Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,000 --> 00:04:10,230
- Stai buona! - No! No!
- Chi chiami?
2
00:04:10,400 --> 00:04:12,470
- Harry! - Non gridare,
stupida! - Aiuto!
3
00:04:14,120 --> 00:04:14,916
Andate via!
4
00:04:19,880 --> 00:04:23,634
- Brutta figlia di cagna stronza!
- Ti ha fregato, eh?
5
00:04:24,120 --> 00:04:26,270
Smettetela, bastardi! Aspettatemi!
6
00:04:28,160 --> 00:04:29,388
Sorpresa!
7
00:04:30,360 --> 00:04:31,475
Lasciatemi!
8
00:04:32,320 --> 00:04:33,639
Vediamo cosa sapete fare voi, eh!
9
00:04:34,480 --> 00:04:37,517
- Andate via!
- Sta' buona!
10
00:04:40,640 --> 00:04:41,436
No!
11
00:04:41,840 --> 00:04:42,909
Dai! Su!
12
00:04:45,000 --> 00:04:47,389
- Faccele vedere, su!
- Adesso ci starai, eh?
13
00:04:49,480 --> 00:04:51,471
- Però! Niente male!
- No!
14
00:04:52,920 --> 00:04:54,069
Sì, niente male!
15
00:04:56,960 --> 00:04:58,075
Sì! Bella!
16
00:05:13,280 --> 00:05:13,917
Vai!
17
00:05:22,720 --> 00:05:23,391
Stronzo!
18
00:05:29,920 --> 00:05:31,353
- Tutti addosso!
- Dai!
19
00:06:07,560 --> 00:06:08,754
Ah! Ci sai fare, eh?
20
00:06:19,520 --> 00:06:20,509
Bastardi!
21
00:06:27,800 --> 00:06:29,836
Mi dispiace! Mi dispiace davvero!
22
00:06:30,640 --> 00:06:32,949
Tutto a posto, senatore!
Grazie infinite, signore! Sì!
23
00:06:33,400 --> 00:06:34,799
Ho già rimandato suo figlio a casa!
24
00:06:36,080 --> 00:06:38,992
Ha trattato bene la cosa!
Mi chiami pure quando crede!
25
00:06:39,120 --> 00:06:41,839
Ok! Vedrà che un caso
simile non si ripeterà!
26
00:06:42,440 --> 00:06:43,919
- Grazie ancora!
- Grazie a lei! Ossequi!
27
00:06:50,520 --> 00:06:52,351
- Graham! - Sì, signore!
- Devo parlarti!
28
00:06:52,960 --> 00:06:54,951
- Mi dica! - Me la sbrigherò
io con John e Spencer!
29
00:06:55,120 --> 00:06:58,908
Tu devi soltanto trovarmi quei due
e portarmeli qui in ufficio! Capito?
30
00:06:59,320 --> 00:07:01,675
- Sì, signore!
- Esegui!
31
00:07:04,960 --> 00:07:06,359
- Ciao!
- Ciao...
32
00:07:08,360 --> 00:07:08,997
Hey, John!
33
00:07:10,400 --> 00:07:12,516
II capo vi vuole tutti e
due in ufficio! Subito!
34
00:07:14,680 --> 00:07:15,476
Andiamo!
35
00:07:18,280 --> 00:07:18,996
Avanti!
36
00:07:22,360 --> 00:07:23,634
Voleva vederci, signore?
37
00:07:23,880 --> 00:07:27,919
John! Spencer! Su quale base avete deciso
di arrestare il figlio di un senatore?
38
00:07:28,240 --> 00:07:30,231
Non avevate niente di meglio
da fare per passare il tempo?
39
00:07:31,600 --> 00:07:33,431
Noi crediamo di aver preso
una decisione giusta!
40
00:07:34,400 --> 00:07:37,278
Ah, sì? Speravate che vi
invitassero alla Casa Bianca?
41
00:07:38,720 --> 00:07:40,950
E cosa dovrei fare, io?
Darvi una medaglia, forse?
42
00:07:41,680 --> 00:07:43,159
Signore, abbiamo un detto, in Cina.
43
00:07:43,280 --> 00:07:45,396
La pena per un re o per
un contadino è la stessa!
44
00:07:45,640 --> 00:07:47,915
E se non ricordo male questo
vale anche qui in America!
45
00:07:49,000 --> 00:07:51,594
C'è ben altro da ricordare
dello spirito americano!
46
00:07:51,920 --> 00:07:53,956
Quel ragazzo stava violando
apertamente la legge!
47
00:07:54,440 --> 00:07:56,271
Hey! E dove sta la vittima?
48
00:07:56,880 --> 00:07:59,394
Chi è la ragazza? Chi sono i compagni?
Insomma, avete le prove?
49
00:07:59,720 --> 00:08:02,553
- Beh, per paura nessuno
si è fatto vivo! - Già!
50
00:08:03,400 --> 00:08:05,152
La verità è che non
esiste una parte lesa...
51
00:08:05,240 --> 00:08:07,356
...e senza questo elemento
non si apre un caso!
52
00:08:08,240 --> 00:08:11,915
John! Spencer! Per aprire un
caso questa è la procedura!
53
00:08:12,520 --> 00:08:16,195
La polizia raccoglie le prove da
completare con testimonianze...
54
00:08:16,440 --> 00:08:20,035
...quindi ne vaglia la veridicità
e solo allora si apre il caso!
55
00:08:20,120 --> 00:08:23,271
Mi dispiace, ma non avete in
mano quanto serve per aprirlo!
56
00:08:24,080 --> 00:08:28,437
Vedete, come ho sempre detto, voi di
colore vedete nei bianchi la colpevolezza!
57
00:08:28,840 --> 00:08:31,798
Io non ci credevo,
ma forse è proprio così!
58
00:08:32,920 --> 00:08:33,511
È assurdo!
59
00:08:33,880 --> 00:08:37,270
Se quel giovane ha sbagliato, perché non
lo provate concretamente, se potete?
60
00:08:37,840 --> 00:08:38,636
Ma...
61
00:08:40,680 --> 00:08:42,477
- Deve dirci altro?
- Nient'altro!
62
00:08:43,000 --> 00:08:47,391
Spencer! John! Basta così,
adesso! Se volete andare...
63
00:09:00,640 --> 00:09:01,356
Bastardo!
64
00:09:02,720 --> 00:09:03,277
Calmati!
65
00:09:03,880 --> 00:09:07,077
Ignorante bastardo! È un maledetto bianco
che gioca a fare il nazista con noi!
66
00:09:07,480 --> 00:09:08,993
E tu non farti prendere dalla rabbia!
