Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,156 --> 00:00:08,483
ANTERIORMENTE EN PERSONAS REALES
2
00:00:09,500 --> 00:00:10,716
¡Mierda!
3
00:00:10,971 --> 00:00:12,450
¡Haz algo, entonces!
4
00:00:13,574 --> 00:00:14,836
¿Quién soy yo?
5
00:00:15,358 --> 00:00:16,597
¡Lennart!
6
00:00:16,747 --> 00:00:19,169
- La pistola desapareció.
- ¿Tienes una pistola?
7
00:00:19,239 --> 00:00:20,458
Nadie estuvo aquí.
8
00:00:20,506 --> 00:00:23,587
- ¿Quién estuvo aquí, Odi?
- El tipo nuevo.
9
00:00:23,657 --> 00:00:28,852
¿Quién dice que el virus no infecta
a todos los hubots? La gente muere.
10
00:00:28,922 --> 00:00:30,708
Pondré esto en tu mesa.
11
00:00:30,778 --> 00:00:35,462
Es un pequeño test para estar seguros
de que no estás infectada por el virus.
12
00:00:35,749 --> 00:00:39,337
Activé tu protección antirrobo.
Y te apagarás en 12 horas...
13
00:00:39,338 --> 00:00:45,253
...a menos que mi madre
la desactive con su huella dactilar.
14
00:00:46,149 --> 00:00:48,703
No quiero tener uno de esos.
Tendremos un bebé real.
15
00:00:48,738 --> 00:00:52,715
El período de espera actual es
de 36 meses para una adopción.
16
00:00:52,735 --> 00:00:56,793
¿Cómo permiten que los niños esperen
3 años para tener padres? Es absurdo.
17
00:01:14,058 --> 00:01:18,357
- ¿Puede intentar de nuevo? "Engman".
- No está en el sistema, lo siento.
18
00:01:18,392 --> 00:01:22,312
Sé que ustedes lo tienen.
Entonces esto es un robo.
19
00:01:22,347 --> 00:01:25,477
Entréguemelo o llamaré a la policía.
20
00:01:25,590 --> 00:01:29,959
Si tuvimos una unidad, que
no está en el sistema...
21
00:01:30,029 --> 00:01:31,730
...solo hay una explicación.
22
00:01:32,017 --> 00:01:37,086
Que sus datos de registro
hayan sido borrados. Y eso es ilegal.
23
00:01:37,156 --> 00:01:38,488
Disculpe.
24
00:01:38,866 --> 00:01:41,893
- Hub Sec.
- ¡Por favor, es mi papá!
25
00:01:43,305 --> 00:01:46,158
Entonces por su bien espero
que él no esté aquí.
26
00:01:51,888 --> 00:01:54,095
¡Absolutamente!
Thomas Eriksson.
27
00:02:27,818 --> 00:02:31,687
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
28
00:02:59,152 --> 00:03:03,304
- ¡No puedes robar un niño!
- La estás asustando.
29
00:03:04,604 --> 00:03:06,026
¡Secuestro!
30
00:03:06,096 --> 00:03:09,021
- ¿Entiendes? ¡Se llama secuestro!
- Hola.
31
00:03:09,257 --> 00:03:11,245
Soy tu nueva mamá.
32
00:03:12,104 --> 00:03:13,377
Mierda, Florentine.
33
00:03:13,412 --> 00:03:17,631
- No insultes delante de nuestra hija.
- ¡No es nuestra hija!
34
00:03:22,981 --> 00:03:26,522
¡Ella ya tiene padres!
¿Qué piensas que harán?
35
00:03:27,245 --> 00:03:29,991
- ¡Mierda!
- ¡Te dije que no insultes!
36
00:03:30,274 --> 00:03:32,407
Y sus padres no la cuidan.
37
00:03:33,379 --> 00:03:34,583
¿Cómo lo sabes?
38
00:03:35,394 --> 00:03:37,643
La dejan llorar toda la noche.
39
00:03:37,875 --> 00:03:39,091
De acuerdo.
40
00:03:40,348 --> 00:03:42,248
Déjala, vamos.
41
00:03:42,324 --> 00:03:44,702
- ¿Por qué?
- Para que podamos hablar.
42
00:03:44,929 --> 00:03:46,541
No, no lo haré.
43
00:03:47,053 --> 00:03:49,541
Tenemos que hablar,
vamos...
44
00:03:49,715 --> 00:03:52,564
...sin...
Vamos, déjala.
45
00:03:52,960 --> 00:03:54,163
De acuerdo.
46
00:03:56,893 --> 00:04:00,515
Sé que quieres tener hijos.
Yo también quiero.
47
00:04:00,974 --> 00:04:03,393
Pero tenemos
que pensarlo, ¿bien?
48
00:04:04,599 --> 00:04:05,823
Bien.
49
00:04:29,050 --> 00:04:30,755
¿Sabes qué hora es?
50
00:04:30,931 --> 00:04:35,387
¿Por qué borraron los datos
de identificación del abuelo?
51
00:04:35,737 --> 00:04:39,165
- No hemos borrado--
- ¡Responde mi pregunta!
52
00:04:39,308 --> 00:04:41,208
¿Puedo llamar a un abogado?
53
00:04:43,860 --> 00:04:45,844
No se suponía
que terminara así.
54
00:04:46,814 --> 00:04:48,757
¡No la mires a ella,
mírame a mí!
55
00:04:50,583 --> 00:04:52,581
Queríamos liberarlo.
56
00:04:55,091 --> 00:04:57,396
¿Sabían que una cosa
como esa es imposible?
57
00:04:58,658 --> 00:05:02,900
Una gran investigación
determinó que es imposible.
58
00:05:03,670 --> 00:05:05,635
¿Y qué hay de Mimi?
Ella...
59
00:05:05,705 --> 00:05:10,170
Bueno, incluso si fuera posible,
no es algo que deberían haber hecho.
60
00:05:15,447 --> 00:05:16,697
Tobias.
61
00:05:20,377 --> 00:05:22,789
Hicimos una copia
de seguridad de los datos.
62
00:05:23,527 --> 00:05:27,034
Si algo salía mal,
solo lo reiniciaríamos.
63
00:05:27,035 --> 00:05:28,961
Él no iba a recordar nada.
64
00:05:29,778 --> 00:05:31,003
Pero...
65
00:05:33,370 --> 00:05:35,686
...comenzó a gritar
y a descontrolarse.
66
00:05:36,074 --> 00:05:37,840
Y luego salió corriendo.
67
00:05:47,487 --> 00:05:49,503
¿Cómo pudieron hacerle esto?
68
00:05:50,976 --> 00:05:52,196
¡Al abuelo!
69
00:05:54,605 --> 00:05:56,958
Tratábamos de hacerle un favor.
70
00:05:58,339 --> 00:06:01,027
- Lo van a desmontar.
