Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,114 --> 00:01:15,617
Two years have passed since the arrival of the flagship
2
00:01:15,784 --> 00:01:20,581
and sending thousands of drones that have devastated every country on the globe
3
00:01:20,747 --> 00:01:22,749
and caused billions of deaths.
4
00:01:23,792 --> 00:01:26,253
But the real test was yet to come.
5
00:01:26,712 --> 00:01:30,257
An invading force determined to wipe out what was left of humanity.
6
00:01:31,383 --> 00:01:33,927
Without a handful of brave men,
7
00:01:34,094 --> 00:01:35,762
she would have succeeded.
8
00:01:36,763 --> 00:01:39,016
After the success of our response,
9
00:01:39,975 --> 00:01:43,729
aliens joined us, determined to end this war.
10
00:01:45,647 --> 00:01:47,024
But today,
11
00:01:47,232 --> 00:01:49,610
the noose is tightening, we are losing ground
12
00:01:49,776 --> 00:01:51,737
and suffer heavy losses.
13
00:01:53,906 --> 00:01:56,658
The worst is yet to come, I'm afraid.
14
00:02:02,289 --> 00:02:03,415
Stop.
15
00:02:07,586 --> 00:02:09,295
Sometimes wishes come true.
16
00:02:16,553 --> 00:02:18,722
Come into my office, guys ...
17
00:02:19,848 --> 00:02:21,225
and the girl.
18
00:02:21,683 --> 00:02:24,186
What I'm going to show you,
19
00:02:24,353 --> 00:02:27,356
few people know about it.
20
00:02:27,523 --> 00:02:30,400
Even fewer have ever seen it.
21
00:02:31,527 --> 00:02:36,156
It was discovered at the bottom of the ocean in 1966.
22
00:02:36,657 --> 00:02:38,492
Then transferred here.
23
00:02:39,326 --> 00:02:41,703
Here is the Rainfall project.
24
00:02:43,121 --> 00:02:46,124
72 HOURS EARLIER
25
00:02:52,047 --> 00:02:54,925
Calm down, it's just shrapnel.
26
00:02:55,092 --> 00:02:58,345
Group 3 tastes. Secure the area.
27
00:02:58,512 --> 00:03:01,765
Hang in there, group 3, we're coming.
28
00:03:16,363 --> 00:03:18,574
We have to get them out of there.
29
00:03:19,867 --> 00:03:22,578
2nd section with me. The others, on the left.
30
00:03:28,292 --> 00:03:30,836
Group 3, here Sunray. We are here.
31
00:03:31,003 --> 00:03:32,629
Get us out of here.
32
00:03:37,759 --> 00:03:40,929
Hide and shoot!
33
00:03:41,096 --> 00:03:42,639
Where are you going ?
34
00:03:42,806 --> 00:03:45,434
We have to go behind enemy lines.
35
00:03:45,601 --> 00:03:47,895
They've been ducking us for two days.
36
00:03:48,061 --> 00:03:51,899
Go if you want, we've got you covered. But you are dead.
37
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
Group 3?
38
00:04:13,170 --> 00:04:16,005
It's over, Sunray. They got them.
39
00:04:18,425 --> 00:04:21,637
To all units, mission compromised.
40
00:04:21,803 --> 00:04:25,224
Source approaching the western colony.
41
00:04:25,390 --> 00:04:28,227
Multiple victims awaiting exfiltration.
42
00:04:28,393 --> 00:04:30,270
Whisky 1, ici Drop Bear.
43
00:04:30,437 --> 00:04:33,190
Colony reached. Ready to take action.
44
00:04:33,357 --> 00:04:34,942
Well received, Drop Bear.
45
00:04:35,108 --> 00:04:36,193
Good job.
46
00:04:36,360 --> 00:04:38,237
We only have you.
47
00:04:40,697 --> 00:04:42,824
ALIEN COLONY West Sydney
48
00:05:09,184 --> 00:05:11,395
Hope it was worth it
49
00:05:12,479 --> 00:05:13,981
or you'll end up like your buddy.
50
00:05:20,362 --> 00:05:22,072
Whisky 1, ici Drop Bear.
51
00:05:22,239 --> 00:05:23,448
The wolf is in the fold.
52
00:05:23,615 --> 00:05:25,534
Drop Bear, you have the green light.
53
00:05:26,535 --> 00:05:27,953
PC to Zorro.
54
00:05:28,412 --> 00:05:29,788
Take action.
55
00:05:32,708 --> 00:05:34,626
Receipt, Whiskey 1. Here we go.
56
00:05:42,843 --> 00:05:44,011
Come on !
57
00:05:53,353 --> 00:05:56,607
Focus on targets on the ground. The hunters with me.
58
00:06:15,959 --> 00:06:17,753
Shoot them down!
59
00:06:18,879 --> 00:06:20,506
Traitors!
60
00:06:20,672 --> 00:06:21,840
Forward!
61
00:06:34,895 --> 00:06:38,065
Heavy fire. Win it, Drop Bear.
62
00:06:45,989 --> 00:06:46,907
Go!
63
00:07:15,394 --> 00:07:16,603
Whisky 1.
64
00:07:16,770 --> 00:07:19,648
Group 1 is approaching the target.
65
00:07:19,815 --> 00:07:21,483
Watch out for friendly fire.
66
00:08:28,383 --> 00:08:30,093
Group report 1.
67
00:08:30,260 --> 00:08:32,471
Mission accomplished, the prisoners are free.
68
00:08:32,638 --> 00:08:34,472
I'll reserve a bottle for you, Drop Bear.
69
00:08:35,307 --> 00:08:36,558
PC to Zorro.
70
00:08:36,933 --> 00:08:38,684
Destroy this colony.
71
00:08:40,312 --> 00:08:41,813
Allied presence on site.
72
00:08:41,980 --> 00:08:43,690
It's an order.
73
00:08:43,857 --> 00:08:45,734
Our Grays are below.
74
00:08:45,901 --> 00:08:47,277
Let go of everything and go home.
75
00:08:47,444 --> 00:08:49,238
Received, Whiskey 1.
76
00:09:12,636 --> 00:09:15,556
SYDNEY, AUSTRALIA 834th day after invasion
77
00:09:20,561 --> 00:09:22,896
Take and put it to good use.
78
00:09:23,063 --> 00:09:23,814
I want one.
79
00:09:25,649 --> 00:09:27,818
Take and put it to good use.
80
00:09:40,539 --> 00:09:42,332
Gray sucker.
81
00:09:42,499 --> 00:09:45,127
I wish I could be as cool as you.
82
00:09:45,711 --> 00:09:46,753
Come on, Amelia!
83
00:09:56,722 --> 00:09:58,891
Do you know what I'm missing, Amelia?
84
00:09:59,057 --> 00:10:00,517
Chocolate ice cream.
85
00:10:01,643 --> 00:10:03,061
That was good.
86
00:10:04,396 --> 00:10:06,106
Straight under the arch.
87
00:10:23,790 --> 00:10:25,959
He's a kid, that's all.
88
00:10:26,126 --> 00:10:28,295
He was spying on us.
89
00:10:28,462 --> 00:10:29,588
Pity.
90
00:10:29,755 --> 00:10:31,173
This technology
91
00:10:31,340 --> 00:10:32,716
is to those of my race.
92
00:10:33,800 --> 00:10:35,260
You found us.
93
00:10:36,053 --> 00:10:38,764
I did this to eat. I'm starving.
94
00:10:41,683 --> 00:10:44,394
You remind me more and more of my ex-wife.
95
00:10:44,895 --> 00:10:46,355
The maternal instinct.
96
00:10:46,730 --> 00:10:47,940
And you look like him.
97
00:10:48,106 --> 00:10:49,149
Let's go on.
98
00:11:08,502 --> 00:11:10,671
Amelia the human is the first
99
00:11:10,838 --> 00:11:13,423
of his kind in wanting to unite our two races.
100
00:11:19,388 --> 00:11:21,306
Our help in exchange for yours.
101
00:11:21,473 --> 00:11:22,975
How much you're ?
102
00:11:25,686 --> 00:11:27,271
He says they are 57.
103
00:11:28,480 --> 00:11:29,439
And how many ...
104
00:11:29,606 --> 00:11:31,733
Warriors? 14.
105
00:11:32,651 --> 00:11:35,654
12 valid. No longer the sick and the children.
106
00:11:35,821 --> 00:11:37,281
Not bad. And for the weapons ...
107
00:11:37,447 --> 00:11:39,783
No weapons or food. We need...
108
00:11:39,950 --> 00:11:42,452
Information, yes. Amelia?
109
00:11:43,078 --> 00:11:44,037
What?
110
00:11:44,454 --> 00:11:45,914
You take a long time.
111
00:11:47,583 --> 00:11:49,001
What do you know ?
112
00:11:53,881 --> 00:11:55,883
Something is brewing.
113
00:11:56,508 --> 00:11:57,843
Les Kal'i.
114
00:11:58,886 --> 00:12:00,888
The protectors of the elders.
115
00:12:01,263 --> 00:12:02,431
He is afraid.
116
00:12:04,391 --> 00:12:05,809
The word Rainfall returns.
117
00:12:08,478 --> 00:12:10,439
What is Rainfall?
118
00:12:10,856 --> 00:12:12,524
Ask to be evacuated.
119
00:12:14,526 --> 00:12:16,570
We'll get you out of here.
120
00:12:28,040 --> 00:12:31,585
RESISTANCE HQ Sydney Underground Network
121
00:12:58,153 --> 00:12:59,154
Anything new on Rainfall?
122
00:12:59,321 --> 00:13:01,281
We're working on it, Colonel.
123
00:13:01,448 --> 00:13:03,408
- Sorry. - Amelia, that'll be fine.
124
00:13:05,494 --> 00:13:06,662
It's okay ?
125
00:13:07,746 --> 00:13:08,622
Do you sleep better?
126
00:13:09,414 --> 00:13:10,457
Sometimes.
127
00:13:11,333 --> 00:13:13,544
Sometimes I wake up screaming.
128
00:13:14,211 --> 00:13:16,129
Because of what they did to me.
129
00:13:17,339 --> 00:13:18,757
You saved us.
130
00:13:19,424 --> 00:13:21,301
You, Abraham ... Matt.
131
00:13:24,680 --> 00:13:26,974
- Shit ... Matt. - It's long over.
132
00:13:27,140 --> 00:13:29,685
No, it's really Matt.
133
00:13:30,143 --> 00:13:31,270
Suarez !
134
00:13:32,312 --> 00:13:33,605
Have that analyzed.
135
00:13:35,732 --> 00:13:37,693
Matthew, where did you find this?
136
00:13:37,860 --> 00:13:39,361
Western Colony, yesterday.
137
00:13:39,528 --> 00:13:41,822
On a big beefy. Furax, the guy.
138
00:13:43,532 --> 00:13:44,324
Frangine.
139
00:13:45,576 --> 00:13:46,577
It's okay ?
140
00:13:47,327 --> 00:13:48,328
I am exhausted.
141
00:13:48,495 --> 00:13:49,955
Give it to me.
142
00:13:50,122 --> 00:13:51,206
You dream, Garry.
143
00:13:51,373 --> 00:13:53,125
What is a Garry?
144
00:13:53,292 --> 00:13:55,002
You got a Garry face.
145
00:13:55,169 --> 00:13:57,296
We knew a Garry, didn't we?
146
00:13:58,255 --> 00:14:00,799
He had a wife and kids.
147
00:14:01,216 --> 00:14:03,010
Your friends have killed them all.
148
00:14:03,177 --> 00:14:05,053
I didn't kill this human.
149
00:14:05,220 --> 00:14:07,014
I also knew a Jackson.
150
00:14:07,472 --> 00:14:10,392
But aren't you like him, Garry?
151
00:14:10,934 --> 00:14:14,188
- My name is ... - And why not Ray?
152
00:14:14,354 --> 00:14:16,064
He has a stingray face.
153
00:14:19,985 --> 00:14:21,528
Work on it, Garry.
154
00:14:24,364 --> 00:14:26,283
Let him call you Garry.
155
00:14:26,992 --> 00:14:28,535
You will live longer.
156
00:14:30,287 --> 00:14:31,330
See you, Gazza.
157
00:15:05,364 --> 00:15:07,574
We contacted Europe
158
00:15:07,741 --> 00:15:11,787
and the United States and they've been hit very hard.
159
00:15:12,955 --> 00:15:14,998
They used nuclear weapon
160
00:15:15,791 --> 00:15:16,959
without success.
161
00:15:18,293 --> 00:15:20,170
No targets were hit.
162
00:15:22,089 --> 00:15:24,132
The situation is getting worse
163
00:15:24,299 --> 00:15:27,719
with the arrival of a flagship at North Head.
164
00:15:27,886 --> 00:15:31,765
The Grays combine colossal strength in all directions
165
00:15:31,932 --> 00:15:34,184
and we are taking heavy damage.
166
00:15:34,768 --> 00:15:36,103
Sydney is lost.
167
00:15:36,687 --> 00:15:37,855
We are surrounded.
168
00:15:38,021 --> 00:15:40,774
I tell you frankly, as a soldier.
169
00:15:40,941 --> 00:15:44,444
We must evacuate resistance fighters and civilians ...
170
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
We are still looking for more.
171
00:15:47,656 --> 00:15:50,951
There will be collateral losses but the stake ...
172
00:15:51,118 --> 00:15:52,160
Commandant.
173
00:15:52,327 --> 00:15:54,580
What's it like up there?
174
00:15:54,746 --> 00:15:57,207
It is rare to still see someone.
175
00:15:57,624 --> 00:16:00,627
We want to save people, but Hayes is right.
176
00:16:01,128 --> 00:16:03,922
The Grays don't need pilots. We do.
177
00:16:04,089 --> 00:16:05,340
Certainly. Thanks, Robin.
178
00:16:06,216 --> 00:16:08,051
We defend the city
179
00:16:08,594 --> 00:16:11,013
for a year, often with success.
180
00:16:12,139 --> 00:16:13,849
500,000 Australians
181
00:16:14,266 --> 00:16:16,393
you owe it to yourself to be alive.
182
00:16:17,019 --> 00:16:18,520
Let’s not forget the others.
183
00:16:18,687 --> 00:16:21,648
We cannot risk the lives of our pilots either.
184
00:16:21,815 --> 00:16:22,774
You have...
185
00:16:24,234 --> 00:16:25,194
You tried.
186
00:16:26,153 --> 00:16:27,446
Be thanked.
