All language subtitles for Young.at.Heart.1954.720p.BluRay.x264-x0r.pt-br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:17,126 Contos de fadas podem se realizar 2 00:00:17,886 --> 00:00:21,173 Pode acontecer com você 3 00:00:21,266 --> 00:00:25,180 Se você for jovem no coração 4 00:00:26,855 --> 00:00:29,724 Você vai perceber que é difícil 5 00:00:29,815 --> 00:00:32,771 Ter pensamentos estreitos 6 00:00:32,860 --> 00:00:35,945 Se você for jovem no coração 7 00:00:38,368 --> 00:00:41,201 Você pode ir aos extremos 8 00:00:41,287 --> 00:00:43,407 Com planos impossíveis 9 00:00:44,163 --> 00:00:46,867 Você pode rir quando seus sonhos 10 00:00:46,956 --> 00:00:49,828 Caem aos pedaços 11 00:00:49,918 --> 00:00:54,626 E a vida se torna mais empolgante a cada dia que passa 12 00:00:55,756 --> 00:00:59,171 E o amor está ou no seu coração 13 00:00:59,258 --> 00:01:01,166 Ou no seu próprio caminho 14 00:01:01,259 --> 00:01:04,132 Você não sabe o que é importante 15 00:01:04,222 --> 00:01:06,794 Todo tesouro na terra 16 00:01:06,890 --> 00:01:10,141 Ser jovem no coração 17 00:01:12,563 --> 00:01:15,432 Não importa o quão rico você seja 18 00:01:15,525 --> 00:01:18,312 É muito melhor 19 00:01:18,402 --> 00:01:22,446 Ser jovem no coração 20 00:01:23,949 --> 00:01:26,864 E se você vai viver 21 00:01:26,950 --> 00:01:29,657 até cento e cinco 22 00:01:29,747 --> 00:01:32,615 Veja tudo o que você vai gerar 23 00:01:32,706 --> 00:01:35,458 Fora estar vivo 24 00:01:35,543 --> 00:01:38,459 E esta é a melhor parte 25 00:01:38,545 --> 00:01:40,586 Você teve um bom começo 26 00:01:41,382 --> 00:01:49,923 Se você estiver entre os jovens no coração 27 00:02:49,776 --> 00:02:52,230 'Um! Dois! 28 00:02:52,320 --> 00:02:54,529 'Três! Quatro! ' 29 00:03:05,666 --> 00:03:08,667 'Um! Dois! Três! Quatro! 30 00:03:08,753 --> 00:03:10,994 'Cinco! Seis! 31 00:03:11,088 --> 00:03:13,126 'Sete! Oito! 32 00:03:13,213 --> 00:03:15,254 'Nove! Dez! ' 33 00:03:19,052 --> 00:03:21,423 25 centavos? 34 00:03:21,511 --> 00:03:24,051 Semana que vem eu pegarei o canto preto. 35 00:03:42,908 --> 00:03:46,241 - Aqui suas bolachas, Tia Jessie. - Obrigado. 36 00:03:47,537 --> 00:03:50,574 - Oh, quem ganhou a luta? - Boa noite, Laurie. 37 00:03:52,374 --> 00:03:54,118 Boa noite, Laurie. 38 00:03:54,209 --> 00:03:56,665 Noite, Pop. Boa noite, Tia Jessie. 39 00:04:04,306 --> 00:04:08,349 - Se importa de juntar-se a mim? - Não. Quando você vai parar de comer? 40 00:04:08,433 --> 00:04:10,887 - Eu estou com fome. - Ainda? 41 00:04:10,976 --> 00:04:14,309 É ruim para você comer antes de ir para a cama. 42 00:04:14,395 --> 00:04:17,147 - Eu sei. - Oh, o que você tem aqui? 43 00:04:17,231 --> 00:04:19,271 Galinha, huh? Mmm. 44 00:04:24,527 --> 00:04:27,481 Fran e o Cavaleiro Branco. Vieram cedo para casa. 45 00:04:29,617 --> 00:04:31,442 Boa noite. 46 00:04:31,533 --> 00:04:33,575 Boa noite, Bob. 47 00:04:36,581 --> 00:04:39,618 - Maravilha por que. - Eu não sei. 48 00:04:42,127 --> 00:04:46,922 Uma coisa eu amo em Bob Neary, ele é um cavalheiro. 49 00:04:47,009 --> 00:04:51,469 Eu amo o modo que ele sai do carro e abre a porta para ela. 50 00:05:03,857 --> 00:05:06,395 Amy! Laurie! 51 00:05:06,485 --> 00:05:08,525 Tia Jessie. Pop. 52 00:05:08,612 --> 00:05:10,650 - Bem, aconteceu hoje à noite. - O que? 53 00:05:10,738 --> 00:05:12,777 - Nós estamos comprometidos! - Huh? 54 00:05:12,865 --> 00:05:15,109 - É o máximo! - O que está acontecendo? 55 00:05:15,202 --> 00:05:18,120 - Eis a futura Sra. Robert Neary. - O que? 56 00:05:18,205 --> 00:05:20,658 - Eu estou comprometida. - Você está comprometida? 57 00:05:20,747 --> 00:05:22,787 - depois de sete encontros. - Vamos ver. 58 00:05:22,876 --> 00:05:26,787 O máximo... os diamantes mais comuns tem no mínimo 100 quilates. 59 00:05:26,877 --> 00:05:29,995 - Oh, pelo menos. - Diga exatamente o que aconteceu. 60 00:05:30,088 --> 00:05:33,125 Estava apenas olhando o meu melhor, 61 00:05:33,216 --> 00:05:36,170 com o vestido de Laurie e o broche de Amy 62 00:05:36,260 --> 00:05:40,802 Podia ver que estava... bem, tive idéia de sair para o terraço durante a dança. 63 00:05:40,889 --> 00:05:44,425 "Fran," ele disse, "Tudo que sou, tudo que sempre esperei ser..." 64 00:05:44,518 --> 00:05:46,927 Então, ele apenas ficou lá e parecia... 65 00:05:47,021 --> 00:05:48,599 E parecia... 66 00:05:48,689 --> 00:05:50,729 Bem, ele parecia um pouco gordo. 67 00:05:51,650 --> 00:05:53,773 Bem, ele é gordo. 68 00:05:53,861 --> 00:05:56,317 - Oh, Fran. - Isto é maravilhoso! 69 00:05:56,405 --> 00:05:58,777 Então ele está um pouco gordo - quem se importa? 70 00:05:58,866 --> 00:06:01,357 Não diga isto! Deixe-me ver seu anel. 71 00:06:01,453 --> 00:06:05,198 - Não é que alguma coisa? - É a maior coisa que eu já vi. 72 00:06:10,166 --> 00:06:12,704 - O que tem, Pop? - Nada. 73 00:06:12,794 --> 00:06:15,465 - Você está muito feliz, não é? - Eu sou se você for. 74 00:06:15,549 --> 00:06:18,464 - Claro que eu sou. - Naturalmente, ela está muito feliz. 75 00:06:18,550 --> 00:06:23,377 Acho que ele é o maior operador de imóveis de Connecticut, reconstruiu metade desta cidade. 76 00:06:23,471 --> 00:06:25,596 E ele virá jantar amanhã. 77 00:06:25,683 --> 00:06:28,850 - Quando será o casamento, Fran? - Oh... Junho, eu acho. 78 00:06:28,936 --> 00:06:32,470 - Lá vai nosso quarteto. - A menos que Jessie comece a estudar harpa. 79 00:06:32,565 --> 00:06:35,896 Isto é sua irmã, Sua irmã de orelha de lata, lembra? 80 00:06:35,982 --> 00:06:38,188 Você terá que conseguir outro tocador de harpa. 81 00:06:38,275 --> 00:06:41,525 - Não tem que ser um jantar chique. - Eu sei. 82 00:06:41,613 --> 00:06:44,731 Apenas o melhor linho, a melhor prata... 83 00:06:44,822 --> 00:06:46,863 Deve ser Bob. Eu atendo. 84 00:06:46,950 --> 00:06:50,651 Oh, e tem que ter pato amanhã à noite. Ele adora pato. 85 00:06:52,161 --> 00:06:53,741 Oh, Bob? 86 00:06:53,832 --> 00:06:56,832 Oh, apenas maravilhosamente. Todo mundo está animado. 87 00:06:56,918 --> 00:06:58,957 Sim, todo mundo. 88 00:06:59,044 --> 00:07:01,084 Bem, um pouco invejosa, naturalmente. 89 00:07:01,172 --> 00:07:03,414 Meninas, para cima, para cima. 90 00:07:03,508 --> 00:07:07,423 O que eu posso dizer? Exceto que você me fez a mais feliz... 91 00:07:08,595 --> 00:07:12,046 Oh, não seja tolo. Eu farei a dieta com você. 92 00:07:28,781 --> 00:07:31,319 - Amy? - Mm? 93 00:07:31,409 --> 00:07:34,195 Você acha que ela realmente o ama? 94 00:07:34,286 --> 00:07:36,328 Ela irá se casar com ele. 95 00:07:36,413 --> 00:07:39,830 Oh, eu sei mas eles só tiveram sete encontros. 96 00:07:41,000 --> 00:07:43,040 Pode acontecer. 97 00:07:43,128 --> 00:07:46,627 Pode acontecer a primeira vez Você vê alguém. 98 00:07:47,755 --> 00:07:51,669 Eu sei que eles escrevem e cantam sobre isso e todas essas coisas 99 00:07:51,759 --> 00:07:53,799 Mas não me diga que você engole isto. 100 00:07:54,845 --> 00:07:59,969 Você é jovem, tem condições de ser cínica. Espere até ter minha idade, virará romântica. 101 00:08:00,057 --> 00:08:03,806 Isto é uma coisa boa para dizer depois de praticamente te criar. 102 00:08:03,895 --> 00:08:08,473 Não tive sarampo ao mesmo tempo que você, foi puro companheirismo? 103 00:08:08,566 --> 00:08:10,939 Você me deu seu caráter! 104 00:08:11,027 --> 00:08:13,067 Eu o compartilhei. 105 00:08:13,154 --> 00:08:15,193 Existe uma diferença. 106 00:08:15,280 --> 00:08:21,485 Bem...de qualquer maneira, invejei um pouco Fran, quando ela falou nisto. 107 00:08:22,997 --> 00:08:25,036 Tem que ter um bom sentimento. 108 00:08:31,088 --> 00:08:33,458 - O que você diz se fizermos um acordo? - Hmm? 109 00:08:33,548 --> 00:08:36,216 - Dobro ou nada. - Dobro do que? 110 00:08:36,300 --> 00:08:38,340 Casamento duplo. 111 00:08:38,426 --> 00:08:41,213 Nós achamos dois sujeitos Com uma bom senso de humor. 112 00:08:41,305 --> 00:08:43,796 Sempre ajuda. 113 00:08:44,810 --> 00:08:49,269 Isto é uma coisa que preciso ter quando me casar - muitos risos. 114 00:08:49,355 --> 00:08:53,482 Esta é a dificuldade na maioria dos casamentos que eu vi, Amy. 115 00:08:53,565 --> 00:08:55,474 Risos insuficientes. 116 00:08:57,694 --> 00:08:59,817 Ou? 117 00:08:59,906 --> 00:09:04,068 Ou acabamos solteironas na colina, Você e eu. 118 00:09:05,618 --> 00:09:07,656 De acordo? 119 00:09:10,747 --> 00:09:12,870 Eu fiz uma pergunta. É um acordo? 120 00:09:14,918 --> 00:09:16,746 Eu não sei. 121 00:09:19,215 --> 00:09:21,253 - Eh, espere um minuto. - O que? 122 00:09:21,341 --> 00:09:25,551 - Você não está escondendo nada, não é? - Oh, agora, realmente. 123 00:09:25,635 --> 00:09:27,297 Certo? 124 00:09:27,390 --> 00:09:29,714 Você sabe que não existe ninguém. 125 00:09:31,308 --> 00:09:34,178 A menos que seja Ernie, o encanador romântico. 126 00:09:35,186 --> 00:09:37,855 Oh. pobre Ernie. 127 00:09:39,688 --> 00:09:41,731 - Sabe de uma coisa? - O que? 128 00:09:41,818 --> 00:09:44,984 Eu gosto dele. Acho ele é muito doce. 129 00:09:45,071 --> 00:09:47,110 Bem, ele é. 130 00:09:47,198 --> 00:09:49,867 Não é justo chamá-lo um encanador qualquer. 131 00:09:49,950 --> 00:09:52,573 - como você o chamaria? - Ele é o chefe. 132 00:09:52,662 --> 00:09:56,412 Ele não sai a trabalho mais desde que ele montou a loja. 133 00:09:56,500 --> 00:10:01,160 Só tem uma razão vir aqui consertar coisas É por sua causa, e você sabe disto. 134 00:10:01,253 --> 00:10:03,293 Como pias e coisas. 135 00:10:03,381 --> 00:10:08,088 Está na arrumação agora. Ele trabalha nisto a seis semanas, não fixou ainda. 136 00:10:08,175 --> 00:10:09,587 Eu me pergunto por que. 137 00:10:09,677 --> 00:10:12,463 Ah, bem. 138 00:10:12,554 --> 00:10:14,295 Ernie todavia, 139 00:10:14,388 --> 00:10:18,848 Depois de examinar esta cidade eu diria que a família Tuttle na certa tem uma solteirona. 140 00:10:19,893 --> 00:10:22,134 Duas. Nós fizemos um acordo, lembra? 141 00:10:26,566 --> 00:10:31,358 Não se pode só ouvir as pessoas dizendo: "Meu, meu, lá se vão as meninas Tuttle agora, 142 00:10:31,446 --> 00:10:33,652 "Par de mães do Whistler. 143 00:10:33,740 --> 00:10:36,277 "Temos juntas perto de 60 anos agora." 144 00:10:38,953 --> 00:10:42,121 - Boa noite, Laurie. - Boa noite. 145 00:11:15,862 --> 00:11:19,277 Se importaria de deixar a porta aberta, por favor? 146 00:11:28,454 --> 00:11:29,914 Obrigado. 147 00:11:33,000 --> 00:11:39,882 A noite se veste bem para sonhar 148 00:11:39,967 --> 00:11:45,885 E nos prados abaixo de 149 00:11:47,014 --> 00:11:53,764 Uma estrela cai dos céus 150 00:11:53,854 --> 00:11:55,847 E enfraquece 151 00:11:55,940 --> 00:11:59,522 Na fosforescência 152 00:12:00,651 --> 00:12:07,319 O vento abraça o salgueiro 153 00:12:08,451 --> 00:12:14,121 A hera agarra-se à árvore 154 00:12:15,248 --> 00:12:22,961 Meus braços esperam agarrar meu amor 155 00:12:24,093 --> 00:12:30,804 Onde quer que meu amante estiver 156 00:12:31,932 --> 00:12:38,975 E então eu passearei ao luar... 157 00:12:40,187 --> 00:12:42,226 Música terrível de bonita. 158 00:12:42,313 --> 00:12:44,142 Terrivelmente bonita. 159 00:12:44,233 --> 00:12:45,941 Conserte a pia. 160 00:12:47,279 --> 00:12:49,400 Sim. 161 00:13:08,838 --> 00:13:10,462 Bem. 162 00:13:10,548 --> 00:13:13,835 - Isso foi adorável, realmente adorável. - Obrigado, Pop. 163 00:13:13,927 --> 00:13:16,385 Eu tenho uma crítica, porém. 164 00:13:16,473 --> 00:13:17,883 Oh, naturalmente. 165 00:13:17,973 --> 00:13:21,555 Você só olhar para o maestro de vez em quando. 166 00:13:21,642 --> 00:13:23,221 Como assim, Pop? 167 00:13:23,312 --> 00:13:27,689 Uma orquestra, não importa se pequena, devia ter só uma única voz! 168 00:13:27,774 --> 00:13:30,893 - A do regente. - Certo. 169 00:13:30,985 --> 00:13:33,109 Idiotas. Vocês são todas idiotas. 170 00:13:33,197 --> 00:13:37,738 Como três belas meninas podem fazer três horríveis sons. 171 00:13:37,825 --> 00:13:40,493 - Agora, sua pressão arterial. - É a minha pressão arterial. 172 00:13:40,576 --> 00:13:43,032 - Você é minha irmã, não meu médico. - Certo. 173 00:13:43,121 --> 00:13:48,197 Amy, você é chamada na cozinha. Ele não irá até que você esteja satisfeita com o trabalho. 174 00:13:48,291 --> 00:13:50,448 - Obrigado. - Essa Ernie! 175 00:13:50,542 --> 00:13:53,033 - Eu preciso ir trabalhar. - Adeus, doçura. 176 00:13:53,126 --> 00:13:55,253 - Onde está meu chapéu? - No corredor. 177 00:13:55,340 --> 00:13:57,913 - Adeus, Pop. - Onde você está indo? 178 00:13:58,009 --> 00:14:01,260 - Subir e ficar bonita para hoje à noite. - Levará sete horas? 179 00:14:01,345 --> 00:14:06,505 Encare isto, Pop, com o que você me deu para começar, levará todas as sete horas. 180 00:14:06,600 --> 00:14:09,555 Onde está minha pasta? Eu deixei aqui mesmo. 181 00:14:09,645 --> 00:14:11,933 Você deixou lá encima. Eu pegarei. 182 00:14:13,440 --> 00:14:16,275 Eu podia jurar que deixei naquela cadeira. 183 00:14:16,359 --> 00:14:18,185 Oh, obrigado. 184 00:14:26,703 --> 00:14:28,741 O que você espera? Brahms? 185 00:14:30,997 --> 00:14:34,163 Isto é mais quieto que eu consegui. 186 00:14:34,249 --> 00:14:38,544 - Eu substituirei se você gostar. - Não, está melhor, honestamente está. 187 00:14:38,631 --> 00:14:40,670 Obrigado. 188 00:14:40,758 --> 00:14:43,711 Olhe para você. E olhe para essas mãos. 189 00:14:43,801 --> 00:14:45,425 Oh, bem... 190 00:14:45,510 --> 00:14:49,459 Você não devia sair a trabalho com camisa e gravata e tudo. 191 00:14:49,554 --> 00:14:52,226 Você tem homens de macacão e você os paga. 192 00:14:52,309 --> 00:14:55,014 Eu não saio em trabalhos mais, Amy. 193 00:14:55,103 --> 00:14:59,181 Apenas uma gentileza, porque já está no caminho do trabalho e ... cós ... 194 00:14:59,272 --> 00:15:01,894 Eu sei. Bem, seria melhor você lavar-se agora. 195 00:15:01,984 --> 00:15:07,226 Se for vender qualquer daquelas geladeiras bem brancas seria melhor você olhar a parte. 196 00:15:07,321 --> 00:15:09,066 Não aí 197 00:15:09,155 --> 00:15:11,197 - Lá encima. - Certo. 198 00:15:13,076 --> 00:15:15,116 - Ernie. - Huh? 199 00:15:15,205 --> 00:15:18,574 Tire seu casaco antes de você lavar suas mãos. 200 00:15:20,251 --> 00:15:22,623 Oh. Sim. 201 00:15:24,420 --> 00:15:26,827 - Se apresse, Laurie. - Oi, Sr Tuttle. 