Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,601 --> 00:03:01,726
Bless me lord.
2
00:03:03,226 --> 00:03:03,717
Greetings sir.
3
00:03:03,742 --> 00:03:05,116
Good morning. Is it
something important?
4
00:03:05,156 --> 00:03:07,537
Yes, regarding blade's judgment. The
request is to make it in his favour.
5
00:03:07,562 --> 00:03:09,280
They say they would compensate
with whatever you ask.
6
00:03:09,305 --> 00:03:12,875
It's a murder case. Isn't it enough that the
accused has been roaming free for 7 years?
7
00:03:13,422 --> 00:03:14,805
The witness is pretty strong.
8
00:03:15,610 --> 00:03:17,040
We should put an end to this.
9
00:03:34,972 --> 00:03:35,761
It didn't work out.
10
00:03:43,458 --> 00:03:44,146
Yes Naga?
11
00:03:45,253 --> 00:03:46,355
The judge didn't agree.
12
00:03:48,001 --> 00:03:49,626
Looks like Blade
will be convicted.
13
00:04:04,867 --> 00:04:06,950
Why did you stress yourself
to come here chief?
14
00:04:07,782 --> 00:04:09,703
We'll take care of it.
15
00:04:30,144 --> 00:04:31,195
Murugan, who is he?
16
00:04:32,077 --> 00:04:33,297
10 years ago...
17
00:04:33,322 --> 00:04:37,267
he was the one who murdered
judge Sadhashivam in the court.
18
00:04:52,006 --> 00:04:52,912
Please have a seat.
19
00:05:21,526 --> 00:05:23,018
Badhu, I wouldn’t
have thrashed her.
20
00:05:23,694 --> 00:05:25,055
But the old woman cursed me...
21
00:05:25,810 --> 00:05:27,646
and that made me furious.
22
00:05:28,327 --> 00:05:30,041
and so I ended up slapping her.
23
00:05:34,290 --> 00:05:36,434
The house belongs to a
military officer...
24
00:05:36,789 --> 00:05:38,437
and that's why it
became a big issue.
25
00:05:39,780 --> 00:05:40,785
Hey Blade!
26
00:05:43,959 --> 00:05:46,193
Damn! We are unable to
sleep even if we want to.
27
00:05:46,218 --> 00:05:49,089
And this fellow here?
Sleeps all the time.
28
00:05:52,802 --> 00:05:55,963
Listen, do you think we'll
snatch away your food?
29
00:05:56,492 --> 00:05:59,322
Now, go slow on the bun or
you'll perish away with hiccups.
30
00:05:59,876 --> 00:06:01,671
Funny fellow!
31
00:06:01,984 --> 00:06:02,895
Blade...
32
00:06:02,921 --> 00:06:04,108
here give this to the chief.
33
00:06:05,450 --> 00:06:08,006
The minute our chief hit the
military officer with the chair...
34
00:06:08,574 --> 00:06:09,558
he went silent.
35
00:07:17,154 --> 00:07:19,659
Crime number 198/15
36
00:07:27,485 --> 00:07:28,601
One moment please...
37
00:08:10,305 --> 00:08:12,750
As per Indian Penal
Code section 322,
38
00:08:12,968 --> 00:08:17,886
the public prosecutor has failed to produce
enough evidence against the accused.
39
00:08:18,167 --> 00:08:22,524
Hence, on the grounds of doubt, the
accused set free from the charges.
40
00:08:26,004 --> 00:08:28,447
- Blade.
- Here he is.
41
00:08:28,472 --> 00:08:29,354
Blade..
42
00:08:30,458 --> 00:08:31,636
How have you been guys?
43
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
You start. We'll come.
44
00:08:50,938 --> 00:08:52,758
Brother, it's to time get
sloshed so start pouring.
45
00:08:52,854 --> 00:08:53,690
Right away brother.
46
00:08:54,065 --> 00:08:55,282
It's time to celebrate.
47
00:08:57,069 --> 00:09:00,334
Morning you were sitting
outside the court.
48
00:09:00,360 --> 00:09:02,577
I saw you from inside.
49
00:09:02,602 --> 00:09:03,188
How?
50
00:09:07,466 --> 00:09:08,552
I saw it in judge's face.
51
00:09:31,721 --> 00:09:35,556
Listen to me brother...
52
00:09:35,790 --> 00:09:37,660
my dear brother...
53
00:09:37,936 --> 00:09:41,780
my dearest brother.
54
00:09:41,896 --> 00:09:44,012
So am I your dearest.
55
00:09:44,124 --> 00:09:47,999
There are lot of liquors
to get a high on.
56
00:09:48,024 --> 00:09:52,262
And so are there lot
of cops out there.
57
00:09:52,934 --> 00:09:56,538
So drinking spoils our
well being, brother.
58
00:09:56,896 --> 00:10:00,890
But sorry we just can't help it.
59
00:10:01,054 --> 00:10:04,653
So drinking spoils our
well being, brother.
60
00:10:04,950 --> 00:10:08,857
But sorry we just can't help it.
61
00:10:08,882 --> 00:10:12,707
Listen to me brother...
62
00:10:12,732 --> 00:10:14,637
my dear brother...
63
00:10:14,663 --> 00:10:18,498
my dearest brother.
64
00:10:18,523 --> 00:10:20,445
So am I your dearest.
65
00:10:45,061 --> 00:10:49,038
Dark is where the
knife shine brightly.
66
00:10:49,476 --> 00:10:53,446
That's exactly how
we rule out here.
67
00:10:57,340 --> 00:11:01,196
Neither do we have parents
to make us responsible...
68
00:11:01,606 --> 00:11:05,446
nor does the Sun have
guts to wake us up.
69
00:11:05,471 --> 00:11:09,691
We are brutally honest and
that is what we believe in.
70
00:11:09,877 --> 00:11:13,870
We know the art of finishing
things off smoothly.
71
00:11:13,939 --> 00:11:16,230
We are the raging bulls...
72
00:11:16,257 --> 00:11:17,959
Now show us the bull ring....
73
00:11:18,077 --> 00:11:21,970
The sharpened weapons
are our only wealth.
74
00:11:22,424 --> 00:11:26,130
Drinking spoils our
well being, brother.
75
00:11:26,278 --> 00:11:30,219
But sorry we just can't help it.
76
00:12:06,794 --> 00:12:10,698
Our lives are lost
in law books....
77
00:12:10,761 --> 00:12:14,916
Revenge is our only
way of paying back.
78
00:12:18,702 --> 00:12:22,745
We listen to absolutely nobody
because nobody controls us.
79
00:12:22,906 --> 00:12:26,959
We'll be the headlines
once we are encountered.
80
00:12:27,080 --> 00:12:31,191
We are never short of money.
81
00:12:31,216 --> 00:12:35,161
There are no confusions
in our life.
82
00:12:35,355 --> 00:12:39,317
We are the crooked drivers
on the freeway...
83
00:12:39,432 --> 00:12:43,106
No rules and no limits. We
follow the path of our chief.
84
00:12:43,720 --> 00:12:47,451
Drinking spoils our
well being, brother.
85
00:12:47,709 --> 00:12:51,472
But sorry we just can't help it.
86
00:12:51,497 --> 00:12:54,856
Listen to me brother...
87
00:12:55,019 --> 00:12:56,830
my dear brother...
88
00:12:57,048 --> 00:13:01,094
my dearest brother.
89
00:13:01,119 --> 00:13:03,041
So am I your dearest.
90
00:13:03,330 --> 00:13:07,352
There are lot of liquor
to get a high on.
91
00:13:07,377 --> 00:13:11,588
And so are there lot
of cops out there.
92
00:13:11,989 --> 00:13:15,518
So drinking spoils our
well being, brother.
93
00:13:16,284 --> 00:13:19,991
But sorry we just can't help it.
94
00:13:20,234 --> 00:13:24,144
So drinking spoils our
well being, brother.
95
00:13:24,390 --> 00:13:28,390
But sorry we just can't help it.
96
00:13:42,066 --> 00:13:44,535
Oh my god! What kind
of nightmare was that?
97
00:13:50,095 --> 00:13:51,747
Oh my god! It's already 7:30...
98
00:13:51,850 --> 00:13:53,154
Mom, coffee..
99
00:13:56,615 --> 00:13:57,986
Did I wear this Saree last week?
100
00:13:58,339 --> 00:13:59,935
Nope. So good.
101
00:14:00,011 --> 00:14:01,469
Dad, please iron it.
102
00:14:01,979 --> 00:14:03,837
Mom, where is my coffee?
103
00:14:04,164 --> 00:14:05,346
Isn't it done yet?
104
00:14:07,586 --> 00:14:08,309
It's getting late.
105
00:14:13,059 --> 00:14:13,582
Mom...
106
00:14:14,348 --> 00:14:14,996
Mom...
107
00:14:16,238 --> 00:14:17,559
Hey Padma. I'm calling you.
108
00:14:17,784 --> 00:14:18,948
Do you have any sense?
109
00:14:19,158 --> 00:14:20,837
Do you have any concern for me?
110
00:14:21,392 --> 00:14:23,635
Aren't you living
off on my salary?
111
00:14:23,660 --> 00:14:24,644
Can't you wake me up?
112
00:14:24,669 --> 00:14:25,610
Why should I?
113
00:14:25,725 --> 00:14:27,976
Why should I wake you
up and invite trouble?
114
00:14:28,001 --> 00:14:29,788
Your punches have already
hurt my nose real bad.
115
00:14:29,968 --> 00:14:32,671
Now get lost or else I'll
pour the hot oil on you.
116
00:14:32,910 --> 00:14:34,597
Look at her ordering me! Brat!
117
00:14:37,818 --> 00:14:39,302
Fine. I need lemon
rice for lunch.
118
00:14:39,720 --> 00:14:40,782
Ok? Done.
119
00:14:42,198 --> 00:14:44,122
No one is responsible
around here.
120
00:14:50,023 --> 00:14:52,218
It's wrong that you are already in
the bathroom when I wanted to bath.
121
00:14:52,243 --> 00:14:53,359
And over that the song!
122
00:14:53,592 --> 00:14:54,827
Now wait and watch.
123
00:14:56,554 --> 00:14:58,853
She is old and still
sings in the bathroom!
124
00:15:01,144 --> 00:15:02,063
One blow and....
125
00:15:03,533 --> 00:15:05,370
Hold on...Hold on...
126
00:15:08,492 --> 00:15:10,942
Why are you creating a ruckus?
127
00:15:10,967 --> 00:15:12,165
You are woman and so am I.
128
00:15:12,191 --> 00:15:13,953
Come let's bath together.
129
00:15:13,978 --> 00:15:15,400
Eww!
130
00:15:17,452 --> 00:15:19,134
Look at her and her costume!
131
00:15:19,159 --> 00:15:20,665
Who do you think you are?
A heroine?
132
00:15:20,691 --> 00:15:21,693
Now please get out.
133
00:15:21,718 --> 00:15:23,993
This costume was gifted to you.
134
00:15:24,019 --> 00:15:25,996
Yo weren't using
it so I wore it.
135
00:15:26,021 --> 00:15:27,277
How does it look on me?
136
00:15:28,400 --> 00:15:29,788
Now leave. Please.
137
00:15:30,337 --> 00:15:31,884
Leave.
138
00:15:33,495 --> 00:15:35,326
I wasn’t done bathing
and she interrupted.
139
00:15:35,351 --> 00:15:37,198
Are you done with the ironing, Dad?
Thanks.
140
00:15:37,223 --> 00:15:37,809
Mom...
141
00:15:37,834 --> 00:15:39,967
Remember I want curd
rice for lunch.
142
00:15:39,992 --> 00:15:41,886
Come on now! Don't you
dare mess with me.
143
00:15:41,911 --> 00:15:43,685
I know you would
manipulate like this...
144
00:15:43,711 --> 00:15:46,093
and that is why I made curd
rice instead of lemon rice.
145
00:15:46,118 --> 00:15:48,042
Now hows that? No one
can mess with me.
146
00:15:48,294 --> 00:15:49,936
Aren't you guys done yet?
147
00:15:50,340 --> 00:15:52,261
- You rocked!
- Dad, is the driver here yet?
148
00:15:52,849 --> 00:15:54,071
Vidhya naan ready.
149
00:15:54,419 --> 00:15:56,917
Do you think she'll let you
read your newspaper in peace?
150
00:16:03,007 --> 00:16:04,112
Chanceless!
151
00:16:04,137 --> 00:16:04,981
You are the best!
152
00:16:05,006 --> 00:16:07,036
What is she trying to say?
153
00:16:08,595 --> 00:16:10,008
There I quit reading newspaper!
154
00:16:10,938 --> 00:16:13,670
Oh my! She is a
pain in the head!
155
00:16:13,696 --> 00:16:17,135
Your daughter is 1st person in India
to have a driver for two wheeler!
156
00:16:17,199 --> 00:16:20,757
Over that she tortures me to
pack food for the fatso too.
157
00:16:21,496 --> 00:16:23,174
Ok that's enough.
Start the vehicle.
158
00:16:23,199 --> 00:16:24,949
Hold on. Take your lunch box.
159
00:16:24,974 --> 00:16:26,809
- It's already late.
- Move.There, I've kept your lunch box.
160
00:16:26,834 --> 00:16:28,976
- Take the flowers.
- Give it to me.
161
00:16:29,001 --> 00:16:30,236
Mom. it's getting late.
162
00:16:30,261 --> 00:16:31,904
Hold on, let me set it.
163
00:16:31,929 --> 00:16:32,518
Don't yell.
164
00:16:32,926 --> 00:16:35,525
Mom that's enough. Now
leave me, I got to go.
165
00:16:35,914 --> 00:16:37,359
Now don't drag, drive fast.
166
00:16:37,384 --> 00:16:38,594
This is the maximum speed.
167
00:16:38,905 --> 00:16:40,310
How is my driving?
168
00:16:41,552 --> 00:16:43,276
Hey Vidya, the flowers
have fallen off.
169
00:16:43,301 --> 00:16:45,465
Refrigerate it. I'll collect it
on my way back in the evening.
170
00:16:45,490 --> 00:16:46,435
She is late again.
171
00:16:46,511 --> 00:16:49,573
The girl who just didn't care about
the flowers is our boss' daughter.
172
00:16:49,855 --> 00:16:52,020
The mess just she
created all over....
173
00:16:52,045 --> 00:16:56,473
is not for a highly paid I.T job
or reasonably paid government job.
174
00:16:56,498 --> 00:16:57,857
She is a kindergarten teacher.
175
00:16:57,882 --> 00:16:59,732
Works for a monthly
salary of Rs 1320/-
176
00:17:00,052 --> 00:17:01,556
And all that mess was for this!
177
00:17:07,093 --> 00:17:08,782
- Leave him. Don't worry I am there.
- He's crying.
178
00:17:09,291 --> 00:17:11,261
Leave it. It's ok.
179
00:17:12,196 --> 00:17:12,803
Stop crying.
180
00:17:12,839 --> 00:17:13,899
Come here.
181
00:17:13,925 --> 00:17:15,038
Here have this chocolate.
182
00:17:15,063 --> 00:17:15,768
Don't cry ok.
183
00:17:15,898 --> 00:17:16,936
Aren't you a good boy?
184
00:17:17,422 --> 00:17:20,350
Now come on. Here is your chocolate.
Come on dear.
185
00:17:20,375 --> 00:17:21,453
Ok now next you, here...
186
00:17:21,478 --> 00:17:24,470
Promise me you won't cry.
Now come on give me a kiss.
187
00:17:25,640 --> 00:17:26,416
Next...
188
00:17:26,866 --> 00:17:27,458
Akash...
189
00:17:27,849 --> 00:17:30,413
come one give me a kiss.
Come on.
190
00:17:31,270 --> 00:17:32,831
Now go ahead, get
inside the class.
191
00:17:32,856 --> 00:17:34,690
Now you. Give me a kiss.
192
00:17:36,169 --> 00:17:37,508
Very good. Go ahead.
193
00:17:37,825 --> 00:17:40,045
Oh come on. I've never seen you cry.
Aren't you very brave?
194
00:17:40,070 --> 00:17:41,110
Come on give me a kiss.
195
00:17:49,937 --> 00:17:51,709
Tie em properly.
196
00:17:57,640 --> 00:18:01,444
Please chief, spare me.
Please don't.
197
00:18:01,469 --> 00:18:02,294
Place your hands...
198
00:18:02,319 --> 00:18:03,991
I said, place your hands.
199
00:18:04,016 --> 00:18:07,727
- Please don't. Please chief.
- I said place your hands!
200
00:18:08,442 --> 00:18:10,082
Now ask them to get started
with the load vehicle
201
00:18:10,107 --> 00:18:11,620
Or else they'll get
stranded half way.
202
00:18:11,700 --> 00:18:13,957
- Chief please.
- Now do what he says. Place your hands!
203
00:18:18,141 --> 00:18:19,572
Chief is here.
