Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:03,835
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
3
00:00:12,646 --> 00:00:16,482
4
00:00:16,550 --> 00:00:20,552
5
00:00:20,621 --> 00:00:25,357
6
00:00:38,705 --> 00:00:41,206
7
00:01:13,907 --> 00:01:16,241
8
00:01:16,310 --> 00:01:20,145
[ Man Speaking German On Radio ]
9
00:01:27,354 --> 00:01:29,354
10
00:02:01,155 --> 00:02:03,655
11
00:02:10,498 --> 00:02:13,232
12
00:02:14,235 --> 00:02:16,235
13
00:02:23,444 --> 00:02:25,043
14
00:02:37,090 --> 00:02:39,525
15
00:03:44,124 --> 00:03:47,626
16
00:03:51,465 --> 00:03:53,632
17
00:04:04,945 --> 00:04:07,946
Sana. Praktis tepat waktu.
18
00:04:08,014 --> 00:04:11,850
Anda siap untuk berenang
Mediterania biru yang hebat?
19
00:04:14,087 --> 00:04:16,821
Mmm.
20
00:04:23,964 --> 00:04:28,667
- Nah, Hitchcock?
- Kolonel ingin kita kembali
ke unit, Sarge.
21
00:04:28,736 --> 00:04:31,836
- Sekarang?
- Itulah kesannya
Aku mengerti, Sarge.
22
00:04:33,641 --> 00:04:35,907
Pettigrew ada di suatu tempat di kota.
23
00:04:35,976 --> 00:04:39,478
Bebaskan dia dari kemacetan apa pun dia
masuk. Aku akan menemuimu kembali di tank.
24
00:04:39,546 --> 00:04:43,282
Mereka bilang kamu punya
cuti 72 jam.
25
00:04:44,418 --> 00:04:46,685
Ya. Yah, kami akan
tulis anggota kongres saya.
26
00:04:57,164 --> 00:04:59,665
27
00:05:03,470 --> 00:05:06,171
Tahan di sana, Sarge.
28
00:05:06,239 --> 00:05:08,351
Kolonel ingin bertemu denganmu.
29
00:05:08,375 --> 00:05:10,375
Okay. Thanks.
30
00:05:14,782 --> 00:05:16,782
Pada ganda!
31
00:05:25,693 --> 00:05:28,694
Apa yang saya tarik Anda pergi?
dari, beberapa urusan dandanan?
32
00:05:29,797 --> 00:05:31,730
Itu semacam
sebaliknya, Pak.
33
00:05:31,799 --> 00:05:34,299
Maaf menyela
liburan berbayar Anda.
34
00:05:34,368 --> 00:05:37,969
Entah bagaimana perang
tidak menunggu ... untuk salah satu dari kita.
35
00:05:38,038 --> 00:05:40,472
Kami punya misi
diminta oleh Angkatan Darat ke-8 Inggris.
36
00:05:40,541 --> 00:05:42,919
Mereka telah mengirim pengganti
untukmu. Orang Inggris?
37
00:05:42,943 --> 00:05:46,578
- Ada yang salah
dengan itu, Sersan?
- Ya pak. Aku tidak tahu dia.
38
00:05:47,748 --> 00:05:50,148
Kolonel, kita harus
saling yakin...
39
00:05:50,217 --> 00:05:52,217
Bagaimana orang lain?
akan bereaksi setiap menit.
40
00:05:52,285 --> 00:05:54,919
Pria yang kamu dapatkan
berada di gurun ini...
41
00:05:54,988 --> 00:05:56,966
saat kau diam
mengeluarkan keringat.
42
00:05:56,990 --> 00:05:59,658
Temui Sersan Moffitt.
43
00:06:02,529 --> 00:06:05,664
Sersan Sam Troy.
Moffitt dengan Divisi ke-2.
44
00:06:05,733 --> 00:06:08,132
Scots Grays sebenarnya, Pak.
45
00:06:12,606 --> 00:06:15,774
Ada pertanyaan, Troy?
