Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:03,880
[Episode 8]
2
00:00:11,980 --> 00:00:14,530
Mom, I heard they wanted me to...
3
00:00:28,700 --> 00:00:30,230
You weren't going to hand this in,
were you?
4
00:00:31,800 --> 00:00:33,840
It's not like that.
5
00:00:33,840 --> 00:00:37,840
Then you were going to tell me,
They'll call. Just wait, mom.?
6
00:00:38,142 --> 00:00:42,597
You would've smiled and told me that,
just like you do on TV.
7
00:00:42,597 --> 00:00:44,110
No one else would do this.
8
00:00:44,110 --> 00:00:46,440
I'm really curious about what
you're really thinking.
9
00:00:46,440 --> 00:00:48,780
No one else would do this.
10
00:00:49,910 --> 00:00:51,880
Why do you hate the idea
of finding Jiyeong so much?
11
00:00:53,140 --> 00:00:56,010
I was going to give this
to a police officer I know.
12
00:00:56,780 --> 00:00:58,880
I was going to ask him to do it
as a special favor.
13
00:00:58,880 --> 00:01:00,370
While it sits in your trunk?
14
00:01:00,790 --> 00:01:05,090
I couldn't leave it on my desk at work
or in the car.
15
00:01:05,700 --> 00:01:09,200
My coworkers often use my car
when we go for lunch.
16
00:01:09,200 --> 00:01:10,730
Why didn't you give it to the officer?
17
00:01:12,270 --> 00:01:14,980
He said he was busy with
an investigation right now.
18
00:01:15,300 --> 00:01:16,700
I'm sorry, mom.
19
00:01:16,700 --> 00:01:18,240
I'll give it to him today.
20
00:01:19,040 --> 00:01:21,440
Would you have done this
if she was your real sister?
21
00:01:24,980 --> 00:01:27,440
We may not be your blood,
but we're a family.
22
00:01:27,440 --> 00:01:31,140
I've never once thought that
I wasn't a part of this family.
23
00:01:31,940 --> 00:01:35,610
And Jiyeong is my one and only sister.
24
00:01:35,610 --> 00:01:37,200
Spoken like a true announcer.
25
00:01:38,230 --> 00:01:40,010
Give it to me. I'll do it today.
26
00:01:40,010 --> 00:01:42,580
Forget it.
I'll turn it in myself.
27
00:02:09,660 --> 00:02:11,600
I'm going out.
Don't make any food.
28
00:02:12,470 --> 00:02:15,030
You didn't say you were going out this early.
29
00:02:16,270 --> 00:02:17,530
I didn't.
30
00:02:21,430 --> 00:02:23,100
Did something happen with your mom?
31
00:02:24,030 --> 00:02:25,130
It's not a big deal.
32
00:02:25,870 --> 00:02:27,630
Can you make me a frozen towel?
33
00:02:55,540 --> 00:02:56,640
Hi, there.
34
00:02:57,510 --> 00:03:04,880
Can you push me back to the last one
to record their profiles?
35
00:03:06,240 --> 00:03:07,610
Something has come up.
36
00:03:09,680 --> 00:03:11,540
Yes. Thank you.
37
00:03:41,380 --> 00:03:44,180
Doyoung! I'm sorry.
38
00:03:45,040 --> 00:03:49,910
I think I'm going to be late.
I'll pick it up later.
39
00:03:50,280 --> 00:03:51,710
Didn't you leave a while ago?
40
00:03:52,540 --> 00:03:54,510
What? Oh, yeah.
41
00:03:56,540 --> 00:04:00,680
I left as soon as I hung up,
but there's a lot of traffic.
42
00:04:01,580 --> 00:04:04,380
And I don't really know my way
around Seoul.
43
00:04:05,880 --> 00:04:07,870
Don't worry about it.
I can get it later.
44
00:04:08,410 --> 00:04:11,940
I don't want to have to set up
another time. Just get it today.
