Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:07,674
Previously on "Younger"...
2
00:00:07,690 --> 00:00:10,875
- You are not my friend.
- I'm sorry.
3
00:00:10,890 --> 00:00:12,720
I don't know what came over me.
4
00:00:12,740 --> 00:00:15,667
Liza Miller is 42 years old,
5
00:00:15,680 --> 00:00:20,660
and she's been lying shamelessly
about who she is for years.
6
00:00:20,680 --> 00:00:24,000
I've been dreaming of this
day since I was 12 years old.
7
00:00:24,020 --> 00:00:26,119
Oh, my God. Am I basic?
8
00:00:26,120 --> 00:00:30,209
You are a remarkable woman, Liza Miller.
9
00:00:30,220 --> 00:00:32,792
I'm sorry I didn't see it sooner.
10
00:00:49,270 --> 00:00:50,792
Hey, what's up?
11
00:00:51,600 --> 00:00:53,820
I'm giving Kelsey some
of my old pots and pans
12
00:00:53,840 --> 00:00:56,042
- for her new place.
- Kelsey doesn't cook.
13
00:00:56,060 --> 00:00:58,400
Well, she does smoke weed,
14
00:00:58,420 --> 00:00:59,709
so anything can happen.
15
00:01:01,060 --> 00:01:02,560
You're in a good mood today.
16
00:01:02,580 --> 00:01:05,620
Ah, well, it's been a good week.
17
00:01:05,640 --> 00:01:07,125
Charles came to INKubator.
18
00:01:07,900 --> 00:01:11,478
He said it reminded him of
why he got into publishing,
19
00:01:11,490 --> 00:01:14,078
discovering new literary voices.
20
00:01:14,090 --> 00:01:15,560
Stop with that book nerd talk.
21
00:01:15,580 --> 00:01:16,834
You're turning me on.
22
00:01:16,850 --> 00:01:19,330
Well, I kind of did turn him on.
23
00:01:20,660 --> 00:01:23,340
We had a moment last night after dinner.
24
00:01:23,360 --> 00:01:25,709
Oh, wait a minute. There was a dinner?
25
00:01:25,720 --> 00:01:30,320
And there was wine, and
there was... lingering
26
00:01:30,340 --> 00:01:31,660
when we said good night.
27
00:01:31,680 --> 00:01:34,792
Ooh. Lingering like with an L?
28
00:01:34,810 --> 00:01:36,209
We almost kissed,
29
00:01:36,220 --> 00:01:39,292
but then we both pulled back.
30
00:01:39,310 --> 00:01:42,480
Wait, why were you having dinner
with him alone in the first place?
31
00:01:42,500 --> 00:01:43,860
Because Kelsey couldn't make it.
32
00:01:43,880 --> 00:01:46,078
No. No, no, no.
33
00:01:46,090 --> 00:01:48,250
You were thinking with your pussy.
34
00:01:48,270 --> 00:01:50,042
No.
35
00:01:50,060 --> 00:01:54,917
Yes, I am attracted to
him, but I can't help it.
36
00:01:54,930 --> 00:01:57,399
But we had our chance,
and he's with Quinn now,
37
00:01:57,400 --> 00:02:00,167
and the best thing for
us is just move on.
38
00:02:00,180 --> 00:02:02,709
Don't tell it to me.
Tell it to the boss.
39
00:02:04,720 --> 00:02:08,750
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
40
00:02:11,020 --> 00:02:13,220
You shouldn't have to move out, Kels.
41
00:02:13,240 --> 00:02:15,119
There's got to be a way that
you could just patch things up
42
00:02:15,120 --> 00:02:17,078
with Clare.
43
00:02:17,090 --> 00:02:20,084
Well, I'm with her ex,
44
00:02:20,100 --> 00:02:23,917
so I kind of think
that's a deal breaker.
45
00:02:23,930 --> 00:02:25,188
Yeah.
46
00:02:25,200 --> 00:02:27,320
Besides, it's for the best.
47
00:02:27,340 --> 00:02:28,709
It's time I get my own place.
48
00:02:29,540 --> 00:02:31,440
Where is this new place, anyway?
49
00:02:31,460 --> 00:02:33,700
Rob is letting me use
the model apartment
50
00:02:33,720 --> 00:02:36,398
in his building until I find
something permanent.
51
00:02:36,410 --> 00:02:37,625
That's pretty cool.
52
00:02:37,640 --> 00:02:40,660
I guess things are going pretty
good between you two?
53
00:02:40,680 --> 00:02:42,338
It's early.
54
00:02:42,350 --> 00:02:43,519
- Yeah.
- You know how it goes.
55
00:02:43,520 --> 00:02:46,292
I'm trying not to put
any pressure on him.
56
00:02:46,310 --> 00:02:47,875
All right.
57
00:02:49,410 --> 00:02:51,400
- Hey, babe.
- Good morning.
58
00:02:52,520 --> 00:02:54,448
How can I help?
59
00:02:54,460 --> 00:02:57,360
I blew off my workout so I'd
be full strength to carry stuff.
60
00:02:58,220 --> 00:03:00,160
This is a nice place, Josh.
61
00:03:01,520 --> 00:03:02,792
Thanks, Rob.
62
00:03:04,180 --> 00:03:06,000
I forgot the packing tape in my bedroom.
63
00:03:06,020 --> 00:03:07,584
I will go with you.
64
00:03:07,600 --> 00:03:09,167
Later. Can you help Josh?
65
00:03:13,500 --> 00:03:15,834
Hey, let me ask you a question, Rob.
66
00:03:15,850 --> 00:03:18,638
- Yeah, shoot.
- You, uh...
67
00:03:18,650 --> 00:03:23,750
You broke up with Clare pretty easily.
68
00:03:25,100 --> 00:03:27,834
You're planning on being a little
more careful with Kels, yeah?
69
00:03:27,850 --> 00:03:29,667
It's not really a question.
70
00:03:29,680 --> 00:03:30,960
It's not, really.