204
00:18:22,052 --> 00:18:22,752
Greetings chief.
205
00:18:25,383 --> 00:18:26,360
Oh my god!
206
00:18:28,226 --> 00:18:29,338
Take it.
207
00:18:31,446 --> 00:18:32,916
Never respect the money...
208
00:18:32,941 --> 00:18:34,034
only then it'll pile up.
209
00:18:35,131 --> 00:18:37,029
Looks like Karur rice
mill guy was demanding?
210
00:18:37,201 --> 00:18:40,225
Heard that he has demanded
11 sacks of rice?
211
00:18:40,698 --> 00:18:42,150
Yes, he has called.
212
00:18:42,566 --> 00:18:44,987
There are no permanent enemies
or friends in business.
213
00:18:45,268 --> 00:18:46,916
We should just nod and move on.
214
00:18:47,072 --> 00:18:50,526
That's fine but ensure that you
do not give any discounts.
215
00:18:50,552 --> 00:18:51,442
Sure...
216
00:18:52,069 --> 00:18:52,733
Here.
217
00:18:53,116 --> 00:18:54,915
Some issue at the
councilor’s house.
218
00:18:55,377 --> 00:18:56,899
I'll go attend to
it and come back.
219
00:18:56,925 --> 00:18:57,909
One moment please.
220
00:19:00,657 --> 00:19:01,947
It's been long since you
tallied the accounts.
221
00:19:01,973 --> 00:19:02,932
It would be nice if you
could check it once.
222
00:19:02,957 --> 00:19:04,292
Now come on.
223
00:19:05,510 --> 00:19:06,416
Do you remember?
224
00:19:06,649 --> 00:19:09,328
The last Mahamanam festival we
pooled in 20 lakhs each and...
225
00:19:09,633 --> 00:19:10,711
we started this business.
226
00:19:12,487 --> 00:19:14,356
Have I ever indulged
in the accounting?
227
00:19:15,737 --> 00:19:16,743
All I need is...
228
00:19:16,987 --> 00:19:18,277
a business for name sake.
229
00:19:18,691 --> 00:19:21,235
And you? You are working to earn a
name for yourself in the business.
230
00:19:21,260 --> 00:19:22,540
So everything is
right on the track.
231
00:19:22,565 --> 00:19:23,768
Well no. What I meant was...
232
00:19:25,159 --> 00:19:26,398
I trust you.
233
00:19:27,019 --> 00:19:28,058
You take care of it.
234
00:19:28,891 --> 00:19:29,725
Hey blade...
235
00:19:33,414 --> 00:19:34,227
Ok Naga.
236
00:19:34,602 --> 00:19:37,210
I'm too heading to Thanjavur to
collect some stocks of sack.
237
00:19:38,936 --> 00:19:43,013
The sacks used for Sugar, rice
and salt are of good quality.
238
00:19:44,108 --> 00:19:47,726
But the ones used for fertilizer
and paddy are not so good.
239
00:19:47,751 --> 00:19:49,269
- So bargain on those accordingly.
- Is it?
240
00:19:49,437 --> 00:19:50,976
Blade, chief is waiting.
241
00:19:51,001 --> 00:19:52,003
Yes, I'm coming.
242
00:19:53,516 --> 00:19:54,312
What did he do?
243
00:19:55,016 --> 00:19:59,226
He stole the motor
from the well.
244
00:19:59,780 --> 00:20:01,296
- Ok. Now leave him.
- I promise I won't repeat it.
245
00:20:01,321 --> 00:20:02,904
Now go. Get lost.
246
00:20:12,330 --> 00:20:14,261
Mrs. Thiruvalluvar,
what are you up to?
247
00:20:14,286 --> 00:20:15,561
Welcome teacher...
248
00:20:15,586 --> 00:20:17,334
you are getting
naughtier day by day.
249
00:20:17,452 --> 00:20:21,463
I am tired of asking
you to call me Vasuki.
250
00:20:23,940 --> 00:20:25,833
Where is your driver?
251
00:20:26,146 --> 00:20:28,485
Listen, I'm learning to drive
without her knowledge.
252
00:20:28,845 --> 00:20:29,754
My dad was telling me.
253
00:20:29,779 --> 00:20:32,269
He said first I'll have to learn
to push it and then learn driving.
254
00:20:32,294 --> 00:20:33,213
So I pushed it all the way.
255
00:20:33,238 --> 00:20:35,816
Oh my! So you pushed it all
the way from home till here?
256
00:20:37,493 --> 00:20:39,172
It'll be long before
she learns driving.
257
00:20:41,406 --> 00:20:44,625
Chanceless! How is it that every time
the stolen mangoes are so tasty?
258
00:20:44,945 --> 00:20:47,691
Go ask the thief who stole it.
He'll tell you.
259
00:20:47,827 --> 00:20:48,943
Fine then let's ask.
260
00:20:49,583 --> 00:20:52,174
Remember I told you about the nightmare
that occurs to me regularly?
261
00:20:52,199 --> 00:20:54,327
That's the fault with your age.
So shut up now.
262
00:20:54,683 --> 00:20:56,586
It's the same dream.
263
00:20:56,817 --> 00:21:00,955
I am already frustrated looking for my
accounts dairy.Now be quite or else.
264
00:21:02,056 --> 00:21:04,744
This guys Blade who roams
around with Naga...
265
00:21:04,853 --> 00:21:05,533
What's up with him?
266
00:21:05,558 --> 00:21:06,245
Well he....
267
00:21:06,614 --> 00:21:08,610
is tying the knot at out
wedding, in my dream.
268
00:21:09,146 --> 00:21:10,846
What are you saying?
269
00:21:11,123 --> 00:21:13,166
Oh my sweet lord!
270
00:21:13,191 --> 00:21:14,249
He is a mad fellow!
271
00:21:14,307 --> 00:21:18,904
While he ties the knot, in the dream, you
are the one who is helping to tie it.
272
00:21:20,212 --> 00:21:21,790
Here...
273
00:21:22,462 --> 00:21:24,196
this is the orange saree
that you were wearing.
274
00:21:24,235 --> 00:21:26,946
I wear this only while attending
marriages or functions.
275
00:21:27,079 --> 00:21:30,594
My god why am I helping
him to marry you?
276
00:21:32,535 --> 00:21:33,636
Were you cooking something?
277
00:21:33,661 --> 00:21:34,802
Oh my god the milk is spoiled!
278
00:21:34,827 --> 00:21:38,269
When you are around I can't
concentrate on anything.
279
00:21:38,324 --> 00:21:39,715
Is it? Ok I'm leaving then.
280
00:21:46,015 --> 00:21:47,361
You bloody!
281
00:21:48,561 --> 00:21:49,490
Get out.
282
00:21:54,201 --> 00:21:55,559
This is why I didn't
suggest the house.
283
00:22:32,910 --> 00:22:33,967
Jyothi!
284
00:22:34,195 --> 00:22:35,140
Jyothi!
285
00:22:36,084 --> 00:22:37,162
Oh my dear!
286
00:22:38,053 --> 00:22:38,715
Jyothi!
287
00:22:39,717 --> 00:22:42,370
Didn't I tell you not to get
her married to this murderer?
288
00:22:42,395 --> 00:22:44,316
Look at what he has
done to my daughter.
289
00:22:44,353 --> 00:22:45,240
You bloody!
290
00:22:45,265 --> 00:22:47,148
Look at how unresponsive he is.
291
00:22:47,173 --> 00:22:48,252
My curse will not spare you
292
00:22:52,857 --> 00:22:53,935
Jyothi, mom is here.
293
00:22:53,960 --> 00:22:54,862
Look at mom dear.
294
00:22:55,114 --> 00:22:55,873
Look at me dear.
295
00:22:57,956 --> 00:22:59,244
The cops are here.
296
00:23:02,306 --> 00:23:03,758
We haven't registered
the case yet.
297
00:23:03,784 --> 00:23:05,832
You sinner! You never
spared the child too.
298
00:23:05,857 --> 00:23:06,740
What happened?
299
00:23:08,035 --> 00:23:09,129
Tell me, what happened?
300
00:23:16,326 --> 00:23:18,945
She was trying to have an
illegal relationship with him.
301
00:23:21,442 --> 00:23:22,962
I warned her and went to sleep.
302
00:23:22,987 --> 00:23:25,008
I heard some noise outside.
303
00:23:25,214 --> 00:23:26,434
I came out to take a look.
304
00:23:27,581 --> 00:23:31,212
She got scared of me and jumped
into the well along with the kid.
305
00:23:31,237 --> 00:23:33,818
You scoundrel. Are you trying
to tarnish my child's name?
306
00:23:33,999 --> 00:23:35,782
You will rot to death.
307
00:23:35,807 --> 00:23:37,147
Don't spare him.
Hit him to death.
308
00:23:56,292 --> 00:23:58,632
Let them kill each other.
309
00:24:09,593 --> 00:24:12,031
I didn't know how to get
rid of this problem.
310
00:24:14,109 --> 00:24:15,615
Please forget it.
311
00:24:17,829 --> 00:24:18,745
Forget it.
312
00:24:18,959 --> 00:24:19,885
It's just you.
313
00:24:49,314 --> 00:24:49,972
Master
314
00:24:50,337 --> 00:24:51,855
Wash the glass nicely
315
00:24:51,994 --> 00:24:53,582
And make a good tea for me.
316
00:24:56,145 --> 00:24:57,028
Here.
317
00:25:04,206 --> 00:25:05,513
Do you have a cigarette?
318
00:25:05,737 --> 00:25:07,230
- I just have this one.
- I am fine with it.
319
00:25:08,447 --> 00:25:09,771
What a jerk!
320
00:25:18,554 --> 00:25:20,091
Who will pay for
the tea and vada?
321
00:25:23,734 --> 00:25:24,955
I don't have any cash brother.
322
00:25:32,112 --> 00:25:32,977
Auto fare?
323
00:25:35,422 --> 00:25:36,231
I don't have any cash brother.
324
00:25:36,256 --> 00:25:37,642
I am not doing a service here.
325
00:25:37,835 --> 00:25:38,851
I'll come back with my friends.
326
00:25:38,876 --> 00:25:41,060
I never paid for the bus travel.
327
00:25:42,664 --> 00:25:43,416
Sister.
328
00:25:43,633 --> 00:25:44,585
Appukutty is here.
329
00:25:44,610 --> 00:25:46,754
Don't you dare step inside.
330
00:25:46,780 --> 00:25:48,024
Who gave you the address?
331
00:25:48,364 --> 00:25:49,395
I asked him to come.
332
00:25:49,919 --> 00:25:50,919
Why?
333
00:25:51,060 --> 00:25:54,666
I cannot cook for him.
334
00:25:56,333 --> 00:25:59,845
He normally has 25 dosas
and 4 half boils.
335
00:25:59,870 --> 00:26:01,310
You don't know about him.
336
00:26:01,335 --> 00:26:02,400
- That's an old story.
- Listen to me.
337
00:26:02,425 --> 00:26:03,450
Why do you do this?
338
00:26:03,475 --> 00:26:04,235
He must have changed now.
Keep quiet.
339
00:26:04,261 --> 00:26:07,612
Hey old lady. I am gonna
thrash this TV on your head.
340
00:26:07,637 --> 00:26:08,538
Where is the remote?
341
00:26:08,671 --> 00:26:09,818
Where have you kept it?
342
00:26:09,843 --> 00:26:11,306
Give it to me.
343
00:26:11,331 --> 00:26:12,495
Why are you snatching it?
344
00:26:15,372 --> 00:26:16,378
Why is she like this?
345
00:26:30,394 --> 00:26:34,560
Only you can make mutton gravy without
any change in taste for15 years.
346
00:26:35,197 --> 00:26:36,026
What do you say?
347
00:26:36,526 --> 00:26:37,303
Didn't I warn you?
348
00:26:38,823 --> 00:26:39,616
A foodie freak.
349
00:26:44,866 --> 00:26:48,053
I wonder how long you
will stare at me.
350
00:26:48,108 --> 00:26:49,912
Go and carry on
with your cooking.
351
00:26:52,657 --> 00:26:54,010
You scoundrel.
352
00:26:54,035 --> 00:26:57,560
You are not ashamed at any cost.
353
00:26:57,585 --> 00:27:00,594
I don't understand
why you are alive!
354
00:27:01,654 --> 00:27:02,340
Me?
355
00:27:02,560 --> 00:27:03,941
Valliamma
356
00:27:04,098 --> 00:27:08,370
Raja Raja Chola, who built the Big
Temple was made to stand outside.
357
00:27:08,395 --> 00:27:09,649
Forget about me!
358
00:27:15,029 --> 00:27:16,232
I am gonna punch you!
359
00:27:16,607 --> 00:27:18,991
Don't you think you are too old
for this kind of modern music?
360
00:27:19,130 --> 00:27:20,824
You should have been
dead by last May.
361
00:27:20,849 --> 00:27:23,258
I spare you for that.
362
00:27:23,811 --> 00:27:24,983
Why is he like this?
363
00:27:25,008 --> 00:27:25,679
Don't start again!
364
00:27:26,473 --> 00:27:27,825
- Give him 5000.
- Yes sir.
365
00:27:27,989 --> 00:27:28,614
You may leave.
366
00:27:29,165 --> 00:27:31,276
Blade, ask them
to come tomorrow.
367
00:27:32,188 --> 00:27:33,631
- Murthy brother, tomorrow
- Fine blade.
368
00:27:33,656 --> 00:27:34,551
Please sit down.
369
00:27:35,577 --> 00:27:36,451
Tell me sir.
370
00:27:36,476 --> 00:27:37,328
What's the issue?
371
00:27:37,353 --> 00:27:42,138
I had an agreement with this Engineer
for 50 Lakhs to construct my house.
372
00:27:44,025 --> 00:27:45,118
This is the agreement copy.
373
00:27:46,532 --> 00:27:48,872
After completion, he is
not handing over the key.
374
00:27:49,049 --> 00:27:50,353
You please help me with this.
375
00:27:52,130 --> 00:27:52,919
What is this?
376
00:27:52,944 --> 00:27:54,431
It's true that we
had an agreement.
377
00:27:54,584 --> 00:27:57,383
After that the price of the
raw materials went high.
378
00:27:57,537 --> 00:28:00,190
I had spent an extra
5 lakhs on it.
379
00:28:00,215 --> 00:28:01,771
Please help me recover it.
380
00:28:06,938 --> 00:28:08,071
Where have you
constructed the house?
381
00:28:08,127 --> 00:28:10,768
Its the fifth house
on the North street.
382
00:28:16,107 --> 00:28:17,129
What is it at this hour?
383
00:28:17,155 --> 00:28:18,061
Greetings.
384
00:28:18,310 --> 00:28:20,250
The train was late.
385
00:28:23,121 --> 00:28:23,772
Brother
386
00:28:24,307 --> 00:28:25,348
Don't mistake me.
387
00:28:25,550 --> 00:28:27,570
I've been wanting to
ask this for long.
388
00:28:27,754 --> 00:28:29,927
How are you able to cope
up with his attitude?
389
00:28:31,455 --> 00:28:33,033
He might not be good to others.
390
00:28:33,102 --> 00:28:34,141
He is fine with me.
391
00:28:34,220 --> 00:28:34,789
Fine
392
00:28:34,814 --> 00:28:35,942
I'll get the rest next week.
393
00:28:36,056 --> 00:28:37,221
Fine. I take leave.
394
00:28:45,585 --> 00:28:46,235
Dude
395
00:28:46,841 --> 00:28:48,306
Give the house key to blade.
396
00:28:49,201 --> 00:28:49,935
Give it I say!
397
00:28:51,320 --> 00:28:53,421
You go now and come
back at 10 am tomorrow.
398
00:28:55,225 --> 00:28:56,934
Blade, take care.
399
00:28:56,959 --> 00:28:57,700
Fine brother.
400
00:28:57,725 --> 00:28:59,043
Let's go.
401
00:28:59,208 --> 00:29:00,825
Why is he leaving without
saying anything?
402
00:29:00,850 --> 00:29:02,270
Sir. Please sit down.
403
00:29:02,561 --> 00:29:03,603
He has asked me to discuss.
404
00:29:03,659 --> 00:29:04,950
Sir. Please sit down.
405
00:29:07,573 --> 00:29:08,243
Mani
406
00:29:08,937 --> 00:29:10,046
Get in the vehicle.
407
00:29:12,687 --> 00:29:13,788
Get in now.
408
00:29:25,501 --> 00:29:29,209
Generally, we are not interested in the
house that comes up for a discussion.
409
00:29:29,234 --> 00:29:31,157
- Would you like to smoke.
- No, I don't.
410
00:29:38,023 --> 00:29:43,280
But if we like the house, we don't
let it go out of our hands.
411
00:29:44,801 --> 00:29:46,235
He is ready to give 20 Lakhs.
