All language subtitles for ddee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,547 --> 00:03:34,753 There. 2 00:03:35,215 --> 00:03:36,955 Technicals, nine o'clock. 3 00:04:02,576 --> 00:04:04,316 Oh, shit! Did you see that? 4 00:04:04,745 --> 00:04:08,704 Chief, we got unarmed civilians getting shot down here at nine o'clock. 5 00:04:08,790 --> 00:04:11,532 I got it, Matt. I don't think we can touch this. 6 00:04:14,629 --> 00:04:17,587 This food is the property of Mohamed Farrah aidid! 7 00:04:18,508 --> 00:04:19,793 Go back to your homes! 8 00:04:20,093 --> 00:04:21,693 Durant: Command, super 64... 9 00:04:21,762 --> 00:04:23,362 We got militia shooting unarmed civilians 10 00:04:23,388 --> 00:04:25,253 down at the food distribution center. 11 00:04:25,348 --> 00:04:26,963 Request permission to engage. 12 00:04:27,517 --> 00:04:30,054 Man: Super 64, are you taking fire? Over. 13 00:04:30,437 --> 00:04:31,893 Negative, command. 14 00:04:31,980 --> 00:04:34,972 U.n.'s jurisdiction, 64. We cannot intervene. 15 00:04:35,066 --> 00:04:37,148 - Return to base. Over. - Roger. 16 00:04:37,903 --> 00:04:39,359 64 returning. 17 00:05:27,661 --> 00:05:29,447 Ready, Mr. atto. 18 00:05:30,455 --> 00:05:31,570 Mmm. 19 00:05:40,674 --> 00:05:41,674 Leaving. 20 00:06:06,783 --> 00:06:08,114 Sir! 21 00:06:10,412 --> 00:06:11,743 Keep driving! 22 00:06:24,342 --> 00:06:26,708 I'm going to be late. 23 00:06:26,803 --> 00:06:29,044 Call you back. 24 00:06:46,615 --> 00:06:48,355 Atto: General Garrison? 25 00:06:48,450 --> 00:06:49,986 No, no, thanks. I got one. 26 00:06:50,076 --> 00:06:51,407 But these are Cuban. 27 00:06:51,661 --> 00:06:53,993 Bolivar belicoso. 28 00:06:54,497 --> 00:06:55,657 So is this. 29 00:06:57,959 --> 00:06:59,995 Miami, my friend, is not Cuba. 30 00:07:07,802 --> 00:07:10,760 I see not catching aidid is becoming a routine. 31 00:07:11,681 --> 00:07:14,121 We weren't trying to catch aidid. We were trying to catch you. 32 00:07:14,184 --> 00:07:15,720 Me? 33 00:07:15,810 --> 00:07:17,550 But am I that important? 34 00:07:18,229 --> 00:07:19,810 I hardly think so. 35 00:07:20,065 --> 00:07:23,102 - You're just a businessman. - Trying to make a living. 36 00:07:23,193 --> 00:07:25,935 Yeah. Selling guns to aidid's militia. 37 00:07:30,951 --> 00:07:32,612 You've been here, what? 38 00:07:34,079 --> 00:07:35,660 Six weeks? 39 00:07:37,749 --> 00:07:40,866 Six weeks you are trying to catch the general. 40 00:07:41,378 --> 00:07:43,585 You put up reward posters. 41 00:07:44,172 --> 00:07:48,461 $25,000. What is this? Gunfight at the k.O. Corral? 42 00:07:48,551 --> 00:07:52,009 It's, uh... It's the o.K. Corral. 43 00:07:53,014 --> 00:07:56,848 Do you think bringing me in will make him suddenly come to you? 44 00:07:57,477 --> 00:07:59,217 Make him more agreeable? 45 00:08:00,730 --> 00:08:01,845 Hmm? 46 00:08:02,315 --> 00:08:04,146 You know where he sleeps. 47 00:08:04,901 --> 00:08:07,859 You pay for his beds, much less his militia. 48 00:08:10,115 --> 00:08:12,697 We're not leaving Somalia till we find him. 49 00:08:14,786 --> 00:08:15,946 And we will find him. 50 00:08:16,037 --> 00:08:17,527 Don't make the mistake of thinking 51 00:08:17,622 --> 00:08:19,100 because I grew up without running water, 52 00:08:19,124 --> 00:08:20,739 I am simple, general. 53 00:08:21,918 --> 00:08:24,079 I do know something about history. 54 00:08:24,838 --> 00:08:28,422 See all this? It's simply shaping tomorrow. 55 00:08:30,051 --> 00:08:34,169 A tomorrow without a lot of Arkansas white boys' ideas in it. 56 00:08:34,556 --> 00:08:37,343 Well, I wouldn't know about that. I'm from Texas. 57 00:08:37,434 --> 00:08:41,552 Mr. Garrison, I think you shouldn't have come here. 58 00:08:42,397 --> 00:08:43,933 This is civil war. 59 00:08:45,316 --> 00:08:46,772 This is our war. 60 00:08:47,777 --> 00:08:49,017 Not yours. 61 00:08:50,905 --> 00:08:53,647 300,000 dead and counting. 62 00:08:53,742 --> 00:08:57,075 That's not a war, Mr. atto. That's genocide. 63 00:08:58,747 --> 00:09:01,113 Now, you enjoy that tea, you hear? 64 00:09:03,334 --> 00:09:05,165 _ 65 00:09:07,047 --> 00:09:08,787 How'd he strike you? 66 00:09:08,882 --> 00:09:11,965 Urbane, sophisticated, cruel. 67 00:09:12,052 --> 00:09:13,838 Yeah, he's a good catch. 68 00:09:14,262 --> 00:09:16,719 It'll take some time, but aidid will feel the loss. 69 00:09:16,806 --> 00:09:19,468 I'm not sure time is something we got in great supply. 70 00:09:19,559 --> 00:09:23,268 This isn't Iraq, you know. Much more complicated than that. 71 00:09:24,397 --> 00:09:26,262 Boss, most of Washington might disagree. 72 00:09:26,357 --> 00:09:29,394 I'm just saying they've been calling for these dang situation reports 73 00:09:29,486 --> 00:09:31,226 every morning this week. 74 00:09:31,738 --> 00:09:35,981 Well, tell them the situation is, uh, fragile. 75 00:09:42,457 --> 00:09:45,324 Ladies and gentlemen, my name is cliff "Elvis" wolcott. 76 00:09:45,418 --> 00:09:47,033 I'll be your pilot this afternoon. 77 00:09:47,128 --> 00:09:51,212 Federal regulations has designated this a non-smoking black hawk helicopter. 78 00:09:51,299 --> 00:09:53,915 For those of you enrolled on Mogadishu frequent flyer program, 79 00:09:54,010 --> 00:09:55,780 you'll be earning 100 free credits this afternoon. 80 00:09:55,804 --> 00:09:56,804 And as always, 81 00:09:56,888 --> 00:10:00,051 the air sickness bags are located in the seatback in front of you. 82 00:10:01,392 --> 00:10:02,536 Co-pilot: Number one indications are good, cliff. 83 00:10:02,560 --> 00:10:04,266 - You got it. - Co-pilot: Put her on two. 84 00:10:04,354 --> 00:10:05,719 Man: You're still clear. 85 00:10:05,814 --> 00:10:07,179 Man: I can't walk out 86 00:10:09,317 --> 00:10:14,107 because I love you too much, baby 87 00:10:17,951 --> 00:10:19,441 why can't you see... 88 00:10:20,995 --> 00:10:24,078 Durant: 61, this is 64. Go to uhf secure. 89 00:10:24,165 --> 00:10:25,826 I've got some bad news. 90 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 "Limo" is a word, durant. I don't want to hear about it. 91 00:10:29,671 --> 00:10:32,583 Durant: It is not a word. It's an abbreviation of a word. 92 00:10:32,674 --> 00:10:34,665 "Limo" is a word in common usage. 93 00:10:34,759 --> 00:10:37,626 That is the key phrase in scrabble, my good friend. 94 00:10:37,720 --> 00:10:38,926 Common usage. 95 00:10:39,013 --> 00:10:41,800 No, if it's not in the dictionary it doesn't count! 96 00:10:41,891 --> 00:10:44,098 It doesn't have to be in the dictionary! 97 00:10:44,185 --> 00:10:46,016 It does have to be in the dictionary! 98 00:10:46,396 --> 00:10:49,980 Listen, when we get back to the base, it's coming off the board. 99 00:10:50,358 --> 00:10:53,771 You touch my "limo" and I'll spank you, nightstalker. You hear me? 100 00:10:53,862 --> 00:10:55,443 Yeah, promises. 101 00:10:56,072 --> 00:10:57,712 Blackburn: That's a nice beach down there. 102 00:10:58,449 --> 00:10:59,780 How's the water? 103 00:11:00,034 --> 00:11:03,777 Yeah, it's nice and warm. And it's loaded with sharks. 104 00:11:15,216 --> 00:11:16,296 That's great. 105 00:11:16,384 --> 00:11:19,171 - Thinks he's funny. - Yeah. Well, I don't. 106 00:11:22,265 --> 00:11:23,345 Hear that? 107 00:11:23,433 --> 00:11:25,594 - Nervous? - I'm ready to go, man. 108 00:11:31,191 --> 00:11:33,056 Beautiful day to fight. 109 00:11:36,112 --> 00:11:37,898 - Name. - Todd. 110 00:11:37,989 --> 00:11:39,775 - Last name. - Blackburn. 111 00:11:41,534 --> 00:11:43,195 First name, Todd. 112 00:11:43,661 --> 00:11:46,368 So, what's it like? What's what like? 113 00:11:46,456 --> 00:11:47,821 Mogadishu. The fighting. 114 00:11:47,916 --> 00:11:51,500 Serial number. 72163427. 115 00:11:53,129 --> 00:11:56,792 Firstly, it's "the mog" or simply "mog." No one calls it Mogadishu here. 116 00:11:56,883 --> 00:11:59,203 Secondly, I wouldn't know about the fighting, so don't ask. 117 00:12:00,887 --> 00:12:01,922 Why not? 118 00:12:02,180 --> 00:12:04,136 Didn't I just say, "don't ask"? 119 00:12:07,810 --> 00:12:09,346 You're not a ranger. 120 00:12:09,437 --> 00:12:11,678 I am a ranger. Six years. 121 00:12:11,773 --> 00:12:14,685 I was in Panama chasing down noriega, and in the Gulf. 122 00:12:14,776 --> 00:12:16,232 I'm a vet, my friend. 123 00:12:16,611 --> 00:12:17,817 In combat? 124 00:12:18,613 --> 00:12:20,899 Look, kid, you look like you're about 12, 125 00:12:20,990 --> 00:12:22,343 so let me explain something to you. 126 00:12:22,367 --> 00:12:23,903 I have a rare and mysterious skill 127 00:12:23,993 --> 00:12:25,673 that precludes me from going into missions. 128 00:12:27,372 --> 00:12:28,372 Typing. 129 00:12:28,706 --> 00:12:30,617 - Can you type? - No. 130 00:12:32,377 --> 00:12:35,369 Date of birth. 2-27-75. 131 00:12:41,511 --> 00:12:43,092 Well, I'm here to kick some ass. 132 00:12:48,268 --> 00:12:49,628 Man: Let's bring it in. 133 00:13:05,201 --> 00:13:06,941 Nice, man! Very smooth! 134 00:13:07,287 --> 00:13:09,278 Single shot through the engine block. 135 00:13:09,956 --> 00:13:12,572 Shit, that's a shame. That was a nice Jeep. 136 00:13:38,484 --> 00:13:40,099 Cease firel cease firel 137 00:13:40,194 --> 00:13:41,684 check your weapon. 138 00:13:47,827 --> 00:13:49,237 Fucking delta. 139 00:13:49,829 --> 00:13:51,114 Sergeant eversmann. 140 00:13:53,124 --> 00:13:55,115 Sergeant. Yeah? 141 00:13:55,209 --> 00:13:57,120 Private first class blackburn. 142 00:13:57,211 --> 00:13:58,291 Yeah? 143 00:13:58,546 --> 00:14:00,036 Reporting for duty. 144 00:14:00,131 --> 00:14:02,247 Not to me you're not. You're reporting to it. Beales. 145 00:14:02,342 --> 00:14:04,503 He should be around here somewhere. 146 00:14:04,594 --> 00:14:06,300 Can I leave him with you? 147 00:14:06,929 --> 00:14:08,339 Yeah, go ahead. 148 00:14:09,349 --> 00:14:11,431 - You brought your weapon. - Yes, sir. 149 00:14:11,517 --> 00:14:13,382 Want me to shoot? I'm rested. 150 00:14:13,770 --> 00:14:16,227 - When did you get in? - Just now, sarg'nt. 151 00:14:16,773 --> 00:14:18,354 First things first. 152 00:14:19,942 --> 00:14:22,684 This will be your best friend in all of Africa. 153 00:14:22,779 --> 00:14:24,360 It's called bullfrog. 154 00:14:25,114 --> 00:14:26,854 Get some on over here, all right? 155 00:14:26,949 --> 00:14:28,280 Yes, sir. 156 00:14:28,868 --> 00:14:31,359 Hey, schmid! Take over for me, would you? 157 00:14:33,706 --> 00:14:35,913 All right. Let's get you unpacked. 158 00:14:37,210 --> 00:14:39,201 _ 159 00:14:41,297 --> 00:14:42,787 Hey, who's hungry? 160 00:15:04,779 --> 00:15:08,237 What is this, sarg'nt? Another taxpayer-funded delta safari? 161 00:15:08,324 --> 00:15:11,111 - Not if general Garrison is asking. - Oh, I'm asking. 162 00:15:12,245 --> 00:15:13,451 Have a nice meal, captain. 163 00:15:18,751 --> 00:15:21,037 - Hey, man, there's a line. - I know. 164 00:15:21,129 --> 00:15:24,041 - Well, this isn't the back of it. - Yeah, I know. 165 00:15:26,092 --> 00:15:28,299 Steele: Sergeant. Sergeant. 166 00:15:28,886 --> 00:15:30,092 What's going on here? 167 00:15:30,638 --> 00:15:32,116 Oh, just some aerial target practice, sir. 168 00:15:32,140 --> 00:15:33,550 Didn't want to leave it behind. 169 00:15:33,641 --> 00:15:35,597 I'm talking about your weapon. 170 00:15:35,685 --> 00:15:38,267 Now, delta or no delta, that's a hot weapon. 171 00:15:38,521 --> 00:15:39,636 You know better than that. 172 00:15:39,730 --> 00:15:41,891 Safety should be on at all times on base. 173 00:15:41,983 --> 00:15:43,939 Well, this is my safety, sir. 174 00:15:47,071 --> 00:15:48,071 Let it go, sir. 175 00:15:48,156 --> 00:15:50,112 The guy hasn't eaten in a couple of days. 176 00:15:50,199 --> 00:15:53,362 Steele: You delta boys are a bunch of undisciplined cowboys. 177 00:15:53,703 --> 00:15:55,489 Let me tell you something, sarg'nt. 178 00:15:55,830 --> 00:15:59,618 When we get on the five-yard line, you're going to need my rangers. 179 00:15:59,709 --> 00:16:01,916 So y'all better learn to be team players. 180 00:16:03,379 --> 00:16:04,744 We're done here. 181 00:16:14,599 --> 00:16:17,716 Speak up. You say this is your safety? 182 00:16:18,144 --> 00:16:20,144 Well, this is my boot, son. 183 00:16:20,938 --> 00:16:24,305 And it will fit up your asses with the proper amount of force. 184 00:16:24,400 --> 00:16:26,732 Man: Is that a Jersey accent? Pilla: I'm trying to do this, 185 00:16:26,819 --> 00:16:27,899 give me a break. 186 00:16:28,529 --> 00:16:30,315 Take those sunglasses off, soldier. 187 00:16:30,406 --> 00:16:32,818 Delta wants to wear oakleys, that's their business. 188 00:16:32,909 --> 00:16:35,571 I don't want to see them on you again. Hoo-ah? 189 00:16:35,661 --> 00:16:36,661 "Hoo-ah?" 190 00:16:36,913 --> 00:16:38,574 Pilla: Is that a hot weapon? 191 00:16:44,253 --> 00:16:45,618 Is that your move? 192 00:16:45,713 --> 00:16:47,704 Is my hand on the piece? 193 00:16:47,798 --> 00:16:49,914 I can mate you in three whatever you do. 194 00:16:51,636 --> 00:16:55,254 I'd keep my eye on that queen before counseling with the others. 195 00:16:55,348 --> 00:16:57,339 Well, she's just lying in wait. 196 00:17:01,145 --> 00:17:03,056 Stranded and condemned, gordy. 197 00:17:03,147 --> 00:17:04,227 Your move. 198 00:17:05,483 --> 00:17:06,598 Busch: Chris. 199 00:17:06,692 --> 00:17:07,692 Yikes. 200 00:17:09,904 --> 00:17:12,486 It's good. You're really improving. “Ah. 201 00:17:13,324 --> 00:17:16,157 If I may make a suggestion... Observation. 202 00:17:16,244 --> 00:17:17,324 Go ahead. 203 00:17:17,411 --> 00:17:19,743 - It's a children's book, right? - Right. 204 00:17:20,373 --> 00:17:24,491 They are not supposed to scare the living shit out of the children. 205 00:17:24,585 --> 00:17:26,939 This is the part of the story where our knight, our warrior, 206 00:17:26,963 --> 00:17:28,440 is about to slay the one-eyed dragon. 207 00:17:28,464 --> 00:17:31,126 That's scary. Besides, my daughter loves this stuff. 208 00:17:31,217 --> 00:17:32,707 Thought you finished that last week. 209 00:17:33,844 --> 00:17:35,129 You done? 210 00:17:36,514 --> 00:17:40,223 Hey, we are at the 10-yard line here, men. 211 00:17:40,309 --> 00:17:41,799 You understand? 