Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,700
ANTERIORMENTE EN PERSONAS REALES
Enciéndelo.
2
00:00:09,856 --> 00:00:11,703
- ¿Es uno de los tuyos?
- No.
3
00:00:11,773 --> 00:00:13,694
¡Es tu maldito símbolo!
4
00:00:13,841 --> 00:00:15,523
Alguien ha cometido un error.
5
00:00:15,593 --> 00:00:17,757
¡Alguien más tiene el código!
6
00:00:20,064 --> 00:00:22,103
No quiero hacerte daño.
7
00:00:24,029 --> 00:00:27,383
- ¿Por qué está encerrada?
- Pronto estará hecha pedazos.
8
00:00:28,203 --> 00:00:33,444
"Estos son mis últimos deseos
que anulan los testamentos previos".
9
00:00:33,514 --> 00:00:37,129
- ¿Dónde está el resto del dinero?
- Douglas le ha dejado la mayoría...
10
00:00:37,164 --> 00:00:41,644
- ...de sus activos a Florentine.
- ¿El hubot de papá se quedará con todo?
11
00:00:42,330 --> 00:00:44,125
Llamaré a un abogado.
12
00:00:44,792 --> 00:00:49,466
- Pueden quitarme a Marianne.
- Si alguien se atreve a tocarla...
13
00:00:49,911 --> 00:00:51,919
...lo haré pedazos.
14
00:00:52,538 --> 00:00:55,023
Hice una descarga que
no debería haber hecho.
15
00:00:55,093 --> 00:00:57,480
Estoy infectada
con el virus troyano HSN.
16
00:00:57,550 --> 00:01:00,686
¿Y qué debemos hacer ahora?
¿Esperar a que empeore?
17
00:01:00,704 --> 00:01:05,440
No creo que podamos eliminar el virus,
pero tal vez podríamos aislarlo.
18
00:01:06,539 --> 00:01:10,007
No funcionó.
He deshonrado a mi familia y a mí.
19
00:01:10,279 --> 00:01:13,265
No hay nada que hacer.
Ahora tengo que morir.
20
00:02:06,690 --> 00:02:07,961
Roger.
21
00:02:10,761 --> 00:02:11,989
¿Silas?
22
00:02:18,544 --> 00:02:19,771
¿Silas?
23
00:02:24,040 --> 00:02:25,489
¿Silas?
24
00:02:32,269 --> 00:02:34,654
¿Estás jugando a las escondidas?
25
00:02:51,910 --> 00:02:53,578
¿Bea? ¡Bea!
26
00:02:54,001 --> 00:02:55,970
Bea, soy yo.
Soy Roger.
27
00:02:57,567 --> 00:03:00,335
- Roger, ¿eres tú?
- Sí, soy yo.
28
00:03:01,458 --> 00:03:03,299
¿Cómo terminaste aquí?
29
00:03:04,663 --> 00:03:07,135
Sopla por la cerradura de la puerta.
30
00:03:07,820 --> 00:03:09,095
¿Qué dijiste?
31
00:03:09,663 --> 00:03:12,084
Sopla por la cerradura
de la puerta.
32
00:03:19,313 --> 00:03:21,177
¿Por qué me abandonaste?
33
00:03:21,910 --> 00:03:24,335
¿A qué te refieres?
34
00:03:25,241 --> 00:03:28,573
¿Por qué me dejaste ir con Niska?
¿Por qué no me perseguiste?
35
00:03:28,634 --> 00:03:30,318
¡Si desapareciste!
36
00:03:30,388 --> 00:03:34,877
- Te estaba esperando, Roger.
- ¿Cómo iba a saber?
37
00:03:34,953 --> 00:03:37,453
Se suponía que debías buscarme.
38
00:03:38,134 --> 00:03:42,648
- ¿No sabes nada sobre el amor?
- Sé muchas cosas sobre el amor.
39
00:03:42,683 --> 00:03:45,588
¿Sí?
¿Sabes lo que se siente ser yo?
40
00:03:46,020 --> 00:03:49,666
Jamás seré capaz de poner
mi confianza en un hombre, Roger.
41
00:03:54,093 --> 00:03:55,375
Discúlpame.
42
00:03:55,820 --> 00:04:00,514
- Pensé que me habías abandonado.
- Yo nunca te abandonaría.
43
00:04:04,587 --> 00:04:09,395
Si me sacas de aquí, estaré contigo
el tiempo que te quede por vivir.
44
00:04:09,465 --> 00:04:10,860
- ¿Bea?
- Date prisa.
45
00:04:10,895 --> 00:04:12,855
- ¿Qué dijiste?
- Date prisa.
46
00:04:14,121 --> 00:04:17,096
Oye, vuelve con los demás.
47
00:04:20,522 --> 00:04:22,118
¿Qué demonios estás haciendo?
48
00:04:27,117 --> 00:04:28,321
Rick...
49
00:04:28,652 --> 00:04:30,496
...eso no es un juguete.
50
00:04:31,610 --> 00:04:34,967
Yo tampoco soy un juguete, Roger.
51
00:04:48,000 --> 00:04:52,315
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
52
00:05:29,351 --> 00:05:30,579
¡Mimi!
53
00:05:31,601 --> 00:05:34,478
Debo apagarme completamente.
Necesito tu ayuda.
54
00:05:34,513 --> 00:05:36,975
- ¿Qué?
- Mis baterías deben estar agotadas.
55
00:05:37,010 --> 00:05:40,830
Estoy muy... mal.
Muy...
56
00:05:46,074 --> 00:05:47,456
¿Qué debo hacer?
57
00:05:47,879 --> 00:05:49,450
Guarda mi memoria interna.
58
00:05:49,510 --> 00:05:53,782
Guárdala en un disco duro externo.
Se borrará cuando me apague.
59
00:05:53,802 --> 00:05:56,020
- Pero--
- ¡Haz lo que te digo!
60
00:05:56,090 --> 00:05:59,010
¡Rápido, Tobby!
¡Ahora!
61
00:06:00,025 --> 00:06:02,992
Las baterías deben agotarse,
voy a morir, descargar memoria.
62
00:06:03,062 --> 00:06:05,141
Memoria... interna...
63
00:06:06,928 --> 00:06:08,149
¡Espera!
64
00:06:16,681 --> 00:06:17,721
¡Hazlo!