412
00:29:50,201 --> 00:29:51,164
Take it
413
00:29:51,747 --> 00:29:52,895
Register the house to us.
414
00:29:55,349 --> 00:29:57,759
With respect to
Kumbakonam and Tanjavur,
415
00:30:00,832 --> 00:30:02,216
We are on top.
416
00:30:02,241 --> 00:30:04,629
Are you playing games in
the name of discussion?
417
00:30:04,655 --> 00:30:05,670
Scoundrels
418
00:30:05,695 --> 00:30:07,849
Does a house look petty for you?
419
00:30:08,041 --> 00:30:09,448
I've toiled hard to earn it.
420
00:30:09,893 --> 00:30:11,422
Use your tricks
with someone else.
421
00:30:26,815 --> 00:30:28,273
What are you doing here?
422
00:30:28,431 --> 00:30:30,193
Go and look out what's
happening there.
423
00:30:44,244 --> 00:30:47,097
It's 12 already. Wind
up after this song.
424
00:30:54,030 --> 00:30:54,733
Who are you?
425
00:30:54,758 --> 00:30:55,259
Stop there.
426
00:30:59,456 --> 00:31:00,462
Stop there.
427
00:31:13,422 --> 00:31:14,310
I am coming.
428
00:31:40,207 --> 00:31:41,676
My daughter's dress.
429
00:31:47,489 --> 00:31:48,487
Hello. Who is it?
430
00:31:48,716 --> 00:31:50,008
This is Blade here.
431
00:31:50,034 --> 00:31:51,863
You were showing your
attitude yesterday.
432
00:31:52,811 --> 00:31:55,526
I am calling from your new
house with your daughter.
433
00:31:55,581 --> 00:31:57,332
Don't do anything to her.
434
00:31:57,621 --> 00:32:00,261
If I spit this blade
on your daughter...
435
00:32:01,972 --> 00:32:03,837
There would be at least
30 stitches on her face.
436
00:32:03,862 --> 00:32:05,609
Give me my clothes
437
00:32:05,634 --> 00:32:07,506
She can never get
married after that.
438
00:32:07,531 --> 00:32:08,919
What do you want?
439
00:32:21,560 --> 00:32:23,179
Check if everything is correct.
440
00:32:26,886 --> 00:32:27,662
Salwar Kameez
441
00:32:30,105 --> 00:32:31,050
Here take this.
442
00:32:32,448 --> 00:32:33,284
It's all fine.
443
00:32:46,660 --> 00:32:47,394
Listen...
444
00:32:47,691 --> 00:32:48,785
Your father is here.
445
00:32:49,012 --> 00:32:49,751
Let's go.
446
00:32:57,200 --> 00:33:00,442
How can you be crying in the
house that we are gonna live?
447
00:33:01,354 --> 00:33:02,152
Please leave.
448
00:33:02,177 --> 00:33:02,840
Keep this
449
00:33:02,865 --> 00:33:03,483
See you chief.
450
00:33:06,923 --> 00:33:08,319
Don't say anything.
451
00:33:16,013 --> 00:33:16,833
Just a moment.
452
00:33:21,214 --> 00:33:22,284
You are a cop
453
00:33:23,846 --> 00:33:25,328
Your crooked mind
will start working.
454
00:33:27,362 --> 00:33:29,309
Don't be in a haste
455
00:33:31,185 --> 00:33:32,206
And take decisions.
456
00:33:33,574 --> 00:33:34,950
Whatever you do...
457
00:33:35,841 --> 00:33:37,873
We will overcome
it in six months.
458
00:33:39,663 --> 00:33:40,939
Then we will take a decision.
459
00:33:42,662 --> 00:33:46,519
You will never be able
to overcome it for life.
460
00:33:47,350 --> 00:33:48,476
You are educated.
461
00:33:49,811 --> 00:33:51,264
Think wisely.
462
00:33:51,644 --> 00:33:53,128
Get a transfer
463
00:33:53,153 --> 00:33:55,736
And get settled at
some other place.
464
00:33:56,701 --> 00:33:59,549
That is good for you.
465
00:34:00,559 --> 00:34:01,982
You come dear.
466
00:34:03,370 --> 00:34:04,165
How is it?
467
00:34:04,730 --> 00:34:05,704
Super
468
00:34:05,729 --> 00:34:07,558
You've got many a
tricks up your sleeve!
469
00:34:08,790 --> 00:34:11,094
Our lawyer wanted to
talk to the engineer.
470
00:34:11,120 --> 00:34:12,690
I've spoken already.
471
00:34:13,728 --> 00:34:14,829
Come Prema.
472
00:34:15,330 --> 00:34:16,833
What was the hurry?
473
00:34:16,859 --> 00:34:20,069
You wished for a house
like this, isn't it?
474
00:34:20,094 --> 00:34:20,654
Yes
475
00:34:21,002 --> 00:34:22,322
I've bought this house.
476
00:34:23,643 --> 00:34:24,769
Go inside and take a look.
477
00:34:25,132 --> 00:34:25,949
Really?
478
00:34:39,020 --> 00:34:41,371
I've seen him somewhere.
479
00:34:50,685 --> 00:34:51,538
It is him!
480
00:34:52,690 --> 00:34:53,917
Who is this peacock?
481
00:34:54,350 --> 00:34:55,913
Same man with the same trumpet!
482
00:35:09,659 --> 00:35:11,707
What are you saying Vidhya?
483
00:35:11,732 --> 00:35:14,232
Two out of the three things
in my dream has come true.
484
00:35:14,473 --> 00:35:16,852
You already have the orange green saree
that you were wearing in the dream.
485
00:35:16,877 --> 00:35:18,323
The man with the
trumpet is also true.
486
00:35:21,053 --> 00:35:21,792
Then
487
00:35:21,818 --> 00:35:23,553
Will Blade tie the
mangal sutra for sure?
488
00:35:23,764 --> 00:35:26,217
You make people go mad!
489
00:35:28,448 --> 00:35:30,741
How did the Tahsildar know
about our sand mining?
490
00:35:31,485 --> 00:35:32,086
Tell me
491
00:35:32,111 --> 00:35:33,080
Please spare me.
492
00:35:35,375 --> 00:35:36,147
Brother
493
00:35:36,172 --> 00:35:36,937
Naga
494
00:35:37,038 --> 00:35:38,135
Trichy Durai here.
495
00:35:38,160 --> 00:35:38,884
Yes brother.
496
00:35:38,910 --> 00:35:42,270
You seem to have taken control of lands
on the Tanjavur - Kumbakonam road.
497
00:35:42,325 --> 00:35:43,290
Brother...
498
00:35:43,528 --> 00:35:45,921
One of the lands
belongs to my men.
499
00:35:45,946 --> 00:35:48,720
They were reluctant to ask
you and hence they told me.
500
00:35:48,794 --> 00:35:50,252
Send your men here
501
00:35:50,299 --> 00:35:51,489
I'll sort it out soon.
502
00:35:52,947 --> 00:35:53,782
Fine.
503
00:35:54,134 --> 00:35:54,982
How is Blade?
504
00:35:55,111 --> 00:35:55,542
Talk
505
00:35:56,743 --> 00:35:57,714
Greetings!
506
00:35:57,739 --> 00:35:58,568
How are you?
507
00:35:58,622 --> 00:36:00,542
I am fine. How are you sir?
508
00:36:00,567 --> 00:36:01,287
Give the phone to Naga.
509
00:36:01,450 --> 00:36:02,495
Just a moment.
510
00:36:02,528 --> 00:36:03,272
Here.
511
00:36:04,860 --> 00:36:09,063
I am on my way to Samayapuram.
I'll call you when am back.
512
00:36:09,328 --> 00:36:11,826
Nagaraj brother. Do we
have to work to eat?
513
00:36:12,335 --> 00:36:13,169
Answer me.
514
00:36:13,194 --> 00:36:13,913
Sure sure.
515
00:36:13,938 --> 00:36:14,469
Answer...
516
00:36:16,677 --> 00:36:18,111
Am I a Shakalakka baby?
517
00:36:18,136 --> 00:36:20,299
Uncle will rip you
if he gets to know.
518
00:36:20,324 --> 00:36:22,292
Get to learn the nuances
of the work properly.
519
00:36:23,193 --> 00:36:24,016
Shameful!
520
00:36:25,395 --> 00:36:26,387
I don't have cigarettes.
521
00:36:26,481 --> 00:36:28,031
Shameful again!
522
00:36:29,749 --> 00:36:31,368
It's the Trichy minister's case.
523
00:36:31,393 --> 00:36:32,906
Chief asked us to surrender.
524
00:36:33,756 --> 00:36:35,098
He spoke to me. You carry on.
525
00:36:37,369 --> 00:36:38,088
Blade.
526
00:36:38,611 --> 00:36:39,696
Oh my God! My shirt.
527
00:36:41,705 --> 00:36:42,938
Are you not the brother
in law of Sundarasekar?
528
00:36:43,338 --> 00:36:44,557
How did you find out?
529
00:36:48,023 --> 00:36:48,928
Your face!
530
00:36:49,195 --> 00:36:52,145
Your brother in law told
me about your funny face.
531
00:36:52,373 --> 00:36:53,855
Embarrassment!
532
00:36:53,880 --> 00:36:54,903
He told you as well.
533
00:36:55,332 --> 00:36:57,627
Brother in law informed you
to teach me about the work.
534
00:36:57,831 --> 00:36:58,461
Sit down.
535
00:36:58,486 --> 00:36:59,201
Here?
536
00:36:59,389 --> 00:37:00,277
Sit down!
537
00:37:00,302 --> 00:37:01,714
I just asked if it is here.
538
00:37:02,135 --> 00:37:04,037
He asks me to sit as
though he is Yoga master!
539
00:37:11,011 --> 00:37:11,554
Look here.
540
00:37:17,874 --> 00:37:18,466
Listen
541
00:37:18,673 --> 00:37:23,158
Place this stick on your left knee
and bring it to your right ear.
542
00:37:23,779 --> 00:37:25,648
And then bring it back.
543
00:37:26,309 --> 00:37:28,334
Get trained with
this for a week.
544
00:37:28,520 --> 00:37:29,162
Fine?
545
00:37:29,187 --> 00:37:30,240
Learn it carefully.
546
00:37:30,653 --> 00:37:31,051
Here.
547
00:37:32,419 --> 00:37:33,091
Brother..
548
00:37:33,117 --> 00:37:35,541
As though this is
a space station.
549
00:37:35,857 --> 00:37:38,763
And there seem to be
lot of gizmos here.
550
00:37:39,043 --> 00:37:39,842
Brother...
551
00:37:39,985 --> 00:37:41,809
Does one need training
to mend sacks?
552
00:37:41,834 --> 00:37:45,144
If the eye sees it, the
hands will start working.
553
00:37:45,403 --> 00:37:46,169
Take a look.
554
00:37:46,357 --> 00:37:47,565
Hand me the needle.
555
00:37:47,974 --> 00:37:48,605
Give it.
556
00:37:50,448 --> 00:37:52,192
Kidding me with a broom stick.
557
00:37:52,218 --> 00:37:54,585
From the left knee to
the right ear is it?
558
00:37:55,319 --> 00:37:58,870
Just take a look at how it goes.
559
00:38:05,203 --> 00:38:06,463
Why is it getting stuck?
560
00:38:07,718 --> 00:38:09,350
Look at this now.
561
00:38:19,317 --> 00:38:20,516
Call the ambulance.
562
00:38:20,621 --> 00:38:22,386
Only if you are severely
hurt will they take you.
563
00:38:22,878 --> 00:38:24,928
Shall I make it severe?
564
00:38:25,020 --> 00:38:26,070
It's already severe enough.
565
00:38:26,541 --> 00:38:27,770
Is there a multi-speciality
hospital nearby?
566
00:38:27,916 --> 00:38:30,939
There was a compounder named
Appusamy at the street end.
567
00:38:30,964 --> 00:38:31,497
Thanks.
568
00:38:31,522 --> 00:38:32,284
He is no more.
569
00:38:32,309 --> 00:38:33,099
Wonderful.
570
00:38:33,569 --> 00:38:35,014
You are hindering my work.
Give me the needle.
571
00:38:36,750 --> 00:38:37,829
Why is it so dilute?
572
00:38:37,854 --> 00:38:38,855
Is your blood 'O' positive?
573
00:38:39,717 --> 00:38:43,424
What has the group got to do
with the dilution levels?
574
00:38:44,204 --> 00:38:46,048
I'll stitch my ears
and get back to you.
575
00:38:46,141 --> 00:38:47,271
You bloody.
576
00:38:47,789 --> 00:38:50,352
Do you think we will spare you if you
leave Trichy and hide out at Kumbakonam?
577
00:38:50,377 --> 00:38:52,267
- Its not like that.
- Where is your husband?
578
00:38:53,289 --> 00:38:54,734
He has gone for his work.
579
00:38:55,523 --> 00:38:59,184
We will return the loan by
paying in small amounts.
580
00:38:59,209 --> 00:38:59,977
For how long?
581
00:39:00,003 --> 00:39:03,294
We didn't leave the
place to cheat you.
582
00:39:08,034 --> 00:39:08,505
Who is it?
583
00:39:09,071 --> 00:39:09,879
Your husband?
584
00:39:10,025 --> 00:39:11,790
Please spare him.
585
00:39:11,815 --> 00:39:14,472
Wipe your tears, shut your
mouth and open the door.
586
00:39:23,625 --> 00:39:25,299
Sister. Check out this saree.
587
00:39:25,324 --> 00:39:27,782
Please spare her. I plead you.
588
00:39:28,202 --> 00:39:29,080
Please listen to me.
589
00:39:29,105 --> 00:39:30,221
Who is this?
590
00:39:30,246 --> 00:39:32,377
She is my husband's
boss' daughter.
591
00:39:32,402 --> 00:39:34,847
I'll fall at your feet.
Please spare her.
592
00:39:34,872 --> 00:39:36,705
How do I get your husband
to listen to me?
593
00:39:36,730 --> 00:39:37,540
I'll kill you.
594
00:39:37,775 --> 00:39:39,874
We've got what we came for.
595
00:39:41,783 --> 00:39:44,467
Shut your mouth and
get in the vehicle.
596
00:39:44,499 --> 00:39:45,986
If you make any
noise, I'll kill you.
597
00:39:46,651 --> 00:39:48,687
Keep quiet till I leave.
598
00:39:48,745 --> 00:39:50,187
Or else, I'll slit her throat.
599
00:39:50,228 --> 00:39:50,903
Shut up.
600
00:39:54,639 --> 00:39:56,309
Now move.Don't even whisper.
601
00:39:59,065 --> 00:39:59,740
Get inside.
602
00:39:59,765 --> 00:40:01,345
Close the doors fast.
Get inside.
603
00:40:28,936 --> 00:40:29,611
Yes, tell me.
604
00:40:29,721 --> 00:40:32,230
It's the gang from Sepannavari
in Trichy who have got her.
605
00:40:32,669 --> 00:40:33,411
I've got them.
606
00:40:33,436 --> 00:40:34,265
I am at their place.
607
00:40:34,586 --> 00:40:35,448
Take care.
608
00:40:35,812 --> 00:40:36,462
Be careful.
609
00:40:38,023 --> 00:40:39,154
Hello. Who is it?
610
00:40:39,787 --> 00:40:41,288
I am Naga from Kumbakonam.
611
00:40:41,435 --> 00:40:42,104
Tell me sir.
612
00:40:42,129 --> 00:40:43,269
Give the phone to Sekaran.
613
00:40:43,294 --> 00:40:44,183
Just a moment.
614
00:40:44,880 --> 00:40:45,777
The call is for you.
615
00:40:47,104 --> 00:40:49,596
I've got the guys who
kidnapped your daughter.
616
00:40:50,437 --> 00:40:51,740
She is safe.
617
00:40:52,158 --> 00:40:54,441
Don't worry. Reach here safely.
618
00:40:56,523 --> 00:40:57,628
How much does he owe you?
619
00:40:57,653 --> 00:41:00,542
3.5 Lakhs including
the interest.
620
00:41:06,433 --> 00:41:07,346
Blade
621
00:41:09,151 --> 00:41:10,089
Brother...
622
00:41:10,862 --> 00:41:15,370
Do you know why there is a blank
space in the currency notes?
623
00:41:16,043 --> 00:41:17,480
Life is not about money.
624
00:41:17,829 --> 00:41:21,500
Its about helping
and friendships.
625
00:41:21,525 --> 00:41:22,593
You are my brother.
626
00:41:23,482 --> 00:41:24,427
Now leave it.
627
00:41:37,473 --> 00:41:38,459
Is it ok?
628
00:41:38,484 --> 00:41:39,453
Everything is fine.
629
00:41:40,975 --> 00:41:41,756
You can go.
630
00:41:52,549 --> 00:41:53,527
Now tell me.
631
00:41:54,106 --> 00:41:55,082
Who kidnapped her?