187
00:16:27,613 --> 00:16:28,906
But I'll be blunt.
188
00:16:30,699 --> 00:16:32,326
If you stay,
189
00:16:32,492 --> 00:16:34,119
it will be without air support.
190
00:16:34,703 --> 00:16:36,079
It's simple.
191
00:16:40,167 --> 00:16:41,835
Begin the evacuation.
192
00:16:43,420 --> 00:16:44,421
Something else.
193
00:16:44,588 --> 00:16:48,300
Our sources have repeatedly mentioned an event,
194
00:16:48,467 --> 00:16:49,468
Rainfall.
195
00:16:49,635 --> 00:16:51,386
Is this new?
196
00:16:52,429 --> 00:16:55,307
Did the Grays tell you that?
197
00:16:55,474 --> 00:16:57,017
They are ready for anything.
198
00:16:57,184 --> 00:16:58,310
They are reliable.
199
00:16:58,477 --> 00:17:00,062
It does not exist...
200
00:17:01,855 --> 00:17:03,148
a reliable Gray.
201
00:17:04,398 --> 00:17:06,859
As for your opinion, I do without.
202
00:17:07,027 --> 00:17:09,655
We know Rainfall was on the console
203
00:17:09,820 --> 00:17:11,865
that Matt got back.
204
00:17:12,657 --> 00:17:14,159
The only understandable word.
205
00:17:14,660 --> 00:17:16,744
Rainfall is the code name for Pine Gap.
206
00:17:17,871 --> 00:17:20,415
An American base in the center of the country.
207
00:17:20,582 --> 00:17:24,336
This helmet comes from a Kal'i, the protectors of the ancients.
208
00:17:25,420 --> 00:17:26,964
If they are here,
209
00:17:27,130 --> 00:17:28,799
it's not for nothing.
210
00:17:31,343 --> 00:17:32,761
You have to know why.
211
00:17:32,928 --> 00:17:35,889
- Send a squad. - It's suicide.
212
00:17:36,056 --> 00:17:37,683
The priority is evacuation.
213
00:17:37,850 --> 00:17:40,519
He's right, Abe. It's gonna be hell in here.
214
00:17:40,686 --> 00:17:44,523
The priority is to prevent the Grays from winning the war.
215
00:17:44,690 --> 00:17:47,234
I need two volunteers
216
00:17:47,401 --> 00:17:49,903
to reach Pine Gap by road.
217
00:17:50,320 --> 00:17:51,363
I will go.
218
00:17:54,825 --> 00:17:55,701
I will go.
219
00:17:56,493 --> 00:17:57,494
Who else ?
220
00:17:57,661 --> 00:17:59,037
I will go too.
221
00:17:59,538 --> 00:18:00,372
It is all good.
222
00:18:02,249 --> 00:18:04,459
You're not going to send this ...
223
00:18:05,544 --> 00:18:07,087
He needs an interpreter.
224
00:18:08,881 --> 00:18:11,925
Let's start evacuating the refugees.
225
00:18:12,092 --> 00:18:14,386
Simmons, you go first with the Gray.
226
00:18:14,553 --> 00:18:15,804
Good luck to everyone.
227
00:18:18,682 --> 00:18:22,311
We all go to the same place. Take the first transport.
228
00:18:22,477 --> 00:18:23,770
Do it for me.
229
00:18:23,937 --> 00:18:24,646
Sorry.
230
00:18:25,355 --> 00:18:26,857
That's why you love me.
231
00:18:29,109 --> 00:18:31,320
What are you doing ? I need you here.
232
00:18:31,486 --> 00:18:34,573
I was one of the first to join you.
233
00:18:34,740 --> 00:18:37,242
Most of mine
234
00:18:37,409 --> 00:18:39,953
and yours wish my death.
235
00:18:40,787 --> 00:18:43,207
- That is true. - If the Kal'i are here ...
236
00:18:43,498 --> 00:18:45,501
I need to know why.
237
00:18:47,961 --> 00:18:48,837
Good luck.
238
00:18:53,800 --> 00:18:54,927
No way.
239
00:18:56,386 --> 00:18:57,888
You are a big boy.
240
00:18:59,264 --> 00:19:01,016
Show him who's the boss.
241
00:19:01,183 --> 00:19:03,560
They are Vox. There are few left.
242
00:19:03,727 --> 00:19:05,646
They are loyal and noble.
243
00:19:07,231 --> 00:19:08,148
Adorable.
244
00:19:08,315 --> 00:19:09,733
Don't worry, Matthew.
245
00:19:09,900 --> 00:19:12,486
As we say back home, "Be a man".
246
00:19:12,653 --> 00:19:14,112
Repeat, Garry?
247
00:19:15,697 --> 00:19:16,823
Say again.
248
00:19:17,199 --> 00:19:18,242
Simmons.
249
00:19:19,701 --> 00:19:21,245
Sorry to stick this thing to you.
250
00:19:21,411 --> 00:19:22,412
It will be fine.
251
00:19:23,205 --> 00:19:24,665
If he's smart ...
252
00:19:26,583 --> 00:19:27,501
With that...
253
00:19:27,668 --> 00:19:30,170
- You'll be fine. - I have mine, it's good.
254
00:19:30,587 --> 00:19:32,297
You can never be too careful. A concern ?
255
00:19:35,175 --> 00:19:36,969
The colony, yesterday.
256
00:19:37,803 --> 00:19:39,763
There were kids ...
257
00:19:40,514 --> 00:19:41,849
Do not think about it.
258
00:19:42,015 --> 00:19:45,978
You followed my orders and brought our guys back.
259
00:19:48,105 --> 00:19:49,606
There is more important.
260
00:19:50,649 --> 00:19:52,317
It's not all...
261
00:19:52,609 --> 00:19:53,944
Don't think about it anymore.
262
00:19:54,528 --> 00:19:58,323
Learn more about Rainfall and contact me.
263
00:19:59,116 --> 00:20:00,284
Take it.
264
00:20:01,410 --> 00:20:02,327
Matthew.
265
00:20:02,494 --> 00:20:04,288
We have to go.
266
00:20:08,208 --> 00:20:09,042
Matt...
267
00:20:10,961 --> 00:20:12,838
Remember who the enemy is.
268
00:20:15,090 --> 00:20:16,175
At your service.
269
00:20:36,820 --> 00:20:38,238
At work, Romeo.
270
00:20:38,947 --> 00:20:40,199
Roméo ?
271
00:20:40,365 --> 00:20:41,575
Garry ?
272
00:20:41,742 --> 00:20:44,161
Why are you calling me like that?
273
00:20:44,328 --> 00:20:46,163
Cultural difference, eel head.
274
00:20:46,330 --> 00:20:49,124
The more we are in trouble, the more we laugh.
275
00:20:49,291 --> 00:20:50,542
Not us.
276
00:20:50,709 --> 00:20:52,878
You will eventually have a sense of humor.
277
00:20:54,296 --> 00:20:55,839
Or else I'll kill you.
278
00:20:57,966 --> 00:21:00,385
You have to worry.
279
00:21:02,012 --> 00:21:02,763
Be careful.
280
00:21:05,682 --> 00:21:06,975
You too.
281
00:21:07,893 --> 00:21:09,269
Come back to us whole.
282
00:21:11,772 --> 00:21:13,357
Are you going to say goodbye to me?
283
00:21:13,941 --> 00:21:15,484
You make a pact with the enemy
284
00:21:16,276 --> 00:21:17,694
while we are fighting.
285
00:21:17,861 --> 00:21:19,947
- And we die. - Fuck you.
286
00:21:20,113 --> 00:21:22,991
Those who have joined us are tired of this war.
287
00:21:23,158 --> 00:21:25,494
And none of them would betray us?
288
00:21:26,203 --> 00:21:28,497
I forgot ... "Amelia the human".
289
00:21:29,081 --> 00:21:31,124
Fortunately, you're never wrong.
290
00:21:32,668 --> 00:21:33,961
En route, Garry.
291
00:21:39,424 --> 00:21:41,176
She only thinks of you.
292
00:21:42,094 --> 00:21:43,428
It is your problem.
293
00:21:45,597 --> 00:21:46,431
Good luck.
294
00:21:47,349 --> 00:21:48,225
You too.
295
00:21:52,396 --> 00:21:55,691
Come on, let's get on board. It's serious this time.
296
00:21:56,358 --> 00:21:59,069
Check vehicles and equipment.
297
00:22:00,279 --> 00:22:01,530
Activate the weapons.
298
00:22:04,324 --> 00:22:07,661
It might shake a bit, so be careful.
299
00:22:10,205 --> 00:22:12,624
Remain discreet and attentive.
300
00:22:15,669 --> 00:22:17,254
You are used to.
301
00:22:18,755 --> 00:22:20,382
Convoy!
302
00:22:24,386 --> 00:22:25,220
Get started.
303
00:22:47,743 --> 00:22:50,204
Good evening, I'm your captain.
304
00:22:50,996 --> 00:22:53,874
This transport is customized and non-smoking.
305
00:22:54,041 --> 00:22:55,584
Unless we smoke the aliens.
306
00:23:05,385 --> 00:23:07,471
Escort 1, we're on our way.
307
00:23:24,613 --> 00:23:26,323
- Good luck. - See you.
308
00:23:33,038 --> 00:23:34,248
This is Simmons,
309
00:23:34,414 --> 00:23:36,583
Garry and the ... rodents.
310
00:23:36,750 --> 00:23:37,584
We are ready.
311
00:23:38,544 --> 00:23:39,545
Bus ready.
312
00:23:39,711 --> 00:23:41,463
Support ready.
313
00:23:41,880 --> 00:23:43,590
Convoy ready.
314
00:23:43,924 --> 00:23:45,092
Open the doors.
315
00:24:10,868 --> 00:24:12,327
Let's go !
316
00:24:33,473 --> 00:24:34,725
We cut off the ignition.
317
00:24:35,893 --> 00:24:36,935
One less.
318
00:24:45,694 --> 00:24:46,612
This is madness.
319
00:24:46,778 --> 00:24:48,488
You have to turn around.
320
00:24:50,616 --> 00:24:51,825
Surely not.
321
00:24:51,992 --> 00:24:53,410
On fonce.
322
00:24:59,416 --> 00:25:01,835
The convoy tastes. Zorro and Blackbird,
323
00:25:02,002 --> 00:25:02,920
cover the convoy.
324
00:25:03,086 --> 00:25:06,048
- Well received. - On your right.
325
00:25:06,215 --> 00:25:08,509
Go down and relieve them of the hunters.
326
00:25:08,675 --> 00:25:11,303
Blackbird, Busard, Cobra, faites diversion.
327
00:25:11,470 --> 00:25:12,387
Received, Zorro.
328
00:25:13,805 --> 00:25:16,141
- Jets at 6 a.m. - Do your best.
329
00:25:22,105 --> 00:25:25,442
Garry, aerial targets at 2 a.m.
330
00:25:29,363 --> 00:25:30,822
Come on, vermin!
331
00:25:43,377 --> 00:25:45,295
Retighten vehicles.
332
00:25:50,717 --> 00:25:53,178
It looks like the flagship has taken off.
333
00:25:53,637 --> 00:25:55,639
I'm taking care of it. Give me that.
334
00:25:56,181 --> 00:25:57,683
Suarez, are you okay?
335
00:25:58,433 --> 00:25:59,977
We can't do anything for them.
336
00:26:01,019 --> 00:26:02,187
They will get out of it.
337
00:26:03,689 --> 00:26:04,982
Marcus cannot be found.
338
00:26:22,249 --> 00:26:23,625
- Stay where you are. - I will help you.
339
00:26:23,792 --> 00:26:25,460
Stay where you are!
340
00:26:26,670 --> 00:26:28,338
Garry, protect the Vox.
341
00:26:39,933 --> 00:26:41,560
Watch out for the back!
342
00:26:46,064 --> 00:26:48,150
Everyone up front!
343
00:26:55,991 --> 00:26:57,284
Keep them busy.
344
00:26:58,744 --> 00:27:00,746
Get down.
345
00:27:04,583 --> 00:27:06,460
Zorro, answer!
346
00:27:06,627 --> 00:27:08,170
Here Zorro, who is it?
347
00:27:08,337 --> 00:27:11,715
Robin, it's me. Our bus gets blasted.
348
00:27:13,175 --> 00:27:14,301
Hold on.
349
00:27:14,468 --> 00:27:16,428
It's now or never.
350
00:27:16,595 --> 00:27:17,763
Zorro, where are you going?
351
00:27:26,021 --> 00:27:28,148
I need help, I have one on me.
352
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
I'm on it.
353
00:27:38,325 --> 00:27:39,159
Robin !
354
00:27:53,298 --> 00:27:54,383
She's my girl.
355
00:27:56,510 --> 00:27:57,845
Well done, Zorro.
356
00:27:58,011 --> 00:27:59,763
Thank you, colonel.
357
00:28:00,222 --> 00:28:01,515
Idiot !
358
00:28:02,266 --> 00:28:03,934
Your sister is going to be pissed off.
359
00:28:05,060 --> 00:28:05,936
Forget Amelia,
360
00:28:06,103 --> 00:28:08,689
I wasn't going to leave you alone in the face of danger.
361
00:28:09,314 --> 00:28:10,315
You have nothing to do here.
362
00:28:10,482 --> 00:28:14,444
It has nothing to do with it. It's your lack of authority
363
00:28:14,611 --> 00:28:16,280
which endangers our mission.
364
00:28:16,446 --> 00:28:17,739
Don't get involved in this.
365
00:28:17,906 --> 00:28:18,782
Why not ?
366
00:28:18,949 --> 00:28:23,161
The kid is surely a good shot. He is small and cunning like a Huzkit.
367
00:28:26,123 --> 00:28:27,791
He will join the convoy.
368
00:28:28,375 --> 00:28:31,670
This is Simmons. Tell Amelia I have her brother.
369
00:28:32,254 --> 00:28:34,756
Alien troops enter the base.
370
00:28:45,475 --> 00:28:48,687
Come on, quickly, come on!
371
00:28:48,854 --> 00:28:52,065
Follow the exit tunnel. Let it go!
372
00:28:57,779 --> 00:28:58,572
It's okay ?
373
00:29:06,705 --> 00:29:09,833
Group 2 retreats. Hold this tunnel.
374
00:29:10,000 --> 00:29:11,293
Continue the evacuation.
375
00:29:11,460 --> 00:29:12,544
Pardon.