- Lo mismo hubieras hecho tú...
71
00:06:01,149 --> 00:06:05,064
...si tendrías un poco más de coraje.
¡Lo dejaste en el garaje!
72
00:06:06,007 --> 00:06:08,305
Lo hubiésemos podido reparar.
73
00:06:08,325 --> 00:06:12,596
¿Y convertirlo en un esclavo?
¿Eso es lo que quieres?
74
00:06:12,692 --> 00:06:15,836
- ¡Matilda!
- ¡Eres una hipócrita!
75
00:06:15,910 --> 00:06:18,932
¡Dices que tratemos a Mimi
como si fuera de la familia...
76
00:06:19,002 --> 00:06:22,384
...pero luego abusas de Vera!
77
00:06:23,255 --> 00:06:26,379
- ¿Por qué metes a Vera en esto?
- ¡No hablo solo de Vera!
78
00:06:26,380 --> 00:06:31,147
¡Hablo de todos los hubots! ¿Por qué
no los tratas a todos por igual?
79
00:06:31,217 --> 00:06:32,533
Matilda...
80
00:06:34,553 --> 00:06:37,373
...no todo es necesariamente
blanco o negro.
81
00:06:37,926 --> 00:06:40,662
A veces hay que ser un poco flexible.
82
00:06:41,506 --> 00:06:43,418
Un poco falsa, querrás decir.
83
00:06:45,443 --> 00:06:48,751
Olvídalo, me voy a la cama.
Tengo que levantarme en 40 minutos.
84
00:07:03,350 --> 00:07:04,941
Hola.
85
00:07:05,273 --> 00:07:06,512
Lo siento.
86
00:07:07,015 --> 00:07:08,567
Aquí está.
Está...
87
00:07:09,343 --> 00:07:10,551
...está bien.
88
00:07:13,308 --> 00:07:15,551
Puedes cuidarla, ¿no?
89
00:07:17,524 --> 00:07:19,034
Bien... bien...
90
00:07:22,299 --> 00:07:24,955
¡Oiga!
¿Puede ayudarme?
91
00:07:26,988 --> 00:07:28,540
¿Puede ayudarme?
92
00:07:29,762 --> 00:07:31,639
Sí, es una buena persona.
93
00:07:32,251 --> 00:07:36,186
¿Puede cuidar de ella?
Yo no puedo.
94
00:07:37,647 --> 00:07:41,577
¡Por favor!
Por favor, no puedo.
95
00:07:43,384 --> 00:07:47,178
- No puedo...
- Sí...
96
00:07:48,410 --> 00:07:50,101
Busque un lápiz y papel.
97
00:07:53,707 --> 00:07:55,790
- Nombre de pila.
- Sí, escribo.
98
00:07:55,935 --> 00:07:58,539
Número de seguro social
y teléfono.
99
00:07:58,738 --> 00:08:00,087
Mi tarjeta.
100
00:08:00,638 --> 00:08:02,687
Perfecto.
Bien, bien.
101
00:08:03,980 --> 00:08:05,186
Adiós.
102
00:08:19,018 --> 00:08:20,260
Aquí están.
103
00:08:30,581 --> 00:08:32,314
Están completamente descargados.
104
00:08:32,811 --> 00:08:34,743
Los llevamos al establo
y los volveremos a cargar allí.
105
00:08:34,813 --> 00:08:36,830
- ¿Y el nuevo?
- ¿Quién?
106
00:08:37,361 --> 00:08:39,613
El recién llegado, Rick.
No está aquí.
107
00:08:39,683 --> 00:08:42,263
Debe estar descargado
en alguna parte.
108
00:08:42,807 --> 00:08:44,094
Lo encontraremos.
109
00:08:44,886 --> 00:08:46,680
¿Y si ya se cargó?
110
00:08:49,408 --> 00:08:52,172
- ¡Tiene una pistola!
- Ayúdame.
111
00:08:53,857 --> 00:08:56,109
¿Por qué estaba cerrada
desde afuera?
112
00:08:56,206 --> 00:08:59,737
Están programados para regresar
al establo si les queda poca carga.
113
00:08:59,772 --> 00:09:01,539
- Alguien no quería.
- Rick.
114
00:09:01,559 --> 00:09:02,762
Sí, Rick.
115
00:09:03,201 --> 00:09:05,777
¿Por qué no regresó?
116
00:09:05,953 --> 00:09:09,868
¿Por qué los dejó encerrados?
Tiene el mismo programa.
117
00:09:09,919 --> 00:09:13,317
- ¿Por qué lo hizo?
- ¿Cómo diablos voy a saberlo?
118
00:09:14,450 --> 00:09:18,967
Algo malo le pasa.
Ayúdame con esto.
119
00:09:31,345 --> 00:09:33,571
¡Bienvenido a Hub Battle Land!
120
00:09:35,843 --> 00:09:39,765
Espera a ver mi laboratorio.
121
00:09:40,487 --> 00:09:42,857
No hay nada
que no podamos hacer ahí.
122
00:10:02,845 --> 00:10:04,120
Vamos.
123
00:10:05,263 --> 00:10:06,559
Ayúdame con esto.
124
00:10:18,124 --> 00:10:19,356
Hola.
125
00:10:33,900 --> 00:10:35,127
Lo siento.
126
00:10:36,238 --> 00:10:37,790
No volverá a suceder.
127
00:10:39,680 --> 00:10:41,171
¿De acuerdo?
128
00:10:43,337 --> 00:10:44,583
Perdón.
129
00:10:56,866 --> 00:10:58,069
Hola.
130
00:10:58,601 --> 00:10:59,818
Ven acá.
131
00:11:00,751 --> 00:11:01,979
Eso es.
132
00:11:08,648 --> 00:11:10,363
No pude hacerlo.
133
00:11:12,568 --> 00:11:13,787
Hola.
134
00:11:15,602 --> 00:11:17,740
Estás de vuelta con tu madre.
135
00:11:19,718 --> 00:11:24,293
¿La negociación apunta a la cláusula
principal o a la subordinada?
136
00:11:24,363 --> 00:11:26,727
- ¿Cuál subordinada?
- Miremos la otra página.
137
00:11:26,728 --> 00:11:29,444
¿Cómo va todo?
¿Todo bien?
138
00:11:31,044 --> 00:11:32,249
¡Bien!
139
00:11:32,330 --> 00:11:34,204
Henning, Henning, espera.
140
00:11:34,875 --> 00:11:38,598
- El contrato de Egipto...
- ¿Sí? ¿Cuál es el problema?
141
00:11:38,844 --> 00:11:42,730
No sé por dónde empezar,
son imposibles de entender.
142
00:11:43,644 --> 00:11:45,809
La traducción al sueco es terrible.
