Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,610
Previously on Van Helsing...
2
00:00:08,615 --> 00:00:10,075
It's Jack!
3
00:00:10,080 --> 00:00:11,945
She might not be dead.
4
00:00:14,350 --> 00:00:16,021
How'd you know
to bury yourself like that?
5
00:00:16,025 --> 00:00:18,955
I just figured it was
the best way for me to get back.
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,225
No!
7
00:00:20,230 --> 00:00:23,065
The sister Scarlett.
8
00:00:23,070 --> 00:00:25,125
She died for nothing.
9
00:00:25,130 --> 00:00:27,435
- But you heal.
- Not anymore.
10
00:00:27,440 --> 00:00:30,305
We're mere mortals now
thanks to BlakTek and the army.
11
00:00:30,310 --> 00:00:34,005
That orange chemical
shit took our ability to heal,
12
00:00:34,010 --> 00:00:35,805
and almost killed us in the process.
13
00:00:35,810 --> 00:00:37,186
They figured out how to make daywalkers
14
00:00:37,190 --> 00:00:39,285
and then they figured out
how to kill them.
15
00:00:39,290 --> 00:00:40,680
I call these "one and done".
16
00:00:40,685 --> 00:00:42,590
Put that anywhere in a daywalker's body
17
00:00:42,595 --> 00:00:44,096
- and they're down for the count.
- What?
18
00:00:44,100 --> 00:00:46,695
We only have a handful of those,
so gotta conserve.
19
00:00:49,020 --> 00:00:54,155
Jack, Vanessa, you.
You gave my life purpose.
20
00:00:54,160 --> 00:00:56,425
Thank you.
21
00:00:56,430 --> 00:00:59,800
No!
22
00:01:45,880 --> 00:01:50,045
- It feels good, huh?
- Mm, yeah. I almost forgot how much.
23
00:01:50,050 --> 00:01:53,285
See, my people,
they were sun worshippers.
24
00:01:53,290 --> 00:01:55,250
It's good to finally
get some of it back.
25
00:02:03,100 --> 00:02:04,195
How is it?
26
00:02:04,200 --> 00:02:06,025
It's a 6,000-pound paperweight.
27
00:02:06,030 --> 00:02:08,125
I'm not sure how much longer
I can keep it running.
28
00:02:08,130 --> 00:02:10,266
We're still a few hundred miles
from the Dark One.
29
00:02:10,270 --> 00:02:13,310
Yeah, we'll get a new one
as soon as we get a chance.
30
00:02:22,880 --> 00:02:24,250
Looks just like him.
31
00:02:25,950 --> 00:02:30,490
I figured he deserves to be remembered.
32
00:02:32,620 --> 00:02:38,660
He's as much a part of this fight
as me or any of my ancestors.
33
00:02:40,400 --> 00:02:42,325
He'd like to hear that.
34
00:02:42,330 --> 00:02:43,370
Yeah.
35
00:02:45,840 --> 00:02:47,070
But...
36
00:02:48,040 --> 00:02:49,270
he can't, so...
37
00:02:53,650 --> 00:02:56,380
- You want to talk about it?
- What's to talk about?
38
00:02:58,580 --> 00:03:03,190
He sacrificed himself to save me,
and that's on me to deal with.
39
00:03:06,360 --> 00:03:10,460
You don't have to bottle it all
up, Vi. He was my friend, too.
40
00:03:11,930 --> 00:03:13,765
I'm here to talk.
41
00:03:18,070 --> 00:03:19,100
Okay.
42
00:03:20,070 --> 00:03:22,065
You wanna talk?
43
00:03:22,070 --> 00:03:24,235
Let's talk. Let's talk about our pain.
44
00:03:24,240 --> 00:03:28,310
Let's talk about Scarlett.
Let's talk about Vanessa.
45
00:03:29,950 --> 00:03:30,980
Hmm?
46
00:03:35,690 --> 00:03:37,220
That's what I thought.
47
00:03:40,460 --> 00:03:42,390
Grab your stuff. Let's go.
48
00:03:57,640 --> 00:03:59,475
- Hey, you okay?
- Are you okay?
49
00:03:59,479 --> 00:04:00,906
- I'm fine!
- Get up.
50
00:04:00,910 --> 00:04:02,575
They found us.
51
00:04:03,980 --> 00:04:05,546
- Into the trees, now! Go!
- Run!
52
00:04:05,550 --> 00:04:07,085
- Go!
- Go!
53
00:04:13,390 --> 00:04:14,430
Keep going!
54
00:04:17,765 --> 00:04:25,265
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
55
00:04:53,370 --> 00:04:55,765
Stop firing! Stop firing!
56
00:04:55,770 --> 00:04:58,465
They just blew up our whole stash.
57
00:04:58,470 --> 00:05:01,135
- We gotta stay outta sight of those guns.
- Yeah.