632
00:41:57,191 --> 00:41:57,866
Who is it?
633
00:41:58,240 --> 00:41:59,352
What will you do?
634
00:41:59,377 --> 00:42:00,103
I will thrash you.
635
00:42:01,197 --> 00:42:02,616
I'll thrash all eight of you.
636
00:42:02,641 --> 00:42:03,324
Are you insane?
637
00:42:03,734 --> 00:42:04,962
We are fifteen here.
638
00:42:04,988 --> 00:42:05,569
Hit him.
639
00:42:27,402 --> 00:42:29,332
I only count those who
stand till the end.
640
00:42:32,033 --> 00:42:32,897
Count now.
641
00:42:33,853 --> 00:42:35,350
There will only be eight people.
642
00:42:39,993 --> 00:42:41,412
Take all your weapons
and surround.
643
00:42:41,437 --> 00:42:42,714
Kill anyone who comes your way.
644
00:43:59,001 --> 00:43:59,616
Come now.
645
00:43:59,796 --> 00:44:00,886
You are trapped.
646
00:44:35,549 --> 00:44:39,203
Blade, we were about
to start our booze.
647
00:44:39,228 --> 00:44:40,567
Naga sir called and informed.
648
00:44:42,041 --> 00:44:44,203
Do you know who he is?
649
00:44:44,948 --> 00:44:47,044
We came here to get our
cash and it turned messy.
650
00:44:47,342 --> 00:44:48,669
Please don't take
it to Durai sir.
651
00:44:48,694 --> 00:44:50,747
Give him the papers that
were signed by him.
652
00:44:50,772 --> 00:44:54,038
It's been few years. Will search through
the night and give it in the morning.
653
00:44:55,311 --> 00:44:56,594
Let's not stay long with
a girl by our side.
654
00:44:56,842 --> 00:44:59,116
I'll get the papers and give
it to him in the morning.
655
00:45:05,368 --> 00:45:06,788
Inform Naga brother
that we reached here.
656
00:45:08,681 --> 00:45:09,399
Please ask her to come.
657
00:45:09,594 --> 00:45:11,223
You go along with him.
I'll come.
658
00:45:37,566 --> 00:45:38,120
Vidhya
659
00:45:39,080 --> 00:45:41,875
There is a water bottle below the seat.
Please take that.
660
00:45:45,993 --> 00:45:46,716
Ya. That's the one.
661
00:45:46,907 --> 00:45:47,403
Give.
662
00:45:54,562 --> 00:45:55,351
You don't like it?
663
00:45:56,595 --> 00:45:57,178
Here
664
00:45:57,204 --> 00:45:58,148
- Why?
- Take it.
665
00:45:59,696 --> 00:46:00,486
Throw it yourself.
666
00:46:01,454 --> 00:46:02,321
Throw it.
667
00:46:03,581 --> 00:46:07,272
You see, I told you to throw
it since you disliked it.
668
00:46:08,813 --> 00:46:09,614
Because...
669
00:46:10,384 --> 00:46:11,504
You...
670
00:46:12,655 --> 00:46:14,314
I like you very much.
671
00:46:20,625 --> 00:46:21,632
Two garlands.
672
00:46:23,196 --> 00:46:24,533
Why is he getting garlands?
673
00:46:26,083 --> 00:46:27,687
Anything else?
674
00:46:28,311 --> 00:46:29,213
One Mangalsutra.
675
00:46:36,319 --> 00:46:37,865
Looks like my dream
will be true.
676
00:46:38,746 --> 00:46:40,447
I am caught!
677
00:46:54,805 --> 00:46:55,321
Come.
678
00:46:55,346 --> 00:46:57,178
No. I wont come.
679
00:46:57,203 --> 00:46:58,726
I'll be here. You go.
680
00:46:58,751 --> 00:46:59,538
Come on.
681
00:47:01,543 --> 00:47:02,481
I am not coming.
682
00:47:02,911 --> 00:47:04,394
Why are you taking me?
683
00:47:04,419 --> 00:47:05,307
Come on Vidhya.
684
00:47:08,636 --> 00:47:09,463
Come. Come inside.
685
00:47:10,192 --> 00:47:11,130
I have to go home.
686
00:47:11,155 --> 00:47:11,929
I have to go home.
687
00:47:11,954 --> 00:47:13,261
It's nothing Vidya. Come on.
688
00:47:14,415 --> 00:47:15,143
I won't come.
689
00:47:15,475 --> 00:47:16,546
I have to go home.
690
00:47:16,571 --> 00:47:17,156
Vidhya.
691
00:47:17,626 --> 00:47:18,263
Look there.
692
00:47:19,744 --> 00:47:20,975
Look there, I say.
693
00:47:21,000 --> 00:47:21,335
Look.
694
00:47:27,966 --> 00:47:30,973
You saved my child dear God.
695
00:47:40,684 --> 00:47:41,317
Ellaiamman
696
00:47:42,558 --> 00:47:43,963
Very powerful God.
697
00:47:45,065 --> 00:47:46,715
If I bring you back safely
698
00:47:47,033 --> 00:47:51,668
I had prayed that I will make
you tie the mangal sutra.
699
00:47:52,615 --> 00:47:55,598
Even when enemies
tried to kill me,
700
00:47:56,378 --> 00:47:59,291
I've never prayed
God to save me.
701
00:47:59,665 --> 00:48:00,549
For the first time
702
00:48:01,259 --> 00:48:02,290
To save you
703
00:48:02,899 --> 00:48:03,962
I had prayed.
704
00:48:06,178 --> 00:48:06,973
Tie it.
705
00:48:30,004 --> 00:48:31,493
Even without your knowledge...
706
00:48:36,285 --> 00:48:37,511
Even without your knowledge
707
00:48:38,332 --> 00:48:39,900
I've been in love
with you for long.
708
00:49:07,703 --> 00:49:10,655
The taste of the
favourite food...
709
00:49:12,347 --> 00:49:15,457
The smell of the
food that tempts...
710
00:49:16,887 --> 00:49:20,152
The stolen food and
the fight over it...
711
00:49:21,504 --> 00:49:24,895
The sweet sound of music...
712
00:49:26,441 --> 00:49:28,716
A dip in the pool...
713
00:49:28,741 --> 00:49:30,762
Watching a favourite movie.
714
00:49:31,058 --> 00:49:35,074
The euphoric feeling
after few drinks....
715
00:49:35,683 --> 00:49:40,035
The free flowing night breeze
during a train journey...
716
00:49:40,060 --> 00:49:43,993
The small treasured secrets...
717
00:49:44,018 --> 00:49:46,524
Just how all these are
a sweet feeling....
718
00:49:46,549 --> 00:49:48,812
Love too is a similar
but unique feeling.
719
00:49:48,837 --> 00:49:53,501
Just how all these are a sweet feeling....
Love too is a similar but unique feeling.
720
00:49:53,611 --> 00:49:56,870
The taste of the
favourite food...
721
00:49:58,287 --> 00:50:02,142
The smell of the
food that tempts...
722
00:50:20,975 --> 00:50:25,380
Every time when you pass by....
723
00:50:25,467 --> 00:50:30,196
It's a treat for my eyes.
724
00:50:30,712 --> 00:50:37,485
The way you cheer
up your students...
725
00:50:37,510 --> 00:50:39,725
I love that.
726
00:50:44,039 --> 00:50:50,825
The way you get scared of your
own shadow and run away...
727
00:50:50,850 --> 00:50:53,247
I loved that cuteness in you.
728
00:50:53,730 --> 00:51:01,715
Your traditional way of dressing,
your shyness and the way you walk...
729
00:51:02,508 --> 00:51:06,906
Well I lost myself to you.
730
00:51:06,931 --> 00:51:11,694
Just how all these are a sweet feeling....
Love too is a similar but unique feeling.
731
00:51:11,719 --> 00:51:16,584
Just how all these are a sweet feeling....
Love too is a similar but unique feeling.
732
00:51:16,617 --> 00:51:19,792
The taste of the
favourite food...
733
00:51:21,299 --> 00:51:24,784
The smell of the
food that tempts...
734
00:51:31,219 --> 00:51:32,894
Why didn't you tell
me all these years?
735
00:51:34,828 --> 00:51:36,864
I have a murder case charges
pressed against me.
736
00:51:36,889 --> 00:51:39,012
I was waiting for the
judgment to be in my favour.
737
00:51:39,291 --> 00:51:41,867
What if you were indicted?
738
00:51:43,062 --> 00:51:44,132
I wouldn't have told you.
739
00:51:46,867 --> 00:51:47,841
Radha...
740
00:51:48,837 --> 00:51:49,474
Who is it?
741
00:51:49,499 --> 00:51:50,953
The great actor M R Radha.
742
00:51:52,169 --> 00:51:54,777
His villainous nature
is more heroic.
743
00:51:55,005 --> 00:51:55,916
I like him very much.
744
00:51:58,084 --> 00:52:04,616
The beauty of you fishing with
the kids on the river....
745
00:52:04,829 --> 00:52:07,280
It's a treat to watch.
746
00:52:07,422 --> 00:52:14,287
Your creativity and the way you
dedicate your creativity to god...
747
00:52:14,312 --> 00:52:16,312
I love that.
748
00:52:21,273 --> 00:52:27,971
The silly things you do like
counting the rain drops...
749
00:52:28,231 --> 00:52:30,564
I loved that cuteness in you.
750
00:52:31,007 --> 00:52:36,946
First time ever when
you spoke to me...
751
00:52:37,326 --> 00:52:38,816
it was magic...
752
00:52:39,216 --> 00:52:43,973
Well I lost myself to you.
753
00:52:44,371 --> 00:52:48,919
Just how all these are a sweet feeling....
Love too is a similar but unique feeling.
754
00:52:48,944 --> 00:52:53,636
Just how all these are a sweet feeling....
Love too is a similar but unique feeling.
755
00:52:53,661 --> 00:52:56,749
The taste of the
favourite food...
756
00:52:58,546 --> 00:53:01,611
The smell of the
food that tempts...
757
00:53:13,849 --> 00:53:15,052
You are a terrific villain
758
00:53:17,099 --> 00:53:19,371
You have been telling me
that I am getting smarter...
759
00:53:19,872 --> 00:53:21,622
And made me clean
the entire kitchen.
760
00:53:21,667 --> 00:53:25,102
Can I tolerate your brother,
if I am not like this?
761
00:53:29,173 --> 00:53:29,790
Tell me.
762
00:53:30,142 --> 00:53:31,823
There is a big problem here.
763
00:53:32,197 --> 00:53:33,893
Can you come to
school immediately?
764
00:53:56,859 --> 00:53:57,353
What?
765
00:53:58,165 --> 00:53:59,058
Come this side.
766
00:54:03,720 --> 00:54:05,645
Take a casual look that side.
767
00:54:08,449 --> 00:54:09,644
One...
768
00:54:12,033 --> 00:54:13,293
These guys?
769
00:54:13,454 --> 00:54:16,693
They have stones in their hand.
I'll be dead, if they hit me.
770
00:54:17,391 --> 00:54:18,781
What's your problem with them?
771
00:54:18,955 --> 00:54:21,353
I punished them for not
completing their Math homework.
772
00:54:21,510 --> 00:54:22,740
Hence the revenge!
773
00:54:24,188 --> 00:54:26,808
If you are afraid of them
then why did you punish them?
774
00:54:26,833 --> 00:54:29,339
Well, that, I did it in the heat
of the moment as a Teacher.
775
00:54:29,364 --> 00:54:31,895
How would I know that they'll
take revenge for such things?
776
00:54:33,198 --> 00:54:34,649
I say retreat or else
I’ll thrash you guys!
777
00:54:34,674 --> 00:54:36,269
- Come on. Let's escape.
- We'll take care of her tomorrow.
778
00:54:36,294 --> 00:54:38,153
Fine you leave now.
I'll make a move.
779
00:54:38,178 --> 00:54:38,967
Listen, hold on.
780
00:54:39,407 --> 00:54:41,718
Promise me that you won't
reveal this to anyone.
781
00:54:42,942 --> 00:54:45,301
Or else it'll damage my image in my
locality if people come to hear about it.
782
00:54:45,326 --> 00:54:46,270
And now this!
783
00:54:46,506 --> 00:54:48,542
Fine, promise I won't tell
anybody about this. Now leave.
784
00:54:48,568 --> 00:54:50,672
Hey, let me also
come along with you?
785
00:54:51,404 --> 00:54:53,211
Why? What happened
to your vehicle?
786
00:54:53,236 --> 00:54:55,221
My vehicle? The back
tyre is punctured.
787
00:54:55,986 --> 00:54:57,250
Madhu...
788
00:54:57,276 --> 00:54:58,149
listen to the vehicle is...
789
00:54:58,174 --> 00:54:59,797
She said it was punctured
but look at her go.
790
00:54:59,822 --> 00:55:00,615
check the back tyre.
791
00:55:00,640 --> 00:55:02,875
Get down. What are you doing?
792
00:55:03,328 --> 00:55:04,628
I was at the gas
station to fill gas.
793
00:55:04,856 --> 00:55:08,525
The guys working there neither stop filling
the gas nor they stop drooling over me.
794
00:55:08,550 --> 00:55:11,082
Vidhya. you should have
checked out them ogling.
795
00:55:12,046 --> 00:55:14,102
Come on Vidhya, now why
are you ogling at me?
796
00:55:14,128 --> 00:55:16,010
Am I seriously look so
ravishingly beautiful today?
797
00:55:16,465 --> 00:55:18,358
Why are you driving the
punctured vehicle?
798
00:55:18,383 --> 00:55:20,651
And she talks about ogling. Now
leave the bike and get lost.
799
00:55:20,676 --> 00:55:22,500
- Punctured? The tyres are intact.
- I said leave!
800
00:55:22,659 --> 00:55:23,996
- Vidhya - Get lost!
801
00:55:24,175 --> 00:55:25,649
How dare you ask me to get lost.
802
00:55:25,674 --> 00:55:31,553
Let me tell you something now. I'll pledge
my ornaments today and buy a new bike.
803
00:55:31,578 --> 00:55:33,781
This is a challenge! If I don't
succeed, I'll change my name.
804
00:55:33,806 --> 00:55:34,770
You forgot your bag.
805
00:55:34,795 --> 00:55:35,902
Thanks brother.
806
00:55:36,163 --> 00:55:38,866
I'll be waiting to see you struggle
with the vehicle without a driver.
807
00:55:38,891 --> 00:55:40,232
- Now get lost.
- Yeah I'm leaving!
808
00:55:40,257 --> 00:55:41,085
You get lost!
809
00:55:41,785 --> 00:55:43,004
Chicken gravy is it?
810
00:56:02,125 --> 00:56:03,117
What are you doing?
811
00:56:03,561 --> 00:56:04,715
Dressed up like a joker.
812
00:56:05,087 --> 00:56:07,460
Earlier you scolded me for
not learning the business.
813
00:56:07,485 --> 00:56:10,505
But now I have got the trade and
tricks right on my fingertips.
814
00:56:11,043 --> 00:56:12,106
Listen you entrepreneur...
815
00:56:12,146 --> 00:56:13,742
first separate all these
sacks accordingly.
816
00:56:13,767 --> 00:56:14,913
Separate the sacks accordingly?
817
00:56:14,938 --> 00:56:16,077
He is a goner.
818
00:56:16,513 --> 00:56:18,723
- Now! - Yes I'll do it.
819
00:56:19,761 --> 00:56:21,253
This one is for sugar.
820
00:56:22,385 --> 00:56:24,489
This one is for salt.
821
00:56:25,892 --> 00:56:27,310
This one is for paddy.
822
00:56:34,999 --> 00:56:35,515
Uncle...
823
00:56:37,466 --> 00:56:39,004
this one is for Surya...
824
00:56:39,387 --> 00:56:40,882
Not it's for Arya
825
00:56:40,982 --> 00:56:43,388
You doofus, you just licked
urea sample from Urea sack!
826
00:56:58,792 --> 00:57:00,278
He normally doesn't
drink during the day.
827
00:57:00,303 --> 00:57:01,569
Don't know what happened Blade.
828
00:57:01,595 --> 00:57:03,365
Of late he drinks during
day and passes out.
829
00:57:12,925 --> 00:57:14,914
Go check the quantity
of rice sacks inside.
830
00:57:15,127 --> 00:57:16,189
We have to send it
to the Karur mill.
831
00:57:16,275 --> 00:57:16,650
Ok.
832
00:57:27,122 --> 00:57:28,739
Quite, Dad might hear us.
833
00:57:32,075 --> 00:57:32,906
Fine...
834
00:57:34,263 --> 00:57:35,106
Last night...
835
00:57:35,264 --> 00:57:36,686
you sent a message?
836
00:57:37,405 --> 00:57:38,358
What is it?
837
00:57:38,383 --> 00:57:39,515
Dumb!