202 00:15:26,921 --> 00:15:30,042 - Só indo encima lavar minhas mãos. - Está bem. 203 00:15:30,134 --> 00:15:32,175 - Obrigado. - Eu caminharei com você. 204 00:15:32,263 --> 00:15:34,088 Bom. Adeus, Jess. 205 00:15:36,098 --> 00:15:38,138 Oi, Sr Tuttle! 206 00:15:39,684 --> 00:15:43,268 - Laurie, Laurie, aconteceu! - É Ladybird? 207 00:15:43,356 --> 00:15:47,605 - Sim, está tendo filhotes de. Sete já! - Vá em frente. 208 00:15:47,695 --> 00:15:50,101 As mães são mais importantes que pais. 209 00:15:50,196 --> 00:15:53,611 - Oi! - Volte! Se apresse! 210 00:15:53,699 --> 00:15:57,825 Justamente como você disse, Laurie - Direto no gramado. Sem dignidade! 211 00:15:57,911 --> 00:16:00,199 - Existem realmente sete? - Oito! 212 00:16:00,287 --> 00:16:02,446 - Oito? - Correção... nove. 213 00:16:02,539 --> 00:16:04,578 Oh, ele é tão pequeno. 214 00:16:04,666 --> 00:16:06,324 - Oi. - Oi. 215 00:16:06,417 --> 00:16:10,115 - Numero nove. O último, e o nanico. - Oh, isto é terrível. 216 00:16:10,211 --> 00:16:12,368 Sim, a vida começa em frustração. 217 00:16:12,462 --> 00:16:15,419 - Bem, Sra. Ridgefield, parabéns. - Obrigado. 218 00:16:15,510 --> 00:16:18,593 - Só não posso agradecer o suficiente. - Não mencione isto. 219 00:16:18,679 --> 00:16:21,714 - Seus problemas estão só começando. - O que? 220 00:16:21,805 --> 00:16:25,935 - Um de sobra veio para jantar. - Oh, entendo. 221 00:16:31,608 --> 00:16:34,015 Oh, querido. Bem, o que eu farei? 222 00:16:34,110 --> 00:16:37,394 - A mamadeira o alimenta. - Eu? Sou uma dona de casa ocupada. 223 00:16:37,488 --> 00:16:42,731 - Tenho uma casa grande para cuidar... - Alimente-o ou pode afogá-lo. 224 00:16:42,827 --> 00:16:46,076 - Afogá-lo? - Calma, calma, você é retardatária. 225 00:16:46,163 --> 00:16:50,872 Você se diz um veterinário? Supõe-se que para salvar vidas, não destruí-las. 226 00:16:50,957 --> 00:16:52,618 Eu não sou um veterinário. 227 00:16:52,710 --> 00:16:56,543 - Alimenta na mamadeira ou o afoga. - Por favor deixe-me levá-lo, Sra. Ridgefield. 228 00:16:56,633 --> 00:17:02,050 Eu sempre quis que você tivesse o melhor da ninhada, Laurie, e ele é o menor. 229 00:17:02,136 --> 00:17:06,085 - Não, eu o quero, numero nove. - Ele é seu. 230 00:17:06,180 --> 00:17:08,752 Bem, isto está resolvido. Oh, Srta.... 231 00:17:08,849 --> 00:17:11,720 - Tuttle. - Alimentará na garrafa, hein? 232 00:17:11,810 --> 00:17:13,849 - Eu alimentarei na garrafa. - Bom. 233 00:17:13,937 --> 00:17:17,140 Eh, esta não é a filha do velho Gregory Tuttle? 234 00:17:17,231 --> 00:17:19,851 Sim, é ela, e vive na casa ao lado. 235 00:17:19,941 --> 00:17:22,231 Eu não sei como agradecer. 236 00:17:22,319 --> 00:17:25,939 Não mencione isto. Chame-me a qualquer hora que tiver uma ninhada. 237 00:17:26,033 --> 00:17:28,191 Bem, chamarei. Obrigado! 238 00:17:31,411 --> 00:17:34,116 - Cachorrinho atraente, não é? - Eu gosto dele. 239 00:17:34,206 --> 00:17:37,705 Oh, espere um minuto, Você não pensa que eu falava sério? 240 00:17:37,791 --> 00:17:41,327 Pareço alguém que quer afogar um filhote de cachorro? 241 00:17:41,420 --> 00:17:43,461 Bem, não é? 242 00:17:45,424 --> 00:17:47,462 - Para falar a verdade não. - Aperte. 243 00:17:48,718 --> 00:17:51,042 - Eu sou um velho amigo da família. - Você? 244 00:17:51,136 --> 00:17:53,345 - Sim. - Nunca te vi na frente em minha vida. 245 00:17:53,432 --> 00:17:56,931 Bem, meu pai foi colega de escola de seu pai. 246 00:17:57,019 --> 00:18:00,851 - Ele foi? - Sim. Meu nome é Burke, Alex Burke. 247 00:18:00,939 --> 00:18:03,395 Oh. Meu nome é Tuttle, Laurie Tuttle. 248 00:18:03,482 --> 00:18:05,522 Ela, Tuttle. 249 00:18:05,610 --> 00:18:07,734 - Oi, Burke. - Oi. 250 00:18:07,822 --> 00:18:12,068 Um, neste bolso tenho uma carta para seu pai. Ele está em casa? 251 00:18:12,158 --> 00:18:15,609 Acabou de sair, ele está a caminho da fundação de música. 252 00:18:15,702 --> 00:18:18,373 - Ele é o decano da faculdade lá. - Maravilhoso. 253 00:18:18,456 --> 00:18:23,164 Também tenho uma carta para o presidente da fundação. Como eu chego lá? 254 00:18:23,251 --> 00:18:25,740 Dois quarteirões a leste de Lamont e você está lá. 255 00:18:25,834 --> 00:18:28,207 - A fundação? - Não, a barraca de tráfico. 256 00:18:28,296 --> 00:18:30,334 - Obrigado. - Só estava brincando. 257 00:18:30,422 --> 00:18:33,872 O policial dirá a você o resto do caminho. 258 00:18:33,966 --> 00:18:37,502 A propósito, o que você tem para jantar hoje à noite? 259 00:18:37,595 --> 00:18:40,218 Um, pato assado. Por que? 260 00:18:40,307 --> 00:18:42,845 Pato? Maravilhoso, é meu favorito. 261 00:18:42,935 --> 00:18:47,061 Sabe de uma coisa, o que tem os filhotes de cachorros e jantar hoje à noite, 262 00:18:47,145 --> 00:18:50,233 Este é o terceiro dia mais feliz de minha vida. 263 00:18:50,317 --> 00:18:52,356 Mas ninguém te chamou para jantar. 264 00:18:52,443 --> 00:18:55,112 Seu pai quer. Vou vê-lo. 265 00:18:57,990 --> 00:19:02,485 Aquelas mamadeiras...para as primeiras seis semanas, duas toda noite às 2h e as 6h. 266 00:19:02,579 --> 00:19:04,074 Eu verei você. 267 00:19:14,298 --> 00:19:17,252 Oh, não coloque um lugar extra, não se incomode. 268 00:19:17,343 --> 00:19:20,047 - Ele não vai mesmo estar aqui. - Quer apostar? 269 00:19:20,138 --> 00:19:24,216 Ele tem uma carta para Pop, Não significa que ele será convidado para jantar. 270 00:19:24,306 --> 00:19:28,433 Não só ele virá para jantar mas dirá a nós onde se sentar. 271 00:19:28,519 --> 00:19:33,394 E ele fará a escultura, e dominará a conversa completamente. 272 00:19:33,481 --> 00:19:35,935 E eu apostarei que tem duas sobremesas. 273 00:19:36,023 --> 00:19:38,348 - Oh, Laurie. - Minha impressão do Sr Burke. 274 00:19:38,443 --> 00:19:42,107 - Soa como um vendedor de aspirador de pó. - Tipo pé na porta. 275 00:19:42,196 --> 00:19:46,857 Você meninas terão que lhe fazer sala, pois vou gastar meu charme com Bob. 276 00:19:46,951 --> 00:19:48,990 Laurie, Pop vem chegando. 277 00:19:49,078 --> 00:19:52,447 - E só. - Eu não acredito nisto. 278 00:19:54,500 --> 00:19:56,244 Bem, eu serei... 279 00:20:00,840 --> 00:20:04,006 Meninas... 280 00:20:04,092 --> 00:20:06,416 Sr Burke. 281 00:20:06,511 --> 00:20:08,965 - O que você está procurando? - O jornal. 282 00:20:09,055 --> 00:20:12,339 O menino geralmente tenta perde-lo neste arbusto. 283 00:20:15,102 --> 00:20:17,773 - Aqui está. - Obrigado. 284 00:20:17,856 --> 00:20:20,689 - O eles estão fazendo? - Tudo bem. Grande voz. 285 00:20:20,773 --> 00:20:23,562 Sra. Ridgefield tem uma noite sem dormir pela frente. 286 00:20:23,652 --> 00:20:27,401 Cachorros... Ora! Se eles me mantiverem acordado, é sua culpa. 287 00:20:27,490 --> 00:20:31,950 Eles irão. Não são só altos, mas desafinados, como ópera alemã. 288 00:20:32,035 --> 00:20:35,369 Seu pai era um grande homem E um grande músico. 289 00:20:35,455 --> 00:20:38,989 O que ele iria dizer se soubesse que você ajudou no parto de uma ninhada... 290 00:20:39,082 --> 00:20:41,325 E, pior ainda, Wagner desacreditado? 291 00:20:41,419 --> 00:20:44,123 Meu pai me ensinou a amar cachorros e Mozart. 292 00:20:44,212 --> 00:20:46,417 - Talvez não nesta ordem. - Ora! 293 00:20:46,505 --> 00:20:50,252 Sr. Tuttle, eu não entendo seu afeto por esta palavra. 294 00:20:50,341 --> 00:20:51,539 Ora! 295 00:20:53,136 --> 00:20:55,591 - Deixe-me pegar seu chapéu. - Obrigado. 296 00:20:58,559 --> 00:21:00,596 Oh, eu não... 297 00:21:05,273 --> 00:21:07,100 Algo errado aqui. 298 00:21:07,899 --> 00:21:10,571 - Pa! - Que maravilhoso te ver. 299 00:21:10,654 --> 00:21:12,692 Teve um bom dia? 300 00:21:12,780 --> 00:21:15,448 - Oi, Pop. - Oi, bem. 301 00:21:15,532 --> 00:21:17,902 Bom dia no jardim de inverno? 302 00:21:17,991 --> 00:21:19,652 Oi, Burke. 303 00:21:19,744 --> 00:21:21,782 Oi, Tuttle. 304 00:21:22,788 --> 00:21:24,827 Bem, eu exagerei? 305 00:21:24,914 --> 00:21:27,953 Não, elas são bonitas. Tudo muito bonito. 306 00:21:28,045 --> 00:21:30,580 - Oh, obrigado. - Pop, você não nos apresentará? 307 00:21:30,670 --> 00:21:33,291 Eu sinto muito! Meninas, este é Alex Burke. 308 00:21:33,382 --> 00:21:38,839 Está cheio de opiniões, uma delas é que pode escrever boa música em um horário programado. 309 00:21:38,929 --> 00:21:42,879 Ele é teimoso, vaidoso, arrogante e desrespeitoso. 310 00:21:42,974 --> 00:21:45,014 - Mas eu gosto dele. - Obrigado. 311 00:21:45,102 --> 00:21:48,386 Que tal aquela grande formação que você ia me dar? 312 00:21:48,478 --> 00:21:50,517 - Eu mudei de idéia. - Oh? 313 00:21:50,605 --> 00:21:54,223 Não vai mencionar meus talentos? Nós conversamos sobre isto. 314 00:21:54,317 --> 00:21:58,017 Elas só têm que olhar para você para ver que não tem nenhum talento. 315 00:21:58,111 --> 00:22:00,650 Eu sou Fran e parece talentoso, no que faz. 316 00:22:00,652 --> 00:22:04,020 - Obrigado. Eu componho. - Eu sou Amy, o que você compõe? 317 00:22:04,241 --> 00:22:06,560 - Qualquer coisa e tudo. - Lixo. 318 00:22:06,569 --> 00:22:10,780 Ignore-o. Desisti de poemas de tom para trabalhar em um musical para o teatro. 319 00:22:12,674 --> 00:22:14,879 - Em Nova Iorque? - Para a próxima estação? 320 00:22:15,667 --> 00:22:19,400 Nova Iorque. Se embarca na próxima estação depende da eficiência do produtor. 321 00:22:19,697 --> 00:22:21,905 Ele me deu um generoso adiantamento... 322 00:22:21,993 --> 00:22:26,204 em troca eu devo entregar uma pontuação completa e deliciosa 323 00:22:26,287 --> 00:22:28,446 Às 9 h de 1º de setembro. 324 00:22:28,540 --> 00:22:32,487 - Você espera. - Eu espero. A data de produção problema dele. 325 00:22:35,500 --> 00:22:38,913 - Boa noite. - Oi. Posso ajudá-la? 326 00:22:39,258 --> 00:22:41,464 - Oh, obrigado. - É um prazer. 327 00:22:42,428 --> 00:22:45,797 - Pensei que você disse que tinha três filhas. - Ele tem. 328 00:22:45,889 --> 00:22:48,464 Este é Alex Burke, filho de meu velho amigo. Tia Jessie. 329 00:22:48,559 --> 00:22:52,604 Feliz te conhecer, Tia Jessie. afinal, muito depende de você. 330 00:22:52,688 --> 00:22:56,222 Deixe colocar deste modo, Muito depende de seu jantar hoje à noite. 331 00:22:56,316 --> 00:22:57,690 O que? 332 00:22:57,775 --> 00:23:01,937 Todo o caminho, vim brincando com o convite de seu irmão 333 00:23:02,029 --> 00:23:04,067 De cama e mesa com esta família feliz. 334 00:23:04,155 --> 00:23:06,562 - O que? - Não fique muito entusiasmada. 335 00:23:06,657 --> 00:23:08,696 Não está decidido ainda. 336 00:23:08,784 --> 00:23:11,736 Como músico, não me importo onde durma... 337 00:23:11,827 --> 00:23:15,362 sótão, banco de estacionamento... mas sobre culinária eu sou exigente. 338 00:23:15,455 --> 00:23:19,371 Só um momento. Todos conhecem o presidente da fundação. 339 00:23:19,461 --> 00:23:23,672 - Sujeito difícil, certo? De sangue frio. - Água gelada nas veias. 340 00:23:23,756 --> 00:23:27,422 Este jovem o convenceu em dar a ele um trabalho na fundação, 341 00:23:27,510 --> 00:23:32,635 Argumentou que precisava da renda para trabalhar nesta ópera da Broadway. 342 00:23:32,724 --> 00:23:35,926 O que é mais, fez isto em só sete minutos. 343 00:23:36,018 --> 00:23:38,056 Correção, dez minutos, eu cronometrei. 344 00:23:38,145 --> 00:23:42,189 Mas isso incluiu as introduções e as despedidas. 345 00:23:42,273 --> 00:23:46,484 O que você quer que eu faça? Afinal, tenho um pouco de afeto pelo seu pai. 346 00:23:48,320 --> 00:23:50,478 Hum, espera outra pessoa? 347 00:23:50,572 --> 00:23:54,570 - Sim, Bob Neary. - Oh, Bob Neary. Bom. 348 00:23:54,660 --> 00:23:57,905 Fran. 349 00:24:01,250 --> 00:24:03,078 Bob. 350 00:24:03,169 --> 00:24:05,207 Oh! Com licença! 351 00:24:07,338 --> 00:24:09,745 - Bem, oi, Bob. - Oi, Fran. 352 00:24:10,465 --> 00:24:13,170 Dirigi em torno do quarteirão, Não quis chegar cedo. 353 00:24:13,260 --> 00:24:15,086 Você está na hora certa. 354 00:24:15,178 --> 00:24:17,005 Bem! Oi, todo mundo! 355 00:24:17,097 --> 00:24:19,588 - Oi, Bob. - Amy, Laurie, Jessie. 356 00:24:19,682 --> 00:24:21,720 - Oi, Bob. Alex Burke. - Bom conhecer você. 357 00:24:21,808 --> 00:24:24,926 - Flores! Para Tia Jessie, sem dúvida. - Er... 358 00:24:25,018 --> 00:24:28,269 - Aqui está. - Obrigado. Obrigado, Bob. 359 00:24:28,356 --> 00:24:30,682 Nós poderíamos também nos sentar, estamos todos famintos. 360 00:24:30,775 --> 00:24:34,773 Pato assado hoje à noite. Por que você e Fran não se sentam ali? 361 00:24:34,863 --> 00:24:36,903 - Pop... - Eu sei onde eu me sento. 362 00:24:36,990 --> 00:24:40,024 Amy, você se senta aqui. Laurie, você aqui. 363 00:24:40,116 --> 00:24:42,525 Eu fico no meio. Vou pegar aquelas, tia Jessie 364 00:24:42,620 --> 00:24:44,659 Obrigado. 365 00:24:48,040 --> 00:24:51,409 - Nós podemos começar? - Oh, certo. 366 00:24:52,378 --> 00:24:54,002 Obrigado. 367 00:24:56,299 --> 00:24:58,338 Mmm. Tia Jessie... 368 00:25:07,351 --> 00:25:09,392 Vamos, menino! 369 00:25:09,480 --> 00:25:12,813 Vamos! Numero nove! 370 00:25:14,399 --> 00:25:16,439 Isto é o que eu chamo um molusco! 371 00:25:16,527 --> 00:25:19,442 Oh! 372 00:25:19,528 --> 00:25:21,899 Vamos, menino. 373 00:25:21,988 --> 00:25:24,029 Este é o menino, vamos, vamos. 374 00:25:24,115 --> 00:25:27,033 Lá vamos nós. Este é um bom menino. 375 00:25:27,118 --> 00:25:29,574 Já é suficiente exercício por um dia. 376 00:25:29,662 --> 00:25:33,278 Sente aqui comigo durante algum tempo E nós leremos. 377 00:25:33,374 --> 00:25:35,944 Menino, aquela água certamente está boa. 378 00:25:37,502 --> 00:25:39,790 - Este é o suéter do Alex? - Uh-huh. 379 00:25:41,005 --> 00:25:43,960 - O que é isto? - É um A de Alex. 380 00:25:44,050 --> 00:25:48,095 - Não, não quero dizer isto. O que é isto? - Oh, notas, notas musicais. 381 00:25:48,180 --> 00:25:51,597 - Oh. uma especie de monograma, huh? - Está certo. 382 00:25:53,144 --> 00:25:56,179 Eu tenho um suéter em casa, Amy, Mas não é branco. 383 00:25:56,270 --> 00:26:00,101 - Você gostaria de uma monograma nele? - Com certeza. Não é, Amy? 384 00:26:00,191 --> 00:26:03,439 Certo. O que usaremos em vez de notas? 385 00:26:03,525 --> 00:26:05,650 Oh, sim. O que nós podíamos usar? 386 00:26:05,738 --> 00:26:08,108 Chave inglesa! 