58
00:05:01,140 --> 00:05:03,076
We're gonna have to do this
in spurts, all right?
59
00:05:03,080 --> 00:05:06,475
Twenty yards at a time.
Pick your cover. Ready?
60
00:05:06,480 --> 00:05:08,005
- Got it.
- Go, now!
61
00:05:08,010 --> 00:05:09,205
- Go!
- Go!
62
00:05:14,850 --> 00:05:18,285
Go! Go! Move!
63
00:05:18,290 --> 00:05:19,455
Move!
64
00:05:41,680 --> 00:05:44,245
- I'm not sure we're gonna shake them.
- There!
65
00:05:44,250 --> 00:05:46,985
- That's the opening! Now, go!
- Go!
66
00:05:51,320 --> 00:05:53,660
Coming up to another path!
67
00:06:01,400 --> 00:06:04,300
Sooner or later they're gonna
find a place to land that thing.
68
00:06:05,440 --> 00:06:07,735
Let's do an ammo count.
69
00:06:07,740 --> 00:06:09,935
I've just got two days
of rations in my pack.
70
00:06:09,940 --> 00:06:12,735
I got six in my clip, one in my chamber.
71
00:06:12,740 --> 00:06:15,245
- Four here.
- Half.
72
00:06:15,250 --> 00:06:16,746
That's not gonna do us
a hell of a lot of good
73
00:06:16,750 --> 00:06:18,950
against the soldiers
coming out of that chopper.
74
00:06:22,590 --> 00:06:24,715
What is this place?
75
00:06:26,765 --> 00:06:28,785
_
76
00:06:38,140 --> 00:06:40,440
Looks like an abandoned tourist mine.
77
00:06:50,920 --> 00:06:52,820
Tourist mine?
78
00:06:56,790 --> 00:07:00,325
Sometimes when these places get
decommissioned, they open them up
79
00:07:00,330 --> 00:07:03,295
so that people can come and see
what it was like to be a miner.
80
00:07:03,300 --> 00:07:06,125
People used to choose
to come to these places?
81
00:07:06,130 --> 00:07:08,115
Yeah. Once upon a time,
82
00:07:08,120 --> 00:07:10,540
places like this were the
backbone of this country.
83
00:07:12,170 --> 00:07:14,565
Well, they're full of slaves in mine.
84
00:07:14,570 --> 00:07:15,770
Full of death.
85
00:07:20,350 --> 00:07:22,110
This leads to an opening.
86
00:07:23,680 --> 00:07:25,445
How far?
87
00:07:25,450 --> 00:07:28,615
I don't know. It's not exactly to scale.
88
00:07:28,620 --> 00:07:32,185
Yeah, this here looks like
the working area of the mine,
89
00:07:32,190 --> 00:07:34,985
and it lets out on the
other side of those hills.
90
00:07:34,990 --> 00:07:36,425
Maybe a couple of miles.
91
00:07:36,430 --> 00:07:38,955
It'll be perfect cover
from that helicopter.
92
00:07:38,960 --> 00:07:41,825
- Sure would.
- All right, let's do it.
93
00:07:41,830 --> 00:07:43,535
- Okay.
- Oorah.
94
00:07:43,540 --> 00:07:45,595
Creepy.
95
00:08:06,690 --> 00:08:09,025
Did we take a wrong turn?
96
00:08:09,030 --> 00:08:13,230
Um. No. Pretty sure this is
the right way.
97
00:08:16,070 --> 00:08:17,370
- Right here.
- _
98
00:08:18,675 --> 00:08:20,675
_
99
00:08:24,640 --> 00:08:26,875
This must be the working section.
100
00:08:26,880 --> 00:08:29,680
Guess they didn't want Ma
and Pop public going in there.
101
00:08:39,060 --> 00:08:42,530
- This looks cute.
- Yeah, like a bunny.
102
00:08:43,900 --> 00:08:46,325
What's with all the acid?
103
00:08:46,330 --> 00:08:50,565
They use it to extract copper
from the rocks.
104
00:08:50,570 --> 00:08:52,835
How on earth do you know that?
105
00:08:52,840 --> 00:08:54,835
Mikey's fun fact number two.
106
00:08:58,180 --> 00:08:59,780
Probably just the walls settling.
107
00:09:01,010 --> 00:09:02,910
- Yeah.
- Probably.
108
00:09:09,190 --> 00:09:10,720
Okay, let me see.
109
00:09:12,360 --> 00:09:13,730
Be my guest.
110
00:09:17,800 --> 00:09:20,045
Looks like if we keep heading that way,
111
00:09:20,050 --> 00:09:22,565
we'll come straight to the exit.
112
00:09:28,540 --> 00:09:30,575
Goddamn apocalypse.
113
00:09:37,120 --> 00:09:39,445
Oh, God.
114
00:09:40,920 --> 00:09:42,445
- Are you okay?