143
00:11:45,810 --> 00:11:49,257
Inger, es el contrato más
importante que tenemos.
144
00:11:49,292 --> 00:11:50,540
Lo sé.
145
00:11:50,937 --> 00:11:53,730
Si logramos el acuerdo,
será un gran negocio.
146
00:11:54,742 --> 00:11:56,698
Necesitamos más tiempo.
147
00:11:57,265 --> 00:11:59,890
Estarán aquí en unas... cinco horas.
148
00:12:01,584 --> 00:12:05,659
¿Quieren quedarse con las manos vacías?
Confío en ustedes.
149
00:12:06,753 --> 00:12:08,040
Pueden hacerlo.
150
00:12:14,026 --> 00:12:18,523
- Bueno. ¿Dónde estábamos?
- Página 15, párrafo 4.
151
00:12:19,621 --> 00:12:20,945
Gracias, Mimi.
152
00:12:21,357 --> 00:12:23,592
Gracias a Dios
que alguien está atento.
153
00:12:45,284 --> 00:12:46,682
¿Va a despertar?
154
00:12:47,458 --> 00:12:49,068
Lo sabremos en un momento.
155
00:12:50,828 --> 00:12:52,422
Puede tomar un tiempo.
156
00:13:00,267 --> 00:13:01,678
¿Cuándo llegará tu madre?
157
00:13:01,998 --> 00:13:04,995
- Debe desactivar el inmovilizador.
- Está en camino.
158
00:13:10,412 --> 00:13:14,043
- Voy a echar un vistazo afuera.
- ¡No te vayas!
159
00:13:16,954 --> 00:13:19,191
- ¿Adónde vas?
- A recargarme.
160
00:13:28,577 --> 00:13:31,488
¿Sabes lo que pasará
si no llega a tiempo?
161
00:13:35,099 --> 00:13:37,069
Mi sistema se bloqueará.
162
00:13:38,683 --> 00:13:42,337
Si David no pueda darte el
código, soy tu única esperanza.
163
00:13:42,487 --> 00:13:43,691
Lo sabes, ¿verdad?
164
00:13:55,895 --> 00:13:57,489
¿Por qué no me contestas?
165
00:13:58,515 --> 00:14:00,616
¿Dónde estás?
¡Llegas tarde!
166
00:14:02,752 --> 00:14:04,518
¡Teníamos un acuerdo!
167
00:14:23,200 --> 00:14:26,560
¿Qué estás haciendo?
168
00:14:29,400 --> 00:14:31,680
¿Cómo pudiste?
Es la huella de mi mamá!
169
00:14:31,980 --> 00:14:33,480
Jonas.
170
00:14:37,800 --> 00:14:42,720
- ¿Qué hiciste?
- ¿Tú qué crees?
171
00:14:55,400 --> 00:15:00,840
No necesitas a tu mamá,
pero me necesitas a mí.
172
00:15:07,880 --> 00:15:11,120
Me necesitas.
173
00:15:11,920 --> 00:15:15,120
Sé que lo sabes.
174
00:15:53,120 --> 00:15:57,960
- Ahora tienes 12 horas más.
- Gracias.
175
00:16:02,000 --> 00:16:04,777
- ¡Silas!
- Hola.
176
00:16:04,847 --> 00:16:09,002
- Apaga a ésta y enciérrala bajo candado.
- Estoy...
177
00:16:09,072 --> 00:16:11,530
¡Hazlo ahora!
178
00:16:11,600 --> 00:16:14,480
Sí, por supuesto.
179
00:16:38,000 --> 00:16:41,010
Mamá está muerta.
180
00:16:41,080 --> 00:16:45,810
Tengo una mamá, pero no la conozco.
181
00:16:45,880 --> 00:16:48,920
¡Mi madre está muerta!
182
00:16:50,400 --> 00:16:53,200
¿Estamos tristes?
183
00:17:11,680 --> 00:17:15,920
Batería, ahí estás.
184
00:17:17,000 --> 00:17:19,520
Pero qué...
185
00:17:32,400 --> 00:17:35,570
No entiendo lo que han hecho.
186
00:17:35,640 --> 00:17:41,240
Parece traducido directamente
del árabe palabra por palabra.
187
00:17:42,920 --> 00:17:46,530
¿Puedo ayudar?
188
00:17:46,600 --> 00:17:52,570
- No lo creo.
- Inger, ¿puedes venir?
189
00:17:52,840 --> 00:17:57,570
- ¿No tenía que tenerlo en 5 horas?
- Llegaron temprano.
190
00:17:57,640 --> 00:18:03,600
Vienen en camino ahora.
Ven conmigo.
191
00:18:43,900 --> 00:18:46,400
DESCARGAR LENGUA ÁRABE
192
00:19:05,000 --> 00:19:08,400
¡Vamos, chicos!
193
00:19:15,324 --> 00:19:19,392
- ¡Esta es una gran despedida de soltero!
- ¡Sí!
194
00:19:20,480 --> 00:19:24,427
¿Está bien dejarlos jugar antes
que encontremos a Rick?
195
00:19:24,497 --> 00:19:30,410
¿Qué vamos a hacer?
Este lugar no se mantiene solo.
196
00:19:30,480 --> 00:19:33,770
Probablemente querrás
que alguien te pague.
197
00:19:33,840 --> 00:19:39,646
- No sabemos qué fue lo que pasó.
- Un hubot influenció a otros y se fue.
198
00:19:39,880 --> 00:19:44,082
Se fue.
No hay que preocuparse.
199
00:19:44,152 --> 00:19:46,840
¿Dónde está?
200
00:19:57,520 --> 00:20:00,600
¡Juguemos a la guerra!
201
00:20:10,208 --> 00:20:13,588
Prepárense para jugar.
202
00:20:15,250 --> 00:20:19,231
¡Comienza el juego!
203
00:20:23,040 --> 00:20:25,960
¡Mi hijo!
204
00:20:50,518 --> 00:20:53,547
- Hola.
- Bienvenidos.
205
00:20:55,612 --> 00:20:58,410
¿Sí?
206
00:20:58,480 --> 00:21:01,400
Ya están aquí.
207
00:21:03,447 --> 00:21:06,259
¡Hola, hola, bienvenidos!
Encantado de conocerlo.
208
00:21:06,308 --> 00:21:12,062
- Hola, bienvenidos a Suecia...
- Gracias, gracias.
209
00:21:13,540 --> 00:21:17,017
- ¿Cuánto tiempo se quedarán?
- Regresamos esta noche.
210
00:21:17,087 --> 00:21:20,529
Este reunión es una formalidad,
así tenemos un mejor panorama.
211
00:21:22,246 --> 00:21:28,977
Bueno, es que hay un pequeño
problema con el contrato.
212
00:21:39,124 --> 00:21:40,495
¿Cuán pequeño?