376
00:29:12,711 --> 00:29:14,296
Get on board, come on!
377
00:29:17,591 --> 00:29:18,800
You have to go, come on.
378
00:29:18,967 --> 00:29:21,053
We wait. Humans first.
379
00:29:21,678 --> 00:29:23,388
These are the orders.
380
00:29:24,014 --> 00:29:25,140
Follow me.
381
00:29:27,267 --> 00:29:28,143
Let them pass.
382
00:29:28,727 --> 00:29:31,480
- No it's impossible. - Order from whom?
383
00:29:31,647 --> 00:29:32,898
Le colonel Hayes.
384
00:29:33,065 --> 00:29:34,650
It makes no sense.
385
00:29:38,737 --> 00:29:40,072
Go by car!
386
00:29:43,033 --> 00:29:45,202
Bailey, open the doors.
387
00:30:00,467 --> 00:30:02,344
Sydney doesn't want us to go.
388
00:30:02,511 --> 00:30:05,305
Integrity compromised. Speed up the evacuation.
389
00:30:05,472 --> 00:30:06,932
Hurry up.
390
00:30:13,438 --> 00:30:15,524
109, answer.
391
00:30:15,691 --> 00:30:17,860
Zero alpha, here Bravo 109, over to you.
392
00:30:18,026 --> 00:30:21,655
- Entry into the atmosphere. - Zero alpha, repeat.
393
00:30:21,822 --> 00:30:23,866
109,
394
00:30:24,032 --> 00:30:27,828
entry into the atmosphere of an unknown object at high speed.
395
00:30:27,995 --> 00:30:30,455
From the flagship.
396
00:30:30,998 --> 00:30:32,207
Hurry up.
397
00:30:51,935 --> 00:30:55,022
Direction 208 east-south-east.
398
00:31:02,613 --> 00:31:03,864
Impact imminent.
399
00:31:06,700 --> 00:31:08,577
Hurry up.
400
00:31:18,545 --> 00:31:19,713
Come on, climb!
401
00:32:05,801 --> 00:32:08,011
Simmons, are you seeing me?
402
00:32:09,680 --> 00:32:10,722
I listen.
403
00:32:11,765 --> 00:32:13,851
They destroyed Sydney.
404
00:32:16,103 --> 00:32:17,521
Which part ?
405
00:32:18,230 --> 00:32:19,523
All the city.
406
00:32:20,440 --> 00:32:22,150
They will pay, Matt.
407
00:32:22,651 --> 00:32:24,152
Focus on your mission.
408
00:32:24,319 --> 00:32:26,321
Find out what Rainfall is.
409
00:32:26,989 --> 00:32:29,157
Stay out of occupied areas.
410
00:32:29,867 --> 00:32:31,410
We will drop you off.
411
00:32:31,827 --> 00:32:32,828
Received.
412
00:32:36,290 --> 00:32:38,083
Garry ? On descend.
413
00:32:38,333 --> 00:32:40,919
Matt, seriously, aren't you gonna leave me here?
414
00:32:41,295 --> 00:32:42,921
It's less risky at three.
415
00:32:44,173 --> 00:32:45,632
Take your things.
416
00:32:46,425 --> 00:32:47,384
You go up with him.
417
00:32:47,551 --> 00:32:48,635
Me ?
418
00:32:48,802 --> 00:32:51,471
It was your idea. Does that bother you?
419
00:32:51,638 --> 00:32:54,183
No, but still,
420
00:32:54,349 --> 00:32:56,018
you wouldn't care.
421
00:32:56,268 --> 00:32:57,686
He learns quickly.
422
00:33:30,677 --> 00:33:32,763
You make yourself at home, don't you?
423
00:33:33,639 --> 00:33:36,767
I have read stories about what our planet used to be.
424
00:33:36,934 --> 00:33:39,186
I imagine she looked like this.
425
00:33:39,895 --> 00:33:41,939
Your planet is dead, so hey ...
426
00:33:42,773 --> 00:33:44,650
What are they doing ?
427
00:33:46,276 --> 00:33:47,444
I do not know.
428
00:34:05,504 --> 00:34:07,339
Will it always be like this?
429
00:34:08,924 --> 00:34:12,094
Run away, fight, hide.
430
00:34:12,803 --> 00:34:14,179
Again and again.
431
00:34:14,888 --> 00:34:16,931
Jusqu'à ne plus avoir de chance.
432
00:34:17,516 --> 00:34:19,935
Ne commence pas à douter de moi.
433
00:34:24,606 --> 00:34:26,483
Tout ça, c'est passager.
434
00:34:27,818 --> 00:34:30,362
L'humanité est ici depuis 200 000 ans.
435
00:34:30,529 --> 00:34:32,406
On a enduré les glaciations,
436
00:34:32,697 --> 00:34:33,991
la peste
437
00:34:34,867 --> 00:34:37,744
et le disco, et on a survécu à tout.
438
00:34:39,036 --> 00:34:41,915
Pourquoi les Gris sont venus ici à ton avis ?
439
00:34:42,373 --> 00:34:45,335
Nous sommes les stars de la Voie lactée.
440
00:34:49,590 --> 00:34:53,677
MONTAGNES BLEUES Base militaire
441
00:35:15,574 --> 00:35:16,658
Votre attention.
442
00:35:18,160 --> 00:35:21,914
Tous les personnels impliqués dans l'opération Baïonnette...
443
00:35:24,458 --> 00:35:26,793
Tous les Gris doivent être examinés.
444
00:35:26,960 --> 00:35:28,837
Pourquoi ? Où les emmenez-vous ?
445
00:35:29,004 --> 00:35:31,548
Simple mesure de sécurité, monsieur.
446
00:35:31,715 --> 00:35:34,635
- Ils seront bien traités. - Il y a intérêt.
447
00:35:34,801 --> 00:35:36,637
Ils sont de notre côté. Suivez-les.
448
00:35:42,893 --> 00:35:44,770
Le colonel Hayes veut vous voir.
449
00:35:45,479 --> 00:35:49,066
Ici Hayes. Nous sommes en position 2.
450
00:35:50,734 --> 00:35:52,569
Vous comptez descendre voir ?
451
00:35:52,736 --> 00:35:56,823
Il y a des milliers de réfugiés terrifiés qui veulent des réponses.
452
00:35:56,990 --> 00:35:59,076
Mon job, c'est de sauver des civils.
453
00:35:59,243 --> 00:36:01,870
Je vous ai demandé un inventaire. Au boulot !
454
00:36:02,621 --> 00:36:04,414
Dites-vous que je suis votre berger.
455
00:36:04,581 --> 00:36:06,083
On n'est pas vos moutons.
456
00:36:06,250 --> 00:36:07,918
Ça, c'est certain.
457
00:36:09,503 --> 00:36:12,297
Vous la ramènerez plus tard mais pour l'instant,
458
00:36:13,257 --> 00:36:14,508
j'ai mieux à faire.
459
00:36:14,675 --> 00:36:15,801
Ah oui ?
460
00:36:15,968 --> 00:36:16,844
Virez-le d'ici.
461
00:36:17,010 --> 00:36:18,387
Me touche pas, toi.
462
00:36:21,807 --> 00:36:23,809
Dieu merci, vous êtes en vie !
463
00:36:27,145 --> 00:36:28,522
- Content de vous voir. - Moi aussi.
464
00:36:28,689 --> 00:36:29,439
Y a un souci ?
465
00:36:29,940 --> 00:36:32,484
Le colonel Tête de con est un gros facho.
466
00:36:32,651 --> 00:36:35,404
Il a ses raisons, calmez-vous.
467
00:36:35,737 --> 00:36:39,074
J'adore votre optimisme naturel envers les gens.
468
00:36:40,075 --> 00:36:42,327
Je descends voir les civils.
469
00:36:42,953 --> 00:36:44,538
Abe, comment ça va ?
470
00:36:49,751 --> 00:36:51,712
Ils nous ont salement amochés.
471
00:36:56,049 --> 00:36:58,218
- Mais pas tués. - En effet.
472
00:36:58,385 --> 00:36:59,887
Amelia.
473
00:37:01,471 --> 00:37:03,015
- Vous la remettez ? - Bien sûr.
474
00:37:04,099 --> 00:37:04,808
Bienvenue.
475
00:37:08,562 --> 00:37:11,148
Vous allez aimer ce qu'on a fait ici.
476
00:37:13,025 --> 00:37:14,234
Un travail de titan.
477
00:37:14,985 --> 00:37:16,195
Je vous fais visiter.
478
00:37:18,030 --> 00:37:19,281
On est où ?
479
00:37:19,448 --> 00:37:21,700
Vous devriez connaître, c'est votre époque.
480
00:37:22,576 --> 00:37:24,411
J'étais à la retraite, pas fossilisé.
481
00:37:24,578 --> 00:37:26,788
C'est un complexe militaire des années 50
482
00:37:26,955 --> 00:37:29,499
amélioré par une équipe de chercheurs.
483
00:37:29,666 --> 00:37:31,126
Un projet top secret.
484
00:37:31,293 --> 00:37:33,337
Il était vide depuis 10 ans.
485
00:37:33,504 --> 00:37:35,797
On s'est installés et on l'a fortifié.
486
00:37:35,964 --> 00:37:37,341
Il y a tout ce qu'il faut.
487
00:37:37,508 --> 00:37:40,719
Infirmeries, centrales hydroélectriques.
488
00:37:40,886 --> 00:37:44,973
Le colonel était au QG de l'armée de l'air avant l'invasion.
489
00:37:45,516 --> 00:37:47,267
Derrière un bureau, j'imagine.
490
00:37:47,434 --> 00:37:49,811
En effet, Mlle Chambers.
491
00:37:51,188 --> 00:37:54,441
Haut commandement stratégique. Qu'insinuez-vous ?
492
00:37:55,692 --> 00:37:58,779
J'imagine mal un homme de terrain laisser tomber nos alliés.
493
00:37:58,946 --> 00:38:01,323
Ça n'a jamais été mon intention.
494
00:38:01,490 --> 00:38:02,824
De quoi s'agit-il ?
495
00:38:03,492 --> 00:38:05,994
Il avait donné l'ordre d'abandonner nos Gris à Sydney.
496
00:38:06,161 --> 00:38:07,162
C'est la procédure.
497
00:38:07,746 --> 00:38:10,457
La procédure. C'est comme ça.
498
00:38:10,624 --> 00:38:12,167
C'est bien pratique.
499
00:38:12,334 --> 00:38:13,961
Le personnel essentiel en priorité.
500
00:38:14,127 --> 00:38:16,713
On a mal commencé, vous et moi.
501
00:38:18,757 --> 00:38:19,967
Suivez-moi.
502
00:38:24,638 --> 00:38:26,390
Votre attention.
503
00:38:27,140 --> 00:38:30,310
Tout véhicule doit être inspecté avant chaque patrouille
504
00:38:30,477 --> 00:38:32,145
sur ordre du commandement.
505
00:38:40,988 --> 00:38:42,072
Que font-ils ?
506
00:38:42,239 --> 00:38:43,740
Ils se préparent à la guerre.
507
00:38:44,575 --> 00:38:48,495
Which requires precision and technical information transmitted ...
508
00:38:49,121 --> 00:38:50,539
by the Grays.
509
00:38:51,456 --> 00:38:54,209
Their technology coupled with ours, a real treat.
510
00:38:57,671 --> 00:38:59,923
Get down, quickly!
511
00:39:09,141 --> 00:39:10,475
We must help them.
512
00:39:10,893 --> 00:39:12,436
No, they're screwed.
513
00:39:15,439 --> 00:39:17,357
But that can be useful.
514
00:39:18,483 --> 00:39:19,443
Come.
515
00:39:20,277 --> 00:39:21,361
If you go ...
516
00:39:21,904 --> 00:39:22,905
They are dead.
517
00:39:25,741 --> 00:39:27,701
You and Garry, on the left.
518
00:39:27,868 --> 00:39:30,370
Me, right. We take them in a vice.
519
00:39:30,537 --> 00:39:31,496
Let's go.
520
00:39:31,663 --> 00:39:32,831
Except that...
521
00:39:33,457 --> 00:39:36,627
you get hit by the trackers in the tree.
522
00:39:36,793 --> 00:39:38,003
We're all dead.
523
00:39:38,295 --> 00:39:40,464
And Rainfall will remain an enigma.
524
00:39:40,631 --> 00:39:42,382
You must be smarter.
525
00:39:42,549 --> 00:39:45,511
- These are Kal'i devices. - All the more reason to take them.
526
00:39:47,513 --> 00:39:50,974
I'll open fire and get their attention.
527
00:39:51,141 --> 00:39:52,184
After that ?
528
00:39:52,351 --> 00:39:53,727
We get you back.
529
00:39:53,894 --> 00:39:55,020
Garry ?
530
00:39:55,187 --> 00:39:57,314
Ensuring the kid's survival.
531
00:39:58,232 --> 00:39:59,983
And take them ...
532
00:40:00,150 --> 00:40:01,693
In the back.
533
00:40:02,236 --> 00:40:03,820
If it pleases you.
534
00:40:04,696 --> 00:40:07,699
Let's go get our gear and be vigilant.
535
00:40:16,166 --> 00:40:17,501
Filez.
536
00:40:22,714 --> 00:40:24,258
Stay behind me.
537
00:40:24,424 --> 00:40:26,218
Why risk our skin?
538
00:40:26,385 --> 00:40:27,928
We can question them.
539
00:40:28,095 --> 00:40:29,263
They're too many.
540
00:40:33,141 --> 00:40:35,269
Unless you have a better idea.
541
00:40:36,478 --> 00:40:37,980
I have one.
542
00:40:39,565 --> 00:40:40,566
He has one.
543
00:40:49,491 --> 00:40:51,159
What are you doing, Garry?
544
00:40:54,079 --> 00:40:55,789
- That is rediculous. - Let him do it.
545
00:41:02,588 --> 00:41:04,506
And shit ... Move!
546
00:41:15,893 --> 00:41:16,560
Go up!
547
00:41:29,823 --> 00:41:30,782
They arrive.
548
00:41:30,949 --> 00:41:33,160
I see them. Kal'i.
549
00:41:41,043 --> 00:41:42,127
Protect us, shoot!
550
00:41:48,467 --> 00:41:49,885
You piss off, Garry.
551
00:41:56,099 --> 00:41:57,851
I had a good idea.
552
00:42:20,958 --> 00:42:21,959
Take them down.
553
00:42:36,598 --> 00:42:37,766
I got it.
