Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,613 --> 00:02:07,812
Perd�n.
�Qu� hay que perdonar?
2
00:02:07,884 --> 00:02:11,238
Nosotros dos no creamos
el mundo...
3
00:02:11,356 --> 00:02:15,806
y de haberlo hecho,
dudo que fuera diferente.
4
00:02:17,118 --> 00:02:21,511
Correcci�n.
Sustituir lo anterior por...
5
00:02:22,361 --> 00:02:24,709
Sustituirlo por...
6
00:02:24,781 --> 00:02:26,705
�Perd�n!
7
00:02:26,783 --> 00:02:31,296
�Qu� hay que perdonar?
No creamos el mundo.
8
00:02:31,365 --> 00:02:37,137
Y de haberlo hecho, habr�a sido
un caos, siendo lo que somos.
9
00:02:47,931 --> 00:02:50,000
�Perd�n!
10
00:02:50,004 --> 00:02:54,398
�Qu� hay que perdonar?
No creamos el mundo.
11
00:02:54,415 --> 00:03:00,338
Y de haberlo hecho, habr�a sido
un caos, siendo lo que somos.
12
00:03:10,951 --> 00:03:15,593
Bob, he cambiado el segundo acto,
ll�valo al teatro.
13
00:03:15,623 --> 00:03:20,593
- Pearce deber� reaprend�rselo.
- �Nunca se aprendi� el otro!
14
00:03:20,666 --> 00:03:25,000
En el estreno, parec�a
que no interpretaba mi obra.
15
00:03:25,001 --> 00:03:29,200
Su obra triunf� en Nueva York,
y triunfar� aqu�.
16
00:03:29,201 --> 00:03:32,200
- �Por qu� no la deja como est�?
- �Y qu� hago?
17
00:03:32,229 --> 00:03:36,937
Pasear por la National Gallery.
�O pudrirme aqu� o en Nueva York?
18
00:03:36,972 --> 00:03:39,810
Lleva eso al teatro.
19
00:03:53,170 --> 00:03:57,000
- �Vive aqu� el Sr. Hannon?
- As� es.
20
00:03:57,011 --> 00:04:02,083
�Puedo verlo?
D�gale que Jean Lennox est� aqu�.
21
00:04:02,118 --> 00:04:06,100
- �Le espera?
- No.
22
00:04:06,101 --> 00:04:10,514
Perdone,
�es amiga del Sr. Hannon?
23
00:04:11,600 --> 00:04:14,300
Yo dir�a que s�.
24
00:04:14,719 --> 00:04:18,371
- �Por qu� no espera dentro?
- Gracias.
25
00:04:21,622 --> 00:04:24,583
Espere un momento.
26
00:04:27,165 --> 00:04:30,395
Haz pasar a la Srta. Lennox.
27
00:04:31,296 --> 00:04:33,777
Pase, por favor.
28
00:04:39,920 --> 00:04:42,033
Hola, Phil.
29
00:04:42,130 --> 00:04:46,371
Hola, Jean.
�Qu� haces en Londres?
30
00:04:46,583 --> 00:04:49,105
De vacaciones.
31
00:04:50,658 --> 00:04:53,400
Quer�a venir a saludarte.
32
00:04:53,425 --> 00:04:57,300
Y a darte la enhorabuena
por tu �xito.
33
00:04:57,301 --> 00:05:01,300
�Has recorrido 3.000 millas
s�lo para eso?
34
00:05:02,120 --> 00:05:04,327
Claro que no.
35
00:05:05,500 --> 00:05:10,500
Phil, �por qu� te fuiste
de Nueva York sin despedirte?
36
00:05:10,501 --> 00:05:13,100
Ya lo sabes.
37
00:05:14,000 --> 00:05:19,000
- �Has llamado a Johnny y Pat?
- No, he estado ocupado.
38
00:05:19,001 --> 00:05:21,900
�Por qu� sigues actuando as�?
39
00:05:21,901 --> 00:05:25,700
Cuando algo se acaba
es mejor olvidarlo.
40
00:05:25,701 --> 00:05:28,000
Hablemos de otra cosa.
41
00:05:28,001 --> 00:05:31,850
- �Te gusta el piso?
- Es precioso.
42
00:05:31,851 --> 00:05:35,353
Ven a ver las hermosas vistas.
43
00:05:41,900 --> 00:05:46,000
Las Casas del Parlamento all�
y el Big Ben vigil�ndolas.
44
00:05:46,001 --> 00:05:48,500
Lo est�n restaurando.
45
00:05:48,501 --> 00:05:50,800
La estaci�n de Charing Cross.
46
00:05:50,801 --> 00:05:55,000
All� tenemos el puente de Waterloo
y la catedral de San Paul.
47
00:05:55,001 --> 00:05:59,200
Hasta se ven una ruinas
prehist�ricas de 1941.
48
00:05:59,201 --> 00:06:03,200
- Ser tan resentido no te ayudar�.
- �Resentido? �Yo?
49
00:06:03,201 --> 00:06:05,900
�Soy un escritor de �xito!
50
00:06:05,901 --> 00:06:08,700
�Por qu� iba a estar resentido?
51
00:06:08,701 --> 00:06:11,706
Estoy bien si me dejan en paz.
52
00:06:12,900 --> 00:06:16,400
�Y si dejan todo
como debe de estar!
53
00:06:19,282 --> 00:06:23,439
Tengo que salir, Jean.
�Vas a alg�n sitio?
54
00:06:23,450 --> 00:06:26,490
No, volver� a mi piso.
55
00:06:26,525 --> 00:06:31,557
�Has alquilado uno?
Ir� a que me ense�es las vistas.
56
00:06:32,400 --> 00:06:34,900
Bob, me voy.
57
00:06:34,951 --> 00:06:38,000
- �Le acompa�o?
- No, voy al bar.
58
00:06:38,002 --> 00:06:41,300
�A The Eagle?
�Seguro que no le acompa�o?
59
00:06:41,301 --> 00:06:45,449
�Completamente seguro!
Pide un taxi para la Srta. Lennox.
60
00:06:45,450 --> 00:06:50,856
Cuando termines de transcribir
la cinta, ve a buscarme al bar.
61
00:06:52,677 --> 00:06:55,224
Adi�s, Jean.
62
00:06:55,308 --> 00:06:59,283
- Adi�s, Phil.
- Gracias por tu visita.
63
00:07:38,100 --> 00:07:42,000
- �Quiere un taxi?
- No, gracias.
64
00:07:42,284 --> 00:07:44,810
Puedo arregl�rmelas.
65
00:07:46,500 --> 00:07:49,200
No debe hacer eso.
66
00:07:49,201 --> 00:07:53,300
- �El qu�?
- Protegerle tanto, se enfadar�.
67
00:07:53,301 --> 00:07:59,111
- No me gusta que salga solo.
- Si �l cree que puede, d�jelo.
68
00:07:59,201 --> 00:08:03,237
- �D�nde est� ese bar?
- Dos calles m�s abajo.
69
00:08:03,300 --> 00:08:05,300
Cruzando la carretera.
70
00:08:05,301 --> 00:08:09,308
- �Cruzando?
- S�, desde ah� lo ver�.
71
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
- Perm�tame.
- Gracias.
72
00:08:35,601 --> 00:08:41,600
- �Cu�nto hace que trabaja para �l?
- Desde que se instal�, dos meses.
73
00:08:43,100 --> 00:08:44,700
�Bebe?
74
00:08:44,701 --> 00:08:50,030
Beber, exactamente no...
pero no es que no beba.
75
00:08:51,427 --> 00:08:54,447
�Le conoce hace mucho?
76
00:08:55,709 --> 00:09:00,500
S�, fui 3 a�os su secretaria
en Nueva York...
77
00:09:00,501 --> 00:09:03,924
y aqu�, y all� a donde fuera.
78
00:09:05,721 --> 00:09:10,759
Est�bamos prometidos
cuando le sucedi� eso.
79
00:09:11,456 --> 00:09:14,481
No me quer�a cerca de �l.
80
00:09:15,779 --> 00:09:18,530
As� que me despidi�.
81
00:09:19,189 --> 00:09:21,247
Lo siento.
82
00:10:08,471 --> 00:10:11,700
- �Qu� va a ser esta noche?
- Whisky doble.
83
00:10:11,701 --> 00:10:14,500
- �Soda o agua?
- Nada, solo.
84
00:10:14,501 --> 00:10:17,800
- �Es americano, no?
- S�.
85
00:10:18,187 --> 00:10:23,825
- Entonces le quiere hielo.
- No, he aprendido a tomarlo como Uds.
86
00:10:56,691 --> 00:10:59,746
- Aqu� tiene.
- Gracias.
87
00:11:01,494 --> 00:11:04,298
�Por qu� est� tan abatido?
88
00:11:04,300 --> 00:11:08,300
Es una larga historia,
una que habr� o�do muchas veces.
89
00:11:08,301 --> 00:11:11,360
No a un hombre tan joven.
90
00:11:11,395 --> 00:11:15,156
- �Es suficiente?
- Perfecto.
91
00:11:15,354 --> 00:11:17,361
Gracias.
92
00:11:27,300 --> 00:11:31,600
No quiero involucrarme, Sr. Evans.
No me gusta.
93
00:11:31,601 --> 00:11:36,900
El dinero s� te gustar�.
Cobrar�s m�s que la �ltima vez.
94
00:11:36,901 --> 00:11:41,400
- �Y qu� har�n despu�s?
- Eso no debe preocuparte.
95
00:11:41,401 --> 00:11:44,700
T� obedece,
coge el dinero y ya est�.
96
00:11:44,701 --> 00:11:48,000
Es ruin traicionar
a quien conf�a en ti.
97
00:11:48,001 --> 00:11:50,400
�Quieres que rece?
98
00:11:50,401 --> 00:11:54,800
�Me prometiste que el trabajo
con Su Se�or�a era el �ltimo!
99
00:11:54,801 --> 00:11:59,021
Esto es m�s importante.
Vamos a...
100
00:12:03,000 --> 00:12:07,200
...Mary llega el diez.
Vas y te haces cargo.
101
00:12:07,201 --> 00:12:11,200
Luego, nos ocupamos
nosotros y te pagamos.
102
00:12:11,201 --> 00:12:14,200
�Hay algo m�s sencillo que eso?
103
00:12:14,201 --> 00:12:18,769
- �Y si le tomo cari�o?
- No te dar� tiempo.
104
00:12:20,298 --> 00:12:24,292
No, Sr. Evans.
�No pienso hacerlo!
105
00:12:24,729 --> 00:12:26,539
Escucha...
106
00:12:31,012 --> 00:12:36,463
...en cinco minutos.
�As� que pi�nsalo!
107
00:12:36,500 --> 00:12:39,658
- �Ud. no har�a eso!
- No.
108
00:12:39,700 --> 00:12:41,900
No lo har�...
109
00:12:41,901 --> 00:12:45,000
si haces lo que se te ordena.
110
00:12:45,001 --> 00:12:50,300
Vamos, tranquil�zate.
No hay por qu� llorar.
111
00:12:50,301 --> 00:12:52,550
Ser�s rica.
112
00:12:52,581 --> 00:12:57,874
Est� bien, olvidemos la decencia.
�Cu�ndo me necesita?
113
00:12:57,984 --> 00:13:02,300
El nueve por la noche
en esa direcci�n.
114
00:13:02,301 --> 00:13:06,859
- El diez empiezas el trabajo.
- Est� bien.
115
00:13:06,901 --> 00:13:11,400
- �Puedo irme ya?
- Qu� prisa tienes. T�mate otra.
116
00:13:11,401 --> 00:13:14,500
La mujer de Su Se�or�a
va a un concierto...
117
00:13:14,501 --> 00:13:17,800
y alguien tiene que cuidarlos.
- Pues vamos.
118
00:13:17,801 --> 00:13:20,607
- �Hacia d�nde vas?
- A la esquina.
119
00:13:20,610 --> 00:13:24,968
El 73 me deja en la puerta,
pero va lleno.
120
00:13:40,224 --> 00:13:44,742
�Se�ora?
�Puede venir, por favor?
121
00:13:46,415 --> 00:13:47,752
�S�, querido?
122
00:13:47,775 --> 00:13:50,900
Los que acaban de salir.
�Los conoce?
123
00:13:50,901 --> 00:13:54,862
No los hab�a visto nunca,
que yo recuerde.
124
00:13:54,978 --> 00:13:58,800
- �C�mo eran?
- S�lo un hombre y una chica.