- Yeah.
115
00:09:45,420 --> 00:09:48,455
Wait, wait. Stop, stop, stop! Stop!
116
00:09:49,630 --> 00:09:51,795
Holy shit.
117
00:09:51,800 --> 00:09:53,630
Run!
118
00:10:14,480 --> 00:10:17,315
- Are you okay?
- Yeah. You?
119
00:10:17,320 --> 00:10:18,490
I guess.
120
00:10:22,760 --> 00:10:24,855
What was that thing?
121
00:10:24,860 --> 00:10:26,725
I got no idea.
122
00:10:26,730 --> 00:10:29,725
I'm starting to feel like the
chopper wasn't so bad, though.
123
00:10:30,735 --> 00:10:32,370
Where are the girls?
124
00:10:32,375 --> 00:10:33,865
- Jack?
- Jack?
125
00:10:33,870 --> 00:10:35,095
Violet?
126
00:10:35,100 --> 00:10:36,435
- Axel?
- Violet!
127
00:10:36,440 --> 00:10:37,595
Ivory?
128
00:10:39,070 --> 00:10:40,405
You guys okay over there?
129
00:10:40,410 --> 00:10:44,505
Uh, alive. If that counts.
130
00:10:44,510 --> 00:10:48,075
I was starting to feel like
we might have lost you.
131
00:10:48,080 --> 00:10:50,815
The entrance is sealed off
from the collapse.
132
00:10:50,820 --> 00:10:53,915
At least the soldiers
won't be following us.
133
00:10:53,920 --> 00:10:56,785
Hell of a silver lining.
134
00:10:56,790 --> 00:10:58,985
You guys still got that map?
135
00:10:58,990 --> 00:11:02,525
Uh... Yeah.
136
00:11:02,530 --> 00:11:05,665
All right then.
Well, you follow it to the exit.
137
00:11:05,670 --> 00:11:08,435
And we'll follow the compass
right to you.
138
00:11:08,440 --> 00:11:11,840
- All right?
- Uh, is that thing dead?
139
00:11:14,210 --> 00:11:16,475
We don't know.
140
00:11:16,480 --> 00:11:20,005
Get moving. We'll see
you on the other side.
141
00:11:20,010 --> 00:11:21,480
Be careful.
142
00:11:22,720 --> 00:11:24,150
Yeah, you too.
143
00:11:28,160 --> 00:11:30,925
I think my shotgun's buried
under that pile of rocks.
144
00:11:30,930 --> 00:11:32,895
I don't figure this pistol's
gonna do much more
145
00:11:32,900 --> 00:11:34,525
than piss that thing off, so...
146
00:11:34,530 --> 00:11:36,200
How are you doing on ammo?
147
00:11:38,170 --> 00:11:40,125
- That good, huh?
- Yeah.
148
00:11:40,130 --> 00:11:44,705
So if we run into the cave Sasquatch,
what are we gonna do then?
149
00:11:46,370 --> 00:11:47,635
We're gonna kill it.
150
00:11:50,740 --> 00:11:52,180
I like your style.
151
00:12:10,260 --> 00:12:13,200
At least this tunnel seems to be
heading in the right direction.
152
00:12:14,540 --> 00:12:17,495
I just hope that they make it.
153
00:12:17,500 --> 00:12:21,775
- They'll make it.
- But they're weaponless.
154
00:12:21,780 --> 00:12:26,005
And I fear that with Jack
still weak from her slumber...
155
00:12:26,010 --> 00:12:28,245
Look, ah...
156
00:12:28,250 --> 00:12:31,820
It's been such a long time, I'm
sure you're feeling a rush of...
157
00:12:33,020 --> 00:12:36,260
you know, emotions.
158
00:12:37,960 --> 00:12:39,460
What are you trying to say?
159
00:12:41,700 --> 00:12:44,465
Caring for a Van Helsing,
160
00:12:44,470 --> 00:12:46,830
caring for their cause,
that's one thing, but...
161
00:12:48,400 --> 00:12:49,570
Look.
162
00:12:52,570 --> 00:12:53,970
I fell for one.
163
00:12:54,710 --> 00:12:55,780
Hard.
164
00:12:56,780 --> 00:12:58,250
And I lost her.
165
00:13:00,450 --> 00:13:01,680
Scarlett.
166
00:13:02,820 --> 00:13:05,445
Yeah, I remember.
167
00:13:05,450 --> 00:13:07,120
- She was a great warrior.
- Yeah.
168
00:13:09,290 --> 00:13:11,056
Yeah. Well, you know,
they say it themselves.
169
00:13:11,060 --> 00:13:13,030
They're just...
they're built for sacrifice.