838
00:57:40,717 --> 00:57:42,852
"Tomorrow is my birthday,
I'll head to school
839
00:57:42,877 --> 00:57:45,079
only after seeing you so come soon.
I love you"
840
00:57:45,104 --> 00:57:47,024
- That's what I sent - Is it?
Happy birthday.
841
00:57:48,422 --> 00:57:49,910
Hear apply this sacred ash
842
00:57:51,893 --> 00:57:53,424
I said for me.
843
00:58:04,164 --> 00:58:06,000
Here, buy something you like.
844
00:58:07,604 --> 00:58:09,214
So tell me when
is your birthday?
845
00:58:12,801 --> 00:58:13,511
What is it?
846
00:58:16,575 --> 00:58:17,390
I don't know.
847
00:58:20,263 --> 00:58:21,161
Sorry.
848
00:58:23,060 --> 00:58:23,924
It's ok.
849
00:58:28,030 --> 00:58:28,886
Henceforth...
850
00:58:28,911 --> 00:58:30,294
my birthday will be...
851
00:58:30,710 --> 00:58:31,429
yours too.
852
00:58:34,555 --> 00:58:36,663
This is my gift for
your birthday.
853
00:58:37,038 --> 00:58:37,647
Love you.
854
00:58:39,012 --> 00:58:39,746
Blade...
855
00:58:40,074 --> 00:58:42,944
Oh my god, Dad. Ok I'll return
in the evening and we'll talk.
856
00:58:43,045 --> 00:58:44,340
It's getting late for school.
857
00:59:01,281 --> 00:59:04,407
You were about to start to school but how
come you are coming from the storeroom?
858
00:59:04,432 --> 00:59:04,908
Simply.
859
00:59:09,547 --> 00:59:10,703
Did you eat?
860
00:59:11,419 --> 00:59:12,029
Yeah
861
00:59:12,162 --> 00:59:12,827
I had.
862
00:59:12,852 --> 00:59:13,670
I also had.
863
00:59:13,695 --> 00:59:14,508
Lemon rice.
864
00:59:14,646 --> 00:59:17,131
They did announce in the news!
865
00:59:17,156 --> 00:59:18,070
Are you kidding me?
866
00:59:18,095 --> 00:59:19,225
Hey!! Don't hit!
867
00:59:22,148 --> 00:59:23,698
I am caught! Get up!
868
00:59:24,396 --> 00:59:25,250
He has seen us.
869
00:59:26,467 --> 00:59:27,666
He is the principal's friend.
870
00:59:29,928 --> 00:59:31,600
The one who looks
like a doughnut?
871
00:59:31,818 --> 00:59:33,370
That guy?
872
00:59:33,950 --> 00:59:34,924
Hey rose t-shirt.
873
00:59:36,090 --> 00:59:37,112
Come here.
874
00:59:37,691 --> 00:59:38,600
You idiot!
875
00:59:38,626 --> 00:59:40,065
You are deliberately
getting me caught.
876
00:59:40,090 --> 00:59:40,989
You only. Come here.
877
00:59:42,450 --> 00:59:44,189
Looks like my bad
time has started.
878
00:59:48,676 --> 00:59:49,840
The fact that you
have seen us here...
879
00:59:49,865 --> 00:59:51,096
I'll not utter a word about it.
880
00:59:51,510 --> 00:59:52,704
If you utter a word...
881
00:59:52,972 --> 00:59:54,007
You will torch me!
882
00:59:54,340 --> 00:59:55,327
Fine. Go now.
883
00:59:55,352 --> 00:59:57,872
You are not even
blessed to do Yoga!
884
00:59:58,212 --> 01:00:00,580
I've been wanting
to ask for long.
885
01:00:00,605 --> 01:00:02,385
What with the name 'Blade'?
886
01:00:04,856 --> 01:00:05,541
Blade
887
01:00:08,246 --> 01:00:14,602
Can we type, 'Vidhya weds Blade'
in our wedding invitation?
888
01:00:14,941 --> 01:00:16,107
We'll take care of it later.
889
01:00:16,132 --> 01:00:19,729
No. My grandma has advised not
procrastinate good things.
890
01:00:25,414 --> 01:00:26,281
Super!
891
01:00:26,775 --> 01:00:28,523
I've found an amazing
name for you.
892
01:00:28,569 --> 01:00:29,828
Your name will
henceforth be Ganesh.
893
01:00:29,853 --> 01:00:31,314
Lord Ganesha's name. How is it?
894
01:00:33,507 --> 01:00:34,738
It's good for him.
895
01:00:35,788 --> 01:00:37,388
Will that suit me?
896
01:00:37,413 --> 01:00:38,359
It will be fine.
897
01:00:40,062 --> 01:00:41,382
Hmm. Sounds fine.
898
01:00:41,946 --> 01:00:43,321
Just as you said.
899
01:00:44,235 --> 01:00:46,623
In the invitation we can have
it as 'Blade alias Ganesh'
900
01:00:47,477 --> 01:00:48,803
We can have it that way.
901
01:00:49,749 --> 01:00:50,982
Did I say something wrong?
902
01:00:53,616 --> 01:00:54,205
What?
903
01:00:54,377 --> 01:00:55,015
You!
904
01:00:55,732 --> 01:00:58,904
Blade is an awful name.
905
01:00:58,935 --> 01:01:01,008
I suggested a good name for you.
906
01:01:01,144 --> 01:01:02,549
You stick on to 'Blade'
907
01:01:02,875 --> 01:01:04,765
- Won't you get rid of 'Blade'
- Its hurting.
908
01:01:04,790 --> 01:01:06,337
Its hurting.
909
01:01:07,691 --> 01:01:08,223
Ganesh.
910
01:01:10,638 --> 01:01:11,326
Ganesh
911
01:01:13,309 --> 01:01:14,795
It looks like some
one else's name.
912
01:01:16,663 --> 01:01:17,281
Ganesh
913
01:01:20,154 --> 01:01:22,096
Why is it not stopping!
914
01:01:22,121 --> 01:01:23,361
Let me remove the battery off.
915
01:01:26,980 --> 01:01:27,636
Come here.
916
01:01:27,661 --> 01:01:28,957
Strange. Why is calling me?
917
01:01:33,263 --> 01:01:34,353
Yes brother.
918
01:01:35,623 --> 01:01:36,419
What's your name?
919
01:01:36,701 --> 01:01:38,199
He is asking this after
these many months.
920
01:01:38,342 --> 01:01:38,848
You don't know?
921
01:01:38,912 --> 01:01:40,073
Father named me Appukutty.
922
01:01:40,099 --> 01:01:40,725
What did your mom name you?
923
01:01:40,750 --> 01:01:41,836
That is also Appukutty.
924
01:01:45,001 --> 01:01:46,393
As per customs, you can
marry Vidhya, isn't it?
925
01:01:46,418 --> 01:01:47,160
Yes.
926
01:01:47,582 --> 01:01:48,482
Then...
927
01:01:48,772 --> 01:01:50,156
Why don't you talk to her
parents and go ahead?
928
01:01:50,181 --> 01:01:51,075
Take your hand off.
929
01:01:51,491 --> 01:01:55,198
I will never do anything that will
stop me from getting my everyday meal.
930
01:01:56,622 --> 01:01:57,440
Dear.
931
01:01:57,514 --> 01:01:59,051
He is a perfect
match for Vidhya.
932
01:01:59,076 --> 01:01:59,874
I like him.
933
01:01:59,899 --> 01:02:00,875
Do you like him?
934
01:02:01,082 --> 01:02:02,549
My liking is not important.
935
01:02:02,574 --> 01:02:03,462
Did you ask about her liking?
936
01:02:03,487 --> 01:02:04,494
I showed her the picture.
937
01:02:04,589 --> 01:02:05,728
She was quiet.
938
01:02:05,753 --> 01:02:06,938
Won't she like him.
939
01:02:07,634 --> 01:02:09,695
Whose son is he?
940
01:02:10,360 --> 01:02:12,272
He is related to the
late Palambi family.
941
01:02:13,126 --> 01:02:13,618
Is it?
942
01:02:13,643 --> 01:02:15,531
He works for a watch
company in Bangalore.
943
01:02:15,719 --> 01:02:18,127
They are coming to see
Vidhya in a week.
944
01:02:18,152 --> 01:02:20,324
Ok. They are indeed
a good family.
945
01:02:29,663 --> 01:02:30,666
Let the car pass.
946
01:02:31,710 --> 01:02:33,881
Stop! Stop! Show your papers.
947
01:02:42,252 --> 01:02:43,279
The papers are not in order.
948
01:02:43,305 --> 01:02:44,343
The insurance has expired.
949
01:02:44,368 --> 01:02:45,615
Durai sir is in the vehicle
950
01:02:45,986 --> 01:02:47,004
Who is Durai?
951
01:02:47,030 --> 01:02:48,147
Don't you know Durai?
952
01:02:48,172 --> 01:02:51,284
There might be many Durais in Trichy.
How will I know all of them?
953
01:02:51,352 --> 01:02:52,798
Get your vehicle
documents first.
954
01:02:52,964 --> 01:02:54,422
Why do you talk like this?
955
01:02:54,682 --> 01:02:55,738
This is not fine.
956
01:02:55,764 --> 01:02:57,919
Park your vehicle and
get me the keys.
957
01:02:57,944 --> 01:02:59,389
Don't you understand
what am saying?
958
01:02:59,414 --> 01:03:00,960
Don't you dare argue with me.
959
01:03:04,457 --> 01:03:05,769
Sir...sir...
960
01:03:06,144 --> 01:03:07,229
Sir, please don't.
961
01:03:07,581 --> 01:03:09,393
Sir please listen to me.
962
01:03:09,815 --> 01:03:11,004
Call the superior officer.
963
01:03:15,852 --> 01:03:18,908
Sir please calm down. We can discuss.
Please listen.
964
01:03:22,865 --> 01:03:25,702
I slippered you in
front of the public.
965
01:03:26,996 --> 01:03:28,241
I am Durai.
966
01:03:28,432 --> 01:03:29,977
How dare you stop my vehicle?
967
01:03:32,175 --> 01:03:33,308
He doesn't know about you.
968
01:03:33,339 --> 01:03:34,842
Please come. Please.
969
01:03:41,874 --> 01:03:43,319
Can I get down at the toll gate?
970
01:03:43,345 --> 01:03:45,346
Why not? Get in please.
971
01:03:57,339 --> 01:04:01,070
Please do call me if you need any
help in the police department.
972
01:04:02,754 --> 01:04:04,701
Where do you hail
from, Pugazhendhi?
973
01:04:04,726 --> 01:04:05,719
Ramnad.
974
01:04:06,017 --> 01:04:07,316
It's a place of drought.
975
01:04:07,571 --> 01:04:08,596
Dear...
976
01:04:08,848 --> 01:04:10,118
It's a small life.
977
01:04:11,109 --> 01:04:15,406
For those who understand me
like you, its a king size life.
978
01:04:18,577 --> 01:04:20,020
As far as Trichy is concerned...
979
01:04:20,271 --> 01:04:23,169
Other than the famous
'Uchi Pillayar Temple'
980
01:04:23,325 --> 01:04:26,374
I will get you anything
that you want.
981
01:04:30,434 --> 01:04:31,208
Turn around.
982
01:04:34,044 --> 01:04:35,848
What are you up to Pugazhendhi?
983
01:04:36,841 --> 01:04:38,085
Stop it.
984
01:04:44,172 --> 01:04:45,624
Put down your
cellphone and flee.
985
01:04:45,750 --> 01:04:47,455
Please spare me. I
don't know anything.
986
01:04:56,673 --> 01:04:59,341
We have caught Durai on the
by pass road off Trichy.
987
01:05:00,946 --> 01:05:02,163
Don't let him escape.
988
01:05:02,990 --> 01:05:04,107
I'll call you back
in five minutes.
989
01:05:04,132 --> 01:05:04,570
Yes sir.
990
01:05:04,819 --> 01:05:05,927
Pugazhendhi
991
01:05:05,952 --> 01:05:08,949
I have influence at every level
of the Police department.
992
01:05:09,381 --> 01:05:11,245
I know that you are
up to something.
993
01:05:12,232 --> 01:05:13,317
Think and decide.
994
01:05:13,612 --> 01:05:14,213
Sir
995
01:05:20,492 --> 01:05:22,971
Switch it off.
996
01:05:47,469 --> 01:05:48,433
Water
997
01:06:26,497 --> 01:06:29,904
The famous Gangster of Trichy, Durai has
been shot dead at Srirangam by pass road.
998
01:06:29,930 --> 01:06:32,210
A sudden decision
by ASP Pugazhendhi.
999
01:06:32,235 --> 01:06:36,494
We now have ASP Pugazhendhi over
a phone call. Let's talk to him.
1000
01:06:36,643 --> 01:06:37,088
Tell me.
1001
01:06:37,113 --> 01:06:40,761
You have taken such a bold action
within days of your transfer to Trichy.
1002
01:06:41,019 --> 01:06:43,432
Can we expect more
such brave actions?
1003
01:06:43,457 --> 01:06:44,121
Definitely.
1004
01:06:44,274 --> 01:06:47,279
This is a warning to all the gangsters
who were in touch with Durai.
1005
01:06:47,305 --> 01:06:49,674
Such actions in
the delta area...
1006
01:06:51,178 --> 01:06:53,060
I've grown looking up to Durai.
1007
01:06:56,616 --> 01:06:57,793
The ASP...
1008
01:06:59,280 --> 01:07:00,107
... is from Ramnad.
1009
01:07:03,457 --> 01:07:05,395
This is his fifth encounter.
1010
01:07:14,391 --> 01:07:15,422
Let me take this call.
1011
01:07:18,333 --> 01:07:18,896
Hello
1012
01:07:19,591 --> 01:07:20,551
Tell me Vidhya.
1013
01:07:21,326 --> 01:07:24,412
Did you discuss regarding our
marriage with your brother?
1014
01:07:25,700 --> 01:07:27,122
He is not in a good mood.
1015
01:07:28,161 --> 01:07:30,128
I'll call you in the morning.
You sleep now.
1016
01:07:34,703 --> 01:07:36,114
Greetings.
1017
01:07:37,649 --> 01:07:38,163
Brother
1018
01:07:38,665 --> 01:07:39,157
Greetings.
1019
01:07:39,189 --> 01:07:40,680
You failed yesterday too?
1020
01:07:40,705 --> 01:07:41,148
Yes!
1021
01:07:43,318 --> 01:07:44,208
Did you eat?
1022
01:07:44,312 --> 01:07:45,362
Yes. I had.
1023
01:07:48,077 --> 01:07:49,107
Brother..
1024
01:07:49,132 --> 01:07:50,589
He is also leaving
to the godown.
1025
01:07:53,323 --> 01:07:53,984
Chief...
1026
01:07:54,742 --> 01:07:55,481
Blade..
1027
01:07:55,959 --> 01:07:57,044
- Brother - Naga..
1028
01:07:57,070 --> 01:07:57,828
Please sit down.
1029
01:07:57,853 --> 01:07:58,687
I'll wait outside.
1030
01:07:59,422 --> 01:08:02,162
It's been long since
you came here.
1031
01:08:02,472 --> 01:08:04,855
I can make out that you are here
to say something important.
1032
01:08:05,035 --> 01:08:05,870
Yes.
1033
01:08:05,895 --> 01:08:07,458
There is a good
proposal for Vidhya.
1034
01:08:07,738 --> 01:08:10,339
The groom is working in a
watch company in Bangalore.
1035
01:08:10,699 --> 01:08:13,846
They are coming to see Vidhya
and finalize things tomorrow.
1036
01:08:14,416 --> 01:08:16,027
I wanted to keep you informed.
1037
01:08:16,051 --> 01:08:17,093
Do it in a grand manner.
1038
01:08:17,291 --> 01:08:18,987
I am there with you.
1039
01:08:19,182 --> 01:08:20,229
Blade is there for us.
1040
01:08:20,255 --> 01:08:21,252
The boys are with us.
1041
01:08:21,420 --> 01:08:23,252
Let's make the marriage
a grand affair.
1042
01:08:24,769 --> 01:08:28,217
For two days take care of your works
instead of coming to the godown.
1043
01:08:28,607 --> 01:08:29,295
Fine then.
1044
01:08:29,651 --> 01:08:30,368
I'll take leave.
1045
01:08:30,595 --> 01:08:31,488
See you blade.
1046
01:08:39,033 --> 01:08:41,091
We had seen Vidhya
when she was a child.
1047
01:08:41,432 --> 01:08:44,264
I don't take her out much as I
go around to most of the places.
1048
01:08:44,288 --> 01:08:47,103
Vasuki, the sugar
is in the red box.
1049
01:08:49,078 --> 01:08:49,789
Blade..
1050
01:08:50,140 --> 01:08:51,023
Blade...
1051
01:08:51,171 --> 01:08:51,804
Wake up
1052
01:08:53,451 --> 01:08:54,514
Drink this buttermilk.