71
00:03:31,890 --> 00:03:33,760
I'm pretty sure Kels can handle herself.
72
00:03:33,780 --> 00:03:37,988
Yeah, just hope you're planning
on being a little more careful.
73
00:03:38,000 --> 00:03:41,292
Hey! More packing,
less yakking, you two.
74
00:03:42,130 --> 00:03:43,580
- Yes, ma'am.
- You got it.
75
00:03:56,360 --> 00:03:57,700
Good morning.
76
00:03:59,160 --> 00:04:00,360
Good morning.
77
00:04:01,430 --> 00:04:03,834
About last night, um,
78
00:04:03,850 --> 00:04:09,042
I'm sorry if things got too familiar.
79
00:04:09,060 --> 00:04:13,167
No, no, it's all... We're good.
80
00:04:13,180 --> 00:04:17,750
I-I can't stop thinking about...
81
00:04:19,220 --> 00:04:20,709
INKubator.
82
00:04:21,380 --> 00:04:25,910
You really... you have created
something so, so special.
83
00:04:26,700 --> 00:04:29,439
Well, that's just the terrestrial.
84
00:04:29,450 --> 00:04:31,709
We also have a podcast and an app.
85
00:04:31,720 --> 00:04:34,439
I would love to get the full picture.
86
00:04:34,440 --> 00:04:35,680
Um...
87
00:04:35,700 --> 00:04:38,560
Any chance that you and
Kelsey could put together
88
00:04:38,580 --> 00:04:40,900
- a brief presentation for me?
- Absolutely.
89
00:04:42,250 --> 00:04:43,458
Thank you.
90
00:04:57,580 --> 00:04:58,600
- Hey.
- Hey.
91
00:04:58,620 --> 00:05:00,940
You may want to leave
before you come in.
92
00:05:00,960 --> 00:05:03,100
- What? Why?
- Someone here is looking for you.
93
00:05:03,120 --> 00:05:04,599
And I doubt you're gonna wanna see them.
94
00:05:04,600 --> 00:05:05,899
Please say it's not the fire marshal.
95
00:05:05,900 --> 00:05:08,084
- No, no, just...
- Liza.
96
00:05:10,220 --> 00:05:11,400
Pauline?
97
00:05:12,520 --> 00:05:15,288
Congratulations on your big success
98
00:05:15,300 --> 00:05:18,320
with this incredible salon.
99
00:05:18,340 --> 00:05:20,625
I read all about you on BuzzFeed.
100
00:05:20,640 --> 00:05:21,759
Thank you.
101
00:05:21,770 --> 00:05:26,760
Look, I know we ended
things on a terrible note,
102
00:05:26,780 --> 00:05:30,230
and I want to apologize.
103
00:05:30,250 --> 00:05:33,792
I feel awful about what
happened between us.
104
00:05:33,810 --> 00:05:38,359
I was in a crazy place, and
I'd like to make amends.
105
00:05:38,360 --> 00:05:40,417
Oh, I...
106
00:05:40,430 --> 00:05:43,875
I read that you have a
tradition of doing shots here?
107
00:05:43,890 --> 00:05:46,320
Yes. We do. Awesome.
108
00:05:46,340 --> 00:05:48,375
Wow, that's a really good one.
109
00:05:48,390 --> 00:05:49,834
Crack it open, please.
110
00:05:50,480 --> 00:05:53,209
I'm going to go put
this behind the bar.
111
00:05:54,640 --> 00:05:58,833
It's just an olive branch,
the first of many.
112
00:05:58,834 --> 00:06:00,059
Hey.
113
00:06:00,060 --> 00:06:01,838
Finally found a lot that wasn't full...
114
00:06:01,850 --> 00:06:03,791
or I parked on a playground.
115
00:06:04,930 --> 00:06:07,710
Liza, this is Tim. We're...
116
00:06:07,730 --> 00:06:10,209
Well, I think we're going
steady, aren't we?
117
00:06:10,220 --> 00:06:13,348
Tim and I reconnected
at a Princeton event,
118
00:06:13,360 --> 00:06:16,200
and we haven't been apart since.
119
00:06:16,220 --> 00:06:18,584
Yes. She makes me feel 19 again.
120
00:06:18,600 --> 00:06:20,042
Hey, 19?
121
00:06:20,060 --> 00:06:21,260
Yes.
122
00:06:21,280 --> 00:06:22,840
It was great meeting you, Liza.
123
00:06:22,860 --> 00:06:25,040
- Liza, right?
- Right.
124
00:06:25,060 --> 00:06:27,158
I'm going to go loiter
around one of those tables,
125
00:06:27,170 --> 00:06:29,959
- see if I can get us one.
- Okay. I'll be right there.
126
00:06:31,350 --> 00:06:32,375
He seems nice.
127
00:06:32,390 --> 00:06:34,068
He's so nice,
128
00:06:34,080 --> 00:06:37,459
and he's a total do-gooder,
an immigration lawyer.
129
00:06:37,470 --> 00:06:38,625
That's great.
130
00:06:39,810 --> 00:06:43,860
Well, um, enjoy your evening.
131
00:06:43,880 --> 00:06:44,899
Yeah.
132
00:06:46,320 --> 00:06:48,250
Liza,
133
00:06:48,860 --> 00:06:52,300
I'm gonna keep trying
until I make things right.
134
00:06:53,380 --> 00:06:55,450
I know it'll take a lot of time.
135
00:07:04,350 --> 00:07:08,398
Okay. "Monogamy is the
ultimate business move.
136
00:07:08,410 --> 00:07:10,180
"Consumers want fewer choices
137
00:07:10,200 --> 00:07:12,738
"presented to them by
tastemakers who matter.
138
00:07:12,750 --> 00:07:14,680
"INKubator will curate content
139
00:07:14,700 --> 00:07:17,280
"and drop it in strategic dollops
140
00:07:17,300 --> 00:07:20,320
through its invite-only
subscription service."
