, you didn't want a Slurpee at 7-Eleven, 55 00:02:21,914 --> 00:02:23,514 you don't get glasses. 56 00:02:26,552 --> 00:02:29,454 Oh, that will be another congratulatory call for me. 57 00:02:29,488 --> 00:02:31,189 Uh, mute, please. 58 00:02:31,223 --> 00:02:33,424 Wait, wait. Hang on-- flaming arrow. 59 00:02:36,695 --> 00:02:38,129 Hello? 60 00:02:38,163 --> 00:02:40,965 Oh, Chancellor Morton, how are you, sir? 61 00:02:42,935 --> 00:02:44,669 Yes, I was expecting your call. 62 00:02:44,703 --> 00:02:46,504 Three years ago. 63 00:02:47,372 --> 00:02:48,739 I see. 64 00:02:48,774 --> 00:02:51,742 Wait. What happens if I choose not to give a speech? 65 00:02:51,777 --> 00:02:53,411 Uh-huh. 66 00:02:53,445 --> 00:02:56,047 And if I don't want to forfeit the award? 67 00:02:57,216 --> 00:03:00,117 Well, you've got that tied up in a neat little bow. 68 00:03:00,152 --> 00:03:01,185 All right. 69 00:03:01,220 --> 00:03:02,787 Thank you. 70 00:03:02,821 --> 00:03:04,155 Problem. 71 00:03:04,189 --> 00:03:05,623 What? 72 00:03:05,657 --> 00:03:08,359 They expect me to give a speech at the banquet. 73 00:03:08,393 --> 00:03:09,961 I can't give a speech. 74 00:03:09,995 --> 00:03:11,762 Well, no, you're mistaken. 75 00:03:11,797 --> 00:03:14,866 You give speeches all the time. 76 00:03:16,802 --> 00:03:20,037 What you can't do is shut up. 77 00:03:20,072 --> 00:03:21,806 Yeah, before the movie, 78 00:03:21,840 --> 00:03:26,177 you did 20 minutes on why guacamole turns brown. 79 00:03:26,211 --> 00:03:28,913 It turned brown while you were talking. 80 00:03:28,947 --> 00:03:31,849 I am perfectly comfortable speaking to small groups. 81 00:03:31,884 --> 00:03:34,018 I cannot speak to large crowds. 82 00:03:34,052 --> 00:03:35,520 What, to you, is a large crowd? 83 00:03:35,554 --> 00:03:38,022 Any group big enough to trample me to death. 84 00:03:39,391 --> 00:03:43,427 General rule of thumb is 36 adults or 70 children. 85 00:03:43,462 --> 00:03:46,464 Sheldon, congratulations. 86 00:03:46,498 --> 00:03:48,132 Brought you a cheesecake from work. 87 00:03:48,166 --> 00:03:49,634 You know, 'cause of your award, 88 00:03:49,668 --> 00:03:51,469 not because a busboy sneezed on it. 89 00:03:54,573 --> 00:03:57,308 I'm not accepting the award. Why not? 90 00:03:57,342 --> 00:04:01,012 Turns out the great Sheldon Cooper has stage fright. 91 00:04:01,046 --> 00:04:02,213 That's no reason to back out. 92 00:04:02,247 --> 00:04:04,115 You know, I once got a pretty big honor 93 00:04:04,149 --> 00:04:05,816 in high school, and I was terrified 94 00:04:05,851 --> 00:04:07,451 about appearing in front of a big crowd, 95 00:04:07,486 --> 00:04:09,654 but I went through with it, and you know what? 96 00:04:09,688 --> 00:04:11,556 The world looked pretty darn good 97 00:04:11,590 --> 00:04:14,258 sitting on a haystack in the back of a Ford F-150 98 00:04:14,293 --> 00:04:17,328 as a member of the Corn Queen's court. 99 00:04:19,364 --> 00:04:20,364 Thank you. 100 00:04:20,399 --> 00:04:21,699 Yeah, I'll bear that in mind 101 00:04:21,733 --> 00:04:24,368 if I'm ever nominated for the Hillbilly Peace Prize. 102 00:04:26,538 --> 00:04:28,973 Sheldon, you're being ridiculous. 103 00:04:29,007 --> 00:04:30,007 Am I? 104 00:04:30,042 --> 00:04:31,342 Let me tell you a story. 