387 00:26:12,493 --> 00:26:15,696 - Pistão! - Oh, Ernie! 388 00:26:16,871 --> 00:26:19,162 Bem, eu pensarei sobre isto uma hora. 389 00:26:22,837 --> 00:26:25,541 Você chama isso de música? Desligue a coisa. 390 00:26:25,630 --> 00:26:27,669 - É uma canção de sucesso, Pop. - Ora. 391 00:26:27,757 --> 00:26:29,796 - Quer ouvir a letra? - Não. 392 00:26:29,883 --> 00:26:31,507 Bom. 393 00:26:31,593 --> 00:26:34,428 eu estou pronta, disposta e capaz 394 00:26:35,264 --> 00:26:38,798 E, docinho, agora depende só de você 395 00:26:38,892 --> 00:26:42,722 Baixe suas cartas na mesa 396 00:26:42,811 --> 00:26:46,510 E me diga o que planeja fazer 397 00:26:46,608 --> 00:26:50,392 eu estou pronta, capaz e disposto 398 00:26:50,487 --> 00:26:54,186 Juntar-me a uma pequena diversão 399 00:26:54,280 --> 00:26:57,033 Mas não ficarei em segundo plano 400 00:26:58,160 --> 00:27:01,861 eu preciso ser seu número um 401 00:27:01,957 --> 00:27:05,705 querido, estou pronta para dar a você meu coração 402 00:27:05,793 --> 00:27:09,490 eu estou disposta a dar você a solução 403 00:27:09,585 --> 00:27:13,332 E eu posso dizer desde o começo, querido 404 00:27:13,422 --> 00:27:16,756 Nunca pertenci a qualquer outro mas! 405 00:27:16,842 --> 00:27:19,926 Oh, eu estou pronta, eu estou disposta e capaz 406 00:27:21,056 --> 00:27:24,887 Muito se você quiser um amor de verdade 407 00:27:24,976 --> 00:27:28,641 Só baixe suas cartas na mesa 408 00:27:28,732 --> 00:27:32,266 Doçura, agora depende só de você 409 00:27:32,360 --> 00:27:34,397 Verifique a comida. 410 00:27:34,485 --> 00:27:35,979 eu estou pronta 411 00:27:36,070 --> 00:27:38,276 Oh, sim, você sabe que eu estou pronta, bebê 412 00:27:38,363 --> 00:27:39,904 eu estou disposta 413 00:27:39,989 --> 00:27:42,194 Oh, sim, você sabe que eu estou disposta, bebê 414 00:27:42,283 --> 00:27:43,742 eu posso 415 00:27:43,827 --> 00:27:46,317 Oh, sim, você sabe que eu possa, bebê 416 00:27:46,412 --> 00:27:50,195 Agora eu declarei minha condição Eu tenho muita munição 417 00:27:50,290 --> 00:27:53,657 Pronta, disposta e eu posso 418 00:27:53,751 --> 00:27:57,451 Muito se você quiser um amor de verdade 419 00:27:57,546 --> 00:28:01,330 Só baixe suas cartas na mesa 420 00:28:01,425 --> 00:28:03,500 Doçura 421 00:28:03,593 --> 00:28:08,968 Doçura, agora depende só de você 422 00:28:10,015 --> 00:28:12,057 Onde você estava? 423 00:28:12,145 --> 00:28:14,897 Eu tive que ir meia milha para achar alguma madeira seca. 424 00:28:14,980 --> 00:28:17,268 - Você não está cansado? - Eu estou exausto. 425 00:28:17,356 --> 00:28:19,563 Alex, acabou! 426 00:28:20,901 --> 00:28:23,687 Trabalha rápido. Vamos ter um olhar nisto. 427 00:28:26,366 --> 00:28:29,116 - Isso que eu chamo um bom trabalho. - Obrigado. 428 00:28:29,202 --> 00:28:33,115 Amy, de agora em diante, você faz toda minha costura. 429 00:28:33,206 --> 00:28:35,031 Qualquer hora. 430 00:28:35,122 --> 00:28:36,534 Certo. 431 00:28:36,625 --> 00:28:38,663 Gostou disto, Tia Jessie? 432 00:28:38,752 --> 00:28:42,502 É bonito. Se as crianças quiserem jantar, seria melhor pegar mais moluscos. 433 00:28:42,590 --> 00:28:45,838 Mais moluscos surgindo. Que tal isto, Tuttle? 434 00:28:45,924 --> 00:28:47,963 Estou com você, Burke! 435 00:28:54,307 --> 00:28:58,801 Ei, vocês dois deveriam estar cavando! Quero cotovelos e patas. Cavem! 436 00:28:58,893 --> 00:29:01,599 Vamos, Burke. Quer correr até a pedra lá longe? 437 00:29:01,688 --> 00:29:03,895 - Vamos. - Em sua marca, prepare-se.. 438 00:29:03,982 --> 00:29:06,222 Segure isto, sim? Vamos! 439 00:29:11,322 --> 00:29:15,816 Sabe, eu me pergunto por que alguém não pensou nisto antes. 440 00:29:15,909 --> 00:29:18,614 - O que? - Sobre comprar esta faixa de praia, 441 00:29:18,705 --> 00:29:22,998 Derrubar aqueles bangalôs e colocar em cima uma série inteira de hotéis. 442 00:29:23,083 --> 00:29:25,122 - Oh, Bob! - Não é uma idéia ruim. 443 00:29:25,210 --> 00:29:27,498 É isso que eles fizeram em Miami. 444 00:29:27,587 --> 00:29:30,541 Quem ouviu falar de hotéis de praia Em Connecticut? 445 00:29:30,631 --> 00:29:32,671 É por isso que é uma boa idéia. 446 00:29:33,507 --> 00:29:36,877 Se eu pudesse comprar isto em seu nome, seria uma idéia melhor. 447 00:29:36,970 --> 00:29:41,218 Fran, eu consideraria isto, basta fixar uma data para nosso casamento. 448 00:29:41,308 --> 00:29:46,468 Nós só temos mais duas semanas. Ainda pode se tornar uma noiva de junho. 449 00:29:46,563 --> 00:29:50,396 Deixe-me receber o verão, Bob. Conversaremos sobre isto no outono, hum? 450 00:29:50,485 --> 00:29:52,892 Ok, doçura. 451 00:30:03,829 --> 00:30:05,869 Gostaria de um grande gole de água? 452 00:30:05,956 --> 00:30:07,575 - Pensa que é grande o suficiente? - Eu sou grande o suficiente. 453 00:30:07,665 --> 00:30:11,335 Desça-me! Eu farei uma aposta com você. 454 00:30:11,418 --> 00:30:16,042 Se você catar mais mariscos do que eu, em dez minutos, pode me jogar na água, OK? 455 00:30:16,129 --> 00:30:17,755 Está apostado. 456 00:30:21,928 --> 00:30:23,754 Um. 457 00:30:25,682 --> 00:30:27,508 Dois. 458 00:30:30,059 --> 00:30:32,101 Três, quatro. 459 00:30:33,522 --> 00:30:35,764 - E cinco. - Eu desisto. 460 00:30:35,857 --> 00:30:37,933 - Menino da cidade! - Você ganhou. 461 00:30:38,026 --> 00:30:40,313 Claro que ganhei. Seis. 462 00:30:40,401 --> 00:30:42,442 - Laurie. - O que? 463 00:30:42,529 --> 00:30:45,283 Existe algo que eu gostaria de te dizer. 464 00:30:45,867 --> 00:30:48,239 É sobre moluscos? 465 00:30:48,327 --> 00:30:50,453 - Huh? - Não. 466 00:30:50,538 --> 00:30:52,496 Sim. 467 00:30:52,582 --> 00:30:55,451 Existe o molusco e a molusca. 468 00:30:55,542 --> 00:30:57,581 Não! Eu sempre pensei... 469 00:30:57,668 --> 00:31:00,458 Sim. Esta é a molusca. 470 00:31:00,549 --> 00:31:04,297 Uma molusca é qualquer molusco. Você acha com sua boca aberta. 471 00:31:04,385 --> 00:31:07,836 - Sabe, iaque-iaque-iaque-iaque... - Oh, você...! 472 00:31:09,680 --> 00:31:13,345 - Por que você fez isto? - Esperei o dia todo para isto. 473 00:31:14,643 --> 00:31:17,928 Tudo que eu quis fazer é... te dar isto. 474 00:31:19,688 --> 00:31:21,515 Eu espero que você goste disto. 475 00:31:23,191 --> 00:31:25,230 Leia. 476 00:31:26,776 --> 00:31:30,360 "Para nossa menina, de mim e Número Nove." 477 00:31:30,447 --> 00:31:33,735 - Gostou? - Oh, Alex. 478 00:31:33,826 --> 00:31:35,867 Eu amo isto. 479 00:31:43,377 --> 00:31:50,541 Me seguro em seus braços 480 00:31:51,676 --> 00:31:56,470 Esta noite era para ser 481 00:31:56,557 --> 00:31:59,343 Me seguro em seus braços 482 00:32:00,478 --> 00:32:04,389 Me excito com seus encantos 483 00:32:04,480 --> 00:32:09,642 Seus lábios foram feitos para mim 484 00:32:09,737 --> 00:32:13,271 Nunca me deixe ir 485 00:32:13,365 --> 00:32:17,313 De repente eu sei 486 00:32:18,243 --> 00:32:24,494 Eu nunca amei antes 487 00:32:24,582 --> 00:32:29,538 Com cada beijo minha cabeça está girando 488 00:32:29,627 --> 00:32:36,375 Este é o momento que eu esperei para 489 00:32:38,010 --> 00:32:41,794 Hoje à noite é só o início 490 00:32:41,889 --> 00:32:48,970 Me seguro em seus braços eternamente 491 00:32:49,062 --> 00:32:55,646 Me seguro em seus braços 492 00:32:56,862 --> 00:33:02,364 Hoje à noite era para ser 493 00:33:02,449 --> 00:33:05,283 Me seguro em seus braços 494 00:33:05,367 --> 00:33:10,160 Me excito com seus encantos 495 00:33:10,248 --> 00:33:15,953 Seus lábios foram feitos para mim 496 00:33:16,045 --> 00:33:19,414 Nunca me deixe ir 497 00:33:19,507 --> 00:33:24,004 De repente eu sei 498 00:33:25,137 --> 00:33:30,889 Eu nunca amei antes 499 00:33:32,017 --> 00:33:37,011 Com todo beijo, minha cabeça está girando 500 00:33:37,106 --> 00:33:44,815 Este é o momento que eu esperei ... 501 00:33:44,903 --> 00:33:49,031 Hoje à noite é só o início 502 00:33:49,117 --> 00:33:54,027 Me seguro em seus braços 503 00:33:55,164 --> 00:34:05,330 Eternamente 504 00:34:16,726 --> 00:34:20,474 - Você tem uma aula às três. Você vem? - Eu tenho uma meia hora ainda. 505 00:34:20,564 --> 00:34:23,314 - Estou esperando por Barney Sloan. - Quem? 506 00:34:23,398 --> 00:34:25,805 Um tocador de piano, Ele vai ajudar a organizar isto. 507 00:34:25,899 --> 00:34:30,030 Se você pegasse dos compositores certos não precisaria de um arranjador. 508 00:34:30,115 --> 00:34:32,783 - Quando ele vem? - Agora mesmo. 509 00:34:32,865 --> 00:34:36,115 Não chegaria aqui por uma semana, Não poderia chegar aqui mesmo. 510 00:34:36,202 --> 00:34:38,279 Pensei que tocadores de trombone só bebessem. 511 00:34:38,371 --> 00:34:41,619 Barney não bebe, ele é um pouco imprevisível. 512 00:34:41,705 --> 00:34:46,582 Esta é uma colaboração ideal ... marcador e arranjador imprevisível. 513 00:34:46,669 --> 00:34:50,036 - Bem, verei você na fundação. - Sim. 514 00:35:06,145 --> 00:35:08,185 Já vou. 515 00:35:13,404 --> 00:35:15,026 Oi. 516 00:35:17,240 --> 00:35:19,065 Oi. 517 00:35:19,156 --> 00:35:21,195 Entre, entre. 518 00:35:24,119 --> 00:35:26,160 - Prazer em vê-lo. - Uh-huh. 519 00:35:26,248 --> 00:35:29,448 Demorou para achar o lugar? 520 00:35:29,541 --> 00:35:31,580 Uh-uh. 521 00:35:35,547 --> 00:35:38,380 Figuras. Tapete no chão, piano... 522 00:35:38,464 --> 00:35:41,089 cheiro de comida da cozinha. 523 00:35:41,220 --> 00:35:44,589 Casas como estas são a coluna vertebral da nação. 524 00:35:44,682 --> 00:35:48,465 - Onde está a roda de fiar? - Cale a boca. Perdeu o trem? 525 00:35:48,561 --> 00:35:51,844 - Eu ignorei o trem. - Por que? Eu te mandei o dinheiro. 526 00:35:51,937 --> 00:35:53,975 Cinco dólares, eu aposto isto em um cavalos. 527 00:35:54,064 --> 00:35:56,471 Um cavalo que poderia ter comprado por sete. 528 00:35:57,609 --> 00:36:00,478 Tinha um nome adorável que não posso lembrar. 529 00:36:00,569 --> 00:36:04,150 Você está atrasado, Barney. Se não sair daqui, eu ficarei atrasado. 530 00:36:04,237 --> 00:36:07,571 Consegui uma aula na fundação, três a quatro. 531 00:36:07,657 --> 00:36:11,490 Oh, aliás, eu tenho para você o trabalho que falamos. 532 00:36:11,578 --> 00:36:15,789 - Ambiente atraente, tenho certeza. - É um conjunto, mas é conveniente. 533 00:36:15,875 --> 00:36:20,169 Centro da cidade. Você tocará piano e cantará. O salário é pequeno. 534 00:36:22,507 --> 00:36:26,835 - Gorjeta no prato? - Gorjeta no prato. 535 00:36:27,928 --> 00:36:29,505 Sempre ajuda. 536 00:36:30,638 --> 00:36:32,963 Sim. 537 00:36:33,057 --> 00:36:36,760 Não é melhor, nem pior É o trabalho que tinha em Nova Iorque. 538 00:36:36,853 --> 00:36:39,095 Classe diferente das pessoas, talvez. 539 00:36:40,232 --> 00:36:42,271 Sim. 540 00:36:42,358 --> 00:36:45,975 Bêbados suburbanos. Eles não escutam qualquer um. 541 00:36:53,578 --> 00:36:56,696 Quando voltar hoje à noite descobriremos um quarto. 542 00:36:56,788 --> 00:36:59,194 Tem bastante pensões ao redor. 543 00:36:59,290 --> 00:37:01,329 Enquanto isso... 544 00:37:02,544 --> 00:37:04,832 Sua música deve ser ruim. 545 00:37:04,920 --> 00:37:08,453 - Você não estaria aqui se fosse. - Você é muito eficiente. 546 00:37:08,547 --> 00:37:13,670 Comece de onde quiser. Eu tenho algo da abertura e quatro canções. 547 00:37:13,759 --> 00:37:15,798 Você escreve bem. Realmente limpo. 548 00:37:15,887 --> 00:37:21,261 Barney, preciso ir. Se precisar de qualquer coisa, existe uma mulher na cozinha, 549 00:37:21,349 --> 00:37:23,391 Chama Tia Jessie. 550 00:37:23,478 --> 00:37:25,518 - Eu sei o tipo. - Adeus! 551 00:37:25,605 --> 00:37:27,644 Vejo você. 552 00:38:41,173 --> 00:38:44,260 Pelo que sei você pode ser um ladrão 553 00:38:44,345 --> 00:38:46,751 Com projetos no piano. 554 00:38:50,306 --> 00:38:53,723 Alex disse que me apresentasse. O nome é Barney Sloan. 555 00:38:53,809 --> 00:38:55,681 Você deve ser Tia... Algo. 556 00:38:55,769 --> 00:38:58,889 - Jessie. - Sim, Jessie. 557 00:39:00,232 --> 00:39:03,767 O nome combina com as cortinas e a luminária. 558 00:39:03,861 --> 00:39:05,569 Muito doméstico. 559 00:39:05,654 --> 00:39:08,526 Meu nome veio primeiro, as cortinas vieram depois. 560 00:39:11,453 --> 00:39:13,492 Que tipo de tia é você? 561 00:39:13,580 --> 00:39:16,117 Tipo voz áspera escondendo um coração suave, 562 00:39:16,206 --> 00:39:20,867 Ou doce e simples cobra viva queimando algo na cozinha? 563 00:39:20,960 --> 00:39:23,284 Alex devia ter me preparado para você. 564 00:39:24,421 --> 00:39:27,091 - Você gostaria de uma xícara de chá? - Certo. 565 00:39:27,174 --> 00:39:30,208 Se juntasse uns bolos, iria contestar? 566 00:39:32,469 --> 00:39:35,672 Como sabia que eu não comi desde ontem? 567 00:39:35,764 --> 00:39:39,844 Sou míope, mas não pode esconder uma coisa de meu tipo de tia. 568 00:39:39,935 --> 00:39:41,559 Entendo. 569 00:39:41,645 --> 00:39:45,808 Bem, não precisa parecer tão nobre. O chá é água só um pouco quente. 570 00:39:45,899 --> 00:39:50,691 Eu colocarei a chaleira. Informarei o que eu penso sobre você mais tarde. 571 00:40:13,050 --> 00:40:15,339 - Oi! - Oi. Cedo em casa. 572 00:40:15,427 --> 00:40:17,918 - Você conseguiu tudo? - Eu acho. 573 00:40:18,012 --> 00:40:19,839 Bom. 574 00:40:19,931 --> 00:40:22,257 - Tem uma surpresa para você. - Realmente? 575 00:40:22,352 --> 00:40:25,020 - Mmm. - Podia usar uma prerrogativa agora. 576 00:40:25,103 --> 00:40:28,886 Estava tão embalada naquele mercado que não pensei que já estaria servindo a mesa. 577 00:40:31,190 --> 00:40:33,763 - O que é isto? - A surpresa. 578 00:40:33,859 --> 00:40:35,899 - Quem? - Amigo do Alex, 579 00:40:35,986 --> 00:40:38,358 Estou fazendo chá, água só um pouco quente. 580 00:40:38,447 --> 00:40:41,814 - Esta é uma das canções de Alex, não é? - Mm-hm. 581 00:40:43,824 --> 00:40:47,276 Hmm... Eu gosto do que ele está fazendo com isto. 582 00:40:49,581 --> 00:40:53,450 Ei, prepare-se para algo. 583 00:41:48,803 --> 00:41:50,628 Sons maravilhosos. 584 00:41:54,640 --> 00:41:56,680 Você é amigo do Alex? 585 00:41:58,100 --> 00:42:01,518 Conhecemos um ao outro. Eu orquestro seu material. 586 00:42:01,605 --> 00:42:03,433 Oh. 587 00:42:03,524 --> 00:42:05,564 Meu nome é Laurie. 