141
00:07:22,280 --> 00:07:23,720
It's a little wordy,
142
00:07:23,740 --> 00:07:26,410
but it's for Charles,
and he loves words.
143
00:07:32,000 --> 00:07:33,830
- Hello.
- Hi.
144
00:07:33,850 --> 00:07:36,459
Look, my phone ran out of
gas, so I'm using Bianca's.
145
00:07:36,470 --> 00:07:39,308
There's something important I
wanted to talk to you about.
146
00:07:39,320 --> 00:07:40,940
Can you meet me for a drink tonight?
147
00:07:40,960 --> 00:07:42,709
Uh, tonight?
148
00:07:42,720 --> 00:07:44,599
It's important, Liza.
149
00:07:44,610 --> 00:07:46,125
Really important.
150
00:07:46,140 --> 00:07:48,000
Uh...
151
00:07:49,770 --> 00:07:51,530
Liza, I'm telling you,
152
00:07:51,550 --> 00:07:54,678
it was a mistake when
you and Charles split up.
153
00:07:54,690 --> 00:07:56,125
When he looks at you,
154
00:07:56,730 --> 00:07:58,320
I can see it in his eyes.
155
00:07:58,340 --> 00:07:59,500
He's still in love with you.
156
00:08:01,050 --> 00:08:02,750
Is that why you wanted to meet?
157
00:08:02,770 --> 00:08:05,709
I feel like I'm part of the reason
you two aren't together.
158
00:08:05,720 --> 00:08:09,250
Pauline, it wasn't you.
159
00:08:09,270 --> 00:08:11,917
Come on, I was a big problem.
160
00:08:11,930 --> 00:08:14,417
Liza, you two are meant to be,
161
00:08:14,430 --> 00:08:17,220
and true love is supposed to win.
162
00:08:18,330 --> 00:08:21,084
Now that I found mine,
I want to pay it forward.
163
00:08:21,100 --> 00:08:24,167
You are a great writer,
and that is a great story,
164
00:08:24,180 --> 00:08:28,260
but you cannot tell someone
else's story for them.
165
00:08:28,280 --> 00:08:29,750
Charles is with Quinn.
166
00:08:29,770 --> 00:08:31,890
Well, I can tell you what's
happening with that story,
167
00:08:31,900 --> 00:08:33,209
and it needs a rewrite.
168
00:08:33,220 --> 00:08:35,260
When I was at the townhouse earlier,
169
00:08:35,280 --> 00:08:39,070
picking up the girls, I...
I saw an engagement ring.
170
00:08:40,390 --> 00:08:42,750
I think Charles is gonna
propose to Quinn,
171
00:08:42,770 --> 00:08:45,040
which would be a huge mistake.
172
00:08:45,060 --> 00:08:46,834
Liza, the clock is ticking.
173
00:08:46,850 --> 00:08:48,968
He's not really in love with Quinn.
174
00:08:48,980 --> 00:08:50,542
He's in love with you.
175
00:08:52,390 --> 00:08:54,292
Let me help you make things right.
176
00:08:54,310 --> 00:08:57,908
That is a lovely thought,
but I have to go now.
177
00:08:57,920 --> 00:09:00,042
It's so nice to see you so happy.
178
00:09:01,390 --> 00:09:03,209
Liza...
179
00:09:14,200 --> 00:09:16,040
Rob, you are such a doll
180
00:09:16,060 --> 00:09:17,889
for letting me throw this
housewarming party for Kelsey.
181
00:09:17,890 --> 00:09:19,292
I hope no one is bringing gifts.
182
00:09:19,310 --> 00:09:20,330
What? Of course they are.
183
00:09:20,340 --> 00:09:22,080
I'm only staying here temporarily.
184
00:09:22,100 --> 00:09:24,768
You are staying here
as long as you want,
185
00:09:24,780 --> 00:09:26,542
oh, and throw as many
parties as you like.
186
00:09:27,640 --> 00:09:29,939
More people that come through
the model apartment, the better.
187
00:09:29,940 --> 00:09:31,875
You have no idea what you just did.
188
00:09:31,890 --> 00:09:35,148
All right, you all, a toast. To Kelsey.
189
00:09:35,160 --> 00:09:36,719
I know you're just moving
around the corner,
190
00:09:36,720 --> 00:09:38,260
but I'm gonna...
191
00:09:38,280 --> 00:09:39,875
I'm gonna really miss being roommates.
192
00:09:39,880 --> 00:09:42,820
I'm gonna miss fighting
over the bathroom,
193
00:09:42,840 --> 00:09:45,600
mostly just whose turn it
is to clean it up. But...
194
00:09:45,620 --> 00:09:46,940
- Yours.
- Okay.
195
00:09:48,340 --> 00:09:50,760
For real, I'm just...
I'm so happy for you.
196
00:09:50,780 --> 00:09:52,109
- Thank you.
- Na zdoróv'je.
197
00:09:52,110 --> 00:09:54,750
Na zdoróv'je.
198
00:09:54,770 --> 00:09:56,059
- Hey!
- Hey!
199
00:09:56,060 --> 00:09:57,280
Wait, you started without us?
200
00:09:57,300 --> 00:09:58,929
I brought the baked ziti.
Where's the oven?
201
00:09:58,930 --> 00:10:00,834
Oh, there, but I don't
think it's hooked up.
202
00:10:00,850 --> 00:10:02,220
No, but the high tech toilet is,
203
00:10:02,240 --> 00:10:03,834
and the warm rinse is divine.
204
00:10:03,850 --> 00:10:05,375
Stop in for a squirt, ladies.
205
00:10:05,380 --> 00:10:07,209
Ooh, that's probably my turn.
206
00:10:07,210 --> 00:10:08,230
Thank you.
207
00:10:11,170 --> 00:10:12,200
Hi.
208
00:10:12,220 --> 00:10:13,580
- Hi.
- Hi.
209
00:10:13,600 --> 00:10:16,080
So good to see you. Come on in.
210
00:10:16,100 --> 00:10:17,500
Thank you so much.