105 00:04:31,376 --> 00:04:34,045 Where's 70 children when you need them? 106 00:04:35,247 --> 00:04:39,884 I was 14 and graduating summa cum laude from college. 107 00:04:39,918 --> 00:04:43,220 "Summa cum laude" is Latin for "with highest honors." 108 00:04:43,255 --> 00:04:45,022 I just love how you always skip 109 00:04:45,057 --> 00:04:47,892 over the part where no one asks. 110 00:04:47,926 --> 00:04:50,394 I was valedictorian and expected to give an address. 111 00:04:50,462 --> 00:04:52,663 Even now, I can remember that moment 112 00:04:52,698 --> 00:04:55,866 when I walked up to the podium and looked out at the crowd. 113 00:04:55,901 --> 00:04:57,868 There must have been thousands of people. 114 00:04:57,903 --> 00:05:00,104 My heart started pounding in my chest. 115 00:05:00,138 --> 00:05:01,672 I began to hyperventilate. 116 00:05:01,707 --> 00:05:05,343 My vision became blurry, and before I knew it... 117 00:05:05,377 --> 00:05:07,311 Oh, dear. 118 00:05:07,346 --> 00:05:08,913 Oh, my God. 119 00:05:08,947 --> 00:05:09,981 Sheldon? 120 00:05:10,015 --> 00:05:11,549 Sheldon, are you okay? 121 00:05:11,583 --> 00:05:13,584 Don't trample me. 122 00:05:15,887 --> 00:05:16,988 Come on, Mother. 123 00:05:17,022 --> 00:05:20,024 You know why I can't accept the award. 124 00:05:20,058 --> 00:05:24,228 With all due respect, I don't think praying will help. 125 00:05:24,262 --> 00:05:28,332 No, I have not heard the song, "Jesus, Take the Wheel." 126 00:05:28,367 --> 00:05:29,800 No, no, no, no, no, no, no. 127 00:05:29,835 --> 00:05:32,336 You don't need to start singing it. 128 00:05:32,371 --> 00:05:35,539 Yes, I'll buy it on the iTunes, Mother. 129 00:05:35,574 --> 00:05:37,174 Good-bye, Mother. 130 00:05:42,848 --> 00:05:44,982 Hello. 131 00:05:45,017 --> 00:05:46,050 Sit down. 132 00:05:46,084 --> 00:05:47,318 We want to talk to you. 133 00:05:47,352 --> 00:05:48,653 Am I in trouble? 134 00:05:48,687 --> 00:05:50,554 Did my mother call you? 135 00:05:50,589 --> 00:05:51,956 Just sit. 136 00:05:51,990 --> 00:05:55,626 We think we can help you with your stage fright. 137 00:05:55,661 --> 00:05:57,261 Oh, I doubt that. 138 00:05:57,295 --> 00:05:58,529 I haven't figured out a way, 139 00:05:58,563 --> 00:06:00,464 and I'm much smarter than all of you. 140 00:06:02,401 --> 00:06:05,770 Yes, but you're not smarter than all of us put together. 141 00:06:05,804 --> 00:06:07,038 Oh, I'm sorry. 142 00:06:07,072 --> 00:06:08,873 That is what I meant. 143 00:06:09,775 --> 00:06:11,008 Okay. Your problem is, 144 00:06:11,043 --> 00:06:13,244 you're trying to do this all by yourself. 145 00:06:13,278 --> 00:06:15,279 We can help you. We can be your team. 146 00:06:15,313 --> 00:06:18,115 Like, uh, Professor Xavier and his X-Men. 147 00:06:21,720 --> 00:06:24,488 I do like the X-Men. 148 00:06:24,523 --> 00:06:26,724 Did I see X-Men? 149 00:06:26,758 --> 00:06:28,125 Yeah, we watched it last week. 150 00:06:28,160 --> 00:06:29,360 You said you liked it. 151 00:06:29,394 --> 00:06:31,729 Oh. I say a lot of things, sweetie. 152 00:06:33,465 --> 00:06:34,965 So, how about it, Sheldon? 153 00:06:35,000 --> 00:06:36,434 I don't know. 154 00:06:36,468 --> 00:06:39,937 If you're my X-Men, what are your powers? 155 00:06:39,971 --> 00:06:42,239 Okay. Well, I am going to take you shopping, 156 00:06:42,274 --> 00:06:43,774 get you a nice suit. 157 00:06:43,809 --> 00:06:45,176 Might give you more confidence. 