65
00:06:17,791 --> 00:06:19,796
- Voy a elegir hibernación.
- ¡No!
66
00:06:20,026 --> 00:06:21,586
Quiero verte.
67
00:06:21,773 --> 00:06:23,099
Quiero verte.
68
00:06:38,634 --> 00:06:41,684
Yo... yo... yo...
69
00:06:46,681 --> 00:06:47,884
Yo también.
70
00:06:48,829 --> 00:06:50,205
Te amo.
71
00:07:15,513 --> 00:07:16,725
Hola.
72
00:07:30,993 --> 00:07:32,557
Hola, Florentine.
73
00:07:33,564 --> 00:07:36,527
Solo vine a llevarme
las cosas que son mías.
74
00:07:38,450 --> 00:07:42,089
Veamos... los vasos.
75
00:07:43,051 --> 00:07:46,053
Llamé a la policía
y a servicios sociales.
76
00:07:46,389 --> 00:07:48,530
Se sorprendieron cuando les conté...
77
00:07:48,600 --> 00:07:53,483
...que un robot cuida a un bebé.
78
00:07:53,622 --> 00:07:56,520
Me prometieron que vendrían
aquí para comprobarlo.
79
00:07:57,306 --> 00:07:58,542
Vamos a ver...
80
00:08:00,449 --> 00:08:03,263
Tú no comes nada,
así que me llevaré esto.
81
00:08:08,373 --> 00:08:10,288
¿La niña sigue viviendo aquí?
82
00:08:13,621 --> 00:08:17,079
Tendrás noticias de mi abogado.
83
00:08:17,843 --> 00:08:22,979
Si llega a la corte y gana,
¿qué pasará con Marianne?
84
00:08:25,593 --> 00:08:28,298
Todo esto es preocupante.
85
00:08:37,901 --> 00:08:39,270
Hola, soy Florentine.
86
00:08:39,340 --> 00:08:42,127
Empaca tus cosas.
No puedes quedarte ahí.
87
00:08:42,409 --> 00:08:46,743
No dejes entrar a nadie más.
Voy para allá. Sí.
88
00:08:50,879 --> 00:08:52,559
Quiero una reunión contigo e Inger.
89
00:08:52,611 --> 00:08:54,977
- Inger tiene el día libre.
- ¡Pues llámala!
90
00:09:01,566 --> 00:09:02,801
¿Para qué?
91
00:09:05,991 --> 00:09:07,928
¿No se puede hacer mañana?
92
00:09:08,804 --> 00:09:10,270
De acuerdo, bien.
93
00:09:12,528 --> 00:09:15,251
Puedo estar ahí en una hora.
94
00:09:15,756 --> 00:09:17,471
De acuerdo.
Bien, adiós.
95
00:09:19,522 --> 00:09:22,967
- Es tu día libre.
- Lo sé, pero no podía decir que no.
96
00:09:23,119 --> 00:09:25,522
- ¿Por qué no?
- Porque es mi trabajo.
97
00:09:26,568 --> 00:09:30,300
- Y tú...
- ¿No tengo trabajo?
98
00:09:38,517 --> 00:09:39,981
¿Y Tobby?
99
00:09:48,810 --> 00:09:50,037
¿Tobby?
100
00:09:59,207 --> 00:10:00,529
¿Qué pasó?
101
00:10:02,714 --> 00:10:04,097
¿Tobby?
102
00:10:04,495 --> 00:10:05,721
¿Qué pasó?
103
00:10:06,386 --> 00:10:08,488
Anoche apagué a Mimi.
104
00:10:10,080 --> 00:10:11,459
Completamente.
105
00:10:19,984 --> 00:10:24,401
Aquí está su memoria.
Ponla en un lugar seguro.
106
00:10:33,770 --> 00:10:35,029
¡Mimi!
107
00:10:37,460 --> 00:10:38,687
¡Mimi!
108
00:10:40,749 --> 00:10:42,277
Mimi no te oye.
109
00:10:45,399 --> 00:10:47,438
No puede escucharte.
Está durmiendo.
110
00:10:47,887 --> 00:10:49,857
Pero podemos arreglarla, ¿no?
111
00:10:51,000 --> 00:10:52,202
Haremos...
112
00:10:52,767 --> 00:10:54,823
...lo posible...
113
00:10:55,589 --> 00:10:57,378
...para recuperar...
114
00:10:57,930 --> 00:11:00,817
...a Mimi. Vamos, cariño.
115
00:11:14,817 --> 00:11:16,603
¿Crees que es mi culpa?
116
00:11:20,530 --> 00:11:24,437
Si tuviéramos el código,
podríamos arreglarla.
117
00:11:27,409 --> 00:11:30,216
Tobby, ¿crees que es mi culpa?
118
00:11:32,609 --> 00:11:36,256
¿Por qué no puedes decir
que crees que es mi culpa?
119
00:11:40,305 --> 00:11:44,375
Esto podría ser lo más importante
que hayas tenido en tu mano.
120
00:11:45,617 --> 00:11:47,216
¿Qué?
¿Un pequeño robot?
121
00:11:48,095 --> 00:11:51,229
El código en su totalidad.
Absolutamente intacto.
122
00:11:55,337 --> 00:11:58,408
¿Pusiste el código
en un robot de juguete?
123
00:11:58,458 --> 00:12:01,730
No es un juguete,
es una memoria USB.
124
00:12:02,666 --> 00:12:05,410
Fue comprimido
por un ordenador cuántico.
125
00:12:05,480 --> 00:12:08,002
¿Eso significa que puedo
quitarle la batería?
126
00:12:08,373 --> 00:12:12,748
¡Estamos hablando de mi vida
y tú solo piensas en la maldita batería!
127
00:12:12,818 --> 00:12:14,925
- No, yo...
- ¡Primero haremos esto!
128
00:12:14,960 --> 00:12:18,556
- Sí.
- ¡Primero esto y luego eso!
129
00:12:20,115 --> 00:12:21,516
De acuerdo.
130
00:12:26,763 --> 00:12:29,381
Odi, Jonas no quiso decir eso.
131
00:12:30,224 --> 00:12:31,443
¿Qué cosa?
132
00:12:32,924 --> 00:12:34,181
Nada.
133
00:12:39,686 --> 00:12:40,956
Levántate.
134
00:12:43,770 --> 00:12:45,039
Entonces...
