Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,512 --> 00:01:16,639
Nace el d�a en la ciudad.
2
00:01:17,348 --> 00:01:19,225
que me hechiza,
3
00:01:21,726 --> 00:01:23,812
en mi vieja Lisboa.
4
00:01:24,104 --> 00:01:25,815
de otra vida.
5
00:01:28,692 --> 00:01:31,194
Y con un nudo de nostalgia.
6
00:01:31,361 --> 00:01:33,280
en la garganta.
7
00:01:35,490 --> 00:01:38,368
escucho un fado que se entona.
8
00:01:38,618 --> 00:01:40,453
en la despedida.
9
00:01:42,914 --> 00:01:45,333
Y con un nudo de nostalgia.
10
00:01:45,500 --> 00:01:47,669
en la garganta.
11
00:01:49,671 --> 00:01:52,715
escucho un fado que se entona.
12
00:01:52,883 --> 00:01:54,800
en la despedida.
13
00:01:57,137 --> 00:01:59,722
Fue en las tabernas
de la Alfama,
14
00:01:59,889 --> 00:02:01,933
en un momento triste,
15
00:02:04,351 --> 00:02:06,896
donde naci� esta canci�n,
16
00:02:07,062 --> 00:02:08,939
su lamento,
17
00:02:11,609 --> 00:02:13,861
en el recuerdo de los que se van
18
00:02:14,027 --> 00:02:16,030
como el viento,
19
00:02:18,156 --> 00:02:21,117
en la mirada de quien se ama
20
00:02:21,284 --> 00:02:23,244
y no desiste.
21
00:02:25,705 --> 00:02:28,041
En el recuerdo de los que se van
22
00:02:28,208 --> 00:02:29,751
como el viento,
23
00:02:32,629 --> 00:02:35,297
en la mirada de quien se ama
24
00:02:35,465 --> 00:02:37,425
y no desiste.
25
00:02:39,176 --> 00:02:43,513
Cuando brilla la antigua llama,
el sentimiento,
26
00:02:46,684 --> 00:02:49,229
escucho este mar que ruge
27
00:02:49,436 --> 00:02:51,521
mientras canta.
28
00:02:53,857 --> 00:02:56,652
Y desde Bica a Madragoa,
29
00:02:56,818 --> 00:02:58,654
en un momento,
30
00:03:01,113 --> 00:03:03,784
vuelve siempre esta ansiedad
31
00:03:03,950 --> 00:03:05,869
en el momento de la partida.
32
00:03:08,163 --> 00:03:10,998
Producci�n
33
00:03:12,625 --> 00:03:16,003
Gui�n y direcci�n
34
00:03:21,842 --> 00:03:24,428
El que s�lo vive del pasado,
35
00:03:24,595 --> 00:03:26,555
sin objetivo,
36
00:03:28,766 --> 00:03:31,602
est� preso de un destino
37
00:03:31,811 --> 00:03:33,520
que lo invade...
38
00:03:36,023 --> 00:03:39,819
En los agitados comienzos del
siglo XIX, con la llegada a Lisboa
39
00:03:40,026 --> 00:03:43,738
en busca de trabajo de miles
de personas de los medios rurales,
40
00:03:43,905 --> 00:03:46,908
pero tambi�n de las colonias
de �frica y de Brasil,
41
00:03:47,117 --> 00:03:49,911
surge el fado en patios,
prost�bulos y tabernas.
42
00:03:51,580 --> 00:03:53,623
Este tipo de m�sica ha sobrevivido
43
00:03:53,790 --> 00:03:56,125
hasta hoy en d�a
en su forma original,
44
00:03:56,376 --> 00:03:58,878
pero dos siglos despu�s
es una inspiraci�n
45
00:03:59,129 --> 00:04:02,215
para las latitudes portuguesas
que lo vieron nacer.
46
00:09:56,264 --> 00:09:59,183
Como el agua de una fuente
47
00:10:00,184 --> 00:10:03,395
mi mano es transparente
48
00:10:04,479 --> 00:10:07,649
a los ojos de mi abuela.
49
00:10:10,861 --> 00:10:14,197
Entre la tierra y el cielo
50
00:10:15,031 --> 00:10:18,325
mi abuela negra sab�a
51
00:10:19,286 --> 00:10:22,539
esas cosas del destino.
52
00:10:25,666 --> 00:10:28,878
Desemboca el mar que veo
53
00:10:29,880 --> 00:10:33,883
en los r�os del deseo
54
00:10:34,216 --> 00:10:37,219
de quien naci� para cantar.
55
00:10:38,387 --> 00:10:41,599
El Zambeze
se convierte en el Tajo,
56
00:10:42,641 --> 00:10:45,853
tantas veces cantado
que envidio
57
00:10:46,937 --> 00:10:49,814
Lisboa para vivir.
58
00:10:51,192 --> 00:10:53,860
Lisboa para vivir.
59
00:11:04,287 --> 00:11:07,582
Veo un cabello trenzado
60
00:11:08,124 --> 00:11:11,376
y el canto c�lido del fado
61
00:11:12,419 --> 00:11:15,506
en un chal de tirabuzones.
62
00:11:18,842 --> 00:11:21,970
Como en un cuento de hadas
63
00:11:22,971 --> 00:11:26,975
los tambores africanos
se convierten en guitarras
64
00:11:27,559 --> 00:11:30,062
y los cocoteros en girasoles.
65
00:11:33,607 --> 00:11:36,693
Mi abuela negra sab�a
66
00:11:37,735 --> 00:11:40,947
c�mo leer las cosas del destino
67
00:11:42,073 --> 00:11:45,160
en la palma de cada mirada.
68
00:11:46,244 --> 00:11:49,455
Quiera la vida o no quiera,
69
00:11:50,456 --> 00:11:54,460
Dios le dijo a la hechicera
70
00:11:54,961 --> 00:11:57,797
que nac� para cantar.
71
00:12:47,511 --> 00:12:50,973
Chica, �qu� te pasa,
72
00:12:51,432 --> 00:12:55,019
que est�s enfadada conmigo?
73
00:12:55,352 --> 00:12:59,315
Chica, �qu� te pasa,
74
00:12:59,481 --> 00:13:03,068
que est�s enfadada conmigo?
75
00:13:03,234 --> 00:13:06,821
�Ser� porque tu negrito
76
00:13:06,988 --> 00:13:10,909
no se ha inclinado
a tus pies?
77
00:13:11,117 --> 00:13:14,787
�Ser� porque tu negrito
78
00:13:14,953 --> 00:13:18,416
no se ha inclinado a tus pies?
79
00:13:35,140 --> 00:13:38,393
Hagamos las paces, mi amor,
80
00:13:38,644 --> 00:13:42,397
aqu� me tienes, de rodillas.
81
00:13:42,898 --> 00:13:46,568
Hagamos las paces, mi amor,
82
00:13:46,817 --> 00:13:50,155
aqu� me tienes, de rodillas.
83
00:13:50,780 --> 00:13:54,409
Hagamos las paces, mi amor,
84
00:13:54,659 --> 00:13:57,996
aqu� me tienes de rodillas.
85
00:13:59,790 --> 00:14:02,834
Aqu� estoy.
86
00:14:03,918 --> 00:14:07,004
Aqu� estoy.
87
00:14:11,175 --> 00:14:14,594
Chica, �qu� te pasa?
88
00:14:15,054 --> 00:14:18,057
�Por qu� lloras, qu� te sucede?
89
00:14:19,057 --> 00:14:22,269
Chica, �qu� te pasa?
90
00:14:23,186 --> 00:14:26,064
�Por qu� lloras, qu� te sucede?