125
00:13:58,801 --> 00:14:01,700
�Eran altos, bajos, j�venes?
126
00:14:01,701 --> 00:14:07,000
�l era un poco m�s alto.
No muy altos, no muy viejos.
127
00:14:07,001 --> 00:14:09,500
Eran normales y corrientes.
128
00:14:09,523 --> 00:14:13,850
- �Ten�an 16 o 60 a�os?
- No me he fijado mucho.
129
00:14:13,866 --> 00:14:18,999
Pero creo que rondaban los 30.
Ella quiz�s menos.
130
00:14:19,989 --> 00:14:23,700
- �Ocurre algo?
- �Has visto salir a una pareja?
131
00:14:23,801 --> 00:14:26,200
No he visto salir a nadie.
132
00:14:26,201 --> 00:14:28,700
�No se ha fijado en nada?
133
00:14:28,701 --> 00:14:32,400
Ella llevaba una capa
y �l una gabardina.
134
00:14:32,401 --> 00:14:36,400
Pero han pasado m�s cerca
de usted que de m�.
135
00:14:36,401 --> 00:14:40,000
- �Les ha visto, no?
- No los he visto.
136
00:14:40,001 --> 00:14:43,088
Hoy en d�a no veo nada.
137
00:14:43,799 --> 00:14:47,109
Perdone,
no me hab�a dado cuenta.
138
00:14:47,541 --> 00:14:51,006
Tranquila, eso pretend�a.
139
00:15:00,686 --> 00:15:05,614
De mediana estatura.
Edad, entre 25 y 35 a�os.
140
00:15:06,409 --> 00:15:11,412
Ella llevaba una capa azul
y �l una gabardina.
141
00:15:11,671 --> 00:15:14,423
Ella usaba perfume.
142
00:15:14,446 --> 00:15:19,942
�l jadeaba un poco al respirar,
como si padeciera de los bronquios.
143
00:15:19,950 --> 00:15:22,400
Hab�a algo raro en su voz.
144
00:15:22,401 --> 00:15:26,724
- Viene la polic�a.
- Bien, d�jame acabar.
145
00:15:27,619 --> 00:15:30,452
La conversaci�n fue as�:
146
00:15:31,800 --> 00:15:36,300
No quiero involucrarme, Sr. Evans.
No me gusta.
147
00:15:36,301 --> 00:15:41,600
El dinero s� te gustar�.
Cobrar�s m�s que la �ltima vez.
148
00:15:41,601 --> 00:15:44,200
�Y qu� har�n despu�s?
149
00:15:44,201 --> 00:15:46,400
...�Cu�ndo me necesita?
150
00:15:46,401 --> 00:15:49,600
El nueve por la noche
en esa direcci�n.
151
00:15:49,602 --> 00:15:54,050
- El diez empiezas el trabajo.
- Est� bien.
152
00:15:54,051 --> 00:15:58,780
- �Puedo irme ya?
- Qu� prisa tienes. T�mate otra.
153
00:15:58,781 --> 00:16:02,050
La mujer de Su Se�or�a
va a un concierto...
154
00:16:02,051 --> 00:16:05,900
y alguien tiene que cuidarlos.
- Pues vamos.
155
00:16:05,901 --> 00:16:09,200
- �Hacia d�nde vas?
- A la esquina.
156
00:16:09,201 --> 00:16:13,226
El 73 me deja en la puerta,
pero va lleno.
157
00:16:14,398 --> 00:16:19,412
Eso es todo. No pude o�r m�s.
Luego, se fueron.
158
00:16:21,300 --> 00:16:22,900
�Y bien?
159
00:16:22,901 --> 00:16:27,400
�Lo ha dictado usted?
�La charla fue as�?
160
00:16:27,401 --> 00:16:32,300
- Tiene una memoria notable.
- Me dedico a recordar di�logos.
161
00:16:32,301 --> 00:16:34,250
�Eso fue todo?
162
00:16:34,251 --> 00:16:38,200
�Le parece poco?
Algo perverso est� en marcha.
163
00:16:38,201 --> 00:16:41,300
- Quiz�s.
- �Qu� insin�a?
164
00:16:41,301 --> 00:16:44,301
�Qu� conclusi�n saca usted?
165
00:16:45,000 --> 00:16:47,400
Yo deduzco esto...
166
00:16:47,401 --> 00:16:51,300
Ella trabaja con ni�os,
debe ser ni�era.
167
00:16:51,301 --> 00:16:54,900
Por eso deb�a volver a casa,
porque alguien sal�a...
168
00:16:54,901 --> 00:16:57,900
y ella deb�a quedarse
con los ni�os.
169
00:16:57,901 --> 00:17:00,900
Trabaja para un Lord
y su esposa.
170
00:17:00,901 --> 00:17:05,300
Y este Sr. Evans intenta forzarla
para que haga algo ilegal.
171
00:17:05,301 --> 00:17:09,300
Ella no quiere hacerlo,
pero le tiene miedo a Evans.
172
00:17:09,301 --> 00:17:13,900
Porque �l ejerce alg�n
tipo de poder sobre ella.
173
00:17:13,901 --> 00:17:17,600
El 10, una tal Mary
le entregar� algo...
174
00:17:17,601 --> 00:17:20,400
y ella se lo dar� a Evans.
175
00:17:20,401 --> 00:17:25,400
Esa Mary ser� tambi�n ni�era
y querr�n secuestrar a un ni�o.
176
00:17:25,401 --> 00:17:30,200
Los secuestros en Am�rica
son habituales, pero aqu� no.
177
00:17:30,201 --> 00:17:34,900
Quiz�s se trate de un robo,
pero es algo ilegal.
178
00:17:34,901 --> 00:17:39,900
Disc�lpeme, pero usted
es dramaturgo y muy bueno.
179
00:17:40,600 --> 00:17:45,100
Tal como lo ha grabado resulta
muy dram�tico y convincente.
180
00:17:45,101 --> 00:17:48,600
- �l nunca exagera.
- Gracias, Bob.
181
00:17:48,601 --> 00:17:51,600
Lo he grabado tal como lo o�.
182
00:17:51,601 --> 00:17:55,900
Pero esa charla puede
querer decir otra cosa distinta.
183
00:17:55,901 --> 00:17:58,033
�Por ejemplo?
184
00:18:02,200 --> 00:18:06,800
Suponga que ella trabaja
para unos arist�cratas...
185
00:18:06,801 --> 00:18:11,300
y �l intenta convencerla para
que acepte otro trabajo mejor.
186
00:18:11,301 --> 00:18:13,300
"Cobrar�s m�s que en el �ltimo"
187
00:18:13,301 --> 00:18:16,300
�Y "Luego,
nos ocupamos nosotros"?
188
00:18:17,300 --> 00:18:21,600
El trabajo que le ofrecen
ser�a s�lo temporal.
189
00:18:21,601 --> 00:18:24,600
�Y lo de "Traicionar
a quien conf�a en ti"?
190
00:18:24,601 --> 00:18:29,100
Le parecer� mal dejar
a su patr�n actual por dinero.
191
00:18:29,101 --> 00:18:31,600
�Como un criado de anta�o!
192
00:18:31,601 --> 00:18:34,600
- �Por qu� la amenaza?
- �La amenaza?
193
00:18:34,601 --> 00:18:39,000
- �Y si el ruido me impidi� o�rlo?
- Es posible.
194
00:18:39,400 --> 00:18:44,100
Inspector, me parece que adem�s
de ciego, cree que estoy loco.
195
00:18:44,101 --> 00:18:47,200
Me dedico a saber
c�mo habla la gente...
196
00:18:47,201 --> 00:18:49,700
y esa chica estaba asustada.
197
00:18:49,701 --> 00:18:52,900
Nadie se asusta
por cambiar de trabajo.
198
00:18:52,901 --> 00:18:54,800
Quiz�s tenga raz�n.
199
00:18:54,802 --> 00:18:57,900
Gracias por habernos
avisado tan pronto.
200
00:18:57,901 --> 00:19:03,400
Alguien tiene que hacer algo,
s�lo falta una semana para el 10.
201
00:19:03,401 --> 00:19:06,200
�Qu� van a hacer?
202
00:19:06,201 --> 00:19:10,200
No hay muchas pistas,
pero ya investigaremos.
203
00:19:10,201 --> 00:19:12,900
Si recuerda algo m�s...
204
00:19:12,901 --> 00:19:16,700
Todo est� en la cinta.
Pueden o�rla cuando quieran.
205
00:19:16,701 --> 00:19:20,200
Gracias, lo haremos.
Buenas noches.
206
00:19:20,201 --> 00:19:22,200
Buenas noches.
207
00:19:34,800 --> 00:19:38,800
Se les ve con ganas
de investigar, �eh?
208
00:19:53,352 --> 00:19:58,191
- �D�nde estamos?
- Pasando el puente de Waterloo.
209
00:19:58,705 --> 00:20:01,900
El Festival Hall a la izquierda.
210
00:20:01,901 --> 00:20:05,964
Nunca pude verlo.
�C�mo es?
211
00:20:06,401 --> 00:20:08,426
Moderno.
212
00:20:10,068 --> 00:20:13,086
�Qu� es ese ruido?
213
00:20:17,581 --> 00:20:22,107
Un helic�ptero llegando
a la terminal a�rea de Waterloo.
214
00:20:24,265 --> 00:20:26,702
No har�n nada.
215
00:20:26,703 --> 00:20:28,815
- �Qui�nes?
- Esos polic�as.
216
00:20:28,817 --> 00:20:32,500
- Creen que me imagino cosas.
- Bueno...
217
00:20:32,501 --> 00:20:37,422
Dicen que no hay pistas,
que es una charla inocente.
218
00:20:37,425 --> 00:20:41,800
Pero o estoy loco,
o ella estaba aterrorizada.
219
00:20:41,832 --> 00:20:45,084
Quiz�s est� loco, s�.
220
00:20:49,696 --> 00:20:52,863
�Lo que se ve es bonito?
221
00:20:52,864 --> 00:20:55,700
S�, es precioso.
222
00:20:55,701 --> 00:20:58,700
La vista, los edificios...
223
00:20:58,701 --> 00:21:03,350
�Qu� descripci�n tan v�vida!
�Casi puedo verlo!
224
00:21:15,600 --> 00:21:20,200
Las 5:30.
El sol estar� poni�ndose.
225
00:21:20,201 --> 00:21:22,700
�Hay barcazas bajando?
226
00:21:22,901 --> 00:21:26,500
- S�, dos grupos.
- Lo imagino.
227
00:21:26,501 --> 00:21:31,800
El sol hace brillar el r�o
y las barcazas contrastan con �l.
228
00:21:31,801 --> 00:21:37,800
Una suave brisa mece el agua,
haci�ndola golpear el barco.
229
00:21:41,300 --> 00:21:43,800
�Espera un momento!
230
00:21:43,801 --> 00:21:46,900
- �Qu� pasa?
- �El perfume!
231
00:21:46,901 --> 00:21:48,900
�Ya lo tengo!
232
00:21:57,500 --> 00:22:00,780
- �Jean?
- �S�, Phil?
233
00:22:00,801 --> 00:22:03,000
Cont�stame a una cosa.
234
00:22:03,001 --> 00:22:07,200
�Recuerdas hace tres a�os
cu�ndo fuimos en barca?
235
00:22:07,206 --> 00:22:10,800
- S�, en el lago Cayuga.
- Eso es.
236
00:22:10,801 --> 00:22:15,800
Yo remaba. Hac�a calor y t� me
secaste el sudor con un pa�uelo.
237
00:22:15,801 --> 00:22:21,300
El pa�uelo ol�a a un perfume.
�Recuerdas cu�l era?
238
00:22:21,301 --> 00:22:24,400
S�, era Plaisir d'Amour.
239
00:22:24,401 --> 00:22:26,700
�A�n lo usas?
240
00:22:26,701 --> 00:22:30,500
No lo uso desde
hace casi dos a�os.
241
00:22:30,501 --> 00:22:34,100
- Es car�simo.
- �Es caro?
242
00:22:34,101 --> 00:22:37,100
De los m�s caros, �por qu�?
243
00:22:37,101 --> 00:22:41,300
La mujer de ayer
ol�a a ese perfume.
244
00:22:41,301 --> 00:22:46,700
�Qu� ni�era usar�a un perfume
de los m�s caros del mercado?
245
00:22:46,703 --> 00:22:51,800
Se lo habr� regalado su patr�n.
Eso es algo habitual.
246
00:22:51,801 --> 00:22:54,500
O se lo habr� robado
a su se�ora.