588 00:42:08,235 --> 00:42:10,277 Eu, um... 589 00:42:10,363 --> 00:42:12,402 Moro aqui. 590 00:42:12,490 --> 00:42:14,532 Você consegue um cigarro? 591 00:42:15,494 --> 00:42:17,533 Mm-hm. 592 00:42:39,475 --> 00:42:41,516 Assustou-o. 593 00:42:42,896 --> 00:42:44,935 Continue tocando. 594 00:42:47,940 --> 00:42:52,601 Agora sei porque me deram esta caixa de fósforos quando eu comprei essa coisa. 595 00:42:57,447 --> 00:42:59,487 Teimoso, não é? 596 00:43:02,577 --> 00:43:04,616 - Obrigado. - Você é bem-vindo. 597 00:43:15,004 --> 00:43:18,705 - Esta é uma das do Alex? - Algo de mim próprio. 598 00:43:18,801 --> 00:43:20,841 É adorável. 599 00:43:20,929 --> 00:43:22,755 Fede. 600 00:43:25,266 --> 00:43:28,386 Você pode se sentir assim se você quiser. 601 00:43:28,479 --> 00:43:30,516 Eu gosto disto. 602 00:43:33,315 --> 00:43:35,353 Isto é tudo? 603 00:43:35,441 --> 00:43:37,480 É só a metade. 604 00:43:37,570 --> 00:43:41,484 Só tem... você quer dizer nem o início e nem o fim? 605 00:43:41,573 --> 00:43:43,612 Só um meio. 606 00:43:44,742 --> 00:43:48,111 Você vai terminar isto um dia, não é? 607 00:43:50,079 --> 00:43:54,541 Você acha que está certo deixar uma música pendurada no ar assim? 608 00:43:54,627 --> 00:43:56,667 Sem pé nem cabeça? 609 00:43:56,754 --> 00:43:58,792 Por que não? 610 00:44:00,297 --> 00:44:02,668 Bem... 611 00:44:02,757 --> 00:44:05,962 Se você terminasse, as pessoas poderiam chegar a gostar disto. 612 00:44:06,053 --> 00:44:08,093 Você podia até ter um sucesso. 613 00:44:11,641 --> 00:44:13,966 Eles não me deixariam. 614 00:44:14,059 --> 00:44:15,469 Quem? 615 00:44:17,771 --> 00:44:21,188 Eles. Ou quem quer que seja que dê as pausas. 616 00:44:21,276 --> 00:44:25,688 Qual seu nome para isto? Dona sorte? Sina? Destino? 617 00:44:27,405 --> 00:44:29,445 Oh. 618 00:44:32,116 --> 00:44:35,270 Eles têm tido seus turnos desde que eu me conheço. 619 00:44:37,200 --> 00:44:39,200 Sabe o que é um homem de luva? 620 00:44:39,291 --> 00:44:41,164 Eu sou um homem de luva! 621 00:44:41,251 --> 00:44:45,544 Mosca de pelúcia no sol quente toda a vida mas nunca será um morcego. 622 00:44:47,005 --> 00:44:51,963 Como, quando disseram, "Nenhum patrono? Faça-lhe uma oferta, estará tudo certo." 623 00:44:54,304 --> 00:44:57,175 "Educação? Escola de gramática já chega. 624 00:44:58,476 --> 00:45:00,516 "Mande ele trabalhar fora." 625 00:45:00,603 --> 00:45:02,644 Então eu coopero. 626 00:45:02,731 --> 00:45:06,775 E então eles surgem com um bom abatimento, uma "graxa". 627 00:45:06,860 --> 00:45:10,771 Mas os enganei, sai e consegui um trabalho. Seis anos mais tarde. 628 00:45:10,862 --> 00:45:14,841 14 dólares por semana, Juntei exatamente dois cheques... 629 00:45:15,032 --> 00:45:17,358 e então vieram para cima com uma guerra. 630 00:45:18,160 --> 00:45:21,527 "Saudações, meu rapaz. Você também pode ser soldado." 631 00:45:25,624 --> 00:45:28,243 Não ria, era sério. 632 00:45:28,333 --> 00:45:33,710 Esta era minha grande chance. Estava pronto para ser um herói, morto até. 633 00:45:33,799 --> 00:45:38,588 Sabe, multidões, bandas tocando, eu em um caixão coberto pela bandeira. 634 00:45:38,677 --> 00:45:40,718 Ha! Eu peguei isto? 635 00:45:40,806 --> 00:45:42,429 Não. 636 00:45:42,514 --> 00:45:46,217 Tudo o que consegui para mim foi um pouco de suco de uva na perna. 637 00:45:46,311 --> 00:45:48,350 Não bastante para ser um herói. 638 00:45:48,438 --> 00:45:52,055 Muitos rapazes foram baleados então era um pequeno machucado. 639 00:45:52,149 --> 00:45:56,098 Oito ou nove anos mais tarde, sua perna fica um pouco dura quando chove. 640 00:45:56,192 --> 00:46:00,405 Esta é minha perna boa, o pé que eu toco o pedal do piano. 641 00:46:00,491 --> 00:46:02,864 Tem mais. Você quer ouvir mais? 642 00:46:05,287 --> 00:46:07,326 Sim. Sim, eu quero. 643 00:46:08,289 --> 00:46:10,327 Se você contar toda a história. 644 00:46:13,629 --> 00:46:16,463 Que tal o talento que deram a você? 645 00:46:18,548 --> 00:46:19,959 Certo. 646 00:46:20,051 --> 00:46:23,003 Certo, eles disseram... "Deixe ele ter um pouco de talento. 647 00:46:23,093 --> 00:46:27,471 "Não suficiente para fazer algo grande sozinho mas só suficiente para ajudar outras pessoas. 648 00:46:27,556 --> 00:46:29,596 "É isso que ele merece." 649 00:46:29,683 --> 00:46:35,470 Misture pouco talento com o resto das coisas e você consegue tropeçar em Barney Sloan. 650 00:46:37,440 --> 00:46:39,894 - Barney Sloan... - Mm-hm. 651 00:46:42,153 --> 00:46:43,981 Este é meu novo nome. 652 00:46:45,363 --> 00:46:47,937 Aquele que eu nasci era um pouco italiano. 653 00:46:48,033 --> 00:46:51,616 Eu o mudei. Percebi que os jogaria fora do caminho. 654 00:46:52,745 --> 00:46:54,575 Não aqueles bebês. 655 00:46:56,250 --> 00:46:59,167 Sabe que está tomando a saída mais fácil. 656 00:47:00,212 --> 00:47:04,290 - Como você sabe? - Alguém pode lamentar por si mesmo. 657 00:47:05,757 --> 00:47:07,582 Quem te pediu para escutar? 658 00:47:11,679 --> 00:47:15,842 Se sentir melhor insultando-me, vá em frente. 659 00:47:15,933 --> 00:47:20,974 Acho que o homem decide seu próprio destino. Se ele tem suficiente coragem e ambição... 660 00:47:21,064 --> 00:47:22,891 Mordida? 661 00:47:22,983 --> 00:47:25,021 Não, obrigado. 662 00:47:26,154 --> 00:47:28,939 Talvez não seja o meu negócio, não sei. 663 00:47:30,073 --> 00:47:34,531 Mas se trabalhar e terminar esta canção, ou qualquer outra sobre esse assunto... 664 00:47:34,617 --> 00:47:39,492 Eles não iriam gostar. Te digo, estão lá a trabalhar horas extras em mim. 665 00:47:39,580 --> 00:47:43,078 O que algumas pessoas farão pelo tempo e uma metade... 666 00:47:44,626 --> 00:47:48,953 Vejo que isto é muito doloroso para você. Devemos conversar sobre outra coisa? 667 00:47:49,045 --> 00:47:53,339 Por que? Conversar sobre minha sorte nojenta é a única diversão que tenho. 668 00:47:53,425 --> 00:47:55,547 - Eis o chá! - Oh, Tia Jessie, 669 00:47:55,634 --> 00:47:57,676 Você pode fazer algo por ele? 670 00:47:57,763 --> 00:48:00,633 Certo. Pegue uma malha e mande para o vagão. 671 00:48:04,353 --> 00:48:06,392 Você estava sorrindo? 672 00:48:06,480 --> 00:48:08,519 Eu não sei. Não é? 673 00:48:08,606 --> 00:48:10,764 - Faça-me um favor? - O que? 674 00:48:10,858 --> 00:48:12,981 Levante sua cabeça e dê uma risada. 675 00:48:13,860 --> 00:48:15,603 Alegremente. 676 00:48:15,694 --> 00:48:17,817 - Por que? - Nenhuma razão. 677 00:48:17,906 --> 00:48:19,947 Só uma risada. 678 00:48:21,285 --> 00:48:23,113 Ha. Heh-heh. 679 00:48:24,664 --> 00:48:26,787 - Eu sabia. - Sabia o quê? 680 00:48:27,916 --> 00:48:29,956 Você não sabe como rir. 681 00:48:32,422 --> 00:48:35,921 Percebo que eu estou contra... o tipo de coisa gay jovem. 682 00:48:36,008 --> 00:48:37,834 Espécie sem importância. 683 00:48:39,887 --> 00:48:44,096 Não é a qualidade de seu riso, é sua atitude. 684 00:48:44,180 --> 00:48:45,674 Atitude? 685 00:48:45,765 --> 00:48:49,465 Eu lhe pedi para rir e ele quer saber por que ele devia. 686 00:48:49,560 --> 00:48:52,263 Como se alguém tem que ter uma razão para rir. 687 00:48:52,354 --> 00:48:55,638 - Você não acha? - Não. 688 00:48:55,731 --> 00:48:58,187 - Você? - Não. 689 00:49:00,276 --> 00:49:05,780 Há um lugar para pessoas como você que andam por aí rindo sem motivo algum. 690 00:49:05,865 --> 00:49:08,653 - Você quer limão ou nata em seu chá? - Nenhum. 691 00:49:08,745 --> 00:49:14,081 Não seja do contra, você precisa ter um ou o outro. Você terá limão. 692 00:49:14,165 --> 00:49:15,793 Aí. 693 00:49:15,878 --> 00:49:20,419 Por favor, Tia Jessie, não esquente, ele não sai. 694 00:49:20,506 --> 00:49:23,671 Eu vou tomar chá e imaginar este personagem. 695 00:49:23,758 --> 00:49:28,418 Espere até ele comer algo. Talvez fique um pouco menos rancoroso. 696 00:49:41,942 --> 00:49:45,643 Não estou muito feliz com a letra ainda mas eu gosto musicalmente. 697 00:49:45,737 --> 00:49:48,441 Estou ansioso para ver o que pode fazer com isto. 698 00:49:48,530 --> 00:49:50,857 Quando chegou neste aqui? 699 00:49:50,950 --> 00:49:53,700 Acabo de terminar uma hora atrás. 700 00:49:53,784 --> 00:49:56,072 Eh, menino, você trabalhando ou brincando? 701 00:49:57,748 --> 00:50:02,289 Gerente assistente, você sabe o tipo. "Vamos, agora, todo mundo fica com a bola." 702 00:50:02,376 --> 00:50:04,416 Não seja um sabichão, Sloan. 703 00:50:04,503 --> 00:50:07,253 - como? - Você deveria estar trabalhando. 704 00:50:07,338 --> 00:50:09,579 T-R-A-B-A-L-H-A-N-D-O. 705 00:50:09,673 --> 00:50:13,125 Isto é muito bom. Continue assim e você será gerente. 706 00:50:13,220 --> 00:50:16,505 Então você não gosta daqui? Suponha que você deva arrumar o seu ... 707 00:50:16,598 --> 00:50:19,267 Diga, você não é pai de Lettie Bartell? 708 00:50:19,350 --> 00:50:23,679 - Está certo. Você conhece Lettie? - Fui para a escola com ela. Eu sou Laurie Tuttle. 709 00:50:23,770 --> 00:50:28,930 Oh, com certeza! Ela fala sobre você o tempo todo. Ainda o faz, em suas cartas. 710 00:50:29,026 --> 00:50:31,397 - Esta é minha irmã, Amy. - Como vai você? 711 00:50:31,486 --> 00:50:33,524 - Sr. Burke. - Oi. 712 00:50:33,611 --> 00:50:36,733 - Como está Lettie? - Casada com duas crianças. 713 00:50:36,824 --> 00:50:39,398 Muito feliz, como uma cotovia, vivendo em Chicago. 714 00:50:39,494 --> 00:50:42,697 - Dê um alô quando escrever para ela. - Eu direi. 715 00:50:42,789 --> 00:50:46,655 - Como nunca tinha te visto aqui antes? - Nós viemos para ouvir Sr. Sloan. 716 00:50:49,044 --> 00:50:52,378 Viremos com mais frequencia, de fato. 717 00:50:52,464 --> 00:50:54,459 Eu espero que faça isto. 718 00:50:55,594 --> 00:50:57,633 Está pronto, Sr. Sloan? 719 00:50:57,721 --> 00:51:01,136 Qualquer momento, Sr. Bartelll. Qualquer hora mesmo. 720 00:51:01,223 --> 00:51:04,175 Obrigado. Bem, divirta pessoal. 721 00:51:04,266 --> 00:51:07,352 - Contente por ter você a bordo. - Bom ver você. 722 00:51:07,436 --> 00:51:10,390 Eu gosto do Bartell. Sujeito agradável. 723 00:51:20,236 --> 00:51:23,655 Dois martinis e duas vodcas com limão. 724 00:51:23,742 --> 00:51:28,071 - Por que eles não ficam quietos? - Não se preocupe, Barney está acostumado. 725 00:51:28,704 --> 00:51:34,326 existe alguém que eu desejo ver 726 00:51:35,169 --> 00:51:37,744 eu espero que ela 727 00:51:37,839 --> 00:51:41,124 Acabe por ser 728 00:51:42,134 --> 00:51:48,800 Alguém que vai cuidar de mim 729 00:51:54,771 --> 00:52:01,978 Eu sou um cordeirinho perdido na floresta, eu sei... 730 00:52:01,111 --> 00:52:04,563 - Por que não, bebê? Por que não? 731 00:52:04,657 --> 00:52:07,490 Dê-me só uma boa razão por que. 732 00:52:07,576 --> 00:52:09,816 Compre-me um bebida. 733 00:52:10,744 --> 00:52:13,150 Garçom! 734 00:52:13,245 --> 00:52:15,782 ...sobre mim 735 00:52:17,208 --> 00:52:21,703 Embora eu não pareça 736 00:52:22,293 --> 00:52:27,038 Sou o homem que algumas meninas pensam 737 00:52:28,175 --> 00:52:30,961 Como bonito 738 00:52:31,053 --> 00:52:33,092 Mas para seu coração 739 00:52:34,055 --> 00:52:40,139 eu levarei a solução 740 00:52:45,527 --> 00:52:50,981 Você não vai dizer a ela, por favor, para colocar um pouco de pressa 741 00:52:52,114 --> 00:52:54,783 Sigo meu prumo 742 00:52:54,867 --> 00:52:58,780 Oooh, como eu preciso de 743 00:52:59,955 --> 00:53:03,158 Alguém para cuidar 744 00:53:04,127 --> 00:53:09,712 Sobre mim... 745 00:53:36,236 --> 00:53:38,359 Não, não é justo. 746 00:53:41,325 --> 00:53:44,909 Você melhorou um bocado em uma semana, Sr. Sloan. 747 00:53:53,254 --> 00:53:56,837 - Como está? Melhor? - Você me pegou sorrindo como um idiota. 748 00:53:56,925 --> 00:53:59,378 Bom, você notou a semelhança. 749 00:54:00,884 --> 00:54:05,178 Diga, você não foi por acaso, se esgueirando, no meu quarto ontem, enquanto estava fora? 750 00:54:05,263 --> 00:54:08,762 Eu? Tento não deixar impressões digitais. 751 00:54:08,849 --> 00:54:13,726 É uma coisa boa. Um minuto que se vira, você pendura as cortinas. 752 00:54:13,814 --> 00:54:16,387 Da próxima vez eu coloco vasos de plantas. 753 00:54:16,483 --> 00:54:18,559 - Nenhuma flor. - Por que não? 754 00:54:18,651 --> 00:54:20,691 Bem, elas consomem o oxigênio. 755 00:54:22,822 --> 00:54:26,274 Crie problemas e eu estarei lá em cima com uma fronha de rendas. 756 00:54:26,367 --> 00:54:28,408 - De renda? - De renda. 757 00:54:28,495 --> 00:54:33,286 Pode opor-se a viver como um ser humano, Sr. Sloan, mas você vai dormir como um. 758 00:54:33,373 --> 00:54:35,697 Minha senhoria tem instruções para atirar... 759 00:54:35,791 --> 00:54:38,877 Quando eu terminar com o quarto Estou começando em você. 760 00:54:38,962 --> 00:54:41,001 Olhe para você mesmo. 761 00:54:43,172 --> 00:54:44,999 O que se passa comigo? 762 00:54:45,090 --> 00:54:48,174 Com que você cortou seu cabelo? Um cortador de grama? 763 00:54:48,260 --> 00:54:50,298 Um canivete. 764 00:54:50,928 --> 00:54:53,966 E olhe suas gravatas, sempre a meio-pau. 765 00:54:54,057 --> 00:54:56,761 Você me ajudaria um minuto, por favor? 766 00:54:56,850 --> 00:54:58,892 Só segure bem aberto. 767 00:55:00,190 --> 00:55:04,815 Existe algo que você devia conhecer sobre o estado de Connecticut. 768 00:55:04,900 --> 00:55:06,528 O que é? 769 00:55:06,613 --> 00:55:09,945 Um vinco nas calças é estritamente constitucional. 770 00:55:10,032 --> 00:55:11,859 É! 771 00:55:11,949 --> 00:55:14,439 Olhe, é aniversário do Pop, Barney. 772 00:55:14,534 --> 00:55:19,744 Penso que um par de calças passadas seria a nota certa para a festa de hoje à noite. 773 00:55:19,833 --> 00:55:21,871 - Eu pensarei sobre isto. - Ok. 774 00:55:23,335 --> 00:55:26,538 A propósito, enquanto vou o centro da cidade, um... 775 00:55:26,630 --> 00:55:29,998 Talvez você pudesse fazer um pouco trabalho por você mesmo, huh? 776 00:55:30,092 --> 00:55:33,008 - Como o que? - Oh, terminando sua canção. 777 00:55:34,430 --> 00:55:36,469 Esqueça aquela canção. 778 00:55:36,556 --> 00:55:40,339 Pense no que daria uma arrancada, seus destinos... 779 00:55:40,434 --> 00:55:42,805 Se você surgisse com um grande sucesso? 780 00:55:42,894 --> 00:55:44,933 Quão boa é uma canção de sucesso? 781 00:55:45,020 --> 00:55:47,059 Aqui vamos nós, novamente. 