46
00:06:15,843 --> 00:06:18,176
Ya pak. Mengapa?
47
00:06:19,580 --> 00:06:21,913
Tidak apa-apa, Pak.
48
00:06:21,982 --> 00:06:24,148
Saya sangat akrab
dengan gurun.
49
00:06:24,217 --> 00:06:28,353
Ayah saya mengajar antropologi di
Cambridge. Bidangnya adalah Afrika Utara.
50
00:06:28,422 --> 00:06:30,522
Faktanya, aku
menulis tesis dokter saya ...
51
00:06:30,591 --> 00:06:32,902
pada struktur ekologi
dari suku nomaden.
52
00:06:32,926 --> 00:06:36,327
Sebelum perang, saya mengunjungi Afrika
dengan ayah saya di banyak perjalanannya.
53
00:06:36,397 --> 00:06:38,663
Melakukan apa, Dokter?
54
00:06:38,732 --> 00:06:42,634
Oh, meteorologi,
kondisi pasir,
55
00:06:42,703 --> 00:06:44,636
barang sisa.
56
00:06:44,705 --> 00:06:47,506
Barang sisa. menghancurkan.
57
00:06:47,574 --> 00:06:49,841
Matikan, Sersan.
58
00:06:49,910 --> 00:06:51,910
Sekarang, ini adalah
apa itu semua tentang.
59
00:06:51,978 --> 00:06:55,057
Sampai sekarang, pertempuran telah membasuh
bolak-balik di sini berkali-kali,
60
00:06:55,081 --> 00:06:57,015
seperti perang laut.
61
00:06:57,083 --> 00:06:59,317
Hanya kami yang aktif
roda, bukan di kapal.
62
00:06:59,386 --> 00:07:02,454
Sekarang, tidak ada bagian depan yang nyata dan
sayap selalu terbuka ke selatan.
63
00:07:02,523 --> 00:07:05,023
Sekarang, ini membuat
masalah pasokan yang buruk,
64
00:07:05,091 --> 00:07:07,559
dan Jerman memiliki
mereka lebih buruk dari siapa pun.
65
00:07:07,628 --> 00:07:11,162
G-2 mengatakan bahwa Rommel mendapatkan
siap untuk membuat langkah besar,
66
00:07:11,231 --> 00:07:13,231
dan lebih dari apapun,
67
00:07:13,300 --> 00:07:15,901
dia akan membutuhkan
bensin dan amunisi.
68
00:07:15,969 --> 00:07:18,837
Di gurun, yang terakhir
orang kehabisan bensin...
69
00:07:18,906 --> 00:07:21,239
adalah orang yang menang.
70
00:07:22,609 --> 00:07:25,911
Misimu adalah berhenti
dia dari mendapatkan lagi.
71
00:07:25,979 --> 00:07:27,979
72
00:07:31,985 --> 00:07:33,919
73
00:07:35,188 --> 00:07:37,789
Saya berkata, ketika seseorang melihat
untuk jarum di tumpukan jerami,
74
00:07:37,858 --> 00:07:41,192
seseorang mungkin mendapatkan satu
jari tertancap di dalamnya.
75
00:07:41,261 --> 00:07:43,342
Kita tahu bahwa bahasa Inggris
persediaan besar yang terkubur
76
00:07:43,366 --> 00:07:45,196
amunisi dan
bensin di daerah ini.
77
00:07:45,265 --> 00:07:48,600
Kita harus menemukan tempat itu. Melakukan
kamu mengerti? Kita harus.
78
00:07:48,669 --> 00:07:51,436
Sekarang kembali ke sini, di belakang
Rombongan Rommel...
79
00:07:51,505 --> 00:07:53,538
Agak jauh ke belakang sekarang...
80
00:07:53,607 --> 00:07:55,907
Kami meninggalkan tempat pembuangan yang terkubur...
81
00:07:55,976 --> 00:07:59,544
Sekitar 500 ton
bensin dan amunisi.