247
00:22:54,501 --> 00:22:57,500
Un sirviente puede robar
dinero o ropa.
248
00:22:57,501 --> 00:23:01,900
Pero si robara perfume lo descubrir�an
nada m�s entrar a la habitaci�n.
249
00:23:01,901 --> 00:23:03,700
Es cierto.
250
00:23:03,701 --> 00:23:08,700
Una ni�era asustada
usando perfume caro.
251
00:23:08,701 --> 00:23:12,500
Quiz�s la cinta nos d� una pista.
252
00:23:22,800 --> 00:23:28,000
No quiero involucrarme, Sr. Evans.
No me gusta.
253
00:23:28,001 --> 00:23:33,000
El dinero s� te gustar�.
Cobrar�s m�s que la �ltima vez.
254
00:23:40,000 --> 00:23:42,100
Esc�cheme, Srta. Lennox.
255
00:23:42,101 --> 00:23:47,600
S�lo tenemos una conversaci�n
cualquiera entre gente cualquiera.
256
00:23:47,601 --> 00:23:50,600
�Qu� quiere que investigue?
257
00:23:51,100 --> 00:23:55,100
Es en el Sr. Hannon
en el que pienso.
258
00:23:55,101 --> 00:23:59,700
Esto es lo �nico real que le
ha animado desde hace tiempo.
259
00:23:59,701 --> 00:24:02,900
La cuesti�n es,
�Cu�nto tiene de real?
260
00:24:02,901 --> 00:24:05,600
Es muy importante para �l.
261
00:24:05,601 --> 00:24:08,700
Comprendo su preocupaci�n,
262
00:24:08,701 --> 00:24:13,700
pero necesita un psiquiatra,
no un polic�a.
263
00:24:13,701 --> 00:24:18,700
Tiene raz�n y siento
robarle su tiempo as�,
264
00:24:18,701 --> 00:24:22,400
pero pens� que
podr�a llamarle y decirle...
265
00:24:22,401 --> 00:24:24,200
�Decirle qu�?
266
00:24:24,201 --> 00:24:27,800
Que le interesa el caso
y que est� investigando.
267
00:24:27,801 --> 00:24:31,600
Le prometo que si ocurre
algo con relaci�n al caso...
268
00:24:31,601 --> 00:24:34,600
contactar� con �l encantado.
269
00:24:39,900 --> 00:24:41,800
Gracias.
270
00:24:42,300 --> 00:24:44,800
Coge el dinero y ya est�.
271
00:24:44,801 --> 00:24:48,600
Es ruin traicionar
a quien conf�a en ti.
272
00:24:48,601 --> 00:24:51,100
�Quieres que rece?
273
00:24:51,101 --> 00:24:55,100
�Me prometiste que el trabajo
con Su Se�or�a era el �ltimo!
274
00:24:56,000 --> 00:24:59,400
�Te han recibido?
�Est�n investigando?
275
00:24:59,401 --> 00:25:02,400
�Como demonios!
Han entrevistado a la camarera,
276
00:25:02,401 --> 00:25:05,500
han comprobado los Evans
en sus archivos,
277
00:25:05,501 --> 00:25:08,600
est�n vigilando The Eagle
por si vuelven,
278
00:25:08,601 --> 00:25:10,300
y otro agente...
279
00:25:10,301 --> 00:25:13,100
�Bravo!
�Qu� gran interpretaci�n!
280
00:25:13,101 --> 00:25:15,900
No est�n haciendo nada,
�verdad?
281
00:25:15,901 --> 00:25:19,100
Lo han archivado
en la "C" de chiflados.
282
00:25:30,200 --> 00:25:34,300
- �El 73 es un autob�s o un tranv�a?
- Un autob�s.
283
00:25:34,301 --> 00:25:37,300
- �Cu�l es su ruta?
- Es muy larga.
284
00:25:37,301 --> 00:25:41,300
Va por Oxford Street,
Park Lane y Knightsbridge.
285
00:25:41,301 --> 00:25:45,300
- Ella volv�a a su trabajo, �no?
- Eso dijo.
286
00:25:45,301 --> 00:25:48,100
Y trabaja para un arist�crata.
287
00:25:48,101 --> 00:25:50,699
Un Lord, porque dijo "Su Se�or�a".
288
00:25:50,700 --> 00:25:53,400
Y la esposa iba a un concierto.
289
00:25:53,401 --> 00:25:57,000
- �Cu�ntos lores hay?
- �Incluyendo los irlandeses?
290
00:25:57,001 --> 00:25:59,400
- Da igual.
- No lo s�.
291
00:25:59,401 --> 00:26:04,700
Habr� pocos que vivan
en esa ruta y que tengan ni�os.
292
00:26:04,701 --> 00:26:07,200
Y esposas que fueran
a un concierto.
293
00:26:07,201 --> 00:26:11,700
- �Tenemos una gu�a nobiliaria?
- S�, el Libro de Burke.
294
00:26:11,701 --> 00:26:14,500
Tenemos uno aqu�.
295
00:26:19,500 --> 00:26:21,300
Aqu� hay uno.
296
00:26:21,301 --> 00:26:25,600
El Bar�n Yalding of Hayle,
H - A - Y - L - E.
297
00:26:25,601 --> 00:26:27,900
Dos hijos y una hija.
298
00:26:27,901 --> 00:26:30,400
Heredero nacido
en 1949.
299
00:26:30,401 --> 00:26:34,200
Direcci�n,
46 Link Court, Knightsbridge.
300
00:26:34,201 --> 00:26:38,000
Tel�fono, Avenue 7473.
301
00:26:38,001 --> 00:26:40,800
Estos son todos.
302
00:26:40,801 --> 00:26:44,800
Hay un Bar�n Zwemmer,
pero no tendr� hijos peque�os.
303
00:26:44,801 --> 00:26:47,800
- �Es mayor?
- 78, y siempre soltero.
304
00:26:47,801 --> 00:26:50,000
- Todav�a...
- No lo incluyas.
305
00:26:50,001 --> 00:26:52,200
- �Cu�ntos hay?
- 20.
306
00:26:52,201 --> 00:26:55,900
Buscamos a uno
cuya mujer fue a un concierto.
307
00:26:55,901 --> 00:27:00,600
- Llam�mosles.
- Son las 2 de la madrugada.
308
00:27:00,601 --> 00:27:03,300
Yo estoy agotada.
309
00:27:03,301 --> 00:27:06,100
Perd�n,
no me he dado cuenta.
310
00:27:06,101 --> 00:27:10,100
- Bob, p�dele un taxi.
- Enseguida.
311
00:27:13,100 --> 00:27:17,600
�Puedo volver ma�ana?
Me interesa mucho.
312
00:27:17,601 --> 00:27:23,000
�Claro! Bob y yo
empezaremos a llamar temprano.
313
00:27:28,200 --> 00:27:31,900
- Buenas noches.
- Buenas noches, Jean.
314
00:27:31,901 --> 00:27:35,900
- Gracias por tu ayuda.
- De nada.
315
00:27:43,000 --> 00:27:46,300
No, creo que no me
ha entendido bien.
316
00:27:46,301 --> 00:27:49,299
No doy ning�n concierto,
no podr�a.
317
00:27:49,300 --> 00:27:52,800
Pero usted fue a uno
el martes, �no?
318
00:27:53,700 --> 00:27:57,200
Ya veo.
Debo de haberme equivocado.
319
00:27:57,201 --> 00:27:59,700
Perdone las molestias.
320
00:27:59,701 --> 00:28:05,200
Nada, nunca va a conciertos.
No parec�a tener buen o�do.
321
00:28:06,200 --> 00:28:08,200
Sobey.
322
00:28:19,500 --> 00:28:23,500
�Puedo hablar con Lady Sobey?
Llamo de parte de...
323
00:28:26,100 --> 00:28:29,600
�En serio?
No sab�a que...
324
00:28:30,800 --> 00:28:34,000
Siento haberle molestado.
325
00:28:34,001 --> 00:28:35,800
Ha fallecido.
326
00:28:35,801 --> 00:28:38,900
- �Antes o despu�s del concierto?
- Hace dos meses.
327
00:28:38,901 --> 00:28:42,100
- �Cu�ntos llevamos?
- 17. Siguiente...
328
00:28:42,101 --> 00:28:44,200
Lady Syrett.
329
00:28:45,501 --> 00:28:48,900
Ll�mala, abro yo.
330
00:28:48,901 --> 00:28:50,900
Mayfair...
331
00:28:52,200 --> 00:28:56,500
uno... dos... cero... cero...
332
00:28:57,500 --> 00:29:00,500
- Ya estamos llamando.
- �Bien!
333
00:29:00,501 --> 00:29:05,500
Con Lady Syrett, por favor.
De parte del Sr. Hannon.
334
00:29:08,600 --> 00:29:11,500
�Hola?
�Lady Syrett?
335
00:29:11,501 --> 00:29:13,500
Buenas tardes.
336
00:29:13,501 --> 00:29:18,600
Intent� localizarla el martes,
pero fue a un concierto, �verdad?
337
00:29:18,601 --> 00:29:20,600
�Ah, s�?
338
00:29:23,701 --> 00:29:27,200
Es de parte del Sr. Hannon,
el dramaturgo.
339
00:29:27,201 --> 00:29:28,800
S�, el mismo.
340
00:29:28,801 --> 00:29:31,800
El Sr. Hannon querr�a ir a verla.
341
00:29:31,801 --> 00:29:34,800
Necesita su ayuda.
342
00:29:41,200 --> 00:29:43,900
- �M�s t�?
- No, gracias.
343
00:29:43,901 --> 00:29:46,500
- �Otro pastel?
- No, gracias.
344
00:29:46,501 --> 00:29:51,300
�Qu� emoci�n que un escritor
tan famoso tome el t� conmigo!
345
00:29:51,301 --> 00:29:55,500
No he podido conseguir
entradas para su obra, �sabe?
346
00:29:55,501 --> 00:30:00,500
Le dejar� un par
en la taquilla cuando desee.
347
00:30:00,501 --> 00:30:04,100
�Qu� amable, muchas gracias!
348
00:30:04,101 --> 00:30:08,500
Le habr� parecido raro
que haya venido a verla.
349
00:30:08,501 --> 00:30:12,500
Si no esper�ramos que
nos ocurrieran cosas raras...
350
00:30:12,501 --> 00:30:15,600
no nos levantar�amos
de la cama.
351
00:30:15,601 --> 00:30:18,200
Supongo que no.
Ver�...
352
00:30:18,201 --> 00:30:23,400
�Una cosa! �Podr�a darme
cuatro entradas para el s�bado?
353
00:30:23,401 --> 00:30:26,400
Por supuesto.
An�talo, Bob.
354
00:30:26,401 --> 00:30:31,600
Cenamos con unos amigos
de mi marido muy aburridos.
355
00:30:31,601 --> 00:30:34,900
Son aficionados a la ornitolog�a.
356
00:30:34,901 --> 00:30:39,500
Eso no me importa,
pero hablan de aves sin parar.
357
00:30:39,501 --> 00:30:44,700
Ir a ver su obra ser� una
buena idea para pasar la noche.
358
00:30:44,701 --> 00:30:48,000
- �Qu� dec�a?
- Iba a preguntarle algo.
359
00:30:48,001 --> 00:30:51,100
- D�game.
- Es una nimiedad.
360
00:30:51,101 --> 00:30:54,000
He o�do que la ni�era
de sus hijos...
361
00:30:54,001 --> 00:30:56,500
- C�mo se llamaba...
- �Janet Murch?
362
00:30:56,501 --> 00:31:01,200
Eso es. Quiz�s se vaya
y creo que es muy buena.
363
00:31:01,201 --> 00:31:06,200
Es maravillosa, por eso
me enfad� tanto con ella.
364
00:31:06,201 --> 00:31:09,800
�A qu� se refiere?
No le entiendo.
365
00:31:09,801 --> 00:31:12,300
Es muy sencillo.
366
00:31:12,301 --> 00:31:15,600
Los ni�os son mis nietos,
no mis hijos...
367
00:31:15,601 --> 00:31:18,978
y que nos haya dejado
as� es inaudito.
368
00:31:19,101 --> 00:31:23,000
- �Dijo por qu� se iba?
- S�, claro.
369
00:31:23,001 --> 00:31:27,900
Porque ha aceptado otro empleo.
Empieza el 10.
370
00:31:27,901 --> 00:31:32,800
Me quej� a la agencia
que me la envi�, pero fue in�til.
