All language subtitles for ep03 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:21,270 Just one more... 2 00:00:22,890 --> 00:00:24,270 I’m off! 3 00:00:25,590 --> 00:00:26,600 Okay! 4 00:00:26,600 --> 00:00:27,380 Mommy! 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,030 Wait! 6 00:00:29,970 --> 00:00:33,360 I’m all done with today’s chores! 7 00:00:33,360 --> 00:00:34,390 Very well. 8 00:00:34,970 --> 00:00:37,640 You have ten seconds to present your case. 9 00:00:38,460 --> 00:00:41,600 I’ve gotten really good at doing my chores 10 00:00:41,600 --> 00:00:44,660 so I’ll be okay even without you and Daddy! 11 00:00:44,660 --> 00:00:48,020 So please, let me go on a journey! 12 00:00:48,540 --> 00:00:50,020 Not happening! 13 00:00:51,310 --> 00:00:52,570 Why?! 14 00:00:52,570 --> 00:00:55,390 All my friends got to go already! 15 00:00:55,390 --> 00:00:59,970 Plus, weren’t you and Daddy Pokémon Trainers when you were younger, too? 16 00:00:59,970 --> 00:01:02,140 So why can’t I?! 17 00:01:07,380 --> 00:01:09,970 Because you don’t pay attention to your surroundings. 18 00:01:09,970 --> 00:01:12,150 It’s too dangerous for you. 19 00:01:12,150 --> 00:01:13,020 But...! 20 00:01:13,020 --> 00:01:14,990 I’m heading off to work! 21 00:01:21,580 --> 00:01:23,400 No luck again, huh? 22 00:01:24,620 --> 00:01:26,830 C’mon, Daddy, tell Mommy... 23 00:01:27,540 --> 00:01:30,460 I can’t convince her for you, Tsubomi. 24 00:01:30,460 --> 00:01:32,520 She’ll understand someday. 25 00:01:32,520 --> 00:01:34,270 I can’t wait for “someday”! 26 00:01:34,270 --> 00:01:39,450 I wanna head out with Flamebud and try to become Champion, just like you did! 27 00:01:40,640 --> 00:01:43,770 Daddy’s always been my hero. 28 00:01:44,230 --> 00:01:46,020 Is that you and Flamebud? 29 00:01:46,020 --> 00:01:47,510 That’s right. 30 00:01:48,020 --> 00:01:50,270 Here comes a Flamethrower! 31 00:01:50,270 --> 00:01:52,640 So cool... 32 00:01:54,720 --> 00:01:56,390 Lizardon’s down! 33 00:01:58,640 --> 00:01:59,970 The battle is over! 34 00:02:00,450 --> 00:02:01,640 The winner of match 4 is... 35 00:02:04,170 --> 00:02:07,290 And that’s why I’m gonna be the Champion! 36 00:02:07,290 --> 00:02:09,430 I’ll do it for you! 37 00:02:10,600 --> 00:02:12,890 Thank you. I’m rooting for you. 38 00:02:13,840 --> 00:02:15,640 But Mommy... 39 00:02:15,680 --> 00:02:20,520 Daddy couldn’t even do it. How could you become Champion? 40 00:02:20,520 --> 00:02:21,500 ...she said! 41 00:02:21,500 --> 00:02:24,140 How can she know if she won’t even let me try?! 42 00:02:26,890 --> 00:02:29,970 Oh, it’s time to feed Flamebud. 43 00:02:29,970 --> 00:02:31,600 I’ll do it! 44 00:02:31,600 --> 00:02:33,640 I gotta deepen my bond with Flamebud! 45 00:02:36,770 --> 00:02:40,430 C’mon, eat! 46 00:02:40,430 --> 00:02:42,450 Look over here. 47 00:02:42,450 --> 00:02:43,680 Eat up! 48 00:02:43,680 --> 00:02:45,180 You again?! 49 00:02:45,180 --> 00:02:48,310 You’re not allowed to feed Flamebud! 50 00:02:50,540 --> 00:02:51,590 C’mon! 51 00:02:51,590 --> 00:02:53,810 Keep it together! You’re a Lizardon! 52 00:02:54,390 --> 00:02:56,060 What a cute tail! 53 00:02:56,060 --> 00:02:58,310 He used to be really cool! 54 00:02:58,310 --> 00:02:59,970 Flamebud and I are gonna go on a journey... 55 00:02:59,970 --> 00:03:02,680 ...to become the Pokémon League’s Champions! 56 00:03:03,710 --> 00:03:04,970 Show ‘em! 57 00:03:04,970 --> 00:03:06,910 Flamebud! Fly! 58 00:03:09,970 --> 00:03:11,970 F-Flamethrower! 59 00:03:16,470 --> 00:03:17,820 Too bad! 60 00:03:17,820 --> 00:03:19,180 Let’s go. 61 00:03:21,300 --> 00:03:23,010 Oh, fine! 62 00:03:23,010 --> 00:03:26,190 I’ll go on a journey on my own! 63 00:03:30,780 --> 00:03:32,930 Th-Thank you for your patronage! 