1053
01:08:54,591 --> 01:08:55,588
You will be fine.
1054
01:08:59,140 --> 01:08:59,685
Here
1055
01:09:00,069 --> 01:09:00,530
Drink this.
1056
01:09:02,082 --> 01:09:03,121
Can you please
make a little way?
1057
01:09:03,145 --> 01:09:05,331
The groom is a good boy. He
does not have any bad habits.
1058
01:09:05,357 --> 01:09:06,591
My grand daughter is a gem.
1059
01:09:10,808 --> 01:09:11,814
Where is she?
1060
01:09:21,004 --> 01:09:22,812
It is wrong to have
come here at this time.
1061
01:09:24,095 --> 01:09:25,481
They have just come to see you.
1062
01:09:25,993 --> 01:09:27,223
There is nothing more to it.
1063
01:09:29,198 --> 01:09:30,940
Just a moment.
1064
01:09:31,292 --> 01:09:33,589
Please have the meal
before you leave.
1065
01:09:34,268 --> 01:09:37,857
I didn't get a good situation
to inform brother.
1066
01:09:39,187 --> 01:09:41,460
If we inform him, all this
will be taken care of.
1067
01:09:44,444 --> 01:09:45,725
First, you leave from here.
1068
01:09:45,750 --> 01:09:47,770
We'll get into trouble if
someone sees you here.
1069
01:09:48,755 --> 01:09:50,209
Don't keep thinking. Just leave.
1070
01:09:50,272 --> 01:09:52,684
Vidhya is no where to be seen.
Don't know where she went.
1071
01:09:52,709 --> 01:09:53,607
What are you saying?
1072
01:10:09,971 --> 01:10:16,330
Come everyone. The stack is falling.
Blade is caught underneath.
1073
01:10:16,355 --> 01:10:17,192
What happened?
1074
01:10:17,218 --> 01:10:19,927
Come everyone.
1075
01:10:30,987 --> 01:10:31,819
What happened?
1076
01:10:31,844 --> 01:10:33,356
The stack fell on
Blade it seems.
1077
01:10:35,717 --> 01:10:37,286
Is this how you work?
1078
01:10:37,867 --> 01:10:39,688
Take them away.
1079
01:10:39,713 --> 01:10:40,597
Make it fast.
1080
01:11:05,738 --> 01:11:06,822
Our daughter.
1081
01:11:34,607 --> 01:11:36,467
Look what she has done!
1082
01:11:38,309 --> 01:11:40,545
Is this how I brought you up?
1083
01:11:40,570 --> 01:11:44,040
You have shamed the
entire family.
1084
01:11:44,065 --> 01:11:47,973
We can no more keep
our head high.
1085
01:12:09,368 --> 01:12:11,984
Why are you coming
from the storeroom?
1086
01:12:12,521 --> 01:12:13,239
Simply.
1087
01:12:40,026 --> 01:12:44,550
Why can't you solve Blade's issue
by talking to Vidhya's father?
1088
01:12:44,575 --> 01:12:45,153
Poor guy.
1089
01:12:46,926 --> 01:12:48,087
What are you doing?
1090
01:12:48,613 --> 01:12:50,862
I would've got him married
if it was some other girl.
1091
01:12:53,790 --> 01:12:54,733
This is not like that.
1092
01:12:59,028 --> 01:13:02,184
Blade will become my
partner in the godown.
1093
01:13:03,738 --> 01:13:05,543
Rowdism ends at
thrashing people.
1094
01:13:06,939 --> 01:13:09,294
To make it big in politics
one needs a rowdy.
1095
01:13:09,319 --> 01:13:12,457
To make it big in rowdism,
one needs a political mind.
1096
01:13:14,036 --> 01:13:16,007
When I send him for talks,
he thashes them all.
1097
01:13:16,032 --> 01:13:18,644
That is not due to the
affection he has on me.
1098
01:13:20,134 --> 01:13:21,269
He is an orphan.
1099
01:13:22,213 --> 01:13:26,175
I know just where
to keep him.
1100
01:13:49,476 --> 01:13:49,955
Chief
1101
01:13:50,538 --> 01:13:51,513
Sekar is here.
1102
01:14:05,570 --> 01:14:06,313
Please sit down.
1103
01:14:10,262 --> 01:14:11,331
It is very embarassing.
1104
01:14:13,125 --> 01:14:14,273
I gave it a lot of thought.
1105
01:14:15,297 --> 01:14:18,218
I have decided to go back
and settle in Tanjavur.
1106
01:14:20,592 --> 01:14:22,236
You are elder to me.
1107
01:14:23,421 --> 01:14:26,743
Whatever you decide
will be correct.
1108
01:14:29,038 --> 01:14:30,463
The complete accounts are here.
1109
01:14:31,073 --> 01:14:35,027
If you can give me my share capital
of Rs.20 Lakhs in our partnership
1110
01:14:35,309 --> 01:14:37,804
I will do some
business and settle.
1111
01:14:38,177 --> 01:14:41,260
Why would I want your money
to run the business?
1112
01:14:46,652 --> 01:14:49,236
If you want any money for your
expenses feel free to ask me.
1113
01:15:10,489 --> 01:15:11,876
Having plundered from others
1114
01:15:12,096 --> 01:15:14,081
Finally you have ditched me too.
1115
01:15:16,451 --> 01:15:18,036
You will ruin.
1116
01:15:18,765 --> 01:15:19,768
You will not prosper.
1117
01:15:19,793 --> 01:15:21,264
You will ruin.
1118
01:15:21,505 --> 01:15:23,899
I had pawned even my
wife's mangal sutra.
1119
01:15:23,924 --> 01:15:25,598
Hey Blade. Hit him.
1120
01:15:26,005 --> 01:15:27,630
You will not prosper.
1121
01:15:38,167 --> 01:15:38,708
Stop.
1122
01:15:39,250 --> 01:15:40,443
He is hitting our men.
1123
01:15:52,531 --> 01:15:54,202
He is under the
influence of the girl.
1124
01:15:55,063 --> 01:15:56,794
He will be back
here in a few days.
1125
01:16:14,462 --> 01:16:17,102
She tried to have an illegal
relationship with him.
1126
01:16:29,198 --> 01:16:30,380
He is an orphan.
1127
01:16:32,057 --> 01:16:36,001
I just know where to keep him.
1128
01:16:42,280 --> 01:16:42,967
Here.
1129
01:16:48,889 --> 01:16:50,536
- I'm leaving.
- Ok
1130
01:17:00,279 --> 01:17:01,180
I am leaving Murthy.
1131
01:17:16,330 --> 01:17:20,658
The tempo has gone ahead. He doesn't
know the route. Find out what it is.
1132
01:17:23,723 --> 01:17:24,571
Careful.
1133
01:18:11,680 --> 01:18:12,227
Vidhya
1134
01:18:14,969 --> 01:18:16,621
Have you decided
to let go off me?
1135
01:18:17,622 --> 01:18:20,544
As long as you are concerned,
the stack fell lose that day.
1136
01:18:21,762 --> 01:18:23,857
But, for me, I have
lost all my honor.
1137
01:18:25,835 --> 01:18:28,115
I always saw my dad as a master.
1138
01:18:29,320 --> 01:18:32,486
But it is hard for me
to see him work now.
1139
01:18:34,653 --> 01:18:37,763
You are still with the
man who cheated my dad.
1140
01:18:46,987 --> 01:18:48,881
Please do not come
to see me again.
1141
01:19:36,405 --> 01:19:38,999
My dear poem from the wind...
1142
01:19:39,375 --> 01:19:42,213
The moment you fell in my eyes...
1143
01:19:42,259 --> 01:19:44,903
You filled up my heart.
1144
01:19:44,977 --> 01:19:47,918
You became part of me.
1145
01:19:47,943 --> 01:19:50,553
It's a struggle to be away from you.
1146
01:19:50,863 --> 01:19:53,552
I am yearning for your love.
1147
01:19:54,473 --> 01:19:57,537
You stabbed right
through my heart.
1148
01:19:57,602 --> 01:19:59,955
The memories are killing me...
1149
01:20:00,312 --> 01:20:04,919
I'm lonely and struggling
1150
01:20:05,764 --> 01:20:08,654
I am struggling real bad.
1151
01:20:12,323 --> 01:20:14,935
My dear poem from the wind...
1152
01:20:15,269 --> 01:20:17,891
The moment you fell in my eyes...
1153
01:20:18,032 --> 01:20:20,898
You filled up my heart.
1154
01:20:20,923 --> 01:20:24,183
You became part of me.
1155
01:20:48,421 --> 01:20:50,979
The way you walk down the streets....
1156
01:20:51,576 --> 01:20:54,311
You look so graceful.
1157
01:20:54,631 --> 01:20:57,225
Behaving silly at time...
1158
01:20:57,238 --> 01:20:59,638
Just like a kid.
1159
01:21:03,206 --> 01:21:06,186
The way you are attracted
to small things...
1160
01:21:06,507 --> 01:21:09,038
Like asking me to buy
you cotton candies..
1161
01:21:09,094 --> 01:21:15,024
The way you love me and
make me what I really am.
1162
01:21:15,555 --> 01:21:21,519
Like a mother you gifted me
a birthday and a new name.
1163
01:21:21,544 --> 01:21:27,027
The eyes that never
cried is now weeping.
1164
01:21:27,052 --> 01:21:33,106
You are my deity and you
left me wandering all alone.
1165
01:21:33,131 --> 01:21:36,810
My dear poem from the wind...
1166
01:22:06,096 --> 01:22:11,897
To make me look good you
gifted me with new shirts.
1167
01:22:12,237 --> 01:22:17,928
Engraving our names together forever,
in the stairs that lead to the deity.
1168
01:22:20,399 --> 01:22:26,176
You planted hope in me
when you gave me the ring.
1169
01:22:27,150 --> 01:22:32,781
Pepping me up saying that
my future looked good.
1170
01:22:33,361 --> 01:22:38,798
You made this orphan feel
like he had someone.
1171
01:22:39,093 --> 01:22:44,746
You took extreme care of
me and now left me alone.
1172
01:22:44,771 --> 01:22:50,909
You were my better half but now without
you my life is just hanging around.
1173
01:22:50,934 --> 01:22:53,571
My dear poem from the wind...
1174
01:22:53,596 --> 01:22:56,451
The moment you fell in my eyes...
1175
01:22:56,858 --> 01:22:59,305
You filled up my heart.
1176
01:22:59,330 --> 01:23:02,713
You became part of me.
1177
01:23:58,243 --> 01:23:58,821
Chief
1178
01:24:00,768 --> 01:24:02,319
Who is it?
1179
01:24:04,589 --> 01:24:06,354
Where were you for
the past one week?
1180
01:24:08,877 --> 01:24:11,013
Why did you get into a
relationship with that girl?
1181
01:24:12,698 --> 01:24:13,323
Prema
1182
01:24:14,527 --> 01:24:15,550
Blade is here.
1183
01:24:15,993 --> 01:24:16,961
Give him some food.
1184
01:24:17,509 --> 01:24:18,493
I don't want any food.
1185
01:24:21,554 --> 01:24:22,248
What?
1186
01:24:23,303 --> 01:24:24,381
Are you drunk?
1187
01:24:26,415 --> 01:24:27,196
Fine. Go and sleep.
1188
01:24:27,565 --> 01:24:28,648
We'll discuss in the morning.
1189
01:24:28,674 --> 01:24:30,500
Please hand over
Sundarasekar's money.
1190
01:24:34,514 --> 01:24:36,389
Please don't talk ill of them.
1191
01:24:37,279 --> 01:24:38,567
Please don't talk ill of them.
1192
01:24:38,592 --> 01:24:39,848
Please hand over the money.
1193
01:24:40,111 --> 01:24:41,432
I can't.
1194
01:24:41,614 --> 01:24:42,650
What will you do?
1195
01:24:54,063 --> 01:24:55,778
Hand over Sundarasekar's money.
1196
01:27:33,291 --> 01:27:33,854
Naga
1197
01:27:34,111 --> 01:27:35,721
This is the inspector
of Taluka station.
1198
01:27:38,285 --> 01:27:39,040
Tell me sir.
1199
01:27:39,462 --> 01:27:41,802
There is a complaint on you.
Please come to the station.
1200
01:27:45,943 --> 01:27:47,862
There is a complaint that
you have cheated him
1201
01:27:47,887 --> 01:27:49,846
of Rs.20 lakhs he invested
in your partnership.
1202
01:27:53,293 --> 01:27:54,603
What is the witness?
1203
01:27:54,684 --> 01:27:55,687
Come here.
1204
01:28:04,776 --> 01:28:08,843
I am aware that they invested
20Lakhs each in the business.
1205
01:28:09,463 --> 01:28:10,852
I am ready to tell this anywhere.
1206
01:28:14,535 --> 01:28:16,729
Can you stay outside along
with him for a while?
1207
01:28:23,098 --> 01:28:23,950
Naga
1208
01:28:24,121 --> 01:28:27,409
You kidnapped the lady SI and forced
them to register their house to you.
1209
01:28:27,559 --> 01:28:28,580
Did we ask anything about it?
1210
01:28:28,706 --> 01:28:29,703
There was no witness.
1211
01:28:30,411 --> 01:28:32,264
We didn't even get a
complaint from that lady.
1212
01:28:32,289 --> 01:28:33,018
But for this one
1213
01:28:33,044 --> 01:28:33,986
Your man is the witness.
1214
01:28:36,358 --> 01:28:37,426
Please resolve it.
1215
01:28:38,358 --> 01:28:39,106
Fine.
1216
01:28:40,169 --> 01:28:40,967
I'll handover.
1217
01:28:40,992 --> 01:28:43,553
Now that it has come here,
hand over the cash here.
1218
01:29:03,331 --> 01:29:03,781
Chief...
1219
01:29:09,040 --> 01:29:10,044
Stay outside.
1220
01:29:15,275 --> 01:29:16,983
Sir, please come inside.
1221
01:29:23,411 --> 01:29:24,764
Please check if it is correct.
1222
01:29:33,340 --> 01:29:34,243
It is in order.
1223
01:29:34,268 --> 01:29:36,845
This is an undertaking that states that you
have received the entire amount from Naga.
1224
01:29:36,870 --> 01:29:37,970
Please read and sign this.
1225
01:29:41,743 --> 01:29:42,892
- Make a photocopy.
- Ok sir.
1226
01:29:42,938 --> 01:29:44,677
File a copy and hand
over another to Naga.
1227
01:29:44,702 --> 01:29:45,286
Fine sir.
1228
01:29:47,272 --> 01:29:48,397
Naga, You may leave.
1229
01:29:52,832 --> 01:29:53,946
I told you to leave.
1230
01:29:55,873 --> 01:29:56,678
Go now.
1231
01:30:01,318 --> 01:30:02,692
- Are you going to the court?
- Yes
1232
01:30:02,717 --> 01:30:03,987
Drop him on your way.
1233
01:30:04,269 --> 01:30:04,761
Come on.
1234
01:30:06,057 --> 01:30:06,865
I also take leave.
1235
01:30:06,933 --> 01:30:07,691
Please wait.
1236
01:30:07,863 --> 01:30:09,131
I'll tell you.
1237
01:30:11,276 --> 01:30:11,980
Tell me chief.
1238
01:30:12,005 --> 01:30:14,521
Blade should not
be alive anymore.
1239
01:30:20,184 --> 01:30:20,803
Fine chief.
1240
01:30:21,566 --> 01:30:23,077
Start the vehicle.
1241
01:30:25,173 --> 01:30:27,219
You have despised a
gangster and got the money.
1242
01:30:27,360 --> 01:30:28,612
He will be waiting to avenge.
1243
01:30:28,889 --> 01:30:31,365
After an hour, he will have
other problems to take care of.
1244
01:30:31,366 --> 01:30:32,905
I made you to wait
for your own safety.
1245
01:30:32,930 --> 01:30:33,875
You may leave now.
1246
01:30:34,528 --> 01:30:35,461
Thanks sir.
1247
01:30:35,699 --> 01:30:36,692
Be careful with the money.
1248
01:30:36,793 --> 01:30:37,410
Ok sir.
1249
01:30:38,035 --> 01:30:40,108
Please get in.
1250
01:30:46,256 --> 01:30:47,850
Follow that auto
1251
01:30:56,473 --> 01:30:57,644
Please stop here.
1252
01:31:14,224 --> 01:31:15,443
Where are you going to go?
1253
01:31:17,450 --> 01:31:18,269
I don't know.
1254
01:31:18,568 --> 01:31:21,544
You have despised with the guy
whom you were with because of me.
1255
01:31:21,940 --> 01:31:22,745
Get in the auto.
1256
01:31:23,753 --> 01:31:24,456
Its ok.
1257
01:31:24,525 --> 01:31:25,027
Son...
1258
01:31:26,565 --> 01:31:27,748
Get in the auto.