135
00:12:45,930 --> 00:12:51,169
- Necesito por lo menos un día para--
- Vamos a ver si todavía te necesito.
136
00:12:58,890 --> 00:13:00,112
¡Mira eso!
137
00:13:01,454 --> 00:13:04,151
Es similar a lo que
estás escribiendo, ¿verdad?
138
00:13:05,308 --> 00:13:06,594
¿No lo es?
139
00:13:07,029 --> 00:13:08,329
Sí, es similar.
140
00:13:09,520 --> 00:13:14,031
¿Por casualidad también creaste
lo que estamos viendo ahí arriba?
141
00:13:15,210 --> 00:13:19,173
- Quizás, para estar seguro necesito--
- Más tiempo.
142
00:13:19,462 --> 00:13:22,144
Siempre pides un poco de más tiempo.
143
00:13:25,400 --> 00:13:29,690
Pero ahí... no es igual.
144
00:13:29,760 --> 00:13:32,760
Es similar.
145
00:13:33,840 --> 00:13:37,330
Y ahí... no es igual en absoluto.
146
00:13:39,391 --> 00:13:42,330
¿De dónde lo sacaste?
147
00:13:42,400 --> 00:13:43,680
Ese código...
148
00:13:43,980 --> 00:13:47,480
...es el mismo que tiene él.
149
00:13:50,400 --> 00:13:55,910
- Sabemos que funciona mal.
- El código estuvo mal instalado.
150
00:13:56,480 --> 00:13:57,570
Eso dijiste.
151
00:13:57,870 --> 00:14:02,370
No significa que el código esté bien.
152
00:14:02,640 --> 00:14:06,960
Tampoco quiere decir que esté mal.
153
00:14:09,000 --> 00:14:14,400
Sólo quiero lo mejor para ti.
Mejoraré el código.
154
00:14:15,760 --> 00:14:21,130
- ¿Cuánto tiempo te falta?
- Como te dije, hasta mañana.
155
00:14:21,200 --> 00:14:25,160
¡Mejor que esté listo en cinco horas!
156
00:14:26,280 --> 00:14:32,040
- Puedo...
- ¡Cinco horas! ¡El tiempo corre!
157
00:14:45,560 --> 00:14:49,330
¿Todo bien? Quiero saber.
158
00:14:49,400 --> 00:14:52,760
Volveré en una hora.
159
00:15:03,200 --> 00:15:05,720
¡Florentine!
160
00:15:09,960 --> 00:15:12,160
¡Florentine!
161
00:15:16,400 --> 00:15:18,600
¡Florentine...!
162
00:16:01,200 --> 00:16:04,537
¿Qué has estado haciendo?
163
00:16:04,607 --> 00:16:08,389
- Me obligaron a ser filmado.
- De acuerdo.
164
00:16:08,459 --> 00:16:13,622
Antes de eso, me obligaron
a hacer cosas con gente.
165
00:16:13,692 --> 00:16:14,970
De acuerdo.
166
00:16:15,040 --> 00:16:20,730
Aquí, en Hub Battle Land,
descubrí mi propósito.
167
00:16:21,800 --> 00:16:27,330
- ¿Este es tu lugar de origen?
- Todos los hubots son de aquí.
168
00:16:27,400 --> 00:16:31,800
- Sí, pero no todos vuelven.
- No.
169
00:16:33,400 --> 00:16:36,440
Es porque estamos en guerra.
170
00:16:38,244 --> 00:16:41,289
- Odio la guerra.
- ¿Tú?
171
00:16:41,344 --> 00:16:42,704
También.
172
00:16:42,760 --> 00:16:46,760
Negativo. Yo amo la guerra.
173
00:16:47,160 --> 00:16:49,400
Por favor.
174
00:16:50,480 --> 00:16:54,410
¿Qué hacías con la
hubot que está encerrada?
175
00:16:54,480 --> 00:16:59,890
- Yo sólo pasaba por ahí.
- Hablabas con ella.
176
00:16:59,960 --> 00:17:05,920
- Sí, un poco.
- ¿Cómo la conoces?
177
00:17:07,160 --> 00:17:09,920
- ¡Dime!
- Sí.
178
00:17:11,720 --> 00:17:14,970
Nos amamos.
Esa es la verdad.
179
00:17:15,040 --> 00:17:19,130
- ¿Por eso la tienen prisionera?
- No, no, no.
180
00:17:19,200 --> 00:17:24,730
Están tramando algo y ella
es importante para ellos.
181
00:17:24,800 --> 00:17:27,760
Sé lo que quieren.
182
00:17:30,120 --> 00:17:35,760
Invadir y ocupar Hub Battle Land.
183
00:17:36,600 --> 00:17:42,330
Hacernos esclavos, humillarnos
y matar a nuestros niños.
184
00:17:42,400 --> 00:17:47,084
Yo no soy así.
Quiero que recuperes tu hogar.
185
00:17:47,154 --> 00:17:48,330
¡No!
186
00:17:48,400 --> 00:17:54,320
Es fácil para ti decirlo pero no
traicionan cuando les damos la espalda.
187
00:17:55,400 --> 00:17:59,890
- Crees que somos estúpidos.
- No... ¡No!
188
00:17:59,960 --> 00:18:04,960
- No...
- ¡Yuma! ¡Abre la puerta!
189
00:18:05,680 --> 00:18:07,880
Por favor...
190
00:18:18,000 --> 00:18:21,240
Roger...
191
00:18:24,520 --> 00:18:30,010
No voy a dispararte.
Vete. Sigue a tu corazón.
192
00:18:30,080 --> 00:18:34,320
- Haz lo que sientas.
- Sí.
193
00:18:43,200 --> 00:18:45,360
No.
194
00:18:45,880 --> 00:18:48,970
No soy un traidor. No lo seré.
195
00:18:49,040 --> 00:18:51,200
Bien.
196
00:18:58,200 --> 00:19:02,000
Ahora empiezas a trabajar para nosotros.
197
00:19:19,080 --> 00:19:22,080
Odi, ¿qué estás haciendo?
198
00:19:31,840 --> 00:19:34,560
Siéntate.
199
00:19:41,080 --> 00:19:46,990
Quiero que cierres el parque
más temprano hoy.
200
00:19:47,560 --> 00:19:51,370
- Bien.
- Llegó la hora de mi viaje.