67
00:09:09,520 --> 00:09:14,196
Senti, conosco un altro vecchio
detto cinese: La dolcezza è forza!
68
00:09:14,520 --> 00:09:17,034
Dolcezza! Forza! Cosa vuoi dire?
69
00:09:17,120 --> 00:09:19,395
Semplice! Lui è un
ufficiale superiore...
70
00:09:20,120 --> 00:09:21,758
Cosa ci accadrebbe se
lo contrastassimo?
71
00:09:22,360 --> 00:09:23,315
Che fine faremmo noi due?
72
00:09:23,760 --> 00:09:24,590
Io l'ammazzo!
73
00:09:26,240 --> 00:09:29,118
Sfonda quel muro di superbia
e scoprirai chi è veramente!
74
00:09:29,480 --> 00:09:32,233
Quello ha un cervello bacato
in cui non si penetra!
75
00:09:32,600 --> 00:09:34,511
Tu stanne alla larga
se sei furbo, John!
76
00:09:34,880 --> 00:09:35,995
Non esagerare!
77
00:09:36,320 --> 00:09:39,357
Sto dicendo che lottare col comandante
è come buttare giù un muro, no?
78
00:09:40,040 --> 00:09:40,916
Non ci piove!
79
00:09:42,440 --> 00:09:45,591
- Sì, sono con te!
- Me ne ricorderò!
80
00:09:46,880 --> 00:09:49,633
Quando diventa furioso come un
toro, noi dobbiamo stare calmi!
81
00:09:51,280 --> 00:09:54,875
E quando lui sta calmo noi dobbiamo
sparire! Proprio così! È vero!
82
00:09:55,320 --> 00:09:56,309
L'hai detto!
83
00:10:39,280 --> 00:10:39,917
Avanti!
84
00:10:42,120 --> 00:10:42,757
Ma che succede?
85
00:10:43,440 --> 00:10:44,953
- Dove si va?
- Da questa parte!
86
00:10:45,400 --> 00:10:47,789
- No! Di qua! - Più avanti!
- No, ti sbagli!
87
00:10:48,400 --> 00:10:50,231
- Cammina! - Stai più attento!
- Vieni, forza!
88
00:11:24,760 --> 00:11:25,510
Là!
89
00:11:28,640 --> 00:11:29,311
Dov'è?
90
00:11:32,000 --> 00:11:32,637
Vai!
91
00:12:26,360 --> 00:12:29,193
- E ora il prossimo passo!
- Sì!
92
00:13:50,920 --> 00:13:52,911
- Stupido bastardo!
- Ma che diavolo fa?
93
00:13:53,400 --> 00:13:57,029
- Non ti muovere o ti spacco il
cervello! - Perché? Che cosa ho fatto?
94
00:13:57,200 --> 00:13:59,714
Ti sei dato da fare per spacciare
quello schifo di droga!
95
00:14:00,320 --> 00:14:02,709
È un'accusa che non ha senso!
Io li odio gli spacciatori!
96
00:14:02,800 --> 00:14:05,633
- Vedremo poi! Voi due, cercate!
- Sissignore! - Sissignore!
97
00:14:06,200 --> 00:14:07,030
Signore, io...
98
00:14:08,080 --> 00:14:10,355
...io faccio parte del suo
reparto, forse lei non...
99
00:14:10,520 --> 00:14:12,875
Zitto! Presto sapremo tutto, porco!
100
00:14:30,080 --> 00:14:30,796
Trovato, signore!
101
00:14:33,280 --> 00:14:34,759
E così tu eri quello innocente, eh?
102
00:14:35,080 --> 00:14:37,310
Vi sbagliate! Qualcuno
vuole incastrarmi!
103
00:14:37,440 --> 00:14:40,238
Stai zitto! Adesso ti sbatto
in cella e mi dirai la verità!
104
00:14:41,040 --> 00:14:41,597
Muoviti!
105
00:14:47,720 --> 00:14:51,713
Ok! Adesso potrai pensarci sopra!
Ma stai attento a quello che dici!
106
00:14:52,240 --> 00:14:54,879
Che cosa le posso dire?
Io non ho fatto niente!
107
00:14:55,400 --> 00:14:57,038
Mi conosci! Ho i miei
sistemi per farti parlare!
108
00:14:57,360 --> 00:14:59,316
Non cacciarti nei guai! Intesi?
109
00:14:59,600 --> 00:15:00,191
Figlio di...
110
00:15:02,480 --> 00:15:03,071
Fermi!
111
00:15:03,760 --> 00:15:06,752
Al signor Tong interessa avere
la tua zona, ma hai rifiutato!
112
00:15:06,840 --> 00:15:07,875
Al signor Tong?
113
00:15:08,320 --> 00:15:12,279
Dice che se rifiuterai di nuovo, sarai
messo in testa alla prossima lista!
114
00:15:12,880 --> 00:15:15,110
Dov'è il signor Tong?
Vorrei incontrarlo.
115
00:15:15,520 --> 00:15:18,796
Se questa è una scusa per prendere
tempo, allora sei spacciato!
116
00:15:19,720 --> 00:15:22,314
Vuole solo smerciare nella
tua zona, non ucciderti!
117
00:15:25,680 --> 00:15:27,910
Ti consiglio di riflettere
sulla sua offerta!
118
00:15:38,960 --> 00:15:41,599
È tutto sistemato, signor
Tong! Tutto pronto!
119
00:15:43,720 --> 00:15:45,950
Gli uomini moriranno
sempre per i soldi!
120
00:15:46,120 --> 00:15:48,076
Li considerano un bene
maggiore della vita!
121
00:15:48,320 --> 00:15:50,993
E poiché le cose stanno così,
daremo loro ciò che chiedono!
122
00:15:51,080 --> 00:15:52,559
Trattare con gli ingordi è facile!
123
00:15:52,640 --> 00:15:55,518
Ma capo, non pensa che
dovremmo fermare il professore?
124
00:15:56,480 --> 00:15:59,313
Più tardi! Quando
John sarà condannato!
125
00:15:59,720 --> 00:16:01,631
Tratteremo col professore
che senza John...
126
00:16:02,000 --> 00:16:03,991
...finirà di essere un
problema pericoloso per noi!
127
00:16:26,040 --> 00:16:30,272
- Sai? Ho un appuntamento con John!
- Nancy, sii meno ansiosa!
128
00:16:30,560 --> 00:16:33,597
Vuoi preoccuparlo? Rischi
l'effetto contrario!
129
00:16:34,040 --> 00:16:36,952
È duro sentirsi accusare per
un reato che non si è commesso!