554
00:43:32,529 --> 00:43:34,531
Kill this device.
555
00:43:47,002 --> 00:43:47,669
Whore...
556
00:43:55,344 --> 00:43:56,303
Good.
557
00:44:11,276 --> 00:44:12,319
Good luck.
558
00:45:11,461 --> 00:45:12,921
They eat meat.
559
00:45:13,338 --> 00:45:15,299
They eat everything.
560
00:45:15,674 --> 00:45:17,676
I saw one eat a rock.
561
00:45:18,510 --> 00:45:20,512
They love metal.
562
00:45:20,846 --> 00:45:23,849
I told you they were loyal.
563
00:45:24,349 --> 00:45:26,268
Did you see that I was on board?
564
00:45:26,435 --> 00:45:27,227
Sorry.
565
00:45:27,394 --> 00:45:28,687
A chance that you shoot badly.
566
00:45:30,063 --> 00:45:32,149
You were able to chat with your friends
567
00:45:32,316 --> 00:45:33,775
and find out more?
568
00:45:33,942 --> 00:45:35,777
I would have known more
569
00:45:35,944 --> 00:45:38,906
if you hadn't shot them ... and me.
570
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
Me finger slipped.
571
00:45:41,867 --> 00:45:44,661
Fortunately, you were able to get away, vermin.
572
00:45:45,120 --> 00:45:46,538
Indeed.
573
00:45:48,040 --> 00:45:50,834
These Kal'i are also looking for Rainfall.
574
00:45:52,252 --> 00:45:53,795
It should slow them down.
575
00:46:33,043 --> 00:46:34,294
Insomnia?
576
00:46:35,295 --> 00:46:36,672
Me too.
577
00:46:46,014 --> 00:46:47,850
Did they keep you long?
578
00:46:48,350 --> 00:46:49,560
Six weeks.
579
00:46:56,608 --> 00:46:57,860
My wife was a nurse.
580
00:46:59,987 --> 00:47:03,490
Sometimes she was 4 or 5 pm nights.
581
00:47:03,657 --> 00:47:06,577
It was driving me crazy, damn ...
582
00:47:08,579 --> 00:47:11,665
She came in loose and collapsed on the sofa.
583
00:47:12,082 --> 00:47:13,584
But before that,
584
00:47:13,750 --> 00:47:16,295
I had to massage her feet.
585
00:47:18,630 --> 00:47:20,090
Katherine.
586
00:47:20,257 --> 00:47:21,675
Sacred Katherine.
587
00:47:23,510 --> 00:47:25,554
She said "A beer and a burger,
588
00:47:25,721 --> 00:47:27,931
"these are the keys to paradise."
589
00:47:29,391 --> 00:47:30,726
It's funny things
590
00:47:30,893 --> 00:47:32,603
that you keep with you.
591
00:47:36,315 --> 00:47:38,609
I spent 9 months in this hell hole.
592
00:47:39,943 --> 00:47:41,486
With the crazy idea
593
00:47:41,653 --> 00:47:43,363
to find my wife.
594
00:47:44,364 --> 00:47:46,909
9 months to break company
595
00:47:47,075 --> 00:47:49,995
to these dirty parasites ...
596
00:47:50,787 --> 00:47:53,999
and get out of this nightmare. When I found her ...
597
00:47:58,712 --> 00:48:00,088
I couldn't find it.
598
00:48:03,217 --> 00:48:06,345
What I found was not my Katherine.
599
00:48:13,519 --> 00:48:14,895
Just ...
600
00:48:15,062 --> 00:48:16,772
pieces of it.
601
00:48:24,112 --> 00:48:25,572
Her head.
602
00:48:27,449 --> 00:48:28,742
His legs.
603
00:48:30,827 --> 00:48:32,120
His feet.
604
00:48:35,040 --> 00:48:38,418
It seems we were lucky to make it out alive.
605
00:48:43,966 --> 00:48:45,592
I'm not sure.
606
00:48:46,301 --> 00:48:47,469
My colonel ...
607
00:48:50,389 --> 00:48:52,307
All my condolences.
608
00:49:00,482 --> 00:49:02,526
What do you think of Hayes?
609
00:49:03,569 --> 00:49:04,319
He is reliable.
610
00:49:05,404 --> 00:49:07,906
Why did you mess around with him?
611
00:49:09,283 --> 00:49:10,325
Tell me.
612
00:49:14,746 --> 00:49:15,914
I'm suspicious of it.
613
00:49:17,958 --> 00:49:19,585
Stop looking for the fight.
614
00:49:19,751 --> 00:49:21,253
You tell me this ?
615
00:49:21,587 --> 00:49:23,630
Hayes is on our side.
616
00:49:23,797 --> 00:49:25,924
He's a military genius.
617
00:49:29,887 --> 00:49:32,097
There are painkillers in the kit.
618
00:49:32,890 --> 00:49:34,975
Tell me if you need anything else.
619
00:49:54,995 --> 00:49:58,040
On our way to Rainfall Kal'i in our footsteps
620
00:50:03,003 --> 00:50:07,049
Received. Stay the course Next report in 10 hours
621
00:50:10,594 --> 00:50:13,388
Survivors in Sydney?
622
00:50:15,599 --> 00:50:18,435
Negative.
623
00:50:56,014 --> 00:50:56,765
Garry ?
624
00:50:59,351 --> 00:51:01,061
Do they like chocolate?
625
00:51:03,063 --> 00:51:03,897
Chocolate...
626
00:51:06,149 --> 00:51:07,901
Roasted cocoa beans
627
00:51:08,068 --> 00:51:10,279
and mixed with sugar.
628
00:51:11,780 --> 00:51:13,031
I would say yes.
629
00:51:16,910 --> 00:51:19,246
Abraham would kill me if he saw me.
630
00:51:21,832 --> 00:51:24,543
Wait your turn. As long as they don't eat me ...
631
00:51:24,710 --> 00:51:27,880
Probably not. They seem to like it.
632
00:51:28,046 --> 00:51:29,131
Probably not?
633
00:51:29,381 --> 00:51:30,799
It's just us here.
634
00:51:30,966 --> 00:51:32,676
They will have a hard time finding us.
635
00:51:32,843 --> 00:51:34,386
I'll call it Cadbury.
636
00:51:34,553 --> 00:51:37,097
No, that's how we tie up.
637
00:51:37,264 --> 00:51:39,433
We get rid of it as soon as possible.
638
00:51:39,600 --> 00:51:40,893
They saved your life.
639
00:51:42,352 --> 00:51:43,228
I was managing.
640
00:51:43,395 --> 00:51:44,897
Yes that's it.
641
00:51:45,731 --> 00:51:47,149
Make yourself useful.
642
00:51:47,316 --> 00:51:49,026
Beans for you and me ...
643
00:51:49,902 --> 00:51:51,403
and this stuff for you.
644
00:51:52,237 --> 00:51:55,616
A mix of Xandos and Zracion.
645
00:51:56,116 --> 00:51:57,743
Pravicor and Yalsa.
646
00:51:58,493 --> 00:52:00,412
Looks like pills to have the sapling.
647
00:52:01,872 --> 00:52:04,166
- The sapling? - Drop it off.
648
00:52:07,419 --> 00:52:08,837
A dictionary ?
649
00:52:09,171 --> 00:52:11,215
I'm trying to learn your language.
650
00:52:11,381 --> 00:52:14,134
Do you know a single word of mine?
651
00:52:15,969 --> 00:52:17,429
Amelia gave it to me.
652
00:52:19,139 --> 00:52:20,974
I don't care about your language and your race.
653
00:52:22,226 --> 00:52:23,602
I prefer humans.
654
00:52:24,436 --> 00:52:27,314
Those who follow me, I protect them. Those who help me,
655
00:52:28,023 --> 00:52:29,191
I respect them.
656
00:52:30,400 --> 00:52:32,110
Those who face me ...
657
00:52:33,445 --> 00:52:36,448
It's up to you to see where you stand in the chain.
658
00:52:37,616 --> 00:52:38,784
Lie !
659
00:52:44,581 --> 00:52:45,707
What now ?
660
00:52:47,459 --> 00:52:48,293
Zylik.
661
00:52:50,045 --> 00:52:52,005
Very good. What is Zylik?
662
00:52:52,172 --> 00:52:53,882
A superpredator.
663
00:52:54,383 --> 00:52:56,051
Did you bring him here?
664
00:52:56,218 --> 00:52:58,220
We brought all we had left.
665
00:52:58,387 --> 00:52:59,638
Idiots.
666
00:53:00,138 --> 00:53:01,515
And what does it eat?
667
00:53:01,807 --> 00:53:02,516
Vox.
668
00:53:02,683 --> 00:53:04,309
They love it.
669
00:53:05,477 --> 00:53:07,229
It's perfect.
670
00:53:07,396 --> 00:53:09,898
No, the situation is critical.
671
00:53:24,997 --> 00:53:26,373
Shit...
672
00:53:31,503 --> 00:53:32,504
Pull yourself up!
673
00:53:43,098 --> 00:53:44,057
Go away !
674
00:54:11,168 --> 00:54:12,044
Standing.
675
00:54:20,385 --> 00:54:21,887
Marcus, take refuge.
676
00:54:27,184 --> 00:54:28,435
He will eat them.
677
00:54:28,602 --> 00:54:29,353
Ensemble.
678
00:54:33,524 --> 00:54:35,442
Go help Marcus.
679
00:54:37,778 --> 00:54:38,695
Marcus !
680
00:54:43,992 --> 00:54:45,661
Where is Rainfall?
681
00:56:57,459 --> 00:56:59,044
Wake up, kid.
682
00:57:15,727 --> 00:57:16,854
Matt !
683
00:57:18,105 --> 00:57:19,690
Wow...
684
00:57:30,033 --> 00:57:31,577
She won't know more.
685
00:57:31,743 --> 00:57:34,413
Where are all the Grays then? I haven't seen any.
686
00:57:34,580 --> 00:57:36,039
We will quickly be fixed.
687
00:57:44,006 --> 00:57:45,174
Pardon.
688
00:57:45,340 --> 00:57:46,675
You owe me dinner.
689
00:57:49,136 --> 00:57:50,179
Amelia...
690
00:57:51,388 --> 00:57:52,806
In what honor ?
691
00:57:53,348 --> 00:57:54,892
It's about the colonel.
692
00:57:55,684 --> 00:57:56,810
What, the colonel?
693
00:57:57,311 --> 00:57:58,312
He's a decorated veteran.
694
00:57:59,396 --> 00:58:02,441
I do not have access to the Grays who accompanied us.
695
00:58:03,233 --> 00:58:05,194
I have a bad feeling.
696
00:58:06,695 --> 00:58:08,322
Do you want to know mine?
697
00:58:08,697 --> 00:58:11,450
The Grays shelled the academy as soon as they arrived.
698
00:58:11,617 --> 00:58:14,369
My mother. My father. My dog...
699
00:58:14,536 --> 00:58:15,704
Dead.
700
00:58:16,163 --> 00:58:18,457
In my family, we have been flying for 40 years.
701
00:58:19,333 --> 00:58:21,293
Hayes put me back in a cockpit.
702
00:58:22,044 --> 00:58:25,839
He is a father to us. Thanks to him, we can retaliate.
703
00:58:27,674 --> 00:58:30,177
We are not all on a crusade for peace.
704
00:58:31,970 --> 00:58:33,263
I know.
705
00:58:34,806 --> 00:58:36,725
Choose your friends well.
706
00:58:37,059 --> 00:58:37,935
Baby...
707
00:58:39,144 --> 00:58:40,437
Robin !
708
00:58:40,938 --> 00:58:41,980
And now ?
709
00:58:48,487 --> 00:58:49,696
Are you sure of yourself?
710
00:58:50,531 --> 00:58:52,241
Ils cachent quelque chose.
711
00:58:54,660 --> 00:58:57,621
Ça me fait chier d'avoir fait les poches de ma copine.
712
00:58:57,788 --> 00:58:59,456
Si on recule, c'est maintenant.
713
00:58:59,748 --> 00:59:03,085
J'espère me tromper mais je dois en être sûre.
714
00:59:06,672 --> 00:59:08,632
Vous n'avez rien à faire ici. Halte !
715
00:59:08,799 --> 00:59:10,509
Demi-tour. Ne bougez plus.
716
00:59:11,218 --> 00:59:13,637
Cette zone est interdite au public.
717
00:59:20,727 --> 00:59:23,105
- Où devez-vous aller ? - Je réfléchis.
718
00:59:23,564 --> 00:59:24,690
Au bloc H.
719
00:59:25,941 --> 00:59:28,110
Tout à gauche au bout, puis à droite.
720
00:59:28,277 --> 00:59:29,695
Les portes bleues.
721
00:59:29,862 --> 00:59:31,238
Bleues ?
722
00:59:31,697 --> 00:59:33,782
Cette zone est interdite... Me touchez pas.
723
00:59:33,949 --> 00:59:36,326
Dégagez ! Oui, les portes bleues.
724
00:59:39,121 --> 00:59:40,747
ACCÈS INTERDIT AU PERSONNEL NON AUTORISÉ
725
01:00:09,318 --> 01:00:10,986
Je devrais partir devant.
726
01:00:11,904 --> 01:00:13,155
Prévenir Jacob.
727
01:00:13,780 --> 01:00:15,199
Il comprendra.
728
01:00:15,782 --> 01:00:17,034
J'en doute.
729
01:00:24,333 --> 01:00:26,251
Tu leur fais confiance ?
730
01:00:26,752 --> 01:00:27,753
Entièrement.
731
01:00:28,670 --> 01:00:30,881
Pete et Bella se sont battus à mes côtés.
732
01:00:33,467 --> 01:00:35,052
C'est drôle, les Kal'i nous suivent partout.
733
01:00:35,844 --> 01:00:38,013
Je ne trouve pas ça amusant.
734
01:00:38,555 --> 01:00:41,767
Un Gris au QG doit leur filer notre position.
735
01:00:42,184 --> 01:00:43,644
Un pote à toi ?
736
01:00:43,810 --> 01:00:46,730
Tu crois vraiment que c'était un des miens ?
737
01:00:46,897 --> 01:00:49,483
I have often seen humans come to terms.
738
01:00:51,151 --> 01:00:52,110
I saw you fight.
739
01:00:53,445 --> 01:00:55,030
You're hiding something from me.
740
01:00:55,781 --> 01:00:57,658
I'm a soldier, Matthew.