213
00:21:40,565 --> 00:21:44,030
Depende de lo que ustedes
llamen pequeño.
214
00:21:44,330 --> 00:21:49,830
Pero no deben preocuparse porque tengo
a mi mejor gente trabajando en ello.
215
00:21:50,130 --> 00:21:52,630
Hicimos unos pequeños cambios...
216
00:21:52,930 --> 00:21:56,930
...para unificar las diferencias
entre nuestros sistemas legales...
217
00:21:57,030 --> 00:21:59,230
...y los estándares internacionales.
218
00:21:59,308 --> 00:22:02,710
- ¿Habla árabe?
- ¿Qué? Sí, por supuesto...
219
00:22:02,780 --> 00:22:09,201
Lo traduje desde el idioma original.
Los mantendré ocupados mientras lo leen.
220
00:22:09,271 --> 00:22:11,478
Síganme.
221
00:22:12,512 --> 00:22:14,650
- Por favor.
- ¡Qué maravilla!
222
00:22:14,950 --> 00:22:16,450
Bienvenidos, adelante.
223
00:22:41,960 --> 00:22:44,530
¡Sube!
224
00:22:44,600 --> 00:22:47,450
Estoy esperando a Rebecca.
225
00:22:47,520 --> 00:22:53,400
Lo sé. Le pedí a Rebecca que arreglara
un encuentro contigo. Sube.
226
00:22:58,396 --> 00:23:03,490
¡Mi hijo! ¡Mi hijo!
227
00:23:03,560 --> 00:23:09,120
¡Mi hijo! ¡Mi hijo! ¡Mi hijo!
228
00:23:11,880 --> 00:23:15,800
¡Mi hijo! ¡Mi hijo!
229
00:23:33,040 --> 00:23:36,160
¿Te quedaste sin balas?
230
00:23:38,320 --> 00:23:40,680
¡Suelta el arma!
231
00:23:43,440 --> 00:23:46,960
¡Suéltala!
¡Suéltala, maldición!
232
00:23:50,360 --> 00:23:53,080
¡Demonios!
233
00:23:58,440 --> 00:24:02,170
Muy bien. ¿Así que quieres
jugar a la guerra?
234
00:24:02,240 --> 00:24:05,360
Entonces juguemos a la guerra.
235
00:24:15,200 --> 00:24:18,310
¿Sabes qué les pasa a las
chicas lindas como tú...
236
00:24:20,610 --> 00:24:24,710
...en la guerra?
Te daré una lección sobe humanidad.
237
00:24:31,320 --> 00:24:34,610
¿Oíste hablar de la
Convención de Ginebra?
238
00:24:34,680 --> 00:24:38,240
No es un arma de verdad.
239
00:24:48,800 --> 00:24:52,490
Quédate bien quieto.
No te muevas.
240
00:24:52,560 --> 00:24:55,760
Te mueves y te disparo.
241
00:24:57,000 --> 00:25:00,240
¿Me entendiste, Roger?
242
00:25:13,000 --> 00:25:17,480
Estás sobrecompensando.
Los márgenes son muy pequeños.
243
00:25:17,780 --> 00:25:19,280
Permíteme.
244
00:25:29,800 --> 00:25:33,170
- ¿Te parece gracioso?
- Lo siento.
245
00:25:33,240 --> 00:25:39,161
Trato de practicar todo las semanas, pero
ahora que recibieron nuestro mensaje...
246
00:25:39,231 --> 00:25:43,770
...no me queda tiempo.
Supongo que debería estar contento.
247
00:25:43,840 --> 00:25:45,360
- ¿No estás contento?
- ¿Qué?
248
00:25:46,663 --> 00:25:48,082
¿No estás contento?
249
00:25:49,960 --> 00:25:53,720
Sí, pero todo tiene su precio.
250
00:25:56,280 --> 00:26:01,280
- Supongo que ya lo sabes.
- ¿Qué?
251
00:26:02,280 --> 00:26:05,640
Rebecca me contó lo del campamento.
252
00:26:07,800 --> 00:26:14,160
No eres tu madre. Lo que
ella hace no se refleja en ti.
253
00:26:15,280 --> 00:26:16,561
Ella me avergüenza.
254
00:26:16,861 --> 00:26:20,361
Todos tenemos un familiar
pro hubot en casa.
255
00:26:21,631 --> 00:26:26,450
- Eve estuvo casada con uno.
- ¿De veras?
256
00:26:26,520 --> 00:26:30,766
Una acérrima activista.
Por eso se divorciaron.
257
00:26:30,836 --> 00:26:34,610
¿Tienes un hubot en la familia?
258
00:26:34,680 --> 00:26:38,751
Mi familia es mi esposa Susie
y Rebecca.
259
00:26:38,752 --> 00:26:41,311
Con el resto de mis
supuestas relaciones...
260
00:26:41,611 --> 00:26:43,111
...no tengo nada que ver.
261
00:26:47,720 --> 00:26:50,520
¡Genial!
262
00:26:52,647 --> 00:26:55,706
Te veo como parte de mi familia.
263
00:26:55,732 --> 00:26:57,987
Espero que no te moleste.
264
00:26:58,057 --> 00:27:00,025
- No.
- Bien.
265
00:27:11,800 --> 00:27:15,760
Esfuérzate en apuntar.
No lo estás haciendo bien.
266
00:27:17,600 --> 00:27:23,417
- ¡Lo logramos! Firmaron.
- ¡Eso es fantástico!
267
00:27:23,487 --> 00:27:27,730
- ¡Eres extraordinaria!
- Gracias, Henning.
268
00:27:27,800 --> 00:27:31,090
- ¿No es así?
- ¡Absolutamente sorprendente!
269
00:27:31,160 --> 00:27:38,650
Cuando llegaron al séptimo párrafo
simplemente dijeron "perfecto".
270
00:27:38,720 --> 00:27:40,610
Debes estar orgullosa.
271
00:27:40,910 --> 00:27:45,410
¿Qué les parece si celebramos?
272
00:27:45,680 --> 00:27:47,490
Suena bien pero ya nos vamos.
273
00:27:47,790 --> 00:27:49,290
- ¿Seguras?
- Sí.
274
00:27:49,360 --> 00:27:54,360
- Tenemos que volver a casa.
- ¡Podrías llegar a Ministra de Justicia!
275
00:28:03,375 --> 00:28:07,166
- Eres fantástica.
- Sólo hacía mi trabajo.
276
00:28:07,236 --> 00:28:11,129
No es eso nada más.
277
00:28:11,199 --> 00:28:15,394
- ¿Cómo llegaste a ser quien eres?
- ¿Qué quieres decir?
278
00:28:15,464 --> 00:28:18,304
Puede sonar un poco extraño, pero...
279
00:28:18,640 --> 00:28:22,530
¿Hay un código o algo parecido?
¿O...