45
00:04:29,090 --> 00:04:30,750
Did something happen today?
46
00:04:31,720 --> 00:04:32,430
Why?
47
00:04:32,920 --> 00:04:35,350
You just look really pretty today.
48
00:04:35,350 --> 00:04:38,070
I almost didn't recognize you
and passed you by.
49
00:04:39,090 --> 00:04:41,700
Which one is the real you?
50
00:04:42,240 --> 00:04:44,750
To be honest, you don't look that great
on other days.
51
00:04:47,400 --> 00:04:48,390
Here.
52
00:04:54,990 --> 00:04:57,440
Let's go. I'll buy you lunch.
53
00:04:57,440 --> 00:04:58,640
Why?
54
00:04:58,640 --> 00:05:00,710
For annoying you with this.
55
00:05:02,330 --> 00:05:05,970
And I didn't leave it on purpose
so we could meet up again.
56
00:05:07,210 --> 00:05:09,400
I don't think that, so don't worry.
57
00:05:10,030 --> 00:05:11,270
What do you want to eat?
58
00:05:12,780 --> 00:05:14,040
I'm not hungry.
59
00:05:14,040 --> 00:05:18,900
I knew you'd say that,
and while walking here,
60
00:05:20,430 --> 00:05:23,440
I saw a place that makes
pear and grape juice.
61
00:05:27,330 --> 00:05:27,960
Here.
62
00:05:38,540 --> 00:05:39,460
Isn't it good?
63
00:05:41,790 --> 00:05:43,350
It's better than I thought.
64
00:05:45,960 --> 00:05:47,660
The weather is great today.
65
00:05:49,230 --> 00:05:53,130
It's nice to have a park like this
near your house. You're lucky.
66
00:05:56,250 --> 00:05:57,720
I don't like this neighborhood.
67
00:05:58,720 --> 00:06:00,470
But it's got a charm to it.
68
00:06:03,300 --> 00:06:07,800
When were things the hardest
for you in life?
69
00:06:09,970 --> 00:06:15,350
Every moment was pretty tough
in its own right, I guess.
70
00:06:17,780 --> 00:06:20,470
You said meeting your father
in the US was hard.
71
00:06:21,780 --> 00:06:27,730
That was when I saw how much better
he treated my stepmom and siblings.
72
00:06:28,850 --> 00:06:31,480
I was surprised at myself.
73
00:06:31,480 --> 00:06:36,820
I didn't want to admit that it could
make me as jealous as it did.
74
00:06:37,860 --> 00:06:42,290
Wanting to be loved
is not an immature thing.
75
00:06:42,960 --> 00:06:47,070
It's a given,
but not so easy to talk about it.
76
00:06:49,760 --> 00:06:52,320
Why is that?
It's not a sin.
77
00:06:57,230 --> 00:06:58,580
Be strong.
78
00:07:01,050 --> 00:07:03,850
You had some pear juice,
so be strong.
79
00:07:04,910 --> 00:07:06,100
Like this.
80
00:07:08,600 --> 00:07:10,100
Do I look weak to you?
81
00:07:11,500 --> 00:07:12,970
If not, never mind.
82
00:07:18,830 --> 00:07:20,940
I need to get ready for work.
83
00:07:22,580 --> 00:07:25,350
Call me whenever you need
a drinking buddy.
84
00:07:26,220 --> 00:07:27,910
I'll be on call 24 hours a day.
85
00:07:29,070 --> 00:07:30,730
Okay. See you later.
86
00:07:31,260 --> 00:07:36,350
Be strong, Doyoung.
You can do it!
87
00:07:51,445 --> 00:07:53,733
[Finding Separated Family Form]
88
00:07:56,220 --> 00:07:57,470
Try your hardest.
89
00:07:57,470 --> 00:07:58,580
Sure.
90
00:08:06,780 --> 00:08:07,830
You're back?
91
00:08:08,830 --> 00:08:10,580
It took less than a minute to file the report.