741
01:00:58,408 --> 01:00:59,701
Just like you.
742
01:01:17,511 --> 01:01:20,806
Rainfall, that's all we got. And here we are.
743
01:01:20,973 --> 01:01:22,140
On a secret mission.
744
01:01:24,393 --> 01:01:25,310
What kind ?
745
01:01:26,186 --> 01:01:27,813
Peter, don't even think about it.
746
01:01:32,067 --> 01:01:33,318
And you, in all this?
747
01:01:36,446 --> 01:01:38,490
J'aide Matthew
748
01:01:38,657 --> 01:01:40,033
in our mission.
749
01:01:40,742 --> 01:01:41,910
They told me about you.
750
01:01:44,162 --> 01:01:45,205
Who is that ?
751
01:01:45,372 --> 01:01:47,499
Amelia the human.
752
01:01:49,585 --> 01:01:51,211
Is that his new nickname?
753
01:01:51,753 --> 01:01:53,005
How is she ?
754
01:02:05,601 --> 01:02:07,227
You are well installed.
755
01:02:07,394 --> 01:02:11,231
We wanted to stay away from clashes.
756
01:02:12,691 --> 01:02:14,443
Others have joined us.
757
01:02:15,027 --> 01:02:16,028
And this village was born.
758
01:02:16,778 --> 01:02:17,779
On this subject...
759
01:02:20,741 --> 01:02:23,202
Out of respect for our neighbors ...
760
01:02:24,161 --> 01:02:26,205
I will return your weapons to you when I leave.
761
01:02:31,460 --> 01:02:32,377
Thank you.
762
01:02:49,811 --> 01:02:51,313
Let's not hang around, Matthew.
763
01:02:51,480 --> 01:02:53,190
The Kal'i are following us.
764
01:02:53,857 --> 01:02:55,150
They won't give up.
765
01:02:55,317 --> 01:02:57,653
Their radars are not detecting us.
766
01:02:57,819 --> 01:02:59,863
You see ? Calm down, Garry.
767
01:03:00,989 --> 01:03:02,950
- That's not my name. - Yes, Garry.
768
01:03:03,700 --> 01:03:05,327
Don't offend our host.
769
01:03:05,494 --> 01:03:07,538
You don't want to see Pete angry.
770
01:03:24,221 --> 01:03:25,597
I am dead ?
771
01:03:26,974 --> 01:03:28,058
Not yet.
772
01:03:28,725 --> 01:03:30,143
Dad and I found you.
773
01:03:30,310 --> 01:03:32,896
It's crazy, we haven't seen each other for a year.
774
01:03:34,439 --> 01:03:35,607
You face monsters.
775
01:03:36,358 --> 01:03:37,609
We famine.
776
01:03:37,776 --> 01:03:38,902
I understand.
777
01:03:39,069 --> 01:03:41,989
I participated in the siege of Sydney.
778
01:03:43,490 --> 01:03:44,700
You will tell me.
779
01:03:45,200 --> 01:03:46,910
I will raise the pitfalls. You come ?
780
01:03:49,371 --> 01:03:50,372
En route.
781
01:04:43,926 --> 01:04:45,594
Dennis, can you hear me?
782
01:04:45,761 --> 01:04:47,471
Amelia, are you all right?
783
01:04:47,638 --> 01:04:51,058
They have the alien chemical weapon Matt had stolen.
784
01:04:51,225 --> 01:04:52,142
Why ?
785
01:04:52,309 --> 01:04:53,560
I dunno.
786
01:04:54,144 --> 01:04:55,604
Warn Abraham.
787
01:04:56,897 --> 01:04:57,731
Shit !
788
01:04:58,524 --> 01:04:59,942
You don't have to do anything there.
789
01:05:00,275 --> 01:05:02,653
What are you doing ? Open the door, get out!
790
01:05:04,279 --> 01:05:05,322
Get out!
791
01:05:06,949 --> 01:05:08,200
Amelia.
792
01:06:01,628 --> 01:06:03,589
Amelia told me what you did
793
01:06:04,089 --> 01:06:07,092
to one of mine that you captured.
794
01:06:21,356 --> 01:06:22,816
I smashed his head.
795
01:06:28,947 --> 01:06:32,326
It was a dark time for all of us.
796
01:06:34,661 --> 01:06:36,538
I'm not proud of it.
797
01:06:36,705 --> 01:06:38,498
It was a dark time.
798
01:06:39,291 --> 01:06:40,501
The light...
799
01:06:41,376 --> 01:06:42,920
came from Amelia.
800
01:06:54,515 --> 01:06:56,183
Did she spare you?
801
01:06:57,893 --> 01:07:00,437
She forgave me.
802
01:07:09,863 --> 01:07:11,740
I'll get you out.
803
01:07:11,907 --> 01:07:13,242
She's there.
804
01:07:13,408 --> 01:07:14,409
Someone is coming.
805
01:07:56,994 --> 01:07:58,370
Everything went into a spin.
806
01:07:59,121 --> 01:08:00,330
Amelia...
807
01:08:00,497 --> 01:08:01,874
this war...
808
01:08:04,585 --> 01:08:06,253
Why am I fighting at the bottom?
809
01:08:07,462 --> 01:08:09,131
What happened to you ?
810
01:08:10,174 --> 01:08:12,426
The Grays wanted to talk with Amelia
811
01:08:13,010 --> 01:08:14,720
to evoke a truce.
812
01:08:15,804 --> 01:08:16,889
It stank.
813
01:08:17,055 --> 01:08:18,765
I felt it bad but hey,
814
01:08:18,932 --> 01:08:21,268
she made an alliance after all.
815
01:08:22,769 --> 01:08:24,938
We are all there, around the table,
816
01:08:25,104 --> 01:08:26,773
and an alien kid approaches.
817
01:08:27,482 --> 01:08:30,359
She is holding a plastic basket of flowers.
818
01:08:34,198 --> 01:08:36,867
They didn't even wait for her to come out.
819
01:08:38,743 --> 01:08:40,120
One of their kids.
820
01:08:41,121 --> 01:08:42,997
I was between Amelia and the detonation.
821
01:08:43,790 --> 01:08:45,876
From where my mouth of candle.
822
01:08:47,752 --> 01:08:49,296
It improves your profile.
823
01:08:51,465 --> 01:08:53,091
Sophisticated stuff.
824
01:08:53,509 --> 01:08:55,594
Designed to do maximum damage.
825
01:08:56,261 --> 01:08:59,264
And she dares to ask what we did wrong.
826
01:09:19,326 --> 01:09:20,911
What is happening ?
827
01:09:25,040 --> 01:09:26,792
We're here for the alien.
828
01:09:26,959 --> 01:09:28,167
Hang him!
829
01:09:33,048 --> 01:09:34,424
No way, Jacob.
830
01:09:35,466 --> 01:09:37,094
You harbor an enemy.
831
01:09:37,636 --> 01:09:38,636
You know the rules.
832
01:09:38,804 --> 01:09:40,805
I wrote them with you.
833
01:09:41,348 --> 01:09:43,767
He is a member of the resistance on a mission.
834
01:09:44,268 --> 01:09:47,229
Deliver it to us and we'll leave you alone.
835
01:09:47,938 --> 01:09:49,314
Cadbury !
836
01:09:51,191 --> 01:09:52,734
The Vox need me.
837
01:09:58,407 --> 01:09:59,241
Stand back!
838
01:10:03,120 --> 01:10:05,664
They didn't do anything to you, go away!
839
01:10:13,672 --> 01:10:15,007
Bring out that vermin.
840
01:10:15,841 --> 01:10:18,343
I won't deliver it to you.
841
01:10:18,510 --> 01:10:20,137
He is my guest.
842
01:10:20,679 --> 01:10:21,513
Go home.
843
01:10:22,806 --> 01:10:24,141
Go!
844
01:10:24,641 --> 01:10:26,226
I'm sorry, Peter.
845
01:10:27,102 --> 01:10:29,062
You leave us no choice.
846
01:10:29,229 --> 01:10:30,939
Show yourself, dirt!
847
01:10:31,690 --> 01:10:34,735
Treat Peter and his household with respect.
848
01:10:36,320 --> 01:10:38,780
But go get me that vermin!
849
01:10:45,495 --> 01:10:48,582
Stay away from this house.
850
01:10:50,375 --> 01:10:53,921
You're not after these humans.
851
01:10:54,880 --> 01:10:56,423
But after me.
852
01:10:57,883 --> 01:10:59,051
L'alien !
853
01:11:00,677 --> 01:11:02,763
Marcus, stay here.
854
01:11:04,473 --> 01:11:05,974
How are you guys?
855
01:11:06,517 --> 01:11:08,727
I don't want bloodshed.
856
01:11:10,062 --> 01:11:11,939
But if you want me,
857
01:11:13,565 --> 01:11:15,275
Come get me.
858
01:11:18,403 --> 01:11:20,697
Try your luck.
859
01:11:27,579 --> 01:11:28,956
Chopez-le!
860
01:11:38,632 --> 01:11:40,217
Catch it, come on!
861
01:11:43,011 --> 01:11:43,679
Go!
862
01:12:02,114 --> 01:12:03,156
Let go of it.
863
01:12:12,249 --> 01:12:13,458
Release it.
864
01:12:14,543 --> 01:12:15,252
Come on.
865
01:12:16,837 --> 01:12:19,214
The first to look at him eats a ball.
866
01:12:19,381 --> 01:12:20,340
Okay with you ?
867
01:12:20,507 --> 01:12:24,011
He's coming with us. You won't see them again.
868
01:12:24,178 --> 01:12:26,013
You have my word.
869
01:12:27,639 --> 01:12:28,849
If I see him again ...
870
01:12:30,058 --> 01:12:31,476
he is dead.
871
01:12:32,686 --> 01:12:34,688
You won't see him again.
872
01:12:35,647 --> 01:12:37,399
When I get back, we'll have to talk.
873
01:12:39,443 --> 01:12:41,820
Get over now.
874
01:12:41,987 --> 01:12:43,113
Go home.
875
01:12:45,365 --> 01:12:46,491
Let's go.
876
01:12:51,914 --> 01:12:52,915
You need help
877
01:12:53,749 --> 01:12:55,375
to carry out your mission.
878
01:12:56,919 --> 01:12:58,629
I have fled this war enough.
879
01:12:59,796 --> 01:13:01,006
Me too.
880
01:13:02,007 --> 01:13:04,635
If necessary, call the cavalry.
881
01:13:06,386 --> 01:13:07,888
You are surprising.
882
01:13:08,055 --> 01:13:09,848
Don't get carried away, I'm drunk.
883
01:13:15,229 --> 01:13:16,230
Are you okay, Garry?
884
01:13:20,817 --> 01:13:22,361
You are burned out, you.
885
01:13:23,570 --> 01:13:24,530
Do you understand the meaning?
886
01:13:25,864 --> 01:13:26,865
Let's go home.
887
01:13:45,467 --> 01:13:47,386
Put yourself in the head
888
01:13:47,553 --> 01:13:49,680
that war is dirty
889
01:13:49,847 --> 01:13:51,223
and it's wild.
890
01:13:51,390 --> 01:13:53,851
There is no diplomatic magic wand.
891
01:13:56,144 --> 01:13:59,565
You're screwed, Hayes. I have seen everything.
892
01:14:01,066 --> 01:14:04,069
Buckle her up in a cell in the basement.
893
01:14:04,528 --> 01:14:06,655
- I don't need her. - We do.
894
01:14:08,156 --> 01:14:09,032
Abe.
895
01:14:09,199 --> 01:14:10,951
Watch your kids.
896
01:14:11,618 --> 01:14:13,287
They kill all the Grays.
897
01:14:13,453 --> 01:14:15,581
Tortures, experiences ...
898
01:14:15,914 --> 01:14:17,082
By the hundreds.
899
01:14:18,041 --> 01:14:19,626
It's a monster.
900
01:14:23,839 --> 01:14:24,882
Charles ?
901
01:14:26,341 --> 01:14:27,426
Explain yourself.
902
01:14:27,968 --> 01:14:29,011
Why not.
903
01:14:30,512 --> 01:14:32,848
The Grays outclass us in every way.
904
01:14:33,015 --> 01:14:34,433
You have to be merciless,
905
01:14:34,600 --> 01:14:38,395
even if it means sacrificing some to find a weak point.
906
01:14:38,812 --> 01:14:40,189
You talk about extermination.
907
01:14:40,355 --> 01:14:44,276
You ignore the effects an alien chemical weapon would have.
908
01:14:45,194 --> 01:14:47,404
It's called a tactical advantage.
909
01:14:47,988 --> 01:14:49,907
A tactical advantage.
910
01:14:50,532 --> 01:14:51,950
Listen to me carefully.
911
01:14:52,117 --> 01:14:54,536
All of you, listen to me.
912
01:14:56,872 --> 01:14:59,625
With our world shattered, our hopes are gone.
913
01:14:59,791 --> 01:15:02,002
I'm aware of it, Charles.
914
01:15:02,169 --> 01:15:04,087
But our strength ...
915
01:15:04,588 --> 01:15:07,758
What defines our species,
916
01:15:08,425 --> 01:15:09,968
it's not to fall
917
01:15:10,135 --> 01:15:13,597
but to pick ourselves up, every time, again and again.
918
01:15:14,723 --> 01:15:15,599
You're welcome.
919
01:15:17,684 --> 01:15:21,438
We are not going to sacrifice this opportunity
920
01:15:21,605 --> 01:15:22,940
on a whim.
921
01:15:23,649 --> 01:15:25,025
It's too late.
922
01:15:26,026 --> 01:15:26,693
Why ?
923
01:15:26,860 --> 01:15:29,238
Because they follow us from Sydney.
924
01:15:29,571 --> 01:15:31,657
Their ships are approaching.
925
01:15:31,823 --> 01:15:34,117
We are going on the offensive.
926
01:15:34,868 --> 01:15:37,037
This weapon will not make any distinction.
927
01:15:37,204 --> 01:15:39,957
All the Grays will be wiped out, it will be genocide.
928
01:15:40,123 --> 01:15:42,501
Is there a single reliable one?
929
01:15:43,502 --> 01:15:45,921
The Grays who joined the resistance,
930
01:15:46,088 --> 01:15:49,007
their help was invaluable. Garry, Vidargh ...
931
01:15:49,675 --> 01:15:52,469
They are not worth anything, neither today nor tomorrow.
932
01:15:52,636 --> 01:15:53,595
Pas comme nous.