158 00:06:45,210 --> 00:06:47,378 That's not exactly a mutation that would get you 159 00:06:47,412 --> 00:06:50,314 into Xavier's School for Gifted Youngsters, but go on. 160 00:06:50,348 --> 00:06:51,615 Leonard? 161 00:06:51,650 --> 00:06:53,684 I thought I could try to analyze you 162 00:06:53,719 --> 00:06:55,720 and get to the root of your anxiety. 163 00:06:55,754 --> 00:06:59,090 What qualifies you to attempt to understand my mind? 164 00:06:59,124 --> 00:07:01,659 My mother is a highly regarded psychiatrist, 165 00:07:01,693 --> 00:07:04,929 and I've been in therapy ever since she accused me 166 00:07:04,963 --> 00:07:07,465 of breast-feeding codependently. 167 00:07:09,534 --> 00:07:11,802 Raj says he can teach you... 168 00:07:11,837 --> 00:07:13,804 What did you call it? 169 00:07:13,839 --> 00:07:17,108 I don't know-- some Indian meditation crap. 170 00:07:18,643 --> 00:07:19,844 I see. 171 00:07:19,878 --> 00:07:21,812 Well, I assume, since the rest of you 172 00:07:21,847 --> 00:07:24,181 have set the bar so low, you're saving 173 00:07:24,216 --> 00:07:25,816 the most impressive contribution for last. 174 00:07:25,851 --> 00:07:27,151 Go ahead, Howard. 175 00:07:27,185 --> 00:07:29,253 Dazzle me. 176 00:07:30,489 --> 00:07:33,991 My power is the ability to pretend 177 00:07:34,025 --> 00:07:37,928 like I give a damn about your piddily-ass problems. 178 00:07:42,567 --> 00:07:45,402 And that's 24-seven, buddy. 179 00:07:46,605 --> 00:07:49,540 And I appreciate the pretense. 180 00:07:50,675 --> 00:07:51,942 So, what do you say, Sheldon? 181 00:07:51,977 --> 00:07:53,644 Are we your X-Men? 182 00:07:53,678 --> 00:07:54,845 No. 183 00:07:54,880 --> 00:07:58,249 The X-Men were named for the "X" in Charles Xavier. 184 00:07:58,283 --> 00:08:02,620 Since I am Sheldon Cooper, you will be my C-Men. 185 00:08:07,626 --> 00:08:09,794 Oh, that's not a good name. 186 00:08:14,599 --> 00:08:16,167 Okay, Sheldon. 187 00:08:16,201 --> 00:08:17,868 I'm going to be leading you 188 00:08:17,903 --> 00:08:20,070 through a series of meditation exercises. 189 00:08:20,105 --> 00:08:23,374 These methods come from the ancient gurus of India 190 00:08:23,408 --> 00:08:26,577 and have helped me overcome my own fears. 191 00:08:27,479 --> 00:08:30,414 And yet, you can't speak to women. 192 00:08:31,616 --> 00:08:33,884 True, but thanks to meditation, I am able to stay 193 00:08:33,919 --> 00:08:35,920 in the same room with them without urinating. 194 00:08:38,623 --> 00:08:42,059 Now... close your eyes. 195 00:08:42,093 --> 00:08:44,995 Okay, but don't punch me. 196 00:08:45,030 --> 00:08:46,363 What? 197 00:08:46,398 --> 00:08:48,632 When I was little, my sister would say to me, 198 00:08:48,667 --> 00:08:50,534 "Close your eyes, you'll get a surprise," 199 00:08:50,569 --> 00:08:52,336 and then she'd punch me. 200 00:08:52,370 --> 00:08:54,171 I'm not going to punch you. 201 00:08:54,206 --> 00:08:56,140 That's what my sister used to say. 202 00:08:57,075 --> 00:08:58,642 Do you want to do this or not? 203 00:08:58,677 --> 00:09:00,444 I'm sorry. Proceed. 204 00:09:00,478 --> 00:09:02,146 All right. 