130
00:16:37,400 --> 00:16:40,437
Sì, ma perché? Non c'è
alcuna prova a carico,
131
00:16:40,520 --> 00:16:43,512
eppure l'accusano sapendo
che lui applica solo la legge!
132
00:16:43,600 --> 00:16:46,478
Credo che sia troppo leale!
Lavora seguendo solo i codici!
133
00:16:46,560 --> 00:16:49,916
- Proprio così, hai detto bene! - Ma c'è
un limite che non deve oltrepassare!
134
00:16:50,040 --> 00:16:52,679
Non è onesto, però! Lui fa
quanto gli hanno insegnato!
135
00:16:52,800 --> 00:16:56,395
Nel frattempo non pensare con
troppo pessimismo al vostro futuro!
136
00:17:03,480 --> 00:17:06,677
Pa', conosci qualcuno che
si darebbe da fare per lui?
137
00:17:15,320 --> 00:17:18,915
David, non è facile! Non sai chi hai
di fronte quando chiedi aiuto!
138
00:17:19,000 --> 00:17:22,356
Vuoi dire che pur stando alle sue
spalle non possiamo far niente per lui?
139
00:17:22,960 --> 00:17:26,635
Certo! Avresti per caso
qualche idea migliore tu?
140
00:17:32,640 --> 00:17:35,359
Eppure si potrebbero
cambiare certe idee!
141
00:17:35,880 --> 00:17:38,269
Si potrebbero estirpare
vecchi e logori pregiudizi!
142
00:17:40,760 --> 00:17:42,637
Facendo rispettare il cinese!
143
00:17:48,240 --> 00:17:51,550
John! Sei un poliziotto
e hai violato la legge!
144
00:17:52,280 --> 00:17:53,315
Perché l'hai fatto?
145
00:17:55,800 --> 00:17:57,916
Dimmi perché l'hai
fatto, stupido cinese!
146
00:17:59,640 --> 00:18:01,676
- Sono innocente!
- Davvero?
147
00:18:03,960 --> 00:18:04,710
Ok!
148
00:18:07,160 --> 00:18:09,196
- Fatelo parlare!
- Sissignore!
149
00:18:34,480 --> 00:18:37,199
Coraggio, John!
Dimmi quello che sai!
150
00:18:38,280 --> 00:18:40,669
Io non ho niente da dire!
151
00:18:43,600 --> 00:18:46,751
Ok. Allora l'hai voluto tu! Chiaro?
152
00:18:48,520 --> 00:18:49,555
Sì, signore!
153
00:19:24,800 --> 00:19:27,997
- Maestro, non ce la faccio!
- Basta così! Da capo!
154
00:19:28,840 --> 00:19:31,912
Impara che un ninja
sopporta l'insopportabile!
155
00:19:39,120 --> 00:19:39,677
Parla!
156
00:19:42,440 --> 00:19:44,670
Idiota! Vuoi parlare o no?
157
00:19:47,360 --> 00:19:48,634
Stringete ancora!
158
00:20:05,120 --> 00:20:09,910
- Maestro, mi manca il fiato!
- Concentrati! Impara a dominare te stesso!
159
00:20:10,000 --> 00:20:12,833
Supera la barriera del dolore se
vuoi diventare un superninja!
160
00:20:13,440 --> 00:20:16,910
Lancia il corpo oltre il limite
delle possibilità! Riprova!
161
00:20:18,040 --> 00:20:19,758
Ok! Come sarebbe?
162
00:20:20,320 --> 00:20:23,153
Ricominciamo! Voglio vedere
se veramente è fatto d'acciaio!
163
00:20:35,440 --> 00:20:38,477
Sta' a sentire! Ti darò ancora
una volta una possibilità!
164
00:20:39,520 --> 00:20:43,115
Ma è meglio che tu risponda alle mie
domande o finirai come uno sciancato!
165
00:20:43,880 --> 00:20:44,869
Avanti!
166
00:20:48,680 --> 00:20:51,797
Ancora! Ancora!
167
00:21:17,720 --> 00:21:21,030
Maestro! Sento dolori dappertutto!
168
00:21:21,720 --> 00:21:22,835
Non ce la faccio più!
169
00:21:24,920 --> 00:21:27,798
Spiegami! Dimmi cosa
provi in questo momento!
170
00:21:28,960 --> 00:21:32,999
Confusione, vertigini e frustrazione!
171
00:21:34,320 --> 00:21:39,110
Vedi, dolore e gioia sono scuse per
giustificare la pigrizia dell'uomo!
172
00:21:39,400 --> 00:21:41,675
Solo un ninja può andare
oltre le sensazioni...
173
00:21:42,040 --> 00:21:46,431
...perché solo lui può superare l'insidia
di credere che il dolore sia un fatto reale!
174
00:22:14,720 --> 00:22:16,995
Maestro, posso farcela!
175
00:22:43,600 --> 00:22:45,750
- Deve entrare di là!
- Per vedere John!
176
00:22:46,040 --> 00:22:49,715
- E per quale motivo, eh? - Parlare con
lui e il comandante! - Troppo generico!
177
00:22:50,080 --> 00:22:52,913
- Io però devo vederlo!
- E io faccio quello che mi dicono!
178
00:22:53,280 --> 00:22:55,589
Tu, piuttosto! Perché ti
occupi dei fatti suoi, Spencer?
179
00:22:56,040 --> 00:22:58,076
Perché John e la signorina
sono miei amici!
180
00:22:59,080 --> 00:23:02,959
Si vede che a lei piacciono i bei fusti
neri, se si fa accompagnare da te!
181
00:23:04,520 --> 00:23:06,875
- Chiedile scusa!
- Basta! Basta!
182
00:23:08,960 --> 00:23:10,712
- Basta, Spencer!
- Scusi, signorina!
183
00:23:10,800 --> 00:23:11,994
Lascialo stare!
184
00:23:17,440 --> 00:23:19,237
E ora fa' subito il permesso!
185
00:23:26,400 --> 00:23:29,676
- Ah, la tua amichetta!
Accompagnala qui! - Sissignore!
186
00:23:41,800 --> 00:23:42,676
- John!
- Hey!
187
00:23:44,640 --> 00:23:45,470
Nancy!
188
00:23:47,360 --> 00:23:48,998
Molto commovente!
189
00:23:56,040 --> 00:24:00,079
Dato che lei è la tua amichetta
e che è disposta a tutto per te...
190
00:24:00,640 --> 00:24:02,756
...cosa vorresti da lei?
- Lei cosa vorrebbe?
191
00:24:04,760 --> 00:24:06,239
- Frugatela!
- Sissignore!
192
00:24:07,920 --> 00:24:08,352
Fermo!