782 00:55:47,147 --> 00:55:51,894 Sim, consegue sua imagem, e talvez um terno novo, muito oba oba... 783 00:55:51,986 --> 00:55:55,817 então um dia estou caminhando e vem abaixo um relâmpago. 784 00:55:55,907 --> 00:55:57,944 Pum! Morto. 785 00:55:58,032 --> 00:56:00,487 Você sabe que é impossível? 786 00:56:00,575 --> 00:56:04,906 Essa é a maneira que eu deixo o mundo... um raio. Seis a um, quer apostar? 787 00:56:04,997 --> 00:56:09,291 Tudo o que sei é que há uma camisa de força esperando por você com o seu número nela. 788 00:56:09,376 --> 00:56:11,453 Como a colher. 789 00:56:17,926 --> 00:56:19,800 Oh... 790 00:56:19,886 --> 00:56:23,800 Eu não quero que você pense que isso é impulso de momento. 791 00:56:23,890 --> 00:56:26,012 Eu planejei isto por uma semana. 792 00:56:31,897 --> 00:56:35,396 É pouco bonito para pensamento de uma semana. 793 00:56:35,483 --> 00:56:37,810 É só um beijo amigável. 794 00:56:37,903 --> 00:56:39,527 Oh. 795 00:56:39,614 --> 00:56:43,527 Nós vamos ser bons amigos, não é, Barney? 796 00:56:43,617 --> 00:56:45,657 Sim, certo. 797 00:56:45,744 --> 00:56:47,785 Eu trabalharei nisto. 798 00:56:50,332 --> 00:56:52,572 Nós vamos ser tão bons amigos... 799 00:56:52,666 --> 00:56:56,414 Que não teremos que trocar presentes No Natal. 800 00:56:56,503 --> 00:56:58,542 Idéia prática. 801 00:57:01,049 --> 00:57:03,965 - Bem, eu... - Sei, tem que ir ao centro da cidade de pressa. 802 00:57:04,050 --> 00:57:05,675 Sim. 803 00:57:06,345 --> 00:57:08,383 Até mais. 804 00:57:09,890 --> 00:57:12,048 Não esqueça as calças do aniversário. 805 00:57:13,352 --> 00:57:14,809 É constitucional. 806 00:57:24,194 --> 00:57:26,022 Leia tudo sobre isto! 807 00:57:27,695 --> 00:57:30,400 - Você sabe o que é um parasita? - O quê? 808 00:57:30,577 --> 00:57:34,491 Alguém que não faz sua parte de empurrar portas rotativas. 809 00:57:34,580 --> 00:57:36,619 Eu empurrei. 810 00:57:37,832 --> 00:57:40,620 Leve um destes, não? Para causa da aparência. 811 00:57:40,711 --> 00:57:43,627 Por que devia ter um homem ao redor se não posso usá-lo? 812 00:57:43,712 --> 00:57:46,630 - Que bom que você esbarrou em mim, hein? - Eu planejei isso desse jeito. 813 00:57:46,715 --> 00:57:50,333 - Ok, onde está o carro? - Do outro lado da rua no estacionamento. 814 00:57:51,805 --> 00:57:53,843 - Laurie... - Hmm? 815 00:57:53,931 --> 00:57:55,970 Eu amo você. 816 00:57:57,978 --> 00:58:00,015 Laurie. 817 00:58:03,021 --> 00:58:06,472 Você saiu de um presente, você disse: para o seu pai. 818 00:58:07,483 --> 00:58:10,485 Alex, venha para ver estas calças leg, Elas são adoráveis. 819 00:58:10,570 --> 00:58:12,064 Sim. 820 00:58:12,155 --> 00:58:13,648 Laurie. 821 00:58:17,158 --> 00:58:19,198 Só 8,95 também, está muito barata. 822 00:58:19,286 --> 00:58:23,581 Calça leg para seu pai? Ele não ficará bem nelas. 823 00:58:24,709 --> 00:58:27,459 - Tolo. - Não ouviu-me antes, não é? 824 00:58:27,543 --> 00:58:30,000 Você disse algo? 825 00:58:30,088 --> 00:58:32,876 Sim, eu disse que te amava, Laurie. 826 00:58:49,396 --> 00:58:52,481 - Oh. Quer perseguir isto? - Não hoje. 827 00:58:52,567 --> 00:58:57,857 Tenho tentado dizer a você algo nos últimos cinco minutos mas você não escuta. 828 00:58:57,946 --> 00:58:59,986 Eu amo você, Laurie. 829 00:59:00,073 --> 00:59:01,698 Sim. 830 00:59:04,372 --> 00:59:08,035 - Desde quando? - Desde o primeiro momento que a vi. 831 00:59:08,125 --> 00:59:11,824 É duro para um sujeito ser original quando ele está apaixonado. 832 00:59:11,919 --> 00:59:14,077 - Bem? - Tem o comprovante? 833 00:59:14,170 --> 00:59:16,211 Oh. Sim. 834 00:59:18,925 --> 00:59:20,964 Eu trarei seu carro. 835 00:59:21,969 --> 00:59:25,087 Isso estava na essência de uma proposta 836 00:59:25,180 --> 00:59:28,796 Espero algo na essência de uma resposta. 837 00:59:28,890 --> 00:59:31,012 - Você sabe como me sinto. - Como? 838 00:59:31,100 --> 00:59:33,140 Eu adoro você. 839 00:59:33,229 --> 00:59:36,146 Isto é um bom começo. Casaremos na semana que vem, huh? 840 00:59:37,233 --> 00:59:40,019 - Alex, não podemos nos casar semana que vem. - Por que não? 841 00:59:40,109 --> 00:59:43,810 Por que não podemos manter as coisas como estão? Nos divertimos e rimos bastante. 842 00:59:43,905 --> 00:59:45,980 Nós podemos ser casados e rir. 843 00:59:46,072 --> 00:59:48,280 - Existe casos. - Tem? 844 00:59:48,368 --> 00:59:53,029 Olha, Laurie, ponha isto na sua cabeça... eu te amo e eu preciso de você. 845 00:59:53,121 --> 00:59:54,996 É? 846 00:59:55,080 --> 00:59:59,577 Claro que sim. Mesmo que não precisasse de você, você precisa de mim para levar seus pacotes. 847 00:59:59,669 --> 01:00:02,079 Sabe, eu não pensei sobre isto. 848 01:00:03,548 --> 01:00:06,715 Existe outra coisa que você devia saber sobre mim. 849 01:00:06,802 --> 01:00:11,262 - Eu sempre rio na hora errada. - Eu sei. Eu ouvi você. 850 01:00:11,349 --> 01:00:13,637 Provavelmente rirei toda a cerimônia. 851 01:00:13,725 --> 01:00:16,975 - O que acha que eu estarei fazendo? - Louco. 852 01:00:18,106 --> 01:00:20,060 Mas poderia ser divertido. 853 01:00:20,147 --> 01:00:22,270 Você quer dizer isto? 854 01:00:22,358 --> 01:00:23,767 Mm-hm. 855 01:00:23,859 --> 01:00:25,685 Bom. 856 01:00:28,488 --> 01:00:30,313 Fique aí. 857 01:00:30,405 --> 01:00:33,572 Podia segurar estes um minuto, por favor? Obrigado. 858 01:00:33,659 --> 01:00:35,567 Agora... 859 01:00:36,536 --> 01:00:41,410 Alberto, devolva o pacote para o homem. Precisamos ir para casa, estamos atrasados. 860 01:00:41,497 --> 01:00:45,448 Eu não posso dar de volta o pacote. Você não vê que ele está ocupado? 861 01:00:47,379 --> 01:00:51,212 O que você quer dizer, ele está ocupado? Ele a está beijando. 862 01:00:51,299 --> 01:00:55,344 Está ocupado, não? E fazendo um bom trabalho também. 863 01:01:02,853 --> 01:01:04,891 - Bem, nós fizemos isto. - Eu penso. 864 01:01:04,979 --> 01:01:07,351 Chegou em casa sã e salva, não é? 865 01:01:07,439 --> 01:01:10,439 Todos os pára-lamas ainda inteiros. Muito bom, não é? 866 01:01:10,525 --> 01:01:13,609 Muito bom. Podia ajudar um velho amigo aqui? 867 01:01:13,694 --> 01:01:17,028 Obrigado. 868 01:01:17,115 --> 01:01:20,234 Realmente nunca quis casar com ninguém, não por um tempo. 869 01:01:20,327 --> 01:01:24,788 Eu não sou ninguém, sou uma personalidade engajada. Vamos dizer a família. 870 01:01:24,875 --> 01:01:27,411 Não tome a margem da festa do aniversário. 871 01:01:27,499 --> 01:01:30,703 Deixe Pop ter seu momento, então nós pularemos isto. 872 01:01:30,794 --> 01:01:31,992 Ok. 873 01:01:32,089 --> 01:01:34,791 Temos muito para fazer antes que Pop volte para casa. 874 01:01:34,881 --> 01:01:36,920 Sim, nós temos muito que fazer. 875 01:01:39,761 --> 01:01:42,796 Hey, Pop está fazendo tudo certo. Tem um monte de muamba aqui. 876 01:01:42,889 --> 01:01:46,139 - Eu podia usar um destes. - É um verdadeiro mel. 877 01:01:46,224 --> 01:01:48,512 Parem isto, meninos, aqui estão eles. 878 01:01:48,600 --> 01:01:53,145 Ele é um bom companheiro Ele é um bom companheiro 879 01:01:53,232 --> 01:01:56,565 Ele é um bom companheiro 880 01:01:56,651 --> 01:01:58,774 Ninguém pode negar 881 01:01:58,861 --> 01:02:01,269 Ninguém pode negar... 882 01:02:01,363 --> 01:02:03,854 Feliz aniversário! 883 01:02:04,991 --> 01:02:07,033 Olhe para isto! 884 01:02:07,120 --> 01:02:09,692 Oh, olhe para isto! 885 01:02:09,788 --> 01:02:12,824 O que eu digo? 886 01:02:12,916 --> 01:02:16,165 Diga a mesma coisa que eu quando vi isto - O que é isto? 887 01:02:16,252 --> 01:02:19,416 É um sistema de som, Jessie! Sabe? 888 01:02:19,502 --> 01:02:22,588 - Música por toda parte da casa! - Saindo das paredes. 889 01:02:22,674 --> 01:02:25,547 - Alta fidelidade! - Estamos lascados, Pop. 890 01:02:25,637 --> 01:02:30,631 Oh, aquele sintonizador! O amplificador! E olhe estes falantes. Três canais! 891 01:02:30,723 --> 01:02:34,854 Vai até 20.000 ciclos. Agora você poderá ouvir aqueles triângulos. 892 01:02:34,939 --> 01:02:37,393 Certo, você será um verdadeiro "hepcat" do jazz. 893 01:02:37,481 --> 01:02:40,766 A palavra é "hip", Bob. Só quadrados dizem "hep". 894 01:02:40,859 --> 01:02:42,899 Espere um minuto. 895 01:02:42,986 --> 01:02:46,151 - Quem vai ligar isto? - Ernie! 896 01:02:46,237 --> 01:02:49,073 - Bem, claro, Ernie. - Vamos, Ernie. 897 01:02:49,158 --> 01:02:51,197 Bem, eu acho que eu posso lidar com isto. 898 01:02:51,284 --> 01:02:54,865 Tudo que a alta fidelidade precisa... um bom encanador. 899 01:02:56,205 --> 01:02:59,287 E para quando Ernie ligar. 900 01:02:59,372 --> 01:03:01,946 Amará a cena de imolação do soprano. 901 01:03:02,042 --> 01:03:04,997 Espere até ouvir as chamas lambendo seu torso. 902 01:03:05,087 --> 01:03:09,465 - Isto não é tudo, papai. Tem mais. - Feita à mão? Amy, você é um amor. 903 01:03:09,550 --> 01:03:12,086 Casimira genuína. 904 01:03:12,176 --> 01:03:14,799 Também feito à mão. Paletó de smoking. 905 01:03:14,889 --> 01:03:18,224 - Feito das cortinas do quarto de sol. - Oh, Jessie! 906 01:03:20,061 --> 01:03:23,678 - Aconteceu de passar por Tiffany em Nova Iorque. Tiffany? 907 01:03:23,773 --> 01:03:27,222 - Oh, Bob, isto é muito extravagante. - É uma beleza. 908 01:03:27,317 --> 01:03:31,067 É suíço, Pop. Em vez de carrilhões, ele canta à tirolesa. 909 01:03:32,197 --> 01:03:34,902 - Existe qualquer outra coisa. - O que é isto? 910 01:03:34,991 --> 01:03:37,446 - Barney! - Uh? 911 01:03:37,534 --> 01:03:40,369 Você não devia. É muito amável. 912 01:03:40,454 --> 01:03:41,866 Mas eu... 913 01:03:41,956 --> 01:03:44,197 Experimente o tamanho, Pop. 914 01:03:45,336 --> 01:03:48,252 - Realmente afiado, hein? - Fica maravilhoso em você. 915 01:03:48,338 --> 01:03:49,535 Feliz aniversário, papai. 916 01:03:49,631 --> 01:03:52,120 - Laurie, eu... - Eu peguei isto por você. 917 01:03:52,215 --> 01:03:55,048 Você não se importa, não é? 918 01:03:55,134 --> 01:03:57,338 Não. Obrigado. 919 01:03:58,469 --> 01:04:01,969 Acho que isso me coloca na mesma classe que Robert J. Neary. 920 01:04:02,056 --> 01:04:03,883 Eu sei deste tipo como um livro. 921 01:04:03,975 --> 01:04:08,551 Ele é do tipo "eu vendi jornais quando criança mas olhe para mim agora" . 922 01:04:08,644 --> 01:04:12,476 - Tenho seu tipo catalogado também, sabe. - Aposto. 923 01:04:12,564 --> 01:04:15,139 Em uma festa você é o sujeito que sempre diz, 924 01:04:15,235 --> 01:04:18,438 "Eu nunca tive uma festa do aniversário ou já ganhei um presente." 925 01:04:18,529 --> 01:04:20,570 - Certo? - Eu pago. 926 01:04:20,657 --> 01:04:23,408 Então, em lugar de deixá-lo ser tolo... 927 01:04:23,494 --> 01:04:25,568 De mim para você. 928 01:04:31,417 --> 01:04:34,203 Com iniciais também. 929 01:04:34,295 --> 01:04:37,128 Eh, este é de grife. 930 01:04:37,212 --> 01:04:40,913 Claro, eu faço os meus furtos nas melhores lojas. 931 01:04:41,007 --> 01:04:44,876 Tudo bem, limpar as mesas! Aí vem o evento principal. 932 01:04:44,970 --> 01:04:48,671 - Observe a si mesmo. - Oh, homem! Que é uma beleza real. 933 01:04:48,765 --> 01:04:51,683 Uma vela? Agora que está tocando. 934 01:04:51,769 --> 01:04:54,224 Nós estamos subornando você para ficar jovem, Pop. 935 01:04:54,312 --> 01:04:58,013 Oh, eu aceitarei o suborno Mas não existe nenhuma razão para isto. 936 01:04:58,108 --> 01:05:01,145 - Olhe para este bolo! - Você que fez, Tia Jessie? 937 01:05:01,237 --> 01:05:05,315 - Não, Fran fez. - Neste caso, não posso viver sem ela. 938 01:05:05,406 --> 01:05:07,731 Nós fugiremos hoje à noite, huh? 939 01:05:07,824 --> 01:05:09,450 É um encontro. 940 01:05:09,536 --> 01:05:11,777 - Certo? - Certo. 941 01:05:11,870 --> 01:05:14,326 - Pegue os pratos aqui! - Aqui estamos. 942 01:05:14,415 --> 01:05:16,038 Vamos, Pop, assopre. 943 01:05:17,208 --> 01:05:19,034 Hurra! 944 01:05:19,125 --> 01:05:24,416 Certo. Todo ano em meu aniversário fico sentimental e faço um longo discurso. 945 01:05:24,506 --> 01:05:26,545 Mas este ano eu vou ser breve 946 01:05:26,632 --> 01:05:30,049 Porque eu tenho motivos, mais que nunca, para ser feliz. 947 01:05:30,136 --> 01:05:32,673 Oh, é uma fala perfeitamente bonita. 948 01:05:32,764 --> 01:05:34,971 Corte o bolo. 949 01:05:35,058 --> 01:05:38,178 - Ok. - Pedaço bem grande para mim. 950 01:05:38,271 --> 01:05:40,511 Você consegue o primeiro. 951 01:05:48,778 --> 01:05:50,770 Que tal dizer a ele agora, huh? 952 01:05:50,862 --> 01:05:52,905 - Você acha? - Certo, por que não? 953 01:05:52,992 --> 01:05:55,030 Há uma pausa e... 954 01:05:55,118 --> 01:05:58,202 Eu esqueci, er... de te mostrar isto. 955 01:05:59,331 --> 01:06:01,406 Alex, é bonito! 956 01:06:01,498 --> 01:06:06,043 Quieto, todo mundo! Mantenham um silêncio, temos um anuncio. 957 01:06:08,674 --> 01:06:11,128 Alex e eu vamos nos casar. 958 01:06:11,216 --> 01:06:13,542 Casar? 959 01:06:13,636 --> 01:06:15,177 Sim. 960 01:06:15,261 --> 01:06:18,344 - Que maravilhoso, Laurie. - Que tal isto! 961 01:06:18,431 --> 01:06:21,100 É grande. Sensacional! 962 01:06:24,520 --> 01:06:28,894 Eu surpreendi você, hein? Estou casando com a menina errada. 963 01:06:28,920 --> 01:06:32,728 Você marcou a data? Assim que minha roupa suja voltar. 964 01:06:32,817 --> 01:06:36,685 Foi um dia e tanto, não foi, Laurie? Primeiro Pop, depois você. 965 01:06:36,779 --> 01:06:40,398 Que tal algum café para este bolo? Você não esqueceu? 966 01:06:40,493 --> 01:06:43,244 - Deve estar fazendo agora. - Deixe-me ajudar. 967 01:06:43,329 --> 01:06:46,198 Amy, este negócio de casamento não é contagioso, é? 968 01:06:46,289 --> 01:06:48,997 - Deixe ela conseguir o café. - Isto é uma boa idéia. 969 01:06:49,086 --> 01:06:50,744 Vamos ver isto debaixo da luz. 970 01:06:50,836 --> 01:06:54,120 - Não estou certo se minha filha devia casar... - Oh... Não é? 971 01:06:54,213 --> 01:06:57,249 - ...com um compositor que não faz arranjo. - Sim, é. 972 01:06:57,341 --> 01:07:00,956 Sabe, Laurie? Acho que vou superar você para o altar. 973 01:07:02,430 --> 01:07:04,422 Fran! 974 01:07:04,513 --> 01:07:07,385 Bob? Ainda quer que eu seja uma noiva de junho? 975 01:07:07,475 --> 01:07:09,302 Certo. 