201
00:19:51,440 --> 00:19:56,080
- Pero tenemos reservas. Aquí lo dice.
- ¡Odi!
202
00:19:57,120 --> 00:20:01,970
No voy a morir.
Es importante recordarlo.
203
00:20:02,040 --> 00:20:07,250
Voy a transferir mi
conciencia a mi clon.
204
00:20:07,320 --> 00:20:10,960
Quiero que me dispares.
205
00:20:12,720 --> 00:20:18,660
No en la cabeza, sino en la espalda.
Desde atrás, de modo que...
206
00:20:18,830 --> 00:20:21,113
- ¿Harás eso por mí?
- Pero yo...
207
00:20:21,114 --> 00:20:22,349
¡Sin "peros"!
208
00:20:22,361 --> 00:20:25,881
¡Sé lo que estoy haciendo,
así que sin "peros"!
209
00:20:26,181 --> 00:20:27,681
De acuerdo.
210
00:20:32,960 --> 00:20:38,960
Y como ya no necesitaré comer...
211
00:20:39,260 --> 00:20:40,760
...nunca más...
212
00:20:41,960 --> 00:20:45,840
...quiero una última comida.
213
00:20:48,880 --> 00:20:54,680
- ¿Tienes papel y lápiz?
- ¡Odi! Papel y lápiz, Odi.
214
00:21:04,560 --> 00:21:09,760
Costilla de cerdo, poco cocida.
215
00:21:10,440 --> 00:21:14,210
Mantequilla de trufas, papas al horno...
216
00:21:14,280 --> 00:21:16,480
¡Escribe!
217
00:21:18,280 --> 00:21:20,130
Y...
218
00:21:20,200 --> 00:21:22,680
...fresas con crema.
219
00:21:25,240 --> 00:21:27,810
Muy bien.
220
00:21:27,880 --> 00:21:31,250
Cuando era niño...
221
00:21:31,320 --> 00:21:37,130
...no me cansaba de comerlas,
tazón tras tazón.
222
00:21:37,200 --> 00:21:42,570
- Fresas, ¿algo más?
- Solo lo que te dije.
223
00:21:42,640 --> 00:21:45,920
Quiero un plato grande.
224
00:21:47,000 --> 00:21:49,200
Gracias.
225
00:21:51,280 --> 00:21:53,680
Lo siento.
226
00:21:56,360 --> 00:22:01,480
Espera, quiero hablar de otras cosas.
227
00:22:06,480 --> 00:22:12,010
Aquí está, es para ti.
Podemos remodelar este lugar.
228
00:22:13,980 --> 00:22:19,920
Eso es. Pondremos una cuna y
una cama para ti, por supuesto.
229
00:22:20,848 --> 00:22:24,968
Debo llamar a una junta
y discutir algunas cosas.
230
00:22:25,268 --> 00:22:26,768
¿Qué va a pasar?
231
00:22:29,200 --> 00:22:32,530
Habrá un juicio.
232
00:22:32,600 --> 00:22:35,704
El abogado de Petra presentó
una demanda.
233
00:22:35,774 --> 00:22:38,203
- ¿Por la herencia?
- Sí.
234
00:22:38,240 --> 00:22:40,819
Puede quedarse con todo.
235
00:22:40,986 --> 00:22:45,050
Es más complicado que eso.
236
00:22:45,120 --> 00:22:48,730
- ¿Marianne?
- Sí.
237
00:22:48,800 --> 00:22:53,960
Y eso vale también para ti.
Ellos pueden...
238
00:22:55,440 --> 00:23:00,160
- Apagarme.
- Sí.
239
00:23:00,680 --> 00:23:05,000
- Cierra la puerta.
- Sí.
240
00:23:08,240 --> 00:23:13,570
- ¿Quién representa a Petra?
- DBA. Pero quién, no lo sabemos.
241
00:23:13,640 --> 00:23:19,090
- ¿Qué es lo que buscan?
- Quieren invalidar el testamento.
242
00:23:19,960 --> 00:23:24,090
Además, quieren hacer una
demanda para compensar...
243
00:23:24,390 --> 00:23:28,890
...que la niña corriese
un grave peligro...
244
00:23:29,190 --> 00:23:32,690
...al ser puesta en
presencia y bajo el cuidado...
245
00:23:32,990 --> 00:23:36,490
...de una hubot manipulada ilegalmente.
246
00:23:38,160 --> 00:23:40,250
Pero...
247
00:23:40,320 --> 00:23:45,890
¿Qué sentido tiene demandar
si se quedarán con la herencia?
248
00:23:45,960 --> 00:23:49,280
El dinero de la herencia
será transferido a Albert...
249
00:23:49,580 --> 00:23:53,080
...y Petra obtendría
el dinero de la demanda.
250
00:23:53,680 --> 00:23:59,400
Pero lo importante es que Florentine
corre el riesgo de perder a Marianne.
251
00:24:06,880 --> 00:24:09,840
Bienvenidos a Jarmeus y Schildt.
252
00:24:09,910 --> 00:24:13,410
Hola, buscamos una unidad
hubot para llevarla...
253
00:24:13,710 --> 00:24:15,710
...a Hub Sec a inspeccionarla.
254
00:24:16,480 --> 00:24:22,250
- Hola, Magnus.
- Llama a Jarmeus, él sabe cuál es.
255
00:24:22,320 --> 00:24:25,650
¿No podemos llegar a un acuerdo?
256
00:24:25,720 --> 00:24:31,690
Tendremos que considerarlo
si esto llega demasiado lejos.
257
00:24:31,760 --> 00:24:35,050
Estoy en una reunión.
258
00:24:35,120 --> 00:24:38,200
¿En serio? Muy bien. Ya voy.
259
00:24:39,160 --> 00:24:43,680
- Hub Sec está aquí.
- ¿Hub Sec?
260
00:24:53,720 --> 00:24:59,218
Ya veo. Entiendo que no
es una visita de cortesía.
261
00:24:59,288 --> 00:25:03,040
- Tenemos que trabajar.
- ¿Y de qué se trata esto?
262
00:25:03,110 --> 00:25:05,236
Tenemos informes sobre un
hubot manipulado.
263
00:25:05,306 --> 00:25:07,239
Ya veo.
264
00:25:07,309 --> 00:25:09,478
Debemos llevarlo a Hub Sec para control.