205 00:09:02,180 --> 00:09:04,215 Imagine yourself in the one place 206 00:09:04,249 --> 00:09:05,983 you feel most at home. 207 00:09:06,017 --> 00:09:07,351 Where is that? 208 00:09:07,385 --> 00:09:10,321 Sim City. 209 00:09:11,723 --> 00:09:15,025 More specifically, the Sim City I designed-- 210 00:09:15,060 --> 00:09:17,094 Sheldonopolis. 211 00:09:17,128 --> 00:09:19,563 Okay, you're in Sheldonopolis. 212 00:09:19,598 --> 00:09:21,298 Where exactly? 213 00:09:21,333 --> 00:09:23,434 Sheldon Square? Sheldon Towers? 214 00:09:23,468 --> 00:09:27,104 Sheldon Stadium, home of the Fighting Sheldons? 215 00:09:27,138 --> 00:09:28,606 Whatever you like. 216 00:09:28,640 --> 00:09:31,375 I thought this was supposed to be a guided meditation. 217 00:09:31,409 --> 00:09:34,211 Fine. You're in Sheldon Square. 218 00:09:34,246 --> 00:09:35,412 Really? This time of year? 219 00:09:35,447 --> 00:09:36,814 It's a bit nippy. 220 00:09:36,848 --> 00:09:38,883 Then, put on a sweater. 221 00:09:38,917 --> 00:09:40,818 Suppose I could run downtown 222 00:09:40,852 --> 00:09:44,121 and pick up something at Shel-Mart. 223 00:09:44,155 --> 00:09:46,090 Yeah, whatever. Just go buy a sweater. 224 00:09:46,124 --> 00:09:48,425 You know, the nice thing about Shel-Mart is I own it, 225 00:09:48,460 --> 00:09:50,861 so I get a 15% discount. 226 00:09:50,896 --> 00:09:52,563 You own the damn thing. 227 00:09:52,597 --> 00:09:54,531 Just take a freaking sweater! 228 00:09:54,566 --> 00:09:56,734 Look, I didn't turn a profit last quarter 229 00:09:56,768 --> 00:09:59,737 by taking product off the shelves willy-nilly. 230 00:09:59,771 --> 00:10:02,506 All right. 231 00:10:02,540 --> 00:10:06,543 You've paid for a sweater, and you're in Sheldon Square. 232 00:10:06,578 --> 00:10:08,946 Hang on. 233 00:10:10,215 --> 00:10:12,850 It's a cardigan. I have to button it. 234 00:10:15,754 --> 00:10:17,121 Oh, no. 235 00:10:17,155 --> 00:10:18,289 What now? 236 00:10:18,323 --> 00:10:21,325 A Godzilla-like monster is approaching the city. 237 00:10:21,359 --> 00:10:23,661 I have to get my people to safety. 238 00:10:23,695 --> 00:10:26,864 People of Sheldonopolis, this is your mayor. 239 00:10:26,898 --> 00:10:28,132 Follow me. 240 00:10:28,166 --> 00:10:31,769 If the children can't run, leave them behind. 241 00:10:33,371 --> 00:10:36,640 Oh, the simulated horror! 242 00:10:45,550 --> 00:10:47,685 Raj? 243 00:10:48,954 --> 00:10:51,055 Just as I suspected. 244 00:10:51,089 --> 00:10:53,691 Meditation is nothing but hokum. 245 00:11:00,825 --> 00:11:02,525 I question your premise. 246 00:11:02,560 --> 00:11:04,761 How is a new suit going to prevent me 247 00:11:04,795 --> 00:11:07,063 from passing out in front of a ballroom full of people? 248 00:11:07,098 --> 00:11:09,065 It'll give you confidence. 249 00:11:09,100 --> 00:11:10,767 You know, sometimes when I'm feeling all stressed out 250 00:11:10,801 --> 00:11:13,069 about something, I go out and buy a cute top 251 00:11:13,104 --> 00:11:16,206 or a fun skirt and I have a whole new outlook on life. 252 00:11:16,240 --> 00:11:18,208 Don't you eventually realize 253 00:11:18,242 --> 00:11:20,043 you're just the same stressed out person 254 00:11:20,077 --> 00:11:22,145 in a cute top or a fun skirt? 255 00:11:22,179 --> 00:11:24,848 Yeah, that's when I buy shoes. 256 00:11:25,916 --> 00:11:27,517 Now, let's see what we've got. 257 00:11:27,551 --> 00:11:28,685 Ooh! 258 00:11:28,719 --> 00:11:31,087 This is nice. 259 00:11:31,122 --> 00:11:33,990 It's only one color. 