371
00:31:32,801 --> 00:31:36,700
- �Qu� agencia?
- La Oficina de Servicio Dom�stico.
372
00:31:36,701 --> 00:31:39,400
Gracias por su tiempo.
373
00:31:39,401 --> 00:31:42,900
De nada.
Ha sido un placer.
374
00:31:49,900 --> 00:31:53,400
�Puedo hacerle
una pregunta algo rara?
375
00:31:53,401 --> 00:31:54,900
�Claro!
376
00:31:54,901 --> 00:31:58,500
�Alguna vez ha usado
Plaisir D'Amour?
377
00:31:58,501 --> 00:32:01,300
No, �deber�a hacerlo?
378
00:32:01,301 --> 00:32:06,300
No, el Bal des Fleurs
que lleva ahora es perfecto.
379
00:32:06,701 --> 00:32:09,250
- Gracias otra vez.
- De nada.
380
00:32:09,251 --> 00:32:11,300
- Adi�s.
- Adi�s.
381
00:32:11,301 --> 00:32:15,800
�Has apuntado la direcci�n?
Oficina de Servicio Dom�stico.
382
00:32:20,000 --> 00:32:22,500
- �Janet Murch?
- S�.
383
00:32:22,501 --> 00:32:25,000
Me suena el nombre.
384
00:32:25,001 --> 00:32:29,000
Creo que le encontramos
un empleo. D�jeme ver.
385
00:32:31,700 --> 00:32:35,200
Trabaja para Lady Syrett,
en Brook Street.
386
00:32:35,201 --> 00:32:38,900
Lo ha dejado,
por eso quer�a contratarla.
387
00:32:38,901 --> 00:32:43,000
�Lo ha dejado?
Ha durado pocos meses.
388
00:32:43,001 --> 00:32:48,000
Me interesa mucho contratarla,
�me puede dar su direcci�n?
389
00:32:48,001 --> 00:32:51,400
D�jeme ver,
la direcci�n de Janet Murch...
390
00:32:51,401 --> 00:32:53,800
Lo siento, Sra.
391
00:32:53,801 --> 00:32:58,700
No podemos hacerlo.
No nos interesa d�rsela.
392
00:32:58,701 --> 00:33:02,300
Si contacta con ella,
perderemos nuestra comisi�n.
393
00:33:02,301 --> 00:33:05,300
Ya me encargo yo.
Venga.
394
00:33:05,301 --> 00:33:10,300
- Sr. Phillings, no he pensado...
- Ya veo que no.
395
00:33:13,800 --> 00:33:16,800
- Si�ntese.
- Gracias.
396
00:33:19,800 --> 00:33:22,600
- �Busca una ni�era?
- S�...
397
00:33:22,601 --> 00:33:27,600
- Tenemos algunas muy buenas.
- Me interesa Janet Murch.
398
00:33:27,601 --> 00:33:30,600
Lady Syrett me la ha recomendado.
399
00:33:30,601 --> 00:33:34,100
Tenemos chicas mejores, veamos.
400
00:33:36,109 --> 00:33:40,915
Hay una escocesa, McDonald,
con muy buenas referencias.
401
00:33:41,401 --> 00:33:44,500
Me lo pensar� y le llamar�.
402
00:33:44,501 --> 00:33:47,000
Mejor deme su direcci�n.
403
00:33:47,001 --> 00:33:50,700
Janet Murch podr�a aparecer
o quiz�s le encuentre otra.
404
00:33:50,701 --> 00:33:54,500
- �Sra...?
- Sra. Jean Lennox.
405
00:33:54,501 --> 00:33:56,500
Jean Lennox...
406
00:33:56,501 --> 00:34:02,200
603 Regent Court, Portman Square, W1.
407
00:34:02,201 --> 00:34:04,000
Portman Square, W1.
408
00:34:04,001 --> 00:34:08,400
- �Tel�fono?
- Arcade 6549.
409
00:34:08,401 --> 00:34:11,400
Arcade 6549.
410
00:34:12,801 --> 00:34:15,000
Sra. Jean Lennox.
411
00:34:15,001 --> 00:34:17,000
Muchas gracias.
412
00:34:24,100 --> 00:34:26,600
Adi�s y gracias.
413
00:34:28,300 --> 00:34:32,900
Lo siento, no lo sab�a,
nadie me lo hab�a dicho.
414
00:34:33,300 --> 00:34:35,800
Contin�a.
415
00:34:35,801 --> 00:34:40,400
Era muy alto,
as� que no puede ser Evans.
416
00:34:40,401 --> 00:34:45,700
- �C�mo era su voz?
- Suave y �l era muy en�rgico.
417
00:34:45,701 --> 00:34:50,600
- �Jadeaba al respirar?
- No le he o�do hacerlo.
418
00:34:50,601 --> 00:34:55,100
Es un callej�n sin salida,
la agencia parece aut�ntica.
419
00:34:55,101 --> 00:34:59,600
Aunque Janet est� involucrada,
la agencia puede que no.
420
00:34:59,601 --> 00:35:01,900
No, quiz�s no.
421
00:35:19,300 --> 00:35:21,300
Disculpe, se�ora.
422
00:35:22,100 --> 00:35:24,900
603, por favor.
423
00:35:24,901 --> 00:35:28,200
Sexta planta, el Sr. Hannon.
424
00:35:28,201 --> 00:35:31,600
�Hannon?
Yo tengo Lennox.
425
00:35:31,601 --> 00:35:34,600
603 es el Sr. Hannon.
426
00:35:37,600 --> 00:35:40,600
- 603, ah� es.
- Gracias.
427
00:35:48,800 --> 00:35:51,600
�Vive aqu� la Sra. Lennox?
428
00:35:51,601 --> 00:35:55,100
Soy de la agencia.
Vengo por el trabajo.
429
00:35:55,101 --> 00:35:58,000
- �Su nombre?
- Alice McDonald.
430
00:35:58,001 --> 00:36:02,500
Ver� si la Srta...
Sra. Lennox est�. Pase.
431
00:36:05,300 --> 00:36:07,800
Perdone un momento.
432
00:36:20,100 --> 00:36:22,600
Es la que me recomendaron.
433
00:36:22,601 --> 00:36:25,000
�C�mo te ha encontrado?
434
00:36:25,001 --> 00:36:28,500
Di esta direcci�n
por si aparec�a Murch.
435
00:36:28,501 --> 00:36:31,000
Bob, ll�vala al sal�n.
436
00:36:31,001 --> 00:36:33,800
Jean, hazla hablar,
quiero o�rla.
437
00:36:33,801 --> 00:36:39,800
Dile que la has citado porque
mi familia vendr� de Am�rica.
438
00:36:47,800 --> 00:36:51,300
No quiero que sepa
que no veo.
439
00:36:54,500 --> 00:36:57,000
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
440
00:36:57,001 --> 00:36:59,500
- Si�ntese.
- Gracias.
441
00:36:59,900 --> 00:37:02,400
Espero no haberme equivocado.
442
00:37:02,401 --> 00:37:07,500
La agencia dijo Sra. Lennox,
pero el chico ha dicho Sr. Hannon.
443
00:37:07,501 --> 00:37:13,000
Soy la Sra. Lennox y trabajo
para el Sr. Hannon, que vive aqu�.
444
00:37:13,001 --> 00:37:17,800
Su familia viene desde Am�rica
y quiz�s necesite una ni�era.
445
00:37:17,801 --> 00:37:21,900
En la agencia dijeron que
buscaba a alguien en concreto,
446
00:37:21,901 --> 00:37:24,400
pero quiz�s yo le pueda servir.
447
00:37:24,401 --> 00:37:28,700
Me recomendaron a Janet Murch.
�La conoce?
448
00:37:28,701 --> 00:37:32,700
�Murch?
No, no la conozco.
449
00:37:32,701 --> 00:37:37,200
- �Quiere ver mis referencias?
- Gracias, yo las coger�.
450
00:37:40,100 --> 00:37:42,600
�Son excelentes!
451
00:37:43,200 --> 00:37:46,700
Phil, �chale un vistazo.
452
00:37:48,400 --> 00:37:52,100
- Son impresionantes, �eh?
- S�, mucho.
453
00:37:52,101 --> 00:37:55,000
A�n no hay nada definitivo.
454
00:37:55,001 --> 00:37:58,000
Si la necesitamos,
ya la llamaremos.
455
00:37:58,001 --> 00:38:01,500
- Si quiere dejar su direcci�n...
- La tienen en la agencia.
456
00:38:01,501 --> 00:38:05,000
- Buenas tardes, Sra.
- Buenas tardes.
457
00:38:09,500 --> 00:38:12,000
Buenas tardes.
458
00:38:14,800 --> 00:38:19,300
S�guela, descubre
d�nde vive y hazle una foto.
459
00:38:19,301 --> 00:38:20,700
�Para qu�?
460
00:38:20,701 --> 00:38:25,700
Si es Murch, la camarera
y Lady Syrett la identificar�n.
461
00:38:28,400 --> 00:38:32,900
- �C�mo consigo una foto?
- �Con una c�mara, idiota!
462
00:38:35,900 --> 00:38:38,800
- �Lo has olido?
- No, �el qu�?
463
00:38:38,801 --> 00:38:41,600
- �Lo has o�do?
- �El qu�?
464
00:38:41,601 --> 00:38:45,800
Los que veis est�is demasiado
ocupados mirando nada.
465
00:38:45,801 --> 00:38:50,300
Ol�a a ese perfume y
su acento escoc�s era falso.
466
00:38:50,301 --> 00:38:53,300
- �Crees que era Murch?
- Puede ser.
467
00:38:53,301 --> 00:38:57,800
No era su voz,
pero la voz puede modularse.
468
00:39:20,800 --> 00:39:23,300
Siga a ese autob�s.
469
00:40:00,300 --> 00:40:02,800
�Y el dinero?
470
00:40:02,801 --> 00:40:05,300
�No, siga!
471
00:40:20,900 --> 00:40:23,500
Qu�dese el cambio.
472
00:40:28,700 --> 00:40:32,400
�Le interesa este quitamanchas?
473
00:40:32,401 --> 00:40:35,800
Limpia todo tipo de manchas.
474
00:40:36,800 --> 00:40:39,300
Es maravilloso.
475
00:40:50,400 --> 00:40:52,900
- �Tenga!
- Gracias.
476
00:41:10,000 --> 00:41:12,500
JUGUETES
477
00:41:30,100 --> 00:41:33,600
- �D�nde voy con esto?
- A la mercer�a.
478
00:41:33,601 --> 00:41:35,600
�S�, se�or?
479
00:41:35,601 --> 00:41:39,400
- �Cuesta 3,10?
- As� es. 3,10.
480
00:41:39,401 --> 00:41:42,500
- �Ya puede usarse?
- S�, inmediatamente.
481
00:41:42,501 --> 00:41:47,000
- �Se la envuelvo?
- No, me la llevo as�.
482
00:41:54,200 --> 00:41:56,700
Dese prisa.
483
00:42:50,700 --> 00:42:53,200
�Aqu� tienes!
484
00:42:54,800 --> 00:42:57,800
Huevos y jam�n,
estilo country.
485
00:42:57,801 --> 00:43:02,400
Pan a la izquierda,
caf� a la derecha.
486
00:43:02,401 --> 00:43:07,500
- Y una preciosidad enfrente.
- Gracias, se�or.
487
00:43:12,000 --> 00:43:16,900
- Como en los viejos tiempos.
- �Viejos como este jam�n?
488
00:43:16,901 --> 00:43:21,000
C�sate conmigo y
prometo no cocinar m�s.
489
00:43:21,001 --> 00:43:23,800
Es de lo m�s tentador.
490
00:43:23,801 --> 00:43:27,400
No se lo propongo
a cualquiera.
491
00:43:27,401 --> 00:43:30,900
S�lo lo he hecho dos veces...
492
00:43:30,901 --> 00:43:34,700
y las dos al mismo hombre.
493
00:43:34,701 --> 00:43:36,800
Lo s�, Jean.
494
00:43:36,801 --> 00:43:41,700
Ojal� pensara como t�,
pero no puedo.
495
00:43:43,500 --> 00:43:46,500
Come, se enfriar�.
496
00:43:56,500 --> 00:43:59,000
- �Hola, Bob!
- Hola.
497
00:43:59,001 --> 00:44:02,700
- �Tienes algo?
- S�, neumon�a.
498
00:44:02,701 --> 00:44:06,200
�Est�s mojado,
puedo oler tu traje!