212 00:17:42,186 --> 00:17:44,893 Can you count? One, two, ten. 213 00:17:45,189 --> 00:17:47,475 - Okay? Where are my running backs? “All: Hoo-aah. 214 00:17:47,567 --> 00:17:49,899 - Where are my running backs? - Hoo-aah! 215 00:17:50,861 --> 00:17:53,978 Pilla: Hey, I didn't see you at church on Sunday, soldier. 216 00:17:54,365 --> 00:17:56,230 You had something more important to do? 217 00:17:56,325 --> 00:17:58,816 Not on Sunday, you don't. Not anymore. 218 00:17:58,911 --> 00:18:01,368 I will make you believe, you understand? 219 00:18:16,470 --> 00:18:18,006 Pretty funny, hoo-ah? 220 00:18:18,264 --> 00:18:20,004 All: Hoo-ah. 221 00:18:20,891 --> 00:18:23,928 It was a good impression. I recognize myself. 222 00:18:27,023 --> 00:18:28,513 All right, carry on. 223 00:18:29,567 --> 00:18:32,400 - I'd like a word, specialist. - Sir. 224 00:18:32,903 --> 00:18:36,395 Tell me, pilla, you understand why we have a chain of command, don't you? 225 00:18:36,490 --> 00:18:37,605 Roger that, sir. 226 00:18:37,700 --> 00:18:39,486 'Cause if I ever see you undermine me again, 227 00:18:39,577 --> 00:18:41,408 you'll be cleaning latrines with your tongue 228 00:18:44,165 --> 00:18:45,496 - are we clear? - Hoo-ah, sir. 229 00:18:45,583 --> 00:18:46,583 All right. 230 00:18:54,342 --> 00:18:55,627 Listen to this. 231 00:18:55,718 --> 00:18:57,583 If one skinny kills another skinny, 232 00:18:57,678 --> 00:19:00,465 his clan owes the dead guy's clan a hundred camels. 233 00:19:00,723 --> 00:19:02,054 A hundred camels. 234 00:19:02,141 --> 00:19:04,678 Camels. I wouldn't pay one camel. 235 00:19:04,769 --> 00:19:06,305 Must be a lot of fucking camel debt. 236 00:19:07,563 --> 00:19:09,519 Is that really true, lieutenant? 237 00:19:09,607 --> 00:19:11,973 Ask sgt. Eversmann. He likes the skinnies. 238 00:19:12,068 --> 00:19:14,730 Sgt. Eversmann, you really like the skinnies? 239 00:19:15,321 --> 00:19:17,937 It's not that I like them or I don't like them. 240 00:19:18,032 --> 00:19:19,238 I respect them. 241 00:19:19,325 --> 00:19:21,190 See, what you guys fail to realize is 242 00:19:21,285 --> 00:19:23,776 the sergeant here is a bit of an idealist. 243 00:19:23,871 --> 00:19:25,987 He believes in this mission down to his very bones. 244 00:19:26,082 --> 00:19:27,413 Don't you, sergeant? 245 00:19:27,500 --> 00:19:30,958 Look, these people, they have no jobs, 246 00:19:31,045 --> 00:19:35,004 no food, no education, no future. 247 00:19:35,091 --> 00:19:38,629 I just figure that, I mean, we have two things that we can do. 248 00:19:38,719 --> 00:19:40,004 We can either help, 249 00:19:40,096 --> 00:19:43,509 or we can sit back and watch the country destroy itself on CNN. 250 00:19:43,933 --> 00:19:44,933 Right? 251 00:19:45,434 --> 00:19:48,517 I don't know about you guys, but I was trained to fight. 252 00:19:48,604 --> 00:19:50,004 Are you trained to fight, sergeant? 253 00:19:50,606 --> 00:19:53,518 Well, I think I was trained to make a difference, kurth. 254 00:19:54,735 --> 00:19:57,067 Like the man said, he's an idealist. 255 00:19:58,698 --> 00:20:00,814 Wait. This is my favorite part. 256 00:20:06,288 --> 00:20:08,328 Man: Stay away from the cans! 257 00:20:08,416 --> 00:20:10,452 Die, gas-pumper! 258 00:20:11,460 --> 00:20:13,246 Stay away from those cans! 259 00:20:15,297 --> 00:20:16,457 Beales! 260 00:20:18,134 --> 00:20:20,125 No, no, stay back, stay back. 261 00:20:20,219 --> 00:20:23,211 Wilkie, he's having a seizure. Put something in his mouth. 262 00:20:23,431 --> 00:20:28,016 It's okay. John, it's okay. John, John, it's okay. It's okay. 263 00:21:14,607 --> 00:21:17,474 Well, he'll be fine. But not in this army. 264 00:21:18,569 --> 00:21:21,060 He's out of the game. He's epileptic, going home. 265 00:21:25,826 --> 00:21:28,158 I'm putting you in charge of his chalk. 266 00:21:28,871 --> 00:21:31,704 - You got a problem with that? - No, sir. 267 00:21:31,791 --> 00:21:33,873 Now, it's a big responsibility. 268 00:21:33,959 --> 00:21:36,229 Your men are gonna look to you to make the right decisions. 269 00:21:36,253 --> 00:21:37,459 Their lives depend on it. 270 00:21:39,298 --> 00:21:40,538 All right. 271 00:21:41,509 --> 00:21:43,875 - Rangers lead the way, sir. - All the way. 272 00:21:44,637 --> 00:21:46,127 Good luck, sergeant. 273 00:22:29,682 --> 00:22:32,515 Garrison: A long anticipated meeling of aidid"s senior cabinet 274 00:22:32,601 --> 00:22:34,432 may take place today at 1500 hours. 275 00:22:35,187 --> 00:22:38,145 I say "may" because we all know by now 276 00:22:38,482 --> 00:22:41,599 with the intel we get on the street, nothing is certain. 277 00:22:41,694 --> 00:22:44,527 This is actual intel confirmed by three sources. 278 00:22:45,364 --> 00:22:48,447 Two tier-one personalities may be present. 279 00:22:48,784 --> 00:22:52,652 Omar salad, aidid's top political advisor, 280 00:22:52,746 --> 00:22:55,362 and abdi Hassan awale, interior minister. 281 00:22:55,457 --> 00:22:57,322 These are the guys we're after. 282 00:22:58,544 --> 00:22:59,875 Today we go. 283 00:23:00,337 --> 00:23:02,453 Same mission template as before. 284 00:23:03,215 --> 00:23:07,299 1545, assault force delta will infiltrate the target building 285 00:23:07,386 --> 00:23:09,593 and seize all suspects within. 286 00:23:09,680 --> 00:23:10,795 Security force rangers. 287 00:23:10,890 --> 00:23:13,973 Four ranger chalks, under the command of captain Steele 288 00:23:14,059 --> 00:23:16,141 will rope in at 1546 289 00:23:16,228 --> 00:23:19,595 and hold a four-corner perimeter around the target building. 290 00:23:19,940 --> 00:23:21,476 No one gets in or out. 291 00:23:21,817 --> 00:23:23,307 Extraction force. 292 00:23:23,694 --> 00:23:28,484 Lt. Colonel mcknight's Humvee column will drive into the city at 1547 293 00:23:28,574 --> 00:23:32,362 on hawlwadig road and hold just short of the olympic hotel here. 294 00:23:32,453 --> 00:23:34,034 Wait for the green light. 295 00:23:34,121 --> 00:23:36,157 Now once delta gives the word, 296 00:23:36,248 --> 00:23:38,739 mcknight's column will move to the target building 297 00:23:38,834 --> 00:23:40,995 and load the prisoners on flatbed trucks. 298 00:23:41,629 --> 00:23:43,995 Immediately after the prisoners are loaded, 299 00:23:44,089 --> 00:23:48,173 the four ranger chalks will collapse back to the target building, 300 00:23:48,260 --> 00:23:49,875 load up on humvees, 301 00:23:49,970 --> 00:23:53,838 and the entire ground force will exfil the 3 miles back to base. 302 00:23:53,933 --> 00:23:56,174 Mission time from incursion to extraction, 303 00:23:56,268 --> 00:23:57,678 no longer than 30 minutes. 304 00:23:58,646 --> 00:24:03,561 Now, I had requested light armor and ac-130 spectre gunships, 305 00:24:03,651 --> 00:24:07,314 but Washington, in all its wisdom, decided against this. 306 00:24:07,905 --> 00:24:09,691 Too high-profile. 307 00:24:09,907 --> 00:24:13,149 So black hawks and little birds will provide the air cover 308 00:24:13,243 --> 00:24:15,450 with miniguns and 2.75 rockets. 309 00:24:15,537 --> 00:24:16,902 Colonel harrell. 310 00:24:17,373 --> 00:24:21,833 In the c-2 bird, colonel Matthews will coordinate the air mission 311 00:24:22,252 --> 00:24:25,085 and I will coordinate ground forces. 312 00:24:25,172 --> 00:24:26,457 Colonel Matthews. 313 00:24:26,548 --> 00:24:29,836 Mission launch code word is Irene. 314 00:24:30,552 --> 00:24:31,632 Questions? 315 00:24:34,682 --> 00:24:36,388 Which building is it, sir? 316 00:24:36,475 --> 00:24:38,475 Exactly which building, we're confirming right now. 317 00:24:38,560 --> 00:24:39,960 Somewhere around the bakara market. 318 00:24:42,731 --> 00:24:45,723 I don't choose the time and place of their meetings. 319 00:24:45,818 --> 00:24:47,604 I didn't say a word, sir. 320 00:24:48,153 --> 00:24:51,566 Make no mistake, once you're in the bakara market, 321 00:24:51,657 --> 00:24:54,069 you're in an entirely hostile district. 322 00:24:54,576 --> 00:24:57,067 Don't underestimate their capabilities. 323 00:24:57,162 --> 00:25:00,825 Now we'll be going through friendly neighborhoods before we hit the market, 324 00:25:00,916 --> 00:25:02,531 so remember the rules of engagement. 325 00:25:02,626 --> 00:25:05,163 "No one fires unless fired upon.” 326 00:25:05,629 --> 00:25:07,870 Now, let's go get this thing done. 327 00:25:08,882 --> 00:25:10,497 Good luck, gentlemen. 328 00:25:15,723 --> 00:25:18,681 What's the matter, Danny? Something you don't like? 329 00:25:18,767 --> 00:25:21,224 No spectre gunships, daylight instead of night, 330 00:25:21,311 --> 00:25:23,973 late afternoon when they're all fucked up on khat, 331 00:25:24,064 --> 00:25:25,417 only part of the city aidid can mount 332 00:25:25,441 --> 00:25:28,604 a serious counter-attack on short notice. 333 00:25:28,694 --> 00:25:31,231 - What's not to like? - Life's imperfect. 334 00:25:31,321 --> 00:25:32,321 Yeah. 335 00:25:32,406 --> 00:25:35,022 For you two, circling above it at 500 feet, it's imperfect. 336 00:25:35,659 --> 00:25:38,742 Down in the street, it's unforgiving. 337 00:25:39,830 --> 00:25:42,116 You two say hello to me from up there. 338 00:25:45,085 --> 00:25:46,621 You'll do fine. 339 00:25:48,505 --> 00:25:49,711 Thanks. 340 00:26:09,485 --> 00:26:10,795 Try and step to me you'll take your last breath 341 00:26:10,819 --> 00:26:12,605 I got the skill come get your fill 342 00:26:12,696 --> 00:26:15,153 'cause when I shoot the gift I shoot to kill 343 00:26:15,240 --> 00:26:16,980 I came to get down I came to get down 344 00:26:17,076 --> 00:26:19,192 so get out your seat and jump around! 345 00:26:19,286 --> 00:26:20,526 Jump around... 346 00:26:21,288 --> 00:26:22,778 What the fuck, Smith? 347 00:26:23,373 --> 00:26:25,034 - Well? - Well, what? 348 00:26:25,417 --> 00:26:26,657 We going? 349 00:26:28,045 --> 00:26:31,412 - Why should I tell you that? - Because I'm me. 350 00:26:33,425 --> 00:26:36,542 Yeah. 3:00. Downtown. 351 00:26:37,179 --> 00:26:38,840 - Bakara market. - All right. 352 00:26:38,931 --> 00:26:42,765 Listen, Smith, I need you to back me up out there today, all right? 353 00:26:42,851 --> 00:26:44,057 Keep sharp. 354 00:26:46,980 --> 00:26:49,096 Yes, sir, sergeant eversmann. 355 00:26:49,399 --> 00:26:51,731 Ev, it's going to be nothing, man. 356 00:26:52,361 --> 00:26:53,646 Nothing. 357 00:26:56,406 --> 00:26:57,441 Schmid: Hey. 358 00:26:58,784 --> 00:27:00,024 Sit down. 359 00:27:04,373 --> 00:27:05,533 Hmm. 360 00:27:07,501 --> 00:27:08,866 How'd this happen? 361 00:27:08,961 --> 00:27:10,497 I don't even remember. 362 00:27:10,587 --> 00:27:13,454 Think I was just goofing off. Playing ping-pong, I think. 363 00:27:16,009 --> 00:27:17,795 Sort of hit the concrete. 364 00:27:18,137 --> 00:27:19,137 Okay. 365 00:27:19,930 --> 00:27:22,842 You can fix it up though. We're going out today. 366 00:27:26,812 --> 00:27:28,268 You're not going anywhere. 367 00:27:28,355 --> 00:27:29,936 Jesus Christ! 368 00:27:31,150 --> 00:27:36,065 It's all in the grind, sizemore. Can't be too fine, can't be too coarse. 369 00:27:36,238 --> 00:27:39,275 This, my friend, is a science. 370 00:27:40,284 --> 00:27:42,900 I mean, you're looking at the guy that believed the commercials. 371 00:27:42,995 --> 00:27:45,361 You know, about "be all you can be." 372 00:27:45,455 --> 00:27:48,288 I made coffee through desert storm. 373 00:27:48,792 --> 00:27:51,909 I made coffee through Panama, while everyone else got to fight, 374 00:27:52,004 --> 00:27:53,835 got to be a ranger. 375 00:27:54,673 --> 00:27:59,258 Now it's "grimesy, black, one sugar” or "grimesy, got a powdered anywhere?" 376 00:28:03,682 --> 00:28:06,173 - What happened to you? - Ping-pong accident. 377 00:28:06,476 --> 00:28:07,476 What? 378 00:28:08,395 --> 00:28:09,726 So guess what. 379 00:28:10,230 --> 00:28:13,142 Your wish has been granted. You're going out today. 380 00:28:13,233 --> 00:28:14,769 You're fucking me. 381 00:28:15,152 --> 00:28:17,734 You're taking my place assisting the 60 gunner. 382 00:28:17,821 --> 00:28:20,938 Sergeant eversmann said to get your stuff and get ready. 383 00:28:22,159 --> 00:28:23,865 It's what you wanted, isn't it? 384 00:28:24,286 --> 00:28:25,617 Oh, yeah. 385 00:28:27,497 --> 00:28:28,577 Hell, yeah. 386 00:28:28,665 --> 00:28:31,077 Grimesy, I want you to stick with waddell 387 00:28:31,168 --> 00:28:32,395 and give him ammo when he needs it. 388 00:28:32,419 --> 00:28:33,750 - Hoo-ah? - Hoo-ah. 389 00:28:33,837 --> 00:28:35,498 I wouldn't worry about that. 390 00:28:35,589 --> 00:28:38,331 Generally speaking, somalis can't shoot for shit. 391 00:28:38,425 --> 00:28:39,425 Don't worry about it. 392 00:28:39,509 --> 00:28:41,070 Just watch out for the sammys throwing the fucking rocks, 393 00:28:41,094 --> 00:28:42,459 and you'll be fine. 394 00:28:42,554 --> 00:28:43,634 Might even be fun. 395 00:28:43,722 --> 00:28:47,761 D-boys do their thing now. All we got to do is cover them. 396 00:28:47,851 --> 00:28:50,968 Choppers going to cover us, and we'll be all right. 397 00:28:51,563 --> 00:28:55,431 Look, you guys, I know this is my first time as chalk leader, 398 00:28:55,525 --> 00:28:57,516 but, uh, this isn't our first time out together. 399 00:28:57,611 --> 00:28:58,691 This is serious. 400 00:28:59,321 --> 00:29:02,609 We're rangers, not some sorry-ass jrotc. 401 00:29:03,242 --> 00:29:04,482 We're elite. 402 00:29:05,202 --> 00:29:07,284 Let's act like it out there. Hoo-ah? 403 00:29:07,371 --> 00:29:08,451 All: Hoo-ah! 404 00:29:08,538 --> 00:29:10,028 Any questions? 405 00:29:16,713 --> 00:29:18,374 We're going to be okay. 406 00:29:18,966 --> 00:29:21,127 All right, grab your gear. Let's move out. 407 00:29:21,218 --> 00:29:22,458 All: Hoo-ah! 408 00:29:49,538 --> 00:29:53,281 You're not going to need that, dude. We're not out there long enough. 409 00:30:01,508 --> 00:30:03,590 Hey, you're not gonna need that, either. 410 00:30:03,677 --> 00:30:05,463 We'll be back before dark. 411 00:30:05,554 --> 00:30:08,136 You might as well take dope and beer instead. 412 00:30:08,223 --> 00:30:09,303 What? 413 00:30:09,558 --> 00:30:11,423 Ammo, dude. Take ammo. 414 00:30:19,443 --> 00:30:20,712 Let me tell you something, grimes. 