1259
01:32:14,559 --> 01:32:15,641
You stay inside.
1260
01:32:16,233 --> 01:32:16,983
Bhavan
1261
01:32:27,920 --> 01:32:28,821
What Blade?
1262
01:32:29,158 --> 01:32:30,264
Naga called me.
1263
01:32:38,372 --> 01:32:39,554
He told me to finish you off.
1264
01:32:42,720 --> 01:32:44,306
Hey. Sit inside.
1265
01:32:47,826 --> 01:32:49,030
Take your hand off.
1266
01:32:49,780 --> 01:32:50,504
Take it off.
1267
01:32:52,515 --> 01:32:53,375
Take it off, I say.
1268
01:32:54,014 --> 01:32:55,475
Go. Get lost.
1269
01:32:55,817 --> 01:32:56,476
Get lost now.
1270
01:32:56,501 --> 01:32:57,372
Get in the vehicle.
1271
01:32:57,397 --> 01:32:58,315
No one should be here.
1272
01:33:03,294 --> 01:33:05,605
This is the life of a rogue.
1273
01:33:07,701 --> 01:33:08,789
When Durai was alive
1274
01:33:09,545 --> 01:33:11,012
I would listen to whatever he said.
1275
01:33:11,340 --> 01:33:12,504
But now a days
1276
01:33:15,936 --> 01:33:17,884
I think before I do something.
1277
01:33:17,910 --> 01:33:19,902
I understand that you
have a good life ahead.
1278
01:33:21,627 --> 01:33:22,263
Don't leave it.
1279
01:33:22,691 --> 01:33:23,419
Because
1280
01:33:25,808 --> 01:33:26,906
It didn't happen to us.
1281
01:33:28,486 --> 01:33:29,280
Be careful.
1282
01:33:30,112 --> 01:33:30,893
See you Blade.
1283
01:33:32,674 --> 01:33:33,575
Start the vehicle.
1284
01:34:00,886 --> 01:34:02,746
Dad seems to have arrived.
Open the gate.
1285
01:34:07,005 --> 01:34:07,772
What took you so long?
1286
01:34:07,797 --> 01:34:09,061
Dad here. Take this towel.
1287
01:34:09,086 --> 01:34:09,905
Here. Take this.
1288
01:34:14,048 --> 01:34:15,098
- Hey
- Yes
1289
01:34:15,123 --> 01:34:16,593
Where is the motor room key?
1290
01:34:19,634 --> 01:34:20,384
Here it is.
1291
01:34:22,574 --> 01:34:24,647
Here. Stay here for now.
1292
01:34:25,087 --> 01:34:26,596
Let's take care of it later.
1293
01:34:28,758 --> 01:34:29,594
Please take it.
1294
01:34:32,724 --> 01:34:34,851
- Show him the place
- Fine.
1295
01:34:37,024 --> 01:34:37,995
Get ready with the meal.
1296
01:34:41,086 --> 01:34:41,906
Come, lets go.
1297
01:34:45,546 --> 01:34:48,370
Vidhya neither talks properly
nor does she eats properly.
1298
01:34:48,395 --> 01:34:50,824
She is always filled
with your thoughts.
1299
01:34:50,849 --> 01:34:51,643
Give me the keys.
1300
01:35:13,927 --> 01:35:14,529
Sorry sir.
1301
01:35:14,554 --> 01:35:15,671
Someone has stuck it just now.
1302
01:35:15,696 --> 01:35:16,445
It hasn't dried yet.
1303
01:35:16,470 --> 01:35:19,072
Even before the cops know about my transfer
1304
01:35:19,284 --> 01:35:21,885
Even before the cops know about my transfer
1305
01:35:23,421 --> 01:35:25,082
Tear it off.
1306
01:35:25,676 --> 01:35:28,120
He takes our life out!
1307
01:35:51,467 --> 01:35:52,369
No No no!
1308
01:35:52,394 --> 01:35:53,307
Who are you?
1309
01:35:53,332 --> 01:35:55,599
I am the brother of Paneer
who runs the liquor shop.
1310
01:35:56,512 --> 01:35:57,637
Don't you recognise me?
1311
01:35:57,863 --> 01:35:59,614
You got me married.
1312
01:36:00,355 --> 01:36:01,331
Did you forget?
1313
01:36:01,556 --> 01:36:03,163
I work in the crime branch.
1314
01:36:03,868 --> 01:36:06,915
ASP Pugazhendhi has asked
to tape your phone.
1315
01:36:06,940 --> 01:36:08,013
I couldn't resist.
1316
01:36:08,281 --> 01:36:10,273
Hence I wanted to inform you.
1317
01:36:16,578 --> 01:36:17,515
See you.
1318
01:36:31,155 --> 01:36:31,933
Chief
1319
01:36:32,251 --> 01:36:34,077
Why are you sitting alone
here at this hour?
1320
01:36:35,089 --> 01:36:35,684
Look here.
1321
01:36:36,518 --> 01:36:37,990
ASP would have been scared now.
1322
01:36:45,954 --> 01:36:47,712
In all these years...
1323
01:36:51,673 --> 01:36:53,389
Who are all the
ones who left us?
1324
01:36:55,672 --> 01:36:57,374
This is Ravi and Padhu
1325
01:36:57,399 --> 01:36:59,914
There is no information about
them for around 7-8 years.
1326
01:37:00,898 --> 01:37:04,203
Recently, a gang stripped SI
Vanitha and got her house.
1327
01:37:04,398 --> 01:37:05,105
Yes sir.
1328
01:37:05,130 --> 01:37:06,123
Get the file of that gang.
1329
01:37:10,803 --> 01:37:12,491
Hey stop.
1330
01:37:12,516 --> 01:37:12,963
Fine.
1331
01:37:13,194 --> 01:37:14,022
I'll wait. You come.
1332
01:37:16,424 --> 01:37:17,610
Hey mani.
1333
01:37:19,275 --> 01:37:20,321
What happened to you?
1334
01:37:20,346 --> 01:37:22,070
You were not coming
for work as well.
1335
01:37:22,187 --> 01:37:24,630
No body knew anything about you.
1336
01:37:25,030 --> 01:37:26,300
Mani, am asking you.
1337
01:37:26,907 --> 01:37:28,153
Open your heart to me.
1338
01:37:29,357 --> 01:37:30,879
Murthy here.
1339
01:37:30,904 --> 01:37:32,008
Open your mouth and talk.
1340
01:37:32,213 --> 01:37:34,409
Mani... Mani...
1341
01:37:34,434 --> 01:37:35,591
Don't you recognise me?
1342
01:38:02,809 --> 01:38:06,504
Like the sky...
1343
01:38:08,981 --> 01:38:13,120
Like the earth
1344
01:38:15,092 --> 01:38:20,620
You are the only one
for me in this life.
1345
01:38:21,240 --> 01:38:26,713
You are the only one
for me in this life.
1346
01:38:44,223 --> 01:38:46,894
Like the sky...
1347
01:38:47,363 --> 01:38:50,067
Like the earth
1348
01:38:50,346 --> 01:38:56,014
You are the only one
for me in this life.
1349
01:38:56,565 --> 01:39:01,233
You are the only one
for me in this life.
1350
01:39:01,826 --> 01:39:04,106
My dear handsome...
1351
01:39:05,353 --> 01:39:07,392
I love your laughter.
1352
01:39:08,376 --> 01:39:13,647
Forever I am yours.
1353
01:39:14,901 --> 01:39:17,541
Like the sky...
1354
01:39:17,949 --> 01:39:20,687
Like the earth
1355
01:39:21,057 --> 01:39:26,603
You are the only one
for me in this life.
1356
01:39:27,183 --> 01:39:32,334
You are the only one
for me in this life.
1357
01:39:52,922 --> 01:39:58,964
I keep falling for you like the fish
falls for the bait on the hook.
1358
01:39:59,483 --> 01:40:04,711
You are the god's gift to me.
1359
01:40:05,211 --> 01:40:11,646
I'll live this life
holding your hands...
1360
01:40:11,742 --> 01:40:17,490
At times looking at you I
forget the world around.
1361
01:40:17,515 --> 01:40:23,467
In love the hurt doesn't pain so much...
1362
01:40:23,492 --> 01:40:29,374
The youth and the age is taking
me places I've never been to.
1363
01:40:29,719 --> 01:40:35,591
It's been long and so now
it's time for us to unite.
1364
01:40:36,226 --> 01:40:39,343
Like the sky...
1365
01:40:39,625 --> 01:40:42,818
Like the earth
1366
01:40:44,084 --> 01:40:48,113
Chief has forgotten the past. He
asked us to bring you. Let's go.
1367
01:40:53,942 --> 01:40:55,444
Tell him that am not coming.
1368
01:41:26,349 --> 01:41:32,529
It's unbelievable that love
can be so sympathetic.
1369
01:41:32,994 --> 01:41:38,526
I am now ready to be all yours.
1370
01:41:38,940 --> 01:41:45,214
All the symptoms make
me feel shy and blush.
1371
01:41:45,239 --> 01:41:50,691
I am going to make you
the prisoner of my love.
1372
01:41:50,716 --> 01:41:56,542
I dress in order to impress you...
1373
01:41:56,739 --> 01:42:02,607
All I dream about is our marriage.
1374
01:42:03,045 --> 01:42:09,041
I unable to control my feeling
but then I am hiding it.
1375
01:42:09,749 --> 01:42:12,668
Like the sky...
1376
01:42:12,817 --> 01:42:15,567
Like the earth
1377
01:42:15,941 --> 01:42:21,429
You are the only one
for me in this life.
1378
01:42:22,083 --> 01:42:26,663
You are the only one
for me in this life.
1379
01:43:00,495 --> 01:43:01,255
Hey Blade.
1380
01:43:01,280 --> 01:43:04,704
It seems you know all
the details about Naga.
1381
01:43:04,737 --> 01:43:05,495
Is it?
1382
01:43:06,978 --> 01:43:07,869
Stop the vehicle.
1383
01:43:11,338 --> 01:43:12,121
Get down.
1384
01:43:16,126 --> 01:43:17,315
Wait at the round tana.
1385
01:43:20,754 --> 01:43:21,692
Do you understand?
1386
01:43:21,717 --> 01:43:22,380
Yes sir.
1387
01:43:26,576 --> 01:43:30,722
I saw the file that detailed
Naga's and your atrocities.
1388
01:43:31,964 --> 01:43:33,563
I heard that you
are a changed man.
1389
01:43:34,281 --> 01:43:34,818
Yes sir.
1390
01:43:34,957 --> 01:43:35,991
How do I trust you?
1391
01:43:37,094 --> 01:43:39,121
Sir please spare me.
1392
01:43:41,614 --> 01:43:43,312
I am getting married
in four days.
1393
01:43:45,050 --> 01:43:46,017
Please spare me.
1394
01:43:46,747 --> 01:43:48,585
I have stopped visiting
the godown as well.
1395
01:43:48,818 --> 01:43:50,156
You can ask anyone.
1396
01:43:50,304 --> 01:43:51,407
This is the invitation.
1397
01:43:55,771 --> 01:43:56,411
Sir
1398
01:43:56,999 --> 01:43:58,040
Are you scared?
1399
01:43:59,076 --> 01:43:59,986
Shall I?
1400
01:44:00,522 --> 01:44:02,268
I've heard lots about you.
1401
01:44:02,912 --> 01:44:04,654
You have already killed a few.
1402
01:44:07,402 --> 01:44:08,167
I plead you.
1403
01:44:11,380 --> 01:44:13,050
If you are a changed man...
1404
01:44:13,652 --> 01:44:16,952
Be an approver and give all
details of Naga. You can be free.
1405
01:44:19,535 --> 01:44:21,202
Please don't ask me to do that.
1406
01:44:21,665 --> 01:44:23,344
I have had his food
for almost ten years.
1407
01:44:23,969 --> 01:44:24,713
No sir.
1408
01:44:25,047 --> 01:44:27,121
Please spare me.
1409
01:44:28,758 --> 01:44:30,775
I see you as my God.
1410
01:44:34,735 --> 01:44:36,062
Go now.
1411
01:44:38,339 --> 01:44:39,260
Go
1412
01:44:58,345 --> 01:44:58,935
You talk.
1413
01:44:59,518 --> 01:45:00,212
Who is it?
1414
01:45:00,237 --> 01:45:01,783
I am PC Perumal.
1415
01:45:01,956 --> 01:45:02,750
Isn't Naga there?
1416
01:45:04,690 --> 01:45:07,200
He has left his phone here
and has gone to Tanjavur.
1417
01:45:07,652 --> 01:45:08,232
You are?
1418
01:45:08,257 --> 01:45:10,030
I am his wife. Tell me.
1419
01:45:11,035 --> 01:45:12,541
Blade has become an approver.
1420
01:45:13,034 --> 01:45:16,271
He has told the ASP
all about Naga.
1421
01:45:17,747 --> 01:45:19,310
Please tell him that
I informed you.
1422
01:45:26,596 --> 01:45:28,648
As you said, I've informed Naga.
1423
01:45:28,784 --> 01:45:31,508
The most important thing that a
gangster cannot live with is doubt.
1424
01:45:32,772 --> 01:45:35,795
As per my calculations, in twenty
days either he must die or...
1425
01:45:35,977 --> 01:45:36,891
the other guy will die.
1426
01:45:37,422 --> 01:45:40,492
If there is no solution
to my calculation..
1427
01:45:40,796 --> 01:45:42,308
We can finish them off.
1428
01:45:42,489 --> 01:45:43,326
Start the vehicle.
1429
01:45:43,351 --> 01:45:44,973
The bus is at the bus stand.
1430
01:45:45,811 --> 01:45:47,499
The train is always on the rail
1431
01:45:47,798 --> 01:45:51,018
But my brother in law wants the
invitation to reach people on a cycle.
1432
01:45:51,157 --> 01:45:52,601
That too at this
point of the hour.
1433
01:45:52,665 --> 01:45:54,298
How many places
will I travel to?
1434
01:45:56,993 --> 01:45:58,471
To do this job of inviting people
1435
01:45:58,684 --> 01:46:00,866
The job of capturing stray
dogs is a lot better.
1436
01:46:02,798 --> 01:46:05,387
Come by the brook side.
1437
01:46:05,861 --> 01:46:08,288
We can spend time together.
1438
01:46:08,313 --> 01:46:11,109
Three days in a month
1439
01:46:11,284 --> 01:46:14,040
One should refrain such intimacy.
1440
01:46:34,919 --> 01:46:35,586
Who is it?
1441
01:46:37,567 --> 01:46:38,505
Who is it?
1442
01:46:45,521 --> 01:46:47,215
I felt as though someone was seated.
1443
01:46:55,460 --> 01:46:58,111
No body seems to be
catching these stray dogs.
1444
01:47:09,136 --> 01:47:12,451
If you are clever than I
am cleverer than you!
1445
01:47:16,849 --> 01:47:17,367
Sister
1446
01:47:18,101 --> 01:47:19,559
Do you have anything to eat?
1447
01:47:20,505 --> 01:47:23,227
Even when you are sick you don't seem
to get over your craving for food.
1448
01:47:23,252 --> 01:47:24,316
Don't embarrass me.
1449
01:47:24,341 --> 01:47:26,040
I wonder how he will
attend the marriage.
1450
01:47:26,065 --> 01:47:27,705
- Coffee.
- Don't give lame excuses.
1451
01:47:27,731 --> 01:47:30,652
Hey Vasuki. Why are the buses on strike?
1452
01:47:30,677 --> 01:47:33,735
They are protesting against
the petrol price hike.
1453
01:47:33,760 --> 01:47:35,450
Will they hike every month?
1454
01:47:35,900 --> 01:47:38,348
Cut the pumpkin
into small pieces.
1455
01:47:38,374 --> 01:47:38,947
Vidhya
1456
01:47:45,397 --> 01:47:46,225
I'll call you later.
1457
01:47:46,250 --> 01:47:46,703
Yes.
1458
01:47:46,728 --> 01:47:47,545
I'll be back soon.
1459
01:47:48,497 --> 01:47:48,951
Fine.
1460
01:47:50,044 --> 01:47:50,840
I'll be back.
1461
01:47:51,957 --> 01:47:52,520
Son..
1462
01:47:53,614 --> 01:47:55,164
At the break of dawn
is the marriage.
1463
01:47:55,456 --> 01:47:57,257
You never asked for a
single invitation.
1464
01:47:57,417 --> 01:47:58,167
Dad
1465
01:47:59,749 --> 01:48:01,295
Give me one invitation.
1466
01:48:07,985 --> 01:48:09,630
They have thrashed the milk van.
1467
01:48:09,661 --> 01:48:12,491
Who thrashed the vehicle?
1468
01:48:12,979 --> 01:48:13,988
Are you a rowdy?
1469
01:48:15,004 --> 01:48:16,883
Write all the damage items
and get it signed from them.
1470
01:48:16,908 --> 01:48:18,086
Don't make any noise.