193
00:24:09,640 --> 00:24:10,550
Lascialo stare!
194
00:24:12,800 --> 00:24:16,998
E va bene! Farò quello
che desideri! Stai a vedere!
195
00:24:17,280 --> 00:24:20,795
Non le darò fastidio, però c'è una
cosa che devi consentirmi di fare.
196
00:24:21,320 --> 00:24:25,233
Frugarla da cima a fondo.
Mi capisci? - Lei non può!
197
00:25:00,960 --> 00:25:04,748
Adesso potete parlare
da soli! Tornerò presto!
198
00:25:05,880 --> 00:25:06,357
Andiamo!
199
00:25:06,760 --> 00:25:07,636
Sissignore!
200
00:25:18,880 --> 00:25:19,676
Nancy!
201
00:25:22,720 --> 00:25:24,119
È stata colpa mia!
202
00:25:24,880 --> 00:25:28,270
John! Esci da qui!
Esci da questa tana!
203
00:25:45,840 --> 00:25:47,512
Nancy! Cosa ti è successo?
204
00:25:48,080 --> 00:25:50,913
Parla! Su! Nancy!
205
00:25:51,920 --> 00:25:52,830
Raccontami tutto!
206
00:25:53,920 --> 00:25:54,909
Papà!
207
00:25:56,600 --> 00:25:58,636
Nancy, voglio sapere
cosa ti è accaduto!
208
00:25:59,960 --> 00:26:01,996
II comandante di John...
209
00:26:03,600 --> 00:26:07,036
Beh? Che cosa ha fatto? Parla!
210
00:26:09,160 --> 00:26:11,116
Mi ha ispezionata e mi ha fatto...
211
00:26:16,160 --> 00:26:18,993
Sì, capisco! Che vigliacco!
212
00:26:19,080 --> 00:26:21,150
- Bastardo! L'ammazzerò!
- David!
213
00:26:23,520 --> 00:26:27,035
Non devi, lo sai! Viviamo
sotto la legge dei bianchi!
214
00:26:29,120 --> 00:26:30,439
Sta bene! Allora che si fa?
215
00:26:31,200 --> 00:26:34,192
È un esperto di kung-fu.
Saprà difendersi da solo!
216
00:26:55,680 --> 00:26:59,753
Salute, spacciatore! Cos'è successo
al nostro esperto di kung-fu, eh?
217
00:27:00,000 --> 00:27:04,073
Al gran combattente di sani
principi! Vuoi del tacchino freddo?
218
00:27:04,800 --> 00:27:07,837
Non sapevo che avessi una puttanella
e che la tenessi nascosta!
219
00:27:07,920 --> 00:27:09,433
Ha un corpicino provocante, sai?
220
00:27:09,960 --> 00:27:11,757
Scommetto che non l'hai
fatta ballare, stanotte...
221
00:27:11,880 --> 00:27:16,954
...ma che la sentivi stringersi a te dandoti
una sensazione di piacere, spacciatore!
222
00:27:18,360 --> 00:27:19,475
Se fossi in te, amico...
223
00:27:20,760 --> 00:27:24,309
...sorveglierei il comandante perché
mi pare che si stia scaldando per lei!
224
00:27:27,720 --> 00:27:29,039
Ma come li controlli, eh?
225
00:27:51,920 --> 00:27:52,830
Dannazione!
226
00:27:58,960 --> 00:27:59,790
Ma dove sta?
227
00:28:35,200 --> 00:28:38,237
- Hey! Che succede?
- Johnny è fuggito!
228
00:28:44,600 --> 00:28:45,350
Hey, cosa...
229
00:30:22,000 --> 00:30:23,353
John ci è sfuggito!
230
00:30:24,400 --> 00:30:28,188
E così è riuscito a scappare! Direi che
John è un giovanotto incredibile!
231
00:30:28,400 --> 00:30:29,549
Mi sembra che ne sia felice!
232
00:30:31,080 --> 00:30:32,638
Naturalmente lo sono, comandante!
233
00:30:33,200 --> 00:30:36,875
Gli avete fatto passare momenti
terribili! Sta per diventare mio genero!
234
00:30:37,440 --> 00:30:39,078
E di conseguenza sto
dalla sua parte!
235
00:30:39,160 --> 00:30:41,674
Questo vuol dire che
approva lo spaccio di droga?
236
00:30:43,120 --> 00:30:44,519
Naturalmente no, non approvo!
237
00:30:45,680 --> 00:30:47,079
C'è chi lo chiama libertà...
238
00:30:48,000 --> 00:30:51,754
...ma le piaccia o no, lo spaccio di droga
è un'attività che da tempo esiste, qui!
239
00:30:52,400 --> 00:30:53,719
È il mio punto di vista!
240
00:30:55,480 --> 00:31:00,679
Ma a parte questo, non credo sia venuto
qui per discutere di filosofia politica!
241
00:31:01,600 --> 00:31:04,478
In che cosa posso aiutarla?
- Lei lo ha visto, oggi?
242
00:31:05,760 --> 00:31:07,478
Ha un mandato per cercarlo qui?
243
00:31:13,040 --> 00:31:13,597
Hey!
244
00:31:49,640 --> 00:31:52,234
Hey! Hey! Non può andare là sopra!
245
00:31:58,000 --> 00:31:58,591
Aspetti!
246
00:31:59,680 --> 00:32:01,238
- Cosa vuole? - Le ho già detto
che non può entrare!
247
00:32:01,960 --> 00:32:03,154
Nancy sta facendo la doccia!
248
00:32:08,240 --> 00:32:08,752
Fuori!
249
00:33:55,240 --> 00:33:57,959
Sarai in grado di scagionarti?
Ho tanta paura!
250
00:34:00,560 --> 00:34:04,951
Ci sono delle persone che mi
procureranno quanto serve!
251
00:34:05,720 --> 00:34:07,233
E proverò la mia innocenza!
252
00:34:09,840 --> 00:34:11,432
Devi fare molta attenzione!
253
00:34:12,200 --> 00:34:14,998
Non voglio che tu uccida nel
tentativo di fare giustizia!
254
00:34:16,080 --> 00:34:19,390
Per te starò attento,
non preoccuparti!
255
00:34:27,600 --> 00:34:29,591
Maestro, mi dia il suo consiglio!
256
00:34:30,280 --> 00:34:32,271
I ninja possono sopportare
l'insopportabile!
257
00:34:32,760 --> 00:34:35,115
Questo vecchio insegnamento,
tu lo capisci...
258
00:34:36,000 --> 00:34:38,116
...non significa che potrai
difenderti in eterno!
259
00:34:39,360 --> 00:34:39,951
John!