415 00:30:20,736 --> 00:30:22,818 You got about 50 pounds of gear as it is. 416 00:30:22,904 --> 00:30:24,314 You don't need another 12. 417 00:30:24,406 --> 00:30:26,021 I don't know about you, 418 00:30:26,116 --> 00:30:28,698 but I don't plan on getting shot in the back running away. 419 00:30:28,785 --> 00:30:30,400 Well, I better keep mine in. 420 00:30:30,495 --> 00:30:31,655 Hey, grimes. 421 00:30:31,747 --> 00:30:33,703 The most important thing. 422 00:30:33,790 --> 00:30:35,143 Just remember, when everybody else is shooting, 423 00:30:35,167 --> 00:30:36,873 shoot in the same direction. 424 00:30:38,420 --> 00:30:39,500 All right. 425 00:30:45,302 --> 00:30:49,011 Look at this, ruiz. He's taping his blood type to his boots. 426 00:30:49,473 --> 00:30:52,260 - That's bad luck. - Ruiz: No, it's smart. 427 00:30:53,101 --> 00:30:54,466 All delta do that. 428 00:30:55,812 --> 00:30:57,552 That's bad luck, too, man. 429 00:30:57,939 --> 00:30:59,349 Come on, let's go. 430 00:31:02,861 --> 00:31:05,523 Ruiz: It's a good thing you're right-handed, Adonis. 431 00:31:08,116 --> 00:31:11,779 - If not, I don't know what you'd do. - You're a funny guy, man. 432 00:31:13,747 --> 00:31:16,489 - I'm not taking no death letter. - We have a deal. 433 00:31:19,044 --> 00:31:20,580 I'll give it to you back in an hour. 434 00:31:21,838 --> 00:31:25,171 - Blackburn, you okay? - Excited. 435 00:31:27,010 --> 00:31:28,420 In a good way. 436 00:31:28,512 --> 00:31:30,503 I've been training my whole life for this. 437 00:31:31,014 --> 00:31:33,050 You ever shot at anybody before? 438 00:31:33,558 --> 00:31:34,558 No, sir. 439 00:31:36,103 --> 00:31:37,343 Me neither. 440 00:32:11,847 --> 00:32:13,257 Cribbs: Think he's reliable? 441 00:32:13,348 --> 00:32:16,886 Well, we'll see. It's his first time out. 442 00:32:24,776 --> 00:32:27,438 - Tell him to turn his damn radio off. - Man: Yes, sir. 443 00:32:27,529 --> 00:32:29,235 Tell him to turn his radio off. 444 00:32:29,322 --> 00:32:32,314 Abdi, you need to turn your radio off. 445 00:32:38,498 --> 00:32:40,768 Woman: Hi. You've reached Stephanie and Randy, 446 00:32:40,792 --> 00:32:42,657 leave us a message. Thank you. 447 00:32:45,380 --> 00:32:47,462 Shughart: Hey, baby, it's me. Are you there? 448 00:32:49,468 --> 00:32:51,174 Pick up if you're there. 449 00:32:52,095 --> 00:32:55,132 I'm just calling to check up on you, make sure everything's all right. 450 00:32:55,891 --> 00:32:58,098 I'll call you in a couple hours. 451 00:32:59,478 --> 00:33:01,434 You'd better not be sleeping. 452 00:33:02,230 --> 00:33:03,595 Your move, Randy. 453 00:33:05,775 --> 00:33:07,356 Shughart: I'm missing you. 454 00:33:08,195 --> 00:33:09,810 I love you, baby. 455 00:33:10,739 --> 00:33:12,445 Hello? Hello? 456 00:33:14,618 --> 00:33:16,028 Thanks, bud. 457 00:33:26,463 --> 00:33:29,170 - Sorry, I didn't see you there. - It's all right. 458 00:33:43,146 --> 00:33:44,556 You know, it's kind of funny. 459 00:33:45,148 --> 00:33:47,981 Beautiful beach, beautiful sun. 460 00:33:49,736 --> 00:33:52,022 Could almost be a good place to visit. 461 00:33:52,113 --> 00:33:53,319 Almost. 462 00:33:57,244 --> 00:33:59,405 You don't think we should be here. 463 00:34:00,163 --> 00:34:04,702 You know what I think? It don't really matter what I think. 464 00:34:05,835 --> 00:34:08,167 Once that first bullet goes past your head, 465 00:34:08,255 --> 00:34:12,419 politics and all that shit just goes right out the window. 466 00:34:13,426 --> 00:34:15,462 I just want to do it right today. 467 00:34:15,971 --> 00:34:20,089 Just watch your corner. Get all your men back here alive. 468 00:34:45,417 --> 00:34:49,160 Now, is this supposed to be the place, or did his car just take a dump? 469 00:34:49,254 --> 00:34:50,664 Harrell: Abdi, come in. 470 00:34:51,172 --> 00:34:53,584 Abdi, can you hear me? Is this the place? 471 00:34:57,887 --> 00:34:59,172 Abdi, come in. 472 00:35:04,394 --> 00:35:06,680 Can you hear me? Abdi. 473 00:35:07,731 --> 00:35:10,723 Abdi, come in. Is this the place? 474 00:35:11,067 --> 00:35:13,433 To my right-hand side, above the cafe. 475 00:35:13,987 --> 00:35:16,194 Harrell: Sir, he says this is the building. 476 00:35:16,281 --> 00:35:17,691 He's certain? 477 00:35:18,533 --> 00:35:20,239 Harrell: Abdi, you need to be sure. 478 00:35:20,327 --> 00:35:21,783 Are you sure? 479 00:35:23,455 --> 00:35:27,664 Well, it's down the road, two blocks over on my left. 480 00:35:29,044 --> 00:35:30,500 But there's too many militia. 481 00:35:31,212 --> 00:35:33,373 If I go closer, they might shoot me. 482 00:35:33,882 --> 00:35:37,045 Harrell: Now he's saying the building's actually a couple blocks down, 483 00:35:37,135 --> 00:35:39,592 but if he's seen outside it, he'll be shot. 484 00:35:40,305 --> 00:35:42,717 I'll fucking shoot him myself a couple blocks down. 485 00:35:42,807 --> 00:35:46,299 Tell him I want his skinny ass parked in front of the damn building. 486 00:35:46,394 --> 00:35:49,101 He's not getting paid till he does exactly that. 487 00:35:49,648 --> 00:35:52,811 It's three miles to the target area. We're never off the main roads. 488 00:35:52,901 --> 00:35:54,892 At the k-four traffic circle, we turn north, 489 00:35:54,986 --> 00:35:56,066 then east on national, 490 00:35:56,154 --> 00:35:59,646 and we wait until extraction of prisoners is complete here. 491 00:36:01,826 --> 00:36:04,568 We load the prisoners, and then the assault-blocking forces, 492 00:36:04,663 --> 00:36:05,994 and bring them back. 493 00:36:06,081 --> 00:36:08,242 Home in an hour. Okay? 494 00:36:08,333 --> 00:36:11,871 Now there will be some shooting. Bakara market is the wild west. 495 00:36:11,961 --> 00:36:15,374 But be careful what you shoot at because people do live there. 496 00:36:15,465 --> 00:36:16,671 All: Hoo-ah. 497 00:36:28,728 --> 00:36:30,889 Last one of these guys shot himself in the head 498 00:36:30,980 --> 00:36:33,016 playing Russian roulette in a bar. 499 00:36:46,538 --> 00:36:48,699 Harrell: Sir, the vehicle is stopped. 500 00:36:49,666 --> 00:36:52,908 So this is the real deal now. He's sure this time? 501 00:36:53,962 --> 00:36:58,080 - He sounds scared shitless. - Good. That's always a good sign. 502 00:37:09,686 --> 00:37:11,927 Harrell: That's it. That's our signal. 503 00:37:12,021 --> 00:37:13,352 Garrison: All right. 504 00:37:17,986 --> 00:37:20,102 All qrf out of the airspace. 505 00:37:24,993 --> 00:37:29,327 All units, Irene. I say again, Irene. 506 00:37:37,088 --> 00:37:38,608 Man: Check in when ready. 507 00:37:41,926 --> 00:37:43,132 Irene! 508 00:37:43,553 --> 00:37:45,214 Man: Copy, Irene. 509 00:37:45,972 --> 00:37:47,257 Fucking Irene! 510 00:38:00,904 --> 00:38:02,189 Come on. 511 00:38:08,620 --> 00:38:09,780 Good luck, boys. 512 00:38:09,871 --> 00:38:11,407 Be careful. 513 00:38:11,873 --> 00:38:13,579 No one gets left behind. 514 00:38:15,960 --> 00:38:17,416 What's wrong? 515 00:38:18,087 --> 00:38:21,204 Nothing. He's just never done that before. 516 00:38:22,217 --> 00:38:23,332 Fuck! 517 00:38:27,972 --> 00:38:29,212 Let's go. 518 00:38:29,849 --> 00:38:32,135 Sergeant struecker. Let's roll. 519 00:38:59,003 --> 00:39:01,710 Well, I stand up next to a mountain 520 00:39:02,465 --> 00:39:05,298 and I chop it down with the edge of my hand 521 00:39:09,180 --> 00:39:11,922 well, I stand up next to a mountain 522 00:39:12,684 --> 00:39:15,892 and I chop it down with the edge of my hand 523 00:39:19,983 --> 00:39:21,848 I pick up the pieces and make an island 524 00:39:23,570 --> 00:39:25,606 might even raise a little sand 525 00:39:30,076 --> 00:39:32,408 'cause I'm a voodoo child, yeah... 526 00:41:09,384 --> 00:41:10,624 Eversmann: Grimesy! 527 00:41:23,398 --> 00:41:24,808 Matthews: Two minutes. 528 00:41:25,775 --> 00:41:27,185 Two minutes. 529 00:42:12,655 --> 00:42:14,737 Why are they burning tires? 530 00:42:15,700 --> 00:42:18,533 Signals to the militia that we're coming! 531 00:42:20,830 --> 00:42:24,288 Man 1: Okay, 56, looks like there's some friendlies on the ground. 532 00:42:24,375 --> 00:42:26,741 Looks like I've got a tally on the voice intercept. 533 00:42:26,836 --> 00:42:29,356 Man 2: Uniform 24, we've got burning tires in front of us. Over. 534 00:42:33,426 --> 00:42:34,791 One minute. 535 00:42:36,054 --> 00:42:37,419 One minute. 536 00:42:41,768 --> 00:42:43,099 What's that for? 537 00:42:44,562 --> 00:42:46,848 Last rope, I almost bit my tongue off. 538 00:43:18,679 --> 00:43:20,044 Matthews: Touching base. 539 00:43:23,893 --> 00:43:25,804 Two feet, one foot... 540 00:43:26,354 --> 00:43:27,354 Clear. 541 00:43:29,732 --> 00:43:32,064 Little birds touching down at target. 542 00:44:26,372 --> 00:44:27,452 Ropes! 543 00:44:28,499 --> 00:44:30,990 Gol go! Gol 544 00:44:38,176 --> 00:44:41,589 Matthews: Chalk one troops are on the deck. Chalk two deployed. 545 00:44:41,971 --> 00:44:45,259 This is mcknight. Uniform 64 approaching staging area. 546 00:44:56,986 --> 00:44:58,851 Down! Get down! 547 00:44:58,946 --> 00:45:00,686 Down! Stay down! 548 00:45:00,781 --> 00:45:02,567 Get down! Everybody down! 549 00:45:02,658 --> 00:45:03,989 You, down! 550 00:45:04,076 --> 00:45:05,407 Get down! 551 00:45:05,494 --> 00:45:06,734 On the floor. 552 00:45:15,213 --> 00:45:18,000 Captain Steele, tell your men to stop firing at us. 553 00:45:18,591 --> 00:45:23,005 26, this is 64. Cease fire, chalk 3. You're firing at delta. 554 00:45:23,095 --> 00:45:25,461 I repeat, cease fire. Over. 555 00:45:31,145 --> 00:45:33,636 You stay close to that ammo, grimesy. 556 00:45:33,731 --> 00:45:35,562 Is this normal enemy fire? 557 00:45:35,650 --> 00:45:38,733 No, no, this is 10 times worse than I've ever seen it. 558 00:45:38,819 --> 00:45:40,275 Let's go, let's go! 559 00:45:40,947 --> 00:45:43,529 Grimesy! No fear! 560 00:45:43,950 --> 00:45:45,531 Oh, yeah, right! 561 00:45:49,247 --> 00:45:52,080 Matthews: Rangers securing perimeter. Four corners. 562 00:45:52,291 --> 00:45:54,907 Colonel, they're shooting at us! 563 00:45:55,253 --> 00:45:57,244 Colonel, they're shooting at us! 564 00:45:57,588 --> 00:45:58,919 Well, shoot back! 565 00:46:02,760 --> 00:46:05,072 Durant: This is 64. Chalks on the ground, going into holding pattern. 566 00:46:05,096 --> 00:46:06,096 Matthews: Roger that. 567 00:46:06,180 --> 00:46:08,717 Pilot 1: This is 62, delivered chalks. Going to cover pattern. 568 00:46:08,808 --> 00:46:13,142 Matthews: Super 62, take up an overhead pattern to provide sniper cover. Over. 569 00:46:13,229 --> 00:46:14,435 Pilot 2: This is super 65. 570 00:46:14,522 --> 00:46:16,442 Chalks on the ground, going into holding pattern. 571 00:46:22,488 --> 00:46:25,480 Go, blackburn, go! Go! 572 00:46:26,158 --> 00:46:27,443 Go, blackburn! 573 00:46:29,578 --> 00:46:30,784 Rpg! 574 00:46:31,163 --> 00:46:32,403 Wolcott: Hold on! 575 00:46:35,793 --> 00:46:36,999 No! 576 00:46:47,471 --> 00:46:49,211 Wolcott: C-2, we got a man fallen. 577 00:46:50,099 --> 00:46:51,952 Matthews: Super 61, you're a sitting duck there. 578 00:46:51,976 --> 00:46:52,976 Blackburn! 579 00:46:53,060 --> 00:46:56,268 Matthews: Take up overhead pattern to provide sniper cover. Over. 580 00:46:56,355 --> 00:46:58,220 Wolcott: Roger that. 61 coming out. 581 00:46:59,942 --> 00:47:01,898 Man: 13, go ahead. 582 00:47:01,986 --> 00:47:04,352 I need you to move to the north of the street. 583 00:47:04,447 --> 00:47:06,938 Right to the north. Right there. Right there. Over. 584 00:47:08,659 --> 00:47:10,399 Doc! Doc schmid! 585 00:47:10,703 --> 00:47:11,988 Come on! 586 00:47:12,371 --> 00:47:14,362 Schmid, we got a man hit. 587 00:47:16,917 --> 00:47:19,829 - Where's he hit? - He's not. He fell. 588 00:47:19,920 --> 00:47:21,456 - What? - He fell. 589 00:47:25,134 --> 00:47:26,920 Why aren't you shooting? 590 00:47:27,011 --> 00:47:28,876 We're not being shot at yet! 591 00:47:28,971 --> 00:47:30,507 How can you tell? 592 00:47:30,598 --> 00:47:32,338 A hiss means it's close. 593 00:47:32,433 --> 00:47:34,014 A shap means... 594 00:47:34,101 --> 00:47:35,887 Now they're shooting at us! 595 00:47:44,445 --> 00:47:45,730 Galentine! 596 00:47:49,742 --> 00:47:52,324 Get me captain Steele! Get me captain Steele! 597 00:47:52,745 --> 00:47:56,078 Juliet 64, this is Juliet 25. Come in. Over. 598 00:47:56,165 --> 00:47:57,905 Eversmann: Blackburn, can you hear me? 599 00:47:58,000 --> 00:48:00,867 Juliet 64, this is 25. Come in. Over. 600 00:48:01,587 --> 00:48:02,918 I can't get him! 601 00:48:04,090 --> 00:48:07,674 Juliet 64, this is chalk four! We've got a man down! 602 00:48:07,760 --> 00:48:09,716 We need to get him out of here! Over. 603 00:48:09,804 --> 00:48:12,921 This is 64. Say again, 25. Over. 604 00:48:13,474 --> 00:48:15,590 Eversmann: We've got a man down! Over. 605 00:48:17,645 --> 00:48:20,808 Take a breath, 25, and calm down. Over. 606 00:48:21,357 --> 00:48:24,019 - Man down! - Missed your last, 25. 607 00:48:24,110 --> 00:48:25,771 - Fuck it. - Say again. 608 00:48:25,861 --> 00:48:28,102 Matt, it's a long way to the humvees! 609 00:48:28,197 --> 00:48:30,634 Eversmann: Yeah. We'll get a stretcher in here. Get him to the target building. 610 00:48:30,658 --> 00:48:31,738 Schmid: Okay. 611 00:48:31,826 --> 00:48:33,441 What did he say? 612 00:48:33,536 --> 00:48:35,216 Man: Super 61, we got a blast on the right, 613 00:48:35,246 --> 00:48:37,362 we got a man wounded on the ground. 614 00:48:38,207 --> 00:48:40,869 - Eversmann: Stretcher! - Jamie, stretcher! 615 00:48:40,960 --> 00:48:42,791 Come on. Stretcher. 616 00:48:43,129 --> 00:48:44,494 Come on, come on! 617 00:48:45,548 --> 00:48:46,879 Grab this end! 618 00:48:48,426 --> 00:48:49,666 Let's go! 619 00:48:51,053 --> 00:48:52,793 - All right. - Go. 620 00:48:53,305 --> 00:48:55,762 Get him to the humvees. We'll hold down the corner. 621 00:48:55,850 --> 00:48:57,636 Up to the humvees! Now! 622 00:49:01,188 --> 00:49:02,769 Gol gol 623 00:49:05,276 --> 00:49:07,267 keep moving, grimes! Run! 624 00:49:12,324 --> 00:49:14,064 - Secure! - Let's move out! 625 00:49:14,160 --> 00:49:16,196 Everybody up! Let's go! 626 00:49:16,287 --> 00:49:17,618 Come on! 627 00:49:17,705 --> 00:49:19,241 Let's go! Let's move! 628 00:49:22,835 --> 00:49:24,826 - Grimes, run! - All right. 