280
00:28:22,600 --> 00:28:25,850
...fuiste hecha así?
281
00:28:26,920 --> 00:28:29,360
No.
282
00:28:32,360 --> 00:28:38,560
Hay un código
que te hace ser así...
283
00:28:40,276 --> 00:28:42,593
¿Libre?
284
00:28:43,213 --> 00:28:49,170
Había uno, pero lo destruyeron.
285
00:28:49,240 --> 00:28:52,560
Ya no existe.
286
00:28:56,240 --> 00:28:58,800
Gracias.
287
00:28:59,760 --> 00:29:03,560
Es lo que necesitaba saber.
288
00:29:08,920 --> 00:29:15,090
- ¡Trató de matarme!
- No hay hubots armados.
289
00:29:15,160 --> 00:29:17,730
- ¿Me estás llamando mentiroso?
- No.
290
00:29:18,030 --> 00:29:20,930
Quizás te confundiste
y pensaste que era real.
291
00:29:21,200 --> 00:29:24,570
Era una pistola.
292
00:29:24,640 --> 00:29:30,090
- Nadie tiene una pistola.
- Gracias, Odi. No te metas.
293
00:29:30,160 --> 00:29:36,640
- ¡No pagaré por esto!
- Te devolveré tu dinero.
294
00:29:40,720 --> 00:29:45,250
- Aquí tienen.
- ¿Admites que es peligroso?
295
00:29:45,320 --> 00:29:48,762
- No.
- ¿No?
296
00:29:48,832 --> 00:29:52,970
- ¿Y por qué me devuelves el dinero?
- Te doy la mitad.
297
00:29:53,040 --> 00:29:57,541
Todo. ¡Hay algo mal con ese
maldito hubot!
298
00:29:57,567 --> 00:29:59,970
Y me ha llamado "Roger".
299
00:30:00,040 --> 00:30:05,137
- Él trabaja aquí.
- Silencio, Odi. No tienes que hablar.
300
00:30:05,207 --> 00:30:10,210
- Arruinaste la despedida de mi amigo.
- Recibirás cupones de descuento.
301
00:30:10,280 --> 00:30:14,690
Si fueras un poco
inteligente te callarías.
302
00:30:16,760 --> 00:30:22,440
Diré a todo el mundo que
este lugar es una porquería.
303
00:30:24,320 --> 00:30:29,480
No me cayeron bien.
No son simpáticos.
304
00:30:31,360 --> 00:30:35,268
- ¿Quieres una pasta boloñesa?
- No, quiero ver a Roger enseguida.
305
00:30:35,338 --> 00:30:38,924
Odi, dile que entre.
306
00:30:39,709 --> 00:30:44,996
- ¿Qué hay ahí?
- Nada. El mundo se acaba allí.
307
00:30:45,059 --> 00:30:46,450
Debemos continuar.
308
00:30:46,476 --> 00:30:51,970
No quiero ir ahí.
Quiero ir a casa.
309
00:30:52,040 --> 00:30:55,650
¿Con Roger? No quieres eso.
310
00:30:55,720 --> 00:31:01,320
Crees que quieres eso porque Roger
te engañó. Los engaña a todos.
311
00:31:02,240 --> 00:31:08,170
Estás conmigo ahora. Y quieres
estar conmigo. Te cuidaré.
312
00:31:08,240 --> 00:31:11,800
Ven, te mostraré dónde
hay electricidad.
313
00:31:17,400 --> 00:31:23,810
Escuché sirenas de Hub Sec y pensé que
era mejor que no hubiera nadie aquí.
314
00:31:23,880 --> 00:31:27,960
Puse el código en un lugar seguro.
315
00:31:36,360 --> 00:31:38,470
¿Pensaste que me lo había robado?
316
00:31:38,570 --> 00:31:40,270
Claro que no.
317
00:31:40,370 --> 00:31:42,070
Pero tengo malas noticias.
318
00:31:42,440 --> 00:31:46,570
- Está vacío.
- ¿Qué quieres decir?
319
00:31:46,640 --> 00:31:51,090
Está vacío. Probablemente
era un código para una sola vez.
320
00:31:51,160 --> 00:31:55,779
Ahora está en tu hubot.
¿Puedes sacarlo de Hub Sec?
321
00:31:55,849 --> 00:31:57,330
No.
322
00:31:57,400 --> 00:32:02,610
- Los datos de identidad fueron borrados.
- Entonces fue un esfuerzo inútil.
323
00:32:02,680 --> 00:32:06,850
O, quizá aunque falló fue bueno igual.
324
00:32:06,920 --> 00:32:11,450
- Bien, ¿qué harán ahora?
- Nos vamos.
325
00:32:11,520 --> 00:32:14,130
¡Cuídense!
326
00:32:14,200 --> 00:32:19,080
Lamento no haber tenido éxito.
327
00:32:46,680 --> 00:32:51,070
Soy Jonas Boberg. No me conoces.
328
00:32:51,370 --> 00:32:52,870
Pero yo sí te conozco.
329
00:32:53,040 --> 00:32:59,652
Conozco tu fantástico trabajo
y necesito tu ayuda.
330
00:32:59,722 --> 00:33:03,410
- ¿Dónde está la música?
- ¿Qué música?
331
00:33:03,480 --> 00:33:05,403
Esto es un laboratorio, ¿verdad?
332
00:33:05,473 --> 00:33:06,557
Sí.
333
00:33:06,627 --> 00:33:08,621
¿Y tú trabajas aquí?
334
00:33:08,691 --> 00:33:12,320
¿Entonces dónde está la música?
335
00:33:14,920 --> 00:33:20,320
Necesito el código que puede
liberar hubots.
336
00:33:29,960 --> 00:33:33,600
No hay libros tampoco.
337
00:33:34,560 --> 00:33:40,450
No hay música, no hay libros.
No hay tiempo para leer.
338
00:33:40,520 --> 00:33:43,960
No hay tiempo para vivir.
339
00:33:46,080 --> 00:33:50,090
El que da vida...
340
00:33:50,160 --> 00:33:53,360
...debe tener vida.
341
00:33:54,495 --> 00:33:57,250
Jonas.
342
00:33:57,320 --> 00:34:02,930
- ¿Para qué usarás el código?
- ¡No importa! Lo necesito.
343
00:34:03,000 --> 00:34:08,600
- Te puedo dar mucho dinero.
- ¿Crees que importa el dinero?
344
00:34:08,647 --> 00:34:11,410
Puedes conseguir música, libros.
¡Lo que quieras!
345
00:34:11,710 --> 00:34:13,210
Pero necesito el código.
346
00:34:15,480 --> 00:34:20,290
- No puedo dártelo.
- ¿Por qué no?
347
00:34:20,360 --> 00:34:23,450
No lo tengo.