64 00:03:36,090 --> 00:03:38,560 There goes my allowance... 65 00:03:39,040 --> 00:03:41,470 First I gotta catch a Pokémon! 66 00:03:44,940 --> 00:03:47,930 A Pikachu! All right...! 67 00:03:49,980 --> 00:03:51,060 There! 68 00:03:52,060 --> 00:03:53,430 No way! 69 00:03:59,070 --> 00:04:02,810 I’m gonna catch something! 70 00:04:02,810 --> 00:04:03,930 There! 71 00:04:04,470 --> 00:04:05,680 Waaait! 72 00:04:10,780 --> 00:04:11,800 C’mon! 73 00:04:14,060 --> 00:04:16,970 No waaaay... 74 00:04:19,720 --> 00:04:22,180 I only have one Monster Ball left... 75 00:04:23,930 --> 00:04:24,970 What do I do? 76 00:04:24,970 --> 00:04:28,070 Maybe I shouldn’t have bought all those Potions... 77 00:04:29,970 --> 00:04:32,060 Wh-What?! 78 00:04:41,010 --> 00:04:43,180 That one’s Nidoran, right? 79 00:04:45,180 --> 00:04:47,930 He’s kinda cute! 80 00:04:56,090 --> 00:04:58,310 He hasn’t noticed... 81 00:05:03,470 --> 00:05:04,440 Oh, no! 82 00:05:08,610 --> 00:05:10,230 Are you okay? 83 00:05:22,300 --> 00:05:23,060 Stop! 84 00:05:41,710 --> 00:05:43,680 You saved me... 85 00:05:46,530 --> 00:05:47,930 You’re hurt. 86 00:05:49,320 --> 00:05:50,430 You need help. 87 00:05:54,050 --> 00:05:56,180 Here! A Potion! 88 00:06:00,960 --> 00:06:03,100 Thanks for helping me. 89 00:06:03,100 --> 00:06:04,450 You’re really strong. 90 00:06:05,680 --> 00:06:07,120 But... 91 00:06:07,120 --> 00:06:08,680 You have to be careful, 92 00:06:08,680 --> 00:06:11,180 or you’ll get into more trouble like before. 93 00:06:12,330 --> 00:06:13,880 You have to keep a look out... 94 00:06:14,430 --> 00:06:17,060 Because you don’t pay attention to your surroundings. 95 00:06:17,500 --> 00:06:19,970 It’s too dangerous for you. 96 00:06:21,100 --> 00:06:23,790 Is this how Mommy felt? 97 00:06:24,510 --> 00:06:26,880 We might be pretty similar. 98 00:06:34,690 --> 00:06:36,180 C-Could you be... 99 00:06:36,750 --> 00:06:38,930 ...his Mommy and Daddy? 100 00:06:41,430 --> 00:06:45,180 Y-You’re wrong! He was just helping me... 101 00:06:48,720 --> 00:06:50,930 S-See you! 102 00:06:59,150 --> 00:06:59,970 Wh-Wh-Wh— 103 00:06:59,970 --> 00:07:02,310 Why?! 104 00:07:07,800 --> 00:07:09,310 Don’t follow me... 105 00:07:10,540 --> 00:07:12,930 Is that my hat? 106 00:07:19,500 --> 00:07:20,180 What’s that?! 107 00:07:20,180 --> 00:07:20,930 What’s going on? 108 00:07:20,930 --> 00:07:23,020 It’s Nidoking! 109 00:07:23,020 --> 00:07:24,930 Hide, quickly! 110 00:07:34,100 --> 00:07:34,970 Wait! 111 00:07:34,970 --> 00:07:38,220 They’re just angry because they think I took their son! 112 00:07:38,220 --> 00:07:39,970 This is no place for children! 113 00:07:44,290 --> 00:07:46,320 Doesn’t look like they’re listening. 114 00:07:46,320 --> 00:07:47,560 This is bad! 115 00:07:53,890 --> 00:07:54,970 I have to... 116 00:08:06,080 --> 00:08:08,860 Tsubomi won’t answer my calls! 117 00:08:08,860 --> 00:08:11,210 She’ll come home as soon as she gets hungry. 118 00:08:11,210 --> 00:08:12,050 Hot! 119 00:08:12,050 --> 00:08:13,060 Are you all right?! 120 00:08:14,430 --> 00:08:16,370 She takes after her father... 121 00:08:18,420 --> 00:08:20,050 Flamebud! 122 00:08:21,130 --> 00:08:25,180 Tsubomi! You’re supposed to call if you’re late! 123 00:08:27,760 --> 00:08:29,080 ...I’m sorry. 124 00:08:33,000 --> 00:08:35,840 It’s my fault the Pokémon are fighting. 125 00:08:36,950 --> 00:08:39,060 Flamebud! Please help me! 126 00:08:42,680 --> 00:08:44,970 Flamebud is my Pokémon. 127 00:08:45,390 --> 00:08:47,380 He won’t listen to you... 128 00:08:47,380 --> 00:08:48,450 Flamebud. 129 00:08:49,560 --> 00:08:50,930 Please! 