211
00:10:18,320 --> 00:10:19,620
What are they doing here?
212
00:10:19,640 --> 00:10:22,800
Um, Lauren told me that if I invited
one person from the office,
213
00:10:22,820 --> 00:10:26,000
I had to invite everyone. Sorry.
214
00:10:26,020 --> 00:10:27,919
Yeah, I'm working on different shots.
215
00:10:29,040 --> 00:10:30,480
- All right.
- All right.
216
00:10:30,500 --> 00:10:33,360
- Ba, ba, ba, ba, bam.
- That's a big daddy shot right there.
217
00:10:33,380 --> 00:10:34,799
- That's a big daddy shot.
- Big daddy shot.
218
00:10:34,800 --> 00:10:36,375
Here we go.
219
00:10:36,390 --> 00:10:37,875
- Oh, God. Please.
- Whoo!
220
00:10:37,890 --> 00:10:40,520
Honey, how many? How many
tequilas has that been?
221
00:10:40,540 --> 00:10:41,649
- How many?
- I don't know.
222
00:10:41,650 --> 00:10:43,618
- Who's counting? Somebody? Somebody?
- Not me.
223
00:10:43,630 --> 00:10:45,834
Cut him off, fill me up.
Okay? No more for him.
224
00:10:45,850 --> 00:10:47,056
No. You got it.
225
00:10:47,070 --> 00:10:48,858
- How you doing?
- Great.
226
00:10:48,870 --> 00:10:51,774
- You're looking swoll, Josh.
- Yeah?
227
00:10:51,775 --> 00:10:53,917
Yeah, man. You're working out?
228
00:10:53,930 --> 00:10:55,084
- When I can, yeah.
- Yeah?
229
00:10:55,100 --> 00:10:56,392
You do push-ups?
230
00:10:56,393 --> 00:10:57,400
- Yeah?
- Yeah.
231
00:10:57,420 --> 00:10:58,792
How many push-ups can you do?
232
00:10:58,810 --> 00:10:59,879
- What? No.
- Please leave him alone.
233
00:10:59,880 --> 00:11:02,459
- Don't answer. Please, do not answer.
- No, no, no. How many push-ups?
234
00:11:02,460 --> 00:11:03,790
How many push-ups can you do?
235
00:11:03,810 --> 00:11:05,199
- Please don't.
- Guess how many I can do.
236
00:11:05,200 --> 00:11:06,339
- No.
- Guess how many. No, no, no.
237
00:11:06,340 --> 00:11:08,990
- Look at me. Assess and guess.
- Okay.
238
00:11:09,840 --> 00:11:11,708
I'm going to say 20.
You can do 20 push-ups.
239
00:11:12,260 --> 00:11:13,479
He's got a bad heart.
240
00:11:13,480 --> 00:11:14,509
- Please.
- Wait a minute.
241
00:11:14,520 --> 00:11:15,700
- What, darling?
- Please...
242
00:11:15,720 --> 00:11:17,160
Tell me you can do more than 20.
243
00:11:17,180 --> 00:11:18,259
- You offend me. Give me this.
- 40...
244
00:11:18,260 --> 00:11:19,750
Give me this.
245
00:11:23,400 --> 00:11:24,420
Salut.
246
00:11:25,430 --> 00:11:27,760
I feel like she might
have actually had two.
247
00:11:27,780 --> 00:11:29,780
Maggie Amato,
248
00:11:30,740 --> 00:11:32,680
your piece at the Whitney is incredible.
249
00:11:32,700 --> 00:11:33,719
Oh, thank you.
250
00:11:33,720 --> 00:11:35,709
If you ever need anything,
I'm on the board there.
251
00:11:35,720 --> 00:11:37,168
That's great.
252
00:11:37,180 --> 00:11:40,008
I suppose you're gonna go see
Cecily Brown's opening tomorrow.
253
00:11:40,020 --> 00:11:42,539
No, we can't 'cause Charles and
I are actually going to Mustique
254
00:11:42,540 --> 00:11:43,667
for a long weekend.
255
00:11:43,680 --> 00:11:44,780
Oh, Mustique.
256
00:11:44,800 --> 00:11:47,000
Oh, really? I didn't realize
257
00:11:47,020 --> 00:11:50,125
that Charles was taking
time off from work.
258
00:11:50,140 --> 00:11:52,584
Oh. Don't worry. I'll bring
him back... eventually.
259
00:11:54,950 --> 00:11:57,917
_
260
00:11:59,640 --> 00:12:01,042
Excuse me.
261
00:12:04,900 --> 00:12:06,250
Are you okay?
262
00:12:07,720 --> 00:12:10,375
You look like you just
lost your best friend.
263
00:12:10,390 --> 00:12:12,220
No.
264
00:12:12,240 --> 00:12:15,830
No, I'm fine, really. I'm good.
265
00:12:15,850 --> 00:12:20,309
Well, I have something that'll make
you feel even better than good.
266
00:12:20,320 --> 00:12:23,800
Um... Kelsey needs to hear this too.
267
00:12:25,020 --> 00:12:26,875
I read your INKubator presentation.
268
00:12:26,890 --> 00:12:28,542
Oh, great.
269
00:12:28,560 --> 00:12:30,959
It's smart. It's innovative.
270
00:12:30,970 --> 00:12:34,417
It is exactly what Empirical means.
271
00:12:34,430 --> 00:12:39,140
This is a deal memo that I put together,
272
00:12:39,160 --> 00:12:42,292
makes you whole for the
money you laid out, Kelsey,
273
00:12:42,300 --> 00:12:45,490
plus more for you both.
274
00:12:45,510 --> 00:12:47,709
- Oh.
- Oh, my God.
275
00:12:50,060 --> 00:12:52,640
I'm so glad we're on the
same page again, Charles.
276
00:12:52,660 --> 00:12:55,020
Me too. So we'll iron out the legalities
277
00:12:55,040 --> 00:12:56,360
when I get back from my trip.
278
00:12:56,380 --> 00:12:59,580
For now, will a handshake suffice?