348
00:34:23,520 --> 00:34:26,330
¿Qué quieres decir?
349
00:34:26,400 --> 00:34:30,320
Lo he... liberado.
350
00:34:32,200 --> 00:34:35,730
Claro que lo tienes. ¡Tú lo creaste!
351
00:34:35,800 --> 00:34:42,840
Se lo di al mundo.
Ahora está en el mundo, allá afuera.
352
00:35:03,200 --> 00:35:07,410
- ¿Has tenido un buen día?
- Más o menos.
353
00:35:07,480 --> 00:35:10,080
Siéntate.
354
00:35:17,880 --> 00:35:21,200
¿Todavía estás enojada?
355
00:35:22,560 --> 00:35:25,480
¿Honestamente?
356
00:35:28,400 --> 00:35:32,080
No lo sé.
357
00:35:34,520 --> 00:35:36,160
Por un lado...
358
00:35:36,460 --> 00:35:41,960
...no puedo entender
cómo pudiste hacerlo.
359
00:35:44,600 --> 00:35:47,680
Por otro lado...
360
00:35:48,600 --> 00:35:51,600
...tengo que...
361
00:35:55,480 --> 00:35:58,640
...tengo que aceptar...
362
00:36:00,760 --> 00:36:07,600
...que mi padre está muerto,
pero no puedo.
363
00:36:09,000 --> 00:36:12,920
Murió hace casi por un año...
364
00:36:15,840 --> 00:36:22,170
...pero siento como si lo
hubiera vuelto a perder.
365
00:36:22,240 --> 00:36:24,680
Lo siento.
366
00:36:25,400 --> 00:36:27,560
Ven aquí.
367
00:36:28,360 --> 00:36:34,040
No es culpa tuya, Tobby.
Voy a superarlo.
368
00:36:37,840 --> 00:36:43,880
- Está bien llorar si estás triste.
- Ya lo sé.
369
00:36:45,640 --> 00:36:48,680
Está todo bien.
370
00:36:52,808 --> 00:36:56,608
- ¿Quieres un té?
- Me encantaría.
371
00:37:04,800 --> 00:37:08,080
¡Espera! ¡Cuidado! Yo me encargo.
372
00:37:12,520 --> 00:37:15,520
Gracias, Silas.
373
00:37:19,973 --> 00:37:23,411
Conseguí la batería que necesitas.
374
00:37:23,450 --> 00:37:24,728
¡Qué bien!
375
00:37:28,400 --> 00:37:32,170
Aunque no podemos cambiarla hoy.
376
00:37:32,240 --> 00:37:36,930
¿Porque estás cansado?
¿Necesitas dormir?
377
00:37:37,000 --> 00:37:42,690
- No es por eso.
- ¿Entonces mañana?
378
00:37:42,760 --> 00:37:47,050
Tampoco. Pero pronto.
Te prometo.
379
00:37:47,120 --> 00:37:51,570
- ¡Entonces podré ir ahí!
- Sí.
380
00:37:51,640 --> 00:37:55,320
- Y allá.
- Por supuesto.
381
00:37:58,760 --> 00:38:03,400
Y ahí afuera... al parque.
382
00:38:04,560 --> 00:38:07,760
Podrás ir donde quieras, Odi.
383
00:38:16,080 --> 00:38:20,010
Aquí está el amorcito de mamá.
Había mucha gente en la ciudad.
384
00:38:20,080 --> 00:38:25,850
Fue difícil conseguir taxi.
Ya estamos en casa.
385
00:38:25,920 --> 00:38:30,530
- Hola.
- Saluda a tu papá.
386
00:38:30,600 --> 00:38:35,930
Hola, cariño. ¿Todo bien?
La voy a acostar. Está un poco cansada.
387
00:38:36,000 --> 00:38:40,880
- ¿Te gustaría un té?
- Sí.
388
00:38:52,720 --> 00:38:55,920
Está bien. Déjalos ahí.
389
00:38:57,360 --> 00:39:00,970
Ya está pagado, así que muchas gracias.
390
00:39:01,040 --> 00:39:03,120
Cariño, debes ver lo que compré.
391
00:39:03,420 --> 00:39:05,920
¡Tan lindos vestiditos! ¡Mira!
392
00:39:08,520 --> 00:39:12,250
Para Bali este verano. ¡Y mira este!
393
00:39:12,320 --> 00:39:16,530
- Para el safari de invierno.
- Ya está listo.
394
00:39:16,600 --> 00:39:19,480
¿Qué?
395
00:39:21,200 --> 00:39:26,170
Su certificado de nacimiento.
Decía "Padre: desconocido".
396
00:39:26,240 --> 00:39:31,690
Ahora dice: Padre: Douglas Jarmeus.
397
00:39:31,760 --> 00:39:36,690
- ¿De verdad?
- Sí, soy oficialmente su padre.
398
00:39:36,760 --> 00:39:40,840
- ¿Y yo su mamá?
- Eres su mamá.
399
00:39:43,880 --> 00:39:46,370
¡Te amo!
400
00:39:46,440 --> 00:39:51,290
- Qué bien, porque fue muy caro.
- No bromees así.
401
00:39:51,360 --> 00:39:54,850
Lo siento. Te quiero.
402
00:39:54,920 --> 00:40:00,210
- Nadie debe saber que eres un hubot.
- No digas eso.
403
00:40:00,310 --> 00:40:01,410
¿Qué?
404
00:40:01,480 --> 00:40:04,664
- Lo que dijiste.
- ¿Hubot?
405
00:40:04,734 --> 00:40:06,262
Sí.
406
00:40:07,760 --> 00:40:12,265
- ¿No puedo decir "hubot"?
- No usamos esa palabra.
407
00:40:12,335 --> 00:40:17,690
- No me veo de esa manera.
- Tampoco yo, pero es sólo una palabra.
408
00:40:18,760 --> 00:40:23,960
- No llamo a todos "hubot".
- Hablemos de otra cosa.
409
00:40:34,680 --> 00:40:39,720
Vaya. Mira, ahí, querida.
410
00:40:42,080 --> 00:40:46,240
- ¡Hola!
- ¡Douglas!
411
00:40:50,200 --> 00:40:53,970
Qué bien. Vinieron ambos.
412
00:40:54,040 --> 00:40:58,170
- ¿Y qué es esta belleza?
- Saluda a tu nueva nieta.
413
00:41:01,240 --> 00:41:04,570
Ahora... debes explicar un poco.
414
00:41:04,640 --> 00:41:09,610
Douglas conoció una mujer
poco antes de conocernos...
415
00:41:09,680 --> 00:41:13,170
...pero terminaron antes de
saber que estaba embarazada.
416
00:41:13,470 --> 00:41:15,970
Y ahora ella está con nosotros.
417
00:41:16,240 --> 00:41:21,330
- Pero... ¿quién es la madre?