170
00:13:15,630 --> 00:13:17,155
I guess what I'm trying to say is,
171
00:13:17,160 --> 00:13:21,895
if you lose someone
that you'd give anything for,
172
00:13:21,900 --> 00:13:25,905
it can put you in a pretty dark place
173
00:13:25,910 --> 00:13:27,710
and you might not get out.
174
00:13:29,280 --> 00:13:30,640
But you did.
175
00:13:32,150 --> 00:13:34,145
Did you not?
176
00:13:45,190 --> 00:13:48,360
Well, just be careful.
177
00:13:50,830 --> 00:13:53,695
Of what?
178
00:13:53,700 --> 00:13:57,700
I'm just saying, we don't know
what the future holds for us.
179
00:13:59,370 --> 00:14:02,435
I understand the risks
and so does Ivory.
180
00:14:02,440 --> 00:14:09,015
I know, but sometimes love
can cloud your vision.
181
00:14:10,020 --> 00:14:13,820
I mean, I can't even imagine
if Lee was here right now.
182
00:14:15,960 --> 00:14:17,090
Who's Lee?
183
00:14:18,860 --> 00:14:20,230
He's my boyfriend.
184
00:14:21,700 --> 00:14:23,000
Was.
185
00:14:24,230 --> 00:14:25,730
Was my boyfriend.
186
00:14:29,500 --> 00:14:30,870
Anyway, I, um...
187
00:14:32,340 --> 00:14:35,575
I had to leave him behind.
188
00:14:35,580 --> 00:14:39,110
At first, I... I thought it was
for his safety.
189
00:14:43,720 --> 00:14:47,195
Now I think I just didn't
want my feelings
190
00:14:47,200 --> 00:14:48,890
for him to cloud the mission.
191
00:14:54,360 --> 00:14:55,860
That sounds hard.
192
00:14:58,730 --> 00:15:01,640
I look forward to meeting him
when all this is over.
193
00:15:32,070 --> 00:15:33,330
Ugh.
194
00:15:36,770 --> 00:15:40,405
Oh, it smells like death.
195
00:15:40,410 --> 00:15:42,480
I'd say we found its den.
196
00:15:44,440 --> 00:15:47,205
Not exactly a picky eater.
197
00:15:47,210 --> 00:15:50,975
Yeah, well, I don't really wanna
fight anything that eats bears.
198
00:15:50,980 --> 00:15:53,445
You and me both.
199
00:15:55,220 --> 00:15:56,360
Hey, hey.
200
00:15:57,290 --> 00:15:58,460
Hello.
201
00:15:59,390 --> 00:16:02,155
Oh, hello.
202
00:16:02,160 --> 00:16:06,125
You got anything left in you?
203
00:16:06,130 --> 00:16:08,040
What is that thing?
204
00:16:25,820 --> 00:16:28,185
Let there be light.
205
00:16:28,190 --> 00:16:32,230
- Yeah, it's magic.
- That's incredible.
206
00:16:39,500 --> 00:16:41,795
What does it say?
207
00:16:41,800 --> 00:16:44,095
- This way.
- Yeah?
208
00:16:57,720 --> 00:16:59,115
Slow down.
209
00:16:59,120 --> 00:17:01,285
I'm the one with
the flashlight, remember?
210
00:17:01,290 --> 00:17:03,555
I can see...
211
00:17:03,560 --> 00:17:04,855
fine.
212
00:17:08,730 --> 00:17:09,760
Whoa.
213
00:17:26,510 --> 00:17:27,750
What is that?
214
00:17:33,890 --> 00:17:35,360
Holy shit.
215
00:17:36,760 --> 00:17:38,230
It's a kid.
216
00:17:57,680 --> 00:17:59,805
Hey there.
217
00:17:59,810 --> 00:18:02,645
It's okay, we're not gonna hurt you.
218
00:18:02,650 --> 00:18:04,145
What's she doing down here?
219
00:18:04,150 --> 00:18:07,385
She probably thought
this was safer than outside.
220
00:18:07,390 --> 00:18:11,920
An abandoned mine with a giant
monster is safer than outside?
221
00:18:13,390 --> 00:18:14,730
Maybe she's lost.
222
00:18:16,660 --> 00:18:19,455
I mean, either way,
we gotta help her, right?
223
00:18:19,460 --> 00:18:20,500
Yeah.
224
00:18:30,910 --> 00:18:33,910
Come on, kid.
225
00:18:36,220 --> 00:18:37,250
Shit.
226
00:18:38,750 --> 00:18:41,085
- Hey, it's okay.
- Jack!
227
00:18:41,090 --> 00:18:43,885
- Hey! Hey!
- Jack!
228
00:18:43,890 --> 00:18:46,885
- Jack!
- Hey!
229
00:18:46,890 --> 00:18:50,100
They should be just up
here around this bend.
230
00:18:53,200 --> 00:18:55,425
Do you regret falling in love?
231
00:18:55,430 --> 00:18:57,795
- Excuse me?
- With Scarlett. Do you regret it?