629 00:49:28,090 --> 00:49:31,298 Wolcott: C-2, this is super 61, beginning my orbit of the target area. 630 00:49:31,385 --> 00:49:32,385 Matthews: Roger that. 631 00:49:32,470 --> 00:49:35,257 Man: Chalk four, clear for a clear. Coming in. 632 00:49:36,807 --> 00:49:38,297 Wolcott: Kilo 11, this is 61, 633 00:49:38,392 --> 00:49:41,134 providing sniper cover for prisoner extract. Over. 634 00:49:41,228 --> 00:49:42,934 Kilo 64, green light. 635 00:49:43,022 --> 00:49:47,106 - Ready for extraction. Over. - Man: Roger that, kilo 11. Will relay. 636 00:49:47,193 --> 00:49:48,899 That's it. We got them. 637 00:49:49,612 --> 00:49:52,319 Uniform 64, ready for extraction. Over. 638 00:49:52,406 --> 00:49:54,021 Roger that. There's the call. 639 00:49:54,116 --> 00:49:55,231 Let's move out! 640 00:49:55,326 --> 00:49:57,317 - Let's move out! - Hold on. 641 00:50:16,180 --> 00:50:17,300 Man: Right here! Right here! 642 00:50:19,558 --> 00:50:22,140 - How much longer? - Five minutes, sir. 643 00:50:22,228 --> 00:50:23,809 - What? - Five minutes. 644 00:50:23,896 --> 00:50:25,432 Nothing takes five minutes! 645 00:50:31,195 --> 00:50:32,605 What happened to him? 646 00:50:32,696 --> 00:50:35,233 - He fell! Missed the rope! - How'd he do that? 647 00:50:36,534 --> 00:50:39,617 Put him in that Humvee! Grimes, give him a hand! 648 00:50:40,329 --> 00:50:42,069 Let's go! Let's move it! 649 00:50:42,164 --> 00:50:44,200 Move, move! Come on! Move! 650 00:50:46,877 --> 00:50:48,208 Man: Get him in there! 651 00:50:48,295 --> 00:50:49,785 Get ready to move! 652 00:50:50,130 --> 00:50:52,917 - Go! Everybody move! Move! - Hey! Hey! 653 00:50:53,008 --> 00:50:54,794 Man: Get the fuck up! 654 00:50:55,302 --> 00:50:57,588 Grimes! Come on! 655 00:50:58,055 --> 00:50:59,841 Grimes! Grimes! 656 00:51:07,606 --> 00:51:09,517 Fuck this! 657 00:51:32,840 --> 00:51:33,920 Fuck! 658 00:51:37,886 --> 00:51:38,966 Fuck! 659 00:51:39,680 --> 00:51:40,920 Sanderson: Let's go. Hey! 660 00:51:41,348 --> 00:51:43,304 Come on! 661 00:51:43,392 --> 00:51:45,178 Gol move it! 662 00:51:45,269 --> 00:51:46,269 Move! Move! 663 00:51:46,353 --> 00:51:49,516 Romeo 64, I need to send out three humvees with a critical casualty. 664 00:51:49,607 --> 00:51:51,643 He looks real bad. I need to evac now. 665 00:51:51,734 --> 00:51:53,270 Roger that, uniform 64. 666 00:51:53,444 --> 00:51:55,810 We'll chop a team of gun ships to you. Over. 667 00:51:55,904 --> 00:51:57,064 Roger that. 668 00:51:57,156 --> 00:52:00,273 Hey, sanderson, I need extra security on these humvees! 669 00:52:00,367 --> 00:52:03,234 I'll go. I'll take my team, make sure they get back okay. 670 00:52:03,329 --> 00:52:04,489 Do it. 671 00:52:04,872 --> 00:52:06,908 - Struecker, you're lead Humvee. - Hoo-ah! 672 00:52:11,795 --> 00:52:14,878 Man 1: First three vehicles mount up, we're moving back to base. 673 00:52:16,258 --> 00:52:18,044 Struecker: Move out! Man 2: Go! Go! 674 00:52:35,069 --> 00:52:37,560 How are things going? Things okay there, struecker? 675 00:52:37,655 --> 00:52:39,941 I don't want to talk about it now, colonel! 676 00:52:40,032 --> 00:52:41,147 I'm busy. 677 00:53:09,895 --> 00:53:11,431 Thomas: Sergeant pilla's hit! 678 00:53:12,564 --> 00:53:14,429 Christ, he's fucked up! 679 00:53:14,775 --> 00:53:16,140 Mcknight: Is anyone hit? 680 00:53:16,610 --> 00:53:18,271 Struecker, talk to me! 681 00:53:18,362 --> 00:53:19,977 It's sergeant pilla! 682 00:53:20,280 --> 00:53:21,941 What's his status? 683 00:53:22,658 --> 00:53:24,148 What's his status? 684 00:53:24,827 --> 00:53:26,158 He's dead. 685 00:53:27,079 --> 00:53:28,285 He's dead. 686 00:53:28,372 --> 00:53:29,987 Pilla's dead, sir. 687 00:53:32,459 --> 00:53:37,294 C-2, this is mcknight. We have a kia Dominick pilla. Over. 688 00:53:37,798 --> 00:53:39,129 Harrell: Roger that. 689 00:53:40,050 --> 00:53:41,586 Struecker: Get on that 50! 690 00:53:42,469 --> 00:53:44,334 Someone get on that 50! 691 00:53:44,680 --> 00:53:46,011 Hoot: It's mine. 692 00:54:32,519 --> 00:54:35,807 Three guys with rpgs, coming up on your side now! 693 00:54:43,113 --> 00:54:44,569 Stay with it! 694 00:54:45,449 --> 00:54:48,031 Wolcott: Thisis 61. I'm hit. I'm hit. 695 00:54:48,827 --> 00:54:53,036 Harrell: Super 61 is hit. He is hit. Wolcott's bird is hit. 696 00:54:55,292 --> 00:54:57,874 You want to pull those pcls off-line or what? 697 00:54:57,961 --> 00:54:59,326 Right, babe. 698 00:54:59,671 --> 00:55:01,582 Come on. 699 00:55:08,555 --> 00:55:09,886 61 going down. 700 00:55:09,973 --> 00:55:11,213 61 going down. 701 00:55:11,308 --> 00:55:13,799 Matthews: 61 is going down. He is going down. 702 00:55:15,103 --> 00:55:18,015 Man: Super 61 is going down. Harrell: 61 is going down. 703 00:55:18,106 --> 00:55:20,062 Super 61 is going down. 704 00:55:20,150 --> 00:55:23,233 Man: 61 is going down. I repeat, super 61 going down. 705 00:55:23,320 --> 00:55:24,935 61 is going down. 706 00:55:27,533 --> 00:55:28,773 Hold on! 707 00:55:34,414 --> 00:55:35,414 Ah. 708 00:55:51,515 --> 00:55:54,723 Harrell: We got a black hawk down. We got a black hawk down. 709 00:55:55,561 --> 00:55:58,803 Super 61 is down. We got a bird down in the city. 710 00:55:59,022 --> 00:56:01,058 Super 61 is on the deck now. 711 00:56:01,942 --> 00:56:04,524 Get an mh-6 on site. Check for survivors. 712 00:56:04,820 --> 00:56:06,435 Send in the sar bird. 713 00:56:06,530 --> 00:56:10,523 I want ground forces to move and secure a new perimeter around that crash site. 714 00:56:10,617 --> 00:56:12,653 Can you guide the convoy in there? 715 00:56:12,744 --> 00:56:13,859 Matthews: Roger that. 716 00:56:13,954 --> 00:56:15,285 Garrison: Well, move quick. 717 00:56:16,331 --> 00:56:18,788 The whole damn city will be coming down on top of them. 718 00:56:19,585 --> 00:56:23,419 Star 41, come inbound and see if you can land at the crash site. 719 00:56:23,505 --> 00:56:25,621 Pilot: Roger that. Star 41 inbound. 720 00:56:38,186 --> 00:56:40,302 We just lost the initiative. 721 00:56:46,570 --> 00:56:47,901 25, this is 64. Over. 722 00:56:48,655 --> 00:56:49,815 This is 25. Over. 723 00:56:50,616 --> 00:56:53,904 25, chalk four is closest to the crash site. Over. 724 00:56:54,119 --> 00:56:56,610 64, I can't see the crash site. Over. 725 00:56:57,331 --> 00:56:59,993 295, it's due east of you. You will find it. 726 00:57:00,292 --> 00:57:01,873 Leave a security element in place. 727 00:57:01,960 --> 00:57:04,201 Take the rest of your chalk on foot to the crash. 728 00:57:04,296 --> 00:57:07,629 Check for survivors. Secure the area. All other chalks will follow. Over. 729 00:57:10,218 --> 00:57:11,708 25, do you read me? Over. 730 00:57:11,803 --> 00:57:12,883 Roger that. 731 00:57:12,971 --> 00:57:14,882 Galentine! Schmid! 732 00:57:15,307 --> 00:57:16,592 Go get yurek. 733 00:57:16,683 --> 00:57:17,843 Get twombly. 734 00:57:18,310 --> 00:57:20,642 Hey, there's a black hawk down. 735 00:57:20,729 --> 00:57:22,515 Twombly, Nelson, you're gonna stay here. 736 00:57:22,606 --> 00:57:25,643 You're gonna hold this corner and then exfil with the humvees. 737 00:57:25,734 --> 00:57:28,271 Galentine, schmid, you're coming with me. 738 00:57:28,362 --> 00:57:29,362 All right? Let's go. 739 00:57:29,446 --> 00:57:30,446 - Hoo-ah? - Men: Hoo-ah. 740 00:57:30,530 --> 00:57:32,395 How come I got to stay back here? 741 00:57:32,491 --> 00:57:33,901 Because you're dependable. 742 00:57:33,992 --> 00:57:34,992 Ohl 743 00:57:35,285 --> 00:57:36,695 all right, 744 00:57:38,288 --> 00:57:39,528 let's go! 745 00:57:44,795 --> 00:57:46,706 I hate being dependable, man. 746 00:58:01,269 --> 00:58:04,761 Harrell: Juliet 25, hostiles advancing, parallel west to your position. 747 00:58:04,856 --> 00:58:07,017 Be advised, women and children among them. Over. 748 00:58:07,109 --> 00:58:08,565 Hit the wall. 749 00:58:24,710 --> 00:58:26,621 Incoming! 750 00:58:32,300 --> 00:58:33,506 Grenade! 751 00:58:49,735 --> 00:58:50,770 Go. 752 00:59:01,747 --> 00:59:03,863 We still got guys inside! 753 00:59:03,957 --> 00:59:05,768 All right, all right, I'm gonna go to the crash. 754 00:59:05,792 --> 00:59:09,284 You take the rest of the team. I'll finish loading the prisoners. 755 00:59:09,379 --> 00:59:12,166 Negative! We're gonna proceed to the crash site together. 756 00:59:12,257 --> 00:59:14,464 Secure the perimeter, wait for the humvees. Roger, sir? 757 00:59:14,551 --> 00:59:15,961 - Roger that. - Follow my lead. 758 00:59:17,012 --> 00:59:19,094 Sarg'nt, are you receiving me? 759 00:59:19,181 --> 00:59:21,843 Yeah, I heard you. We should be leaving, sir. 760 00:59:23,602 --> 00:59:26,389 All right, we need to move out now! 761 00:59:26,480 --> 00:59:27,890 I'll finish loading the prisoners 762 00:59:27,981 --> 00:59:29,751 - and pick you up at the crash site! - All right. 763 00:59:29,775 --> 00:59:31,015 Let's move out! 764 00:59:31,109 --> 00:59:32,599 Moving out! Go! 765 00:59:39,659 --> 00:59:41,650 Mcknight: Get in! Get in the truck! 766 00:59:42,245 --> 00:59:43,530 Move! 767 00:59:46,792 --> 00:59:48,077 Move it! 768 00:59:48,168 --> 00:59:49,248 Eversmann: Grimes! 769 00:59:56,760 --> 00:59:58,296 Man: Eight o'clock! 770 01:00:12,067 --> 01:00:14,353 Hey, grimes, stay away from the walls. 771 01:00:29,543 --> 01:00:31,875 Hey, grimes. You okay? 772 01:00:31,962 --> 01:00:33,202 Yeah! 773 01:00:35,382 --> 01:00:36,462 Let's go, Maddox. 774 01:00:37,259 --> 01:00:39,750 - C-2, convoy's moving out. - Harrell: Roger that. 775 01:00:39,845 --> 01:00:42,552 Maddox, look at these jerks! These idiots! 776 01:00:42,639 --> 01:00:44,846 Go, go! Right, Maddox, right! 777 01:00:54,776 --> 01:00:57,267 Nelson: Twombly, the convoy is leaving! 778 01:00:57,529 --> 01:00:59,019 Hey, twombly! 779 01:01:00,157 --> 01:01:01,192 What? 780 01:01:01,283 --> 01:01:03,490 I think they've forgotten us. “What? 781 01:01:04,202 --> 01:01:05,533 It doesn't matter. 782 01:01:13,461 --> 01:01:14,701 Man: 63, confirm. 783 01:01:14,796 --> 01:01:16,566 We've got skinnies moving in from all directions. 784 01:01:16,590 --> 01:01:18,501 We need to get them help now. 785 01:01:19,634 --> 01:01:23,377 Harrell: Indigenous personnel advancing to wolcott crash site. 786 01:01:24,723 --> 01:01:25,963 Say again. Over. 787 01:01:26,057 --> 01:01:28,343 A lot of people closing in. 788 01:01:30,604 --> 01:01:33,186 How far is chalk four from the crash site? 789 01:01:33,273 --> 01:01:35,889 - Harrell.: Six blocks, sir. - They need to haul ass. 790 01:02:29,788 --> 01:02:32,074 Get down! Get down! 791 01:02:33,375 --> 01:02:34,831 Scotty, are you okay? 792 01:02:36,836 --> 01:02:38,292 No, don't go back! 793 01:02:48,014 --> 01:02:50,050 Get down! Get down! 794 01:02:52,811 --> 01:02:54,176 Technicals! 795 01:02:54,271 --> 01:02:55,556 Got them! 796 01:03:02,779 --> 01:03:04,986 Six o'clock! Move, move! 797 01:03:30,140 --> 01:03:32,096 Come on. Get out of the way. Whoa! 798 01:03:37,981 --> 01:03:39,972 Go! Go, go, go! 799 01:03:45,655 --> 01:03:46,861 Go, go! 800 01:03:50,201 --> 01:03:51,407 Come on! 801 01:03:59,836 --> 01:04:01,576 Yurek, leaving! 802 01:04:02,505 --> 01:04:03,505 Yurek! 803 01:04:04,424 --> 01:04:05,834 Come on! 804 01:05:33,638 --> 01:05:37,256 Harrell: Uniform 64, left turn. Left turn. 805 01:05:37,684 --> 01:05:41,768 Romeo 64, I need to know before I get to the goddamn street! 806 01:05:41,980 --> 01:05:44,562 You have to slow down. There's a delay. 807 01:05:44,649 --> 01:05:49,234 From the time directions are relayed from surveillance to joc, then to me. 808 01:05:49,654 --> 01:05:52,487 We can't slow down! We're taking heavy enemy fire! 809 01:05:52,574 --> 01:05:54,110 We can't slow down! 810 01:05:54,576 --> 01:05:58,410 Harrell: Danny, I'm getting information from Orion surveillance above. 811 01:05:58,496 --> 01:06:01,408 Mcknight: So get me my fucking directions to the crash site! 812 01:06:01,499 --> 01:06:02,499 Harrell: Danny, hold on. 813 01:06:02,584 --> 01:06:05,542 I no longer have the best view of your route. 814 01:06:05,628 --> 01:06:08,210 Mcknight: Just get your ass in the right place, god damn it! 815 01:06:08,298 --> 01:06:11,415 What in the hell is the status of struecker's humvees? 816 01:06:11,509 --> 01:06:14,342 Colonel harrell, eta to base, struecker's column. 817 01:06:14,971 --> 01:06:17,007 Harrell: Eta to base momentarily. 818 01:06:24,314 --> 01:06:25,804 Open the gate! 819 01:06:47,712 --> 01:06:48,939 Man 1: Get him out! Let's go! Let's go! 820 01:06:48,963 --> 01:06:50,294 Man 2: Come on. 821 01:06:52,967 --> 01:06:54,377 Watch his head. 822 01:06:54,469 --> 01:06:55,834 Easy. 823 01:07:03,811 --> 01:07:05,331 Man 1: Blackburn. Blackburn, you hear me? 824 01:07:05,355 --> 01:07:06,936 Man 2: Get him to a medic. 825 01:07:40,932 --> 01:07:44,550 Man: Star 41 is at the crash site to evacuate the injured. Over. 826 01:07:44,644 --> 01:07:45,724 Matthews: Roger that. 827 01:08:24,976 --> 01:08:26,341 I got you. 828 01:08:26,811 --> 01:08:27,971 Easy. 829 01:08:35,320 --> 01:08:37,151 Eversmann: Galentine, you all right? 830 01:08:37,238 --> 01:08:40,981 Galentine, kurth, with me! Cover fire, now. 831 01:08:41,075 --> 01:08:42,315 Full cover! 832 01:08:55,923 --> 01:08:58,380 Hey, Jones. How many are in there? 833 01:08:58,468 --> 01:09:01,335 Two pilots are dead, the two crew chiefs are wounded! 834 01:09:01,429 --> 01:09:03,715 This guy's hurt bad. We gotta get out of here now. 835 01:09:03,806 --> 01:09:05,012 All right. Go ahead. 836 01:09:37,256 --> 01:09:39,463 26, 26, this is 25. 837 01:09:39,550 --> 01:09:41,541 Is that you shooting up the technicals? Qver. 838 01:09:42,303 --> 01:09:43,884 This is 26. Roger that. 839 01:09:44,222 --> 01:09:48,010 Ditomasso, take the southeast corner. We're setting up a perimeter. Over. 840 01:09:48,101 --> 01:09:50,763 This is 26. Roger that. Moving there now. 841 01:09:50,853 --> 01:09:52,138 Move out! 842 01:09:55,233 --> 01:09:57,315 Captain Steele. Captain Steele, come in. 843 01:09:59,070 --> 01:10:01,106 Go ahead, 25. This is 64. 