91
00:14:27,023 --> 00:14:29,818
Pero si lloras tengo raz�n,
92
00:14:30,694 --> 00:14:33,780
est�s enfadada conmigo.
93
00:14:34,823 --> 00:14:37,993
Si lloras tengo raz�n,
94
00:14:38,493 --> 00:14:41,662
est�s enfadada conmigo.
95
00:14:58,846 --> 00:15:02,433
Hagamos las paces, mi amor,
96
00:15:02,640 --> 00:15:06,436
aqu� me tienes, de rodillas.
97
00:15:06,729 --> 00:15:10,190
Hagamos las paces, mi amor,
98
00:15:10,481 --> 00:15:13,484
aqu� me tienes, de rodillas.
99
00:15:24,495 --> 00:15:26,915
Aqu� estoy.
100
00:15:27,624 --> 00:15:30,210
Aqu� estoy.
101
00:15:31,544 --> 00:15:33,213
Aqu� estoy.
102
00:15:34,339 --> 00:15:37,591
No me digas cu�l es la causa
103
00:15:38,258 --> 00:15:41,595
de que no me hablaras
cuando entr�.
104
00:15:42,137 --> 00:15:45,557
No me digas cu�l es la causa
105
00:15:45,933 --> 00:15:49,019
de que no me hablaras
cuando entr�.
106
00:15:50,394 --> 00:15:53,606
Ser� porque tu amor
107
00:15:54,190 --> 00:15:57,528
por m� ya se acab�.
108
00:15:58,278 --> 00:16:01,447
Ser� porque tu amor
109
00:16:01,822 --> 00:16:05,201
por m� ya se acab�.
110
00:16:06,035 --> 00:16:09,372
Ser� porque tu amor
111
00:16:09,872 --> 00:16:12,875
por m� no se acab�.
112
00:16:14,001 --> 00:16:17,129
Ser� porque tu amor
113
00:16:17,629 --> 00:16:21,050
por m� ya se acab�
114
00:16:22,134 --> 00:16:25,137
Hagamos las paces, mi amor,
115
00:16:25,680 --> 00:16:29,016
aqu� me tienes, de rodillas.
116
00:16:47,576 --> 00:16:49,785
Aqu� estoy.
117
00:16:51,287 --> 00:16:53,498
Aqu� estoy.
118
00:17:40,043 --> 00:17:44,172
El viento sopla
con demasiada fuerza
119
00:17:46,549 --> 00:17:50,595
para que pueda descansar.
120
00:17:52,971 --> 00:17:57,434
El viento sopla
con demasiada fuerza
121
00:17:58,893 --> 00:18:03,690
para que pueda descansar.
122
00:18:05,608 --> 00:18:10,280
Hay en mi pensamiento
123
00:18:12,825 --> 00:18:17,286
algo que va a parar.
124
00:18:18,579 --> 00:18:23,376
Hay en mi pensamiento
125
00:18:26,045 --> 00:18:28,964
algo que va a parar.
126
00:18:31,299 --> 00:18:36,097
Tal vez esa cosa del alma
127
00:18:39,432 --> 00:18:42,979
que cree que la vida es real.
128
00:18:44,604 --> 00:18:49,734
Tal vez esa cosa del alma
129
00:18:52,654 --> 00:18:56,032
que cree que la vida es real.
130
00:18:57,032 --> 00:19:02,621
Tal vez esa cosa tranquila
131
00:19:05,332 --> 00:19:09,128
que hace que mi alma viva.
132
00:19:10,796 --> 00:19:16,010
Tal vez esa cosa tranquila
133
00:19:18,429 --> 00:19:22,349
que hace que mi alma viva.
134
00:19:23,934 --> 00:19:28,980
Sopla un viento excesivo,
135
00:19:32,151 --> 00:19:35,487
tengo miedo de pensar.
136
00:19:37,697 --> 00:19:42,577
Sopla un viento excesivo,
137
00:19:43,620 --> 00:19:48,708
tengo miedo de pensar.
138
00:19:50,418 --> 00:19:55,255
Mi misterio yo mismo avivo
139
00:19:58,343 --> 00:20:02,012
si me pierdo en meditar.
140
00:20:03,847 --> 00:20:08,685
Mi misterio yo mismo avivo
141
00:20:11,605 --> 00:20:15,275
si me pierdo en meditar.
142
00:21:11,287 --> 00:21:15,584
Viento que pasa y olvida,
143
00:21:18,085 --> 00:21:22,089
polvo que se eleva y cae.
144
00:21:24,425 --> 00:21:28,846
Viento que pasa y olvida,
145
00:21:29,805 --> 00:21:34,685
polvo que se eleva y cae.
146
00:21:36,479 --> 00:21:41,858
Ay de m� si pudiera
147
00:21:44,402 --> 00:21:48,615
saber lo que hay dentro de m�.
148
00:21:51,242 --> 00:21:54,954
Ay, de m� si pudiera
149
00:21:56,372 --> 00:22:01,753
saber lo que hay dentro de m�.
150
00:22:14,431 --> 00:22:18,434
Llorad, fadistas llorad,
151
00:22:18,602 --> 00:22:22,356
una fadista muri�.
152
00:22:23,398 --> 00:22:26,401
Hoy hace justo un a�o
153
00:22:26,567 --> 00:22:30,363
que Severa falleci�.
154
00:22:31,155 --> 00:22:34,951
El conde de Vimioso
155
00:22:35,117 --> 00:22:39,080
un golpe duro sufri�
156
00:22:39,247 --> 00:22:43,084
cuando fueron a decirle:
157
00:22:43,251 --> 00:22:47,921
"Tu Severa pereci�".
158
00:22:49,799 --> 00:22:53,845
Corre a su sepultura
159
00:22:54,011 --> 00:22:57,807
y a�n consigue ver su cuerpo.
160
00:22:58,182 --> 00:23:01,852
"Adi�s, mi Severa,
161
00:23:02,060 --> 00:23:06,273
que Dios te d� mucha suerte".
162
00:23:06,565 --> 00:23:10,485
En ese reino celestial,
163
00:23:10,694 --> 00:23:14,613
con tu guitarra en la mano,
164
00:23:14,823 --> 00:23:19,286
convertir�s en fadistas
a los �ngeles,
165
00:23:19,452 --> 00:23:23,289
volver�s su mundo del rev�s.
166
00:23:25,416 --> 00:23:29,420
Hasta el mismo San Pedro
167
00:23:29,587 --> 00:23:33,507
sentado a la puerta del cielo
168
00:23:33,715 --> 00:23:37,218
al ver entrar a Severa
169
00:23:37,428 --> 00:23:41,682
se puso a dar palmas
y a cantar un fado.
170
00:23:41,974 --> 00:23:45,810
Llorad, fadistas, llorad,
171
00:23:46,060 --> 00:23:49,981
que Severa pereci�.
172
00:23:50,190 --> 00:23:54,068
El sabor que ten�a el fado
173
00:23:54,194 --> 00:23:58,698
con ella se termin�.
174
00:24:04,204 --> 00:24:10,542
Oh, calle del Capel�o
175
00:24:13,462 --> 00:24:19,551
juncal de romero.
176
00:24:22,805 --> 00:24:28,602
Oh, calle del Capel�o,
177
00:24:32,189 --> 00:24:39,320
juncal de romero.
178
00:24:41,739 --> 00:24:49,121
Si mi amor llega prontito
179
00:24:50,288 --> 00:24:54,293
besar� las piedras del suelo
180
00:24:55,419 --> 00:25:00,090
para que ella las pise
mientras pasa.
181
00:25:02,510 --> 00:25:06,721
Si mi amor
182
00:25:08,014 --> 00:25:12,686
llega prontito
183
00:25:13,603 --> 00:25:17,566
besare las piedras del suelo
184
00:25:18,608 --> 00:25:23,029
para que ella las pise
mientras pasa.