976 01:07:09,394 --> 01:07:12,181 O que você disse? Eh, Fran, você quer dizer isto? 977 01:07:12,272 --> 01:07:15,391 - Segure isto. - Venha o casamento! 978 01:07:15,482 --> 01:07:18,153 Eh, o que acontece em minha família? 979 01:07:18,236 --> 01:07:21,069 - Eu não sei o que dizer. - Pois diga qualquer coisa? 980 01:07:21,155 --> 01:07:24,026 Eu proponho um brinde. Um brinde! Vamos, todo mundo. 981 01:07:24,117 --> 01:07:27,946 - Vamos fazer isto todos nós. - Ponche para todo mundo. 982 01:07:35,625 --> 01:07:41,045 Se colocar sua cabeça em meu ombro Eles não ouvirão que chora tão alto. 983 01:07:41,130 --> 01:07:43,335 Eu não posso remediar isto, Tia Jessie. 984 01:07:43,423 --> 01:07:46,839 - Vou chamar alguém. - Oh, não, você está errada. 985 01:07:46,927 --> 01:07:50,343 Isso passa. Aproximadamente seis meses, este é o tempo habitual. 986 01:07:50,430 --> 01:07:55,093 Não me contradiga. Sei sobre estas coisas, sendo uma solteirona. 987 01:07:55,185 --> 01:07:57,473 Tia Jessie? 988 01:07:57,561 --> 01:08:00,136 Tenho notícias maravilhosas. Bob e Franny... 989 01:08:05,111 --> 01:08:08,645 - Amy? O que acontece, Amy? - Nada, nada. 990 01:08:08,739 --> 01:08:10,564 Por que você está chorando? 991 01:08:10,656 --> 01:08:15,782 Amy não se acostuma com a idéia de perder o bebê da família mais que eu. 992 01:08:17,331 --> 01:08:20,452 Oh, você não deve ficar assim. 993 01:08:20,541 --> 01:08:24,076 Eu não estou indo embora. Nada realmente mudará. 994 01:08:24,170 --> 01:08:27,007 - Eu sei, somente é... - Amy... 995 01:08:27,092 --> 01:08:30,044 Nós todas vamos nos casar mais cedo ou mais tarde. 996 01:08:30,136 --> 01:08:32,459 Nós vamos. 997 01:08:32,553 --> 01:08:36,633 Vamos ter casas cheias de crianças correndo por todo o lugar. 998 01:08:36,724 --> 01:08:40,306 Pequenos tocadores de violino, pequenos tocadores de piano. 999 01:08:42,187 --> 01:08:46,017 Agora, Amy, você gosta de Alex, não é? 1000 01:08:47,149 --> 01:08:49,603 Claro que ela gosta, todos nós gostamos. 1001 01:08:49,692 --> 01:08:53,060 O que é isto, uma bala grudenta? Venha me ajudar com o café. 1002 01:08:53,152 --> 01:08:57,449 - Ela está certa, estou só sendo sensível... - Você está certo que não é Alex? 1003 01:08:57,534 --> 01:09:02,111 O que eu quero dizer é que nunca pareceu tratá-lo como o resto de nós. 1004 01:09:02,204 --> 01:09:06,366 Honestamente, Amy, ele é tão doce e muito divertido. 1005 01:09:06,456 --> 01:09:09,994 Sei que você aprenderá a amá-lo. 1006 01:09:10,088 --> 01:09:12,923 Laurie, pare com este blá blá blá. 1007 01:09:13,009 --> 01:09:17,217 Precisamos fazer café para aquelas pessoas ou ninguém vai amar ninguém. 1008 01:09:17,302 --> 01:09:21,167 - Vamos, querida. - Amy, pegue aquelas xícaras ali. 1009 01:09:21,262 --> 01:09:26,506 Laurie, você despeja. Não, deixe-me fazê-lo. Pelo menos há uma mão firme nesta família. 1010 01:09:29,688 --> 01:09:32,559 Oh, querida. Oh... 1011 01:09:32,650 --> 01:09:35,187 Deixe-os entrar e se molharem nisto. 1012 01:09:54,460 --> 01:09:56,498 Seu café, Barney. 1013 01:10:21,778 --> 01:10:28,739 Era só uma daquelas coisas 1014 01:10:31,076 --> 01:10:36,832 Só um daqueles lances loucos 1015 01:10:37,958 --> 01:10:41,826 Um daqueles sinos 1016 01:10:41,920 --> 01:10:45,870 Que de vez em quando tocam 1017 01:10:45,965 --> 01:10:49,965 Só um daquelas coisas 1018 01:10:51,097 --> 01:10:56,801 Só uma daquelas noites 1019 01:10:59,145 --> 01:11:04,305 Só um daqueles vôos fabulosos 1020 01:11:05,442 --> 01:11:11,443 Uma viagem para a lua em asas tênues 1021 01:11:12,571 --> 01:11:17,281 Sim, era uma daquelas coisas 1022 01:11:17,368 --> 01:11:23,202 Se nós pensássemos um pouco sobre o fim 1023 01:11:24,333 --> 01:11:29,080 Quando começamos a pintar aquela cidade 1024 01:11:30,214 --> 01:11:33,300 Nós estaríamos cientes 1025 01:11:33,385 --> 01:11:39,551 Que nosso caso amoroso era muito quente 1026 01:11:39,638 --> 01:11:42,559 Para esfriar 1027 01:11:42,644 --> 01:11:50,471 Muito adeus, adeus, adeus, adeus bebê e amém 1028 01:11:51,609 --> 01:11:56,021 Aqui esperando para nos encontrarmos de vez em quando 1029 01:11:57,158 --> 01:12:01,486 Foi muito divertido 1030 01:12:01,578 --> 01:12:12,499 Mas era só uma daquelas coisas 1031 01:12:32,855 --> 01:12:35,641 O que você está fazendo aqui? 1032 01:12:35,733 --> 01:12:38,056 Eu podia te fazer a mesma pergunta. 1033 01:12:38,150 --> 01:12:40,440 E um pouco mais ainda. 1034 01:12:41,822 --> 01:12:43,860 Por que você não tem aparecido ultimamente? 1035 01:12:45,825 --> 01:12:48,908 É nosso piano desafinado ou algo? 1036 01:12:48,993 --> 01:12:51,281 Não, o tom é muito bom. 1037 01:12:51,370 --> 01:12:54,704 Eu acho que eu só não tenha um ritmo para o casamento em março. 1038 01:12:54,790 --> 01:12:58,789 Oh. É por que você não apareceu No casamento da Franny? 1039 01:13:00,379 --> 01:13:02,835 Bem, percebi que Alex pode lidar com isto. 1040 01:13:03,966 --> 01:13:09,008 Hoje provavelmente tocará sua própria marcha e diga "sim" ao mesmo tempo. 1041 01:13:12,098 --> 01:13:14,140 Eu... 1042 01:13:14,226 --> 01:13:17,143 Apenas esperando por aqui. Um cara me deve algum dinheiro. 1043 01:13:18,270 --> 01:13:20,763 Eu não me sinto como ir para Nova Iorque. 1044 01:13:23,776 --> 01:13:26,099 Barney, por que você está indo para Nova Iorque? 1045 01:13:26,194 --> 01:13:28,235 Só porque eu estou conseguindo m... 1046 01:13:29,364 --> 01:13:33,941 Não há nenhuma razão para parar de tentar fazer um ser humano sair de você. 1047 01:13:34,034 --> 01:13:36,029 Eh. 1048 01:13:36,121 --> 01:13:39,950 Eu trouxe cortinas de chita em sua vida, Lembra? 1049 01:13:40,039 --> 01:13:44,501 - Eu não estou indo... - Por que você tem que ser tão bonita? 1050 01:13:44,586 --> 01:13:46,460 Quem, eu? 1051 01:13:48,800 --> 01:13:50,957 Você está casando em uma hora. 1052 01:13:52,094 --> 01:13:53,921 Outro sonho jogado. 1053 01:13:55,096 --> 01:14:00,171 Se não fosse suficiente você entra aqui parecendo uma convenção de anjos. 1054 01:14:00,266 --> 01:14:04,217 Por que a luz solar tem que bater adequadamente? 1055 01:14:06,105 --> 01:14:09,356 Se seu nariz fosse brilhante ou seus olhos fossem enfadonhos 1056 01:14:09,442 --> 01:14:11,483 Qualquer coisa tornaria mais fácil. 1057 01:14:12,904 --> 01:14:14,945 Mas olhe para você. 1058 01:14:16,408 --> 01:14:20,027 Bem, uma moça não pode se casar sem um penteado, não é? 1059 01:14:20,121 --> 01:14:22,030 Não seria legal. 1060 01:14:22,121 --> 01:14:23,781 Boa ida, doçura. 1061 01:14:25,666 --> 01:14:27,908 Parabéns. 1062 01:14:29,251 --> 01:14:34,709 Tiram um sujeito do frio, apresentam-no para uma família de pessoas reais... 1063 01:14:34,799 --> 01:14:37,633 Tia Jessie, o velho homem... 1064 01:14:37,718 --> 01:14:40,835 e então lançam uma moça chamada Laurie em seu caminho. 1065 01:14:40,927 --> 01:14:45,424 Depois dela dar uma chave de braço em seu coração eles o jogam na rua. 1066 01:14:45,516 --> 01:14:47,840 Novo aluguel na sarjeta. 1067 01:14:47,934 --> 01:14:49,478 Barney, escute-me. 1068 01:14:49,562 --> 01:14:51,970 Não. Escute-me você. 1069 01:14:53,106 --> 01:14:56,920 Você tem me dito desde o começo que é minha culpa, que eu não batalhei em cima. 1070 01:14:56,930 --> 01:14:58,500 Bem, agora eu estou cheio de luta. 1071 01:15:01,198 --> 01:15:03,237 Eu amo você, Laurie. 1072 01:15:05,036 --> 01:15:07,868 Eu amo você. Entende? Ninguém fica com você. 1073 01:15:07,952 --> 01:15:09,780 Barney, por favor. 1074 01:15:13,960 --> 01:15:15,998 Sim... 1075 01:15:17,965 --> 01:15:20,336 Sua teoria é toda estrábica, menina. 1076 01:15:21,467 --> 01:15:25,463 Você tem os juízes e o árbitro E eu aceito o veredicto. 1077 01:15:26,596 --> 01:15:29,170 Além do mais, vou assistir ao casamento. 1078 01:15:29,266 --> 01:15:31,425 Meu sorriso será tão valente quanto da Amy. 1079 01:15:33,477 --> 01:15:35,554 Por que Amy? 1080 01:15:35,647 --> 01:15:40,390 Não me diga que você não sabe Que ela está ruim pelo Alex. 1081 01:15:40,482 --> 01:15:43,734 - Sobre o que você está falando? - Só o que eu disse. 1082 01:15:43,820 --> 01:15:48,859 Quando está do lado de fora se olhando pode ver coisas que outras pessoas não conseguem. 1083 01:15:48,949 --> 01:15:51,700 - O que você quer dizer? - A noite do anúncio do casamento. 1084 01:15:51,705 --> 01:15:54,991 Pobre Amy... seu rosto estava branco como uma folha. 1085 01:15:55,078 --> 01:15:57,950 - Ela correu fora do quarto... - Não é por isso que... 1086 01:15:58,040 --> 01:16:02,418 Ela voltou e seus olhos estavam vermelhos de chorar e eu soube por que. 1087 01:16:02,504 --> 01:16:07,709 Porque eu entendo todas as Amys do mundo. - Mas eu sei por que ela estava chorando. 1088 01:16:07,799 --> 01:16:10,090 Era porque eu estava casando. 1089 01:16:10,179 --> 01:16:13,262 - Amy e eu sempre muito chegadas... - Certo, certo. 1090 01:16:13,347 --> 01:16:15,340 Barney, eu não acredito em você. 1091 01:16:15,432 --> 01:16:19,381 - Você está tentando me assustar. - Olhe... Vá para casa, se case. 1092 01:16:19,476 --> 01:16:22,346 - As pessoas estão esperando. - Você está mentindo! 1093 01:16:32,155 --> 01:16:34,362 Certo. 1094 01:16:34,449 --> 01:16:36,489 Esta é uma palavra tão boa quanto qualquer uma. 1095 01:16:37,621 --> 01:16:41,748 Agora, por que você não vai, tenho um compromisso de negócios importante. 1096 01:16:52,090 --> 01:16:54,130 Vá para casa. 1097 01:17:18,071 --> 01:17:21,322 Amy? Amy? 1098 01:17:21,409 --> 01:17:23,447 Aqui. 1099 01:17:24,454 --> 01:17:26,860 Oh. Faça-me um favor, sim? 1100 01:17:27,997 --> 01:17:29,704 Obrigado. 1101 01:17:29,791 --> 01:17:32,280 Eu faria se eu pudesse, mas eu não posso. 1102 01:17:32,376 --> 01:17:35,164 Meus dedos são como geléia. Sinta-os. 1103 01:17:36,380 --> 01:17:38,872 - Oh, eles estão frios. - Sim. 1104 01:17:38,967 --> 01:17:41,005 Assim como as suas. 1105 01:17:42,469 --> 01:17:46,301 Sabe, alguns sujeitos podem dar laços, alguns sujeitos não podem. 1106 01:17:46,391 --> 01:17:48,717 Eu não consigo amarrar qualquer coisa. 1107 01:17:48,811 --> 01:17:51,218 Eu sei. 1108 01:17:52,481 --> 01:17:55,149 - Eh, vamos. - Agora só fique quieto. 1109 01:17:59,611 --> 01:18:01,899 Ei, isso é um roubo de alguma coisa. 1110 01:18:01,988 --> 01:18:04,692 Se for isto está bom. 1111 01:18:04,781 --> 01:18:06,737 Calma, segure isto, calma. 1112 01:18:06,823 --> 01:18:10,441 - Deixe-me algum ar para dizer "sim". - Eu sinto muito. 1113 01:18:22,923 --> 01:18:26,375 - Aí, eu penso que eu acertei. - Obrigado. 1114 01:18:26,468 --> 01:18:29,635 - Que tal? Alguma etiqueta de preço aparecendo? - Uh-uh. 1115 01:18:29,722 --> 01:18:33,505 Calça comprida listada. Simbólica, eh? 1116 01:18:33,600 --> 01:18:36,386 - Como eu estou? - Você parece muito bem. 1117 01:18:37,519 --> 01:18:39,346 Obrigado. 1118 01:18:40,855 --> 01:18:44,521 Você é meu amor. Eu verei você. 1119 01:18:45,902 --> 01:18:47,942 Eu verei você. 1120 01:19:20,100 --> 01:19:22,387 Entendo coisas como esta... 1121 01:19:22,476 --> 01:19:25,262 Perdoe-me, Reverendo. Que hora tem você? 1122 01:19:25,352 --> 01:19:28,141 - 3:12. - Eu tenho 3:08. 1123 01:19:28,232 --> 01:19:30,558 - Gregory, que hora tem você? - Huh? 1124 01:19:30,651 --> 01:19:33,355 Oh... 3:15. 1125 01:19:34,486 --> 01:19:36,694 - Com licença. - Sim. 1126 01:19:36,783 --> 01:19:38,654 Perdoe-me. 1127 01:19:38,740 --> 01:19:42,905 - Nós vamos ter sorvete? - Certo, sempre têm isto nos casamentos. 1128 01:19:42,995 --> 01:19:46,162 - Você tem ido em muitos casamentos? - Centenas. 1129 01:19:46,248 --> 01:19:49,746 - O que acha que aconteceu? - Ela provavelmente está vindo. 1130 01:19:49,834 --> 01:19:53,084 Toda moça fica nervosa no casamento. Eu não dei um passeio? 1131 01:19:53,170 --> 01:19:55,212 Mas Laurie... que possessa? 1132 01:19:55,299 --> 01:19:58,835 - Levará 15 minutos para vestir. - Eu sei, eu sei. 1133 01:19:58,928 --> 01:20:01,596 - Pop, que hora você disse que era? - Er... 1134 01:20:01,679 --> 01:20:03,719 Eu disse a você. 3:15, Bob. 1135 01:20:04,851 --> 01:20:10,224 - Eu me pergunto o que o relógio da cozinha diz. - Diz para parar de agir como um idiota pomposo. 1136 01:20:10,313 --> 01:20:12,353 Eu sinto muito. 1137 01:20:13,149 --> 01:20:16,067 Digo para parar a champanha agora mesmo. 1138 01:20:16,153 --> 01:20:19,650 Meu primeiro dia do casamento, Poderia usar algum tônus muscular. 1139 01:20:19,739 --> 01:20:22,572 Agora provavelmente é a Laurie. 1140 01:20:22,656 --> 01:20:25,195 Não se preocupe, Amy, eu abro. 1141 01:20:25,284 --> 01:20:29,067 - Assine aqui. - Aha, a grana que estávamos esperando. 1142 01:20:29,162 --> 01:20:31,153 Companhia de Aplicação de Humperdinck. 1143 01:20:31,246 --> 01:20:34,246 "Você não pode ficar casado Sem um congelador. 1144 01:20:34,331 --> 01:20:37,620 - "Nossa venda começa segunda. Facilitamos." - Sim. 1145 01:20:37,710 --> 01:20:40,712 - É para você, Amy. - Para mim? 1146 01:20:44,426 --> 01:20:47,000 - É de Laurie! - Laurie? 1147 01:20:47,095 --> 01:20:49,929 - Algo está errado? - O que aconteceu? 1148 01:20:50,016 --> 01:20:52,174 - Pop... - O que é isto? 1149 01:20:54,269 --> 01:20:56,309 Amy, o que é isto? 1150 01:20:56,396 --> 01:20:59,847 Ela está casada! Barney Sloan. 1151 01:21:04,196 --> 01:21:08,239 "Dê uma notícia para Alex. Faça ele entender que isto é melhor. 1152 01:21:08,324 --> 01:21:12,190 "Eu descobri na hora certa para evitar cometer um engano terrível. 1153 01:21:12,285 --> 01:21:17,445 "Barney estaremos casados no momento que este alcança você. Alex entenderá..." 1154 01:21:21,002 --> 01:21:23,042 Desculpe, filho. 1155 01:21:31,344 --> 01:21:33,421 O que nós vamos fazer? 1156 01:21:35,431 --> 01:21:37,505 Pop? 1157 01:21:39,226 --> 01:21:42,640 Bem, não fique aí parado, faça algo. 1158 01:21:42,729 --> 01:21:45,301 Eu não posso sair e enfrentar todas aquelas pessoas. 1159 01:21:46,191 --> 01:21:48,812 Alguém tem que dizer a eles. 1160 01:21:48,902 --> 01:21:50,941 Eu cuidarei disto. 1161 01:22:05,625 --> 01:22:10,037 Sinto muito, Reverendo Johnson, mas a família quis que eu falasse por eles, 1162 01:22:10,129 --> 01:22:12,832 para você e para seus amigos. 1163 01:22:25,477 --> 01:22:30,304 "Dê a notícia para o Alex. Faça ele entender que isto é o melhor. 1164 01:22:31,442 --> 01:22:33,897 "Eu descobri na hora certa..." 