82
00:07:59,613 --> 00:08:01,880
Kami berencana untuk menggunakannya
ketika kami sampai di sana lagi,
83
00:08:01,949 --> 00:08:05,784
tapi sekarang Jerry tahu tentang itu, dan dia
berkeliaran, mencoba menemukannya.
84
00:08:05,853 --> 00:08:08,520
Kita akan memiliki sedikit
berlomba untuk menghancurkannya sebelum dia melakukannya.
85
00:08:08,589 --> 00:08:11,486
Anda tahu di mana ini
sampah adalah? Koordinat peta?
86
00:08:11,510 --> 00:08:12,256
Tentu saja.
87
00:08:12,325 --> 00:08:14,359
Lalu apa yang kita
membutuhkan dia untuk, Pak?
88
00:08:14,427 --> 00:08:17,161
Navigasi, pembongkaran...
Itu bola lilin kita.
89
00:08:17,230 --> 00:08:19,230
Tunjukkan padanya foto-fotonya, Moffitt.
90
00:08:22,603 --> 00:08:25,604
Foto udara tingkat rendah.
91
00:08:25,672 --> 00:08:27,939
Area pembuangan saat kami meninggalkannya.
92
00:08:28,008 --> 00:08:30,509
Bagian utama terkubur di
sudut dinding ini di sini.
93
00:08:31,712 --> 00:08:35,413
Sudut yang sama, sama
daerah... 0800 kemarin.
94
00:08:35,482 --> 00:08:37,949
Tidak persis sama, kan?
95
00:08:38,018 --> 00:08:40,619
Lihat, gurun itu seperti seorang wanita.
96
00:08:40,687 --> 00:08:42,754
Menempatkan wajah baru setiap hari.
97
00:08:43,924 --> 00:08:46,057
Dengan segala hormat, Sersan,
98
00:08:46,126 --> 00:08:50,294
Anda bisa menggali pasir itu untuk
seminggu dan tidak pernah menemukan hadiahnya.
99
00:08:50,363 --> 00:08:54,966
Tapi dengan sedikit keberuntungan dan itu
peluang dan tujuan saya, saya bisa.
100
00:08:57,971 --> 00:09:02,641
Baiklah, akan ada banyak lagi
dari mereka ketika Anda menemukan persediaan.
101
00:09:02,709 --> 00:09:04,743
Dan yang terpenting, tonton,
keluar untuk bahasa Inggris.
102
00:09:04,811 --> 00:09:06,845
Inggris, effendi?
103
00:09:06,914 --> 00:09:09,313
Begitu dalam di dalam ini
bagian dari gurun,
104
00:09:09,382 --> 00:09:11,950
yang mana milikmu?
105
00:09:12,019 --> 00:09:15,754
Ya, saudaraku. Ada yang pasti
unit di gurun ini yang pernah saya temui sebelumnya.
106
00:09:15,822 --> 00:09:19,090
Bukankah lucu jika
mereka membawa kita ke sana sendiri?
107
00:09:20,861 --> 00:09:24,963
- Siapa yang menjalankan caper ini, Pak?
- Kamu. Dengan saran
dari Moffitt untuk rute.
108
00:09:26,499 --> 00:09:29,100
- Ya pak.
- Sangat baik.
109
00:09:29,169 --> 00:09:32,771
Letnan Connole akan memberimu
titik pertemuan dan kode radio.
110
00:09:33,907 --> 00:09:35,907
Lanjutkan.
111
00:09:46,587 --> 00:09:49,353
Gambar apa yang Anda butuhkan dari
Pasokan dan muat jip.
112
00:09:49,422 --> 00:09:51,422
Lihat di sini.
113
00:09:51,491 --> 00:09:54,826
Saya tidak berpikir saya sudah benar-benar
bertemu dengan kalian semua.
114
00:09:54,895 --> 00:09:57,562
Pettigrew pribadi.
Pengemudi yang sangat baik.
115
00:09:57,631 --> 00:10:00,966
Seharusnya menjadi. Dia tentang yang terbaik
pelari nabati anak di Kentucky.