185
00:25:26,533 --> 00:25:33,080
Tengo el destino marcado
186
00:25:35,082 --> 00:25:41,254
desde el momento
en que te vi.
187
00:25:44,717 --> 00:25:50,805
Tengo el destino marcado
188
00:25:53,141 --> 00:25:58,229
desde el momento
en que te vi.
189
00:26:01,816 --> 00:26:06,863
Oh, mi gitano adorado,
190
00:26:08,990 --> 00:26:12,910
vivir abrazada al fado,
191
00:26:13,785 --> 00:26:18,790
morir abrazada a ti.
192
00:26:20,335 --> 00:26:24,880
Oh, mi gitano adorado,
193
00:26:27,216 --> 00:26:32,012
vivir abrazada al fado,
194
00:26:32,179 --> 00:26:36,474
morir abrazada a ti.
195
00:27:10,382 --> 00:27:17,347
Oh, mi gitano adorado,
196
00:27:17,722 --> 00:27:21,935
vivir abrazada al fado,
197
00:27:22,726 --> 00:27:27,439
morir abrazada a ti.
198
00:28:03,725 --> 00:28:06,228
Un ruise�or me cont�,
199
00:28:06,603 --> 00:28:10,023
viejito del Choupal,
200
00:28:10,482 --> 00:28:14,110
que la m�s bella pescadera
201
00:28:14,277 --> 00:28:17,530
un d�a muri�
202
00:28:17,822 --> 00:28:20,866
por haberla repudiado
203
00:28:21,576 --> 00:28:24,828
su amor fatal,
204
00:28:25,370 --> 00:28:28,665
un joven trovador
205
00:28:29,166 --> 00:28:32,711
del que se enamor�.
206
00:28:47,851 --> 00:28:50,395
Ven�a a cantar igualmente
207
00:28:51,522 --> 00:28:54,315
sus serenatas
208
00:28:55,191 --> 00:28:58,110
en las m�rgenes del Montego
209
00:28:58,986 --> 00:29:01,697
el gentil trovador
210
00:29:02,532 --> 00:29:05,493
sin importar jam�s,
211
00:29:06,410 --> 00:29:09,746
en sus gratas canciones,
212
00:29:09,997 --> 00:29:13,501
la pobrecita que muriera
213
00:29:13,751 --> 00:29:17,003
entregada a su amor.
214
00:29:32,643 --> 00:29:35,730
Y dicen que desde entonces
215
00:29:36,273 --> 00:29:39,276
un eco murmurante
216
00:29:39,984 --> 00:29:42,570
que responde en el Choupal
217
00:29:43,654 --> 00:29:46,824
a la banda estudiantina
218
00:29:47,449 --> 00:29:50,452
es la voz de Tricana
219
00:29:51,078 --> 00:29:54,498
que cree que es la amante
220
00:29:54,874 --> 00:29:57,918
que hasta hoy sigue cantando all�
221
00:29:58,669 --> 00:30:01,422
su triste destino.
222
00:30:30,324 --> 00:30:33,202
Homenaje a Alfredo Marceneiro,
poeta de la calle.
223
00:30:34,077 --> 00:30:36,455
Un carpintero toda la vida
224
00:30:37,539 --> 00:30:40,667
que cantar� fado
hasta la muerte.
225
00:30:43,504 --> 00:30:45,464
Triste fado,
226
00:30:45,589 --> 00:30:47,257
triste fado.
227
00:30:47,424 --> 00:30:48,841
Carpintero.
228
00:30:49,176 --> 00:30:51,385
Carpintero toda su vida.
229
00:30:52,095 --> 00:30:53,889
Triste fado,
230
00:30:54,514 --> 00:30:55,932
triste fado.
231
00:30:59,853 --> 00:31:01,229
No nac� con un martillo
232
00:31:01,479 --> 00:31:03,397
ni segu� los pasos de mi padre.
233
00:31:03,564 --> 00:31:04,732
No quer�a ser un vago,
234
00:31:04,942 --> 00:31:06,818
pero preguntaban tanto
qu� quer�a ser
235
00:31:06,984 --> 00:31:09,153
que prefer� huir en globo.
236
00:31:09,654 --> 00:31:11,531
Buscando mi profesi�n,
237
00:31:11,697 --> 00:31:13,866
mi camino, seg�n mi formaci�n,
238
00:31:14,033 --> 00:31:15,827
hall� un cuaderno sin rayas,
239
00:31:15,992 --> 00:31:17,912
letras sueltas perdidas
en una trampilla.
240
00:31:18,496 --> 00:31:20,247
Busqu� un martillo,
241
00:31:20,373 --> 00:31:22,290
un� las palabras
y empec� a construir.
242
00:31:22,750 --> 00:31:24,459
Primera idea: Una ventana
243
00:31:24,627 --> 00:31:25,961
para que pase la verdad
244
00:31:26,129 --> 00:31:27,547
que no pasa en las novelas.
245
00:31:27,712 --> 00:31:29,131
A oscuras, prend� una vela,
246
00:31:29,297 --> 00:31:31,925
sent� el olor a aserr�n
y quise hacer la secuela.
247
00:31:32,092 --> 00:31:33,760
De repente vino a mi mente
248
00:31:33,969 --> 00:31:36,805
hacer una puerta
para salir de esa celda.
249
00:31:37,013 --> 00:31:38,305
Yo soy
250
00:31:40,684 --> 00:31:42,811
>carpintero hasta la muerte.
251
00:31:43,102 --> 00:31:45,020
>Mi sangre fluye y fluye.
252
00:31:45,396 --> 00:31:47,439
Mi amor,
253
00:31:49,650 --> 00:31:51,777
este fado tambi�n socorre,
254
00:31:52,069 --> 00:31:53,904
el d�a tambi�n consume.
255
00:31:54,321 --> 00:31:56,449
Soy
256
00:31:58,784 --> 00:32:00,911
carpintero hasta la muerte.
257
00:32:01,120 --> 00:32:02,955
Mi sangre fluye y fluye.
258
00:32:03,372 --> 00:32:05,833
Pregunto por
los sabores y dolores
259
00:32:06,083 --> 00:32:09,086
que quedan de mis padres,
presentes y futuros.
260
00:32:09,294 --> 00:32:12,548
No olvido el llanto
que se revela en sus rostros.
261
00:32:13,424 --> 00:32:15,009
No puedo apagar la llama.
262
00:32:15,175 --> 00:32:16,968
La cama necesita otro clavo.
263
00:32:17,178 --> 00:32:19,304
Mi cuerpo est� entregado, agotado.
264
00:32:19,512 --> 00:32:21,514
Abrazo mi Karma,
lo que s� aceptar
265
00:32:21,807 --> 00:32:23,641
y necesito para volver.
Necesito
266
00:32:23,850 --> 00:32:26,019
una lija en la mano.
Limo imperfecciones.
267
00:32:26,227 --> 00:32:28,521
No intento ser perfecto,
pero el tiempo me suaviza,
268
00:32:28,688 --> 00:32:30,523
madurando en cada pieza.
Es mi objetivo.
269
00:32:31,274 --> 00:32:33,317
Tengo letras por todo el taller.
270
00:32:33,485 --> 00:32:35,820
No hay recompensa
mientras no hay dinero.
271
00:32:36,069 --> 00:32:38,364
Mi mente s�lo piensa
en tener una idea.
272
00:32:38,656 --> 00:32:40,450
Es la vida de un carpintero.
273
00:32:49,082 --> 00:32:51,502
Soy
274
00:32:53,837 --> 00:32:55,756
carpintero hasta la muerte.