- Ella...
418
00:41:21,400 --> 00:41:27,520
La mamá no quiere a la niña,
así que nos dio la custodia.
419
00:41:28,651 --> 00:41:30,035
¿La custodia?
420
00:41:30,768 --> 00:41:33,827
- Creo que tengo que...
- ¿Quieres sentarte?
421
00:41:33,897 --> 00:41:35,680
¿Quieres un vaso de agua?
422
00:41:36,896 --> 00:41:40,935
No, pero tengo un poco
de whisky por allá.
423
00:41:42,657 --> 00:41:46,097
- ¿Con hielo o agua?
- Solo. Y mucho.
424
00:41:49,817 --> 00:41:53,735
¿Y qué piensa Florentine
de todo esto?
425
00:41:53,805 --> 00:41:55,657
Lo que te dijo.
426
00:41:55,860 --> 00:41:59,142
Conocí a la mamá antes
de conocer a Florentine.
427
00:41:59,143 --> 00:42:00,757
No tenía idea de esto.
428
00:42:00,817 --> 00:42:03,103
¿Se encargará de cuidar
a la hija de otra mujer?
429
00:42:03,132 --> 00:42:05,674
- Papá.
- Trato de entender.
430
00:42:05,694 --> 00:42:09,155
- No subestimes a Florentine.
- ¿Subestimar a quién?
431
00:42:10,402 --> 00:42:13,386
Sé que te dije mucho,
pero escuchaste cuando...
432
00:42:13,387 --> 00:42:15,734
¿Quieres un vaso más grande?
433
00:42:15,754 --> 00:42:17,654
Gracias, está bien.
434
00:42:21,217 --> 00:42:22,467
Pero...
435
00:42:24,257 --> 00:42:28,328
Entonces, ¿no te molesta
este arreglo que hicieron?
436
00:42:30,537 --> 00:42:31,668
¿Florentine?
437
00:42:31,738 --> 00:42:34,199
- ¿Disculpa? ¿Me dijiste algo?
- Sí.
438
00:42:35,233 --> 00:42:37,973
No. ¿Cómo podría molestarme?
439
00:42:39,208 --> 00:42:40,808
Amo a Douglas.
440
00:42:41,726 --> 00:42:43,389
Y me encantan los niños.
441
00:42:44,050 --> 00:42:46,177
Hemos pensado en llamarla Marianne.
442
00:42:48,825 --> 00:42:50,075
¡Vaya!
443
00:42:51,140 --> 00:42:52,390
¿Puedo?
444
00:42:56,657 --> 00:42:57,907
Hola.
445
00:43:00,852 --> 00:43:05,315
Sé cargar un bebé.
No hace mucho Albert fue así de pequeño.
446
00:43:05,489 --> 00:43:06,819
Hola.
447
00:43:06,889 --> 00:43:10,293
Marianne, soy tu abuelo.
448
00:43:10,363 --> 00:43:12,254
Él no, yo soy tu abuelo.
449
00:43:13,477 --> 00:43:17,137
¡Qué linda! Y qué rico huele.
450
00:43:50,342 --> 00:43:52,192
David no tiene el código.
451
00:43:54,564 --> 00:43:55,827
¡Di algo!
452
00:43:56,725 --> 00:43:58,286
Quítame las esposas.
453
00:44:00,057 --> 00:44:03,275
¿Por qué David no tiene el código?
454
00:44:09,377 --> 00:44:11,367
¿Qué dijo David exactamente?
455
00:44:11,785 --> 00:44:14,300
Que liberó el código.
456
00:44:14,777 --> 00:44:16,127
¿Qué quieres decir con eso?
457
00:44:17,264 --> 00:44:20,390
Que liberó el código a través
de los hubots liberados.
458
00:44:23,740 --> 00:44:24,899
¿Como tú?
459
00:44:24,999 --> 00:44:28,199
Niska y Leo tenían cada
uno la mitad del código.
460
00:44:28,216 --> 00:44:30,416
Niska no tenía el código.
461
00:44:31,737 --> 00:44:32,987
Sí lo tenía.
462
00:44:35,088 --> 00:44:39,156
No tu madre, sino una hubot
que él hizo a su imagen.
463
00:44:41,097 --> 00:44:42,347
¿Dónde está?
464
00:44:43,821 --> 00:44:45,237
Se quemó.
465
00:44:46,889 --> 00:44:48,139
¿Y Leo?
466
00:44:49,281 --> 00:44:50,531
Está muerto.
467
00:44:54,617 --> 00:44:56,529
¿Entonces el código ya no existe?
468
00:44:57,140 --> 00:44:58,895
Déjame hablar con él.
469
00:44:59,617 --> 00:45:03,652
Si David sabe alguna forma de
recuperar el código, me lo dirá a mí.
470
00:45:05,617 --> 00:45:07,269
¿Por qué te lo diría a ti?
471
00:45:08,737 --> 00:45:12,022
Porque es mi esposo y me ama.
472
00:45:13,357 --> 00:45:15,834
Él haría cualquier cosa por mí.
473
00:45:32,642 --> 00:45:33,892
Beatrice.
474
00:45:35,130 --> 00:45:38,166
Jonas, ¿por qué está esposada?
475
00:45:59,177 --> 00:46:01,365
Mi amada Beatrice.
476
00:46:07,822 --> 00:46:10,596
No confíes en ellos. Quieren destruirnos.
477
00:46:10,770 --> 00:46:14,751
Ellos activaron mi inmovilizador
antirrobo, así que no puedo escapar.
478
00:46:15,017 --> 00:46:18,820
- ¿Puedes usar tu código MSU?
- No lo tengo.
479
00:46:20,376 --> 00:46:22,176
Memoriza esto: 12TPU...
480
00:46:30,697 --> 00:46:33,368
Quiero que escapes tan
pronto como puedas.
481
00:46:35,197 --> 00:46:36,433
¿Cómo?
482
00:46:36,809 --> 00:46:38,387
Mi pequeña guerrera...
483
00:46:38,457 --> 00:46:39,659
Suficiente.
484
00:46:41,811 --> 00:46:45,503
¿No tienes algo que decirle?
485
00:46:47,117 --> 00:46:50,271
Esto es muy importante.
Jonas necesita el código. ¿Lo tienes?
486
00:46:52,217 --> 00:46:53,536
Lo siento.
487
00:46:53,988 --> 00:46:55,229
Él no lo tiene.
488
00:46:55,774 --> 00:46:57,730
Silas, llévatela.
489
00:46:59,266 --> 00:47:00,516
¡Espera!
490
00:47:02,097 --> 00:47:05,919
No puedo darte el código,
pero puedo volver a escribirlo.
491
00:47:08,297 --> 00:47:09,547
¿Sí?
492
00:47:10,226 --> 00:47:14,614
Pero no podré hacerlo bien si estoy
constantemente preocupado por mi esposa.