933
01:15:53,762 --> 01:15:56,431
Charles, vous êtes un homme bon.
934
01:15:59,226 --> 01:16:00,644
Une autre voie est possible.
935
01:16:00,811 --> 01:16:01,937
On a toujours le choix.
936
01:16:04,648 --> 01:16:05,732
C'est vrai.
937
01:16:06,942 --> 01:16:08,485
Qui est avec moi ?
938
01:16:10,112 --> 01:16:11,864
Dennis, aide-moi.
939
01:16:15,701 --> 01:16:16,451
Non.
940
01:16:16,618 --> 01:16:18,161
Pas comme ça.
941
01:16:18,662 --> 01:16:19,496
Comme quoi ?
942
01:16:20,831 --> 01:16:22,583
Colonel, vous êtes aux arrêts.
943
01:16:25,878 --> 01:16:26,920
Ne tentez rien.
944
01:16:28,172 --> 01:16:29,882
C'est grotesque.
945
01:16:31,091 --> 01:16:32,301
Vous n'avez aucune autorité.
946
01:16:32,467 --> 01:16:33,802
L'ennemi est à nos portes
947
01:16:33,969 --> 01:16:37,556
et que ça vous plaise ou non, cette arme est la solution.
948
01:16:38,473 --> 01:16:41,727
Capitaine Bailey, veuillez désarmer le colonel.
949
01:16:42,561 --> 01:16:43,729
Baissez votre arme.
950
01:16:49,067 --> 01:16:50,277
Je tombe mal ?
951
01:16:50,444 --> 01:16:51,987
Capitaine Wessex.
952
01:16:52,905 --> 01:16:54,781
Désarmez-les ou ouvrez le feu.
953
01:16:54,948 --> 01:16:56,992
- Capitaine Bailey. - Wessex.
954
01:16:57,159 --> 01:17:00,078
Wessex, Hayes veut commettre un génocide.
955
01:17:00,245 --> 01:17:02,539
Désarmez le colonel immédiatement.
956
01:17:02,706 --> 01:17:05,626
Nous allons perdre cette guerre, vous pigez ?
957
01:17:05,792 --> 01:17:07,628
Nous allons perdre.
958
01:17:07,794 --> 01:17:11,256
Wessex, vous êtes un soldat. Faites votre devoir.
959
01:17:11,840 --> 01:17:13,383
Crois-moi, il se trompe.
960
01:17:13,550 --> 01:17:15,010
Capitaine Wessex.
961
01:17:19,515 --> 01:17:21,099
Colonel Hayes.
962
01:17:23,018 --> 01:17:25,354
Vous êtes aux arrêts. Attachez-les.
963
01:17:25,521 --> 01:17:26,647
Baissez-vous.
964
01:17:26,813 --> 01:17:28,857
Au sol, en vitesse.
965
01:17:30,817 --> 01:17:32,319
À genoux.
966
01:17:38,575 --> 01:17:39,868
Ne bougez plus.
967
01:17:40,536 --> 01:17:42,746
Les vaisseaux ennemis. Ils sont là.
968
01:17:57,052 --> 01:17:58,053
Repliez-vous !
969
01:18:14,444 --> 01:18:15,445
Elle a souffert.
970
01:18:16,488 --> 01:18:17,823
Mais pas récemment.
971
01:18:18,407 --> 01:18:19,825
Premier assaut, sans doute.
972
01:18:20,742 --> 01:18:22,578
Aucun signe de vie.
973
01:18:22,744 --> 01:18:24,705
On a semé les Kal'i.
974
01:18:25,163 --> 01:18:26,999
Ils nous suivent toujours.
975
01:18:27,165 --> 01:18:28,542
Ils ne renoncent jamais.
976
01:18:32,421 --> 01:18:34,131
De toute façon, il faut y aller.
977
01:18:44,099 --> 01:18:47,269
PINE GAP Base militaire américaine
978
01:19:27,893 --> 01:19:29,311
On a un souci.
979
01:19:30,062 --> 01:19:32,814
J'ai besoin d'un verre.
980
01:19:35,442 --> 01:19:38,612
Aidez-moi, Vodka Kenobi, vous êtes mon seul espoir.
981
01:19:41,156 --> 01:19:43,492
Ouvre le frigo, Hal.
982
01:19:43,659 --> 01:19:46,787
Ouvrez ce frigo, M. Gorbatchev.
983
01:19:49,331 --> 01:19:50,541
Je l'avais dit,
984
01:19:50,707 --> 01:19:52,751
tu tiens pas l'alcool.
985
01:19:52,918 --> 01:19:55,087
Merci cher public. Et bim !
986
01:19:58,549 --> 01:20:00,092
C'est quoi, ça ?
987
01:20:00,259 --> 01:20:02,427
Arrête de dire "Et bim" !
988
01:20:02,594 --> 01:20:05,931
T'es pas crédible. Contente-toi des bruitages idiots.
989
01:20:06,765 --> 01:20:07,641
Merde.
990
01:20:09,184 --> 01:20:10,435
Nous sommes pacifiques.
991
01:20:10,602 --> 01:20:12,938
Nous ne voulons aucun problème.
992
01:20:13,105 --> 01:20:14,064
Qui êtes-vous ?
993
01:20:16,608 --> 01:20:18,694
Je vous retourne la question.
994
01:20:20,237 --> 01:20:21,238
J'ai demandé en premier.
995
01:20:21,905 --> 01:20:22,781
C'est juste.
996
01:20:24,616 --> 01:20:27,828
Je m'appelle Bud Miller et nous sommes prêts à coopérer.
997
01:20:27,995 --> 01:20:29,705
Quant à lui...
998
01:20:30,080 --> 01:20:31,707
c'est Steven.
999
01:20:31,874 --> 01:20:33,750
Hi, it's Steve.
1000
01:20:33,917 --> 01:20:36,086
I'm not sure I want to cooperate.
1001
01:20:36,253 --> 01:20:38,589
- Yes, we cooperate. - OK, I'm cooperating.
1002
01:20:38,755 --> 01:20:40,132
Steve is a dumb name.
1003
01:20:41,300 --> 01:20:41,967
Is not it ?
1004
01:20:43,177 --> 01:20:44,303
If you say so, Garry.
1005
01:20:45,846 --> 01:20:47,139
OK ... Bud.
1006
01:20:48,891 --> 01:20:50,601
- Where did you come from? - He freed me.
1007
01:20:51,310 --> 01:20:53,979
Don't say it like that. I ... released him.
1008
01:20:54,146 --> 01:20:56,148
That's what I said.
1009
01:20:56,315 --> 01:20:57,858
Did our guys drive you here?
1010
01:20:58,525 --> 01:20:59,568
Non.
1011
01:20:59,735 --> 01:21:03,488
Only one could have gone for help but no,
1012
01:21:03,655 --> 01:21:05,574
they are all gone.
1013
01:21:05,741 --> 01:21:07,034
Are you okay doll?
1014
01:21:08,702 --> 01:21:10,746
Have you ever hit an alien?
1015
01:21:11,955 --> 01:21:13,916
I have needs, I can't help it.
1016
01:21:14,082 --> 01:21:16,877
You don't want to do some cleaning, get it up and running.
1017
01:21:17,044 --> 01:21:18,253
Help me, what!
1018
01:21:18,420 --> 01:21:19,505
- I help you. - How? 'Or' What ?
1019
01:21:19,671 --> 01:21:21,381
I'm taking out the trash.
1020
01:21:21,548 --> 01:21:24,593
You throw the bag in the launch silo.
1021
01:21:24,760 --> 01:21:27,679
I made this to protect us from the aliens!
1022
01:21:27,846 --> 01:21:31,517
And I have to take care of you when you have a hives attack.
1023
01:21:31,683 --> 01:21:34,102
My hives? Are you going to do this again?
1024
01:21:34,269 --> 01:21:36,271
Yeah, you almost choked again
1025
01:21:36,438 --> 01:21:38,357
en mangeant des pistaches.
1026
01:21:38,524 --> 01:21:40,609
Tu le sais
1027
01:21:40,776 --> 01:21:43,070
mais tu continues d'en bouffer.
1028
01:21:43,237 --> 01:21:44,863
Parce que c'est trop bon !
1029
01:21:45,030 --> 01:21:46,198
Fermez-la.
1030
01:21:48,325 --> 01:21:51,620
On est pas venus ici pour vous écouter brailler.
1031
01:21:51,787 --> 01:21:54,540
- Il sait faire que ça. - Arrête de chuchoter.
1032
01:21:54,706 --> 01:21:57,167
Je supporte ces conneries depuis deux ans.
1033
01:21:57,876 --> 01:22:00,587
Faites-lui sauter le caisson.
1034
01:22:00,754 --> 01:22:01,713
Ou alors le mien.
1035
01:22:01,880 --> 01:22:03,632
Bonne idée, ça.
1036
01:22:04,758 --> 01:22:05,759
Rainfall ?
1037
01:22:05,926 --> 01:22:07,636
C'est tout ce qu'on sait.
1038
01:22:07,803 --> 01:22:09,012
Nom de code Rainfall.
1039
01:22:09,179 --> 01:22:10,264
On va où ?
1040
01:22:10,430 --> 01:22:12,015
Moi, aux toilettes.
1041
01:22:12,182 --> 01:22:13,809
C'est vous qui m'avez suivi.
1042
01:22:14,476 --> 01:22:18,730
C'est le nom de la base. Pine Gap, Rainfall. Soyez plus précis.
1043
01:22:18,897 --> 01:22:21,358
C'est tout ce qu'on sait.
1044
01:22:22,067 --> 01:22:23,068
Garry.
1045
01:22:24,444 --> 01:22:26,738
Il ne peut en rester qu'un.
1046
01:22:27,698 --> 01:22:28,907
Je suis aussi pénible ?
1047
01:22:30,993 --> 01:22:32,995
Vous devez bien savoir
1048
01:22:33,161 --> 01:22:34,746
ce qui les intéresse ici.
1049
01:22:34,913 --> 01:22:36,915
Vous êtes les Américains, merde !
1050
01:22:37,082 --> 01:22:40,294
Il n'y a plus d'Américains. Je suis tout seul.
1051
01:22:40,460 --> 01:22:43,005
Et lui ? C'est peut-être ce qu'ils veulent.
1052
01:22:43,172 --> 01:22:44,381
Reposez ça.
1053
01:22:45,048 --> 01:22:46,842
Vous savez pas ce que c'est.
1054
01:22:47,009 --> 01:22:49,595
Dorénavant, ne touchez à rien.
1055
01:22:49,761 --> 01:22:52,556
Ça peut exploser rien qu'en...
1056
01:22:53,223 --> 01:22:54,725
It's Steve's night light.
1057
01:22:54,892 --> 01:22:56,351
You can keep it.
1058
01:22:56,852 --> 01:23:00,189
Who would be after Steve? Look at the.
1059
01:23:00,355 --> 01:23:01,857
He's a moron.
1060
01:23:02,024 --> 01:23:05,235
He's a scout who crashed into Earth.
1061
01:23:05,402 --> 01:23:07,112
They kicked him out of Roswell.
1062
01:23:07,279 --> 01:23:09,907
There is nothing here, absolutely nothing,
1063
01:23:10,073 --> 01:23:11,575
that is useful to you.
1064
01:23:12,075 --> 01:23:13,619
OK, follow me.
1065
01:23:14,328 --> 01:23:15,871
Alright, guys.
1066
01:23:16,330 --> 01:23:17,372
Pardon.
1067
01:23:17,623 --> 01:23:19,333
Are we having a movie, Garry?
1068
01:23:21,210 --> 01:23:22,294
Bud is upset.
1069
01:23:22,461 --> 01:23:23,795
Shut up, Steven.
1070
01:23:23,962 --> 01:23:25,005
It's Steve.
1071
01:23:25,339 --> 01:23:26,798
Take that mustache off.
1072
01:23:26,965 --> 01:23:28,175
I grow it.
1073
01:23:28,342 --> 01:23:29,426
Dumbass !
1074
01:23:30,177 --> 01:23:31,720
You are mean.
1075
01:23:35,057 --> 01:23:36,517
Get back to your devices.
1076
01:23:36,683 --> 01:23:39,311
We must retain them as much as possible.
1077
01:23:39,478 --> 01:23:42,147
Dennis, start the evacuation.
1078
01:23:42,314 --> 01:23:44,358
You are making a huge mistake, Abe.
1079
01:23:44,525 --> 01:23:46,276
You are at the pickup.
1080
01:23:46,860 --> 01:23:48,946
Return to your posts, obey!
1081
01:23:49,112 --> 01:23:50,656
The soldiers...
1082
01:23:52,908 --> 01:23:54,159
What now ?
1083
01:23:55,494 --> 01:23:57,829
No one is listening to you anymore, Hayes.
1084
01:23:58,372 --> 01:24:01,625
They will listen to me when we have lost because of you.
1085
01:24:02,709 --> 01:24:05,128
We will see what history will remember.
1086
01:24:07,589 --> 01:24:09,174
Outpost, do you receive me?
1087
01:24:10,008 --> 01:24:12,010
Zorro, do you see me?
1088
01:24:12,761 --> 01:24:13,720
No pilot responds.
1089
01:24:14,888 --> 01:24:16,098
You said ?
1090
01:24:16,265 --> 01:24:18,475
The aliens take control.
1091
01:24:21,562 --> 01:24:22,855
You are surrounded.
1092
01:24:24,773 --> 01:24:27,442
Your victory is impossible.
1093
01:24:27,609 --> 01:24:30,612
We will save you if you send
1094
01:24:30,779 --> 01:24:33,448
Amelia the human face us.
1095
01:24:34,199 --> 01:24:35,701
Obey
1096
01:24:35,868 --> 01:24:37,411
or you will die.
1097
01:24:40,706 --> 01:24:43,625
Amelia ... you don't have to.
1098
01:24:45,669 --> 01:24:46,753
And.
1099
01:25:01,643 --> 01:25:02,853
Attends.
1100
01:25:13,906 --> 01:25:15,407
You are crazy.
1101
01:25:32,049 --> 01:25:33,509
Are you ready, soldier?
1102
01:25:34,843 --> 01:25:36,470
Hold the position.
1103
01:25:49,441 --> 01:25:50,651
You receive me ?
1104
01:25:51,151 --> 01:25:51,985
Affirmative.
1105
01:26:29,231 --> 01:26:31,024
You're going to get there, Amelia.
1106
01:26:39,449 --> 01:26:41,702
I feel like Custer facing the Indians.