1471
01:48:18,280 --> 01:48:18,974
Greetings.
1472
01:48:20,929 --> 01:48:21,483
Yes
1473
01:48:23,258 --> 01:48:24,057
Marriage?
1474
01:48:24,847 --> 01:48:25,612
For you?
1475
01:48:27,683 --> 01:48:28,917
Ganesh weds Vidhya
1476
01:48:30,514 --> 01:48:31,595
I am happy for you.
1477
01:48:31,770 --> 01:48:35,437
You know that I have been
a wrong person earlier.
1478
01:48:37,224 --> 01:48:41,768
You must help me in ensuring that there
are no untoward incidents in my marriage.
1479
01:48:42,184 --> 01:48:43,945
I'll be there. Don't worry.
1480
01:48:48,340 --> 01:48:49,314
Where are you?
1481
01:48:49,339 --> 01:48:50,084
I am on my way.
1482
01:48:50,312 --> 01:48:52,671
The house key is with me.
No one is at the house.
1483
01:48:53,635 --> 01:48:55,061
Please come to the mandapam.
1484
01:48:55,671 --> 01:48:56,628
Yeah. Fine.
1485
01:49:14,073 --> 01:49:14,841
Naga.
1486
01:49:14,918 --> 01:49:17,371
Blade has just started from
Kumbakonam to Tanjavur.
1487
01:49:22,851 --> 01:49:23,900
Who is that?
1488
01:49:23,925 --> 01:49:25,120
He has parked his
vehicle on the road. Go check it out.
1489
01:49:25,145 --> 01:49:25,716
Ok Sir.
1490
01:49:27,313 --> 01:49:28,501
Is there someone inside?
1491
01:49:38,306 --> 01:49:40,009
Sir... Sir...
1492
01:49:40,034 --> 01:49:40,541
What is it?
1493
01:49:40,567 --> 01:49:41,526
Please come fast.
1494
01:49:41,551 --> 01:49:42,028
What happened?
1495
01:49:42,541 --> 01:49:43,761
Sir... Look at this.
1496
01:49:47,151 --> 01:49:48,526
This has taken place just now.
1497
01:50:05,928 --> 01:50:06,732
Brother.
1498
01:50:21,631 --> 01:50:22,943
Please spare me.
1499
01:50:23,967 --> 01:50:25,490
Please spare me.
1500
01:50:25,515 --> 01:50:28,308
I've never betrayed you.
1501
01:50:29,128 --> 01:50:30,175
Please spare me.
1502
01:50:30,201 --> 01:50:32,720
I am getting married
in the morning.
1503
01:50:34,973 --> 01:50:35,946
Please spare me.
1504
01:50:40,254 --> 01:50:42,259
My marriage is in the morning.
1505
01:50:56,382 --> 01:50:59,701
I've never thought of
going against you.
1506
01:51:02,273 --> 01:51:04,693
Please spare me.
1507
01:51:55,342 --> 01:52:00,598
An orphaned soul...
1508
01:52:06,843 --> 01:52:12,112
Shadow being the
only companion...
1509
01:52:12,339 --> 01:52:17,778
Rough roads being the only known path...
1510
01:52:17,803 --> 01:52:23,339
Life and death a
common phenomenon....
1511
01:52:23,364 --> 01:52:28,822
But at unexpected instances
it is not so natural.
1512
01:52:31,304 --> 01:52:32,158
Blade...
1513
01:52:32,509 --> 01:52:34,055
wasn't it Naga who
did this to you?
1514
01:52:34,344 --> 01:52:35,092
Blade?
1515
01:52:35,657 --> 01:52:37,032
I've already spoke to the Doctor.
1516
01:52:37,500 --> 01:52:38,769
They say you won't survive.
1517
01:52:38,798 --> 01:52:39,702
Looks like you'll die.
1518
01:52:40,242 --> 01:52:40,998
Tell me...
1519
01:52:41,023 --> 01:52:42,599
wasn't it Naga who
did this to you?
1520
01:52:45,077 --> 01:52:45,765
Come on.
1521
01:52:52,214 --> 01:52:53,878
Naga, he won't survive.
1522
01:52:53,903 --> 01:52:55,213
Even if he does,
he'll be brain dead.
1523
01:52:55,238 --> 01:52:57,092
You calm down and carry on with your work.
1524
01:53:03,640 --> 01:53:06,046
When you are about to fall...
1525
01:53:06,304 --> 01:53:08,609
The one to hold you.
1526
01:53:09,320 --> 01:53:11,724
When the tears roll
down your eyes...
1527
01:53:11,998 --> 01:53:14,152
The one to wipe it away.
1528
01:53:14,872 --> 01:53:20,211
There remains this
good hearted girl.
1529
01:53:20,526 --> 01:53:25,477
With the only wish to restart a new life.
1530
01:53:26,227 --> 01:53:28,829
To restart a new life.
1531
01:53:57,966 --> 01:53:58,812
Hello
1532
01:53:58,912 --> 01:53:59,656
Its me Naga.
1533
01:54:00,288 --> 01:54:01,733
The number seems to be new.
1534
01:54:01,859 --> 01:54:02,792
Its my wife's number.
1535
01:54:03,741 --> 01:54:05,403
I am waiting outside in an auto.
1536
01:54:05,625 --> 01:54:06,875
Can you come alone here?
1537
01:54:09,029 --> 01:54:09,832
Yes.
1538
01:54:11,846 --> 01:54:12,941
I'll come along with you.
1539
01:54:12,967 --> 01:54:14,940
Wait. I'll go and come.
1540
01:54:16,379 --> 01:54:17,885
Pandya, please leave us for a while.
I'll call you.
1541
01:54:17,927 --> 01:54:18,522
Fine sir.
1542
01:54:30,452 --> 01:54:32,061
What is it at this
point of the hour?
1543
01:54:32,123 --> 01:54:34,811
ASP is not including me
in his team these days.
1544
01:54:35,889 --> 01:54:37,993
I have no clue on what's
happening at the station.
1545
01:54:38,668 --> 01:54:41,632
Cops of all ranks
avoid talking to me.
1546
01:54:42,966 --> 01:54:44,430
You please be careful.
1547
01:54:45,153 --> 01:54:45,767
Fine?
1548
01:54:47,981 --> 01:54:49,992
I couldn't do anything.
Hope you understand.
1549
01:54:50,091 --> 01:54:50,698
Go now.
1550
01:54:50,723 --> 01:54:51,668
Pandya, let's go.
1551
01:55:10,277 --> 01:55:11,012
Brother
1552
01:55:11,587 --> 01:55:12,828
This is your routine.
1553
01:55:14,360 --> 01:55:15,687
I just gave him a little before.
1554
01:55:15,712 --> 01:55:16,895
He keeps coming again.
1555
01:55:18,319 --> 01:55:18,884
Blade.
1556
01:55:22,597 --> 01:55:23,909
What are you doing here?
1557
01:55:25,916 --> 01:55:26,674
At the bar...
1558
01:55:28,229 --> 01:55:30,886
I work here.
1559
01:55:33,388 --> 01:55:34,232
What happened?
1560
01:55:47,008 --> 01:55:51,857
I didn't know who to confide in.
1561
01:55:52,970 --> 01:55:53,939
Naga...
1562
01:55:55,454 --> 01:56:00,940
has been torturing
my wife for long.
1563
01:56:01,864 --> 01:56:09,812
He would come home at
night and hit me out.
1564
01:56:12,693 --> 01:56:13,974
How long has this been going on?
1565
01:56:14,014 --> 01:56:15,164
Its been going on for long.
1566
01:56:17,113 --> 01:56:18,882
I feel like dying.
1567
01:56:36,730 --> 01:56:37,329
Hello
1568
01:56:37,769 --> 01:56:38,440
Sit down
1569
01:56:41,269 --> 01:56:41,917
Have it.
1570
01:56:42,142 --> 01:56:43,517
I am not in the mood for this.
1571
01:56:43,798 --> 01:56:44,884
I heard that you sing well.
1572
01:56:44,994 --> 01:56:46,142
My brother was telling me.
1573
01:56:46,167 --> 01:56:46,846
Is it?
1574
01:56:47,915 --> 01:56:49,172
Why don't you dance then?
1575
01:56:50,220 --> 01:56:51,882
Didn't I tell you that I
am not in the mood for it?
1576
01:56:53,032 --> 01:56:53,803
Sing now!
1577
01:57:24,796 --> 01:57:26,906
Don't abuse me.
1578
01:57:26,931 --> 01:57:30,924
Don't you abuse me
again like that.
1579
01:57:35,270 --> 01:57:39,054
Don't abuse me.
1580
01:57:39,079 --> 01:57:41,266
Don't you abuse me
again like that.
1581
01:57:41,291 --> 01:57:45,565
Don't you keep your hands on me....
1582
01:57:45,590 --> 01:57:47,750
Don't keep your
filthy hands on me.
1583
01:57:47,775 --> 01:57:51,611
Listen to me, it is
obscene to do so.
1584
01:57:51,784 --> 01:57:55,857
Listen to me, it is
obscene to do so.
1585
01:57:56,042 --> 01:58:00,269
If you understand this
it's good for you.
1586
01:58:00,295 --> 01:58:04,502
And if you don't
then leave me alone.
1587
01:58:14,926 --> 01:58:16,763
Naga is at the minister's
house in Trichy.
1588
01:58:16,788 --> 01:58:18,169
You come over here.
1589
01:58:26,052 --> 01:58:30,334
Kumbakonam is a place
right next to Tanjavur.
1590
01:58:30,359 --> 01:58:34,714
And there resides two beauty queens.
1591
01:58:39,170 --> 01:58:43,151
Kumbakonam is a place
right next to Tanjavur.
1592
01:58:43,176 --> 01:58:47,510
And there resides two beauty queens.
1593
01:58:47,625 --> 01:58:51,670
One is Mala and the other is Sheela.
1594
01:58:51,819 --> 01:58:55,733
One is Mala and the other is Sheela.
1595
01:58:56,257 --> 01:59:00,040
All those gossips about both of them....
1596
01:59:00,252 --> 01:59:04,536
resulted in the birth
of this abusive language.
1597
01:59:04,808 --> 01:59:08,505
Mala was crushed by the abusive language....
1598
01:59:08,530 --> 01:59:13,288
and unable to bear it
she committed suicide.
1599
01:59:19,072 --> 01:59:21,408
So, don't you abuse me.
1600
01:59:47,421 --> 01:59:51,438
If you want you can
be a little mean...
1601
01:59:51,881 --> 01:59:55,785
Or be little rude if you like.
1602
01:59:59,962 --> 02:00:04,389
If you want you can
be a little mean...
1603
02:00:04,414 --> 02:00:08,820
Or be little rude if you like.
1604
02:00:08,845 --> 02:00:13,046
So abuse me in that way....
1605
02:00:13,125 --> 02:00:17,164
So abuse me in that way....
1606
02:00:17,488 --> 02:00:21,398
Call me stupid,
idiot or a doofus.
1607
02:00:21,565 --> 02:00:25,701
Be a little considerate
is all I am asking.
1608
02:00:25,827 --> 02:00:29,892
There are lot of words that you can
use that won't hurt me badly...
1609
02:00:29,917 --> 02:00:34,666
but abusing me hurts
me right in my heart.
1610
02:00:41,878 --> 02:00:45,003
So, don't you abuse me.
1611
02:00:50,947 --> 02:00:53,374
ASP Pugazhendhi has been
a speck in the eye.
1612
02:00:53,399 --> 02:00:55,304
He killed our Durai in Trichy
1613
02:00:55,436 --> 02:00:56,215
Did you see that?
1614
02:00:56,586 --> 02:00:58,027
I was deeply saddened.
1615
02:00:58,302 --> 02:00:59,710
He is following me too.
1616
02:00:59,735 --> 02:01:01,047
Waiting for me to get caught.
1617
02:01:03,114 --> 02:01:04,597
Let this political
meet get over.
1618
02:01:04,927 --> 02:01:06,487
I'll take care of him.
1619
02:01:07,894 --> 02:01:08,888
Keep this.
1620
02:01:09,535 --> 02:01:10,997
You be careful for a few days.
1621
02:01:31,319 --> 02:01:32,582
Go get some cigarettes.
1622
02:01:37,062 --> 02:01:37,651
Hello
1623
02:01:37,676 --> 02:01:38,778
This is me.
1624
02:01:39,334 --> 02:01:40,262
It's mom.
1625
02:01:41,081 --> 02:01:43,284
- It is mom.
- Give it to me.
1626
02:01:44,480 --> 02:01:48,134
You left home yesterday.
Where are you?
1627
02:01:52,291 --> 02:01:54,854
- Can you hear me?
- Yes mom.
1628
02:01:54,879 --> 02:01:55,525
Its raining.
1629
02:01:55,550 --> 02:01:56,595
I'll call you later.
1630
02:02:14,417 --> 02:02:16,964
He has crossed Vallam.
1631
02:02:19,518 --> 02:02:20,417
Don't leave him.
1632
02:02:20,442 --> 02:02:21,931
I'll give you the
news in ten minutes
1633
02:02:21,956 --> 02:02:22,708
Hang up
1634
02:02:31,559 --> 02:02:32,632
Mani...
1635
02:02:32,657 --> 02:02:34,367
What are you doing
here at Vallam?
1636
02:02:35,348 --> 02:02:38,522
I came here for a work.
1637
02:02:39,618 --> 02:02:41,546
Whom were you talking
to over the phone?
1638
02:02:42,440 --> 02:02:45,494
My wife.
1639
02:03:48,628 --> 02:03:49,392
Hey Mani
1640
02:03:50,433 --> 02:03:51,217
Mani
1641
02:03:52,571 --> 02:03:53,950
Hey Mani
1642
02:03:56,766 --> 02:04:00,543
There is a full bottle
of liquor for you.
1643
02:04:04,401 --> 02:04:05,385
Where are you?
1644
02:04:47,449 --> 02:04:48,784
Who is it?
1645
02:04:49,950 --> 02:04:51,536
Where are you going?
1646
02:05:04,756 --> 02:05:05,640
Who is it?
1647
02:05:07,037 --> 02:05:07,888
Mani
1648
02:05:15,043 --> 02:05:16,045
Hey Mani
1649
02:05:21,868 --> 02:05:22,897
Hey Mani
1650
02:05:25,729 --> 02:05:26,934
Where are you?
1651
02:05:31,049 --> 02:05:31,805
Mani
1652
02:05:32,461 --> 02:05:33,772
Come in front of me.
1653
02:06:02,749 --> 02:06:04,038
No Mani
1654
02:06:04,063 --> 02:06:04,689
Blade
1655
02:06:10,699 --> 02:06:15,277
I've never called out to
my mom since my birth.
1656
02:06:16,927 --> 02:06:18,304
I've never called out to my dad.
1657
02:06:20,172 --> 02:06:25,223
I saw them in you and called
out to you as Brother.
1658
02:06:27,656 --> 02:06:28,899
You are dirt.
1659
02:06:30,205 --> 02:06:31,107
You are dirt.
1660
02:07:03,484 --> 02:07:09,369
A peaceful world is no more....
1661
02:07:09,385 --> 02:07:14,805
A world of weapons is born...
1662
02:07:14,830 --> 02:07:20,675
Will every living
being now bleed?
1663
02:07:32,594 --> 02:07:37,381
A body made up of
nerves and bones...
1664
02:07:37,805 --> 02:07:43,794
and with some flesh god created a life.
1665
02:07:44,290 --> 02:07:55,463
God then named it as human.
1666
02:07:56,013 --> 02:08:01,159
The god let the humans free to
live their life at their own will.
1667
02:08:01,184 --> 02:08:06,658
But now the humans question
the existence of God.
1668
02:08:13,458 --> 02:08:17,326
Forgetting how the human
race came into existence...
1669
02:08:18,601 --> 02:08:24,619
the humans have now
turned senseless.
1670
02:08:25,076 --> 02:08:30,791
Humans started hunting humans...
1671
02:08:30,942 --> 02:08:36,245
When this human race becomes extinct...
1672
02:08:36,835 --> 02:08:42,356
will the earth shed tears
missing the humans?
1673
02:08:42,667 --> 02:08:48,106
will the earth shed tears
missing the humans?
1674
02:08:48,503 --> 02:08:52,817
will the earth shed tears
missing the humans?
1675
02:08:55,758 --> 02:08:57,639
Devote yourself,
devote yourself.
1676
02:08:57,829 --> 02:09:01,541
Devotion will later
turn into affection.
1677
02:09:01,821 --> 02:09:03,901
Overcoming crime is
not a difficult task.
1678
02:09:04,312 --> 02:09:05,501
The day the weapons are destroyed.
1679
02:09:05,527 --> 02:09:07,136
The day the violence comes to an end.
1680
02:09:07,544 --> 02:09:09,364
That will be the AUSPICIOUS DAY.
114935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.