279
00:12:59,600 --> 00:13:01,459
Of course.
280
00:13:02,630 --> 00:13:04,542
Congratulations.
281
00:13:05,140 --> 00:13:06,760
Congratulations to you.
282
00:13:07,890 --> 00:13:11,667
Excuse me! Excuse me!
Excuse me, everybody.
283
00:13:11,680 --> 00:13:15,080
We are looking for a judge
284
00:13:15,100 --> 00:13:17,060
for the push-up contest.
285
00:13:17,080 --> 00:13:19,708
- Dad, no. No push-ups.
- What?
286
00:13:19,720 --> 00:13:21,800
- Uh-huh. Don't do this.
- It's fun. It's fun.
287
00:13:21,820 --> 00:13:24,039
Everyone likes the push-up contest.
288
00:13:24,050 --> 00:13:25,292
Okay? Who's...
289
00:13:26,850 --> 00:13:28,809
Nose-ring, you're the judge.
290
00:13:28,820 --> 00:13:30,625
I'm pumping.
291
00:13:32,020 --> 00:13:34,167
We're doing it! We're doing it!
292
00:13:34,180 --> 00:13:35,859
It's on. It's on!
293
00:13:35,860 --> 00:13:37,560
What you have been waiting for.
294
00:13:37,580 --> 00:13:39,250
Get the judge, everybody.
295
00:13:39,270 --> 00:13:40,375
I apologize.
296
00:13:40,390 --> 00:13:43,500
Get the judge. One, two...
297
00:13:43,520 --> 00:13:46,959
- three, four, five.
- With the hops!
298
00:13:46,970 --> 00:13:48,520
Okay.
299
00:13:48,540 --> 00:13:50,840
- I think we should leave.
- And I don't blame you.
300
00:13:50,860 --> 00:13:53,584
Thank you, Kelsey, for a very fun night,
301
00:13:53,600 --> 00:13:56,334
and it was great to meet your dad.
302
00:13:56,350 --> 00:13:57,667
That's Lauren's dad.
303
00:13:57,680 --> 00:13:59,120
Right, yeah.
304
00:13:59,140 --> 00:14:00,500
- Lauren's dad. Good night.
- 30!
305
00:14:00,520 --> 00:14:02,334
- Have fun, ladies.
- 31!
306
00:14:02,350 --> 00:14:05,709
32, 33.
307
00:14:05,720 --> 00:14:07,069
Here's a one-handed for you, Denise.
308
00:14:07,070 --> 00:14:09,500
- I'm doing this one for you.
- You're being ridiculous.
309
00:14:09,520 --> 00:14:11,917
Come on, go, go, go, go!
310
00:14:11,930 --> 00:14:13,320
Oh, shit.
311
00:14:13,340 --> 00:14:15,460
- Oh, my God! Oh, my God!
- Dad! Dad!
312
00:14:15,480 --> 00:14:16,940
I think he's having a heart attack.
313
00:14:19,890 --> 00:14:21,094
Your poor father.
314
00:14:21,095 --> 00:14:23,740
I mean, he's never gonna
get to be a grandpa
315
00:14:23,760 --> 00:14:25,330
or walk you down the aisle.
316
00:14:25,350 --> 00:14:27,569
Mom, everything can't
turn into a conversation
317
00:14:27,570 --> 00:14:29,542
- about me being unmarried.
- I know.
318
00:14:29,550 --> 00:14:32,580
I just want you to have someone
by your side through life...
319
00:14:32,600 --> 00:14:34,878
- I know.
- Like I had with your father.
320
00:14:34,890 --> 00:14:38,180
Right? I mean, at your age,
it's like musical chairs.
321
00:14:38,200 --> 00:14:40,660
- Okay, I'm only 30.
- I know. But when the music stops,
322
00:14:40,680 --> 00:14:42,479
I want you to have
somewhere to put your butt.
323
00:14:42,480 --> 00:14:43,980
- Oh, my God.
- Excuse me.
324
00:14:44,560 --> 00:14:46,280
Mr. Heller is in recovery now.
325
00:14:47,060 --> 00:14:48,417
He did great.
326
00:14:48,430 --> 00:14:50,060
He... I told you.
327
00:14:50,080 --> 00:14:51,298
- He did great.
- Thank you.
328
00:14:51,310 --> 00:14:52,580
- See? Told you.
- Thank you.
329
00:14:52,600 --> 00:14:54,160
Okay.
330
00:14:54,180 --> 00:14:55,460
Mom, it says it right here.
331
00:14:55,480 --> 00:14:56,868
Come on. It's okay.
332
00:14:56,880 --> 00:14:58,584
Let's just stop crying.
333
00:15:00,500 --> 00:15:02,370
- Honey.
- Hi.
334
00:15:02,390 --> 00:15:03,860
Sweetheart.
335
00:15:03,880 --> 00:15:07,042
- Oh, how are you?
- Hi, Dad, you look good.
336
00:15:07,060 --> 00:15:09,780
- I had the greatest doctor.
- Yeah?
337
00:15:09,800 --> 00:15:11,918
Yeah. He saved my life.
338
00:15:11,930 --> 00:15:13,000
He's cute.
339
00:15:13,020 --> 00:15:15,328
- Okay.
- You know. At least, I think he is.
340
00:15:15,340 --> 00:15:17,792
You know, others among
us may be too picky.
341
00:15:18,640 --> 00:15:20,500
What the hell are you talking about?
342
00:15:20,520 --> 00:15:24,292
Lauren, Denise, hey.
343
00:15:24,310 --> 00:15:25,460
Good to see you guys again.
344
00:15:25,480 --> 00:15:28,125
- Max. Oh, my God.
- Oh, my God.
345
00:15:28,140 --> 00:15:29,680
Wait, wait, wait. You saved my dad?
346
00:15:29,700 --> 00:15:31,760
Well, pretty standard procedure,
347
00:15:31,780 --> 00:15:33,638
but I guess I did.