1107
01:26:41,869 --> 01:26:43,078
You see ?
1108
01:26:43,537 --> 01:26:45,747
Affirmative, we have the image.
1109
01:26:47,875 --> 01:26:48,917
Do not move.
1110
01:26:55,299 --> 01:26:56,925
Good game.
1111
01:27:24,578 --> 01:27:25,537
So ?
1112
01:27:46,099 --> 01:27:48,435
Amelia the human ...
1113
01:27:48,602 --> 01:27:49,978
you had the courage
1114
01:27:50,145 --> 01:27:52,940
to leave your fortress.
1115
01:27:53,106 --> 01:27:56,318
You are worthy to command your people.
1116
01:27:56,485 --> 01:27:57,528
I do not order.
1117
01:27:57,694 --> 01:27:59,821
This is how you are known.
1118
01:27:59,988 --> 01:28:02,491
Many of mine have betrayed
1119
01:28:02,658 --> 01:28:03,492
in your name.
1120
01:28:03,659 --> 01:28:05,202
I came to negotiate.
1121
01:28:06,119 --> 01:28:07,496
I already tried.
1122
01:28:08,330 --> 01:28:10,499
Our species has lost hope.
1123
01:28:10,666 --> 01:28:12,209
Our world is no more.
1124
01:28:12,376 --> 01:28:15,587
We came here to start all over again.
1125
01:28:15,754 --> 01:28:16,839
Many have died.
1126
01:28:17,005 --> 01:28:19,800
I am one of the elders, it is my responsibility.
1127
01:28:19,967 --> 01:28:20,801
I know.
1128
01:28:21,552 --> 01:28:23,053
Our peoples have suffered enough.
1129
01:28:23,220 --> 01:28:26,390
Your race is an evolutionary accident ...
1130
01:28:27,015 --> 01:28:28,767
but endowed with great strength.
1131
01:28:29,351 --> 01:28:33,146
Sacrifices are necessary. This war must end
1132
01:28:33,313 --> 01:28:35,107
or I will be held responsible.
1133
01:28:35,274 --> 01:28:37,234
If we can't make peace,
1134
01:28:38,402 --> 01:28:40,487
there will be no more planet to share.
1135
01:28:44,199 --> 01:28:45,617
Let us act together.
1136
01:28:46,910 --> 01:28:48,871
I know what atrocities
1137
01:28:49,037 --> 01:28:51,415
are committed on my fellows
1138
01:28:51,582 --> 01:28:53,292
by your accomplices
1139
01:28:53,458 --> 01:28:55,836
who hide out of fear and shame.
1140
01:28:56,003 --> 01:29:00,007
May you be an example for your people.
1141
01:29:00,174 --> 01:29:01,383
You are their leader.
1142
01:29:01,550 --> 01:29:03,135
And you will die.
1143
01:29:11,226 --> 01:29:12,144
Run, Amelia.
1144
01:29:16,106 --> 01:29:17,107
Classes !
1145
01:29:18,150 --> 01:29:19,526
Fire!
1146
01:29:27,659 --> 01:29:29,494
Kill them all.
1147
01:29:50,224 --> 01:29:52,226
You have to know where Dennis is.
1148
01:29:52,684 --> 01:29:54,269
Contact the squadron leader.
1149
01:29:54,436 --> 01:29:56,897
We must hold out until evacuation.
1150
01:29:57,064 --> 01:29:58,148
On s'active !
1151
01:30:00,317 --> 01:30:01,527
Last chance.
1152
01:30:01,693 --> 01:30:04,363
Join me or you will die here.
1153
01:30:07,282 --> 01:30:08,909
I know what you went through.
1154
01:30:09,076 --> 01:30:10,702
I am like you.
1155
01:30:11,703 --> 01:30:12,871
Do not do that.
1156
01:30:14,831 --> 01:30:17,501
I did not escape them to die here.
1157
01:30:18,377 --> 01:30:19,294
Lieutenant,
1158
01:30:19,461 --> 01:30:21,797
embed the toxin on the remaining devices
1159
01:30:21,964 --> 01:30:23,382
and make them take off.
1160
01:30:24,424 --> 01:30:25,801
Others...
1161
01:30:28,971 --> 01:30:30,556
get back to work.
1162
01:30:38,188 --> 01:30:40,023
Imminent attack.
1163
01:30:40,190 --> 01:30:44,611
All civilian personnel should join the lower levels.
1164
01:30:47,447 --> 01:30:49,074
We're gonna get out of here.
1165
01:30:49,241 --> 01:30:51,076
By there, stay together
1166
01:30:51,243 --> 01:30:53,370
and close ranks, come on!
1167
01:31:05,007 --> 01:31:07,176
20 minutes before incursion.
1168
01:31:16,852 --> 01:31:17,936
Beauty,
1169
01:31:18,103 --> 01:31:19,563
you must not stay there.
1170
01:31:22,482 --> 01:31:23,358
Abe...
1171
01:31:24,860 --> 01:31:26,904
Hayes freed himself, he's going to drop the toxin.
1172
01:31:27,487 --> 01:31:29,489
Do you think Abraham would want that?
1173
01:31:30,032 --> 01:31:31,533
Amelia, look at me!
1174
01:31:34,369 --> 01:31:34,995
I am with you.
1175
01:31:36,079 --> 01:31:37,247
I am with you.
1176
01:31:45,422 --> 01:31:46,423
Stop.
1177
01:31:49,301 --> 01:31:50,928
Sometimes wishes come true.
1178
01:31:55,307 --> 01:31:57,142
I installed the lamps myself.
1179
01:31:57,476 --> 01:31:59,561
Come into my office, guys ...
1180
01:32:00,729 --> 01:32:01,730
and the girl.
1181
01:32:01,897 --> 01:32:03,857
What I'm going to show you,
1182
01:32:04,024 --> 01:32:06,610
few people know about it.
1183
01:32:06,777 --> 01:32:09,279
Even fewer have ever seen it.
1184
01:32:09,446 --> 01:32:11,448
According to the National Security ...
1185
01:32:11,615 --> 01:32:14,159
Can you stop crating it?
1186
01:32:14,326 --> 01:32:16,537
You allow ? People are counting on us.
1187
01:32:16,703 --> 01:32:19,331
I'm just trying to make you understand ...
1188
01:32:19,498 --> 01:32:22,417
Forget it, you don't deserve the talk.
1189
01:32:22,584 --> 01:32:23,502
Steven ?
1190
01:32:26,046 --> 01:32:27,005
Thank you.
1191
01:32:34,888 --> 01:32:36,598
- And boom ! - Stylish.
1192
01:32:59,454 --> 01:33:01,999
It was discovered at the bottom of the ocean
1193
01:33:02,165 --> 01:33:03,625
in 1966.
1194
01:33:03,792 --> 01:33:07,671
Then transferred here, where no one would pick him up.
1195
01:33:07,838 --> 01:33:09,256
Pine Gap.
1196
01:33:09,423 --> 01:33:10,632
I do not get it.
1197
01:33:11,425 --> 01:33:13,135
It's just a big rock.
1198
01:33:14,261 --> 01:33:15,387
An asteroid
1199
01:33:15,554 --> 01:33:18,682
fell to Earth 65 million years ago.
1200
01:33:20,267 --> 01:33:22,227
The one who killed the dinosaurs?
1201
01:33:22,394 --> 01:33:25,731
No, stop touching everything. What is this mania?
1202
01:33:26,315 --> 01:33:28,609
It is part of their weapon.
1203
01:33:28,775 --> 01:33:32,070
They sent him here to mark this planet
1204
01:33:32,237 --> 01:33:35,199
and start over. This is the Rainfall project.
1205
01:33:37,951 --> 01:33:39,703
I must point it out.
1206
01:33:41,121 --> 01:33:43,498
- Right now. - And how ?
1207
01:33:43,665 --> 01:33:46,793
Without the codes? We've been trying for 2 years.
1208
01:33:47,377 --> 01:33:49,505
He has the codes. I could have found it on my own.
1209
01:33:51,673 --> 01:33:53,675
It's not your fault.
1210
01:33:54,551 --> 01:33:56,136
Yes, it's his fault.
1211
01:33:56,303 --> 01:33:57,888
Me, I have nothing to do.
1212
01:34:00,224 --> 01:34:02,226
Can I check my emails?
1213
01:34:02,893 --> 01:34:04,436
Americans...
1214
01:34:05,103 --> 01:34:07,689
A priority call from Matt Simmons.
1215
01:34:09,900 --> 01:34:10,817
Simmons ?
1216
01:34:12,611 --> 01:34:14,613
At least he's loyal.
1217
01:34:16,198 --> 01:34:18,283
Simmons, we're listening to you.
1218
01:34:19,159 --> 01:34:22,329
We discovered Rainfall. It's a big ...
1219
01:34:22,913 --> 01:34:25,082
Let's say a huge ...
1220
01:34:25,249 --> 01:34:26,208
Explain to him.
1221
01:34:26,375 --> 01:34:28,293
I feel stressed. He's a destroyer of planets
1222
01:34:28,460 --> 01:34:31,213
sent to Earth millions of years ago.
1223
01:34:31,380 --> 01:34:34,258
Embedded technology has shaped our world.
1224
01:34:34,424 --> 01:34:35,968
Launched at sufficient speed,
1225
01:34:36,134 --> 01:34:37,678
it will start again.
1226
01:34:37,845 --> 01:34:39,137
This is what they were looking for.
1227
01:34:39,304 --> 01:34:40,681
If they get it back,
1228
01:34:40,848 --> 01:34:41,890
it is folded.
1229
01:34:45,769 --> 01:34:46,979
We're going to deliver it to them.
1230
01:34:48,272 --> 01:34:52,317
We stuff it with toxin, they suck it up and we blow it up.
1231
01:34:52,901 --> 01:34:54,862
My colonel ... What about the other Grays?
1232
01:34:55,737 --> 01:34:57,364
It's the price to pay.
1233
01:34:57,865 --> 01:35:00,075
How are we going to get them to bite the hook?
1234
01:35:03,829 --> 01:35:05,455
Reestablish the connection.
1235
01:35:06,039 --> 01:35:07,833
Stop it!
1236
01:35:08,292 --> 01:35:10,169
I said not to touch anything!
1237
01:35:10,335 --> 01:35:11,545
Damn it.
1238
01:35:12,045 --> 01:35:13,797
You have to stop him from doing that.
1239
01:35:13,964 --> 01:35:14,882
Vermin!
1240
01:35:15,048 --> 01:35:16,967
How are we going to contact them?
1241
01:35:29,938 --> 01:35:31,607
How it is possible ?
1242
01:35:32,566 --> 01:35:35,360
It has been inert for 50 years.
1243
01:35:35,527 --> 01:35:38,238
It's a Kal'i. His DNA activated him.
1244
01:35:39,031 --> 01:35:41,491
Don't you know that? You should know that.
1245
01:35:56,798 --> 01:36:00,552
I understand better ... The helmet, your presence here,
1246
01:36:01,053 --> 01:36:03,388
your Kal'i friends who were following us.
1247
01:36:03,555 --> 01:36:05,140
I was a Kal'i.
1248
01:36:06,642 --> 01:36:07,893
Not anymore.
1249
01:36:09,061 --> 01:36:10,187
Do not do that.
1250
01:36:10,354 --> 01:36:11,188
Move out of the way.
1251
01:36:11,355 --> 01:36:13,857
He could have killed us 10 times. I won't move.
1252
01:36:14,024 --> 01:36:15,901
I wanted to find him before them.
1253
01:36:16,735 --> 01:36:18,111
There is only one.
1254
01:36:18,278 --> 01:36:20,489
They are unable to reproduce it.
1255
01:36:21,406 --> 01:36:22,824
I want to end it.
1256
01:36:25,744 --> 01:36:29,039
I risked my life and that of my family
1257
01:36:29,623 --> 01:36:32,584
to rally me to the cause of your species.
1258
01:36:33,418 --> 01:36:35,254
I can't turn around.
1259
01:36:35,796 --> 01:36:37,881
If you don't trust me ...
1260
01:36:42,135 --> 01:36:44,012
you better kill me.
1261
01:36:49,226 --> 01:36:50,769
You guys are hot.
1262
01:36:50,936 --> 01:36:52,062
Wait.
1263
01:36:52,229 --> 01:36:55,190
If they use it, the planet will be uninhabitable.
1264
01:36:56,066 --> 01:36:58,443
We will remain in hibernation.
1265
01:36:58,944 --> 01:37:01,822
As if we had left our planet yesterday.
1266
01:37:01,989 --> 01:37:04,741
They destroyed all American cities
1267
01:37:04,908 --> 01:37:06,577
with that kind of stone.
1268
01:37:07,619 --> 01:37:08,453
Et Sydney.
1269
01:37:08,620 --> 01:37:09,997
Sydney was destroyed?
1270
01:37:11,248 --> 01:37:14,918
The survivors are gathered at the base in Hayes.
1271
01:37:15,085 --> 01:37:17,087
How do you know all this?
1272
01:37:18,088 --> 01:37:21,425
Because I'm the Americans, damn it!
1273
01:37:21,884 --> 01:37:25,053
And he has access to an orbiting spy satellite.
1274
01:37:26,013 --> 01:37:27,264
It's not true.
1275
01:37:27,431 --> 01:37:28,265
It's not true.
1276
01:37:34,062 --> 01:37:35,272
It does not smell good.
1277
01:37:35,439 --> 01:37:36,481
They are there.
1278
01:37:38,775 --> 01:37:39,735
Matt.
1279
01:37:39,902 --> 01:37:41,236
Marcus is right.
1280
01:37:41,904 --> 01:37:44,406
He's got guts and he's on our side.
1281
01:37:44,573 --> 01:37:46,408
Trust people a little.
1282
01:37:47,201 --> 01:37:49,411
They, on the other hand, I don't really know.
1283
01:37:50,829 --> 01:37:52,164
What do we do ?
1284
01:37:52,331 --> 01:37:55,000
Hayes lashes out at the weak.
1285
01:37:56,293 --> 01:37:58,420
You are not weak.
1286
01:38:03,258 --> 01:38:05,719
Is he really the only one of this type?
1287
01:38:07,304 --> 01:38:08,680
Exact.
1288
01:38:10,807 --> 01:38:12,309
We're gonna make him fart.
1289
01:38:14,144 --> 01:38:16,063
We have gasoline and bleach.
1290
01:38:16,230 --> 01:38:19,274
The mixture of the two will catch fire.