260
00:34:41,280 --> 00:34:44,511
Stai attento! Unisci la tua
capacità di lotta alla prudenza!
261
00:34:45,400 --> 00:34:46,196
E ora vai in pace!
262
00:34:47,320 --> 00:34:48,230
Grazie, maestro!
263
00:35:07,400 --> 00:35:08,310
Dai, resta qui!
264
00:35:09,440 --> 00:35:10,634
Resta, bellezza!
265
00:35:17,000 --> 00:35:18,149
Voglio fare un bagno!
266
00:35:25,520 --> 00:35:27,750
Chi sei tu? Che cosa vuoi
da me? Come sei entrato?
267
00:35:29,040 --> 00:35:29,756
Sono io!
268
00:35:31,480 --> 00:35:32,913
John, quale sorpresa!
269
00:35:37,800 --> 00:35:41,429
Tu ci sei dentro, perciò devi dirmi
perché mi vogliono liquidare!
270
00:35:42,120 --> 00:35:43,439
Chi c'è dietro a questo
grosso traffico?
271
00:35:43,520 --> 00:35:46,398
John, ti giuro! Non so proprio
niente di questa storia!
272
00:35:47,800 --> 00:35:51,395
John, non uccidermi, ti
prego! Non so niente, io!
273
00:35:53,120 --> 00:35:55,680
Sono sicuro che lo sai!
Parla o ti ammazzo!
274
00:35:58,280 --> 00:35:58,871
Parla!
275
00:36:00,440 --> 00:36:03,989
II signor Tong comanda i
cinque elementi dei ninja...
276
00:36:04,760 --> 00:36:07,320
...e vuole prendersi la mia
zona perché rende bene!
277
00:36:08,160 --> 00:36:11,311
I cinque elementi dei
ninja? Mi prendi in giro?
278
00:36:11,440 --> 00:36:12,236
Che cosa sarebbero?
279
00:36:13,880 --> 00:36:18,192
Sono dei fantasmi. Arrivano di
notte e spariscono senza far rumore!
280
00:36:18,840 --> 00:36:21,400
Siamo tutti armati
perché forse verranno!
281
00:36:22,000 --> 00:36:25,231
Spero che ti risparmino!
Avrò bisogno del tuo aiuto!
282
00:36:35,040 --> 00:36:38,191
Maestro! Ha sentito parlare
dei cinque elementi dei ninja?
283
00:36:40,360 --> 00:36:41,793
I cinque elementi, hai detto?
284
00:36:42,200 --> 00:36:44,077
Per favore! Io devo
sapere tutto di loro!
285
00:36:44,800 --> 00:36:46,392
Vengono da molto lontano!
286
00:36:46,560 --> 00:36:48,676
Cinque elementi che
si bilanciano tra loro...
287
00:36:48,760 --> 00:36:51,399
...e si combinano insieme
in una mortale unità!
288
00:36:51,920 --> 00:36:54,115
Possono esser vinti
o sono invincibili?
289
00:36:54,240 --> 00:36:56,800
Nell'arco della storia
nessuno li ha mai battuti!
290
00:36:58,760 --> 00:37:01,593
Nacquero un migliaio di anni fa,
quando un maestro ninja...
291
00:37:01,760 --> 00:37:04,957
...decise di mettere in pratica la
conoscenza dei cinque elementi...
292
00:37:05,080 --> 00:37:07,275
...per adattarla ai ninja
e renderli invincibili!
293
00:37:08,080 --> 00:37:10,753
Così abbinò agli elementi
i cinque allievi migliori!
294
00:37:16,600 --> 00:37:18,750
II primo ad essere
usato fu il metallo.
295
00:37:19,200 --> 00:37:21,555
Quindi il fuoco, che abbinò
chiaramente alla legna.
296
00:37:21,800 --> 00:37:23,791
Poi l'acqua insieme con la terra!
297
00:37:24,400 --> 00:37:27,233
II metallo risultò
forte e determinante!
298
00:37:49,280 --> 00:37:52,158
La principale qualità
dell'elemento legno...
299
00:37:52,320 --> 00:37:55,835
...è quella di far scivolare l'uomo
velocemente e silenziosamente!
300
00:38:29,800 --> 00:38:32,997
II vantaggio dell'elemento
acqua sta nella sua capacità
301
00:38:33,080 --> 00:38:35,548
di fluire rapida e
invisibile nella terra.
302
00:38:59,280 --> 00:39:03,159
L'elemento fuoco distrugge tutto
ciò con cui viene in contatto...
303
00:39:03,440 --> 00:39:04,953
...eliminando ogni ostacolo!
304
00:39:31,480 --> 00:39:33,675
E finalmente l'elemento terra...
305
00:39:34,000 --> 00:39:38,437
...sotto la cui superficie ci si può muovere
liberamente senza essere visti dal nemico!
306
00:40:14,160 --> 00:40:17,391
Una volta uniti assieme
diventano imbattibili!
307
00:40:18,520 --> 00:40:22,035
Devo dirtelo francamente: Se
si combatte contro di loro...
308
00:40:22,440 --> 00:40:23,555
...non c'è possibilità di vittoria.
309
00:40:23,720 --> 00:40:25,756
Maestro, credo che
siano legati alla droga!
310
00:40:26,920 --> 00:40:28,797
Ciò peggiora la tua situazione!
311
00:40:29,440 --> 00:40:33,433
John, la verità è orribile!
Potrebbero ucciderti!
312
00:40:33,520 --> 00:40:37,513
Maestro, sono semplicemente degli uomini!
Avranno un punto debole anche loro!
313
00:40:37,600 --> 00:40:42,515
I saggi dicono che secondo l'antica legge
ci sia un solo modo per sconfiggerli!
314
00:40:42,600 --> 00:40:45,068
Raccogliere le forze dal
tuo futuro e dal tuo passato!
315
00:40:45,200 --> 00:40:47,350
Guardare oltre le illusioni
di questo mondo!
316
00:40:47,760 --> 00:40:49,591
Concentrarsi su ciò che si vede!
317
00:40:49,960 --> 00:40:53,953
Prendere posizione e poi vedere la
vita dall'alto e in tal modo conquistarla!
318
00:41:40,520 --> 00:41:41,316
John!
319
00:41:47,280 --> 00:41:49,669
Come sei entrato?
È pieno di poliziotti, qui!
320
00:41:51,360 --> 00:41:52,349
Come va in ufficio?
321
00:41:53,720 --> 00:41:55,119
Ci vedono come fumo negli occhi!
322
00:41:56,320 --> 00:41:57,196
II comandante?
323
00:41:57,840 --> 00:41:58,716
È all'inferno!