348
00:15:33,650 --> 00:15:35,760
- It's pretty crazy, right?
- Oh, my God.
349
00:15:35,780 --> 00:15:38,720
Says! I mean, I don't
know how to thank you.
350
00:15:38,740 --> 00:15:40,060
Oh, so many ways.
351
00:15:40,080 --> 00:15:42,839
Oh. I am so sorry.
352
00:15:42,840 --> 00:15:44,792
I have to jump out. Stabbing.
353
00:15:44,810 --> 00:15:45,960
Um...
354
00:15:45,980 --> 00:15:48,918
Great to see you, Lauren.
You look fantastic.
355
00:15:48,930 --> 00:15:51,125
Thank you. You too, Dr. Lifesaver.
356
00:15:53,060 --> 00:15:54,880
Um...
357
00:15:54,900 --> 00:15:56,167
Let's catch up sometime.
358
00:15:57,440 --> 00:15:59,239
- Sure.
- I'll call you.
359
00:15:59,240 --> 00:16:00,380
- Great.
- All right.
360
00:16:01,380 --> 00:16:02,830
Okay.
361
00:16:02,850 --> 00:16:04,167
- Bye.
- Bye.
362
00:16:04,180 --> 00:16:05,959
Oh, my God.
363
00:16:05,970 --> 00:16:08,238
- Okay, I like it.
- You should take him out to dinner.
364
00:16:08,250 --> 00:16:10,340
Thank him for saving your father
365
00:16:10,360 --> 00:16:11,417
as a thank-you.
366
00:16:11,430 --> 00:16:13,880
No, Mom, please do not do this.
367
00:16:13,900 --> 00:16:18,700
Or maybe a drive outside
the city for the weekend.
368
00:16:18,720 --> 00:16:20,625
You know, catch up.
369
00:16:20,640 --> 00:16:23,209
Stop. You know that I'm not
into guys at the moment.
370
00:16:23,220 --> 00:16:25,414
What do you mean, honey?
I thought you were a pan.
371
00:16:25,415 --> 00:16:26,419
- Yeah.
- Okay, look,
372
00:16:26,420 --> 00:16:29,019
I know that you two would love it
if I married a nice Jewish doctor.
373
00:16:29,020 --> 00:16:32,038
- Okay, okay.
- But the bottom line is, I'm just... ugh.
374
00:16:32,050 --> 00:16:33,429
I'm not attracted to Max.
375
00:16:33,440 --> 00:16:35,420
Oh, doctor's eye, come on,
376
00:16:35,440 --> 00:16:38,338
I wasn't that attracted to
your dad when we first met,
377
00:16:38,350 --> 00:16:40,208
but then, you know,
he kind of grew on me.
378
00:16:40,220 --> 00:16:42,660
Yeah. I'm a grower, not a shower.
379
00:16:42,680 --> 00:16:45,370
Guys, we did. Max and I tried.
I don't know what to tell you.
380
00:16:45,390 --> 00:16:48,320
Well, maybe the universe
wants you to try again.
381
00:16:48,340 --> 00:16:49,879
- Right.
- All right? I mean, for God's sake,
382
00:16:49,880 --> 00:16:51,880
the man saved your dad's life.
383
00:16:51,900 --> 00:16:53,460
What kind of a sign do you need?
384
00:16:53,480 --> 00:16:55,360
Come on. Listen to your mother.
385
00:17:05,040 --> 00:17:08,468
So, um... you're the head of publicity
386
00:17:08,480 --> 00:17:09,980
at Empirical now?
387
00:17:10,000 --> 00:17:12,040
- Mm-hmm.
- That is a huge job.
388
00:17:12,060 --> 00:17:13,960
Yeah, I mean, promoting books at a time
389
00:17:13,980 --> 00:17:16,839
when people can just as easily
join an Oculus orgy feels...
390
00:17:16,850 --> 00:17:18,840
feels like magic, but I'm aware.
391
00:17:18,860 --> 00:17:20,625
So... fun.
392
00:17:20,640 --> 00:17:23,417
You are still the funniest
person I've ever met.
393
00:17:23,430 --> 00:17:25,648
How funny is this?
394
00:17:29,770 --> 00:17:32,750
Hey, let's get out of here.
395
00:17:32,770 --> 00:17:35,940
No, not yet.
396
00:17:44,640 --> 00:17:47,069
Max! Oh, my God!
397
00:17:47,080 --> 00:17:50,160
Oh, my God, oh, my God, oh, my God!
398
00:17:52,040 --> 00:17:53,940
Max, come on, yeah, yeah!
399
00:17:53,960 --> 00:17:55,990
Yeah!
400
00:18:00,820 --> 00:18:03,250
Max. Nope.
401
00:18:03,270 --> 00:18:06,209
Oh, my God.
402
00:18:08,740 --> 00:18:10,660
I just want your general opinion
403
00:18:10,680 --> 00:18:12,667
as a businessperson.
404
00:18:12,680 --> 00:18:14,840
Kels, you bootstrapped this
thing entirely on your own.
405
00:18:14,850 --> 00:18:17,250
I don't think he's offering you enough.
406
00:18:17,270 --> 00:18:19,542
- Really?
- A friend of mine's a VC.
407
00:18:19,560 --> 00:18:22,167
Why don't I send her your deck
just to get her take on valuation?
408
00:18:22,180 --> 00:18:23,310
I don't know.
409
00:18:23,340 --> 00:18:25,500
We have a handshake deal with Charles.
410
00:18:25,520 --> 00:18:27,878
You're just getting information.
411
00:18:27,890 --> 00:18:29,879
Can't be wrong to learn, can it?
412
00:18:33,600 --> 00:18:38,917
_
413
00:18:40,760 --> 00:18:42,100
_
414
00:18:46,610 --> 00:18:51,150
_
415
00:18:51,580 --> 00:18:55,834
_
416
00:19:08,680 --> 00:19:09,999
Hold on.
417
00:19:10,000 --> 00:19:12,625
I can't find my passport.