499
00:44:06,201 --> 00:44:10,000
S�, la lluvia te moja
si est�s bajo ella.
500
00:44:10,001 --> 00:44:14,700
- �A d�nde ha ido?
- Primero a Barker's, en Kensington.
501
00:44:14,701 --> 00:44:17,200
- All� ha comprado algo.
- �El qu�?
502
00:44:17,201 --> 00:44:21,000
No s�, estaba ocupado
comprando la c�mara.
503
00:44:21,001 --> 00:44:24,500
Era un paquete
de medio metro.
504
00:44:24,501 --> 00:44:28,000
Sale de Barker's.
Empieza a llover.
505
00:44:28,001 --> 00:44:32,000
Coge un autob�s a
Hammersmith. Sigue lloviendo.
506
00:44:32,001 --> 00:44:37,300
Entra en una farmacia
y sale. Llueve.
507
00:44:37,301 --> 00:44:40,700
En un caf� toma
un t� y un bollo...
508
00:44:40,701 --> 00:44:44,600
o un pastel,
el cristal estaba mojado.
509
00:44:44,601 --> 00:44:48,800
Entra en una tienda,
da una vuelta por la tienda.
510
00:44:48,801 --> 00:44:51,600
Da otra vuelta y sale.
511
00:44:51,601 --> 00:44:55,600
Aqu� est� un poco borroso.
�Ah, s�! Ya veo...
512
00:44:55,601 --> 00:44:59,600
Llueve a c�ntaros.
Lo dem�s es parecido.
513
00:44:59,601 --> 00:45:03,800
- Pero, �d�nde vive?
- Dudo que viva en alg�n sitio.
514
00:45:03,801 --> 00:45:08,200
Si tiene casa, la detesta.
Prefiere vagar por las calles.
515
00:45:08,201 --> 00:45:11,700
La habr�s dejado
en alg�n sitio.
516
00:45:11,701 --> 00:45:16,900
No hay "habr�s" que valgan.
En realidad, me ha dejado ella.
517
00:45:16,901 --> 00:45:21,400
La he seguido hasta un edificio.
224 Stoner Street.
518
00:45:21,401 --> 00:45:24,400
Ha entrado y
he esperado fuera...
519
00:45:24,401 --> 00:45:27,200
Y esperado y esperado...
520
00:45:27,201 --> 00:45:31,300
3 horas despu�s, he pensado
que era raro y he entrado.
521
00:45:31,301 --> 00:45:36,200
Era un almac�n vac�o.
Ni rastro de McDonald.
522
00:45:36,201 --> 00:45:39,300
- �Te ha despistado aposta?
- No lo s�.
523
00:45:39,301 --> 00:45:43,100
Hab�a cuatro salidas distintas.
524
00:45:43,101 --> 00:45:46,600
Esto es un callej�n sin salida.
525
00:45:46,601 --> 00:45:50,600
No importa, Bob.
Buen trabajo.
526
00:45:50,601 --> 00:45:54,299
Toma, un caf� caliente.
527
00:45:54,300 --> 00:45:56,300
Gracias.
528
00:45:58,500 --> 00:46:03,700
- He conseguido su foto.
- �S�?
529
00:46:03,701 --> 00:46:09,200
Pero no s� si habr�
corrido bien el carrete.
530
00:46:13,900 --> 00:46:16,900
�sta no es Janet Murch.
531
00:46:16,901 --> 00:46:19,400
- �Se le parece?
- En nada.
532
00:46:19,401 --> 00:46:22,600
�sta es m�s mayor
y muy distinta.
533
00:46:22,601 --> 00:46:26,500
- �Conoce a la de la foto?
- No, que yo recuerde.
534
00:46:26,501 --> 00:46:28,600
Quiz�s sea por la foto.
535
00:46:28,601 --> 00:46:32,100
Es buen�sima,
hecha en condiciones...
536
00:46:32,900 --> 00:46:34,900
de gran dificultad.
537
00:46:34,901 --> 00:46:38,400
Intuyo que ocurre
algo fascinante.
538
00:46:38,401 --> 00:46:40,700
�Puede cont�rmelo?
539
00:46:40,701 --> 00:46:46,700
�Ojal� pudiera, pero
ni yo mismo lo s� ahora!
540
00:46:46,701 --> 00:46:49,800
Si llega a saberlo, ll�meme.
541
00:46:49,801 --> 00:46:53,300
As� tendr� conversaci�n
para mis veladas.
542
00:46:53,301 --> 00:46:56,500
Nunca s� de qu� hablar.
543
00:46:56,501 --> 00:46:59,500
Gracias otra vez, Lady Syrett.
544
00:47:04,000 --> 00:47:06,500
Tiene que ser Murch.
545
00:47:06,501 --> 00:47:11,800
Ol�a igual, y no van a usar ese
perfume tan caro dos ni�eras.
546
00:47:11,801 --> 00:47:14,100
Yo no ol� nada.
547
00:47:14,101 --> 00:47:17,400
�No oler�as ni pescado
frito en tus narices!
548
00:47:17,401 --> 00:47:21,700
Cuando la conoc� estaba bien.
Me resfri� por ella.
549
00:47:21,701 --> 00:47:23,700
Los olores enga�an.
550
00:47:23,701 --> 00:47:27,600
A veces, crees que
hueles algo y no es cierto.
551
00:47:27,601 --> 00:47:29,100
Es verdad.
552
00:47:29,101 --> 00:47:34,500
Yo siempre creo oler
a gas si pienso en �l.
553
00:47:34,501 --> 00:47:38,000
�Insinu�is que
me he imaginado todo?
554
00:47:38,001 --> 00:47:41,000
Si es as�, no me bail�is el agua.
555
00:47:41,001 --> 00:47:43,500
No me trat�is como un ni�o...
556
00:47:43,501 --> 00:47:47,000
al que entreten�is
jugando a los detectives.
557
00:47:51,400 --> 00:47:54,200
Ll�vala a casa, Bob.
558
00:48:00,300 --> 00:48:05,500
No importa, Bob.
Vete con �l. Coger� un taxi.
559
00:48:54,800 --> 00:48:57,600
Vas y te haces cargo.
560
00:48:57,601 --> 00:49:01,400
Luego, nos ocupamos
nosotros y te pagamos.
561
00:49:01,401 --> 00:49:03,900
�Qui�n es?
562
00:49:05,200 --> 00:49:09,900
- �Y Jean?
- Ha tomado un taxi.
563
00:49:09,901 --> 00:49:12,900
Pens� que no deber�a
quedarse solo.
564
00:49:12,901 --> 00:49:15,400
�Ahora necesito ni�era!
565
00:49:15,800 --> 00:49:19,800
�Hay algo m�s sencillo que eso?
566
00:49:19,801 --> 00:49:25,700
- �Y si le tomo cari�o?
- No te dar� tiempo.
567
00:49:25,701 --> 00:49:29,500
No, Sr. Evans.
�No pienso hacerlo!
568
00:49:29,501 --> 00:49:33,600
Es in�til, Sr. Evans.
voy a por usted.
569
00:49:33,601 --> 00:49:37,900
S� que no es razonable,
pero yo tampoco lo soy.
570
00:49:37,901 --> 00:49:43,900
Si McDonald no es Murch y
usted no es el de la agencia.
571
00:49:43,901 --> 00:49:46,500
�Qui�n es Murch?
572
00:49:46,501 --> 00:49:49,000
�Lady Syrett?
573
00:49:49,001 --> 00:49:52,500
�Y qui�n es usted, Sr. Evans?
574
00:49:57,100 --> 00:50:00,600
�Qui�n es usted, Sr. Evans?
575
00:50:05,000 --> 00:50:09,000
Dicky Dight, da una se�al...
576
00:50:09,001 --> 00:50:14,500
o los perros seguir no podr�n...
577
00:50:14,501 --> 00:50:20,300
O los perros seguir no podr�n...
578
00:50:20,301 --> 00:50:22,300
�Seguir!
579
00:50:22,301 --> 00:50:25,600
- �Me llamaba?
- No, cantaba.
580
00:50:25,601 --> 00:50:28,000
Pon un anuncio en el peri�dico.
581
00:50:28,001 --> 00:50:30,400
- �En cu�l?
- En todos.
582
00:50:30,401 --> 00:50:34,400
"Si Janet Murch necesita
ayuda o consejo...
583
00:50:34,401 --> 00:50:38,600
que llame a Arcade 6549"
584
00:50:38,601 --> 00:50:41,600
- �Es nuestro n�mero!
- Lo s�.
585
00:50:41,601 --> 00:50:44,400
"Discreci�n absoluta"
586
00:51:07,400 --> 00:51:11,400
- �C�mo se lo has permitido?
- No cre�a que...
587
00:51:11,401 --> 00:51:12,900
�Qu�?
588
00:51:14,300 --> 00:51:19,500
- �He le�do tu rid�culo anuncio!
- �Ahora lees los clasificados?
589
00:51:19,501 --> 00:51:22,600
Bob me ha llamado esta ma�ana.
590
00:51:22,601 --> 00:51:25,600
�No ves a qu� te expones?
591
00:51:25,601 --> 00:51:29,700
Intento encontrar a Murch
y, sobre todo, a Evans.
592
00:51:29,701 --> 00:51:33,500
�Pero les est�s diciendo
que sabes algo...
593
00:51:33,501 --> 00:51:36,200
y d�nde pueden encontrarte!
594
00:51:36,201 --> 00:51:39,000
Siento mucho decirte esto,
595
00:51:39,001 --> 00:51:42,800
pero no puedes enfrentarte
a situaciones violentas.
596
00:51:50,100 --> 00:51:54,600
Arcade 6549.
Casa del Sr. Hannon.
597
00:51:57,600 --> 00:52:00,100
Dice ser Janet Murch.
598
00:52:00,101 --> 00:52:04,100
P�samela.
T� ve a grabarlo.
599
00:52:12,800 --> 00:52:17,600
- Le habla Phillip Hannon.
- �Qu� pasa?
600
00:52:17,601 --> 00:52:22,000
- �Es Janet Murch?
- S�, as� es.
601
00:52:22,001 --> 00:52:25,800
Quiere contactar conmigo
y yo con usted.
602
00:52:25,801 --> 00:52:29,400
Y ya lo creo
que necesito ayuda.
603
00:52:29,401 --> 00:52:33,700
- �Desde d�nde llama?
- Desde el mejor bar de Londres.
604
00:52:33,701 --> 00:52:36,700
Venga a tomarse algo.
605
00:52:44,000 --> 00:52:46,500
No era Janet Murch.
606
00:52:46,501 --> 00:52:49,800
Era una borracha
gastando una broma.
607
00:52:51,500 --> 00:52:53,500
Ya he llamado.
608
00:52:53,501 --> 00:52:58,300
Es un tal Phillip Hannon,
�le suena de algo?
609
00:53:00,001 --> 00:53:03,000
No te preocupes por m�.
610
00:53:03,001 --> 00:53:07,800
Hay porteros d�a y noche,
cerrojos en la puerta y est� Bob.
611
00:53:07,801 --> 00:53:09,800
Estoy en el Fuerte Knox.
612
00:53:09,801 --> 00:53:11,800
- �Y t�?
- �Yo?
613
00:53:11,801 --> 00:53:16,000
Si los de la agencia
est�n involucrados, te buscar�n.
614
00:53:16,001 --> 00:53:18,400
- Y vives sola.
- �Bobadas!
615
00:53:18,401 --> 00:53:20,900
- �No vives sola?
- S�, pero...
616
00:53:20,901 --> 00:53:23,700
No quiero que est�s sola all�.
617
00:53:23,701 --> 00:53:25,800
Bob, res�rvale un hotel.
618
00:53:25,801 --> 00:53:29,400
No dejar� mi piso
para ir a un hotelucho.
619
00:53:29,401 --> 00:53:34,500
Que el hotel est� bien
y que haya ba�o individual.
620
00:53:35,000 --> 00:53:38,300
�Sigues siendo un testarudo!
621
00:53:38,301 --> 00:53:41,800
- Adi�s, Jean.
- Adi�s, Phil.
622
00:54:47,700 --> 00:54:52,000
- �Qui�n es?
- Elsie Schuyler.
623
00:54:52,001 --> 00:54:54,000
Un momento.
624
00:54:54,700 --> 00:54:58,600
Janet, debo salir.
�Puedes cuidarme a Pokey?
625
00:54:58,601 --> 00:55:00,900
Debo dejarlo aqu�...
626
00:55:00,901 --> 00:55:04,200
porque la m�dium de
la Sra. Pavio lo detesta.