324
00:41:58,800 --> 00:42:02,076
- Spencer, tieni gli occhi aperti
per conto mio! - Perché mai?
325
00:42:02,520 --> 00:42:06,798
Per quel Tong. È uno spacciatore. Credo
che sia lui a dirigere tutta la banda!
326
00:42:07,560 --> 00:42:08,117
D'accordo!
327
00:42:09,000 --> 00:42:10,797
È tutto per ora. Devo andare!
328
00:42:11,640 --> 00:42:12,755
Stai in guardia, intesi?
329
00:42:14,400 --> 00:42:15,276
Anche tu!
330
00:42:23,760 --> 00:42:24,556
Chi è là?
331
00:42:26,040 --> 00:42:27,234
- Andiamo!
- Ok!
332
00:42:41,280 --> 00:42:43,032
Dove sarà andato? Laggiù! Avanti!
333
00:42:53,240 --> 00:42:55,993
Ok! Voi, da quella parte!
Cercate con attenzione!
334
00:42:56,440 --> 00:42:58,670
Voi invece bloccate i sentieri
per impedirgli di scappare!
335
00:42:59,080 --> 00:43:00,911
Avete capito?
- Sissignore! - Andate!
336
00:43:15,360 --> 00:43:20,150
- Aiuto! Aiutatemi! Aiuto!
- Arrivo!
337
00:43:42,120 --> 00:43:43,314
Sporco bastardo!
338
00:43:44,480 --> 00:43:45,879
Se ti trovo ti ammazzo!
339
00:43:55,560 --> 00:43:58,757
Dove sei, maledetto figlio di
puttana? Perché non vieni fuori?
340
00:44:04,280 --> 00:44:05,599
Questo è solo un avviso!
341
00:44:06,280 --> 00:44:08,794
Non farmi passare i limiti, non
ho tempo per eliminarti!
342
00:44:08,880 --> 00:44:11,314
Come osi parlare con me in
questo modo? Uccidetelo!
343
00:44:17,440 --> 00:44:18,589
Idioti! Non fatelo scappare!
344
00:45:21,800 --> 00:45:22,789
Su le mani!
345
00:45:23,840 --> 00:45:25,034
Stai buono, fai il bravo!
346
00:45:45,760 --> 00:45:47,591
- Ninja!
- Sì!
347
00:45:48,000 --> 00:45:48,876
Si comincia!
348
00:45:49,600 --> 00:45:52,398
D'ora in poi uccideremo tutti
quelli che si oppongono a noi!
349
00:46:50,920 --> 00:46:52,114
Su, andiamo!
350
00:48:00,880 --> 00:48:04,429
- Papà, sei pronto?
- Un momento, Nancy!
351
00:48:16,720 --> 00:48:18,233
È il nostro primo caso!
352
00:48:50,440 --> 00:48:51,316
Papà!
353
00:48:59,080 --> 00:49:00,718
Come ti sembra che vada?
354
00:49:04,840 --> 00:49:08,276
Oh, papà! Riprende
conoscenza! Reagisce!
355
00:49:09,120 --> 00:49:10,314
Oh, papà!
356
00:49:15,560 --> 00:49:16,595
Papà!
357
00:49:21,480 --> 00:49:22,356
Chi siete voi?
358
00:49:22,600 --> 00:49:24,875
Congratulazioni! È stato
un bel successo!
359
00:49:24,960 --> 00:49:27,997
Peccato che sia stato un lavoro
inutile e che tutto sia finito, adesso!
360
00:49:28,520 --> 00:49:31,193
E io dovrei fermare le mie
ricerche solo perché lo dite voi?
361
00:49:31,480 --> 00:49:34,552
Le fermerà certamente, perché
abbiamo fatto prigioniero suo figlio!
362
00:49:34,640 --> 00:49:38,155
Non ho alcuna intenzione di farmi ricattare
da una banda di assassini mascherati!
363
00:49:38,960 --> 00:49:41,679
- Papà!
- Sta' tranquilla!
364
00:49:43,480 --> 00:49:45,835
Professore, tiri fuori la formula!
365
00:49:46,360 --> 00:49:48,476
- Neanche a pensarci!
- Portateli via!
366
00:49:57,760 --> 00:49:58,397
Andiamo!
367
00:50:04,840 --> 00:50:06,592
- John! - John!
- Professore!
368
00:50:07,240 --> 00:50:08,150
- Fuori!
- Sta' attento!
369
00:50:11,240 --> 00:50:12,070
- Uccidetelo!
- John!
370
00:50:50,960 --> 00:50:51,472
Oh, papà!
371
00:50:52,200 --> 00:50:53,155
Papà!
372
00:50:53,920 --> 00:50:54,955
Papà!
373
00:51:14,160 --> 00:51:15,832
Stai molto male, papà?
374
00:51:16,520 --> 00:51:20,672
Nancy, non voglio vivere più!
375
00:51:21,880 --> 00:51:22,790
No!
376
00:51:23,760 --> 00:51:25,079
Prendi la formula!
377
00:51:28,240 --> 00:51:31,835
E fa che non cada
mai nelle loro mani!
378
00:51:32,000 --> 00:51:33,274
Lo vuoi anche tu, no?
379
00:51:33,880 --> 00:51:36,110
Papà! Papà!
380
00:51:37,920 --> 00:51:39,990
Papà!
381
00:55:49,720 --> 00:55:53,190
Bel lavoro, ninja! Vi
siete comportati bene!
382
00:55:53,800 --> 00:55:56,712
Ora, eliminato John, il
potere è a portata di mano!
383
00:56:20,240 --> 00:56:21,036
Nancy!
384
00:56:28,400 --> 00:56:32,837
Nancy! Non piangere! Vieni qui!
385
00:56:44,320 --> 00:56:45,548
Voglio tornare a Hong Kong!
386
00:56:47,880 --> 00:56:49,757
- Sei sicura?
- Sì.
387
00:56:51,000 --> 00:56:54,709
Niente mi trattiene più qui!
Papà e John sono morti.
388
00:56:55,040 --> 00:57:00,558
David è scomparso. Tutto è finito.
Perché dovrei restare in questo posto?
389
00:57:00,680 --> 00:57:04,434
Perché ne fai parte, ormai!
Conosci qualcuno, là?
390
00:57:07,760 --> 00:57:11,594
II fratello minore di mio padre mi
ha invitato a vivere nella sua casa.
391
00:57:12,320 --> 00:57:14,231
Se tu volessi andare in
America fammelo sapere...
392
00:57:14,880 --> 00:57:16,552
...perché John era
un mio buon amico...