844 01:10:01,197 --> 01:10:05,816 We got two wounded and we got both the pilots dead in the chopper! 845 01:10:06,077 --> 01:10:07,783 We need a medivac over here now! 846 01:10:08,454 --> 01:10:11,036 25 is telling me it's too hot to land a bird. 847 01:10:11,124 --> 01:10:13,410 You gotta secure the perimeter first. Over. 848 01:10:14,460 --> 01:10:15,666 Where are the humvees? 849 01:10:15,753 --> 01:10:18,711 Be advised, 25, the convoy will be there. 850 01:10:18,798 --> 01:10:20,959 They're encountering a lot of resistance. 851 01:10:21,050 --> 01:10:22,130 64 out. 852 01:10:35,481 --> 01:10:37,642 Harrell: You should see the crash directly ahead. 853 01:10:37,734 --> 01:10:39,565 All I see 1s a roadblock! 854 01:10:41,487 --> 01:10:44,024 All right, I'll have to figure out another way. 855 01:11:09,265 --> 01:11:12,302 Give me a defensive perimeter so we can load the wounded. 856 01:11:32,872 --> 01:11:34,533 Fire your weapon, othic! 857 01:11:46,344 --> 01:11:49,131 Tell my girls I'll be okay. 858 01:11:55,269 --> 01:11:56,269 Othicl! 859 01:11:58,981 --> 01:12:00,141 Medic! 860 01:12:01,067 --> 01:12:02,273 Hoo-ah! 861 01:12:31,597 --> 01:12:33,804 Medic! Medic! 862 01:12:33,891 --> 01:12:37,600 Joyce! Joyce! Come on, help me pick him up! 863 01:12:39,397 --> 01:12:40,997 Mcknight: Get us off this fucking street! 864 01:12:41,065 --> 01:12:43,431 Where's the crash site? Say again. 865 01:12:43,860 --> 01:12:46,602 Keep going straight 200 meters. 866 01:12:47,280 --> 01:12:48,395 Roger that. 867 01:12:50,199 --> 01:12:51,484 Let's go! 868 01:12:51,742 --> 01:12:53,733 Let's go, god damn it, let's go! 869 01:13:11,888 --> 01:13:14,095 Hey, twombles. Come here. 870 01:13:18,769 --> 01:13:20,930 The humvees ain't coming back, dude. 871 01:13:21,731 --> 01:13:22,811 What? 872 01:13:24,233 --> 01:13:26,189 Were we supposed to go to them? 873 01:13:26,277 --> 01:13:28,359 I thought they were supposed to come to us. 874 01:13:28,446 --> 01:13:29,526 Shit. 875 01:13:30,615 --> 01:13:33,152 - I think we're supposed to go to them. - Shit. 876 01:13:34,493 --> 01:13:37,576 Okay, let's go to the crash site. 877 01:13:38,289 --> 01:13:39,289 Okay. 878 01:13:39,373 --> 01:13:42,865 Just don't fire that thing so close to my head. I can barely hear as it is. 879 01:13:42,960 --> 01:13:44,200 Okay, move out. 880 01:13:56,849 --> 01:13:58,339 Shit! Get down! 881 01:14:00,311 --> 01:14:03,223 What did I just tell you? I swear to god if you do that again... 882 01:14:03,314 --> 01:14:04,314 Shut up! 883 01:14:08,235 --> 01:14:10,271 You okay? Nelson. 884 01:14:10,655 --> 01:14:11,861 You all right? 885 01:14:12,156 --> 01:14:13,156 What? 886 01:14:13,658 --> 01:14:17,071 Man 1: Search and rescue bird on station inserting medics. 887 01:14:28,297 --> 01:14:29,297 Man 2: Gol 888 01:14:34,303 --> 01:14:35,793 Go, go! 889 01:14:38,349 --> 01:14:41,967 Son of a bitch. C-2, this is 68. We've been hit. 890 01:14:42,061 --> 01:14:45,394 Super 68, there is smoke coming from the top of your rotor. 891 01:14:45,481 --> 01:14:47,722 - Advise you to come out now. - Roger. 892 01:14:48,025 --> 01:14:49,481 Dropping last man. 893 01:14:52,071 --> 01:14:54,983 Art, I've got skinnies with rpgs at 12 o'clock. 894 01:14:55,074 --> 01:14:56,134 - Can you see them? - Go! Go! 895 01:14:56,158 --> 01:14:58,023 Got them. Give me 90 degrees left. 896 01:15:08,671 --> 01:15:09,956 68 coming out. 897 01:15:12,091 --> 01:15:14,207 Matthews: Super 68 is out. Over. 898 01:15:24,478 --> 01:15:26,969 Hey, wilkie, what's the situation in there? 899 01:15:27,231 --> 01:15:28,892 Both pilots are dead. 900 01:15:30,192 --> 01:15:33,150 25, we can't move these guys, Matty. 901 01:15:33,237 --> 01:15:35,193 We'll kill them just carrying them. 902 01:15:35,281 --> 01:15:37,272 - Stabilize in here? - Roger. 903 01:15:37,908 --> 01:15:41,025 Stabilize in the bird. Repeat. Stabilize in here. Over. 904 01:15:41,120 --> 01:15:43,236 Understood, wilkie. We got you covered. Over. 905 01:15:43,330 --> 01:15:46,914 Super 64, come inbound and take wolcott's position. 906 01:15:47,585 --> 01:15:49,997 Roger. 64 is inbound. 907 01:16:17,114 --> 01:16:18,695 Matthews: Super 64, you all right? 908 01:16:18,783 --> 01:16:21,570 Durant: This is super 64. We're good. 909 01:16:21,660 --> 01:16:22,900 You sure? 910 01:16:22,995 --> 01:16:24,635 You look like you got clipped pretty good. 911 01:16:25,081 --> 01:16:27,242 Instrument panels are okay. 912 01:16:27,333 --> 01:16:28,448 No, we're good. 913 01:16:28,542 --> 01:16:31,249 Got a slight vibration in the pedals, but we're good. 914 01:16:31,837 --> 01:16:34,294 All right, put her down on the airfield, super 64. 915 01:16:34,381 --> 01:16:35,871 Have it checked out just to be safe. 916 01:16:36,592 --> 01:16:37,592 Durant: Roger. 917 01:16:40,513 --> 01:16:43,425 I'm getting a lot of movement in these pedals. 918 01:16:43,516 --> 01:16:45,097 Check the systems again. 919 01:16:59,949 --> 01:17:02,361 We lost the tail rotor! It's gone! 920 01:17:02,576 --> 01:17:04,066 64 is going down! 921 01:17:05,454 --> 01:17:07,160 64 is going in hard. 922 01:17:08,624 --> 01:17:10,114 64 going down. 923 01:17:15,089 --> 01:17:17,626 We're going down. 924 01:17:21,929 --> 01:17:23,794 Get struecker's column back out there. 925 01:17:23,973 --> 01:17:26,430 They need to get to durant's crash site fast. 926 01:17:26,517 --> 01:17:29,179 - Harrell: Got another bird down. - I want them out of there. 927 01:17:29,562 --> 01:17:30,768 All of them. 928 01:17:30,980 --> 01:17:33,562 Matthews: Super 64 is out. 929 01:17:33,649 --> 01:17:34,855 What? 930 01:17:40,656 --> 01:17:42,647 They talking about another hawk? 931 01:17:48,330 --> 01:17:51,493 Captain Steele, we got to move or we're gonna get pinned down! 932 01:17:52,293 --> 01:17:54,329 We're moving just as fast as we can. 933 01:17:54,420 --> 01:17:57,537 You let me do my job and you do yours. Over. 934 01:18:05,389 --> 01:18:08,301 - Fuck! Fuck! - Ruiz, stay down. 935 01:18:08,392 --> 01:18:09,757 - I fucking... - Medic! 936 01:18:09,852 --> 01:18:11,592 Fuck this! 937 01:18:11,687 --> 01:18:13,847 Captain Steele, I'll take out the threat in the window. 938 01:18:13,939 --> 01:18:16,293 We'll rally point at the gray building. Coming through, captain. 939 01:18:16,317 --> 01:18:17,432 Sarg'nt! 940 01:18:17,526 --> 01:18:18,641 All right, let's move! 941 01:18:18,736 --> 01:18:20,692 - Let's move! Now! - Man: Move! Move! 942 01:18:24,033 --> 01:18:25,318 Cover me! 943 01:18:31,498 --> 01:18:33,955 - Let's go, let's move! - Moving out. 944 01:18:39,673 --> 01:18:40,673 Sanderson: Friendly! 945 01:18:40,758 --> 01:18:42,168 Friendlies coming through! 946 01:18:42,259 --> 01:18:44,466 Let's go, let's go! Move up! 947 01:18:44,553 --> 01:18:46,418 Come on, come on, come on! 948 01:18:46,972 --> 01:18:48,007 Come on! 949 01:18:55,814 --> 01:18:57,850 Move up! Go, go, go! Move up! 950 01:18:57,942 --> 01:18:59,557 What the fuck are you doing out there? 951 01:18:59,652 --> 01:19:02,610 I'm doing my job! Now we got to get to that crash site! 952 01:19:02,696 --> 01:19:05,108 We got to get out on that street, and we got to move! 953 01:19:05,199 --> 01:19:08,066 And you have got to keep up, sir! 954 01:19:08,160 --> 01:19:10,401 Don't you ever give me orders, sergeant. 955 01:19:10,496 --> 01:19:13,329 We are combat ineffective, you understand me? 956 01:19:13,415 --> 01:19:14,996 We got too many dang wounded to move! 957 01:19:15,084 --> 01:19:17,917 Then give me some of your shooters and I'll circle us to the bird. 958 01:19:21,173 --> 01:19:23,539 Grimes! You're with chalk four? 959 01:19:23,759 --> 01:19:24,794 Yes, sir! 960 01:19:24,885 --> 01:19:28,298 All right, hook up with delta! Rejoin with sergeant eversmann. 961 01:19:28,973 --> 01:19:31,214 The rest of you men, secure this position! 962 01:19:31,308 --> 01:19:33,515 Treat the wounded, we'll wait for the convoy! 963 01:19:33,602 --> 01:19:36,059 Then we'll rally at the crash site. Roger! 964 01:19:36,480 --> 01:19:37,686 Come on, guys, let's go! 965 01:20:09,096 --> 01:20:11,963 Goffena: C-2, I have two delta snipers, shughart and Gordon, 966 01:20:12,057 --> 01:20:14,389 volunteering to secure crash site two. Over. 967 01:20:15,269 --> 01:20:19,433 Matthews: No, super 62, negative that request. Can't risk another bird. 968 01:20:21,567 --> 01:20:23,353 We don't see anything moving down there now, 969 01:20:23,444 --> 01:20:25,230 we don't even know if anyone's alive. 970 01:20:26,530 --> 01:20:29,237 A ground team is being organized to go in now. 971 01:20:29,325 --> 01:20:31,065 Eta on ground team? Over. 972 01:20:31,618 --> 01:20:34,234 Unknown, not long. 973 01:20:34,330 --> 01:20:36,241 Do what you can from the air. 974 01:20:40,919 --> 01:20:42,705 All right, gather around! 975 01:20:43,047 --> 01:20:46,039 Durant's 64 is down. We're going back in to get him! 976 01:20:46,133 --> 01:20:48,215 That's crazy. Is there anyone alive on that? 977 01:20:48,302 --> 01:20:50,463 Doesn't matter, no one gets left behind. You know that. 978 01:20:50,929 --> 01:20:53,136 - We're wasting time here. - All right. 979 01:20:53,223 --> 01:20:56,260 Refit and Max out ammo and grenades, you got five! 980 01:20:57,603 --> 01:20:59,603 Sizemore, where the hell do you think you're going? 981 01:20:59,688 --> 01:21:02,600 - With you guys. - Not with that cast on you're not. 982 01:21:03,317 --> 01:21:06,605 All right, all right, all right. Go get your k-pot. 983 01:21:06,779 --> 01:21:07,779 Hey. 984 01:21:08,739 --> 01:21:09,854 Talk to me. 985 01:21:09,948 --> 01:21:11,484 I can't go back out there. 986 01:21:11,825 --> 01:21:16,285 Thomas, everyone feels the same way you do. All right? 987 01:21:16,372 --> 01:21:19,614 It's what you do right now that makes a difference. 988 01:21:20,751 --> 01:21:22,082 It's your call. 989 01:21:22,503 --> 01:21:23,709 Hoo-ah? 990 01:21:29,968 --> 01:21:31,208 Hoo-ah. 991 01:21:47,361 --> 01:21:50,398 It'll probably help to wash the blood out of the humvees. 992 01:22:00,124 --> 01:22:02,115 Sergeant struecker! 993 01:22:02,709 --> 01:22:06,122 Sergeant struecker! Can I go, sarge? 994 01:22:06,505 --> 01:22:08,587 - You got some ammo? - Roger that, sarge! 995 01:22:08,674 --> 01:22:09,880 Hop in! 996 01:22:28,193 --> 01:22:29,273 Wait! 997 01:22:30,571 --> 01:22:32,311 Man: Let's go, Thomas. Get in! 998 01:22:51,884 --> 01:22:53,875 Nelson, twombly, come in. This is galentine. 999 01:22:53,969 --> 01:22:55,960 We need the position of the convoy. Over. 1000 01:22:56,263 --> 01:22:58,754 Nelson, twombly, come in. This is galentine. Over. 1001 01:22:58,849 --> 01:22:59,849 What? 1002 01:22:59,933 --> 01:23:00,933 Huh? 1003 01:23:01,018 --> 01:23:03,259 You said something. What? “What? 1004 01:23:04,688 --> 01:23:05,688 Fine. 1005 01:23:07,649 --> 01:23:09,856 I can't raise him, sergeant, I can't raise him. 1006 01:23:09,943 --> 01:23:11,903 Sergeant, let's get the fuck out of here and evac. 1007 01:23:14,114 --> 01:23:15,320 - Let's move out. - All right! 1008 01:23:15,407 --> 01:23:16,988 Back to the stronghold! 1009 01:23:17,367 --> 01:23:18,367 Come on. 1010 01:23:24,791 --> 01:23:25,951 Which way? 1011 01:23:30,797 --> 01:23:33,755 - That way, I think! - Not so fucking loud. 1012 01:24:27,396 --> 01:24:28,636 Rangers? 1013 01:24:29,314 --> 01:24:30,314 Who? 1014 01:24:31,191 --> 01:24:34,149 It's yurek! You fucking assholes! 1015 01:24:34,987 --> 01:24:36,067 Fuck! 1016 01:24:36,488 --> 01:24:38,979 Dude, we almost fucking killed you! 1017 01:24:39,074 --> 01:24:41,861 - Come to us! - Fuck you, come to me. 1018 01:24:54,798 --> 01:24:56,129 Sorry, sarge! 1019 01:24:56,216 --> 01:24:58,377 Dude, where the fuck have you been? 1020 01:24:58,468 --> 01:25:00,333 Never mind, you brought nod, right? 1021 01:25:00,429 --> 01:25:02,841 No. No, I didn't bring it, and you want to know why? 1022 01:25:02,931 --> 01:25:03,931 Because you said, 1023 01:25:04,016 --> 01:25:06,411 "you're not gonna need that, dude, we'll be back in a half-hour." 1024 01:25:06,435 --> 01:25:07,641 No, I wasn't saying it to you. 1025 01:25:08,061 --> 01:25:10,052 Nelson, cover this way. 1026 01:25:10,272 --> 01:25:11,833 Twombly: Man, we're gonna need night vision. 1027 01:25:11,857 --> 01:25:13,688 - Hmm? Huh? - What's the matter with you? 1028 01:25:14,693 --> 01:25:16,775 Oh, he's deaf. It's my fault. I, uh... 1029 01:25:17,529 --> 01:25:19,770 - We need to get out of here! - That way. 1030 01:25:20,115 --> 01:25:23,107 We can't be far from the crash. Which way? 1031 01:25:24,453 --> 01:25:26,444 I thought you might know. 1032 01:25:26,872 --> 01:25:28,408 Let's move out. 1033 01:25:37,633 --> 01:25:40,841 Ground forces have occupied several buildings along marehan road, 1034 01:25:40,927 --> 01:25:42,588 but they're all spread out. 1035 01:25:42,679 --> 01:25:45,386 Eversmann's chalk four has set up a perimeter 1036 01:25:45,474 --> 01:25:47,260 around wolcott's crash site here. 1037 01:25:47,351 --> 01:25:49,683 Ditomasso is in the adjacent structure. 1038 01:25:50,020 --> 01:25:52,932 Captain Steele and about 40 men, rangers, are here, 1039 01:25:53,023 --> 01:25:54,023 a couple blocks away. 1040 01:25:54,107 --> 01:25:55,643 They're banged up pretty bad. 1041 01:25:55,734 --> 01:25:58,225 He set up a casualty collection point, 1042 01:25:58,320 --> 01:26:00,231 I don't think they're gonna be able to move. 1043 01:26:00,989 --> 01:26:03,446 Sergeant sanderson and a small delta team 1044 01:26:03,533 --> 01:26:07,025 are moving from Steele's position to the crash site as we speak. 1045 01:26:18,465 --> 01:26:19,625 Draw off fire! 1046 01:26:19,716 --> 01:26:22,708 When this asshole stops to reload, cover Mel 1047 01:26:22,886 --> 01:26:24,126 = === - 1048 01:26:27,808 --> 01:26:28,808 again! 1049 01:26:33,647 --> 01:26:34,887 Loading! 1050 01:26:37,693 --> 01:26:39,308 Keep going! Keep going! 1051 01:26:39,736 --> 01:26:41,101 I'm jammed! 1052 01:26:42,656 --> 01:26:44,112 I got it! 1053 01:26:45,450 --> 01:26:46,906 No, shit! 1054 01:27:00,048 --> 01:27:01,538 Rpg! 1055 01:27:16,231 --> 01:27:18,768 You all right? You okay? 1056 01:27:18,859 --> 01:27:21,851 Yeah. I can hear bells ringing. 