1165 01:23:02,302 --> 01:23:04,673 Este silêncio machuca meus ouvidos. 1166 01:23:04,762 --> 01:23:07,846 Eu só tenho uma em minha orquestra agora, Jess. 1167 01:23:07,932 --> 01:23:11,100 Você logo terá a família inteira em casa pelo Natal. 1168 01:23:11,186 --> 01:23:13,676 Eu estou só escrevendo piadas para Laurie sobre isto. 1169 01:23:13,770 --> 01:23:16,225 Bem, vamos tocar isto a partir do topo, Amy. 1170 01:23:16,315 --> 01:23:20,690 Mas toque alto, viu? Tudo que eu peço é um pouco de barulho. 1171 01:24:08,528 --> 01:24:12,776 Acho que não há razão para perguntar como ele está vindo, existe? 1172 01:24:13,909 --> 01:24:16,281 Não, não muito. 1173 01:24:19,288 --> 01:24:22,539 - É a minha vez agora. - O que significa isso? 1174 01:24:22,626 --> 01:24:24,664 Eu preciso de seu consolo. 1175 01:24:25,797 --> 01:24:28,368 Eu queimei a comida. 1176 01:24:29,965 --> 01:24:33,248 Você não pode salvar nada disto? Faça uma sopa vegetal? 1177 01:24:33,342 --> 01:24:35,882 Os legumes... desapareceram. 1178 01:24:37,180 --> 01:24:41,177 Não importa. Conseguiremos uma comida decente em seu pai no Natal. 1179 01:24:41,266 --> 01:24:43,674 Eu acho que é por isso que eu queimei o guisado. 1180 01:24:43,769 --> 01:24:46,935 Eu estava lendo a carta da Tia Jessie de novo. 1181 01:24:47,021 --> 01:24:49,063 Melhora cada vez mais. 1182 01:24:51,235 --> 01:24:53,275 Sim. 1183 01:24:57,781 --> 01:24:59,820 Vamos, eu caminharei com você ao trabalho. 1184 01:24:59,908 --> 01:25:04,037 - Nós comeremos no Joe novamente. - Certo. Espaguete frio e cerveja morna. 1185 01:25:05,164 --> 01:25:07,950 Às vezes é cerveja morna e espaguete frio. 1186 01:25:08,040 --> 01:25:12,700 - Ele é instável, isto é tudo. - Mas a música é excelente. 1187 01:25:12,794 --> 01:25:16,079 Oh, isto está rasgado. Tire fora que eu consertarei. 1188 01:25:16,171 --> 01:25:21,334 Há um cara chamado Sloan tocando piano lá. Já ouviu falar dele? 1189 01:25:21,428 --> 01:25:23,670 Sim, eu ouvi falar dele. 1190 01:25:24,848 --> 01:25:26,888 Ele é razoável. 1191 01:25:28,226 --> 01:25:30,264 O que é isto? 1192 01:25:31,397 --> 01:25:33,472 Já foi para a América do Sul? 1193 01:25:34,732 --> 01:25:36,689 Não. 1194 01:25:36,775 --> 01:25:38,851 Bem, nós quase chegamos lá. 1195 01:25:40,112 --> 01:25:42,780 - Quando? - Ontem. 1196 01:25:43,905 --> 01:25:47,441 - Você não me disse. - Eu sei. 1197 01:25:48,577 --> 01:25:53,158 Foi uma boa idéia. Alguns dos caras iam colocar uma combinação em conjunto 1198 01:25:53,251 --> 01:25:55,788 E baixar lá. Algum lugar, qualquer lugar. 1199 01:25:55,878 --> 01:25:57,917 O que aconteceu? 1200 01:25:58,004 --> 01:26:01,338 Toma dinheiro, doçura, tudo toma dinheiro. 1201 01:26:01,425 --> 01:26:04,543 300 dólares, só ida, para dois. 1202 01:26:10,014 --> 01:26:13,016 Nos velhos tempos poderia ter ido, não é? 1203 01:26:13,101 --> 01:26:15,722 O que você está dizendo? 1204 01:26:15,811 --> 01:26:18,430 Dois não fica tão barato quanto um. 1205 01:26:19,564 --> 01:26:22,350 Esqueça isto, eu tenho uma idéia. 1206 01:26:22,440 --> 01:26:25,275 - Por que a América do Sul, Barney? - Esqueça isto! 1207 01:26:25,359 --> 01:26:28,316 Eles foram, eles conseguiram um tocador de piano. 1208 01:26:28,406 --> 01:26:32,187 Além disto é verão lá agora. É quente e é verde. 1209 01:26:32,283 --> 01:26:34,111 Eles têm tempestades tropicais. 1210 01:26:37,664 --> 01:26:42,126 Talvez só queira dar um disparo de um relâmpago da America do Sul em mim. 1211 01:26:42,211 --> 01:26:45,128 - É justo. - Por favor, não novamente. 1212 01:26:45,213 --> 01:26:48,167 Oh, onde está seu senso de humor? 1213 01:26:48,258 --> 01:26:50,296 Eu sinto muito, doçura. 1214 01:26:51,427 --> 01:26:53,464 Eu estava só brincando. 1215 01:26:56,764 --> 01:26:59,435 Isto para a América do Sul. 1216 01:27:00,560 --> 01:27:02,968 Você não me perguntou qual é minha idéia. 1217 01:27:07,607 --> 01:27:09,650 - Laurie? - Hum? 1218 01:27:09,737 --> 01:27:14,776 Sabe como eles dizem isto nas canções, não é? "Você nunca saberá quanto"? 1219 01:27:15,908 --> 01:27:18,576 Como está depois de todos estes meses? 1220 01:27:19,703 --> 01:27:21,778 Você sabe quanto. 1221 01:27:22,912 --> 01:27:25,404 Louco, temperamento confuso. 1222 01:27:26,792 --> 01:27:30,041 - Também, são só quatro meses. - Cinco. 1223 01:27:30,128 --> 01:27:32,165 E você ainda me ama? 1224 01:27:34,632 --> 01:27:37,086 Isto é bom. 1225 01:27:37,177 --> 01:27:41,010 Eu não sei, porém, talvez você é que é louca. 1226 01:27:43,182 --> 01:27:45,967 - Você disse que você teve uma idéia. - Sim. 1227 01:27:46,059 --> 01:27:49,427 Estava pensando que nós devíamos aproveitar um pouco hoje à noite. 1228 01:27:49,521 --> 01:27:53,899 - Sair para um jantar diferente, chinês talvez. - Soa muito bom. 1229 01:27:53,984 --> 01:27:56,688 - O que somos nós...? - Tenho que saber também. 1230 01:27:56,777 --> 01:27:58,817 Quanto nós pagamos pelo piano? 1231 01:27:59,946 --> 01:28:01,572 - Oh... - Quanto? 1232 01:28:01,657 --> 01:28:05,191 - Você sabe como eu sei que foi $100. - Bom. 1233 01:28:05,286 --> 01:28:10,328 Bom, podemos vendê-lo de volta ao cara por 75, ele pode tornar-se $25. 1234 01:28:10,417 --> 01:28:14,709 Eu passarei fome primeiro. Você vai terminar aquela canção e neste piano. 1235 01:28:14,794 --> 01:28:16,833 E mais um milhão de além dessa. 1236 01:28:16,922 --> 01:28:20,755 Eu provei algo, eu terminei três canções, e neste piano. 1237 01:28:20,843 --> 01:28:24,213 - Sim, e duas foram publicadas. - E as duas morreram. 1238 01:28:25,346 --> 01:28:27,506 Eu não sou nenhum Alex Burke. 1239 01:28:27,599 --> 01:28:30,967 Não, você tem mais talento que Alex. 1240 01:28:31,059 --> 01:28:33,633 - Tenho? - Sim, você tem. 1241 01:28:33,730 --> 01:28:37,428 Então como é que ele come, enquanto trabalha? Precisamos comer dinheiro. 1242 01:28:37,523 --> 01:28:39,894 - Buscaremos isto também. - Como? 1243 01:28:39,984 --> 01:28:42,140 Eu não sei como mas buscaremos isto. 1244 01:28:42,234 --> 01:28:47,360 Bem, se não podemos empenhar o piano, há alguma coisa que você tem em mente? 1245 01:28:47,448 --> 01:28:49,405 Não, não existe nada mais. 1246 01:28:50,534 --> 01:28:52,444 Sim, existe. 1247 01:28:52,538 --> 01:28:56,319 - O que? - Isto. A pulseira. Sua pulseira. 1248 01:28:56,413 --> 01:28:58,740 Certo, por que não? 1249 01:28:58,834 --> 01:29:01,587 A menos que nunca esteve fora de seus planos. 1250 01:29:01,671 --> 01:29:06,214 Enquanto está em seu pulso "ele" vive com a gente. Talvez você queira isso. 1251 01:29:06,301 --> 01:29:08,375 Bem, empenhe isto! 1252 01:29:08,468 --> 01:29:13,212 Estou doente e cansado de ouvir sobre Alex Burke e seu sucesso. Livre-se disto. 1253 01:29:31,158 --> 01:29:33,280 A coisa mais engraçada que você já viu! 1254 01:29:33,368 --> 01:29:37,281 Depois do terceiro round, eu pedi a Maxy se ele queria triplicar sua aposta... 1255 01:29:37,370 --> 01:29:41,117 - você deveria ver seu rosto! - É um quarto para três 1256 01:29:41,206 --> 01:29:46,995 Não há ninguém no lugar exceto você e eu 1257 01:29:49,420 --> 01:29:52,455 Então defina, Joe 1258 01:29:52,548 --> 01:29:58,634 tenho pequena história que devia saber 1259 01:30:01,974 --> 01:30:05,224 Estamos bebendo, meu amigo 1260 01:30:05,312 --> 01:30:10,435 Para o fim de um breve episódio 1261 01:30:12,987 --> 01:30:17,398 Então tomo um para meu bebê 1262 01:30:18,532 --> 01:30:23,110 E mais um para a estrada 1263 01:30:26,248 --> 01:30:30,495 Eu comecei a rotina 1264 01:30:30,586 --> 01:30:36,172 Ponho outro níquel na máquina 1265 01:30:39,509 --> 01:30:43,010 eu estou me sentindo tão mal 1266 01:30:43,097 --> 01:30:50,805 Faça a música fácil e triste 1267 01:30:51,936 --> 01:30:55,437 Podia te dizer muito 1268 01:30:55,523 --> 01:31:02,273 Mas você precisa ser fiel ao seu código 1269 01:31:03,405 --> 01:31:07,401 Tomo um para meu bebê 1270 01:31:08,535 --> 01:31:14,324 E mais um para a estrada 1271 01:31:17,544 --> 01:31:22,919 Você nunca saberia mas, amigo, Eu sou uma espécie de poeta 1272 01:31:23,008 --> 01:31:28,879 E tenho muitas coisas para dizer 1273 01:31:30,013 --> 01:31:33,048 E quando eu estou triste 1274 01:31:33,140 --> 01:31:36,427 Você simplesmente precisa me ouvir 1275 01:31:37,561 --> 01:31:42,519 Até todos falarem longe 1276 01:31:44,278 --> 01:31:48,487 Bem, isto é como vai 1277 01:31:49,323 --> 01:31:51,910 - E Joe eu sei que está... 1278 01:31:51,911 --> 01:31:54,365 - Boa noite senhora Sloan. - Mesa lá embaixo. 1279 01:31:54,366 --> 01:31:55,988 - ... ansioso para fechar.... 1280 01:31:58,957 --> 01:32:01,911 Muito obrigado pelo elogio 1281 01:32:02,002 --> 01:32:09,461 eu espero que não se importe de dobrar sua asa 1282 01:32:11,175 --> 01:32:17,792 Mas esta lanterna que achei Deve ser afogada 1283 01:32:17,888 --> 01:32:21,591 Ou logo pode explodir 1284 01:32:22,728 --> 01:32:27,685 Bebo um para meu bebê 1285 01:32:28,817 --> 01:32:32,946 E mais um para o estrada 1286 01:32:33,905 --> 01:32:37,192 A longa 1287 01:32:38,451 --> 01:32:45,116 Aquela longa estrada. 1288 01:33:07,019 --> 01:33:11,181 - Legal você nos pegar, Ernie. - Ordens. Ordens da Amy. 1289 01:33:11,272 --> 01:33:17,025 - Amy ainda te manda por toda parte, Ern? - E ela ficará pior depois de nos casar. 1290 01:33:17,110 --> 01:33:20,359 - Você e Amy? - Pode apostar. Logo também. 1291 01:33:28,036 --> 01:33:30,789 Vamos. 1292 01:33:30,873 --> 01:33:33,742 Mantenha-se perto, querida, vou precisar de você. 1293 01:33:33,835 --> 01:33:35,957 Laurie... 1294 01:33:37,086 --> 01:33:39,412 Eu quase esqueci isto. 1295 01:33:41,299 --> 01:33:44,420 Não me pergunte como consegui isto. Poderia ficar envergonhado. 1296 01:33:45,971 --> 01:33:48,129 Sim? Laurie! 1297 01:33:48,223 --> 01:33:51,507 Querida, bom ver você. 1298 01:33:51,601 --> 01:33:55,217 Oi, Barney, eu estou muito contente que você pode vir. 1299 01:33:56,648 --> 01:33:58,935 Tia Jessie! 1300 01:33:59,024 --> 01:34:02,559 Oh, você parece tão maravilhosa. Não é, Barney? 1301 01:34:02,652 --> 01:34:05,736 - Oi, Barney. Feliz Natal. - Feliz Natal. 1302 01:34:05,821 --> 01:34:09,985 - Entre, você deve estar congelado. - Eh, Laurie, estou esperando por um abraço! 1303 01:34:10,075 --> 01:34:12,115 Feliz Natal, amado! 1304 01:34:13,245 --> 01:34:17,458 - Oh, a árvore está bonita. - Você realmente gosta? Estou tão contente. 1305 01:34:17,542 --> 01:34:21,870 - Como você fez isto sem mim? - Foi meio difícil, mas conseguimos. 1306 01:34:21,962 --> 01:34:24,667 Querida, é tão bom para ver você. 1307 01:34:24,757 --> 01:34:26,796 Numero Nove! 1308 01:34:28,384 --> 01:34:32,547 Ah, bom menino. Você é um cãozinho tão doce, eu senti muito sua falta. 1309 01:34:32,637 --> 01:34:37,213 - Eh, você está engordando. Não é? - Ele está comendo direitinho. 1310 01:34:37,307 --> 01:34:39,515 Oh, eu amo você. 1311 01:34:46,525 --> 01:34:48,565 Olá, Tuttle. 1312 01:34:49,695 --> 01:34:51,816 Olá, Burke. 1313 01:34:51,904 --> 01:34:57,196 - Alex, venha e junte-se a festa. - Pare de agir como um grande compositor. 1314 01:34:57,286 --> 01:35:02,788 - Como ficou desde o show, Pop? - Usa os cheques de direito autoral na lapela! 1315 01:35:02,873 --> 01:35:07,204 Eu não recolhi um centavo! Nós ainda estamos na Filadélfia. 1316 01:35:07,295 --> 01:35:11,377 - Sabe, arte, o teatro. - Ele é um grande sucesso, Laurie. 1317 01:35:11,467 --> 01:35:15,842 - Precisamos fazer isto em Nova Iorque. - E todos aqueles críticos. 1318 01:35:15,928 --> 01:35:18,797 Não diga isto! Eles o amarão. 1319 01:35:23,561 --> 01:35:25,932 Feliz Natal, Barney. 1320 01:35:26,020 --> 01:35:29,851 O mesmo para você. Parabéns, eu li suas notas no Philly. 1321 01:35:29,941 --> 01:35:34,982 - Sua orquestração ajudou muito. - Ajudou cobrir o que ele roubou! 1322 01:35:35,070 --> 01:35:38,984 Você se sentirá melhor depois jantar. Oh, há uma ave no forno. 1323 01:35:39,073 --> 01:35:42,156 É isto aí, Tia Jessie, seja prática! 1324 01:35:42,242 --> 01:35:45,325 Espere um minuto, Amy. Por que desperdiçar um bom agarro? 1325 01:35:45,410 --> 01:35:48,746 Isto aí, Ernie! Suba para o ar! 1326 01:35:49,875 --> 01:35:52,163 Vá homem, vá. Isso me deu uma idéia. 1327 01:35:52,251 --> 01:35:54,207 Vamos, amada. 1328 01:35:56,505 --> 01:36:00,718 - Oh, vamos, Fran. - Pop? Eu esperei muito tempo por isto. 1329 01:36:00,803 --> 01:36:02,629 Mova acima. 1330 01:36:03,764 --> 01:36:06,929 - Oh! - Tuttle, o amante latino. 1331 01:36:08,809 --> 01:36:10,967 - Jantar! - Aah. 1332 01:36:11,060 --> 01:36:15,104 Segure isto, segure isto. Nós não precisamos de agarro, não é? 1333 01:36:15,188 --> 01:36:18,145 - Não. - OK, ombros atrás, queixo para cima. 1334 01:36:18,235 --> 01:36:20,440 - Pronto? - Sim. 1335 01:36:21,530 --> 01:36:25,477 - Bem, obrigado. Vamos jantar. - Oh, peru! 1336 01:36:36,876 --> 01:36:39,911 - Esta é a balada do segundo ato. - Que bom jantar... 1337 01:36:40,004 --> 01:36:42,625 - Shhh! - Oh, desculpe, Alex, mas estava bom. 1338 01:36:42,715 --> 01:36:45,585 Você está certo, estava. Você cantaria, Laurie? 1339 01:36:45,676 --> 01:36:47,752 - Certo. - Eu quero gravar, 1340 01:36:47,844 --> 01:36:50,797 Antes dos críticos nos despedaçarem... eu gosto disto. 1341 01:36:53,349 --> 01:36:55,423 - Ok? - Ok. 1342 01:37:01,273 --> 01:37:04,476 Então, o que, está chovendo 1343 01:37:04,568 --> 01:37:07,485 não vai ajudar reclamando 1344 01:37:07,569 --> 01:37:13,989 As regras fundamentais da natureza ainda se aplicam 1345 01:37:14,078 --> 01:37:18,738 Olhe para o céu 1346 01:37:20,333 --> 01:37:25,406 Há uma lua crescente 1347 01:37:26,544 --> 01:37:33,165 Para cada estrela cadente 1348 01:37:34,636 --> 01:37:37,758 Não faz nenhuma diferença 1349 01:37:37,849 --> 01:37:46,805 Quão triste ou azul você está 1350 01:37:47,942 --> 01:37:53,776 nunca se sabe sobre o amanhã 1351 01:37:54,654 --> 01:37:59,566 Só o que outro dia pode trazer 1352 01:38:00,700 --> 01:38:07,413 Um momento em seu coração é inverno 1353 01:38:07,498 --> 01:38:15,506 Vem uma rosa e de repente é primavera 1354 01:38:16,632 --> 01:38:22,835 haverá momentos de tristeza 1355 01:38:22,929 --> 01:38:29,680 haverá momentos de alegria 1356 01:38:30,812 --> 01:38:35,473 E um futuro brilhante 1357 01:38:35,565 --> 01:38:41,487 Para cada menina e menino 1358 01:38:42,615 --> 01:38:49,447 Quem sabe a felicidade está esperando 1359 01:38:49,537 --> 01:38:57,202 Só um beijo da distância onde você está 1360 01:38:58,338 --> 01:39:05,503 existe uma lua crescente 1361 01:39:06,637 --> 01:39:19,686 Para cada estrela cadente 1362 01:39:21,650 --> 01:39:24,901 - Maravilhoso, Alex! - Ótima peça. 1363 01:39:26,279 --> 01:39:30,113 - Toque novamente! - Eu gostaria, mas eu ia perder meu trem 1364 01:39:30,201 --> 01:39:33,867 - Oh, isto é uma vergonha. - Tive sorte de sair na Véspera de Natal... 