393
00:57:17,880 --> 00:57:20,155
...e credo che volesse che
noi due diventassimo amici!
394
00:57:20,840 --> 00:57:23,400
Oh, grazie, Spencer!
395
00:58:05,480 --> 00:58:09,314
Hey! Guarda chi si
vede! Come stai, John?
396
00:58:10,640 --> 00:58:12,232
Ho nove vite come i gatti, io!
397
00:58:12,760 --> 00:58:14,273
Dimenticavo che sei stato un ninja!
398
00:58:14,840 --> 00:58:15,636
Come sta Nancy?
399
00:58:17,040 --> 00:58:18,712
- È andata a Hong Kong.
- Hong Kong?
400
00:58:20,240 --> 00:58:22,674
Spencer, ho trovato
un indirizzo in un'agenda.
401
00:58:23,240 --> 00:58:25,231
Qualcosa mi dice che anche
Tong andrà a Hong Kong!
402
00:58:25,360 --> 00:58:26,031
Ci vai anche tu?
403
00:58:27,800 --> 00:58:28,949
Credo proprio di sì!
404
00:58:29,640 --> 00:58:31,995
- Verrò anch'io!
- A fare cosa?
405
00:58:32,480 --> 00:58:33,833
Forse potrei aiutarti!
406
00:58:37,680 --> 00:58:39,193
E va bene! Ci vediamo là!
407
00:58:43,160 --> 00:58:44,115
Hong Kong!
408
00:58:46,520 --> 00:58:49,557
È inutile che si nasconda!
Prenderemo la formula!
409
00:58:50,440 --> 00:58:53,034
Cinque elementi dei ninja!
- Sì!
410
00:58:53,320 --> 00:58:54,673
Prepararsi all'attacco!
411
00:58:56,800 --> 00:59:00,952
Maestro, devo proteggere Nancy
e perciò combattere i ninja!
412
00:59:01,240 --> 00:59:02,719
John, non avere timori!
413
00:59:03,240 --> 00:59:06,198
In questa battaglia mortale che
dipende dalla tua intelligenza...
414
00:59:06,360 --> 00:59:08,351
...trarrai benefici dalla
tua abilità nel kung-fu.
415
00:59:08,920 --> 00:59:10,990
Tutto sembra che sia in
bilico tra le due parti...
416
00:59:11,400 --> 00:59:14,437
...però il mondo non si ferma
mai e quindi ci sarà una svolta.
417
00:59:14,720 --> 00:59:17,712
Approfittane, perché potrai
distruggere l'indistruttibile!
418
00:59:18,880 --> 00:59:19,596
Ma come?
419
00:59:20,320 --> 00:59:23,676
Come è inevitabile questo tramonto,
così anche loro tramonteranno!
420
00:59:24,040 --> 00:59:25,598
Non permettere che si
uniscano contro di te...
421
00:59:25,800 --> 00:59:30,351
...ma cerca di combatterli uno alla volta,
perché è la strada su cui trionferai!
422
00:59:50,160 --> 00:59:53,755
Nancy, non essere
triste! Andiamo a casa!
423
00:59:56,600 --> 00:59:57,316
Vieni!
424
01:00:13,800 --> 01:00:15,438
Zio, grazie!
425
01:00:17,440 --> 01:00:21,228
Quando eravamo bambini con tuo padre
passavamo molto tempo qui intorno.
426
01:00:21,320 --> 01:00:23,470
Io dicevo che da grande
avrei fatto il monaco.
427
01:00:26,720 --> 01:00:31,316
Lui invece divenne professore e se ne
andò, ma non dimenticò mai la sua gente!
428
01:00:33,280 --> 01:00:34,952
Come spieghi che
sia stato assassinato?
429
01:00:37,360 --> 01:00:40,636
Ci sarà un altro che continuerà
le sue ricerche! Andiamo!
430
01:00:55,600 --> 01:00:56,316
Maestro! Maestro!
431
01:01:00,520 --> 01:01:01,430
Addosso!
432
01:01:02,080 --> 01:01:02,671
Fermi!
433
01:01:07,240 --> 01:01:09,037
Zio! Quello è l'assassino!
434
01:01:09,200 --> 01:01:14,399
Stai buono! Non ce l'ho con te! Se mi
darai la ragazza non ti farò del male!
435
01:01:14,640 --> 01:01:15,868
Lo ammazzo, maestro!
436
01:01:25,080 --> 01:01:25,830
- Zio!
- Fermatevi!
437
01:01:26,120 --> 01:01:27,838
- Ma maestro!
- Ma maestro! Non...
438
01:01:28,320 --> 01:01:29,878
Non mi costerebbe molto ammazzarvi!
439
01:01:30,400 --> 01:01:34,075
Zio! Lasciami andare con lui,
è meglio! Altrimenti ti ucciderà!
440
01:01:34,360 --> 01:01:37,272
Stai zitta! E tu non perdere
tempo, non serve!
441
01:01:37,760 --> 01:01:41,435
O mi dai la ragazza o vi spedisco
tutti quanti dritti al Creatore!
442
01:01:43,320 --> 01:01:44,548
Ora tu bestemmi!
443
01:01:45,800 --> 01:01:47,028
Fuori il male!
444
01:01:47,760 --> 01:01:48,795
Fuori il male!
445
01:01:49,240 --> 01:01:50,195
Fuori il male!
446
01:02:45,160 --> 01:02:46,115
Zio!
447
01:02:47,400 --> 01:02:48,549
Oh, zio!
448
01:03:04,160 --> 01:03:05,229
Nancy, via, svelta!
449
01:04:09,520 --> 01:04:12,114
Spencer, porta subito via
Nancy! A questi penso io!
450
01:04:12,200 --> 01:04:12,950
Ammazzalo!
451
01:04:14,840 --> 01:04:16,239
Spencer! Ma che diavolo fai?
452
01:04:16,440 --> 01:04:18,556
Scommetto che non pensavi
che fossi uno di loro!
453
01:04:23,080 --> 01:04:23,557
John!
454
01:04:24,040 --> 01:04:27,715
Porta la ragazza dal signor Tong!
Se vi sta bene mi occupo io di lui!
455
01:04:28,920 --> 01:04:31,070
- Su, andiamo!
- John! John!
456
01:04:33,240 --> 01:04:34,514
Perché fai tutto questo?
457
01:04:35,880 --> 01:04:37,313
Perché ho bisogno di denaro!
458
01:04:39,200 --> 01:04:43,318
Se possiedi dei soldi i bianchi non ti
disprezzano, sarai sempre qualcuno!
459
01:04:44,360 --> 01:04:45,588
Questo è il mondo dei bianchi!