1057 01:27:23,321 --> 01:27:24,936 Come on! Come on! 1058 01:27:27,242 --> 01:27:28,242 Gol 1059 01:27:35,584 --> 01:27:38,496 Goffena: There's a crowd advancing six, seven blocks from the crash. 1060 01:27:38,587 --> 01:27:40,919 Shughart and Gordon again request permission 1061 01:27:41,006 --> 01:27:43,964 to secure until convoy arrives. Over. 1062 01:27:44,676 --> 01:27:47,713 General, crowd's in the hundreds now. 1063 01:27:47,971 --> 01:27:51,429 From where they are, they can see things clearer than any of us. 1064 01:27:51,516 --> 01:27:53,427 They know what they're asking. 1065 01:27:53,769 --> 01:27:55,225 Let me talk to them. 1066 01:27:55,312 --> 01:27:56,392 This is Garrison. 1067 01:27:56,480 --> 01:27:59,142 I want to make sure that y'all understand what you're asking for, 1068 01:27:59,232 --> 01:28:01,268 so say it out loud and clear. 1069 01:28:02,861 --> 01:28:06,604 We're asking to go in and set up a perimeter until ground support arrives. 1070 01:28:07,240 --> 01:28:09,822 And you realize that I cannot tell you when that might be, 1071 01:28:09,910 --> 01:28:11,150 it could take quite a while. 1072 01:28:12,120 --> 01:28:14,486 - Roger that. - You still want to go in there? 1073 01:28:14,915 --> 01:28:15,950 Yes, sir. 1074 01:28:19,795 --> 01:28:21,456 - Colonel harrell? - Yes, general? 1075 01:28:21,546 --> 01:28:22,581 It's your call. 1076 01:28:23,799 --> 01:28:25,164 Roger that. 1077 01:28:27,177 --> 01:28:29,042 Goffena, put them in. 1078 01:28:43,151 --> 01:28:44,937 Motherfucker. Motherfucker. 1079 01:28:50,075 --> 01:28:51,110 Rpg! 1080 01:29:01,169 --> 01:29:03,125 Mcknight: Set up your perimeter! 1081 01:29:10,136 --> 01:29:12,092 There's a fucking rocket in him, sir! 1082 01:29:12,180 --> 01:29:13,920 Othic, calm down, god damn it! 1083 01:29:14,015 --> 01:29:16,176 There's live ordnance, now get out! Get out! 1084 01:29:17,477 --> 01:29:18,967 Son of a bitch. 1085 01:29:20,814 --> 01:29:23,977 All right, lift him up! Lift him up! Easy, easy! 1086 01:29:24,234 --> 01:29:28,398 All right, get him in there! Good, good! Easy, easy! 1087 01:29:29,072 --> 01:29:30,562 Get in that truck and drive. 1088 01:29:30,657 --> 01:29:32,377 - But I'm shot, colonel. - Everybody's shot. 1089 01:29:32,409 --> 01:29:34,400 We need the prisoners! Let's go! 1090 01:29:35,579 --> 01:29:38,742 Man: Surveillance says to take hawlwadig, then go straight. 1091 01:29:39,332 --> 01:29:43,575 Mcknight, we need you to turn around and head back to hawlwadig. 1092 01:29:43,670 --> 01:29:46,127 You're shitting me! We just came through there! 1093 01:29:46,214 --> 01:29:47,875 There's gotta be a better route! 1094 01:29:47,966 --> 01:29:52,960 That's the info I'm getting from joc, you need to turn around and head back. 1095 01:29:54,347 --> 01:29:56,212 Roger that. Roger that. 1096 01:29:56,683 --> 01:29:59,345 I cannot believe this shit! Turn us around, Maddox. 1097 01:29:59,436 --> 01:30:01,706 They're trying to get us all fucking killed, aren't they, sir? 1098 01:30:01,730 --> 01:30:03,266 Just get it over with! Drive! 1099 01:30:03,356 --> 01:30:04,516 God damn! 1100 01:30:04,608 --> 01:30:06,599 Get us out of here, god damn it, drive! 1101 01:30:14,284 --> 01:30:15,990 Keep your foot on the gas! 1102 01:30:16,077 --> 01:30:18,113 Keep your foot on the gas! 1103 01:30:41,937 --> 01:30:42,972 Fuck! 1104 01:30:46,149 --> 01:30:47,149 Shit. 1105 01:31:02,540 --> 01:31:05,407 Goffena: C-2, shughart and Gordon are on the deck. Over. 1106 01:31:05,502 --> 01:31:06,662 Harrell: Roger. 1107 01:31:32,529 --> 01:31:33,860 Friendlies! 1108 01:31:36,157 --> 01:31:37,522 God, it's good to see you! 1109 01:31:37,617 --> 01:31:39,403 Ah, it's good to see you. How bad? 1110 01:31:39,494 --> 01:31:42,611 My leg's broken and my back feels kind of weird. 1111 01:31:42,747 --> 01:31:45,079 We've got to get you out of here, buddy. 1112 01:31:45,750 --> 01:31:47,590 I'm pulling him out! Cover! 1113 01:31:51,006 --> 01:31:52,416 Wait, I... 1114 01:32:00,640 --> 01:32:02,005 I'm putting you down. 1115 01:32:02,100 --> 01:32:04,432 C-2, we're at the 64 crash site, securing perimeter. 1116 01:32:04,519 --> 01:32:05,519 Harrell: Roger that. 1117 01:32:05,603 --> 01:32:06,872 - You all right? - Yeah, I'm good. 1118 01:32:06,896 --> 01:32:08,386 You're locked and loaded. 1119 01:32:08,481 --> 01:32:11,689 Any skinnies come around these corners, you watch our backs. 1120 01:32:11,776 --> 01:32:14,438 Where's the rescue squad? We're it. 1121 01:32:20,952 --> 01:32:23,659 C-2, you keep talking about the convoy. 1122 01:32:23,747 --> 01:32:26,534 I would dearly like to know where in hell it is. Over. 1123 01:32:26,624 --> 01:32:29,161 Harrell: The perimeter has to be tighter for the convoy. 1124 01:32:31,254 --> 01:32:34,712 Stay spread out like that and you're all liable to be overrun. 1125 01:32:35,008 --> 01:32:37,750 Mcknight: All right, stop, stop, Maddox. Stop. 1126 01:32:39,345 --> 01:32:40,835 Man: Son of a bitch. 1127 01:32:40,930 --> 01:32:43,763 Romeo 64, we're right back where we started. 1128 01:32:43,850 --> 01:32:46,842 I'm running low on ammo, I got many wounded including me, 1129 01:32:46,936 --> 01:32:48,597 vehicles that are barely running. 1130 01:32:48,688 --> 01:32:51,521 Harrell: Okay, Danny, I heed a ho-b.S. Assessment here. 1131 01:32:51,608 --> 01:32:54,145 Can you get to the crash site? 1132 01:32:54,944 --> 01:32:57,185 Colonel, I can't see shit. 1133 01:33:01,451 --> 01:33:02,451 Negative. 1134 01:33:02,577 --> 01:33:05,410 With the amount of wounded we have, we'd do more harm than good. 1135 01:33:05,497 --> 01:33:09,581 We need to come back to base, rearm and regroup and then we can go back out. 1136 01:33:09,667 --> 01:33:10,667 Roger. 1137 01:33:12,420 --> 01:33:15,833 C-2, bring them back. Get them out of there. 1138 01:33:17,217 --> 01:33:18,832 Roger. Return to base. 1139 01:33:19,636 --> 01:33:20,751 We're going home! 1140 01:33:21,096 --> 01:33:22,711 Let's go. Left. 1141 01:33:35,944 --> 01:33:39,107 Man: Roger that. Understand. Convoy returning to base. 1142 01:33:44,619 --> 01:33:46,450 - What's up? - They're sending them back. 1143 01:33:46,704 --> 01:33:48,444 The convoy's headed back to base camp. 1144 01:33:48,540 --> 01:33:50,531 Oh, now that makes sense, don't it? 1145 01:33:50,625 --> 01:33:52,991 We need to exfil the wounded now 1146 01:33:53,086 --> 01:33:55,046 and get the hell out of here before it's too late! 1147 01:33:55,505 --> 01:33:58,588 If colonel mcknight went back to base, then he had a good reason. 1148 01:33:59,134 --> 01:34:00,749 It changes nothing. 1149 01:34:00,844 --> 01:34:02,071 Eversmann: All right, listen up. 1150 01:34:02,095 --> 01:34:04,824 We're going to hold the perimeter and we're going to hold the strongpoint. 1151 01:34:04,848 --> 01:34:06,463 - Hoo-ah? - Men: Hoo-ah. 1152 01:34:07,183 --> 01:34:10,016 Conserve your ammo. Only shoot at what you can hit. 1153 01:34:12,355 --> 01:34:14,186 The convoy is going to come. 1154 01:34:15,275 --> 01:34:16,731 We're going to get home. 1155 01:34:28,872 --> 01:34:29,872 Loading! 1156 01:34:38,548 --> 01:34:39,754 Loading! 1157 01:34:39,841 --> 01:34:41,581 Randy, I need a pistol mag! 1158 01:34:55,315 --> 01:34:56,430 Loading! 1159 01:35:00,111 --> 01:35:01,567 Randy, last mag! 1160 01:35:04,908 --> 01:35:06,068 Gordy! 1161 01:35:09,829 --> 01:35:10,909 Fuck! 1162 01:35:24,219 --> 01:35:26,426 Gordy's gone, man. I'll be outside. 1163 01:35:26,971 --> 01:35:28,086 Good luck. 1164 01:35:55,667 --> 01:35:58,500 We need the 10th mountain in there. Everything they got. 1165 01:35:58,586 --> 01:36:01,794 Pakistanis, malays, I want their tanks and apcs. 1166 01:36:02,131 --> 01:36:03,792 They still don't know we've gone in. 1167 01:36:03,883 --> 01:36:06,545 Look, we have stirred up the hornet's nest here. 1168 01:36:06,636 --> 01:36:08,627 We're fighting the entire city. 1169 01:36:08,721 --> 01:36:11,884 I want every vehicle possible that's got four wheels and armor. 1170 01:36:11,975 --> 01:36:13,431 Get it. Get everything. 1171 01:36:13,518 --> 01:36:16,885 Now, once they've assembled, we're gonna move our men out of the hostile area 1172 01:36:16,980 --> 01:36:19,562 and back to the Pakistani stadium, the safe zone. 1173 01:36:19,649 --> 01:36:22,061 - Now, let's go. - Roger that, boss. 1174 01:38:37,078 --> 01:38:38,818 Mohamed Farrah aidid... 1175 01:38:39,664 --> 01:38:41,279 Claims this prisoner... 1176 01:38:41,791 --> 01:38:43,156 Alive! 1177 01:38:58,599 --> 01:39:01,716 On your knees! Get down! Get down! 1178 01:39:06,566 --> 01:39:10,058 Stay with me. You just got a bullet in the leg. 1179 01:39:14,824 --> 01:39:17,907 Harrell: See where those tires are burning? All that black smoke? 1180 01:39:17,994 --> 01:39:21,486 Roger. I can see it, but I can't get there. Over. 1181 01:39:21,581 --> 01:39:24,664 Go 100 meters past it. That's the crash. 1182 01:39:25,168 --> 01:39:27,454 Negative. You don't understand. 1183 01:39:27,545 --> 01:39:32,084 It's roadblock after roadblock. You have to find us another route. Over. 1184 01:39:32,467 --> 01:39:33,467 There ain't one. 1185 01:39:33,551 --> 01:39:36,088 The only other route is all the way around the city. 1186 01:39:36,179 --> 01:39:37,179 Roger that. 1187 01:39:37,346 --> 01:39:40,053 Kilo 64, this is kilo 11. 1188 01:39:40,141 --> 01:39:44,601 Request permission to move to crash site number two on foot. Over. 1189 01:39:45,396 --> 01:39:47,387 Man: Green light, kilo 11. Green light. 1190 01:39:47,482 --> 01:39:49,894 Stop the vehicle. Let me out. 1191 01:40:51,796 --> 01:40:53,912 - What? - Don't you hear that? 1192 01:40:54,340 --> 01:40:57,332 - Is it the convoy? - No. No, it's not the convoy. 1193 01:41:04,433 --> 01:41:08,017 After I'm finished with this, I'll whip you boys up some margaritas. 1194 01:41:08,104 --> 01:41:10,971 The usual. Blended, no salt. 1195 01:41:17,780 --> 01:41:20,700 Man: This is kilo 12. We've got to change our position. Over. 1196 01:41:33,004 --> 01:41:34,744 Eversmann, come in. 1197 01:41:34,839 --> 01:41:36,045 Eversmann. 1198 01:41:38,342 --> 01:41:40,674 - Roger, who is this? - Sanderson. 1199 01:41:40,761 --> 01:41:44,253 Do not... I say again, do not fire to the east. 1200 01:41:44,348 --> 01:41:45,348 We are coming to you. 1201 01:41:46,726 --> 01:41:47,841 Understood. 1202 01:41:48,144 --> 01:41:50,556 Ditomasso and his men are on the southeast corner. 1203 01:41:50,646 --> 01:41:52,978 We need you on the northeast building. 1204 01:41:53,065 --> 01:41:54,680 Roger. We'll take it. 1205 01:41:55,151 --> 01:41:57,471 Hey, watch out for skinnies. They're all over the rooftops. 1206 01:41:57,653 --> 01:42:00,110 They're in prayer, but not for much longer. 1207 01:42:03,451 --> 01:42:05,237 Hold your fire to the east. 1208 01:42:27,224 --> 01:42:28,885 Eversmann? It's yurek. 1209 01:42:29,226 --> 01:42:31,638 I got Nelson and twombly with me. 1210 01:42:32,104 --> 01:42:34,891 We got the chopper in sight. Where are you? 1211 01:42:35,149 --> 01:42:36,355 We're on the southwest corner. 1212 01:42:36,442 --> 01:42:38,122 Where the hell have you been? Are you okay? 1213 01:42:38,152 --> 01:42:39,152 Yeah. 1214 01:42:40,696 --> 01:42:42,687 Hold your fire. We're coming in. 1215 01:42:47,828 --> 01:42:48,863 We got to go. 1216 01:42:48,954 --> 01:42:51,821 Shawn! Shawn, listen! Sergeant yurek's going to run first. 1217 01:42:51,916 --> 01:42:53,143 When he gets across the street, 1218 01:42:53,167 --> 01:42:56,000 he's gonna turn around and he's gonna cover you as you run. 1219 01:42:56,087 --> 01:42:57,793 Listen closely. When you get there, 1220 01:42:57,880 --> 01:43:00,120 you're gonna turn around and you're gonna cover me, okay? 1221 01:43:01,884 --> 01:43:04,216 You're not gonna just run to eversmann's position. 1222 01:43:04,303 --> 01:43:07,295 You're gonna stop, you're gonna turn around and you are gonna cover me. 1223 01:43:07,390 --> 01:43:09,551 It's important you understand that. 1224 01:43:10,017 --> 01:43:11,382 Okay, you ready? 1225 01:43:12,269 --> 01:43:13,634 Yeah, I guess. 1226 01:43:17,858 --> 01:43:18,858 Hey. 1227 01:43:19,193 --> 01:43:20,729 - Don't forget. - What? 1228 01:43:21,362 --> 01:43:22,602 Don't forget. 1229 01:43:36,293 --> 01:43:39,501 I got them in my sight, sarg'nt. They're coming up on the west gate. 1230 01:43:39,588 --> 01:43:40,703 I see them. 1231 01:43:43,634 --> 01:43:44,919 Let's move out. 1232 01:43:47,263 --> 01:43:48,719 Can you cover us, sergeant? 1233 01:43:49,265 --> 01:43:50,596 We got you. 1234 01:43:58,190 --> 01:43:59,396 Nelson! 1235 01:44:06,532 --> 01:44:07,612 Fuck! 1236 01:44:16,167 --> 01:44:17,167 Twombly! 1237 01:44:18,669 --> 01:44:19,784 Smith! Nol 1238 01:44:19,879 --> 01:44:21,164 you all right? 1239 01:44:24,592 --> 01:44:25,923 Get it off of Mel 1240 01:44:26,677 --> 01:44:28,463 get it offl 1241 01:44:29,305 --> 01:44:30,920 come on, man. Come on. 1242 01:44:32,057 --> 01:44:34,969 Doc! Need some help with Smith here! 1243 01:44:43,527 --> 01:44:44,607 My leg! My leg! 1244 01:44:44,695 --> 01:44:46,481 Come on, Jamie, I got you! 1245 01:44:53,621 --> 01:44:55,657 Up, one, two, three. 1246 01:44:57,374 --> 01:44:59,990 - You're all right. - I need pressure on this wound. 1247 01:45:00,085 --> 01:45:01,165 Smith: My right thigh! 1248 01:45:01,253 --> 01:45:02,993 Schmid: Pressure, yeah. Okay? 1249 01:45:03,088 --> 01:45:05,420 - Are my balls okay? - You still have your balls. 1250 01:45:05,508 --> 01:45:06,918 I need more men in here. 1251 01:45:07,009 --> 01:45:09,375 Twombly! Nelson! 1252 01:45:09,470 --> 01:45:11,836 - Put him down there. - Oh, man, that really... 1253 01:45:11,931 --> 01:45:13,091 Schmid: I need that chair. 1254 01:45:13,182 --> 01:45:16,015 Smith: It really hurts! Schmid: Direct pressure on that. 1255 01:45:16,101 --> 01:45:17,591 It's okay, it's okay. 1256 01:45:17,978 --> 01:45:20,344 - Let me see it! - Schmid: All right. 1257 01:45:20,773 --> 01:45:23,014 All right, let me get a look at that. 1258 01:45:23,192 --> 01:45:24,602 Oh, shit! 1259 01:45:25,194 --> 01:45:26,434 Eversmann: Fuck! 1260 01:45:26,529 --> 01:45:28,924 - Smith: What the fuck was that? - It's all right. It's all right. 