275
00:32:55,922 --> 00:32:57,841
Mi sangre fluye y fluye.
276
00:32:58,175 --> 00:33:01,010
Mi amor,
277
00:33:02,679 --> 00:33:04,765
este fado tambi�n socorre,
278
00:33:04,972 --> 00:33:06,849
el d�a tambi�n consume.
279
00:33:07,183 --> 00:33:09,310
Soy
280
00:33:11,562 --> 00:33:13,731
carpintero hasta la muerte.
281
00:33:13,940 --> 00:33:15,900
Mi sangre fluye y fluye.
282
00:33:16,818 --> 00:33:18,986
Le fue dado el don
de la construcci�n
283
00:33:19,153 --> 00:33:21,030
pero con una condici�n:
No dejar
284
00:33:21,197 --> 00:33:24,075
de usar el coraz�n,
con convicci�n.
285
00:33:24,242 --> 00:33:25,868
Una misi�n que no controlar�a,
286
00:33:26,119 --> 00:33:27,953
la misi�n de esculpir,
una sensaci�n
287
00:33:28,121 --> 00:33:29,831
o una simple escena.
No en vano
288
00:33:30,206 --> 00:33:32,083
siempre creo que pertenezco.
289
00:33:32,290 --> 00:33:34,376
M�s bien
es describir una emoci�n.
290
00:33:34,793 --> 00:33:36,920
Deja vagar tu mente, no temas
291
00:33:37,212 --> 00:33:39,297
convertir lo que sientes
en un empleo.
292
00:33:39,464 --> 00:33:41,466
Escribe tu visi�n,
no seas ciego.
293
00:33:41,716 --> 00:33:43,968
Usa el martillo, no un clavo.
294
00:33:44,302 --> 00:33:46,096
Respira, para, piensa.
295
00:33:46,512 --> 00:33:48,973
Qu�tate esa tensi�n.
296
00:33:49,141 --> 00:33:50,809
Cree con fuerza interior
297
00:33:51,058 --> 00:33:53,103
y olvida lo que piensan los dem�s.
298
00:33:53,270 --> 00:33:56,063
La llama no debe apagarse.
299
00:33:57,524 --> 00:33:59,109
No debe apagarse
300
00:33:59,608 --> 00:34:01,360
la llama.
301
00:34:31,890 --> 00:34:34,684
Atrapo la madrugada
302
00:34:38,605 --> 00:34:41,064
como si fuera un ni�o.
303
00:34:45,653 --> 00:34:48,614
Un rosal entretejido,
304
00:34:51,283 --> 00:34:53,535
una cepa de esperanza.
305
00:34:57,581 --> 00:35:00,626
Igual que el cuerpo
de la ciudad
306
00:35:02,961 --> 00:35:05,631
que por la ma�ana temprano
ensaya la danza
307
00:35:09,717 --> 00:35:13,055
de aquellos que,
a fuerza de voluntad,
308
00:35:14,263 --> 00:35:17,850
nunca se cansan de trabajar.
309
00:35:22,855 --> 00:35:25,900
Recorro la calle con esta luna
310
00:35:27,610 --> 00:35:30,655
que en mi Tajo
se ilumina temprano.
311
00:35:34,742 --> 00:35:37,869
Vago por Lisboa,
marea desnuda
312
00:35:39,163 --> 00:35:41,957
que desemboca en el Rossio.
313
00:35:46,878 --> 00:35:50,507
Soy un hombre de la ciudad
314
00:35:53,426 --> 00:35:56,720
que por la ma�ana temprano
se despierta y canta,
315
00:36:00,391 --> 00:36:03,854
y por amor a la libertad
316
00:36:05,771 --> 00:36:08,358
con la ciudad se levanta.
317
00:36:13,070 --> 00:36:16,157
Voy por la calle
deslumbrado
318
00:36:18,367 --> 00:36:20,744
por la luna llena de Lisboa,
319
00:36:25,499 --> 00:36:28,794
hasta que la luna enamorada
320
00:36:30,796 --> 00:36:34,091
crece en la vela de la canoa.
321
00:36:38,429 --> 00:36:41,181
Soy la gaviota que derrota
322
00:36:43,183 --> 00:36:46,060
cualquier mal tiempo
en alta mar,
323
00:36:50,940 --> 00:36:53,817
soy el hombre que transporta
324
00:36:55,737 --> 00:36:58,782
la marea de gente asustada.
325
00:37:03,160 --> 00:37:07,706
Y cuando atrapo la madrugada,
326
00:37:09,249 --> 00:37:12,711
capturo la ma�ana como una flor
327
00:37:17,299 --> 00:37:20,593
al borde de la pena desflorada.
328
00:37:22,261 --> 00:37:25,057
Una margarita de color azul,
329
00:37:29,685 --> 00:37:32,438
la margarita de la libertad
330
00:37:34,023 --> 00:37:37,735
que me quiere como nadie.
331
00:37:41,989 --> 00:37:45,201
La margarita de esta ciudad
332
00:37:46,576 --> 00:37:48,537
que me quiere,
333
00:37:48,788 --> 00:37:50,997
que me quiere.
334
00:37:54,584 --> 00:37:57,546
En mis manos, la madrugada
335
00:37:59,005 --> 00:38:02,509
abri� tambi�n la flor de abril.
336
00:38:07,012 --> 00:38:11,226
Flor sin miedo, perfumada
337
00:38:13,352 --> 00:38:16,439
con el aroma del mar.
338
00:38:20,735 --> 00:38:24,155
Flor de Lisboa, bien amada,
339
00:38:25,656 --> 00:38:28,200
que no me quer�a
340
00:38:31,162 --> 00:38:34,247
pero ahora me quiere.
341
00:38:41,296 --> 00:38:44,966
Fue en la Travessa da Palha
342
00:38:45,550 --> 00:38:48,219
donde mi amante, un canalla,
343
00:38:48,553 --> 00:38:50,972
hizo sangrar mi coraz�n.
344
00:38:54,267 --> 00:38:57,645
Trayendo consigo a otra amante,
345
00:38:58,104 --> 00:39:00,606
ven�a contorne�ndose, petulante,
346
00:39:01,064 --> 00:39:03,860
con aires de provocaci�n.
347
00:39:06,820 --> 00:39:10,365
Trayendo consigo a otra amante,
348
00:39:10,575 --> 00:39:13,202
ven�a contorne�ndose, petulante,
349
00:39:13,577 --> 00:39:16,121
con aires de provocaci�n.
350
00:39:19,750 --> 00:39:22,795
En la taberna de Friagem,
351
00:39:23,086 --> 00:39:26,006
entre un mont�n de fados,
352
00:39:26,173 --> 00:39:29,134
me enfrent� a ellos sin rencor.
353
00:39:32,261 --> 00:39:35,598
Porque la mujer que tra�a
354
00:39:35,848 --> 00:39:38,476
con certeza no val�a
355
00:39:38,851 --> 00:39:42,438
ni la sombra
356
00:39:44,482 --> 00:39:47,485
de mi amor.
357
00:39:50,529 --> 00:39:54,032
Porque la mujer que tra�a
358
00:39:54,283 --> 00:39:56,743
con certeza no val�a
359
00:39:56,994 --> 00:39:59,831
ni la sombra de mi amor.
360
00:40:17,431 --> 00:40:20,100
Fue en la Travessa da Palha
361
00:40:20,599 --> 00:40:23,436
donde mi amante, un canalla,
362
00:40:23,937 --> 00:40:26,314
hizo sangrar mi coraz�n
363
00:40:29,817 --> 00:40:33,028
trayendo consigo a otra amante.