627
00:55:04,201 --> 00:55:06,700
- Iba a salir.
- Vaya.
628
00:55:06,701 --> 00:55:12,200
- No tardar�, s�lo voy a llamar.
- Gracias, te esperar�.
629
00:56:29,600 --> 00:56:31,600
�Oiga?
630
00:56:32,200 --> 00:56:36,200
- Arcade 6549.
- �Me buscaba?
631
00:56:36,201 --> 00:56:38,800
- �Es Janet Murch?
- S�.
632
00:56:38,801 --> 00:56:42,100
Reconozco su voz.
Da igual c�mo.
633
00:56:42,101 --> 00:56:45,400
Soy Phillip Hannon
y yo puse el anuncio.
634
00:56:45,401 --> 00:56:48,400
- �Me buscaba?
- Quer�a hablar con Ud.
635
00:56:48,401 --> 00:56:51,900
- �Puede venir?
- No, ahora no.
636
00:56:51,901 --> 00:56:53,900
�D�nde est�?
637
00:56:53,901 --> 00:56:59,000
En casa, pero no puedo salir
ahora. Mi padre le traer�.
638
00:56:59,001 --> 00:57:03,500
Que venga a buscarme a
813 Regent Court, Portman Square.
639
00:57:03,501 --> 00:57:06,400
No, queden en otro sitio.
640
00:57:06,401 --> 00:57:10,000
- �Por qu� no aqu�?
- Alguien podr�a verles.
641
00:57:10,001 --> 00:57:11,000
Est� bien.
642
00:57:11,001 --> 00:57:14,300
- �Conoce el bar The Eagle?
- S�.
643
00:57:14,301 --> 00:57:17,300
Que vaya all�, ir� enseguida.
644
00:57:17,301 --> 00:57:20,400
Ahora no, mejor en una hora.
645
00:57:20,401 --> 00:57:23,900
All� estar�. Adi�s.
646
00:57:40,700 --> 00:57:44,700
No contesta, Sr.
�Le digo algo?
647
00:57:45,000 --> 00:57:47,200
Bien, se�or.
648
00:57:47,201 --> 00:57:51,200
Simmons, dele un recado
al Sr. Mathews.
649
00:57:51,201 --> 00:57:54,900
D�gale que me han llamado
y que le espero en The Eagle.
650
00:57:54,901 --> 00:57:56,900
Muy bien, Sr.
651
00:58:05,200 --> 00:58:08,400
- �Disculpe!
- �Perd�n!
652
00:58:08,401 --> 00:58:12,300
- �D�nde estamos?
- Al norte de Portman Square.
653
00:58:12,301 --> 00:58:16,200
- �D�nde est� Baker Street?
- A unos 23 pasos de aqu�.
654
00:58:16,201 --> 00:58:18,800
Coja mi brazo, yo le llevar�.
655
00:58:18,801 --> 00:58:23,600
Se me han empa�ado
las gafas y no veo nada.
656
00:58:23,601 --> 00:58:27,600
�Llevar gafas debe ser
una gran desventaja!
657
00:58:37,400 --> 00:58:40,900
�Aqu� llega un valiente!
658
00:58:41,500 --> 00:58:44,800
- �Es usted!
- Buenas noches.
659
00:58:44,801 --> 00:58:48,500
- �Un whisky solo?
- S�.
660
00:58:48,501 --> 00:58:51,700
Admiro c�mo se maneja.
661
00:58:51,701 --> 00:58:55,300
Nunca hubiera sabido que Ud...
662
00:58:55,301 --> 00:58:59,300
- Se habr� acostumbrado, �no?
- No lo crea.
663
00:58:59,301 --> 00:59:03,300
Aprendes a manejarte,
pero nunca te acostumbras.
664
00:59:05,801 --> 00:59:08,800
- �Hay alguien m�s?
- Ni un alma.
665
00:59:08,801 --> 00:59:12,500
Nadie sale en
una noche como esta.
666
00:59:12,501 --> 00:59:15,300
- �Puede ayudarme?
- �Claro!
667
00:59:15,301 --> 00:59:19,000
Espero a un hombre
de mediana edad.
668
00:59:19,001 --> 00:59:23,000
Mire si es el mismo por quien
le pregunt� el otro d�a.
669
00:59:23,001 --> 00:59:25,800
H�blele, quiero o�r su voz.
670
00:59:25,801 --> 00:59:30,300
- Si es �l, tosa.
- Apenas me fij� en �l.
671
00:59:30,301 --> 00:59:34,400
- Si cree que puede ser, tosa.
- De acuerdo.
672
00:59:34,401 --> 00:59:38,900
Si tose, me ir�.
D�game, "Adi�s, Sr. Doyle".
673
00:59:38,901 --> 00:59:41,900
Si no, s�rvame otra copa.
674
00:59:41,901 --> 00:59:47,700
Si creo que es �l, toso
y le digo "Adi�s, Sr. Doyle".
675
00:59:47,701 --> 00:59:49,500
Entendido.
676
00:59:49,501 --> 00:59:54,500
- �D�nde est� la m�quina del pinball?
- A su derecha.
677
00:59:55,300 --> 00:59:57,300
Un poco m�s.
678
00:59:57,900 --> 00:59:59,900
Eso es.
679
01:00:04,100 --> 01:00:08,600
Sobre todo no quiero
que sepa lo de mi vista.
680
01:00:08,601 --> 01:00:10,600
- �No?
- No.
681
01:00:10,601 --> 01:00:14,600
- Muy bien, como quiera.
- Gracias.
682
01:00:33,501 --> 01:00:37,000
- Una cerveza.
- Enseguida.
683
01:00:43,700 --> 01:00:46,700
- Aqu� tiene.
- Gracias.
684
01:00:46,701 --> 01:00:50,300
- �Menuda noche!
- S�, no se ve nada.
685
01:00:50,301 --> 01:00:55,300
- �Recuerda la niebla de la guerra?
- �sta es m�s espesa.
686
01:01:00,800 --> 01:01:04,600
- Gracias.
- Creo que no es el mismo.
687
01:01:04,601 --> 01:01:09,600
- Quiero saber d�nde est�.
- En la tercera banqueta.
688
01:01:11,200 --> 01:01:16,700
Hoy no esperaba tener clientes
y aqu� estoy con dos.
689
01:01:16,701 --> 01:01:20,700
A veces, se debe salir,
incluso con niebla.
690
01:01:21,400 --> 01:01:24,500
- Qu� nochecita, �eh?
- S�.
691
01:01:24,501 --> 01:01:27,500
Hace que te retrases.
692
01:01:29,400 --> 01:01:32,200
- �Es usted el Sr. Hannon?
- S�.
693
01:01:32,201 --> 01:01:35,200
Soy el Sr. Murch.
Sent�monos.
694
01:01:35,201 --> 01:01:37,700
Yo le llevar� su copa.
695
01:01:41,200 --> 01:01:44,000
Esa mesa est� bien.
696
01:01:44,001 --> 01:01:46,000
�Qu� tal?
697
01:01:49,200 --> 01:01:52,200
- �Todo bien?
- Gracias.
698
01:01:56,500 --> 01:02:01,000
- Buenas noches.
- �Sr. Mathews, tengo...!
699
01:02:04,300 --> 01:02:08,500
No me ha dicho nada,
s�lo que quiere verle.
700
01:02:08,501 --> 01:02:13,400
Pero algo va mal, muy mal,
y ya desde hace tiempo.
701
01:02:13,401 --> 01:02:16,300
�Le ha nombrado
a un tal Evans?
702
01:02:16,301 --> 01:02:20,100
No, nunca le ha nombrado.
Ni a ning�n otro.
703
01:02:20,101 --> 01:02:22,900
Ella no me cuenta nada.
704
01:02:22,901 --> 01:02:24,900
Bueno...
705
01:02:33,200 --> 01:02:36,200
- �Salud!
- �Salud!
706
01:02:39,500 --> 01:02:43,600
- �Cu�ndo ha salido?
- Har� 20 minutos.
707
01:02:46,300 --> 01:02:48,800
Est� muy cerca.
708
01:02:48,801 --> 01:02:51,900
�Puedo agarrarme?
Es por la niebla.
709
01:02:51,901 --> 01:02:56,900
- Claro, aunque ya no es tan espesa.
- Es cierto.
710
01:03:21,300 --> 01:03:24,100
Ahora a la izquierda.
711
01:03:24,950 --> 01:03:29,500
Se ha ido hacia la izquierda,
iba con otro hombre.
712
01:03:29,501 --> 01:03:32,000
Muchas gracias.
713
01:03:50,800 --> 01:03:53,800
PELIGRO
NO PASAR
714
01:03:55,300 --> 01:03:58,300
Es aqu�, ya hemos llegado.
715
01:03:58,301 --> 01:04:00,800
Vaya con cuidado.
716
01:04:09,000 --> 01:04:11,500
Encender� la luz.
717
01:04:11,501 --> 01:04:14,300
Ahora ya vemos
por d�nde pisamos.
718
01:04:14,301 --> 01:04:18,400
Hay que subir bastante,
est� arriba del todo.
719
01:04:18,401 --> 01:04:22,200
Suba con cuidado, eso es.
720
01:04:43,300 --> 01:04:46,900
Est� alto, �verdad?
721
01:04:46,901 --> 01:04:50,500
Como ve, el sitio
no es gran cosa.
722
01:04:51,000 --> 01:04:54,500
PELIGRO
NO ABRIR
723
01:04:55,400 --> 01:05:00,900
Le dejar� a solas con ella,
porque estando yo, no hablar�.
724
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Pase.
725
01:05:12,800 --> 01:05:14,800
�Sr. Murch?
726
01:05:17,400 --> 01:05:19,400
�Sr. Murch?
727
01:05:19,900 --> 01:05:22,400
�Hay alguien ah�?
728
01:06:24,800 --> 01:06:28,300
�Sr. Hannon? �D�nde est�?
729
01:06:28,301 --> 01:06:32,900
�Bob, estoy aqu�!
�Arriba!
730
01:06:32,901 --> 01:06:35,400
�Quieto, Sr. Hannon!
731
01:06:35,401 --> 01:06:39,400
�No se mueva!
�No se mueva, ya subo!
732
01:06:41,100 --> 01:06:44,900
- �Qu� pasa?
- Hay un hombre all�, s�game.
733
01:06:54,700 --> 01:06:58,500
- �Sr. Hannon!
- �Estoy aqu�!
734
01:06:59,000 --> 01:07:03,500
- �Est� bien?
- S�, pero s�came de aqu�.
735
01:07:33,100 --> 01:07:35,100
Tranquilo.
736
01:07:35,101 --> 01:07:39,200
- �D�nde estoy?
- En un edificio demolido.
737
01:07:39,201 --> 01:07:41,700
Falta toda la fachada.
738
01:07:41,701 --> 01:07:45,200
Un paso m�s y
faltar�a yo tambi�n.
739
01:08:03,600 --> 01:08:08,100
- Horrible noche, �eh, Joe?
- S�, Sr. Phillings.
740
01:08:08,101 --> 01:08:12,700
- �Has visto a Hannon?
- S�, y ya est� resuelto.
741
01:08:12,701 --> 01:08:16,200
Me alegra o�r eso, Joe.
742
01:08:16,201 --> 01:08:19,700
Nos ahorraremos muchos problemas.
743
01:08:28,800 --> 01:08:31,300
Joe acaba de llegar.
744
01:08:31,301 --> 01:08:35,300
Hannon no necesitar�
una ni�era nunca m�s.
745
01:08:37,500 --> 01:08:39,900
S�, lo har�.
746
01:08:39,901 --> 01:08:41,700
Adi�s.
747
01:08:41,701 --> 01:08:46,000
- Dice que buen trabajo, Joe.
- Gracias.
748
01:08:46,001 --> 01:08:49,500
- �Quieres un t�?
- No, ahora no.
749
01:08:49,501 --> 01:08:53,000
El t� me provoca insomnio.
750
01:09:03,700 --> 01:09:06,200
Gracias, Jean.
751
01:09:11,300 --> 01:09:15,800
Prom�teme que no
volver�s a hacer algo as�.
752
01:09:16,601 --> 01:09:20,100
No son cosas
que quieran repetirse.
753
01:09:22,500 --> 01:09:27,500
Estando all� arriba
me ocurri� algo muy extra�o.
754
01:09:27,501 --> 01:09:30,600
Antes cre�a que vivir
me daba igual...
755
01:09:30,601 --> 01:09:32,700
pero me equivocaba.