232
00:18:57,800 --> 00:18:59,095
I mean, would you take it back
233
00:18:59,100 --> 00:19:02,205
knowing all the pain that it
caused you when she died?
234
00:19:02,210 --> 00:19:03,505
Why would you ask me that?
235
00:19:03,510 --> 00:19:05,480
- Jeez! Whoa! Whoa! Hey.
- Whoa!
236
00:19:07,510 --> 00:19:10,345
- Thank you.
- Sure.
237
00:19:10,350 --> 00:19:12,745
Not like we didn't have enough
to worry about.
238
00:19:15,620 --> 00:19:18,415
You think we can jump it?
239
00:19:18,420 --> 00:19:22,355
Yeah, yeah, yeah. We could
use that to swing across.
240
00:19:22,360 --> 00:19:25,400
- Ready to do some Indiana Jones shit?
- Who?
241
00:19:32,600 --> 00:19:34,810
Okay, well, I guess that answers that.
242
00:19:37,310 --> 00:19:39,605
- Catch?
- Yeah.
243
00:19:42,980 --> 00:19:44,820
Why can't it ever just be easy?
244
00:19:49,490 --> 00:19:52,255
She made it look easy.
245
00:19:52,260 --> 00:19:55,255
- Indiana Jones, right?
- Yeah, Indy. Here we go.
246
00:19:59,230 --> 00:20:00,700
Axel!
247
00:20:01,570 --> 00:20:02,825
Hey, towards me!
248
00:20:05,170 --> 00:20:06,935
No!
249
00:20:06,940 --> 00:20:10,780
No! God damn it, I dropped the compass.
250
00:20:11,980 --> 00:20:13,180
Swing to me.
251
00:20:16,750 --> 00:20:18,320
Son of a bitch.
252
00:20:24,020 --> 00:20:26,360
You got it. You got it.
253
00:20:29,530 --> 00:20:30,755
No, no, no.
254
00:20:34,300 --> 00:20:36,225
Come up! Hey, hey! Come on!
255
00:21:05,300 --> 00:21:06,770
That could have been worse.
256
00:21:07,870 --> 00:21:10,065
I guess.
257
00:21:19,480 --> 00:21:21,410
Hey, kid.
258
00:21:31,890 --> 00:21:33,725
Where did she go?
259
00:21:42,000 --> 00:21:44,895
Hey. Hey, little one.
260
00:21:44,900 --> 00:21:47,665
Whoa!
261
00:21:47,670 --> 00:21:50,285
Okay, stop. Stop.
262
00:21:50,290 --> 00:21:52,110
We're not gonna hurt you.
263
00:22:06,220 --> 00:22:10,000
I guess... I guess she likes
shiny things.
264
00:22:24,710 --> 00:22:26,140
You okay?
265
00:22:43,300 --> 00:22:45,895
How long do you think
she's been down here for?
266
00:22:45,900 --> 00:22:48,370
Long enough to go full
Lord of the Flies.
267
00:22:53,000 --> 00:22:55,465
My name's Jack.
268
00:22:55,470 --> 00:22:56,980
What's your name?
269
00:23:07,190 --> 00:23:10,120
Is this your family?
270
00:23:23,270 --> 00:23:24,670
Are you hungry?
271
00:23:29,610 --> 00:23:30,740
Here.
272
00:23:47,560 --> 00:23:50,955
You can eat it. Trust me. It's good.
273
00:23:50,960 --> 00:23:52,860
That's debatable.
274
00:23:57,200 --> 00:23:59,770
See? We're not so scary.
275
00:24:14,590 --> 00:24:18,920
- Papa.
- Papa. This is your dad?
276
00:24:26,570 --> 00:24:31,070
Is this that... thing out there?
277
00:24:53,260 --> 00:24:58,125
Jack, maybe we can give this kid
a chance at a normal life
278
00:24:58,130 --> 00:25:00,930
if we can find her dad
and turn him back.
279
00:25:03,570 --> 00:25:05,840
Before Axel and Ivory kill him.
280
00:25:23,100 --> 00:25:24,770
We can help you and your papa.
281
00:25:27,170 --> 00:25:28,540
Would you like that?
282
00:25:30,580 --> 00:25:32,410
Can you show us where he is?
283
00:25:34,510 --> 00:25:35,780
Come on.
284
00:25:44,360 --> 00:25:47,585
That... that's just my amulet.
285
00:25:47,590 --> 00:25:51,100
- Whoa! No! That little shit!
- Hurry, we gotta get her.
286
00:25:56,700 --> 00:25:59,705
Oh, that's fantastic.
Now we're going in circles.
287
00:25:59,710 --> 00:26:02,240
Okay, well, we don't wanna be here.
288
00:26:03,910 --> 00:26:05,750
You got that right, sister.
289
00:26:07,580 --> 00:26:09,150
It's an expression.