364
00:40:33,612 --> 00:40:36,406
Ven�a contorne�ndose, petulante,
365
00:40:36,907 --> 00:40:39,160
con aires de provocaci�n.
366
00:40:42,496 --> 00:40:45,540
Trayendo consigo a otra amante,
367
00:40:46,416 --> 00:40:48,877
ven�a contorne�ndose, petulante,
368
00:40:49,753 --> 00:40:52,131
con aires de provocaci�n.
369
00:40:53,381 --> 00:40:55,759
En la taberna de Friagem,
370
00:40:56,217 --> 00:40:58,887
entre un mont�n de fados,
371
00:40:59,387 --> 00:41:01,806
me enfrent� a ellos sin rencor.
372
00:41:05,393 --> 00:41:08,353
Porque la mujer que tra�a
373
00:41:08,980 --> 00:41:11,648
con certeza no val�a
374
00:41:12,192 --> 00:41:14,527
ni la sombra
375
00:41:15,111 --> 00:41:18,698
de mi amor.
376
00:41:22,242 --> 00:41:25,370
Porque la mujer que tra�a
377
00:41:25,871 --> 00:41:28,582
con certeza no val�a
378
00:41:28,999 --> 00:41:31,709
ni la sombra de mi amor.
379
00:41:35,379 --> 00:41:38,341
Para ver qui�n ten�a m�s br�o
380
00:41:38,966 --> 00:41:41,386
cantamos en un desaf�o
381
00:41:42,011 --> 00:41:44,555
esa cualquiera y yo.
382
00:41:48,142 --> 00:41:51,437
La dej� a la altura del bet�n,
383
00:41:51,854 --> 00:41:54,774
mostrando ser m�s fadista,
384
00:41:55,065 --> 00:41:57,901
demostrando ser m�s mujer.
385
00:42:00,947 --> 00:42:04,324
La dej� a la altura del bet�n,
386
00:42:04,699 --> 00:42:07,495
mostrando ser m�s fadista,
387
00:42:08,078 --> 00:42:10,414
demostrando ser m�s mujer.
388
00:43:31,116 --> 00:43:33,285
Fue una de esas escenas,
389
00:43:33,535 --> 00:43:36,121
entre muchas otras en mi vida,
390
00:43:36,580 --> 00:43:39,708
de las que nunca se olvidan.
391
00:43:42,752 --> 00:43:45,714
S�lo s� que de madrugada
392
00:43:46,298 --> 00:43:49,134
cuando todo hubo acabado,
393
00:43:49,593 --> 00:43:52,637
nos fuimos a casa los dos.
394
00:43:55,598 --> 00:43:58,768
S�lo s� que de madrugada
395
00:43:59,477 --> 00:44:02,313
cuando todo hubo acabado,
396
00:44:02,688 --> 00:44:07,485
nos fuimos a casa los dos.
397
00:44:28,296 --> 00:44:31,924
Nos fuimos a casa los dos.
398
00:44:58,451 --> 00:45:02,788
Regresa, vida vivida,
399
00:45:03,748 --> 00:45:06,751
para que pueda volver a ver.
400
00:45:07,167 --> 00:45:12,047
Regresa, vida vivida,
401
00:45:13,256 --> 00:45:16,342
para que pueda volver a ver
402
00:45:17,385 --> 00:45:21,264
aquella vida perdida
403
00:45:23,141 --> 00:45:26,477
que nunca supe vivir.
404
00:45:28,187 --> 00:45:32,065
Aquella vida perdida
405
00:45:32,567 --> 00:45:35,652
que nunca supe vivir.
406
00:45:36,278 --> 00:45:40,741
Qu� no dar�a yo por volver
407
00:45:42,743 --> 00:45:45,954
a aquellos tiempos.
Qu� nostalgia.
408
00:45:47,748 --> 00:45:52,044
Qu� no dar�a yo por volver
409
00:45:52,628 --> 00:45:55,547
a aquellos tiempos.
Qu� nostalgia.
410
00:45:55,797 --> 00:46:00,051
La primavera siempre retorna,
411
00:46:02,178 --> 00:46:05,431
lo �nico que no retorna
es la juventud.
412
00:46:07,100 --> 00:46:10,686
La primavera siempre retorna
413
00:46:10,936 --> 00:46:14,857
lo �nico que no retorna
es la juventud.
414
00:46:16,150 --> 00:46:19,903
El tiempo va pasando
415
00:46:21,613 --> 00:46:24,741
y nosotros nos enga�amos.
416
00:46:26,493 --> 00:46:29,621
El tiempo va pasando
417
00:46:31,331 --> 00:46:34,501
y nosotros nos enga�amos,
418
00:46:37,629 --> 00:46:39,798
ahora riendo,
419
00:46:43,510 --> 00:46:44,468
ahora llorando.
420
00:46:46,554 --> 00:46:49,223
Ahora llorando,
ahora riendo.
421
00:46:51,475 --> 00:46:55,062
Ahora riendo,
ahora llorando.
422
00:46:55,479 --> 00:46:58,732
Ahora llorando,
ahora riendo.
423
00:47:00,234 --> 00:47:03,446
"Dios m�o, c�mo pasa el tiempo",
424
00:47:05,823 --> 00:47:08,576
decimos de vez en cuando.
425
00:47:10,536 --> 00:47:13,329
"Dios m�o, c�mo pasa el tiempo",
426
00:47:15,373 --> 00:47:18,877
decimos de vez en cuando.
427
00:47:20,086 --> 00:47:22,714
Al final,
428
00:47:25,675 --> 00:47:28,803
es el tiempo el que se queda,
429
00:47:30,221 --> 00:47:33,766
y es la gente la que va pasando.
430
00:47:36,185 --> 00:47:38,937
Al final, es el tiempo
el que se queda,
431
00:47:39,355 --> 00:47:43,151
y es la gente la que va pasando.
432
00:51:02,508 --> 00:51:05,011
De haber sabido
433
00:51:05,761 --> 00:51:08,890
que iban a morir j�venes
434
00:51:09,682 --> 00:51:12,893
jam�s habr�a amado
435
00:51:13,477 --> 00:51:16,522
a nadie en este mundo.
436
00:51:17,105 --> 00:51:20,067
De haber sabido
437
00:51:21,193 --> 00:51:23,863
que iban a morir j�venes
438
00:51:25,029 --> 00:51:27,616
jam�s habr�a amado
439
00:51:28,908 --> 00:51:31,745
a nadie en este mundo.
440
00:51:33,496 --> 00:51:35,707
Esta danza
441
00:51:36,166 --> 00:51:39,794
es el sue�o de mi esperanza
442
00:51:40,253 --> 00:51:42,839
que me ha ense�ado
443
00:51:43,798 --> 00:51:46,843
que tu amor era falso,
444
00:51:47,135 --> 00:51:48,677
flor.
445
00:51:49,012 --> 00:51:51,097
Esta danza
446
00:51:51,556 --> 00:51:54,684
es el sue�o de mi esperanza
447
00:51:55,559 --> 00:51:58,312
que me ha ense�ado
448
00:51:59,146 --> 00:52:02,066
que tu amor era falso,
449
00:52:02,232 --> 00:52:03,650
flor.
450
00:52:04,109 --> 00:52:06,487
En la despedida
451
00:52:07,488 --> 00:52:10,449
lloraste mucho.
452
00:52:11,700 --> 00:52:14,285
Eso me doli�
453
00:52:14,745 --> 00:52:17,915
y llor� yo tambi�n.
454
00:52:35,556 --> 00:52:37,849
Esta danza
455
00:52:38,101 --> 00:52:41,520
es el sue�o de mi esperanza
456
00:52:41,895 --> 00:52:44,482
que me ha ense�ado
457
00:52:45,399 --> 00:52:48,361
que tu amor era faso,
458
00:52:48,527 --> 00:52:50,237
flor.