130 00:09:20,600 --> 00:09:22,390 If we don’t do something fast... 131 00:09:26,520 --> 00:09:27,950 Don’t worry. 132 00:09:27,950 --> 00:09:30,890 I won’t hurt your Mommy and Daddy! 133 00:09:30,890 --> 00:09:32,390 Flamebud! 134 00:09:32,390 --> 00:09:34,190 Flamethrower! 135 00:09:43,300 --> 00:09:44,510 Tsubomi... 136 00:09:45,220 --> 00:09:47,830 Flamebud! Great Blaze! 137 00:09:54,700 --> 00:09:56,390 So cool! 138 00:09:57,870 --> 00:09:59,970 She stopped the Pokémon... 139 00:10:00,360 --> 00:10:02,020 She reminds me... 140 00:10:02,020 --> 00:10:04,110 ...of you when you were younger. 141 00:10:25,140 --> 00:10:28,430 Don’t worry. He’s all right. 142 00:10:32,810 --> 00:10:34,770 See you, Nidoran. 143 00:10:44,600 --> 00:10:46,770 You want to come with me? 144 00:10:52,140 --> 00:10:54,050 Looks like we’re safe now. 145 00:10:54,050 --> 00:10:54,970 That’s a relief! 146 00:10:55,370 --> 00:10:56,860 Tsubomi! 147 00:10:56,860 --> 00:10:58,370 Mommy! Daddy! 148 00:10:59,150 --> 00:11:01,670 I’m sorry I made you worry. 149 00:11:01,670 --> 00:11:02,700 You’re not hurt, are you? 150 00:11:02,700 --> 00:11:03,550 I’m fine! 151 00:11:03,550 --> 00:11:06,770 I can’t believe you managed to ride Flamebud! 152 00:11:08,700 --> 00:11:10,770 Thank you, Flamebud! 153 00:11:24,970 --> 00:11:26,710 Mommy! Daddy! 154 00:11:26,710 --> 00:11:28,930 I want to go on a journey with Nidoran! 155 00:11:29,370 --> 00:11:30,820 Tsubomi... 156 00:11:30,820 --> 00:11:35,060 My heart was beating so fast when I was riding Flamebud. 157 00:11:35,640 --> 00:11:38,810 I want to have more exciting adventures like that, with Nidoran! 158 00:11:39,240 --> 00:11:44,060 We’ll become stronger together, and then we will become the Pokémon League Champions! 159 00:11:45,440 --> 00:11:49,060 All you need for an adventure is your own dream and partner. 160 00:11:49,970 --> 00:11:51,680 You’ve met yours, huh? 161 00:11:53,190 --> 00:11:54,640 Give it your all. 162 00:11:54,640 --> 00:11:59,030 No matter what trouble you run into, you’ll find a way if you work together. 163 00:11:59,730 --> 00:12:00,930 Do you mean...?! 164 00:12:01,600 --> 00:12:02,400 Yes. 165 00:12:03,120 --> 00:12:06,560 You have my permission to become a Pokémon Trainer. 166 00:12:08,760 --> 00:12:11,720 Yaaaay! Finally! 167 00:12:11,720 --> 00:12:13,610 Quiet down! 168 00:12:13,610 --> 00:12:16,160 Let’s go home before you fall and hurt yourself! 169 00:12:16,160 --> 00:12:18,490 You can have some of your favorite Mushroom Curry tonight! 170 00:12:18,490 --> 00:12:21,810 For real? I love Daddy’s Curry! 171 00:12:25,820 --> 00:12:26,930 See you later! 172 00:12:26,930 --> 00:12:27,800 Sure. 173 00:12:27,800 --> 00:12:29,430 Take care of yourself. 174 00:12:36,100 --> 00:12:37,560 You’re still worried? 175 00:12:38,010 --> 00:12:41,810 What if she doesn’t make it...? I’m afraid she’ll get hurt. 176 00:12:42,330 --> 00:12:45,430 I was happy when I lost to you. 177 00:12:47,500 --> 00:12:49,420 Flamebud and I both... 178 00:12:49,420 --> 00:12:50,850 ...gave it everything we had. 179 00:12:53,470 --> 00:12:54,580 I suppose you’re right. 180 00:12:54,580 --> 00:12:57,550 I lost after that, too, but I don’t regret it. 181 00:12:58,180 --> 00:13:00,400 I got to have an adventure of my own... 182 00:13:00,400 --> 00:13:01,930 And I met you. 183 00:13:03,690 --> 00:13:05,680 The adventure was just the first step. 184 00:13:07,220 --> 00:13:10,180 Tsubomi’s dream is only just beginning. 185 00:13:11,230 --> 00:13:13,970 Look how far she’s gone already. 186 00:13:22,220 --> 00:13:23,050 Here it comes! 187 00:13:27,760 --> 00:13:29,690 Let’s do this... 188 00:13:29,690 --> 00:13:31,220 Partner! 12282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.