290
00:26:10,650 --> 00:26:13,620
- We came from that one.
- Are you sure?
291
00:26:14,350 --> 00:26:16,655
No.
292
00:26:16,660 --> 00:26:19,125
We're just gonna have
to go through them one by one,
293
00:26:19,130 --> 00:26:21,295
mark them as we go, trial and error.
294
00:26:21,300 --> 00:26:26,395
So just choose blindly until we just
stumble upon the correct path?
295
00:26:26,400 --> 00:26:28,340
Uh, that's pretty much it, yeah.
296
00:26:29,470 --> 00:26:31,040
- Yeah.
- Wait a second.
297
00:26:32,240 --> 00:26:33,540
What is it?
298
00:26:35,540 --> 00:26:36,710
They're that way.
299
00:26:37,510 --> 00:26:38,710
How do you know?
300
00:26:41,350 --> 00:26:43,415
I don't know how I know, I just know.
301
00:26:43,420 --> 00:26:45,545
All right. So we go that way.
302
00:26:45,550 --> 00:26:47,815
Ugh.
303
00:26:47,820 --> 00:26:49,220
What is that smell?
304
00:26:50,420 --> 00:26:53,255
That still smells like death.
305
00:26:53,260 --> 00:26:54,700
Everything smells like death to you.
306
00:26:58,500 --> 00:27:01,300
I guess that is death.
307
00:27:06,240 --> 00:27:07,440
Hey!
308
00:27:18,450 --> 00:27:20,220
Give us back the amulet.
309
00:27:22,090 --> 00:27:23,260
Please.
310
00:27:24,560 --> 00:27:26,230
We're trying to help you.
311
00:27:32,430 --> 00:27:34,395
Wiley little bugger.
312
00:27:37,100 --> 00:27:38,965
What's that sound?
313
00:27:40,210 --> 00:27:41,910
We'll find out soon enough.
314
00:27:43,580 --> 00:27:45,575
Goddamn.
315
00:27:59,330 --> 00:28:02,630
That didn't really go as planned.
316
00:28:24,920 --> 00:28:26,390
Come on, come on, come on.
317
00:28:42,370 --> 00:28:43,640
Groovy.
318
00:28:52,150 --> 00:28:53,545
Take its head now!
319
00:29:00,620 --> 00:29:03,355
You... you shot me.
320
00:29:09,060 --> 00:29:11,765
We had that thing dead
to rights. You care to explain?
321
00:29:11,770 --> 00:29:13,696
- We couldn't let you kill it.
- Why not?
322
00:29:13,700 --> 00:29:17,735
- And who is this?
- That thing is her father.
323
00:29:17,740 --> 00:29:19,765
I would have never done it
if you didn't heal.
324
00:29:19,770 --> 00:29:21,235
Yeah, I figured.
325
00:29:21,240 --> 00:29:24,335
Guess this means that you like me?
326
00:29:24,340 --> 00:29:25,705
Are you okay?
327
00:29:25,710 --> 00:29:28,005
Yeah, yeah, it's okay.
I'm okay. I'm okay.
328
00:29:28,010 --> 00:29:29,646
You want to turn it
human again, don't you?
329
00:29:29,650 --> 00:29:32,190
Well, that's the point
of all of this, isn't it?
330
00:29:33,590 --> 00:29:36,520
- What is it?
- Not around young ears.
331
00:29:38,360 --> 00:29:41,230
Okay. I'm gonna leave you with Jack.
332
00:29:43,930 --> 00:29:45,100
Hello.
333
00:29:47,030 --> 00:29:48,340
I'm Ivory.
334
00:29:49,270 --> 00:29:50,440
I'm sorry.
335
00:29:52,370 --> 00:29:54,470
I didn't mean to hurt your father.
336
00:29:58,510 --> 00:30:01,420
Oh, no, look. I'm okay.
337
00:30:02,680 --> 00:30:04,790
I heal. Yeah.
338
00:30:06,350 --> 00:30:08,255
Don't let her run off.
339
00:30:08,260 --> 00:30:09,890
- Yeah.
- Okay.
340
00:30:15,630 --> 00:30:17,625
What's the problem?
341
00:30:17,630 --> 00:30:20,765
We let him bite one of us and
that little girl gets her dad back.
342
00:30:20,770 --> 00:30:24,095
I get it. It would be great to
reunite the kid with her father.
343
00:30:24,100 --> 00:30:26,265
But it might not be possible.
344
00:30:26,270 --> 00:30:30,735
- Why?
- He's feral. Or damn near.
345
00:30:30,740 --> 00:30:34,605
Almost every time Vanessa tried
to turn a feral, the thing died.
346
00:30:40,990 --> 00:30:42,815
We have to try.
347
00:30:42,820 --> 00:30:45,585
What if it doesn't work?