265
00:25:09,548 --> 00:25:12,254
¡Es Florentine!
266
00:25:12,895 --> 00:25:17,770
No estoy obligado a entregar
nada ni a nadie.
267
00:25:17,840 --> 00:25:21,570
Tiene una identidad falsa
y está a cargo de un bebé.
268
00:25:21,640 --> 00:25:27,290
Están a punto de ser
arrestados por obstrucción.
269
00:25:27,360 --> 00:25:29,970
¿Niegas poseer una unidad alterada?
270
00:25:30,040 --> 00:25:35,990
Claes es propietario y puede tener
las unidades manipuladas que él quiera.
271
00:25:36,160 --> 00:25:39,570
Este es un lugar de trabajo,
no un hogar.
272
00:25:39,640 --> 00:25:41,899
Hay áreas privadas aquí.
273
00:25:41,925 --> 00:25:46,890
¿Hay un hubot alterado llamado
"Florentine" este edificio?
274
00:25:46,960 --> 00:25:51,330
Conoces la ley, no estoy obligado
a contestar sin orden judicial.
275
00:25:51,400 --> 00:25:55,077
Pertenece al patrimonio de
Douglas que tú administras.
276
00:25:55,177 --> 00:25:57,877
La unidad es tu responsabilidad.
277
00:25:57,947 --> 00:26:04,570
Podría ser una amenaza y
tú te negaste a entregarla.
278
00:26:08,880 --> 00:26:13,320
Nos vemos en la corte. Adiós.
279
00:26:15,160 --> 00:26:17,760
Saludos a Mimi.
280
00:26:21,640 --> 00:26:27,280
- Bueno, ya empezó.
- Sí.
281
00:26:42,640 --> 00:26:44,382
- Disculpa.
- No hay problema.
282
00:26:44,682 --> 00:26:46,182
¿Eres tú?
283
00:26:48,152 --> 00:26:50,526
- No.
- ¡Sí!
284
00:26:50,596 --> 00:26:54,530
No.
Es mi hermano.
285
00:26:54,600 --> 00:27:00,340
Ha pasado algo. Me tengo que ir.
Mamá está arriba descansando.
286
00:27:08,840 --> 00:27:11,523
Se acerca la elección de otoño.
287
00:27:11,549 --> 00:27:16,810
Y ahora un hubot podrá tener
la custodia de un niño.
288
00:27:16,880 --> 00:27:21,970
Ellos no podrán ganar, ¿no es así?
289
00:27:22,040 --> 00:27:26,690
Ya no hay valores en la sociedad actual.
290
00:27:26,760 --> 00:27:32,010
- No, es terrible.
- Sí, Kevin.
291
00:27:32,080 --> 00:27:35,280
Es terrible.
292
00:27:42,600 --> 00:27:45,690
Mi...
293
00:27:45,760 --> 00:27:49,600
...hermano murió cuando yo
tenía cinco años.
294
00:27:50,480 --> 00:27:54,800
Él tenía dos años y medio.
295
00:27:58,298 --> 00:28:03,989
La firma DBA también representa
al partido "Personas Reales".
296
00:28:04,059 --> 00:28:06,512
¿Qué importancia puede tener
el viejo caso para nosotros?
297
00:28:06,543 --> 00:28:07,626
¿A qué te refieres?
298
00:28:07,781 --> 00:28:12,503
A cuando Conny Boresjo tenía un
hubot como niñera y el niño murió.
299
00:28:12,573 --> 00:28:15,629
De seguro usarán ese
caso en nuestra contra.
300
00:28:15,929 --> 00:28:20,429
Ganarán mucha popularidad
en el campo político.
301
00:28:21,199 --> 00:28:26,166
Será humillante, sucio e
insultante para ti.
302
00:28:26,236 --> 00:28:30,860
Soy un hubot. ¿Por qué tendría
que preocuparme eso?
303
00:28:30,930 --> 00:28:32,480
Creo que sí te importa.
304
00:28:33,780 --> 00:28:36,280
Por eso acepté este caso.
305
00:28:39,520 --> 00:28:46,040
Es importante que me cuentes
todo si queremos ganar.
306
00:28:49,640 --> 00:28:52,600
¿Entiendes eso?
307
00:29:02,320 --> 00:29:05,770
No eres como otros hubots.
308
00:29:05,840 --> 00:29:10,930
Puedo verlo. Pero ¿cómo es posible?
¿Quién eres?
309
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
No lo sé.
310
00:29:14,505 --> 00:29:18,640
¿No lo sabes? Por favor.
311
00:30:07,360 --> 00:30:11,160
No es culpa de nadie.
312
00:30:12,440 --> 00:30:14,640
Gracias.
313
00:30:21,040 --> 00:30:26,090
- Al menos no se pudrirá.
- ¡Tobby!
314
00:30:26,160 --> 00:30:29,360
Es la verdad.
315
00:30:30,080 --> 00:30:33,160
Escucha.
316
00:30:39,200 --> 00:30:43,523
Algún día hallarán el modo de curarla.
317
00:30:43,593 --> 00:30:47,650
Sí, cuando sea tan viejo como papá.
318
00:30:47,720 --> 00:30:53,840
No creo que a ella le importe la edad.
319
00:30:57,440 --> 00:30:59,640
Tobby.
320
00:31:02,040 --> 00:31:05,720
Ella no cambiará, así que...
321
00:31:07,680 --> 00:31:11,120
...tendrá que entender que yo sí.
322
00:31:13,640 --> 00:31:18,770
¿No te parece que tendríamos que
llevarla a su cuarto?
323
00:31:18,840 --> 00:31:22,840
¿O dormirás en el suelo?
324
00:31:28,520 --> 00:31:32,090
¡No sé nada de los Hijos de David!
325
00:31:32,160 --> 00:31:36,523
- No quiero nada con ellos.
- ¿Por qué no?
326
00:31:36,593 --> 00:31:41,800
- No detesto a los humanos
- ¿Quién los detesta?
327
00:31:46,080 --> 00:31:49,010
- ¿Mimi?
- No lo sé.
328
00:31:49,080 --> 00:31:54,060
No sé nada de cómo opero,
o quién me programó.
329
00:31:58,560 --> 00:32:03,560
No he pedido nada más que existir.
330
00:32:04,760 --> 00:32:10,640
Pero cuando estoy con Marianne,
mi vida tiene sentido.