260 00:11:34,025 --> 00:11:35,358 Yeah, so? 261 00:11:35,393 --> 00:11:38,561 That's a lot of money for only one color. 262 00:11:38,596 --> 00:11:39,596 Fine. 263 00:11:39,630 --> 00:11:41,431 Why don't you pick out what you like. 264 00:11:42,333 --> 00:11:44,834 Hmm. 265 00:11:44,869 --> 00:11:47,003 This is pretty sharp. 266 00:11:52,443 --> 00:11:53,743 No. 267 00:11:53,778 --> 00:11:55,378 You're wrong. 268 00:11:56,547 --> 00:11:58,481 This is great. 269 00:11:58,516 --> 00:12:01,818 I had a suit like this when I was six. 270 00:12:05,656 --> 00:12:07,791 Okay, I think we have a winner. 271 00:12:10,561 --> 00:12:12,362 Where the hell'd you find that? 272 00:12:12,396 --> 00:12:14,731 In the prom department. 273 00:12:14,765 --> 00:12:16,132 It's ridiculous. 274 00:12:16,167 --> 00:12:20,070 Says the former member of the Corn Queen's Court. 275 00:12:21,005 --> 00:12:23,573 Please just try this one on. 276 00:12:23,607 --> 00:12:24,607 Okay. 277 00:12:24,642 --> 00:12:26,076 But anything I put on now 278 00:12:26,110 --> 00:12:28,478 is only going to suffer in comparison. 279 00:12:34,652 --> 00:12:36,419 This is absurd. 280 00:12:36,454 --> 00:12:37,821 I look like a clown. 281 00:12:41,725 --> 00:12:44,427 So, Sheldon... 282 00:12:46,330 --> 00:12:48,164 ...how you doing? 283 00:12:48,199 --> 00:12:51,801 That's how you start a psychotherapy session? 284 00:12:51,836 --> 00:12:53,136 "How am I doing?" 285 00:12:53,170 --> 00:12:55,638 I was promised a riverboat journey 286 00:12:55,673 --> 00:12:57,907 into the jungles of my subconscious. 287 00:12:57,942 --> 00:12:59,809 Instead, I get the same question I hear 288 00:12:59,844 --> 00:13:02,979 from the lady who slices my bologna at Ralph's. 289 00:13:03,814 --> 00:13:06,049 I'm sorry, I'll start again. 290 00:13:06,083 --> 00:13:07,984 Would it be helpful to you 291 00:13:08,018 --> 00:13:10,186 if I told you about my dreams? 292 00:13:10,221 --> 00:13:12,188 Um, I don't know, maybe. 293 00:13:12,223 --> 00:13:14,524 I recently had a dream 294 00:13:14,558 --> 00:13:16,993 that I was a giant. 295 00:13:17,027 --> 00:13:19,562 But everything around me was to scale, 296 00:13:19,597 --> 00:13:21,698 so it all looked normal. 297 00:13:24,869 --> 00:13:26,970 How did you know you were a giant 298 00:13:27,004 --> 00:13:29,005 if everything was to scale? 299 00:13:29,039 --> 00:13:32,575 I was wearing size a million pants. 300 00:13:35,713 --> 00:13:37,714 Why don't we just talk? 301 00:13:37,748 --> 00:13:38,848 Ah. 302 00:13:38,883 --> 00:13:39,883 The talking cure. 303 00:13:39,917 --> 00:13:41,351 Classical Freudian. Good choice. 304 00:13:41,385 --> 00:13:43,353 If it will help speed things along, 305 00:13:43,387 --> 00:13:46,890 uh, my answers to the standard Rorschach ink blot test are: 306 00:13:46,924 --> 00:13:49,893 A) a bat, B) a bat, 307 00:13:49,927 --> 00:13:51,895 C) a bat, 308 00:13:51,929 --> 00:13:54,197 and D) my father killing my mother 309 00:13:54,231 --> 00:13:57,333 with a hypodermic needle. 310 00:13:58,235 --> 00:14:00,537 Why don't I just start? 