1291
01:38:19,942 --> 01:38:21,527
I'm making the detonator.
1292
01:38:22,069 --> 01:38:24,696
Me, I have a gun taped to the back.
1293
01:38:24,863 --> 01:38:25,781
Silence.
1294
01:38:25,948 --> 01:38:27,699
Bud, what can you do in 60 minutes?
1295
01:38:27,866 --> 01:38:30,619
I can access the whole site from the PC.
1296
01:38:30,786 --> 01:38:32,412
- Slow them down. - Go ahead.
1297
01:38:32,579 --> 01:38:34,206
Garry, Bella, Marcus with me.
1298
01:38:35,040 --> 01:38:35,874
With joy.
1299
01:38:36,583 --> 01:38:37,668
Be careful.
1300
01:38:39,670 --> 01:38:40,879
I need a battery.
1301
01:38:41,046 --> 01:38:42,965
Follow me over here.
1302
01:38:43,131 --> 01:38:44,591
And a switch.
1303
01:38:44,758 --> 01:38:45,759
I have that.
1304
01:38:48,512 --> 01:38:50,764
Request for reinforcement in the cells.
1305
01:38:50,931 --> 01:38:53,934
Multiple emergencies. 1st and 2nd degree injuries.
1306
01:38:59,773 --> 01:39:01,859
Break-ins in Block Alpha.
1307
01:39:20,669 --> 01:39:22,296
We need reinforcements.
1308
01:39:23,505 --> 01:39:26,008
Zero 1, there are too many of them.
1309
01:39:43,609 --> 01:39:44,651
Standing.
1310
01:39:45,027 --> 01:39:45,944
It's okay ?
1311
01:40:07,257 --> 01:40:09,301
Fall back!
1312
01:40:20,062 --> 01:40:22,272
One of their ships pulls out.
1313
01:40:22,689 --> 01:40:25,067
On all devices, target the remaining ships.
1314
01:40:25,234 --> 01:40:26,818
They have priority.
1315
01:40:29,029 --> 01:40:31,156
Here we are, guys.
1316
01:40:35,494 --> 01:40:37,412
Amelia, what's going on?
1317
01:40:37,579 --> 01:40:38,997
Aren't you angry with your girl?
1318
01:40:39,164 --> 01:40:41,291
- I hope. - So much the better, come on.
1319
01:41:05,482 --> 01:41:06,775
Fire!
1320
01:41:22,958 --> 01:41:23,876
Stay here !
1321
01:41:46,190 --> 01:41:47,232
To the left !
1322
01:42:12,716 --> 01:42:15,552
Zorro to PC. Target within range in 2 minutes.
1323
01:42:18,430 --> 01:42:19,348
Local radio.
1324
01:42:19,515 --> 01:42:20,349
Health.
1325
01:42:21,058 --> 01:42:21,892
You allow ?
1326
01:42:23,143 --> 01:42:24,269
You're welcome.
1327
01:42:29,691 --> 01:42:31,151
Do you know about it?
1328
01:42:31,318 --> 01:42:32,986
I have to find the frequency.
1329
01:42:35,322 --> 01:42:36,240
Swarms.
1330
01:42:36,406 --> 01:42:37,658
That's it ?
1331
01:42:38,575 --> 01:42:40,536
- Come on, Dennis. - I'm there.
1332
01:42:41,703 --> 01:42:43,205
I'm calling Zorro. To you.
1333
01:42:43,372 --> 01:42:45,040
Hunters approaching.
1334
01:42:45,207 --> 01:42:47,543
At 3 o'clock, he's on you.
1335
01:42:49,086 --> 01:42:50,212
Zorro, answer.
1336
01:42:50,379 --> 01:42:51,505
Who is it ?
1337
01:42:52,130 --> 01:42:52,881
Identify yourself.
1338
01:42:53,799 --> 01:42:55,092
Robin, it's me.
1339
01:42:55,259 --> 01:42:58,637
Don't drop your missiles. Cancel your mission.
1340
01:43:10,148 --> 01:43:11,483
Zorro, answer.
1341
01:43:11,650 --> 01:43:12,568
Disconnect.
1342
01:43:12,734 --> 01:43:15,362
This frequency is used by the military.
1343
01:43:15,529 --> 01:43:16,488
You are interfering.
1344
01:43:16,655 --> 01:43:17,489
Zorro.
1345
01:43:17,656 --> 01:43:20,450
- Target within range? - In 45 seconds.
1346
01:43:20,617 --> 01:43:21,994
Watch out for crossfire.
1347
01:43:22,160 --> 01:43:23,912
Robin, it's Amelia. You hear me ?
1348
01:43:25,414 --> 01:43:26,206
Robin !
1349
01:43:28,375 --> 01:43:31,336
This bitch must not be far. Find her.
1350
01:43:31,879 --> 01:43:32,713
Execution!
1351
01:43:34,173 --> 01:43:36,300
Robin, you need to know ...
1352
01:43:36,466 --> 01:43:39,803
Hayes massacres our alien allies.
1353
01:43:39,970 --> 01:43:41,513
The weapon you carry
1354
01:43:41,680 --> 01:43:43,432
will wipe out all the Grays.
1355
01:43:43,599 --> 01:43:45,267
It doesn't matter which side they are on.
1356
01:43:46,143 --> 01:43:48,854
Zorro, don't mind it. Follow my orders.
1357
01:43:49,605 --> 01:43:51,190
Open fire as soon as possible.
1358
01:43:51,356 --> 01:43:53,525
I take heavy fire.
1359
01:43:56,486 --> 01:43:58,614
Robin, I know you can hear us.
1360
01:43:58,780 --> 01:44:00,574
Trust Amelia.
1361
01:44:01,158 --> 01:44:03,827
The only way to eliminate the enemy is to fire.
1362
01:44:03,994 --> 01:44:05,412
Received. Another 30 seconds.
1363
01:44:06,163 --> 01:44:06,955
Abraham
1364
01:44:07,122 --> 01:44:08,624
died for our cause.
1365
01:44:08,790 --> 01:44:10,167
He gave his life
1366
01:44:10,334 --> 01:44:11,835
and I swear that our allies
1367
01:44:12,002 --> 01:44:13,504
want to save this world.
1368
01:44:14,087 --> 01:44:15,964
Think carefully, Robin!
1369
01:44:16,131 --> 01:44:18,717
Remember your decimated family.
1370
01:44:18,884 --> 01:44:21,428
These are women and children.
1371
01:44:23,013 --> 01:44:24,973
It won't bring us peace.
1372
01:44:25,140 --> 01:44:26,808
We will find another way.
1373
01:44:26,975 --> 01:44:28,644
This is not the solution.
1374
01:44:30,270 --> 01:44:31,813
Zorro to PC.
1375
01:44:31,980 --> 01:44:33,774
I disengage.
1376
01:44:34,399 --> 01:44:35,275
They are there,
1377
01:44:35,442 --> 01:44:36,443
fire!
1378
01:44:38,820 --> 01:44:41,114
Mission canceled.
1379
01:44:41,281 --> 01:44:43,659
To all devices. Mission canceled.
1380
01:44:43,909 --> 01:44:45,494
Well received.
1381
01:44:46,703 --> 01:44:47,913
Fox leader?
1382
01:44:48,080 --> 01:44:49,122
My colonel.
1383
01:44:49,289 --> 01:44:50,707
Carry on.
1384
01:44:59,883 --> 01:45:02,344
Blackbird, I said cancel!
1385
01:45:18,652 --> 01:45:20,237
Bravo !
1386
01:45:27,536 --> 01:45:28,495
Let's go.
1387
01:45:29,121 --> 01:45:29,913
It's now.
1388
01:45:38,005 --> 01:45:39,214
Protect the colonel.
1389
01:45:49,183 --> 01:45:50,726
Amelia, the PC is ours.
1390
01:45:51,768 --> 01:45:54,188
- Suarez is in bad shape. - Press there.
1391
01:45:54,354 --> 01:45:56,231
Hayes got the hell out of it.
1392
01:46:00,319 --> 01:46:01,820
Find Hayes, I'll remember them.
1393
01:46:01,987 --> 01:46:03,155
Cover me.
1394
01:46:27,721 --> 01:46:28,680
To the right !
1395
01:46:30,307 --> 01:46:31,225
Does that remind you of anything?
1396
01:46:31,683 --> 01:46:32,976
Who would have believed it ?
1397
01:47:24,319 --> 01:47:26,780
Matt, two aliens in the west corridor.
1398
01:47:26,947 --> 01:47:30,409
It sucks, they'll find me and then they ...
1399
01:47:30,576 --> 01:47:31,618
Steve !
1400
01:47:31,785 --> 01:47:32,995
Stay cool.
1401
01:47:34,162 --> 01:47:36,415
See those Kal'i in the service tunnel?
1402
01:47:37,082 --> 01:47:40,169
You can drain the air conditioning system.
1403
01:47:40,335 --> 01:47:41,170
Barbecue.
1404
01:47:45,299 --> 01:47:46,258
And bim!
1405
01:47:47,176 --> 01:47:49,428
- That's all ? - We're going to smoke you!
1406
01:47:50,721 --> 01:47:53,223
- We are going. - It was nice.
1407
01:47:53,390 --> 01:47:55,559
Open up, let me in.
1408
01:47:56,768 --> 01:47:57,561
Between.
1409
01:48:18,749 --> 01:48:19,791
Swarms.
1410
01:48:51,365 --> 01:48:52,574
You're welcome.
1411
01:49:01,750 --> 01:49:02,751
In your face.
1412
01:49:10,467 --> 01:49:12,636
Go help Pete blow up the asteroid.
1413
01:49:15,597 --> 01:49:16,598
Go!
1414
01:49:37,369 --> 01:49:39,162
Run for your life !
1415
01:49:45,377 --> 01:49:46,920
Brave beasts.
1416
01:49:47,087 --> 01:49:48,255
You're welcome.
1417
01:49:53,343 --> 01:49:54,970
On the way to Pine Gap.
1418
01:49:55,137 --> 01:49:58,265
Colonel, the spread has reached its limit.
1419
01:49:58,432 --> 01:49:59,975
One kilometer in diameter.
1420
01:50:00,142 --> 01:50:01,894
Favored by the prevailing winds.
1421
01:50:02,060 --> 01:50:03,937
- The enemy outside is down. - And downstairs ?
1422
01:50:04,104 --> 01:50:05,105
No sign.
1423
01:50:05,272 --> 01:50:08,150
We're underground. It may take a long time.
1424
01:50:08,317 --> 01:50:09,443
We don't have any.
1425
01:50:19,536 --> 01:50:20,495
Your attention.
1426
01:50:21,538 --> 01:50:23,707
Promulgation of Order 1811.
1427
01:50:23,874 --> 01:50:26,460
Kill all non-humans. I repeat,
1428
01:50:26,627 --> 01:50:30,631
all non-humans must be killed on sight.
1429
01:50:32,007 --> 01:50:34,009
Not a gesture anymore. Do not move.
1430
01:50:35,344 --> 01:50:37,346
Stay where you are. It's finish.
1431
01:50:38,096 --> 01:50:39,223
You think ?
1432
01:50:56,114 --> 01:50:57,866
Is that what you wanted?
1433
01:50:59,159 --> 01:51:02,079
Die for your stupid cause.
1434
01:51:28,856 --> 01:51:31,525
And you, for what cause are you going to die?
1435
01:52:19,489 --> 01:52:21,909
Here Wessex. I take command.
1436
01:52:22,618 --> 01:52:24,703
Colonel Hayes is dead ...
1437
01:52:24,870 --> 01:52:25,913
Return to the PC.
1438
01:52:26,705 --> 01:52:28,832
Prepare for evacuation.
1439
01:52:29,791 --> 01:52:30,876
Fall back.
1440
01:52:56,985 --> 01:52:58,111
Where is dad ?
1441
01:52:58,529 --> 01:53:00,739
Where are the detonators? The bomb ?
1442
01:53:08,288 --> 01:53:10,207
You have a bad face, Matthew.
1443
01:53:10,582 --> 01:53:12,084
This is humor.
1444
01:53:36,400 --> 01:53:37,526
How many are they ?
1445
01:53:58,213 --> 01:53:59,256
What...
1446
01:53:59,631 --> 01:54:02,301
It sucks, I've seen this movie before.
1447
01:54:02,885 --> 01:54:03,760
Impossible.
1448
01:54:05,721 --> 01:54:06,680
And shit.
1449
01:54:14,897 --> 01:54:15,898
Bella...
1450
01:54:48,889 --> 01:54:49,681
Grab it.
1451
01:55:02,069 --> 01:55:03,445
Catch Garry!
1452
01:55:09,076 --> 01:55:10,827
Help me, Matthew.
1453
01:55:11,245 --> 01:55:12,287
Garry...
1454
01:55:25,759 --> 01:55:27,386
I won't let you die.
1455
01:56:21,773 --> 01:56:23,108
Bella !
1456
01:56:30,282 --> 01:56:32,034
Let's get the hell out of here!
1457
01:56:33,410 --> 01:56:35,704
Evacuate all refugees.
1458
01:56:40,542 --> 01:56:41,668
Amelia.
1459
01:57:28,757 --> 01:57:32,344
The humans used their weapon.
1460
01:57:37,307 --> 01:57:39,810
To all devices, new mission.
1461
01:57:39,977 --> 01:57:41,895
Cover the drain.
1462
01:57:48,402 --> 01:57:51,071
Repel these invaders!
1463
01:57:52,030 --> 01:57:55,158
Fight to the last. For the colonel!
1464
01:57:56,743 --> 01:58:00,080
You will be the heroes of humanity.
1465
01:58:00,747 --> 01:58:02,499
Repel the invaders.
1466
01:58:15,929 --> 01:58:17,306
Thanks, Robin.
1467
01:58:17,848 --> 01:58:19,641
- You made the right choice. - I hope so.
1468
01:58:20,601 --> 01:58:22,436
I hope Amelia got it right.
1469
02:00:10,711 --> 02:00:12,921
Matt and Marcus, they were there.
1470
02:00:16,258 --> 02:00:17,593
They took them.
1471
02:00:19,094 --> 02:00:20,220
They took them.
1472
02:01:39,925 --> 02:01:43,220
RAINFALL CHAPTER 1
1473
02:07:34,613 --> 02:07:37,533
Adaptation: Didier Ruiller
1474
02:07:37,866 --> 02:07:40,118
Subtitle: HIVENTY
95577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.