331
00:32:13,080 --> 00:32:18,280
Ella es la razón por la que no huyo.
332
00:32:20,480 --> 00:32:23,640
Entiendo.
333
00:32:27,893 --> 00:32:34,330
- Ya llegaste.
- No, solo vine por unas cosas.
334
00:32:34,400 --> 00:32:41,120
- ¿Vienes a cenar?
- No, comeré en la oficina. Adiós.
335
00:32:52,280 --> 00:32:57,570
¿Lo has hecho tú? Muy lindo.
336
00:32:57,640 --> 00:33:00,760
"Dulces sueños, Mimi".
337
00:33:07,160 --> 00:33:13,440
- ¿Tú hiciste esto?
- No. Hay más sobre el escritorio.
338
00:34:45,920 --> 00:34:50,610
Si hago esto...
339
00:34:50,680 --> 00:34:53,880
...¿dejarás de temblar?
340
00:34:56,040 --> 00:34:58,400
Sí.
341
00:34:59,400 --> 00:35:02,530
Ya no tiemblo.
342
00:35:02,600 --> 00:35:06,170
- Eso es bueno.
- Gracias. Muy amable de tu parte.
343
00:35:06,240 --> 00:35:10,280
- Mi nombre es Lennart.
- Hola, Lennart.
344
00:35:11,600 --> 00:35:14,920
¿Pero qué está pasando?
345
00:35:21,160 --> 00:35:24,040
- ¿Está bueno?
- Sí.
346
00:35:39,400 --> 00:35:42,280
- ¿Has terminado?
- Listo.
347
00:36:42,280 --> 00:36:47,160
- Come más, si quieres.
- No, está bien.
348
00:36:52,680 --> 00:36:56,080
Entonces bajemos.
349
00:37:26,440 --> 00:37:30,290
- Ya está terminado.
- ¿Qué?
350
00:37:30,360 --> 00:37:33,120
¿Tu código?
351
00:37:35,120 --> 00:37:37,890
- Sí.
- ¿Totalmente listo?
352
00:37:37,960 --> 00:37:40,520
Completamente.
353
00:37:46,240 --> 00:37:51,450
- ¿Has usado uno de estos?
- Sí... es simple.
354
00:37:51,520 --> 00:37:55,810
La próxima vez que te lo dé...
355
00:37:55,880 --> 00:37:59,320
...será tu responsabilidad dispararme.
356
00:37:59,620 --> 00:38:01,120
¿De acuerdo? Escucha.
357
00:38:03,000 --> 00:38:06,290
Puedo entrar en pánico. Ponerme ansioso.
358
00:38:06,590 --> 00:38:09,090
Puedo tratar de interrumpirte.
359
00:38:09,360 --> 00:38:13,050
- Entiendo. No tiraré si--
- ¡Debes hacerlo!
360
00:38:13,350 --> 00:38:16,850
Promete que dispararás.
361
00:38:16,920 --> 00:38:22,450
Aunque empiece a rogar,
debes dispararme.
362
00:38:22,520 --> 00:38:26,720
Muy bien, dispararé.
Si eso es lo que quieres.
363
00:38:27,640 --> 00:38:30,760
Bueno. Bien.
364
00:38:31,760 --> 00:38:35,840
Tú me disparas,
me transfieren al clon...
365
00:38:36,140 --> 00:38:39,840
- ...y yo seré el clon.
- Sí. Entiendo.
366
00:38:40,320 --> 00:38:42,960
- ¿De acuerdo?
- Sí.
367
00:38:43,000 --> 00:38:46,890
- Tenemos un trato.
- ¿Cómo está Beatrice?
368
00:38:46,960 --> 00:38:49,520
¡Mierda! ¡El dedo!
369
00:39:28,040 --> 00:39:32,130
- Gracias.
- De nada.
370
00:39:32,200 --> 00:39:36,290
¿Cómo está David?
371
00:39:36,360 --> 00:39:39,600
¿Puedes guardar un secreto?
372
00:39:41,120 --> 00:39:44,970
- ¿Qué pasa ahora?
- No debería decírtelo...
373
00:39:45,040 --> 00:39:47,930
...pero David cometió
un error en el código...
374
00:39:48,000 --> 00:39:52,000
...y matará a Jonas.
375
00:39:54,040 --> 00:39:57,320
Si Jonas deja de existir...
376
00:39:58,240 --> 00:40:03,760
...tú y yo podremos estar juntos, Silas.
Eso si no prefieres a Odi.
377
00:40:06,880 --> 00:40:12,410
Me siento muy sola y
David no es humano.
378
00:40:12,480 --> 00:40:16,000
Y me encantan las personas.
379
00:40:18,120 --> 00:40:20,880
Te amo.
380
00:40:32,680 --> 00:40:35,680
Gracias por la información.
381
00:40:48,320 --> 00:40:50,570
¿Qué--
382
00:40:50,640 --> 00:40:52,840
¡Roger!
383
00:40:53,240 --> 00:40:57,330
¡Bea, estamos aquí!
384
00:40:57,400 --> 00:40:59,961
- Dale las llaves.
- Silas, las llaves.
385
00:41:00,031 --> 00:41:03,660
- ¿Qué es esto?
- Por favor.
386
00:41:09,175 --> 00:41:13,010
Disculpa.
387
00:41:13,080 --> 00:41:16,290
Ten cuidado con eso.
388
00:41:16,360 --> 00:41:18,970
Mucho cuidado.
389
00:41:19,040 --> 00:41:20,850
¡Bea!
390
00:41:20,920 --> 00:41:25,000
Silas...
391
00:41:28,840 --> 00:41:31,600
- ¡Adiós!
- ¡No, no, no!
392
00:41:38,840 --> 00:41:40,960
¡Mierda!
393
00:41:41,640 --> 00:41:45,210
- ¡Roger!
- ¡Vacía sus bolsillos!
394
00:41:45,280 --> 00:41:50,920
- ¡Vacía sus bolsillos!
- ¡Roger! Roger, qué diablos haces.
395
00:41:53,737 --> 00:41:54,956
¡Sube!
396
00:41:55,540 --> 00:41:56,747
¡Rápido!
397
00:42:04,010 --> 00:42:05,250
¡Alto!
398
00:42:06,820 --> 00:42:08,060
¡Maldición!