756
01:09:32,701 --> 01:09:35,800
Lo he descubierto al
enfrentarme con la muerte.
757
01:09:35,801 --> 01:09:38,300
Quer�a vivir.
758
01:09:38,900 --> 01:09:41,800
�Entiendes qu� quiero decir?
759
01:09:42,900 --> 01:09:44,900
S�, Phil.
760
01:09:46,300 --> 01:09:51,300
Pero no hagas que
te maten para demostrarlo.
761
01:09:52,300 --> 01:09:56,300
El inspector Grovening y
el sargento Luce est�n aqu�.
762
01:09:56,301 --> 01:09:58,900
�Vaya, que pasen!
763
01:09:58,901 --> 01:10:00,700
Pasen, por favor.
764
01:10:00,701 --> 01:10:02,900
- Buenos d�as.
- Hola.
765
01:10:02,901 --> 01:10:07,100
- Menuda aventura ha vivido, �eh?
- �Aventura?
766
01:10:07,101 --> 01:10:11,800
No, un dramaturgo dir�a
que han intentado matarme.
767
01:10:11,801 --> 01:10:15,400
Pero habr� una
explicaci�n inocente, �no?
768
01:10:15,401 --> 01:10:19,300
Seg�n la camarera,
usted esperaba a ese hombre.
769
01:10:19,301 --> 01:10:25,300
- �Por qu�? �Le conoc�a?
- No, pero s� que no era Evans.
770
01:10:25,301 --> 01:10:30,300
Dijo ser el padre de
una chica, Janet Murch.
771
01:10:30,301 --> 01:10:35,300
- Ha investigado sobre ella, �no?
- As� es.
772
01:10:35,301 --> 01:10:39,100
- �Por qu� le interesaba?
- Era la chica del bar.
773
01:10:39,101 --> 01:10:43,600
- �Habl� con ella?
- S�, por tel�fono, anoche.
774
01:10:43,601 --> 01:10:47,700
Debe encontrar a Murch,
y enseguida.
775
01:10:47,701 --> 01:10:53,000
Quiz�s Murch estuviera
relacionada con delincuentes,
776
01:10:53,001 --> 01:10:57,900
pero lo que quer�an
que hiciera, legal o ilegal,
777
01:10:57,901 --> 01:11:00,700
ya no podr� hacerlo.
778
01:11:00,701 --> 01:11:04,500
Hemos sacado su cad�ver del r�o.
779
01:11:04,501 --> 01:11:09,000
- �La han matado?
- S�, la han apu�alado.
780
01:11:09,001 --> 01:11:11,300
�Es culpa m�a!
781
01:11:11,301 --> 01:11:14,100
- �Suya?
- S�, por el anuncio.
782
01:11:14,101 --> 01:11:16,700
Ella lo ley�,
pero Evans tambi�n.
783
01:11:16,701 --> 01:11:19,200
Evans supo que
yo sospechaba,
784
01:11:19,201 --> 01:11:22,800
la mat� e intent�
matarme a m�.
785
01:11:22,801 --> 01:11:26,100
Yo he matado
a esa pobre chica.
786
01:11:26,101 --> 01:11:30,600
Debemos atrapar a
Evans antes de ma�ana.
787
01:11:36,400 --> 01:11:38,900
Ya le dije que...
788
01:11:38,901 --> 01:11:44,200
�Hoy es 9 y ese plan ya
est� en marcha ah� fuera!
789
01:11:46,700 --> 01:11:50,900
Ah� fuera hay nueve
millones de personas.
790
01:11:50,901 --> 01:11:52,400
�Nueve millones!
791
01:11:52,401 --> 01:11:57,400
Ninguno hemos visto a Evans
y usted s�lo le ha o�do.
792
01:12:14,400 --> 01:12:18,400
Hoy prefiere whisky
a huevos revueltos.
793
01:12:18,401 --> 01:12:21,900
Si eso le da fuerzas,
no importa.
794
01:12:21,901 --> 01:12:25,900
No, pero es como
si bebiera agua.
795
01:12:25,901 --> 01:12:28,900
A ver qu� puedo hacer.
796
01:12:31,100 --> 01:12:37,100
- �Sabe que he dormido aqu�?
- S�lo sabe que hoy es 10.
797
01:12:41,100 --> 01:12:43,600
...y ya est�.
798
01:12:43,601 --> 01:12:46,600
Mary llega el 10.
799
01:12:46,700 --> 01:12:49,700
- �Jean?
- �S�?
800
01:12:49,901 --> 01:12:52,700
No te he o�do llegar.
801
01:12:53,001 --> 01:12:55,700
Me qued� a dormir.
802
01:12:55,701 --> 01:12:59,200
- �Aqu�?
- S�, en el cuarto libre.
803
01:13:00,100 --> 01:13:03,100
Espero que hayas descansado.
804
01:13:06,800 --> 01:13:10,300
- �Te sirvo uno?
- �A las 10 de la ma�ana?
805
01:13:10,301 --> 01:13:15,100
Y a las 10:30.
Y a las 10 del d�a 10.
806
01:13:15,101 --> 01:13:17,600
�Brindemos por eso!
807
01:13:18,900 --> 01:13:22,700
Anoche me qued�
porque Bob deb�a salir y...
808
01:13:22,701 --> 01:13:25,700
Y pensaste que
necesitar�a otro guardi�n.
809
01:13:25,701 --> 01:13:28,000
Los hechos lo demuestran.
810
01:13:28,001 --> 01:13:32,900
Parece que no se me puede
dejar solo sin que maten a gente.
811
01:13:32,901 --> 01:13:34,800
�Pero no lo sab�as!
812
01:13:34,801 --> 01:13:39,800
- Pude imaginar que Evans actuar�a.
- �No pod�as!
813
01:13:46,400 --> 01:13:49,100
Vas y te haces cargo.
814
01:13:49,101 --> 01:13:53,000
Luego, nos ocupamos
nosotros y te pagamos.
815
01:13:53,001 --> 01:13:56,200
�Por qu� lo escuchas sin parar?
816
01:13:56,201 --> 01:13:59,700
- Te lo sabes de memoria.
- Claro que me lo s�.
817
01:13:59,701 --> 01:14:02,800
�Pero qu� quiere decir?
818
01:14:02,801 --> 01:14:08,800
Hay algo ah� que indica qui�n
es Evans y qu� va a hacer hoy.
819
01:14:08,801 --> 01:14:13,444
Pero no lo oigo y
vosotros, s�lo pod�is ver.
820
01:14:14,501 --> 01:14:19,600
No lo har� si haces
lo que se te ordena.
821
01:14:19,601 --> 01:14:23,300
Vamos, tranquil�zate.
No hay por qu� llorar.
822
01:14:23,301 --> 01:14:27,300
Est� bien, Sr. Evans,
usted gana.
823
01:14:41,700 --> 01:14:45,200
�Jean, est�s en la ventana?
824
01:14:46,400 --> 01:14:47,900
S�.
825
01:14:49,100 --> 01:14:51,400
�Sigue nublado?
826
01:14:51,401 --> 01:14:55,100
Un poco, se est� despejando.
827
01:14:55,101 --> 01:14:57,300
�Qu� ves?
828
01:14:57,301 --> 01:15:03,300
Ya lo sabes, me lo explicaste
la primera vez que vine aqu�.
829
01:15:03,700 --> 01:15:09,500
Las Casas del Parlamento, el Big Ben,
la estaci�n de Charing Cross...
830
01:15:09,501 --> 01:15:12,000
�La estaci�n!
831
01:15:13,101 --> 01:15:16,500
�Llegar� Mary a la estaci�n?
832
01:15:16,501 --> 01:15:21,500
�En qu� tren vendr�?
�En un suburbano?
833
01:15:28,300 --> 01:15:32,100
- �Es eso un barco?
- S�.
834
01:15:32,101 --> 01:15:37,500
- �Por qu� pitan si no hay niebla?
- Suelen hacerlo.
835
01:15:37,501 --> 01:15:41,500
S�, cuando zarpan o atracan.
836
01:15:41,501 --> 01:15:45,000
Recuerdo una vez
en el Queen Mary...
837
01:15:48,500 --> 01:15:50,700
�Mary el 10!
838
01:15:50,701 --> 01:15:53,800
�Bob!
839
01:15:53,801 --> 01:15:55,400
- �Bob!
- Diga.
840
01:15:55,401 --> 01:15:59,700
Averigua cu�ndo
llega el Queen Mary.
841
01:15:59,701 --> 01:16:04,200
El ruido me impidi� o�rlo
todo y o� "Mary llega".
842
01:16:04,201 --> 01:16:07,900
Pero podr�a ser
"El Queen Mary llega".
843
01:16:07,901 --> 01:16:12,800
Y llega a Southampton.
�Mary es un barco!
844
01:16:12,801 --> 01:16:17,000
Janet Murch deb�a
recoger a alguien.
845
01:16:17,001 --> 01:16:21,200
�A qu� hora ha llegado
el Queen Mary a Southampton?
846
01:16:21,201 --> 01:16:23,400
Gracias, espere.
847
01:16:23,401 --> 01:16:25,400
Ha atracado a las 6.
848
01:16:25,401 --> 01:16:27,900
El tren de enlace
llega aqu� a las 10.
849
01:16:27,901 --> 01:16:31,400
- �Qu� hora es?
- Las 10:30.
850
01:16:34,800 --> 01:16:39,800
Averigua la lista de pasajeros
de primera que viajan con ni�os.
851
01:16:39,801 --> 01:16:42,600
Y llama a ese lince de polic�a.
852
01:16:44,200 --> 01:16:48,200
Muchas gracias.
Disculpe las molestias.
853
01:16:48,600 --> 01:16:50,800
Estos no son.
854
01:16:50,801 --> 01:16:56,300
Los Avery tienen dos ni�os,
pero han tra�do a su ni�era.
855
01:16:56,301 --> 01:16:58,500
�Falta alguien?
856
01:16:58,501 --> 01:17:01,700
S�, los argentinos, los Da Mestre.
857
01:17:01,701 --> 01:17:05,600
Los localizaremos en
su piso de Kensington.
858
01:17:05,601 --> 01:17:09,600
Su hija tiene 17 a�os,
no necesitar� ni�era.
859
01:17:09,601 --> 01:17:13,500
Pero los localizaremos,
por si acaso.
860
01:17:13,501 --> 01:17:16,300
Espero que se equivoque.
861
01:17:16,301 --> 01:17:21,300
Ojal�, pero me temo
que no ser� as�.
862
01:18:30,800 --> 01:18:34,300
Ser� por los nervios,
pero estoy helada.
863
01:18:34,301 --> 01:18:37,500
Perdona, atr�s hay una manta.
864
01:18:37,501 --> 01:18:39,500
Aqu� est�.
865
01:18:42,000 --> 01:18:45,000
- �Mejor as�?
- Gracias.
866
01:18:48,001 --> 01:18:53,000
- �Est�n tardando mucho!
- S�lo llevan diez minutos.
867
01:18:53,001 --> 01:18:58,000
- Saben lo que se hacen.
- Dudo que lo sepan.
868
01:18:58,001 --> 01:19:01,399
Una chica de 17 a�os
no necesita ni�era.
869
01:19:01,400 --> 01:19:04,400
No entiendo nada.
870
01:19:10,500 --> 01:19:14,500
- �Qu� pasa?
- Es la Sra. Da Mestre.
871
01:19:26,800 --> 01:19:28,900
Vayan al parque.
872
01:19:28,901 --> 01:19:32,500
Buscamos una chica de
17 a�os en silla de ruedas...
873
01:19:32,501 --> 01:19:35,800
y a una ni�era con
uniforme blanco y capa azul.
874
01:19:35,801 --> 01:19:39,100
- �Es inv�lida?
- Es como una ni�a.
875
01:19:39,101 --> 01:19:41,600
Nunca la dejan sola.
876
01:19:45,400 --> 01:19:47,900
�Pobre gente!
877
01:20:08,800 --> 01:20:12,700
- �Jean, ha habido suerte?
- No.
878
01:20:12,701 --> 01:20:16,600
Deber�amos irnos a casa,
hace mucho fr�o.
879
01:20:16,601 --> 01:20:21,100
No soy de mucha utilidad,
pero me quedar� por si acaso.
880
01:20:45,300 --> 01:20:48,800
- Han encontrado algo.
- �Ac�rcame!
881
01:20:57,300 --> 01:20:59,300
Hay una valla.
882
01:21:00,000 --> 01:21:02,300
Enfoquen hacia aqu�.