418
00:19:12,640 --> 00:19:14,042
Are you serious?
419
00:19:14,060 --> 00:19:16,584
Yeah. I always keep it right here.
420
00:19:16,600 --> 00:19:18,417
Well, don't keep looking
in the same spot.
421
00:19:20,860 --> 00:19:22,540
Why don't you call your office?
422
00:19:26,100 --> 00:19:28,060
- I'm at one percent.
- Wow, okay.
423
00:19:28,080 --> 00:19:29,750
Here, just use my phone.
424
00:19:29,770 --> 00:19:32,178
- Ugh, sorry.
- No, it's fine.
425
00:19:32,190 --> 00:19:33,334
Okay.
426
00:19:45,420 --> 00:19:46,459
What's going on?
427
00:19:46,470 --> 00:19:48,639
Charles is at the airport, and
he can't find his passport.
428
00:19:48,640 --> 00:19:50,560
It's not in any of the places
he told me to look,
429
00:19:50,570 --> 00:19:52,310
and his housekeeper
can't find it either.
430
00:19:52,330 --> 00:19:54,638
I don't know, maybe he lost
it on the way to the airport
431
00:19:54,650 --> 00:19:57,000
or... maybe somebody stole it.
432
00:19:57,780 --> 00:19:59,440
- I don't know.
- Oh, no.
433
00:19:59,460 --> 00:20:01,439
Maybe it's here. Uh-oh.
434
00:20:01,440 --> 00:20:03,600
Okay.
435
00:20:09,500 --> 00:20:11,500
- Hello.
- Pauline, hi.
436
00:20:11,520 --> 00:20:13,660
Did you do something
with Charles's passport?
437
00:20:13,680 --> 00:20:14,720
Me?
438
00:20:14,740 --> 00:20:16,542
Your voice just went up an octave.
439
00:20:16,560 --> 00:20:18,088
Liza, I had to.
440
00:20:18,100 --> 00:20:19,558
Anything to stop that trip.
441
00:20:19,570 --> 00:20:21,000
I mean, he's gonna propose to her.
442
00:20:21,020 --> 00:20:22,500
Did you see that freaking ring?
443
00:20:22,520 --> 00:20:25,760
- Pauline.
- Liza, I'm buying you time.
444
00:20:25,780 --> 00:20:28,868
Okay? And don't worry.
I have the perfect plan.
445
00:20:28,880 --> 00:20:30,260
You wait a week or so,
446
00:20:30,280 --> 00:20:32,140
and then you just slip the passport
447
00:20:32,160 --> 00:20:34,000
between his office couch cushions.
448
00:20:34,020 --> 00:20:35,269
He'll assume it fell out of his bag,
449
00:20:35,270 --> 00:20:37,250
- and he'll never know it was us.
- "Us"?
450
00:20:37,270 --> 00:20:38,409
I had nothing to do with this.
451
00:20:38,410 --> 00:20:40,042
I don't even know where the passport is.
452
00:20:40,060 --> 00:20:41,209
Check your FedEx tray.
453
00:20:50,930 --> 00:20:54,042
Oh, my God. I found it.
454
00:20:54,060 --> 00:20:55,709
Oh, great. I'll get a Rush Messenger.
455
00:20:55,720 --> 00:20:56,959
No, I got it.
456
00:20:56,970 --> 00:20:58,167
Okay.
457
00:21:00,810 --> 00:21:03,125
Pauline, I am on my way to the airport.
458
00:21:03,140 --> 00:21:05,038
Oh, my God, that's so romantic.
459
00:21:05,050 --> 00:21:07,900
A mad dash to the airport
to keep him from leaving
460
00:21:07,920 --> 00:21:09,620
with the wrong woman. Gosh, I love it.
461
00:21:09,640 --> 00:21:11,378
No, I am bringing him his passport
462
00:21:11,390 --> 00:21:13,292
- so he can go.
- What? No.
463
00:21:13,310 --> 00:21:15,419
Oh, no, no, no, no. We were so close.
464
00:21:15,420 --> 00:21:16,542
You're t... no.
465
00:21:16,560 --> 00:21:18,200
No, you're ruining the plan. Liza?
466
00:21:18,210 --> 00:21:19,250
Hey...
467
00:21:24,060 --> 00:21:25,290
This is Charles Brooks.
468
00:21:25,310 --> 00:21:26,750
Leave me a message or try me...
469
00:21:29,520 --> 00:21:30,860
Hi, Maggie.
470
00:21:30,880 --> 00:21:33,584
So I can get us into
Meadow Suite at 7:00.
471
00:21:33,600 --> 00:21:35,042
I'm on my way to see Charles.
472
00:21:36,180 --> 00:21:37,540
So you're doing it again?
473
00:21:37,560 --> 00:21:39,380
I'm not thinking with that.
474
00:21:39,400 --> 00:21:41,770
He doesn't have his passport,
so I'm bringing it to him.
475
00:21:41,790 --> 00:21:44,320
It's... It's a long, crazy story.
476
00:21:44,340 --> 00:21:46,399
Wait, wait, wait, wait. So you're
bringing him his passport
477
00:21:46,400 --> 00:21:49,040
so he can go on a trip
with Quinn to Mustique?
478
00:21:49,060 --> 00:21:50,917
Pauline thinks he's
going to propose to her.
479
00:21:50,930 --> 00:21:52,959
- Liza.
- I know.
480
00:21:52,970 --> 00:21:55,088
It kills me to see him move on,
481
00:21:55,100 --> 00:21:57,200
but that's the reality.
482
00:21:57,220 --> 00:21:59,360
Well, maybe there's another reality
483
00:21:59,380 --> 00:22:01,059
where we just don't
bring him that passport.
484
00:22:01,060 --> 00:22:03,000
I love him, Maggie.
485
00:22:03,020 --> 00:22:04,640
It's not right to stand in his way.
486
00:22:04,660 --> 00:22:07,400
Yeah, but you don't have to
carry him to the altar, Liza.
487
00:22:07,420 --> 00:22:09,125
I mean, you're torturing yourself.