493
00:47:15,537 --> 00:47:17,630
Si me das el código...
494
00:47:18,207 --> 00:47:23,177
...te aseguro que
trataré bien a Beatrice.
495
00:47:34,297 --> 00:47:35,790
¿Trato hecho?
496
00:47:36,536 --> 00:47:37,751
De acuerdo.
497
00:48:06,857 --> 00:48:08,799
Entra. Ven.
498
00:48:14,839 --> 00:48:16,066
Voltéate.
499
00:49:21,097 --> 00:49:22,929
- Estaba pensando...
- ¡Vete!
500
00:49:23,886 --> 00:49:26,136
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Sal de aquí!
501
00:49:27,014 --> 00:49:28,264
Lo siento.
502
00:49:45,297 --> 00:49:46,547
¿Hola?
503
00:49:51,682 --> 00:49:53,082
¿Hay alguien ahí?
504
00:49:59,389 --> 00:50:01,489
Oigo tu respiración.
505
00:50:05,409 --> 00:50:06,659
¿Roger?
506
00:50:08,017 --> 00:50:09,417
Roger, ¿eres tú?
507
00:50:11,617 --> 00:50:13,017
Tienes que ayudarme a escapar.
508
00:50:15,418 --> 00:50:16,868
¿Por qué lo haría?
509
00:50:18,069 --> 00:50:20,016
Por favor, Roger. Ayúdame.
510
00:50:21,078 --> 00:50:23,674
Me tienen prisionera.
Ellos quieren hacerme daño.
511
00:50:28,016 --> 00:50:31,091
No creo ni una palabra de lo que dices.
512
00:50:31,200 --> 00:50:32,450
Perdón.
513
00:50:33,825 --> 00:50:35,075
Perdóname.
514
00:50:38,032 --> 00:50:40,549
Todavía siento algo por ti.
515
00:50:41,377 --> 00:50:42,627
Te quiero.
516
00:50:45,617 --> 00:50:46,867
¿Roger?
517
00:50:48,937 --> 00:50:50,187
¡Roger!
518
00:50:53,017 --> 00:50:54,817
Roger, ¿sigues ahí?
519
00:51:18,312 --> 00:51:19,562
¡Mierda!
520
00:52:09,177 --> 00:52:10,427
Marianne.
521
00:52:14,337 --> 00:52:16,087
¿No puedes dormir?
522
00:52:44,417 --> 00:52:46,007
Ya se dormirá pronto.
523
00:52:46,616 --> 00:52:47,947
No te preocupes.
524
00:53:53,671 --> 00:53:56,596
- Ya no tienes que tener miedo de él.
- ¿Qué quieres decir?
525
00:53:56,666 --> 00:53:58,116
Ahora eres libre.
526
00:53:58,310 --> 00:54:00,841
Él ya no te hará más daño.
527
00:54:01,035 --> 00:54:03,291
- ¿Qué hiciste?
- Lo apagué.
528
00:54:03,361 --> 00:54:05,169
Ahora podemos irnos.
529
00:54:05,586 --> 00:54:07,419
¡Gordon, suéltame!
530
00:54:09,977 --> 00:54:11,227
¡Douglas!
531
00:54:13,297 --> 00:54:14,547
¡Douglas!
532
00:54:16,557 --> 00:54:17,811
¡Douglas!
533
00:54:18,360 --> 00:54:20,259
¡Douglas, despierta!
534
00:54:21,176 --> 00:54:22,357
¡Douglas!
535
00:54:46,937 --> 00:54:50,887
¿Todavía tienes el dispositivo
para detectar el virus?
536
00:54:52,180 --> 00:54:53,580
- ¿Ahora?
- Sí.
537
00:54:57,777 --> 00:54:59,027
Está bien.
538
00:55:01,564 --> 00:55:03,817
Debe estar por aquí.
539
00:55:03,937 --> 00:55:05,187
¡Douglas!
540
00:55:06,175 --> 00:55:08,512
¡Douglas, despierta!
541
00:55:08,937 --> 00:55:10,158
¡Despierta ya!
542
00:55:10,228 --> 00:55:11,448
¡Despierta!
543
00:55:17,417 --> 00:55:19,101
Tenemos que salir de aquí.
544
00:55:19,171 --> 00:55:20,657
¡Déjame en paz!
545
00:55:20,778 --> 00:55:21,966
Eres libre.
546
00:55:22,036 --> 00:55:24,084
¡Ya no eres su esclava!
547
00:55:24,154 --> 00:55:25,316
¡Flash!
548
00:55:26,579 --> 00:55:28,179
¡Ya no soy más Flash!
549
00:55:29,577 --> 00:55:32,895
- Quiero que te vayas.
- No sin ti.
550
00:55:32,965 --> 00:55:34,615
Llamaré a una ambulancia.
551
00:55:35,029 --> 00:55:38,093
- ¿Por qué?
- Mi esposo necesita ayuda.
552
00:55:38,979 --> 00:55:40,848
No puedes estar aquí cuando lleguen.
553
00:55:40,918 --> 00:55:44,371
Ellos nos detendrán a ambos.
554
00:55:44,406 --> 00:55:46,516
Por eso debemos desaparecer.
555
00:55:48,543 --> 00:55:49,793
Nosotros no.
556
00:55:50,472 --> 00:55:51,672
Tú.
557
00:55:52,054 --> 00:55:53,554
Y rápido.
558
00:55:54,940 --> 00:55:57,399
Necesito una ambulancia.
559
00:55:58,202 --> 00:55:59,852
Tú eres mi hermana.
560
00:57:00,897 --> 00:57:02,747
Ahora estamos solas.
561
00:57:11,537 --> 00:57:14,419
- Tal vez sería mejor si Inger hace esto.
- ¡No!
562
00:57:16,379 --> 00:57:20,254
No quiero que le digas
nada a ella, ni a nadie.
563
00:57:21,979 --> 00:57:24,526
Pero ya te hicimos la prueba.
564
00:57:24,561 --> 00:57:26,203
Fui descuidada.
565
00:57:26,783 --> 00:57:29,683
Hice una descarga que
no debería haber hecho.
566
00:57:31,655 --> 00:57:32,987
¿Por qué lo hiciste?
567
00:57:34,117 --> 00:57:35,373
No lo sé.
568
00:57:39,350 --> 00:57:42,427
Probablemente no sea nada.
Hagamos la prueba.
569
00:57:42,497 --> 00:57:45,068
A ver. Esto va aquí.
570
00:57:47,577 --> 00:57:50,636
Así... esto será rápido.
571
00:57:56,337 --> 00:57:57,637
¿Qué dice?
572
00:58:08,217 --> 00:58:09,467
Hans...
573
00:58:12,354 --> 00:58:18,077
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
41423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.