459
00:53:36,615 --> 00:53:38,825
En la despedida
460
00:53:40,077 --> 00:53:42,830
lloraste mucho.
461
00:53:44,164 --> 00:53:46,332
Eso me doli�
462
00:53:47,083 --> 00:53:49,919
y llor� yo tambi�n.
463
00:54:07,895 --> 00:54:09,773
Esta danza
464
00:54:10,272 --> 00:54:13,484
es el sue�o de mi esperanza
465
00:54:14,276 --> 00:54:16,987
que me ha ense�ado
466
00:54:17,821 --> 00:54:20,741
que tu amor era falso,
467
00:54:20,907 --> 00:54:22,284
mi flor.
468
00:55:04,533 --> 00:55:07,411
El amor, cuando se muestra,
469
00:55:08,161 --> 00:55:11,164
no se sabe mostrar.
470
00:55:19,046 --> 00:55:22,217
Sabe c�mo mirarla
471
00:55:23,134 --> 00:55:26,053
pero no saber c�mo hablar.
472
00:55:34,395 --> 00:55:37,940
Quien quiere decir lo que siente
473
00:55:38,274 --> 00:55:41,402
no sabe lo que expresar.
474
00:55:49,409 --> 00:55:52,203
Si habla, parece que miente.
475
00:55:53,079 --> 00:55:55,832
Si calla, parece olvidar.
476
00:56:04,424 --> 00:56:07,594
Ay, si ella adivinara,
477
00:56:08,802 --> 00:56:11,805
si pudiera o�r la mirada...
478
00:56:18,854 --> 00:56:22,191
Y si la mirada bastara
479
00:56:22,733 --> 00:56:25,986
para saber
que la est�n amando...
480
00:56:34,410 --> 00:56:38,040
Pero quien siente mucho, calla.
481
00:56:38,332 --> 00:56:42,460
Quien quiere decir
lo que siente
482
00:56:48,674 --> 00:56:52,010
se queda sin alma,
483
00:56:55,848 --> 00:56:57,517
sin habla,
484
00:56:57,934 --> 00:57:00,811
y totalmente solo.
485
00:57:25,167 --> 00:57:29,089
Fue en las secas
hojas silvestres.
486
00:57:29,505 --> 00:57:32,300
Qui�n te puso ese nombre.
487
00:57:32,466 --> 00:57:34,427
Soledad,
488
00:57:34,719 --> 00:57:37,054
soledad.
489
00:57:37,972 --> 00:57:42,518
Conoce lo que son palabras
490
00:57:45,938 --> 00:57:51,318
antes de que se ponga el sol.
491
00:57:52,861 --> 00:57:56,030
Como un sue�o de agon�a...
492
00:57:56,615 --> 00:58:00,326
Estos ojos m�os.
493
00:58:01,161 --> 00:58:03,872
Soledad,
494
00:58:05,623 --> 00:58:07,167
peque�a india.
495
00:58:07,333 --> 00:58:09,753
�Es tan r�pido? �No paras?
496
00:58:14,715 --> 00:58:16,258
Peque�a india.
497
00:58:19,344 --> 00:58:22,347
Peque�a india.
498
00:58:26,852 --> 00:58:30,689
En la ceniza del suelo
abandonada.
499
00:58:31,231 --> 00:58:33,901
�Qu� piensas?
No pienses nada.
500
00:58:34,193 --> 00:58:37,445
Soledad,
soledad.
501
00:58:41,783 --> 00:58:46,287
La vida es totalmente secreta,
502
00:58:49,290 --> 00:58:51,084
como las estrellas,
503
00:58:52,294 --> 00:58:56,339
como las estrellas
en estas cenizas.
504
00:58:58,383 --> 00:59:00,843
Como las estrellas,
505
00:59:01,010 --> 00:59:04,179
como las estrellas
en estas cenizas.
506
00:59:05,806 --> 00:59:09,227
Antes de que se ponga el sol...
507
00:59:14,816 --> 00:59:17,025
Soledad.
508
00:59:17,275 --> 00:59:20,404
Soledad.
509
00:59:28,786 --> 00:59:30,997
- �Esto queda mal aqu�?
- No, muy bien.
510
00:59:33,416 --> 00:59:35,501
Pues
511
00:59:36,461 --> 00:59:39,630
s�lo �l explicar�a
512
00:59:41,048 --> 00:59:44,343
a qui�n le sirve tu destino
513
00:59:44,678 --> 00:59:48,305
sin pena y sin alegr�a.
514
00:59:50,933 --> 00:59:55,145
Tu coraz�n es tan grande...
515
01:00:36,019 --> 01:00:40,773
tan bonito tambi�n...
516
01:01:31,905 --> 01:01:39,537
Es por voluntad de Dios
517
01:01:45,668 --> 01:01:50,840
que vivo en esta ansiedad,
518
01:01:55,720 --> 01:02:00,307
que todos los lamentos son m�os,
519
01:02:00,891 --> 01:02:05,437
y m�a toda la nostalgia.
520
01:02:06,981 --> 01:02:09,817
Es por voluntad de Dios.
521
01:02:15,196 --> 01:02:22,912
Qu� extra�a forma de vida
522
01:02:28,877 --> 01:02:32,963
tiene este coraz�n m�o.
523
01:02:38,302 --> 01:02:42,181
Vive perdido en la vida,
524
01:02:42,765 --> 01:02:46,309
�qui�n le dar�a ese don?
525
01:02:47,186 --> 01:02:50,646
Qu� extra�a forma de vida.
526
01:02:55,235 --> 01:03:00,157
Coraz�n independiente,
527
01:03:04,619 --> 01:03:09,916
coraz�n que no controlo,
528
01:03:13,669 --> 01:03:18,216
vive perdido entre la gente
529
01:03:18,466 --> 01:03:22,886
sangrando tercamente,
530
01:03:24,012 --> 01:03:27,307
coraz�n independiente.
531
01:03:31,728 --> 01:03:36,608
Ya no te sigo m�s,
532
01:03:41,029 --> 01:03:45,158
para, deja de latir,
533
01:03:50,163 --> 01:03:55,710
si no sabes
534
01:03:58,088 --> 01:04:00,715
ad�nde vas,
535
01:04:01,841 --> 01:04:05,428
�por qu� insistes en correr?
536
01:04:05,886 --> 01:04:10,141
Ya no te sigo m�s.
537
01:04:44,882 --> 01:04:48,762
Gr�ndola, villa morena,
538
01:04:49,553 --> 01:04:54,391
tierra de fraternidad.
539
01:04:56,976 --> 01:05:01,106
El pueblo es el que manda
540
01:05:02,107 --> 01:05:05,694
dentro de ti, oh, ciudad.
541
01:05:07,488 --> 01:05:10,865
Dentro de ti, oh, ciudad.
542
01:05:12,158 --> 01:05:17,121
El pueblo es el que manda,
543
01:05:19,999 --> 01:05:23,919
tierra de fraternidad.
544
01:05:24,754 --> 01:05:27,924
Gr�ndola, villa morena.
545
01:05:44,231 --> 01:05:47,317
Oh, musa de mi fado,
546
01:05:47,942 --> 01:05:50,904
oh, gentil madre m�a.
547
01:05:51,612 --> 01:05:54,241
Te dejo, consternado,
548
01:05:54,574 --> 01:05:56,909
el primero de abril.
549
01:05:59,204 --> 01:06:02,581
No seas tan ingrata,
550
01:06:02,790 --> 01:06:05,919
no olvides qui�n te am�
551
01:06:06,669 --> 01:06:11,590
y qui�n en tu densa selva
se perdi� y se encontr�.