311 00:14:00,571 --> 00:14:02,872 Sometimes 312 00:14:02,907 --> 00:14:05,275 people have trouble accepting accolades 313 00:14:05,309 --> 00:14:07,210 if, on a subconscious level, 314 00:14:07,244 --> 00:14:09,145 they don't feel they deserve them. 315 00:14:09,180 --> 00:14:11,347 Do you think maybe that's what's happening here? 316 00:14:11,382 --> 00:14:13,917 Really, Leonard? 317 00:14:15,119 --> 00:14:17,854 You're just going to try to recycle Adler's doctrine 318 00:14:17,888 --> 00:14:19,289 of the inferiority complex? 319 00:14:19,323 --> 00:14:22,325 I could probably get that from the woman at Ralph's. 320 00:14:22,359 --> 00:14:25,762 And she'd let me taste some pieces of cheese for free. 321 00:14:25,796 --> 00:14:27,697 But it could be part of your problem. 322 00:14:27,731 --> 00:14:29,098 Let me give you an example. 323 00:14:29,133 --> 00:14:30,700 When I was eight, 324 00:14:30,734 --> 00:14:32,902 I won a ribbon at the science fair 325 00:14:32,937 --> 00:14:36,573 for my project, "Do Lima Beans Grow Better to Classical Music." 326 00:14:36,607 --> 00:14:38,841 But my mother pointed out 327 00:14:38,876 --> 00:14:41,778 that it was just a rehash of my brother's earlier 328 00:14:41,812 --> 00:14:44,747 "Do Lima Beans Grow Worse to Rock 'n' Roll." 329 00:14:46,283 --> 00:14:49,986 I felt so guilty, I gave the ribbon back. 330 00:14:50,020 --> 00:14:52,555 And how did that make you feel? 331 00:14:52,590 --> 00:14:54,524 Terrible. 332 00:14:54,558 --> 00:14:57,460 I worked really hard on that project. 333 00:14:57,494 --> 00:15:00,897 I stayed up all night singing the clown's aria from Pagliacci 334 00:15:00,931 --> 00:15:03,733 to a lima bean sprout. 335 00:15:04,668 --> 00:15:07,203 Go on. 336 00:15:07,238 --> 00:15:09,205 It wasn't my fault. 337 00:15:09,240 --> 00:15:11,808 I had never seen my brother's project. 338 00:15:11,842 --> 00:15:14,010 And my mother could've told me before 339 00:15:14,044 --> 00:15:17,247 instead of at the ceremony in front of everyone. 340 00:15:18,215 --> 00:15:19,315 So, I hear you saying 341 00:15:19,350 --> 00:15:22,652 you're angry with your mother. 342 00:15:22,686 --> 00:15:25,755 Damn right, I'm angry with my mother. 343 00:15:30,894 --> 00:15:33,930 For God's sake, I was eight years old. 344 00:15:33,964 --> 00:15:35,832 She humiliated me. 345 00:15:35,866 --> 00:15:38,735 That's when the bed-wetting started again. 346 00:15:40,671 --> 00:15:42,405 Thank you, Leonard. 347 00:15:42,439 --> 00:15:43,973 For what? 348 00:15:44,008 --> 00:15:45,775 If someone as damaged as you 349 00:15:45,809 --> 00:15:48,177 can find his way to crawl out of bed each morning, 350 00:15:48,212 --> 00:15:50,680 I think I can face a simple award ceremony. 351 00:15:51,582 --> 00:15:53,516 Wait, that's it? 352 00:15:53,550 --> 00:15:56,185 I thought we had a whole hour! 353 00:15:57,354 --> 00:15:59,322 Good evening, ladies and gentlemen. 354 00:15:59,356 --> 00:16:01,257 My name is Dr. Leonard Hofstadter, 355 00:16:01,292 --> 00:16:03,660 and it is my very great honor to introduce the winner 356 00:16:03,694 --> 00:16:06,162 of this year's Chancellor's award for Science 357 00:16:06,196 --> 00:16:08,998 and my good friend, Dr. Sheldon Cooper. 358 00:16:10,301 --> 00:16:12,302 But before I do, 359 00:16:12,336 --> 00:16:14,904 I'd like to share with you a letter from Sheldon's mother, 360 00:16:14,938 --> 00:16:17,440 who couldn't be here tonight. 361 00:16:17,474 --> 00:16:19,108 Isn't that nice? 362 00:16:19,143 --> 00:16:21,077 His mother sent him a letter. 