348
00:30:45,590 --> 00:30:49,125
We're off to fight the Dark One.
We can't have a kid tagging along.
349
00:30:49,130 --> 00:30:51,030
We deal with that when we get to it.
350
00:30:53,430 --> 00:30:54,500
All right.
351
00:30:55,570 --> 00:30:57,100
I guess we hunt.
352
00:30:59,740 --> 00:31:01,140
So what's the plan?
353
00:31:04,410 --> 00:31:08,345
We're gonna try and save your papa.
354
00:31:08,350 --> 00:31:09,780
Just like we promised.
355
00:31:10,650 --> 00:31:12,690
I... help.
356
00:31:14,450 --> 00:31:15,520
Yeah.
357
00:31:24,260 --> 00:31:25,400
Thanks.
358
00:31:26,270 --> 00:31:28,025
Th-Thanks.
359
00:32:04,700 --> 00:32:07,535
Papa.
360
00:32:07,540 --> 00:32:11,305
- I guess it's go time.
- You sure he's got no other way out?
361
00:32:11,310 --> 00:32:14,245
Sure as I can be.
Ivory and I just about wound up
362
00:32:14,250 --> 00:32:15,915
at the center of the earth back there,
363
00:32:15,920 --> 00:32:19,245
so I think this is the only way out.
364
00:32:19,250 --> 00:32:22,355
- You wanna do this?
- Yeah, I got this.
365
00:32:22,360 --> 00:32:26,855
Okay. All right.
Time to ring the dinner bell.
366
00:32:26,860 --> 00:32:30,995
Take your positions, everyone,
in case things get hairy.
367
00:32:36,100 --> 00:32:38,605
All right, I'm coming with you.
368
00:32:38,610 --> 00:32:40,110
- No.
- What?
369
00:32:41,040 --> 00:32:42,310
You kill.
370
00:32:45,610 --> 00:32:48,980
I'm not gonna hurt your father,
okay? We're gonna go help him.
371
00:32:49,850 --> 00:32:52,050
Okay? I promise.
372
00:33:13,310 --> 00:33:16,235
Oh, he's close. I can smell him.
373
00:33:16,240 --> 00:33:17,780
It's not subtle.
374
00:33:19,150 --> 00:33:20,610
Come and get it!
375
00:33:29,760 --> 00:33:31,885
Shit!
376
00:34:10,260 --> 00:34:12,125
Ivory!
377
00:34:13,430 --> 00:34:16,665
- That's Ivory.
- Something's wrong. Go!
378
00:34:40,060 --> 00:34:43,555
Get up, Jack! Get away from
her! Jack, get up! Get up!
379
00:34:43,560 --> 00:34:44,825
Jack!
380
00:34:44,830 --> 00:34:48,025
Wake up! Wake up! Leave her alone!
381
00:34:48,030 --> 00:34:51,465
Get up, Jack! Get up! Get up! Get up!
382
00:34:52,540 --> 00:34:56,535
Jack, get up! Jack!
383
00:34:56,540 --> 00:34:59,575
Jack!
384
00:34:59,580 --> 00:35:02,075
- Jack!
- We're gonna have to take him down.
385
00:35:02,080 --> 00:35:04,450
Yeah. I'm sorry.
386
00:35:08,320 --> 00:35:11,190
Papa, no!
387
00:35:14,490 --> 00:35:15,730
Papa.
388
00:35:20,170 --> 00:35:21,665
Papa.
389
00:36:14,420 --> 00:36:15,460
Emmett.
390
00:36:25,630 --> 00:36:28,600
Emmett.
391
00:37:48,540 --> 00:37:53,875
Mm. Sweet daylight.
392
00:37:53,880 --> 00:37:56,415
I don't care what kind of danger
we're facing out here.
393
00:37:56,420 --> 00:37:58,415
No more mines, no more caves.
394
00:37:58,420 --> 00:38:00,415
Hell, I'm willing to veto
basements at this point.
395
00:38:00,420 --> 00:38:02,115
Agreed.
396
00:38:04,460 --> 00:38:06,830
You sure you, uh... you wanna stay here?
397
00:38:08,100 --> 00:38:09,530
It's...
398
00:38:11,170 --> 00:38:12,670
it's safe.
399
00:38:14,970 --> 00:38:18,505
- Together.
- Yeah, just take it easy.
400
00:38:18,510 --> 00:38:22,380
You were nearly feral.
It's gonna take some time.
401
00:38:24,680 --> 00:38:28,650
You be good for your dad. And
you two look out for each other.
402
00:38:29,920 --> 00:38:32,345
Thank you.
403
00:38:32,350 --> 00:38:33,960
You're welcome, Emmett.
404
00:38:36,760 --> 00:38:40,660
Well, I hate to be that guy, but
we got a lot of miles to cover.
405
00:38:43,270 --> 00:38:44,400
Good luck.