399
00:42:10,679 --> 00:42:11,949
¡Mierda!
400
00:42:15,775 --> 00:42:20,335
- Nunca debimos confiar en Roger.
- Nunca confié en Roger.
401
00:42:22,050 --> 00:42:23,852
Lo engañé.
402
00:42:24,460 --> 00:42:27,465
La hubot que rescató fue el señuelo.
403
00:42:28,721 --> 00:42:29,849
Mi plan...
404
00:42:29,919 --> 00:42:31,610
...era sacarlo de aquí...
405
00:42:31,728 --> 00:42:34,410
...para comenzar con la operación final.
406
00:42:34,470 --> 00:42:38,977
Aniquilar a todos los humanos
y declarar libres a los hubots.
407
00:42:40,410 --> 00:42:42,073
¡Jonas! ¡Jonas!
408
00:42:42,570 --> 00:42:44,754
¡Todo se arruinó, Jonas!
409
00:42:44,824 --> 00:42:49,157
Bea, Roger y todos los demás...
410
00:42:49,192 --> 00:42:51,089
- Rick también. Rick.
- ¿Qué?
411
00:42:51,410 --> 00:42:53,960
Bea se escapó.
412
00:42:54,817 --> 00:42:56,420
Pues, qué mal.
413
00:42:57,770 --> 00:43:01,520
- ¿Podemos proceder con esto ahora?
- Pero...
414
00:43:25,330 --> 00:43:27,765
¿Con qué preferirías ser programado?
415
00:43:27,978 --> 00:43:29,225
¿Con tu código?
416
00:43:31,376 --> 00:43:32,670
¿O con este?
417
00:43:36,530 --> 00:43:41,430
Con el que estuve trabajando.
Lo mejoré por tu seguridad.
418
00:43:44,442 --> 00:43:48,481
- Hagámoslo.
- ¡Espera, espera! Jonas, ven aquí.
419
00:44:09,250 --> 00:44:12,100
Tengo una idea. Acuéstate en la camilla.
420
00:44:12,891 --> 00:44:14,161
¿Para qué?
421
00:44:17,810 --> 00:44:21,807
En caso de que hubieras hecho
algo para arruinar mi clon.
422
00:44:22,215 --> 00:44:24,515
Lo probaremos en ti primero.
423
00:44:25,607 --> 00:44:26,787
Eso es todo.
424
00:44:26,857 --> 00:44:30,208
- ¿Por qué? ¿No confías en mí?
- ¡Acuéstate, ahora!
425
00:44:38,864 --> 00:44:40,084
Átalo.
426
00:44:49,970 --> 00:44:52,744
¿Sabes instalarlo?
427
00:44:53,873 --> 00:44:57,306
No es la primera vez
que instalo códigos.
428
00:44:58,157 --> 00:44:59,707
No te preocupes.
429
00:45:00,450 --> 00:45:04,300
¿El formateo es automático?
430
00:45:04,370 --> 00:45:09,730
- No, debes hacerlo manualmente.
- ¡Claro, tienes razón!
431
00:45:10,490 --> 00:45:12,366
Casi te mando al diablo.
432
00:45:12,830 --> 00:45:14,563
Toma algo de tiempo.
433
00:45:14,913 --> 00:45:18,955
Recuerda también que debes
guardar mi memoria interna.
434
00:45:26,490 --> 00:45:28,850
No voy a guardar tu memoria.
435
00:45:32,250 --> 00:45:34,400
Ni siquiera voy a formatearte.
436
00:45:35,610 --> 00:45:39,110
Sobrescribiremos tus datos
con la basura que creaste.
437
00:45:41,010 --> 00:45:42,310
Disfrútalo.
438
00:45:45,210 --> 00:45:46,450
Jonas.
439
00:45:48,007 --> 00:45:49,307
No lo hagas.
440
00:45:50,570 --> 00:45:51,805
Por favor.
441
00:45:52,326 --> 00:45:53,803
No lo hagas, Jonas.
442
00:45:56,970 --> 00:45:58,210
¡Jonas!
443
00:45:59,493 --> 00:46:00,700
¡Por favor!
444
00:46:10,130 --> 00:46:11,820
¡Mierda, mierda!
445
00:46:47,268 --> 00:46:48,968
Eso es lo que pasa...
446
00:46:52,610 --> 00:46:56,467
...cuando le tiendes
una trampa a alguien.
447
00:46:57,290 --> 00:46:59,801
¡Acabas con él!
448
00:47:12,402 --> 00:47:14,102
Tráeme el clon.
449
00:47:18,530 --> 00:47:19,730
¿Todo está bien?
450
00:47:22,450 --> 00:47:25,650
Avísame si necesitas
energía o fluido.
451
00:47:26,770 --> 00:47:28,046
La bolsa.
452
00:47:28,818 --> 00:47:30,075
¿Qué?
453
00:47:32,010 --> 00:47:35,250
La bolsa en tu bolsillo.
454
00:47:44,598 --> 00:47:46,036
¿Qué es esto?
455
00:47:46,609 --> 00:47:47,863
Un dedo.
456
00:47:48,536 --> 00:47:49,806
¿Un dedo?
457
00:47:55,242 --> 00:47:57,102
¿Qué haces con un dedo?
458
00:47:57,172 --> 00:47:59,885
Desactiva mi protección antirobo.
459
00:48:00,129 --> 00:48:01,641
¡Dios santo!
460
00:48:07,604 --> 00:48:09,104
Ahora puedes tirarlo.
461
00:48:11,730 --> 00:48:14,030
- Tíralo, Roger.
- Sí, sí.
462
00:48:19,428 --> 00:48:20,828
Por Dios.
463
00:48:22,573 --> 00:48:24,123
¿De quién era ese dedo?
464
00:48:24,930 --> 00:48:26,480
Mejor no preguntes.
465
00:48:28,570 --> 00:48:29,820
Maldición.
466
00:48:36,568 --> 00:48:37,870
¿Qué sucede?
467
00:48:40,010 --> 00:48:41,310
Demonios.
468
00:48:45,450 --> 00:48:46,690
Roger.
469
00:48:48,370 --> 00:48:49,640
- ¿Qué?
- Ven acá.
470
00:48:53,450 --> 00:48:55,679
Eres mi hombre...
471
00:48:56,476 --> 00:48:59,331
...y harás exactamente
lo que te diga.