363 00:16:21,111 --> 00:16:23,112 She's proud of him. 364 00:16:23,147 --> 00:16:25,982 I wonder what that feels like. 365 00:16:26,016 --> 00:16:27,417 Anyway, 366 00:16:27,451 --> 00:16:29,218 "Dear Shelly." 367 00:16:29,253 --> 00:16:31,554 That's what she calls him. 368 00:16:31,588 --> 00:16:33,489 Shelly-- it's a pet name. 369 00:16:33,524 --> 00:16:35,692 You know what my mother's pet name for me is? 370 00:16:35,726 --> 00:16:37,026 Leonard. 371 00:16:39,263 --> 00:16:42,498 But I digress. 372 00:16:42,533 --> 00:16:43,566 "Dear Shelly..." 373 00:16:43,600 --> 00:16:45,501 Oh, dear. 374 00:16:45,536 --> 00:16:46,502 What's the matter? 375 00:16:46,537 --> 00:16:47,704 I'm getting dizzy. 376 00:16:47,738 --> 00:16:49,038 Don't worry. 377 00:16:49,073 --> 00:16:51,841 You're surrounded by your C-Men. 378 00:16:53,410 --> 00:16:54,377 I can't do this. 379 00:16:54,411 --> 00:16:55,778 I'm going to faint. 380 00:16:55,813 --> 00:16:56,779 Here, drink this. 381 00:16:56,814 --> 00:16:57,847 It'll relax you. 382 00:16:57,881 --> 00:16:59,048 Alcohol? 383 00:16:59,083 --> 00:17:00,416 I don't drink alcohol. 384 00:17:00,451 --> 00:17:01,851 Fine, faint. 385 00:17:05,656 --> 00:17:07,623 I don't feel different. 386 00:17:07,658 --> 00:17:09,092 This alcohol is defective. 387 00:17:09,126 --> 00:17:12,362 Here, see if this one works. 388 00:17:13,263 --> 00:17:15,465 First of all, 389 00:17:15,499 --> 00:17:19,502 the projects were totally different. 390 00:17:19,536 --> 00:17:20,703 I was showing 391 00:17:20,738 --> 00:17:22,672 that classical music nurtures lima beans 392 00:17:22,706 --> 00:17:24,140 and makes them grow, but my mother 393 00:17:24,174 --> 00:17:26,042 didn't hear me. 394 00:17:26,076 --> 00:17:27,677 If you'd like to look at the relationship 395 00:17:27,711 --> 00:17:29,712 between nurturing and growth, I'd like to point out 396 00:17:29,747 --> 00:17:33,249 that my brother is eight inches taller than me. 397 00:17:33,283 --> 00:17:35,284 SHELDON I'm ready. 398 00:17:35,319 --> 00:17:37,754 Oh, 399 00:17:37,788 --> 00:17:39,021 right. 400 00:17:39,056 --> 00:17:41,090 Ladies and gentlemen, our guest of honor 401 00:17:41,125 --> 00:17:42,792 Dr. Sheldon Cooper. 402 00:17:45,529 --> 00:17:49,098 Thanks, shorty, I'll take it from here. 403 00:17:49,133 --> 00:17:51,834 All right, you people ready to have some fun? 404 00:17:51,869 --> 00:17:52,935 You have a basic 405 00:17:52,970 --> 00:17:54,437 understanding of differential calculus 406 00:17:54,471 --> 00:17:56,639 and at least one year of algebraic topology? 407 00:17:56,673 --> 00:17:58,574 Well, then here come the jokes. 408 00:18:00,544 --> 00:18:03,846 Why did the chicken cross the Mobius strip? 409 00:18:03,881 --> 00:18:06,783 To get to the same side-- bazinga! 410 00:18:07,951 --> 00:18:10,086 All right, a neutron walks into a bar and asks, 411 00:18:10,120 --> 00:18:11,187 "How much for a drink?" 412 00:18:11,221 --> 00:18:13,322 The bartender says, "For you, no charge." 413 00:18:18,462 --> 00:18:20,296 Hello? 414 00:18:21,198 --> 00:18:22,298 I know you're out there. 415 00:18:22,332 --> 00:18:24,233 I can hear you metabolizing oxygen 416 00:18:24,268 --> 00:18:26,636 and expelling carbon dioxide. 