1365 01:39:33,955 --> 01:39:36,326 mas os atores estão trabalhando. Tia Jessie. 1366 01:39:36,414 --> 01:39:40,246 - Tem show hoje à noite? -E amanhã. Não vamos conseguir audiência 1367 01:39:40,335 --> 01:39:42,908 Em Filadélfia, Qualquer coisa pode acontecer. 1368 01:39:43,003 --> 01:39:44,746 - Eu pegarei seu casaco. - Obrigado. 1369 01:39:44,837 --> 01:39:47,757 - Ernie, pegue a bolsa do Alex. - Sim, passo para ele, agora. 1370 01:39:47,841 --> 01:39:50,545 Eu ouvi falar de maridos repreendidos, mas noivos? 1371 01:39:50,635 --> 01:39:53,921 Você não pode perder seu trem? 1372 01:39:54,013 --> 01:39:58,758 Ninguém vai acreditar que é compositor de verdade se aparecer em todos os ensaios. 1373 01:39:58,851 --> 01:40:03,596 - Posso ajudá-lo se eu gosto de boa música? - Boa música? Vamos mandá-lo embora feliz. 1374 01:40:06,068 --> 01:40:08,523 - Obrigado. - Eu penso que isto é seu. 1375 01:40:08,611 --> 01:40:12,654 Se ele não ajustar, é meu. 1376 01:40:12,739 --> 01:40:16,154 Quem disse "longe da vista, fora da mente" era um mentiroso. 1377 01:40:18,828 --> 01:40:22,327 Alex, eu não tive oportunidade de conversar com você a noite toda. 1378 01:40:22,414 --> 01:40:27,205 - Existe algo que eu gostaria de explicar. - Você não tem que explicar nada. 1379 01:40:27,293 --> 01:40:30,246 Tudo que eu quero saber é... você está feliz, Laurie? 1380 01:40:31,547 --> 01:40:33,456 Eu o amo muito. 1381 01:40:34,632 --> 01:40:37,206 Você ainda não me respondeu. 1382 01:40:38,804 --> 01:40:41,887 Alex, coloquei algo em seu bolso. 1383 01:40:56,277 --> 01:40:58,853 Acho que responde minha pergunta. 1384 01:41:21,343 --> 01:41:24,842 Você sabe algo? O casamento certamente combina com você. 1385 01:41:24,928 --> 01:41:27,300 Para uma esposa você está terrivelmente bonita. 1386 01:41:28,225 --> 01:41:31,010 - Para mãe sou terrivelmente bonita. - Mãe? 1387 01:41:31,100 --> 01:41:33,425 - Eu vou ter um bebê, Alex. - Não! 1388 01:41:33,520 --> 01:41:35,925 - Sim. - Oh, isto é uma notícia maravilhosa. 1389 01:41:37,064 --> 01:41:39,388 Eu estou contente. Por você. 1390 01:41:40,902 --> 01:41:43,607 Foi uma luta dura, mas perdemos. 1391 01:41:43,696 --> 01:41:47,030 Eu poderia adicionar, fomos roubados. 1392 01:41:47,117 --> 01:41:51,613 - Melhor eu felicitar Barney. - Oh, não. Não, não faça. Ele não sabe ainda. 1393 01:41:51,705 --> 01:41:54,243 - O que? - Eu descobri eu mesma ontem. 1394 01:41:54,333 --> 01:41:59,289 Estou guardando o anúncio para meia-noite. É meu presente de Natal ele. 1395 01:41:59,378 --> 01:42:02,960 - É melhor que abotoaduras, não acha? - Sim. 1396 01:42:03,047 --> 01:42:08,043 Eu não sei o que Barney vai lhe dar de volta, mas nunca igualará. 1397 01:42:08,137 --> 01:42:10,175 Ou você. 1398 01:42:13,391 --> 01:42:15,217 Bem... 1399 01:42:15,308 --> 01:42:17,348 Eu acho melhor se apressar, hein? 1400 01:42:17,436 --> 01:42:20,222 Sim, eu acho que seria melhor. 1401 01:42:21,355 --> 01:42:23,267 Adeus, Burke. 1402 01:42:23,360 --> 01:42:25,482 Adeus... Sloan. 1403 01:42:25,570 --> 01:42:28,901 - Bem, na hora certa. - Tudo pronto para ir, Alex? 1404 01:42:28,988 --> 01:42:32,522 - Sim. - O levarei até a estação. Sem dificuldade. 1405 01:42:32,616 --> 01:42:36,068 Me deixaria na farmácia para comprar uns cigarros? 1406 01:42:36,162 --> 01:42:38,320 Bem, Jessie, aqui vamos novamente. 1407 01:42:41,665 --> 01:42:45,875 Eu posso levar Alex para a estação? Algumas coisas particulares que precisamos discutir. 1408 01:42:45,959 --> 01:42:50,255 Deixa comigo. Trarei seus cigarros e alguns charutos para mim mesmo. 1409 01:42:50,340 --> 01:42:53,377 - Você pode me pegar no caminho de volta. - Adeus! 1410 01:42:53,469 --> 01:42:55,924 Vamos, nós não temos muito tempo. 1411 01:42:56,012 --> 01:42:58,846 - Adeus, Alex! - Adeus! 1412 01:42:58,930 --> 01:43:00,971 - Entre, Alex. - Vamos. 1413 01:43:18,450 --> 01:43:22,113 Eu pedi a Bob para me deixar levá-lo a estação porque eu... 1414 01:43:22,203 --> 01:43:24,907 Queria pedir desculpas por bagunçar as coisas 1415 01:43:24,997 --> 01:43:29,660 - É história antiga. Esqueça. - Acertar as coisas. Esta é minha pressa. 1416 01:43:29,753 --> 01:43:34,498 Uma graça salvadora embora sempre fique no fundo da pilha. 1417 01:43:34,590 --> 01:43:37,082 Como vão as coisas para você? 1418 01:43:37,175 --> 01:43:39,749 - Não muito ruim. - Trabalhando? 1419 01:43:39,845 --> 01:43:41,883 Sim, aqui e lá. 1420 01:43:41,971 --> 01:43:45,588 - Tudo está certo, então. - Por que não? 1421 01:43:45,681 --> 01:43:47,510 Oh, eu encontrei-me com Jake na semana passada... 1422 01:43:47,602 --> 01:43:51,549 Ele estava a caminho da América do Sul e chegamos a conversar sobre você. 1423 01:43:51,645 --> 01:43:54,600 - Ele disse... - Jake é mais mentiroso que eu. 1424 01:43:55,731 --> 01:43:59,147 - Faça-me um favor, Barney? - Ha. Quanto você precisa? 1425 01:43:59,234 --> 01:44:02,983 Tive sorte ultimamente. Deixe te emprestar algum... ajuda a superar a dificuldade. 1426 01:44:04,115 --> 01:44:09,238 Se você já está cansado de ser um cara legal, Alex... me chatearia duro. 1427 01:44:09,328 --> 01:44:12,244 - Não, eu não posso suportar isso, Alex. - Por que não? 1428 01:44:12,330 --> 01:44:16,164 Quem sabe? Talvez porque eu seja um novo homem. 1429 01:44:16,253 --> 01:44:20,001 Ou então diriam. O velho Barney teria pegado isto. 1430 01:44:20,090 --> 01:44:22,414 O velho Barney não era nenhuma droga. 1431 01:44:36,020 --> 01:44:38,261 - Porter? - Sim, senhor? 1432 01:44:43,529 --> 01:44:46,647 Obrigado pela carona, Barney. E Feliz Natal. 1433 01:44:46,740 --> 01:44:49,941 - Embarquem! - Oh, Barney... 1434 01:44:51,784 --> 01:44:53,610 - Aqui. - Espere um minuto... 1435 01:44:53,702 --> 01:44:57,321 Para Laurie. Use de qualquer forma que você acha que vai fazê-la feliz. 1436 01:45:00,834 --> 01:45:02,493 Feliz Natal, Barney. 1437 01:45:10,007 --> 01:45:13,507 Sim. Feliz Natal. 1438 01:47:12,246 --> 01:47:14,653 Oh, eu penso que é maravilhoso, Amy. 1439 01:47:14,749 --> 01:47:17,119 - Você já marcou a data? - Não. 1440 01:47:17,207 --> 01:47:19,746 - Brevemente, eu espero. - Isto é bom. 1441 01:47:19,835 --> 01:47:23,583 Não é engraçado como tudo tem funcionado? Um ano curto. 1442 01:47:23,672 --> 01:47:25,496 Lembra do último Natal? 1443 01:47:25,589 --> 01:47:29,751 Você não era casada, Fran não era casada e Alex... 1444 01:47:29,843 --> 01:47:33,507 - Vá em frente. - Não se importa se eu falar sobre ele? 1445 01:47:33,597 --> 01:47:35,591 Claro que não. 1446 01:47:35,683 --> 01:47:38,601 Sabe, você não acreditará nisto, mas... 1447 01:47:39,727 --> 01:47:41,768 Eu pensei que eu era apaixonada por Alex. 1448 01:47:43,189 --> 01:47:46,193 - Realmente? - Bem, eu acho que todas nós ficamos. 1449 01:47:46,278 --> 01:47:49,941 Então chegou seu telegrama e todos desmoronamos. 1450 01:47:50,029 --> 01:47:54,821 Todo mundo exceto Ernie. Nunca vou esquecer a maneira como reagiu. 1451 01:47:54,909 --> 01:47:57,778 Ele estava tão tranquilo e digno. 1452 01:47:57,868 --> 01:48:00,029 Eu acho que foi quando tudo começou. 1453 01:48:01,165 --> 01:48:04,830 - Você e o encanador romântico? - Sim. 1454 01:48:04,919 --> 01:48:08,583 Sabe, Laurie, como é engraçado você pode estar ao redor de alguém... 1455 01:48:08,671 --> 01:48:10,996 e não saber o quanto eles querem te dizer. 1456 01:48:11,089 --> 01:48:12,919 Você e Barney por exemplo. 1457 01:48:13,011 --> 01:48:17,802 Você não poderia saber o quanto o amava quando se casou com ele. 1458 01:48:17,890 --> 01:48:20,047 Eu sei agora. 1459 01:48:20,140 --> 01:48:25,893 Amy, eu o amo tanto e ainda assim não posso realmente convencê-lo que o faça. 1460 01:48:25,979 --> 01:48:30,356 Mas você casou-se com ele. Isso não prova que você o ama? 1461 01:48:31,484 --> 01:48:35,942 Não. Ele pensa que é um fracasso e que ninguém o quer. 1462 01:48:37,071 --> 01:48:40,439 Ele fica no lado de fora, Amy. Eu não posso trazê-lo para perto. 1463 01:48:40,532 --> 01:48:43,984 Oh, querida. Tudo vai ficar certo. 1464 01:48:44,078 --> 01:48:47,328 Você só sabe que sim. Com o bebê e tudo? 1465 01:48:47,415 --> 01:48:51,495 Agora, podia imaginar Barney como pai? 1466 01:48:51,587 --> 01:48:55,037 - Não. - Tudo vai ser maravilhoso. 1467 01:48:55,132 --> 01:48:56,839 Eu espero. 1468 01:48:56,924 --> 01:49:00,672 Oh, não! 1469 01:49:00,760 --> 01:49:03,465 É Bob. Ele sofreu um acidente. 1470 01:49:03,554 --> 01:49:05,926 Fique quieta um minuto, por favor? 1471 01:49:07,057 --> 01:49:11,138 Hospital St. Joseph. Certo... Sim? 1472 01:49:12,270 --> 01:49:15,306 Eu levarei sua esposa comigo. 1473 01:49:15,398 --> 01:49:18,981 - Ele está muito machucado? - Sim, Fran, eu sinto muito. 1474 01:49:19,069 --> 01:49:22,853 - O carro está lá fora. - Amy, Laurie, peguem os casacos. 1475 01:49:22,951 --> 01:49:25,274 Pop. Oh, Pop. 1476 01:49:32,749 --> 01:49:34,907 Cubra-se, Jess. 1477 01:49:36,960 --> 01:49:39,665 Pobre Bob, eu... eu nunca o fiz feliz. 1478 01:49:40,798 --> 01:49:45,208 - Eu nem tentei. - Fran, você não deve dizer isto. 1479 01:49:45,301 --> 01:49:48,799 Ele tem sido sempre...tão gentil, tão generoso. 1480 01:49:49,928 --> 01:49:55,172 - Eu nunca mostrei qualquer apreciação. - Você pode fazê-lo ainda. Ele vai estar OK. 1481 01:49:55,268 --> 01:49:58,932 - Mas suponha que ele está... Suponha... - Franny, por favor. 1482 01:50:17,080 --> 01:50:19,619 Fran... 1483 01:50:21,501 --> 01:50:23,708 Não é Bob. 1484 01:50:25,713 --> 01:50:27,541 Laurie... 1485 01:50:27,632 --> 01:50:29,423 É Barney. 1486 01:50:29,508 --> 01:50:31,714 Ele estava dirigindo o carro de Bob. 1487 01:50:39,934 --> 01:50:43,717 Barney... Barney. 1488 01:50:47,608 --> 01:50:50,811 - Laurie... - Sim, querido? 1489 01:50:53,862 --> 01:50:57,195 Eles nem me deixaram sair em grande estilo. 1490 01:51:03,413 --> 01:51:06,119 Você tem um cigarro? 1491 01:51:07,251 --> 01:51:08,662 Sim. 1492 01:51:13,132 --> 01:51:15,374 Você vai ficar bom. 1493 01:51:18,511 --> 01:51:21,180 Só raio pode te pegar. 1494 01:51:21,263 --> 01:51:24,013 Você me deu sua palavra, lembra? 1495 01:51:24,097 --> 01:51:27,052 O raio pode ser fabricado, sabe. 1496 01:51:33,900 --> 01:51:38,311 - Ele precisa de descanso agora. - Doutor, ele vai ficar bem? 1497 01:51:41,698 --> 01:51:45,034 - Vai? - Por favor, Sra. Sloan... 1498 01:51:45,828 --> 01:51:48,118 Não! 1499 01:51:48,207 --> 01:51:50,957 Barney, eu não deixarei você partir. 1500 01:51:52,083 --> 01:51:54,123 Você não pode. 1501 01:51:57,004 --> 01:52:00,504 Querido, eu te amo tanto e eu preciso de você. 1502 01:52:02,510 --> 01:52:05,296 Por favor... 1503 01:52:05,386 --> 01:52:07,876 Nós precisamos de você. 1504 01:52:09,014 --> 01:52:12,134 Barney... Barney... 1505 01:52:14,603 --> 01:52:16,597 Nós vamos ter um bebê. 1506 01:52:18,357 --> 01:52:21,191 Barney, você pode me ouvir? 1507 01:52:21,276 --> 01:52:23,353 Eu vou ter um bebê. 1508 01:52:25,531 --> 01:52:29,658 Barney... Barney, eu não deixarei você desistir. 1509 01:52:33,621 --> 01:52:35,659 Barney! 1510 01:53:46,895 --> 01:53:48,768 Olhe! 1511 01:53:49,900 --> 01:53:51,974 Feliz páscoa, Raio. 1512 01:53:53,109 --> 01:53:56,394 Meu amor 1513 01:53:56,488 --> 01:54:01,945 É sempre você, meu amor 1514 01:54:03,453 --> 01:54:11,828 Agora e para sempre você, meu amor 1515 01:54:12,960 --> 01:54:19,923 Você caminhou em meu mundo solitário 1516 01:54:21,052 --> 01:54:29,473 Que a paz de espírito do seu sorriso aberto 1517 01:54:29,559 --> 01:54:40,437 Sim, e por causa de você, meu amor 1518 01:54:40,528 --> 01:54:48,867 Meus sonhos se realizaram, meu amor 1519 01:54:49,994 --> 01:54:53,493 Em meu coração incerto 1520 01:54:54,622 --> 01:55:00,745 eu estou só certo de 1521 01:55:00,838 --> 01:55:06,757 quanto eu te amo 1522 01:55:08,305 --> 01:55:12,930 Meu amor 1523 01:55:16,687 --> 01:55:19,437 Agora tem pé e cabeça O que você acha? 1524 01:55:19,523 --> 01:55:21,812 É tão maravilhosa. 1525 01:55:22,733 --> 01:55:25,021 Venha e junte-se a família. 1526 01:55:28,781 --> 01:55:36,360 Sim, e por causa de você, meu amor 1527 01:55:37,494 --> 01:55:46,203 Meus sonhos realizaram-se, meu amor 1528 01:55:47,337 --> 01:55:52,045 Em meu coração incerto 1529 01:55:52,135 --> 01:55:58,089 eu estou só certo de 1530 01:55:58,183 --> 01:56:05,429 quanto eu amo você 1531 01:56:06,564 --> 01:56:13,895 Meu amor 1532 01:56:15,448 --> 01:56:19,991 - Isso é o que eu chamo de tocante, realmente. - Estou totalmente apaixonado por minha esposa. 1533 01:56:20,076 --> 01:56:22,364 É gracioso. 1534 01:56:22,453 --> 01:56:25,905 - Eu sou tão feliz. - Raio, felicite seu papai. 1535 01:56:27,919 --> 01:56:30,159 - Lá vai você. - Venha aqui. 1536 01:56:30,254 --> 01:56:35,080 Contos de fadas podem se realizar 1537 01:56:35,174 --> 01:56:38,341 Pode acontecer com você 1538 01:56:38,427 --> 01:56:42,009 Se você for jovem no coração 1539 01:56:44,222 --> 01:56:47,092 Você vai perceber que é difícil 1540 01:56:47,182 --> 01:56:49,971 Ter pensamentos estreitos 1541 01:56:50,062 --> 01:56:53,478 Se você é jovem no coração 1542 01:56:55,692 --> 01:56:58,693 E se você viver 1543 01:56:58,778 --> 01:57:01,232 Até cento e cinco 1544 01:57:01,321 --> 01:57:04,323 Olhe tudo o que vai gerar 1545 01:57:04,410 --> 01:57:07,281 Fora estar vivo 1546 01:57:07,372 --> 01:57:10,158 E esta é a melhor parte 1547 01:57:10,248 --> 01:57:13,165 Você teve um bom começo 1548 01:57:13,250 --> 01:57:18,586 Se estiver entre os muito jovens no coração 1549 01:57:20,500 --> 01:57:24,151 Tradução: Alpheu de Almeida 123338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.