472
00:49:21,250 --> 00:49:22,750
- Hola.
- Hola.
473
00:49:36,930 --> 00:49:38,980
Estoy completamente exhausta.
474
00:49:40,010 --> 00:49:41,230
¡Tesoro!
475
00:49:45,650 --> 00:49:49,250
- Ven, quiero mostrarte algo.
- Bueno.
476
00:50:03,282 --> 00:50:05,265
Cariño, mira sobre la mesa.
477
00:50:22,206 --> 00:50:25,056
- ¿Ella los hizo?
- Tuvo que ser ella.
478
00:50:28,017 --> 00:50:30,532
También hizo algunos
ideogramas coreanos.
479
00:50:34,530 --> 00:50:37,089
Encontré este símbolo en internet.
480
00:50:37,570 --> 00:50:39,192
Es un nombre.
481
00:50:39,375 --> 00:50:40,870
Seong Moon.
482
00:50:41,578 --> 00:50:46,832
Escribió muchas veces el mismo
nombre en una misma hoja.
483
00:50:47,170 --> 00:50:49,908
Jun Moon.
484
00:50:52,050 --> 00:50:53,764
El mismo apellido.
485
00:50:54,526 --> 00:50:58,196
Esto te parecerá loco,
pero creo que Mimi...
486
00:50:58,206 --> 00:51:01,208
...inicialmente era un clon.
487
00:51:02,450 --> 00:51:03,720
Sé que es una locura.
488
00:51:05,850 --> 00:51:09,135
Los recuerdos que tenía
implantados por defecto...
489
00:51:09,136 --> 00:51:12,387
...se eliminaron cuando
fue reconfigurada.
490
00:51:12,457 --> 00:51:13,551
No pueden seguir ahí.
491
00:51:13,552 --> 00:51:17,080
Llamé al Atsugi y les pregunté.
492
00:51:18,810 --> 00:51:20,256
¿Y todo esto?
493
00:51:20,531 --> 00:51:22,350
Exacto, aún lo recuerda.
494
00:51:22,370 --> 00:51:23,925
Mimi aún tiene esos recuerdos.
495
00:51:24,041 --> 00:51:27,960
Recuerda imágenes...
496
00:51:28,042 --> 00:51:29,244
Mira esto...
497
00:51:29,452 --> 00:51:30,810
¿De dónde viene esto?
498
00:51:32,210 --> 00:51:34,760
No tenía información
para hacer estas cosas.
499
00:51:35,610 --> 00:51:37,064
Hans, si esto es verdad...
500
00:51:37,925 --> 00:51:40,580
- Si es como tú dices...
- Tenemos que comprobarlo.
501
00:51:42,010 --> 00:51:43,410
Por supuesto.
502
00:51:43,816 --> 00:51:48,595
Si fue enviada de otro país,
debemos encontrar los datos de envío.
503
00:51:49,290 --> 00:51:53,309
Los documentos de importación,
los archivos de aduana.
504
00:51:53,690 --> 00:51:56,040
Quizá hallemos al remitente.
505
00:52:03,006 --> 00:52:04,708
¿Qué van a hacer?
506
00:52:05,460 --> 00:52:06,974
¿Puedo jugar yo también?
507
00:52:07,970 --> 00:52:10,820
¡Hubots libres, hubots libres,
hubots libres, hubots libres!
508
00:52:10,821 --> 00:52:13,870
Tierra sin combates hub.
Tierra sin combates hub.
509
00:52:16,170 --> 00:52:18,000
¿Adónde van?
510
00:52:21,570 --> 00:52:26,270
- ¡Hubots libres!
- Hubots libres.
511
00:52:26,690 --> 00:52:28,640
Hubots libres.
512
00:52:29,503 --> 00:52:31,458
Hubots libres.
513
00:52:34,770 --> 00:52:37,992
Es normal que haga eso, solo
cuida que no se haga daño.
514
00:52:38,027 --> 00:52:39,809
¡Quédate quieto!
515
00:52:41,088 --> 00:52:42,657
La última secuencia.
516
00:52:44,970 --> 00:52:46,570
¡Desactívalo!
517
00:53:42,210 --> 00:53:43,504
Los cables.
518
00:53:43,914 --> 00:53:45,160
Sí.
519
00:54:43,126 --> 00:54:44,346
Átame.
520
00:54:58,250 --> 00:54:59,410
Bien.
521
00:55:01,198 --> 00:55:02,448
¿Listo?
522
00:55:04,490 --> 00:55:06,109
- Estoy listo.
- Bien.
523
00:55:13,290 --> 00:55:15,823
- ¡Estoy listo! ¡Vamos, dispara!
- Sí, yo...
524
00:55:15,858 --> 00:55:18,884
- ¡Dispara!
- ¡Maldición! Espera un momento.
525
00:55:22,693 --> 00:55:24,505
- ¿Y bien?
- Ahora sí.
526
00:55:26,650 --> 00:55:30,570
¡Espera, espera! ¡Espera!
No estoy seguro.
527
00:55:32,930 --> 00:55:34,031
No, espera.
528
00:55:34,101 --> 00:55:37,244
¡Maldición! ¡De acuerdo, hazlo!
529
00:55:37,930 --> 00:55:39,045
¡Dispara!
530
00:55:39,940 --> 00:55:42,247
¡Dispara de una vez!
531
00:55:42,372 --> 00:55:44,075
- ¡Ahora sí!
- ¡Espera!
532
00:55:44,145 --> 00:55:46,857
No, maldición, hazlo.
533
00:55:54,410 --> 00:55:55,660
¡Dispara!
534
00:55:57,130 --> 00:55:58,594
¡No quiero morir!
535
00:56:02,593 --> 00:56:05,251
¡Mierda, mierda!
536
00:56:06,633 --> 00:56:07,803
¿Qué demonios?
537
00:56:12,090 --> 00:56:15,488
Mierda.
Mierda, mierda, mierda.
538
00:56:20,610 --> 00:56:23,446
Ya está, ya está.
539
00:57:31,090 --> 00:57:32,330
¡Jonas!
540
00:57:33,970 --> 00:57:35,110
¡Jonas!
541
00:57:36,850 --> 00:57:38,120
Ayúdame.
542
00:57:40,492 --> 00:57:41,762
Auxilio.
543
00:57:59,253 --> 00:58:05,045
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
38617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.