460
01:04:46,600 --> 01:04:47,794
E soldi vuol dire potere!
461
01:04:49,080 --> 01:04:53,915
Per avere il rispetto dei bianchi
disprezzi la tua gente e tradisci un amico!
462
01:04:55,840 --> 01:04:57,671
Bene! Forza, spara!
463
01:04:59,280 --> 01:05:01,032
Ho detto spara! Avanti!
464
01:07:27,760 --> 01:07:28,909
Perché non mi uccidi?
465
01:07:29,760 --> 01:07:32,957
Se tu fossi un essere umano
conosceresti la risposta!
466
01:07:36,440 --> 01:07:37,350
John!
467
01:08:14,120 --> 01:08:14,870
Maestro!
468
01:08:22,520 --> 01:08:23,669
Lasciami andare via!
469
01:08:25,240 --> 01:08:28,312
Ogni cosa a suo tempo! Prima di
tutto la formula! Dammela!
470
01:08:29,000 --> 01:08:31,070
Non mi spaventi con
quello stupido vestito!
471
01:08:31,160 --> 01:08:31,910
Sei un verme!
472
01:08:34,280 --> 01:08:37,352
Smettila! Posso spaventarti eccome!
473
01:08:42,040 --> 01:08:44,679
Posso obbligarti a fare
ogni cosa, se voglio!
474
01:08:48,800 --> 01:08:52,918
Fermati! No! Fermati!
Lasciami andare!
475
01:08:53,760 --> 01:08:56,149
Basta! Basta!
476
01:08:57,120 --> 01:08:59,509
Smettila! Basta!
477
01:09:00,560 --> 01:09:01,515
Basta!
478
01:09:01,920 --> 01:09:02,557
No!
479
01:09:07,800 --> 01:09:09,597
Non mi meraviglia
che ti mascheri!
480
01:09:10,160 --> 01:09:11,718
Però la tua voce mi
ricorda qualcuno!
481
01:09:12,720 --> 01:09:13,789
Delinquente!
482
01:09:16,600 --> 01:09:17,953
Mio dio, sei proprio tu!
483
01:09:20,920 --> 01:09:22,512
Sei una ragazza
intelligente, Nancy!
484
01:09:22,840 --> 01:09:26,913
E tu una feccia! Come osi comportarti
così? Mio padre ti ha adottato!
485
01:09:27,320 --> 01:09:29,356
Quando non avevi niente
ti ha dato una casa!
486
01:09:29,640 --> 01:09:31,949
Ti ha allevato bene! Ti ha
dato quello che ti occorreva!
487
01:09:32,400 --> 01:09:34,118
Hai avuto una educazione
di primo ordine!
488
01:09:34,560 --> 01:09:36,152
E invece di essergli riconoscente...
489
01:09:37,040 --> 01:09:40,191
...lo hai ammazzato! Sei un essere
disgustoso! Ma perché l'hai fatto?
490
01:09:40,440 --> 01:09:43,477
La formula che ha inventato
minacciava i miei interessi!
491
01:09:43,560 --> 01:09:47,917
Sei un assassino! Un topo sanguinario!
E ti romperò il muso, David!
492
01:09:51,400 --> 01:09:54,710
Sì, sono un assassino!
E se potessi farei di peggio!
493
01:09:58,920 --> 01:09:59,750
Faccio sul serio!
494
01:10:00,280 --> 01:10:03,033
È ora che tu mi dica dove tieni
nascosta la formula, se vuoi vivere!
495
01:10:03,280 --> 01:10:05,430
Perché non esiterò un
attimo ad ammazzarti
496
01:10:05,520 --> 01:10:07,636
se cercherai di nascondermi
quello che mi interessa!
497
01:10:07,840 --> 01:10:09,876
Perché non mi uccidi? Io non parlo!
498
01:10:11,640 --> 01:10:14,791
Sei una pazza! Parlerai,
se non vuoi soffrire!
499
01:10:19,840 --> 01:10:21,990
Signor Tong, mi dispiace!
500
01:10:22,840 --> 01:10:26,879
Ho seguito i suoi ordini, ma
John è troppo superiore a me!
501
01:10:28,440 --> 01:10:29,589
E così non ce l'hai fatta!
502
01:10:31,080 --> 01:10:32,115
Ho fatto del mio meglio!
503
01:10:39,040 --> 01:10:40,439
Signor Tong!
504
01:10:40,960 --> 01:10:44,270
Hai obbedito, ma alla fine
ha vinto lui! Legatelo!
505
01:10:44,600 --> 01:10:45,350
Sì, signore!
506
01:11:10,320 --> 01:11:11,389
Sono senza parole!
507
01:11:11,920 --> 01:11:14,753
Spencer, non voglio più
sentire una parola!
508
01:11:14,840 --> 01:11:19,470
Ci hai tradito! Io e John ti credevamo
nostro amico! Invece ci stavi giocando!
509
01:11:19,640 --> 01:11:21,312
Come posso riavere
la vostra fiducia?
510
01:11:21,520 --> 01:11:25,433
Senti, perché non abbandoni
certe tue idee e non aiuti John?
511
01:11:25,960 --> 01:11:27,313
Insieme batterete i ninja!
512
01:11:27,520 --> 01:11:28,919
Non sono un buon combattente!
513
01:14:03,960 --> 01:14:04,870
- John!
- John!
514
01:14:08,320 --> 01:14:09,150
John!
515
01:18:07,920 --> 01:18:10,195
Spencer! Fa' presto! Mio dio!
516
01:18:11,160 --> 01:18:14,630
Spencer! Ci sei!
Manca poco! Ci sei!
517
01:19:17,320 --> 01:19:19,311
C'è ancora! C'è tutto!
518
01:20:31,240 --> 01:20:32,070
Mi scusi! Mi scusi!
519
01:22:07,960 --> 01:22:09,757
- John!
- Lo libero io!
520
01:22:38,960 --> 01:22:40,359
- Tutto bene?
- Sì, a posto!
521
01:23:59,840 --> 01:24:01,034
Tu sei Tom!
522
01:24:15,000 --> 01:24:16,479
Adesso capisco tutto!
523
01:24:21,200 --> 01:24:24,351
Per tua sfortuna hai impiegato
del tempo a trovare la verità!
524
01:28:48,840 --> 01:28:49,431
John!
525
01:28:50,560 --> 01:28:51,549
- John!
- Nancy!
526
01:28:52,160 --> 01:28:53,115
Va tutto bene?
527
01:28:54,200 --> 01:28:56,555
Sì! È tutto finito, adesso!
528
01:28:58,720 --> 01:29:01,393
Spencer! Andiamo, amico!41084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.