116
00:10:02,202 --> 00:10:04,202
Halo.
117
00:10:04,270 --> 00:10:06,638
Mark Hitchcock yang lain.
118
00:10:06,707 --> 00:10:09,741
Halangan adalah kelas tinggi
tipe pesantren. Liga Ivy.
119
00:10:09,810 --> 00:10:14,012
kataku. Itulah yang kami sebut publik
sekolah. Saya sendiri anak sekolah umum.
120
00:10:14,081 --> 00:10:16,915
Yah, jangan biarkan dia
wajah polos membodohimu.
121
00:10:19,586 --> 00:10:21,519
Troy.
122
00:10:21,588 --> 00:10:24,522
Sepertinya aku membuatmu kesal.
123
00:10:24,591 --> 00:10:27,558
Aku tidak kecewa,
Dokter... Hati-hati.
124
00:10:27,628 --> 00:10:29,894
Mengetahui orang-orangku membuat kita tetap hidup.
125
00:10:31,231 --> 00:10:33,698
Anda saya tidak tahu
dari bola kroket.
126
00:11:03,396 --> 00:11:06,597
Ada, eh, saran, Sersan?
127
00:11:06,667 --> 00:11:09,668
Saya sarankan kita mulai
dengan judul 140...
128
00:11:09,736 --> 00:11:13,071
dan lakukan sapuan panjang ke
selatan dan muncul di sisi lain.
129
00:11:13,140 --> 00:11:16,207
Saya akui itu lebih lama, tapi itu
cara kita akan menghindari lalu lintas Jerry.
130
00:11:16,276 --> 00:11:18,943
We'll make up time
by traveling at night.
131
00:11:19,012 --> 00:11:22,280
At night? Across open
desert with no lights?
132
00:11:22,348 --> 00:11:26,117
Time is of the essence, Troy, and
we'll have the cover of darkness.
133
00:11:26,186 --> 00:11:29,026
Yeah. At the bottom of a
wadi with a busted axle.
134
00:11:30,390 --> 00:11:32,991
Hey, Sarge. Lookee.
135
00:12:02,188 --> 00:12:05,289
Don't split until
I give the word!
136
00:12:07,928 --> 00:12:09,928
Now!
137
00:12:29,248 --> 00:12:33,417
Well, cat's out of the
bag now, I'm afraid.
138
00:12:33,486 --> 00:12:35,519
And hardly a coincidence.
139
00:12:35,589 --> 00:12:37,655
Oh, they've got
us spotted all right,
140
00:12:37,724 --> 00:12:39,791
like possums in a gum tree.
141
00:12:41,294 --> 00:12:43,494
About that advice, Doctor...
142
00:12:43,563 --> 00:12:47,465
We're rolling straight
through till we get there.
143
00:12:47,533 --> 00:12:51,636
At night? Across the
open desert without lights?
144
00:12:51,705 --> 00:12:54,405
Really, Troy.
145
00:13:01,581 --> 00:13:05,049
After they changed direction, this is
the last place you saw them... here?
146
00:13:05,118 --> 00:13:07,451
Yes, it was there. Mm-hmm.
147
00:13:07,520 --> 00:13:13,457
So, connecting this point with
where that idiot pilot shot at them,
148
00:13:13,526 --> 00:13:15,526
extending the line...
149
00:13:15,595 --> 00:13:17,528
Here is where they
must be going now.
150
00:13:17,597 --> 00:13:20,732
They must halt
somewhere for the night.
151
00:13:20,800 --> 00:13:22,845
Here, I think. Bir du Maages.
152
00:13:22,869 --> 00:13:27,605
Now we must make sure
that we do not disturb them yet.
153
00:13:27,674 --> 00:13:29,841
Do you understand that?
154
00:13:29,909 --> 00:13:33,077
Jawohl, effendi. [ Shouting
In Foreign Language ]
155
00:13:33,146 --> 00:13:36,413
[ Foreign Language ]
156
00:13:52,498 --> 00:13:54,766
Hey, Sarge.