552
01:06:14,260 --> 01:06:19,265
Esta tierra todav�a
va a cumplir su ideal,
553
01:06:21,766 --> 01:06:26,021
todav�a va a convertirse
en un inmenso Portugal.
554
01:06:29,357 --> 01:06:30,650
�Sabes?
555
01:06:30,817 --> 01:06:32,902
En el fondo soy un sentimental.
556
01:06:33,862 --> 01:06:38,033
Todos heredamos con la sangre
lusitana una buena dosis de lirismo.
557
01:06:38,283 --> 01:06:40,118
Adem�s de la s�filis, claro.
558
01:06:40,993 --> 01:06:43,620
Aunque mis manos est�n ocupadas
559
01:06:43,829 --> 01:06:47,333
torturando, ahogando, degollando,
560
01:06:48,043 --> 01:06:52,172
mi coraz�n cierra los ojos
y llora sinceramente.
561
01:07:13,901 --> 01:07:16,444
Con culantrillo en el matorral,
562
01:07:17,070 --> 01:07:19,614
romero en el ca�averal,
563
01:07:20,616 --> 01:07:22,993
licores en la moringa,
564
01:07:23,284 --> 01:07:25,328
un vino tropical,
565
01:07:28,039 --> 01:07:31,250
y la linda mulata
566
01:07:31,584 --> 01:07:34,586
con encaje del Alentejo
567
01:07:35,296 --> 01:07:39,842
a la que en una bravata
le robo un beso.
568
01:07:42,845 --> 01:07:47,475
Esta tierra todav�a
va a cumplir su ideal,
569
01:07:50,519 --> 01:07:54,690
todav�a va a convertirse
en un inmenso Portugal.
570
01:07:58,485 --> 01:08:01,362
Mi coraz�n es tranquilo
por naturaleza,
571
01:08:01,655 --> 01:08:04,198
mis manos golpean
dura y r�pidamente.
572
01:08:04,365 --> 01:08:06,868
De forma que,
cuando todo est� hecho,
573
01:08:07,619 --> 01:08:10,539
perdido,
yo mismo me cuestiono.
574
01:08:11,539 --> 01:08:13,624
Si llevo las manos
fuera de mi pecho
575
01:08:13,791 --> 01:08:16,669
es que hay distancia
entre la intenci�n y el gesto.
576
01:08:17,628 --> 01:08:20,339
Y si estrecho con mis manos
mi coraz�n
577
01:08:20,548 --> 01:08:23,259
me asombra la repentina
sensaci�n de incesto.
578
01:08:24,385 --> 01:08:26,302
En el calor de la lucha
579
01:08:26,470 --> 01:08:28,556
ostento una aguda empu�adura,
580
01:08:28,847 --> 01:08:31,016
pero mi pecho se abre.
581
01:08:31,851 --> 01:08:34,269
Y si la sentencia
se anuncia brutal,
582
01:08:34,478 --> 01:08:36,855
r�pidamente
la mano ciega ejecuta,
583
01:08:37,398 --> 01:08:40,108
pues si no,
el coraz�n perdona.
584
01:08:40,942 --> 01:08:43,528
Guitarras y zanfonas,
585
01:08:44,029 --> 01:08:47,406
jazmines,
cocoteros y fuentes,
586
01:08:48,324 --> 01:08:50,493
sardinas, mandioca,
587
01:08:50,827 --> 01:08:52,996
en un suave azulejo.
588
01:08:55,206 --> 01:08:57,583
Y el r�o Amazonas
589
01:08:58,668 --> 01:09:01,713
que recorre Tr�s-os-Montes
590
01:09:02,421 --> 01:09:06,592
y en una gran ola
desemboca en el Tajo.
591
01:09:09,678 --> 01:09:14,600
Esta tierra todav�a
va a cumplir su ideal,
592
01:09:16,809 --> 01:09:20,898
todav�a va a convertirse
en un inmenso Portugal.
593
01:09:23,942 --> 01:09:28,905
Esta tierra todav�a
va a cumplir su ideal,
594
01:09:31,074 --> 01:09:35,870
todav�a va a convertirse
en un inmenso Portugal.
595
01:11:56,380 --> 01:11:59,633
De m� s�lo me falto yo,
596
01:12:01,885 --> 01:12:06,223
Se�ora de mi vida,
597
01:12:10,185 --> 01:12:13,689
del sue�o digo que es m�o
598
01:12:14,690 --> 01:12:17,734
y me doy
599
01:12:18,985 --> 01:12:20,903
por nacida.
600
01:12:23,322 --> 01:12:26,702
Traigo un fado en mi canto,
601
01:12:27,369 --> 01:12:30,204
en mi alma
602
01:12:31,163 --> 01:12:34,251
bien guardado.
603
01:12:36,085 --> 01:12:40,631
Viene por dentro de mi asombro
604
01:12:41,131 --> 01:12:44,885
en busca
605
01:12:48,097 --> 01:12:52,392
de mi fado.
606
01:12:52,726 --> 01:12:56,146
Mi fado, mi fado.
607
01:12:56,312 --> 01:12:59,649
Mi fado, mi fado.
608
01:14:42,415 --> 01:14:44,792
Una amistad perdida
609
01:14:46,377 --> 01:14:48,713
nunca puede regresar.
610
01:14:50,423 --> 01:14:53,175
Es una amistad fingida
611
01:14:54,218 --> 01:14:56,720
que juega a ir y volver.
612
01:14:58,264 --> 01:15:00,725
Es una amistad fingida
613
01:15:02,143 --> 01:15:04,602
que juega a ir y volver.
614
01:15:05,395 --> 01:15:07,523
Nadie da nada
615
01:15:07,814 --> 01:15:12,485
sin recibir a cambio
una recompensa.
616
01:15:13,652 --> 01:15:16,448
Nadie da nada
617
01:15:18,282 --> 01:15:20,994
sin recibir a cambio
una recompensa.
618
01:15:22,244 --> 01:15:24,913
S�lo un amigo es capaz
619
01:15:26,290 --> 01:15:28,834
de dar amor sin recibir.
620
01:15:30,044 --> 01:15:33,380
S�lo un amigo es capaz
621
01:15:34,256 --> 01:15:36,632
de dar amor sin recibir.
622
01:15:39,469 --> 01:15:42,764
Mi madre, yo canto de noche
623
01:15:44,808 --> 01:15:48,227
porque el d�a me castiga.
624
01:15:50,146 --> 01:15:53,649
Y en el silencio de las cosas
625
01:15:55,735 --> 01:15:59,072
encuentro la voz amiga.
626
01:16:00,948 --> 01:16:04,410
Y en el silencio de las cosas
627
01:16:06,411 --> 01:16:10,124
encuentro la voz amiga.
628
01:16:12,084 --> 01:16:15,545
Mi madre, lloro por la noche
629
01:16:17,297 --> 01:16:21,301
por este amor
en el que me hundo.
630
01:16:22,595 --> 01:16:25,389
Porque las palabras
de la vida
631
01:16:28,183 --> 01:16:31,560
ya no tienen otro mundo.
632
01:16:33,855 --> 01:16:37,024
Por eso soy este canto,
633
01:16:37,775 --> 01:16:42,739
madre m�a, como herida
634
01:16:44,657 --> 01:16:48,744
que visto de noche en mi cuerpo
635
01:16:50,162 --> 01:16:54,417
sin destino, pero con fado.
636
01:16:55,835 --> 01:16:59,546
Que visto de noche en mi cuerpo
637
01:17:00,464 --> 01:17:05,469
sin destino pero con fado.