1261 01:45:28,948 --> 01:45:30,734 Hold that down. I need a medivac now. 1262 01:45:30,825 --> 01:45:32,235 Fuck. Galentine! 1263 01:45:32,535 --> 01:45:34,055 Schmid: It's all right. 1264 01:45:34,119 --> 01:45:35,839 Eversmann: Galentine! Get me captain Steele! 1265 01:45:36,455 --> 01:45:39,868 - Sarg'nt ruiz, how you doing? - Eversmann: Juliet 64, come in. Over. 1266 01:45:39,959 --> 01:45:43,201 They're not going to come and get us. They're not going to come for us. 1267 01:45:43,295 --> 01:45:45,735 I need you to suck it up, sarg'nt. I need you to focus for me. 1268 01:45:46,298 --> 01:45:48,978 - All right? Can you do that? - Eversmann: Juliet 64, come in. Over. 1269 01:45:49,051 --> 01:45:50,916 Now, can you hold your weapon? 1270 01:45:51,679 --> 01:45:52,679 Yes, sir. 1271 01:45:52,763 --> 01:45:54,173 Anybody comes through that door, 1272 01:45:54,265 --> 01:45:56,802 you give him two in the chest and one in the head. 1273 01:45:56,892 --> 01:46:00,305 - You understand? - I'm still in the fight, sir. 1274 01:46:00,521 --> 01:46:02,261 Eversmann: Captain Steele, captain Steele, 1275 01:46:02,356 --> 01:46:03,641 I heed a medivac in here how! 1276 01:46:03,732 --> 01:46:05,893 - Corporal Smith has been hit! - Hold on, 25. 1277 01:46:05,985 --> 01:46:07,850 Still in the fight. 1278 01:46:07,945 --> 01:46:09,425 Captain Steele, he's hurt pretty bad. 1279 01:46:09,488 --> 01:46:10,882 Steele: 25, we got wounded, too. 1280 01:46:10,906 --> 01:46:13,238 You're just gonna have lo maintain your situation, over. 1281 01:46:13,701 --> 01:46:15,053 If he doesn't get to a hospital in a half-hour, 1282 01:46:15,077 --> 01:46:16,077 he's in trouble! 1283 01:46:16,662 --> 01:46:18,277 Steele: C-2, this is 64. 1284 01:46:18,539 --> 01:46:20,495 I'm requesting an immediate medivac 1285 01:46:20,583 --> 01:46:23,370 for a critically wounded at chalk four's location. Over. 1286 01:46:23,460 --> 01:46:26,327 Harrell: Command, chalk four is requesting medivac. 1287 01:46:26,422 --> 01:46:28,754 Can't risk it. It's still too hot. 1288 01:46:29,174 --> 01:46:32,541 Harrell: Captain, we cannot send in medivac at this time. 1289 01:46:32,636 --> 01:46:34,046 Sit tight. Over. 1290 01:46:34,513 --> 01:46:36,253 25, this is 64. 1291 01:46:36,348 --> 01:46:38,384 It's a negative on the medivac. It's not possible. 1292 01:46:38,475 --> 01:46:40,215 Joc cannot risk another bird. 1293 01:46:40,311 --> 01:46:42,511 You're just gonna have to hold on. 1294 01:46:48,819 --> 01:46:50,229 All right. I got him. 1295 01:46:50,321 --> 01:46:52,733 I want direct pressure on the wound. Yeah. 1296 01:46:54,533 --> 01:46:56,990 It's going to be all right. It's going to be okay. 1297 01:47:35,574 --> 01:47:38,737 I think this 1s mine! 1298 01:47:40,913 --> 01:47:44,155 Hoot: This is kilo 11. I'm at the durant crash site. 1299 01:47:44,458 --> 01:47:45,868 Harrell: Roger that. 1300 01:48:07,439 --> 01:48:09,600 Crash site two secured. 1301 01:48:09,692 --> 01:48:12,024 Soldier: Lieutenant colonel cribbs for you, sir. 1302 01:48:12,361 --> 01:48:13,361 Cribbs? 1303 01:48:13,445 --> 01:48:17,188 - Sir, they're still debating the route. - How long? 1304 01:48:17,658 --> 01:48:19,114 At least a couple of hours. 1305 01:48:19,493 --> 01:48:21,154 We haven't got that long, Joe. 1306 01:48:21,245 --> 01:48:25,830 Pakistani general says since we didn't deign to inform him of the raid, 1307 01:48:25,916 --> 01:48:29,579 it's gonna take some time to mobilize the 10th mountain and 100 vehicles. 1308 01:48:29,920 --> 01:48:31,911 You tell the general this. 1309 01:48:32,006 --> 01:48:35,169 I understand, but it is my duty to remind him 1310 01:48:35,259 --> 01:48:38,922 that my men are surrounded by thousands of armed Somali militia. 1311 01:48:39,263 --> 01:48:42,505 It is imperative that we move them out of the hostile area 1312 01:48:42,599 --> 01:48:44,260 and into the safe zone. 1313 01:48:44,977 --> 01:48:46,513 I need his help now. 1314 01:48:47,604 --> 01:48:48,844 Yes, sir. 1315 01:48:53,736 --> 01:48:54,976 Firimbi: Durant. 1316 01:48:55,654 --> 01:48:57,610 Michael durant. 1317 01:48:58,866 --> 01:48:59,946 Yes. 1318 01:49:00,034 --> 01:49:02,525 You are the ranger who kills my people? 1319 01:49:02,995 --> 01:49:06,237 I'm not a ranger. I'm a pilot. 1320 01:49:07,541 --> 01:49:08,541 Huh. 1321 01:49:10,335 --> 01:49:11,825 That's right. 1322 01:49:12,337 --> 01:49:14,828 None of you Americans smoke anymore. 1323 01:49:18,594 --> 01:49:22,382 You all live long, dull, uninteresting lives. 1324 01:49:25,100 --> 01:49:27,091 What do you want with me? 1325 01:49:27,478 --> 01:49:29,434 You have taken hostages. 1326 01:49:30,606 --> 01:49:32,016 We have you. 1327 01:49:32,232 --> 01:49:35,065 My government will never negotiate for me. 1328 01:49:35,861 --> 01:49:40,195 Then perhaps you and I can negotiate, huh? 1329 01:49:41,950 --> 01:49:43,781 Soldier to soldier. 1330 01:49:45,788 --> 01:49:46,788 Hmm? 1331 01:49:50,459 --> 01:49:52,120 Durant: I'm not in charge. 1332 01:49:55,631 --> 01:49:56,996 Of course not. 1333 01:49:57,091 --> 01:49:59,377 You have the power to kill, but not negotiate. 1334 01:50:00,511 --> 01:50:03,503 In Somalia, killing is negotiation. 1335 01:50:04,973 --> 01:50:08,181 Do you really think if you get general aidid 1336 01:50:08,685 --> 01:50:14,396 we will simply put down our weapons and adopt American democracy? 1337 01:50:15,567 --> 01:50:17,649 That the killing will stop? 1338 01:50:17,736 --> 01:50:21,820 We know this. Without victory, there can be no peace. 1339 01:50:22,574 --> 01:50:25,190 There will always be killing, you see? 1340 01:50:25,536 --> 01:50:28,403 This is how things are in our world. 1341 01:50:40,509 --> 01:50:43,421 Pilot: Mike durant, we won't leave you behind. 1342 01:50:46,223 --> 01:50:49,215 Mike durant, we won't leave you behind. 1343 01:50:52,271 --> 01:50:55,104 Schmid: You got to take over from me. Both hands. 1344 01:51:03,240 --> 01:51:06,198 It's the femoral artery, but I can't see it. 1345 01:51:06,702 --> 01:51:08,909 Which means that it's retracted up into the pelvis. 1346 01:51:10,455 --> 01:51:13,367 Which means that I have to find it and clamp it. 1347 01:51:13,458 --> 01:51:16,495 The only way to stop the bleeding. I got no more ivs. 1348 01:51:18,213 --> 01:51:21,046 So, I'm going to need you to assist. Okay? 1349 01:51:21,133 --> 01:51:22,498 Yeah, yeah. 1350 01:51:23,635 --> 01:51:25,045 Schmid: Now listen, Jamie. 1351 01:51:25,137 --> 01:51:26,798 I got to do something, it's going to hurt. 1352 01:51:27,181 --> 01:51:28,387 Okay? 1353 01:51:28,473 --> 01:51:31,840 I got to cause you more pain, but I have to do it to help you. 1354 01:51:31,935 --> 01:51:33,425 All right, you understand? 1355 01:51:33,520 --> 01:51:35,852 - Morphine. - I can't. 1356 01:51:36,106 --> 01:51:38,768 It'll lower your heart rate too far. I'm sorry. 1357 01:51:38,859 --> 01:51:40,579 Twombly, why don't you take his hands there? 1358 01:51:45,407 --> 01:51:48,207 I need you to hold the wound open, keep pressure on the top of the leg. 1359 01:51:48,493 --> 01:51:50,779 Yurek, you're gonna take the feet and a flashlight. 1360 01:51:50,871 --> 01:51:52,098 On my count. 1361 01:51:52,122 --> 01:51:54,283 All right, Jamie. All right. 1362 01:51:56,543 --> 01:51:58,454 One. Two. 1363 01:51:59,546 --> 01:52:00,661 Three. 1364 01:52:08,222 --> 01:52:10,429 Wait, wait, wait. Okay. I feel it. 1365 01:52:11,225 --> 01:52:12,840 I feel the pulse. 1366 01:52:14,353 --> 01:52:15,684 I got it. I got it. 1367 01:52:15,771 --> 01:52:17,352 I got it, yeah. I got it. 1368 01:52:17,439 --> 01:52:19,304 - I got it. - You got it? 1369 01:52:19,399 --> 01:52:20,514 Schmid: Clamp? 1370 01:52:22,945 --> 01:52:24,276 I got it clamped. 1371 01:52:24,363 --> 01:52:25,569 Hold it. Schmid: Got it. 1372 01:52:25,656 --> 01:52:26,896 Here, grab it. 1373 01:52:27,574 --> 01:52:29,314 - It's tearing. - I got it. 1374 01:52:29,409 --> 01:52:31,274 - Doc, it's going back in! - Hold it! 1375 01:52:31,370 --> 01:52:32,576 Eversmann: It's tearing! 1376 01:52:32,955 --> 01:52:34,515 Okay. Get out. Get out. Hold the wound. 1377 01:52:34,539 --> 01:52:35,949 Okay, I'm holding. 1378 01:52:37,417 --> 01:52:38,953 Schmid: Move your hand. 1379 01:52:49,972 --> 01:52:51,052 What? 1380 01:53:10,158 --> 01:53:11,318 Fix it? 1381 01:53:14,913 --> 01:53:17,199 Yeah, yeah. We got it. 1382 01:53:32,848 --> 01:53:34,713 What the hell are you doing? 1383 01:53:34,808 --> 01:53:39,142 It's all in the grind, sarg'nt. Can't be too fine, can't be too coarse. 1384 01:53:39,688 --> 01:53:41,929 Grimesy, you are squared away. 1385 01:53:58,457 --> 01:54:01,949 Sarg'nt, how would you like a nice hot cup of Joe? 1386 01:54:04,129 --> 01:54:05,619 Gold coast blend. 1387 01:54:06,173 --> 01:54:08,960 Sit down. I want to take a look at that foot. 1388 01:54:09,551 --> 01:54:12,042 - Oh, no, it's not a problem. - Come on, come on. 1389 01:54:18,143 --> 01:54:21,351 - Where the hell did they find you? - Behind a desk. 1390 01:54:22,689 --> 01:54:25,396 No, really. What, you think I'm kidding? 1391 01:54:29,279 --> 01:54:31,270 Man: Is anybody hit? Sanderson: We're good! 1392 01:54:36,745 --> 01:54:37,951 Eversmann: You all right? 1393 01:54:38,038 --> 01:54:39,038 Man 1: Yeah! 1394 01:54:39,122 --> 01:54:40,578 Is everybody all right? 1395 01:54:40,665 --> 01:54:41,700 Man 2: Yeah! 1396 01:54:55,639 --> 01:54:56,879 Incoming! 1397 01:55:09,903 --> 01:55:11,939 Keep firing... faster! 1398 01:56:02,289 --> 01:56:04,029 Ditomasso's hit! Pull him out! 1399 01:56:37,699 --> 01:56:39,405 Ranger here. This is kilo 11. 1400 01:56:39,493 --> 01:56:40,573 This is chalk four. 1401 01:56:40,660 --> 01:56:41,762 We're at the southeast corner of the crash site. 1402 01:56:41,786 --> 01:56:42,786 Who's this? Qver. 1403 01:56:42,871 --> 01:56:44,807 This is hoot. I'm coming in with three friendlies. 1404 01:56:44,831 --> 01:56:46,492 I need some covering fire. Over. 1405 01:56:46,583 --> 01:56:47,894 Roger that, kilo 11. 1406 01:56:47,918 --> 01:56:49,499 Hold your fire! Deltas coming in. 1407 01:56:49,586 --> 01:56:51,417 Hold your fire! Hold your fire! 1408 01:56:56,218 --> 01:57:00,928 Ground personnel will have to Mark target positions with infrared strobes. 1409 01:57:01,515 --> 01:57:05,303 Get little birds on strafing runs and keep them going all night long. 1410 01:57:05,393 --> 01:57:07,679 If we don't hold back this city, 1411 01:57:07,979 --> 01:57:10,971 we're gonna have 100 caskets to fill by morning. 1412 01:57:11,441 --> 01:57:12,681 Yes, sir. 1413 01:57:12,776 --> 01:57:15,518 Colonel harrell, ground personnel at crash site one 1414 01:57:15,612 --> 01:57:16,897 will have to Mark the target 1415 01:57:16,988 --> 01:57:19,604 with infrared strobes in preparation for air strike. 1416 01:57:25,580 --> 01:57:26,820 Mcknight. 1417 01:57:30,961 --> 01:57:34,374 Between the 10th mountain and u.N, we got enough personnel, okay? 1418 01:57:35,590 --> 01:57:38,297 Danny, you guys do not have to go back out again. 1419 01:57:58,530 --> 01:58:01,522 Smith: I can't die here, man. 1420 01:58:02,367 --> 01:58:05,700 Schmid: You're not going to die, all right? You're not going to die. 1421 01:58:07,497 --> 01:58:08,953 I'm sorry. 1422 01:58:09,499 --> 01:58:11,831 You don't have anything to be sorry for. 1423 01:58:12,669 --> 01:58:15,160 You saved twombly. You did perfect. Yeah. 1424 01:58:17,090 --> 01:58:18,500 You okay, twombs? 1425 01:58:19,092 --> 01:58:20,957 Yeah, I'm... I'm okay, Jamie. 1426 01:58:22,220 --> 01:58:23,835 You did what you were trained to do. 1427 01:58:25,432 --> 01:58:26,552 You should be proud of that. 1428 01:58:30,061 --> 01:58:31,676 Be proud of that. 1429 01:58:32,439 --> 01:58:34,270 Evv? Yeah. 1430 01:58:36,443 --> 01:58:37,774 Do me a favor. 1431 01:58:38,695 --> 01:58:39,810 Yeah. 1432 01:58:40,780 --> 01:58:44,568 You tell my parents that I fought well today. 1433 01:58:45,785 --> 01:58:47,116 That... 1434 01:58:49,039 --> 01:58:50,370 That... 1435 01:58:53,209 --> 01:58:55,165 And that I fought hard. 1436 01:58:57,047 --> 01:58:59,504 You're going to tell them yourself, okay? 1437 01:58:59,591 --> 01:59:01,206 Do you hear me? 1438 01:59:02,802 --> 01:59:03,837 All right? 1439 01:59:05,847 --> 01:59:08,839 - Are the humvees here? - They're coming, Jamie. 1440 01:59:09,434 --> 01:59:10,924 They're coming. 1441 01:59:11,519 --> 01:59:13,726 You just got to hang in there a little bit. 1442 01:59:13,813 --> 01:59:15,223 You hold on for just a little bit. 1443 01:59:15,315 --> 01:59:16,395 - You can do that. - I can. 1444 01:59:16,483 --> 01:59:17,643 I can. 1445 01:59:19,152 --> 01:59:20,642 It's nothing. 1446 01:59:21,780 --> 01:59:23,236 It's nothing. 1447 01:59:24,157 --> 01:59:25,442 It's nothing. 1448 01:59:25,533 --> 01:59:27,649 - It's nothing. - It's nothing. 1449 01:59:28,870 --> 01:59:30,076 Smith: Nothing. 1450 01:59:37,629 --> 01:59:38,869 Schmid: Oh, shit. 1451 01:59:39,506 --> 01:59:40,996 Hold the wound. 1452 02:00:08,034 --> 02:00:09,114 Eversmann: Doc. 1453 02:00:11,871 --> 02:00:12,951 Doc. 1454 02:00:30,515 --> 02:00:31,846 It's okay. 1455 02:00:58,334 --> 02:01:00,074 Eversmann: What are you doing? 1456 02:01:03,006 --> 02:01:04,667 We need the ammo. 1457 02:01:13,141 --> 02:01:14,506 You did all you could here. 1458 02:01:15,351 --> 02:01:17,262 They should've sent a medivac. 1459 02:01:18,021 --> 02:01:21,855 Right now we'd be out there defending another crashed chopper. 1460 02:01:21,941 --> 02:01:24,057 More men would get torn up. 1461 02:01:27,530 --> 02:01:28,690 Maybe. 1462 02:01:29,365 --> 02:01:31,481 See, you're thinking. Don't. 1463 02:01:32,410 --> 02:01:35,243 Because, sergeant, you can't control who gets hit or who doesn't. 1464 02:01:35,497 --> 02:01:38,113 Who falls out of a chopper or why. 1465 02:01:38,416 --> 02:01:40,828 It ain't up to you. It's just war. 1466 02:01:43,004 --> 02:01:45,290 Yeah, well, Smith's still dead. 1467 02:01:46,758 --> 02:01:49,361 If blackburn wouldn't have fallen, none of this would have happened. 1468 02:01:49,385 --> 02:01:51,626 Should have or could have, it don't matter. 1469 02:01:51,721 --> 02:01:53,962 You'll get plenty of time to think about all that later. 