157
00:13:54,834 --> 00:13:56,901
You gotta keep us
out of the bad places.
158
00:13:56,970 --> 00:13:58,970
We're tearing up the wheels.
159
00:13:59,039 --> 00:14:01,372
I can't see a thing,
Tully. Just keep it moving.
160
00:14:01,440 --> 00:14:04,553
That rear left feels like
it's grinding rocks already.
161
00:14:04,577 --> 00:14:08,046
Night driving. I sure don't
want anything to happen to her.
162
00:14:08,114 --> 00:14:10,815
- Can't we hold up till morning?
- What seems to be the trouble?
163
00:14:10,884 --> 00:14:14,130
Well, we might be needin' wheels
mighty sudden, and if they don't roll...
164
00:14:14,154 --> 00:14:16,888
Sounds logical.
165
00:14:16,956 --> 00:14:19,691
All right, you two.
See what you can do.
166
00:14:23,897 --> 00:14:26,064
Bloody cold, isn't it?
167
00:14:29,135 --> 00:14:31,635
Yeah.
168
00:14:31,705 --> 00:14:33,971
I'm sorry about all this, Troy.
169
00:14:34,040 --> 00:14:36,307
I mean,
170
00:14:36,375 --> 00:14:38,576
obviously you were right
about the night driving,
171
00:14:38,644 --> 00:14:41,478
and I was wrong.
172
00:14:41,547 --> 00:14:44,115
No, Doctor. I was wrong.
173
00:14:44,184 --> 00:14:48,186
What's worse, I knew it
going in. It was a lousy gamble.
174
00:14:50,356 --> 00:14:52,356
How you doin', Tully?
175
00:14:52,425 --> 00:14:54,592
I've seen worse, Sarge.
176
00:14:54,660 --> 00:14:57,494
I hope the thing will go.
177
00:14:57,563 --> 00:14:59,731
If they say so, it will.
178
00:15:04,470 --> 00:15:07,205
Permission to brew up?
179
00:15:07,273 --> 00:15:10,174
- Brew up?
- Tea.
180
00:15:10,243 --> 00:15:12,844
One always asks permission
of one's commanding officers.
181
00:15:12,912 --> 00:15:15,412
Go ahead. Use the T.N.T.
182
00:15:15,481 --> 00:15:18,282
Cut up small, it
makes a nice fire.
183
00:15:26,025 --> 00:15:27,959
You seem rather
good at all this, Troy.
184
00:15:28,027 --> 00:15:30,128
Surprised they haven't
made you an officer.
185
00:15:30,196 --> 00:15:32,130
Oh, they tried.
186
00:15:32,198 --> 00:15:34,999
I know what you mean rather.
187
00:15:35,068 --> 00:15:39,370
You see, I was in the
O.T.C. at Cambridge.
188
00:15:39,438 --> 00:15:43,141
My family have never quite recovered
from the shock of my enlistment.
189
00:15:44,410 --> 00:15:47,311
They all seemed
to feel I'd been too...
190
00:15:47,380 --> 00:15:49,380
protected for the ranks.
191
00:15:50,884 --> 00:15:52,884
Shall I make you a cup?
192
00:15:52,952 --> 00:15:56,187
Tea? No, thanks.
193
00:15:56,256 --> 00:15:58,422
Great booster for
the morale, tea...
194
00:15:59,993 --> 00:16:02,660
Even under the most
difficult circumstances.
195
00:16:05,698 --> 00:16:07,698
Thanks anyway.
196
00:16:41,901 --> 00:16:45,069
That's our spot all right.
197
00:16:45,138 --> 00:16:47,404
That wall was in the air photos.
198
00:17:05,825 --> 00:17:09,026
Unload the gear. Grab
the shovels, and let's dig.
199
00:17:09,095 --> 00:17:11,262
Not yet, old man.
200
00:17:11,331 --> 00:17:13,331
Pure waste of time.
201
00:17:15,735 --> 00:17:17,735
Notice the surface pattern?