488
00:22:10,680 --> 00:22:12,769
I'm going to say goodbye.
489
00:22:19,980 --> 00:22:24,459
Well, we're about to lose
the turboprop in Saint Lucia.
490
00:22:24,470 --> 00:22:27,580
I am so sorry, Quinn.
491
00:22:27,600 --> 00:22:29,292
I don't know how this happened.
492
00:22:29,310 --> 00:22:31,488
Is this how it's gonna be?
493
00:22:31,500 --> 00:22:33,740
I'm gonna make all these romantic plans
494
00:22:33,760 --> 00:22:35,300
and charter a plane
495
00:22:35,320 --> 00:22:38,159
and make hotel reservations
and dinner reservations,
496
00:22:38,170 --> 00:22:40,189
and you are not gonna be able
to get it together enough
497
00:22:40,190 --> 00:22:41,625
to remember your passport?
498
00:22:41,640 --> 00:22:47,638
Um, like I said, I assumed I had it.
499
00:22:47,650 --> 00:22:49,167
I apologize.
500
00:22:49,180 --> 00:22:51,360
Well, like I always say to my employees,
501
00:22:51,380 --> 00:22:52,820
"If you do it right the first time,
502
00:22:52,840 --> 00:22:54,960
you don't have to apologize."
503
00:22:54,980 --> 00:22:57,080
I'm gonna go talk to the pilot.
504
00:23:11,320 --> 00:23:13,080
Charles.
505
00:23:14,220 --> 00:23:17,084
- Liza.
- I found your passport.
506
00:23:17,100 --> 00:23:18,738
Um, where?
507
00:23:18,750 --> 00:23:21,375
In your office, between
the couch cushions.
508
00:23:21,390 --> 00:23:25,750
Well, thank you for coming
all the way out here.
509
00:23:25,770 --> 00:23:28,100
I wanted to make sure you got it safely.
510
00:23:28,120 --> 00:23:32,625
And actually, I wanted to
come say goodbye in person.
511
00:23:34,180 --> 00:23:35,780
I care so much about you, Charles,
512
00:23:35,800 --> 00:23:38,125
and I wish you every happiness, truly,
513
00:23:38,140 --> 00:23:40,250
from the bottom of my heart.
514
00:23:40,270 --> 00:23:41,940
She's the luckiest woman.
515
00:23:43,690 --> 00:23:45,292
Liza?
516
00:23:46,680 --> 00:23:49,999
Look what she found in my office.
517
00:23:50,010 --> 00:23:52,667
Oh. Well, you could have sent a courier.
518
00:23:52,680 --> 00:23:56,292
I didn't trust a messenger
with Charles's passport.
519
00:23:56,310 --> 00:23:58,760
Oh. Once an assistant,
always an assistant.
520
00:23:58,780 --> 00:24:01,417
All right, Mr. Forgetful, let's go.
521
00:24:02,800 --> 00:24:04,440
Honestly, Liza, five minutes later,
522
00:24:04,460 --> 00:24:05,779
and we would have missed the plane.
523
00:24:05,780 --> 00:24:06,920
Thank you.
524
00:24:25,010 --> 00:24:26,917
Thank you again, Liza.
525
00:24:28,520 --> 00:24:29,708
Safe travels.
526
00:25:07,960 --> 00:25:10,020
Excuse me, are you headed to the city?
527
00:25:12,640 --> 00:25:14,334
I couldn't get on that plane.
528
00:25:14,350 --> 00:25:16,667
What? Why?
529
00:25:16,680 --> 00:25:19,209
Because I was with the wrong person.
530
00:25:20,340 --> 00:25:23,500
But you were going to ask her
to marry you, in Mustique.
531
00:25:23,520 --> 00:25:24,584
You have a ring.
532
00:25:24,600 --> 00:25:26,298
What are you talking about?
533
00:25:26,310 --> 00:25:29,140
I'm not proposing to Quinn.
534
00:25:29,160 --> 00:25:32,138
I honestly don't think
I even like the woman.
535
00:25:32,150 --> 00:25:33,660
The only ring that I ever had
536
00:25:33,680 --> 00:25:35,459
was the one that I bought for you.
537
00:25:36,650 --> 00:25:40,180
- Charles...
- Liza, I have been a fool,
538
00:25:40,200 --> 00:25:42,709
and I am sorry that it took
me so long to realize that.
539
00:25:42,720 --> 00:25:45,584
Forget marriage.
540
00:25:45,600 --> 00:25:48,459
I just want to be with you
any way that you want,
541
00:25:48,470 --> 00:25:52,042
any way, if you will still have me.
542
00:25:52,060 --> 00:25:53,625
I just want...
543
00:26:21,640 --> 00:26:25,042
_
544
00:26:28,520 --> 00:26:31,500
_
545
00:26:39,070 --> 00:26:44,000
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
546
00:26:46,042 --> 00:26:47,792
Next time, on "Younger"...
547
00:26:47,810 --> 00:26:49,800
Sometimes life gives
you a second chance.
548
00:26:49,820 --> 00:26:51,700
The long-awaited series finale.
549
00:26:51,720 --> 00:26:53,900
We are prepared to do
what it takes here.
550
00:26:53,920 --> 00:26:55,830
We have a complicated history, Liza.
551
00:26:55,850 --> 00:26:57,200
This is our moment.
552
00:26:57,220 --> 00:26:58,558
I kind of think you and Lauren
553
00:26:58,570 --> 00:27:00,459
should just have this
place for yourselves.
554
00:27:00,470 --> 00:27:03,542
Where are you gonna go? What?
555
00:27:03,560 --> 00:27:05,649
Look how far we've come.
556
00:27:07,360 --> 00:27:08,999
Find out how the story ends.
557
00:27:09,000 --> 00:27:11,125
Only the truth from now on.
558
00:27:11,140 --> 00:27:12,500
Even if it hurts.
559
00:27:13,520 --> 00:27:15,440
Only the truth.
39926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.