406
00:38:46,540 --> 00:38:47,800
Bye.
407
00:39:00,880 --> 00:39:04,160
You think we did the right thing
leaving them here
408
00:39:04,165 --> 00:39:06,045
with him like that?
409
00:39:06,050 --> 00:39:08,885
It's too dangerous to take them.
410
00:39:08,890 --> 00:39:12,655
The kid's a survivor. And
the old man ought to be dead.
411
00:39:12,660 --> 00:39:16,695
Unless your Van Helsing 2.0 bite
is somehow different.
412
00:39:16,700 --> 00:39:19,995
That's one tough son of a bitch.
They'll be fine.
413
00:39:20,000 --> 00:39:22,865
That was a really good thing,
what you did for them.
414
00:39:22,870 --> 00:39:24,945
Yeah, well, sometimes
we need a little bit of
415
00:39:24,950 --> 00:39:27,575
a reminder of what we're fighting for.
416
00:39:27,580 --> 00:39:29,240
I'm happy it worked out.
417
00:39:31,480 --> 00:39:33,675
We need a new vehicle.
418
00:39:33,680 --> 00:39:36,315
We need new weapons.
419
00:39:36,320 --> 00:39:40,215
What we need is to split up.
420
00:39:40,220 --> 00:39:43,425
- We're stronger as a group.
- And we're more susceptible.
421
00:39:43,430 --> 00:39:45,585
That little adventure
just about cost the world
422
00:39:45,590 --> 00:39:48,095
its only shot at beating the Dark One.
423
00:39:48,100 --> 00:39:50,595
I hate to say it,
but splitting the two of you up
424
00:39:50,600 --> 00:39:52,745
is the only way to make sure
that at least one of you
425
00:39:52,750 --> 00:39:54,105
makes it to the Oracle.
426
00:39:57,940 --> 00:39:59,470
He's right.
427
00:40:00,740 --> 00:40:01,780
Yeah.
428
00:40:15,190 --> 00:40:16,290
Here.
429
00:40:23,370 --> 00:40:25,595
Take the amulet.
430
00:40:25,600 --> 00:40:27,690
The Dark One and the Oracle
431
00:40:27,695 --> 00:40:30,065
don't know you've made
it back from the past.
432
00:40:30,070 --> 00:40:31,770
It's safer in your hands.
433
00:40:34,410 --> 00:40:36,945
I'll protect it with my life.
434
00:40:36,950 --> 00:40:38,650
Yeah, I won't let it get to that.
435
00:40:40,280 --> 00:40:41,620
All right, then.
436
00:40:43,250 --> 00:40:46,555
We split up,
take different routes to DC.
437
00:40:46,560 --> 00:40:48,255
You and I'll take the main road.
438
00:40:48,260 --> 00:40:49,985
They're gunning for us,
439
00:40:49,990 --> 00:40:53,125
so maybe we could take
the heat off of Jack and Ivory.
440
00:40:53,130 --> 00:40:56,795
Okay, but how are we gonna find
each other once we're there?
441
00:40:56,800 --> 00:40:58,990
There's a place called Meridian Park.
442
00:40:58,995 --> 00:41:00,795
Has a sundial in it.
443
00:41:00,800 --> 00:41:05,335
Whoever gets there first,
hide a note. We'll meet up.
444
00:41:05,340 --> 00:41:06,780
Okay.
445
00:41:08,080 --> 00:41:10,845
- See you there.
- You better.
446
00:41:14,750 --> 00:41:17,520
Hey, listen. All that crap I
was saying in the tunnels,
447
00:41:19,150 --> 00:41:20,615
forget all that.
448
00:41:20,620 --> 00:41:23,990
Love fast, love hard. That shit is rare.
449
00:41:25,660 --> 00:41:27,860
Better to have loved and lost, you know?
450
00:41:30,830 --> 00:41:32,370
Come here.
451
00:41:34,170 --> 00:41:36,665
Take care of you.
452
00:41:36,670 --> 00:41:38,070
Yeah, you too.
453
00:41:44,980 --> 00:41:46,520
Take care of my sister.
454
00:41:47,650 --> 00:41:49,150
You know I will.
455
00:41:59,160 --> 00:42:03,165
Thank you, Axel, for everything.
456
00:42:03,170 --> 00:42:06,865
You just make sure you get
there in one piece, all right?
457
00:42:06,870 --> 00:42:10,405
Let's get out of here.
It's almost nighttime.
458
00:42:10,410 --> 00:42:11,570
We're sitting ducks.
459
00:42:14,980 --> 00:42:16,710
If you ever need me...
460
00:42:19,650 --> 00:42:21,550
remember I'm always here.
461
00:42:25,090 --> 00:42:27,120
I'll see you in DC.
462
00:42:28,260 --> 00:42:29,420
Yeah, you will.
463
00:43:15,000 --> 00:43:19,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
31843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.