883
01:21:02,301 --> 01:21:05,800
- Hola, Sr. Hannon.
- Buenas noches, inspector.
884
01:21:07,600 --> 01:21:11,500
- �Qu� han encontrado?
- Es una silla de ruedas.
885
01:21:11,501 --> 01:21:14,600
De las que se pueden tumbar.
886
01:21:14,601 --> 01:21:19,400
- �Hay algo m�s?
- Una manta y una almohada.
887
01:21:19,401 --> 01:21:22,000
Y un golliwog.
888
01:21:22,001 --> 01:21:25,100
- �Un qu�?
- En Am�rica no se venden.
889
01:21:25,101 --> 01:21:28,200
Un mu�eco de trapo
con la cara negra.
890
01:21:28,201 --> 01:21:32,000
- �De trapo?
- S�, es bastante grande.
891
01:21:32,001 --> 01:21:34,000
Parece nuevo.
892
01:21:34,900 --> 01:21:38,000
- �Inspector!
- Diga.
893
01:21:38,001 --> 01:21:41,100
�Me deja el mu�eco
un momento?
894
01:21:41,101 --> 01:21:43,600
- �Para qu�?
- Quiero cogerlo.
895
01:21:43,601 --> 01:21:47,600
- No creo que haya huellas.
- Est� bien.
896
01:21:58,100 --> 01:22:04,000
En la tienda compr� algo
en la secci�n de juguetes.
897
01:22:04,001 --> 01:22:08,000
Era un paquete de medio metro.
898
01:22:14,800 --> 01:22:18,600
- �Inspector!
- �S�, Sr. Hannon?
899
01:22:18,601 --> 01:22:22,600
Si quiere encontrar a
quien llevaba este mu�eco...
900
01:22:22,601 --> 01:22:25,500
acomp��enos al
224 de Stoner Street.
901
01:22:25,501 --> 01:22:26,500
�McDonald?
902
01:22:26,501 --> 01:22:30,200
Sea quien sea,
seguiste su perfume hasta all�.
903
01:22:30,201 --> 01:22:32,500
�Es un almac�n vac�o!
904
01:22:32,501 --> 01:22:36,500
Si secuestraras a una ni�a,
�a d�nde la llevar�as?
905
01:22:36,501 --> 01:22:40,500
�Va a seguir fi�ndose
de mis conjeturas?
906
01:22:40,501 --> 01:22:43,500
Si es as�, �dese prisa!
907
01:22:46,801 --> 01:22:49,500
Sr. Mathews,
acomp��enos a ese sitio.
908
01:22:49,501 --> 01:22:52,200
Ustedes, v�yanse a casa.
909
01:22:52,201 --> 01:22:55,000
�Pero no reconocer�n a Evans!
910
01:22:55,001 --> 01:22:59,300
Sr. Hannon, sin poder ver,
ha visto m�s que nosotros,
911
01:22:59,301 --> 01:23:02,400
pero ahora puede ser peligroso.
912
01:23:02,401 --> 01:23:04,400
Lo siento.
913
01:23:32,200 --> 01:23:34,500
Ser� mejor irse.
914
01:23:34,501 --> 01:23:37,500
- �Y el coche?
- Ah� enfrente.
915
01:24:48,500 --> 01:24:51,600
- Los tenemos.
- �Incluida la ni�a?
916
01:24:51,601 --> 01:24:56,400
S�, la han debido de sedar,
pero est� bastante bien.
917
01:24:56,401 --> 01:24:59,200
Le paso con el inspector.
918
01:24:59,201 --> 01:25:02,800
Sr. Hannon, le felicito.
Ten�a raz�n.
919
01:25:02,801 --> 01:25:07,000
- �Y Evans?
- No sabemos cu�l es.
920
01:25:07,001 --> 01:25:10,600
Uno es un viejo conocido,
Teapot Charlie.
921
01:25:10,601 --> 01:25:15,000
Suele usar varios nombres y
quiz�s Evans sea uno de ellos.
922
01:25:15,001 --> 01:25:18,800
Otro coincide con
la descripci�n del Sr. Murch.
923
01:25:18,801 --> 01:25:20,500
�Y McDonald?
924
01:25:20,501 --> 01:25:24,300
Hay una mujer, pero
no es quien sigui� Mathews.
925
01:25:24,301 --> 01:25:26,100
�No es McDonald?
926
01:25:26,101 --> 01:25:30,500
- �Qu� raro!
- No tardaremos en atraparla.
927
01:25:30,501 --> 01:25:35,200
- �Se han resistido?
- Se han portado como corderos.
928
01:25:35,201 --> 01:25:38,244
�Entonces, yo no
habr�a estorbado tanto!
929
01:25:39,400 --> 01:25:42,200
�Oiga? �Oiga!
930
01:25:42,201 --> 01:25:44,200
�Inspector?
931
01:25:44,800 --> 01:25:46,300
�Hola?
932
01:25:46,500 --> 01:25:52,500
�Oiga? Ha colgado.
Debe de seguir enfadado.
933
01:26:01,300 --> 01:26:04,300
Cre� que se hab�a cortado.
934
01:26:04,401 --> 01:26:09,900
Enhorabuena... De nada.
Ser� bienvenido.
935
01:26:22,400 --> 01:26:25,200
Ya est� resuelto.
936
01:26:25,201 --> 01:26:27,500
- �Les han cogido?
- S�.
937
01:26:27,501 --> 01:26:30,500
La polic�a ha llegado a tiempo.
938
01:26:30,501 --> 01:26:33,600
�Nunca dejas de maravillarte!
939
01:26:33,601 --> 01:26:38,100
Mientras sigues lament�ndote,
yo tomar� algo.
940
01:26:44,900 --> 01:26:48,300
Si tienes algo que celebrar, bebe.
941
01:26:48,301 --> 01:26:50,700
Yo me voy a la cama.
942
01:26:50,701 --> 01:26:55,700
Tranquilo, cuando
acabe de beber, me ir�.
943
01:26:57,600 --> 01:26:59,800
�Por Phillip Hannon!
944
01:26:59,801 --> 01:27:03,400
Felic�tale por un
buen trabajo y gru�ir�.
945
01:27:03,401 --> 01:27:06,200
No le desees que sea feliz.
946
01:27:06,201 --> 01:27:09,800
Nunca lo conseguir�,
prefiere estar solo.
947
01:27:09,801 --> 01:27:15,000
Mejor no desearle suerte,
para �l s�lo existe la mala.
948
01:27:15,001 --> 01:27:17,300
�Por el Sr. Hannon!
949
01:27:17,301 --> 01:27:21,500
Para quien siempre
algo debe salir mal...
950
01:27:21,501 --> 01:27:25,400
y as� poder seguir lament�ndose.
951
01:27:25,401 --> 01:27:29,300
Por el Sr. Hannon,
que es tan orgulloso...
952
01:27:29,301 --> 01:27:33,100
que no quiere
la ayuda de nadie.
953
01:27:33,101 --> 01:27:36,100
Ni para cruzar la calle.
954
01:27:36,101 --> 01:27:41,100
�Te pido un taxi o
quieres a�adir algo m�s?
955
01:28:19,100 --> 01:28:21,100
�Y bien?
956
01:28:22,100 --> 01:28:25,600
Cuando llegu� Bob, me ir�.
957
01:28:25,601 --> 01:28:27,900
Viene de camino.
958
01:28:27,901 --> 01:28:30,900
No hace falta que esperes.
959
01:28:32,100 --> 01:28:34,900
No, supongo que no.
960
01:28:35,900 --> 01:28:39,900
- Adi�s, Phil.
- Adi�s, Jean.
961
01:29:38,500 --> 01:29:40,300
�Jean?
962
01:29:42,600 --> 01:29:44,400
�Jean?
963
01:29:46,700 --> 01:29:48,500
�Bob?
964
01:30:29,400 --> 01:30:33,200
Pase, Sr. Evans.
Ahora somos iguales.
965
01:30:33,201 --> 01:30:37,700
No teme a la oscuridad, �no?
Pase, Sr. Evans.
966
01:30:38,501 --> 01:30:42,000
Pase, Sr. Evans.
Ahora somos iguales.
967
01:30:42,001 --> 01:30:46,500
No teme a la oscuridad, �no?
Pase, Sr. Evans.
968
01:31:03,100 --> 01:31:08,100
Pase, Sr. Evans.
Hoy es el 10, le esperaba.
969
01:31:15,400 --> 01:31:18,900
No teme a la oscuridad, �no?
970
01:33:28,500 --> 01:33:32,300
Pase, Sr. Evans.
Ahora somos iguales.
971
01:33:32,301 --> 01:33:36,375
No teme a la oscuridad, �no?
Pase, Sr. Evans.
972
01:33:37,200 --> 01:33:40,800
Pase, Sr. Evans.
Ahora somos iguales.
973
01:33:40,801 --> 01:33:44,974
No teme a la oscuridad, �no?
Pase, Sr. Evans.
974
01:34:22,100 --> 01:34:27,100
Pase, Sr. Evans.
Hoy es el 10, le esperaba.
975
01:34:27,105 --> 01:34:29,689
No teme a la oscuridad, �no?
976
01:34:29,700 --> 01:34:33,300
Pase, Sr. Evans.
Ahora somos iguales.
977
01:34:33,301 --> 01:34:35,900
No teme a la oscuridad, �no?
978
01:34:35,904 --> 01:34:39,717
�Tendr� que matarme, s� demasiado!
979
01:35:37,687 --> 01:35:39,247
�Sr. Hannon!
980
01:35:41,383 --> 01:35:43,899
�Espera, Bob!
981
01:35:48,000 --> 01:35:51,100
- �Est� bien?
- �Le han disparado?
982
01:35:51,101 --> 01:35:55,100
- �Era Evans?
- S�, pero no s�...
983
01:35:55,101 --> 01:35:56,900
Vengan.
984
01:36:08,600 --> 01:36:12,000
- Es una mujer.
- Es McDonald.
985
01:36:12,001 --> 01:36:14,500
�McDonald era Evans?
986
01:36:14,501 --> 01:36:17,700
Claro, llevaba ese
perfume y era su voz.
987
01:36:17,701 --> 01:36:19,400
Deb� imaginarlo.
988
01:36:19,401 --> 01:36:22,800
Pero al creer que
hablaba con un hombre...
989
01:36:22,801 --> 01:36:25,800
asum� que el perfume
lo llevaba Janet.
990
01:36:25,801 --> 01:36:29,300
Mientras luch�bamos,
lo he entendido.
991
01:36:31,500 --> 01:36:34,500
- �Est� muerta?
- S�.
992
01:36:36,800 --> 01:36:38,800
Lo siento.
993
01:36:55,500 --> 01:36:58,900
- �Quieres m�s caf�?
- No, gracias.
994
01:37:00,000 --> 01:37:03,600
- Quiero preguntarte algo.
- �El qu�?
995
01:37:03,601 --> 01:37:09,100
Cuando me echaste anoche,
�sab�as que Evans vendr�a?
996
01:37:09,101 --> 01:37:12,000
No lo sab�a, pero lo intu�.
997
01:37:12,001 --> 01:37:15,000
La polic�a iba
tras una banda,
998
01:37:15,001 --> 01:37:18,200
yo tras Evans
y Evans tras de m�,
999
01:37:18,201 --> 01:37:21,500
porque tem�a que
supiera demasiado.
1000
01:37:21,501 --> 01:37:24,600
�No tem�a a la polic�a, sino a m�!
1001
01:37:24,601 --> 01:37:27,800
- Y me echaste.
- Deb�a hacerlo.
1002
01:37:27,801 --> 01:37:30,100
Deb�a atrapar a Evans...
1003
01:37:30,101 --> 01:37:33,100
y dejar que viniera
a por m�, �no?
1004
01:37:33,101 --> 01:37:38,600
- S�, pero debiste dejarme...
- �Hay niebla hoy?
1005
01:37:40,400 --> 01:37:43,100
No, est� despejado.
1006
01:37:43,101 --> 01:37:45,100
Ens��amelo.
1007
01:37:45,300 --> 01:37:50,100
Vamos, �no ayudar�s a un
hombre que no puede ver?
1008
01:37:50,101 --> 01:37:52,100
�Claro!
1009
01:37:59,600 --> 01:38:02,100
�Qu� ves?
1010
01:38:04,000 --> 01:38:07,500
Todo tal como lo recuerdas.
1011
01:38:18,500 --> 01:38:22,500
S�, tal como lo recuerdo.
78036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.