417 00:18:28,172 --> 00:18:30,773 Looks like we have some academic dignitaries in the audience. 418 00:18:30,808 --> 00:18:33,409 Dr. Randall from the geology department-- 419 00:18:33,444 --> 00:18:36,145 only man who's happy when they take his work for granite. 420 00:18:36,180 --> 00:18:38,314 Ba-da cha! 421 00:18:40,083 --> 00:18:41,984 I kid the geologists, of course, 422 00:18:42,019 --> 00:18:44,320 but it's only 'cause I have no respect for the field. 423 00:18:45,622 --> 00:18:48,591 Let's get serious for a moment. 424 00:18:52,129 --> 00:18:54,697 Why are we all here? 425 00:18:54,731 --> 00:18:56,599 'Cause we're scientists. 426 00:18:56,633 --> 00:18:59,535 And what do scientists study? 427 00:18:59,570 --> 00:19:01,270 The universe. 428 00:19:01,305 --> 00:19:03,439 And what's the universe made of? 429 00:19:03,474 --> 00:19:05,975 I am so glad you asked. 430 00:19:06,009 --> 00:19:08,110 ♪ There's antimony ♪ 431 00:19:08,145 --> 00:19:09,979 ♪ Arsenic, aluminum, selenium ♪ 432 00:19:10,013 --> 00:19:12,281 ♪ And hydrogen and oxygen and nitrogen and rhenium ♪ 433 00:19:12,316 --> 00:19:14,817 ♪ And nickel, neodymium, neptunium, germanium ♪ 434 00:19:14,852 --> 00:19:15,918 Everybody! 435 00:19:15,953 --> 00:19:17,920 ♪ And iron, americium ♪ 436 00:19:17,955 --> 00:19:20,823 ♪ Ruthenium, uranium, europium, zirconium, ♪ 437 00:19:20,858 --> 00:19:22,358 ♪ Lutetium, vanadium ♪ 438 00:19:22,392 --> 00:19:23,359 Just the Asians! 439 00:19:23,393 --> 00:19:25,161 ♪ And lanthanum and osmium ♪ 440 00:19:25,195 --> 00:19:26,863 ♪ And astatine and radium... ♪ 441 00:19:43,391 --> 00:19:45,726 Penny, Leonard. 442 00:19:45,760 --> 00:19:48,195 Would you be able to answer some questions 443 00:19:48,229 --> 00:19:51,398 I'm having about the events of last night? 444 00:19:51,433 --> 00:19:53,033 Sure. 445 00:19:53,068 --> 00:19:55,169 Question one... 446 00:19:55,203 --> 00:19:57,171 where are my pants? 447 00:19:57,205 --> 00:19:59,673 You might want to check YouTube. 448 00:20:01,709 --> 00:20:03,043 What do I search? 449 00:20:03,078 --> 00:20:05,746 It's already loaded. Just hit play. 450 00:20:07,849 --> 00:20:11,552 SHELDON All right, people, let's get down to the math. 451 00:20:11,586 --> 00:20:13,987 It is only three dimensional thinking 452 00:20:14,022 --> 00:20:16,256 that limits our imagination. 453 00:20:16,291 --> 00:20:18,625 Can I take my pants off over my head? 454 00:20:18,660 --> 00:20:20,928 Of course not. 455 00:20:20,962 --> 00:20:22,496 My body's in the way. 456 00:20:22,530 --> 00:20:28,702 But if we had access to higher dimensions, 457 00:20:28,736 --> 00:20:32,573 we could move our pants around our bodies 458 00:20:32,607 --> 00:20:35,809 through the fourth dimension 459 00:20:35,844 --> 00:20:39,813 and our days of dropping trousers would be over. 460 00:20:43,218 --> 00:20:45,018 Oh, Lord... 461 00:20:45,053 --> 00:20:47,554 This couldn't be any more humiliating. 462 00:20:47,589 --> 00:20:48,655 Give it a minute. 463 00:20:48,690 --> 00:20:50,624 Now, for the astronomers 464 00:20:50,658 --> 00:20:52,526 in the audience, get ready to see 465 00:20:52,560 --> 00:20:54,461 the dark side of the moon. 466 00:20:55,930 --> 00:20:57,297 And here's Uranus. 467 00:20:57,332 --> 00:21:00,366 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 33222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.