638
01:17:06,052 --> 01:17:08,931
Tal vez el fado me diga
639
01:17:09,223 --> 01:17:12,851
lo que nadie me quiere decir.
640
01:17:13,518 --> 01:17:16,980
Y por eso lo persigo,
641
01:17:17,439 --> 01:17:21,400
para entenderme en �l.
642
01:17:21,693 --> 01:17:25,446
Y por eso lo persigo
643
01:17:25,654 --> 01:17:29,367
para entenderme en �l.
644
01:17:30,869 --> 01:17:33,871
Mi amor ha cantado
645
01:17:34,121 --> 01:17:38,083
bajo el cielo tan superior.
646
01:17:38,500 --> 01:17:42,171
Porque me entrego
en cada fado
647
01:17:42,338 --> 01:17:45,798
como si fuera el primero.
648
01:17:47,216 --> 01:17:50,262
Tal vez el fado no me pida
649
01:17:50,471 --> 01:17:53,849
todo aquello que le doy,
650
01:17:54,766 --> 01:17:58,269
por eso, por m�s que yo olvide,
651
01:17:59,146 --> 01:18:02,857
�l no olvida qui�n soy yo.
652
01:18:03,191 --> 01:18:06,402
Por eso, por m�s que yo olvide,
653
01:18:06,944 --> 01:18:09,781
�l no olvida qui�n soy yo.
654
01:18:13,910 --> 01:18:17,371
Lloraba por no verte
655
01:18:17,746 --> 01:18:20,874
y por verte lloro ahora.
656
01:18:21,500 --> 01:18:24,753
Lloraba por no verte
657
01:18:26,005 --> 01:18:29,341
y por verte lloro ahora.
658
01:18:29,883 --> 01:18:33,220
M�s fuerte por querer,
659
01:18:33,512 --> 01:18:37,099
querer verte a todas horas.
660
01:18:37,641 --> 01:18:41,436
Pasa el tiempo volando
661
01:18:42,228 --> 01:18:45,774
cuando hablas y yo te escucho.
662
01:18:46,149 --> 01:18:49,736
Mas las horas de nuestra vida
663
01:18:50,611 --> 01:18:54,115
tienen cada una un minuto.
664
01:18:54,490 --> 01:18:57,660
Perm�tete estar a mi lado
665
01:18:58,369 --> 01:19:01,747
y no vuelvas a irte jam�s,
666
01:19:02,498 --> 01:19:06,002
para que mi coraz�n,
pobrecito,
667
01:19:06,502 --> 01:19:10,422
viva en la vida una hora.
668
01:19:10,880 --> 01:19:14,051
Para que mi coraz�n,
pobrecito,
669
01:19:14,802 --> 01:19:18,097
viva en la vida una hora.
670
01:21:22,215 --> 01:21:24,467
No tengo miedo a la fama,
671
01:21:24,885 --> 01:21:27,804
Alfama con mala fama.
672
01:21:29,347 --> 01:21:32,392
No tengo miedo a la fama,
673
01:21:32,892 --> 01:21:35,145
Alfama con mala fama.
674
01:21:36,438 --> 01:21:39,024
La fama a veces difama
675
01:21:39,232 --> 01:21:42,276
a gente buena, gente honrada.
676
01:21:43,569 --> 01:21:46,113
La fama a veces difama
677
01:21:46,364 --> 01:21:49,366
a gente buena, gente honrada.
678
01:21:50,659 --> 01:21:53,079
Fadistas, venid conmigo,
679
01:21:53,996 --> 01:21:56,750
escuchad este fado de la calle.
680
01:21:57,624 --> 01:22:00,377
Fadistas, venid conmigo,
681
01:22:01,545 --> 01:22:03,464
escuchad este fado de la calle.
682
01:22:04,297 --> 01:22:07,050
Y cantad desafi�ndoos
683
01:22:07,508 --> 01:22:11,179
en un t�pico barrio antiguo.
684
01:22:12,389 --> 01:22:15,058
Y cantad desafi�ndoos
685
01:22:15,224 --> 01:22:18,186
en un t�pico barrio antiguo.
686
01:22:18,436 --> 01:22:22,357
Vamos, como ya he dicho,
687
01:22:23,274 --> 01:22:25,610
ten�is que ver de madrugada
688
01:22:26,361 --> 01:22:29,864
lo buena que fue la velada
689
01:22:30,405 --> 01:22:32,825
en un viejo barrio de Alfama.
690
01:22:34,035 --> 01:22:36,496
No tengo miedo a la fama
691
01:22:36,828 --> 01:22:39,915
de la Alfama con mala fama.
692
01:22:41,249 --> 01:22:44,045
No tengo miedo a la fama
693
01:22:44,211 --> 01:22:47,130
de la Alfama con mala fama.
694
01:22:47,881 --> 01:22:51,051
Yo s� que el mundo hablaba,
695
01:22:51,300 --> 01:22:54,512
y por cierto con maldad.
696
01:22:55,305 --> 01:22:58,517
Yo s� que el mundo hablaba,
697
01:22:58,684 --> 01:23:01,353
y por cierto con maldad.
698
01:23:02,061 --> 01:23:05,272
Pues no siempre era verdad
699
01:23:05,691 --> 01:23:08,567
aquello que se contaba.
700
01:23:09,945 --> 01:23:12,738
Pues no siempre era verdad
701
01:23:12,947 --> 01:23:15,866
aquello que se contaba.
702
01:23:16,283 --> 01:23:19,996
Mucha gente que llevaba all�
703
01:23:20,997 --> 01:23:24,041
una vida muy tranquila
704
01:23:24,458 --> 01:23:27,712
de una forma malvada
705
01:23:28,129 --> 01:23:30,381
fue salpicada de lodo.
706
01:23:30,548 --> 01:23:34,843
La fama
707
01:23:36,011 --> 01:23:39,681
a veces difama
708
01:23:39,931 --> 01:23:43,518
a gente buena, gente honrada.
709
01:23:44,394 --> 01:23:47,147
La fama a veces difama
710
01:23:47,314 --> 01:23:50,317
a gente buena, gente honrada.
711
01:23:56,613 --> 01:24:00,535
Este fado es m�o y vuestro,
712
01:24:05,122 --> 01:24:09,001
un destino que nos ata
713
01:24:13,255 --> 01:24:17,176
por m�s que sea negado
714
01:24:22,347 --> 01:24:25,475
a las cuerdas de una guitarra.
715
01:24:31,440 --> 01:24:34,776
Siempre que se oye el gemido
716
01:24:39,489 --> 01:24:42,949
de una guitarra tocando
717
01:24:48,246 --> 01:24:52,417
nos sentimos perdidos
718
01:24:56,880 --> 01:25:00,676
con ganas de llorar.
719
01:25:06,556 --> 01:25:10,894
Oh, gente de mi tierra,
720
01:25:14,897 --> 01:25:18,151
ahora vengo a darme cuenta
721
01:25:22,863 --> 01:25:27,493
que esta tristeza que siento
722
01:25:31,622 --> 01:25:35,333
la recib� de vosotros.
723
01:25:41,381 --> 01:25:44,635
Y parecer�a ternura
724
01:25:49,306 --> 01:25:53,560
si me dejara acunar.
725
01:25:57,689 --> 01:26:02,235
Ser�a mayor la amargura,
726
01:26:02,902 --> 01:26:09,575
menos triste mi cantar.
727
01:26:15,914 --> 01:26:20,294
Oh, gente de mi tierra,
728
01:26:24,213 --> 01:26:27,717
ahora vengo a darme cuenta
729
01:26:32,306 --> 01:26:37,770
de que la tristeza que siento
730
01:26:41,022 --> 01:26:47,110
la recib� de vosotros.
48137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.