1470 02:01:54,057 --> 02:01:55,513 Believe me. 1471 02:01:58,353 --> 02:02:01,686 - Yeah. - Sergeant, you got your men this far. 1472 02:02:02,899 --> 02:02:04,730 You did it right today. 1473 02:02:04,818 --> 02:02:07,298 You need to start thinking about getting these men out of here. 1474 02:02:14,619 --> 02:02:16,655 Well, shall we? 1475 02:02:25,755 --> 02:02:28,292 I need four guys in this corner now! 1476 02:02:34,681 --> 02:02:35,761 Man: Rpgi 1477 02:02:40,186 --> 02:02:42,768 man: This is barber 52 in position for gun run. 1478 02:02:42,856 --> 02:02:44,972 Jesus Christ. Look at that. 1479 02:02:45,733 --> 02:02:48,645 This is 25! I can see you. You're right above me. 1480 02:02:48,945 --> 02:02:51,152 Eversmann, I can't tell who's who down there. 1481 02:02:51,239 --> 02:02:52,239 Too much activity. 1482 02:02:52,574 --> 02:02:54,656 I'll Mark the target with a strobe! Over. 1483 02:02:55,159 --> 02:02:56,319 Roger that. 1484 02:03:08,089 --> 02:03:09,204 Eversmann: You see it? 1485 02:03:11,676 --> 02:03:13,086 Nah, I can't see shit. 1486 02:03:14,345 --> 02:03:16,927 - I'm putting it on the roof. - You're going to need some help! 1487 02:03:17,140 --> 02:03:18,140 Cover me. 1488 02:03:19,350 --> 02:03:23,138 Okay, guys, we're going to lay down some cover fire for him on three! 1489 02:03:23,438 --> 02:03:24,438 Ready? 1490 02:03:24,522 --> 02:03:25,762 One. 1491 02:03:25,857 --> 02:03:26,972 Two. 1492 02:03:27,066 --> 02:03:28,556 Three. Gol 1493 02:04:01,225 --> 02:04:04,137 I got your position. I got the target. We're inbound and hot. 1494 02:04:34,133 --> 02:04:36,670 Matthews: Y'all keep your heads down. We're coming back around. 1495 02:04:36,761 --> 02:04:37,761 Hoot: Copy that, c-4. 1496 02:04:37,845 --> 02:04:40,427 Steele: C-2, this is 64. Where the hell is the convoy? 1497 02:04:40,556 --> 02:04:42,592 We're getting fucked here. Over. 1498 02:04:42,809 --> 02:04:46,051 Harrell: They're half a click from your location. Hang in there. 1499 02:04:50,566 --> 02:04:51,646 Shit! 1500 02:05:04,038 --> 02:05:05,448 Man: C-2, miniguns dry. 1501 02:05:05,540 --> 02:05:08,782 Request permission to return to base. Rearm. Over. 1502 02:05:08,876 --> 02:05:11,868 Matthews: Roger that. Second team inbound. Your station. 1503 02:05:11,963 --> 02:05:14,170 On your location, four minutes. 1504 02:05:22,223 --> 02:05:24,535 Steele: All right, they're here. Get the wounded ready to move. 1505 02:05:24,559 --> 02:05:25,674 Man 1: Move! Move! 1506 02:05:25,768 --> 02:05:27,804 Man 2: Lay down some cover fire! 1507 02:05:30,732 --> 02:05:32,188 I thought I heard a noise out here! 1508 02:05:32,275 --> 02:05:34,545 Get your men loaded up. We're getting the hell out of here. 1509 02:05:34,569 --> 02:05:35,604 Yes, sir. 1510 02:05:38,239 --> 02:05:40,981 25, this is 64. The rescue column has arrived. 1511 02:05:41,075 --> 02:05:43,487 Will be at your location in about 5 minutes. 1512 02:05:43,578 --> 02:05:45,443 Prepare your men for exfil, sarg'nt. 1513 02:05:45,621 --> 02:05:47,737 Yeah, Roger that, sir! Roger that! 1514 02:05:48,583 --> 02:05:49,868 Five minutes! 1515 02:05:49,959 --> 02:05:52,325 The convoy is going to be here in five minutes! 1516 02:06:12,482 --> 02:06:14,768 I need a mag! Eversmann, I'm out! 1517 02:06:14,859 --> 02:06:16,440 Kurth, my last one! 1518 02:06:26,496 --> 02:06:28,157 The convoy is here! 1519 02:06:47,016 --> 02:06:50,508 Sergeant eversmann. I heard you guys needed a lift! 1520 02:06:50,895 --> 02:06:52,180 Yes, sir! 1521 02:06:52,271 --> 02:06:55,138 Bring your wounded right over there and start loading them up! 1522 02:07:02,532 --> 02:07:04,648 Hey, I got you. I got you. 1523 02:07:04,742 --> 02:07:06,903 It's okay. I want to walk. 1524 02:07:07,995 --> 02:07:10,407 Yeah, I would, too. Let's go! 1525 02:07:20,341 --> 02:07:21,672 Mcknight: Move! Move! 1526 02:07:24,720 --> 02:07:28,053 We get the pilots' bodies out, okay, then we go to the stadium. 1527 02:07:28,599 --> 02:07:30,385 We're running out of room around here. 1528 02:07:30,476 --> 02:07:33,218 Just gonna have to cram into every possible space. 1529 02:07:33,312 --> 02:07:36,520 Okay, 10th mountain provides security for armor, 1530 02:07:36,607 --> 02:07:38,518 walks us out of the hot zone. 1531 02:07:38,609 --> 02:07:40,224 10th mountain? No. 1532 02:07:40,319 --> 02:07:43,436 Sir, with respect, my rangers can provide rear security. 1533 02:07:43,531 --> 02:07:45,396 We'll walk you out of the hot zone, 1534 02:07:45,491 --> 02:07:47,698 then we'll jump on the last few vehicles. 1535 02:07:48,494 --> 02:07:49,984 Cribbs: Okay, let's get out of here. 1536 02:07:50,079 --> 02:07:51,410 Let's go. 1537 02:07:51,497 --> 02:07:53,954 Man 1: All right, you got him? Man 2: Yeah, come on. 1538 02:07:55,793 --> 02:07:57,033 Come on! 1539 02:07:58,379 --> 02:08:01,291 These things are fucking bullet magnets. Come on, let's go! 1540 02:08:01,924 --> 02:08:03,915 We go when I'm ordered to, soldier. 1541 02:08:06,888 --> 02:08:08,094 Man: Careful. 1542 02:08:08,681 --> 02:08:10,342 Easy. Go easy. 1543 02:08:14,270 --> 02:08:15,385 Easy. 1544 02:08:26,073 --> 02:08:28,280 Colonel, what is going on down there? 1545 02:08:28,367 --> 02:08:31,575 They're dismantling the entire cockpit around the body. 1546 02:08:31,662 --> 02:08:35,325 Well, how long is it going to take? I need an honest, no-shit assessment. 1547 02:08:36,334 --> 02:08:37,699 They can't say. 1548 02:08:39,670 --> 02:08:40,910 Danny, 1549 02:08:42,423 --> 02:08:43,913 no one gets left behind. 1550 02:08:44,926 --> 02:08:46,837 You understand me, son? 1551 02:08:47,094 --> 02:08:48,504 Yes, general. 1552 02:08:49,555 --> 02:08:50,840 You do what you have to do. 1553 02:08:52,350 --> 02:08:53,510 Roger. 1554 02:09:03,027 --> 02:09:05,359 - Mcknight: How much longer? - Forty-five minutes. 1555 02:09:06,072 --> 02:09:08,529 We don't have 45 minutes. “What? 1556 02:09:09,659 --> 02:09:13,823 We don't have 45 minutes. Do you understand? 1557 02:09:15,331 --> 02:09:16,946 Do you understand? 1558 02:09:18,668 --> 02:09:19,748 Okay. 1559 02:09:20,127 --> 02:09:21,521 Mcknight: All right, come on. Bring him through. 1560 02:09:21,545 --> 02:09:23,001 Man 1: I got him. 1561 02:09:23,547 --> 02:09:25,629 Mcknight: Get all of his gear. Get the wounded out. 1562 02:09:25,716 --> 02:09:26,716 Man 2: Got you, sir! 1563 02:09:31,180 --> 02:09:33,546 Mcknight: Go, go, go! Move! Move! Man 3: Securing! 1564 02:09:34,267 --> 02:09:36,258 Move out! Move out! Let's go! 1565 02:09:46,237 --> 02:09:47,237 Fuck! 1566 02:09:50,324 --> 02:09:51,439 Hoot: Fire in the hole! 1567 02:09:51,534 --> 02:09:53,445 - Let's go! Move! - Let's go! Let's go! 1568 02:10:09,593 --> 02:10:11,424 Open up the hatch! We got men back here! 1569 02:10:11,512 --> 02:10:12,797 No room here! Go on the roof! 1570 02:10:12,888 --> 02:10:13,968 What's going on? 1571 02:10:14,265 --> 02:10:17,132 - The roof? - I'm not getting on no fucking roof! 1572 02:10:17,351 --> 02:10:19,307 - Sir. - No, no, it's full. 1573 02:10:20,730 --> 02:10:23,893 We're running out. Keep moving. Use the vehicles as cover. 1574 02:10:26,736 --> 02:10:28,397 Move it! Let's go! 1575 02:10:45,755 --> 02:10:48,167 All right, hold it up. Hold it up. 1576 02:10:50,259 --> 02:10:51,795 - Movel! - Go! Move! 1577 02:10:51,886 --> 02:10:52,921 Gol 1578 02:11:47,817 --> 02:11:49,853 Get down! Get down! 1579 02:11:51,320 --> 02:11:52,856 Get down, lady! 1580 02:11:55,491 --> 02:11:56,856 I'm out of ammo! 1581 02:11:57,535 --> 02:11:59,617 Sanderson, I'm out of ammo! 1582 02:12:04,917 --> 02:12:06,498 Kurth: Don't you do it. 1583 02:12:06,961 --> 02:12:09,077 - What are you doing? - Don't you damn do it. 1584 02:12:11,090 --> 02:12:12,671 Sanderson: Kurth, let's go! 1585 02:14:36,402 --> 02:14:37,892 Man: All right. Easy. 1586 02:15:38,422 --> 02:15:40,333 Shit. 1587 02:15:40,424 --> 02:15:42,527 Bullet missed your jugular by about three millimeters. 1588 02:15:42,551 --> 02:15:43,791 - Don't move. - All right. 1589 02:15:50,601 --> 02:15:52,387 Man: Aim later. Let's go! 1590 02:15:53,395 --> 02:15:54,430 Gol 1591 02:15:58,400 --> 02:16:00,140 hurry up, hurry up. 1592 02:16:02,613 --> 02:16:06,572 Hey, don't let that man crawl. Somebody help that man. 1593 02:16:07,826 --> 02:16:09,316 Man: Help him. 1594 02:16:11,121 --> 02:16:13,407 Mcknight: Grimes, you did good. 1595 02:16:35,979 --> 02:16:37,264 Medic: Oh, shit! 1596 02:17:08,470 --> 02:17:10,210 Where are the rest, major? 1597 02:17:10,305 --> 02:17:11,590 They're through there, captain. 1598 02:17:37,458 --> 02:17:38,458 Steele: Ruiz. 1599 02:17:40,085 --> 02:17:42,622 Hey, sarg'nt. Hey. 1600 02:17:45,966 --> 02:17:46,966 Captain. 1601 02:17:47,342 --> 02:17:49,879 Lorenzo. How you doing? 1602 02:17:52,890 --> 02:17:57,634 It went in and out, so the medic said I should be okay in a couple of days. 1603 02:17:57,978 --> 02:17:59,639 That's great news. 1604 02:18:00,272 --> 02:18:01,728 We're going after them? 1605 02:18:01,815 --> 02:18:04,727 You bet your ass we will. We got to regroup. 1606 02:18:06,278 --> 02:18:08,234 Don't go out without me. 1607 02:18:09,156 --> 02:18:11,898 Don't go back out there without me. 1608 02:18:13,577 --> 02:18:15,442 I can still do my job. 1609 02:18:16,997 --> 02:18:19,113 You get some rest now, okay? 1610 02:18:21,335 --> 02:18:22,495 Sanderson: Grimes. 1611 02:18:23,879 --> 02:18:27,463 Little short on coffee, but I got you some tea. 1612 02:18:32,137 --> 02:18:33,673 How you doing, soldier? 1613 02:18:35,015 --> 02:18:36,755 Can't feel a thing. 1614 02:18:53,200 --> 02:18:54,986 You're going back in? 1615 02:18:56,537 --> 02:18:58,118 There are still men out there. 1616 02:19:00,749 --> 02:19:02,080 Goddamn. 1617 02:19:07,297 --> 02:19:08,958 When I go home 1618 02:19:09,800 --> 02:19:11,336 and people ask me, 1619 02:19:11,426 --> 02:19:14,088 "hey, hoot, why do you do it, man? 1620 02:19:15,389 --> 02:19:19,007 "Why? You some kind of war junkie?" 1621 02:19:20,018 --> 02:19:22,134 I won't say a goddamn word. 1622 02:19:22,729 --> 02:19:23,809 Why? 1623 02:19:24,898 --> 02:19:26,763 They won't understand. 1624 02:19:28,193 --> 02:19:30,684 They won't understand why we do it. 1625 02:19:32,114 --> 02:19:35,481 They won't understand it's about the men next to you. 1626 02:19:37,953 --> 02:19:39,443 And that's it. 1627 02:19:41,290 --> 02:19:42,905 That's all it is. 1628 02:19:51,967 --> 02:19:55,425 Hey, don't even think about it, all right? 1629 02:19:55,512 --> 02:19:57,298 I'm better on my own. 1630 02:20:01,810 --> 02:20:04,927 Hey, we started a whole new week. It's Monday. 1631 02:20:18,785 --> 02:20:20,785 Eversmann: / was talking to blackburn the other day 1632 02:20:20,829 --> 02:20:24,947 and he asked me, "what changed? Why are we going home?" 1633 02:20:27,169 --> 02:20:29,034 And I said, "nothing." 1634 02:20:29,588 --> 02:20:33,297 But that's not true, you know. I think everything's changed. 1635 02:20:34,593 --> 02:20:36,379 I know I've changed. 1636 02:20:42,225 --> 02:20:44,932 A friend of mine asked me before I got here... 1637 02:20:45,020 --> 02:20:47,261 It was when we were all shipping out. 1638 02:20:47,356 --> 02:20:48,721 He asked me, 1639 02:20:50,275 --> 02:20:53,392 "why are you going to fight somebody else's war? 1640 02:20:53,779 --> 02:20:56,395 "What, do y'all think you're heroes?" 1641 02:20:59,076 --> 02:21:01,863 I didn't know what to say at the time, 1642 02:21:04,414 --> 02:21:06,996 but if he asked me again, I'd say, "no." 1643 02:21:09,461 --> 02:21:11,793 I'd say, "there's no way in hell." 1644 02:21:12,673 --> 02:21:14,709 Nobody asks to be a hero. 1645 02:21:19,763 --> 02:21:22,049 It just sometimes turns out that way. 1646 02:21:26,144 --> 02:21:29,602 I'm gonna talk to your ma and pa when I get home, okay? 1647 02:22:35,839 --> 02:22:41,960 Ruiz: My love, you are strong and you will do well in life. 1648 02:22:42,220 --> 02:22:44,677 I love you and my children deeply. 1649 02:22:45,599 --> 02:22:48,807 Today and tomorrow, let each day grow and grow. 1650 02:22:50,228 --> 02:22:54,392 Keep smiling and never give up, even when things get you down. 1651 02:22:55,817 --> 02:22:58,274 So, in closing, my love, 1652 02:22:58,361 --> 02:23:02,274 tonight, tuck my children in bed warmly. 1653 02:23:02,866 --> 02:23:04,197 Tell them I love them. 1654 02:23:04,284 --> 02:23:07,117 Then hug them for me, 1655 02:23:07,621 --> 02:23:09,953 and give them both a kiss good night for daddy. 1656 02:24:56,271 --> 02:24:59,604 Man: The minstrel boy 1657 02:25:00,525 --> 02:25:04,017 to the war is gone 1658 02:25:04,529 --> 02:25:08,317 in the ranks of death 1659 02:25:08,408 --> 02:25:11,992 you'll find him 1660 02:25:12,996 --> 02:25:16,909 his father's sword 1661 02:25:17,000 --> 02:25:20,993 he's girded on 1662 02:25:21,087 --> 02:25:25,205 and his wild harp slung 1663 02:25:25,300 --> 02:25:29,509 his wild harp slung behind him 1664 02:25:29,596 --> 02:25:33,134 land of song 1665 02:25:33,225 --> 02:25:36,308 said the warrior bard 1666 02:25:37,562 --> 02:25:41,305 though all the world 1667 02:25:41,399 --> 02:25:45,062 befrays thee 1668 02:25:45,612 --> 02:25:50,151 one sword, at least 1669 02:25:50,242 --> 02:25:53,734 thy right shall guard 1670 02:25:53,828 --> 02:25:58,322 one faithful harp 1671 02:25:58,416 --> 02:26:02,659 shall praise thee 1672 02:26:35,287 --> 02:26:39,701 The minstrel fell 1673 02:26:39,791 --> 02:26:43,375 but the foeman's chains 1674 02:26:43,461 --> 02:26:45,577 could not bring 1675 02:26:45,672 --> 02:26:51,167 this proud soul under 1676 02:26:52,178 --> 02:26:56,217 the harp he loved 1677 02:26:56,308 --> 02:27:00,017 never spoke again 1678 02:27:00,103 --> 02:27:04,472 for he tore ifs chords 1679 02:27:04,566 --> 02:27:08,650 asunder 1680 02:27:08,903 --> 02:27:12,441 and said no chains 1681 02:27:12,532 --> 02:27:16,241 shall Sully thee 1682 02:27:16,786 --> 02:27:20,825 thou soul of love 1683 02:27:20,915 --> 02:27:25,249 and bravery 1684 02:27:25,337 --> 02:27:29,330 thy songs were made 1685 02:27:29,424 --> 02:27:33,042 for the pure and free 1686 02:27:33,136 --> 02:27:37,630 they shall never sound 1687 02:27:37,724 --> 02:27:41,558 in slavery 116120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.