202
00:17:17,803 --> 00:17:19,803
Runs against the
prevailing khamsin.
203
00:17:19,873 --> 00:17:22,373
Sand must be about
15 feet deep here.
204
00:17:22,441 --> 00:17:25,309
So what do we do now? Relax.
205
00:17:25,378 --> 00:17:27,845
My wicket for the
moment, you see?
206
00:17:27,914 --> 00:17:30,414
Have to find a spot where
we can break through.
207
00:17:32,218 --> 00:17:34,285
Hitch, get on the .50s.
208
00:17:34,354 --> 00:17:36,720
Tully, up on the hill.
Watch out for Jerry.
209
00:17:44,230 --> 00:17:46,063
210
00:18:11,524 --> 00:18:14,959
211
00:18:52,165 --> 00:18:54,898
Moffitt! You hear those engines?
212
00:18:57,070 --> 00:18:59,270
I do rather.
213
00:19:02,442 --> 00:19:04,842
Striated lime residue.
214
00:19:15,588 --> 00:19:17,588
There it is, old man.
215
00:19:17,656 --> 00:19:21,658
That's where I'd lay my
bets. The whole packet.
216
00:19:21,727 --> 00:19:24,462
Hitch! Tully! Wheel
that junk over here!
217
00:20:00,366 --> 00:20:04,135
Sarge, they're
gettin' mighty close.
218
00:20:04,203 --> 00:20:07,704
Tully, Hitch, take a
jeep out on the flanks.
219
00:20:07,773 --> 00:20:10,374
Draw 'em off while
I set a charge.
220
00:20:34,633 --> 00:20:37,234
[ Machine Gun Fire ]
221
00:20:57,123 --> 00:21:00,203
Get that jeep and
follow me. Take this.
222
00:21:02,628 --> 00:21:04,695
Forget the jeep.
223
00:21:06,365 --> 00:21:08,365
That's it then.
224
00:22:19,872 --> 00:22:22,606
I've got a spot of bad
news for you, old man.
225
00:22:22,675 --> 00:22:24,608
Yeah?
226
00:22:24,677 --> 00:22:27,144
I've asked my
people if I could stay.
227
00:22:27,213 --> 00:22:29,613
Hope you don't mind.
228
00:22:29,682 --> 00:22:33,717
Not too much. Looks like you're
gonna be with us a long time, Doctor.
229
00:22:33,786 --> 00:22:35,952
I've put in a request for you.
230
00:22:37,223 --> 00:22:40,191
Well.
231
00:22:44,330 --> 00:22:46,330
I say.
232
00:22:48,767 --> 00:22:50,767
Rule, Britannia!
233
00:22:50,836 --> 00:22:53,837
Why, that's what Sam
always says. Isn't it, Sam?
234
00:22:53,906 --> 00:22:57,708
I've been known to say it, when
I'm drunk or sunstruck, ma'am.
235
00:22:57,776 --> 00:23:00,944
I'm Sergeant Victoria
Moore... Vixen.
236
00:23:01,013 --> 00:23:03,581
Jack Moffitt, Sergeant Moore.
237
00:23:03,649 --> 00:23:06,483
Uh, how do you
do, Sergeant Moffitt?
238
00:23:06,552 --> 00:23:09,119
You are very likely
the nicest thing...
239
00:23:09,188 --> 00:23:11,689
that's ever happened
to this part of the world,
240
00:23:11,757 --> 00:23:16,893
and I should like to know
you much... very much better.
241
00:23:16,962 --> 00:23:19,796
Might I take you to dinner?
242
00:23:19,865 --> 00:23:23,734
Um, I think after that,
you jolly well ought to.
243
00:23:25,804 --> 00:23:28,071
Care to join us, Sam?
244
00:23:29,174 --> 00:23:31,675
You don't mind? Mind?
245
00:23:33,045 --> 00:23:36,313
Not at all. Join the
club, Sergeant Troy.
246
00:24:53,726 --> 00:24:55,726
17654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.