92
00:08:11,660 --> 00:08:12,720
I'll be going now.
93
00:08:13,550 --> 00:08:14,800
Do you have a stalker?
94
00:08:16,280 --> 00:08:17,050
No.
95
00:08:17,600 --> 00:08:20,080
There was a young man waiting
in front of the house earlier.
96
00:08:21,160 --> 00:08:23,100
He was tall and looked normal.
97
00:08:23,800 --> 00:08:26,830
But why would someone be waiting
in front of a house at that hour?
98
00:08:28,510 --> 00:08:30,310
You might want to report him.
99
00:08:31,360 --> 00:08:34,160
Can I have some juice?
100
00:08:53,640 --> 00:08:54,930
Be strong.
101
00:08:56,160 --> 00:08:57,730
Doyoung, you can do it!
102
00:09:07,040 --> 00:09:10,110
If I knew you'd be able to come,
I would've made lunch.
103
00:09:10,110 --> 00:09:11,540
Wasn't the kimbap I made last time good?
104
00:09:11,540 --> 00:09:14,040
Change up the menu. Don't you know
how to make anything else?
105
00:09:14,040 --> 00:09:15,430
Of course I do.
106
00:09:15,430 --> 00:09:16,510
What?
107
00:09:17,730 --> 00:09:18,730
Vinegar kimbap.
108
00:09:22,230 --> 00:09:23,910
Sleep until we get there.
109
00:09:24,450 --> 00:09:26,540
If I sleep, you'll be bored.
110
00:09:27,230 --> 00:09:28,560
Did you have breakfast?
111
00:09:28,560 --> 00:09:29,410
No.
112
00:09:29,950 --> 00:09:32,040
Let's get some noodles
at the first rest stop.
113
00:09:32,040 --> 00:09:33,730
Okay. And some walnut bread.
114
00:09:33,730 --> 00:09:34,830
Okay.
115
00:09:37,140 --> 00:09:40,830
The weather is so great that I feel
like I'm going on a vacation.
116
00:09:40,830 --> 00:09:41,930
Did you take the day off?
117
00:09:42,610 --> 00:09:44,860
It was sort of forced on me.
118
00:09:46,160 --> 00:09:48,810
I'm being punished for talking back
to one of our VIP guests.
119
00:09:49,560 --> 00:09:50,330
Which VIP guest?
120
00:09:51,010 --> 00:09:55,330
Chairman Jang Taemun.
He's a really arrogant and immature man.
121
00:09:55,330 --> 00:09:57,830
He's had some tough times in his life.
122
00:09:57,830 --> 00:09:59,950
His whole family died in accidents
or had diseases.
123
00:10:00,830 --> 00:10:02,510
I heard he was really depressed.
124
00:10:02,510 --> 00:10:05,810
If he's depressed, pigs can fly.
125
00:10:06,280 --> 00:10:09,230
Anyway, I'm thankful.
Because of him, I get to go on a trip.
126
00:10:09,880 --> 00:10:11,230
Yeah. Think positively.
127
00:10:14,260 --> 00:10:17,060
These are really good.
128
00:10:17,060 --> 00:10:18,640
Is there anything you won't eat?
129
00:10:19,860 --> 00:10:20,910
There is.
130
00:10:21,910 --> 00:10:22,950
What?
131
00:10:24,430 --> 00:10:25,660
Rubber gloves.
132
00:10:30,240 --> 00:10:31,040
Junse!
133
00:10:35,410 --> 00:10:37,310
Junse, buy me one of those!
134
00:10:47,110 --> 00:10:51,360
Goodbye, my love.
135
00:10:52,310 --> 00:10:53,280
What do you think?
136
00:10:53,280 --> 00:10:54,570
Isn't it fun?
137
00:10:54,570 --> 00:10:57,570
I'm afraid others might hear it.
Make sure you take this CD with you.
138
00:10:57,570 --> 00:10:59,500
Who cares what people think?
139
00:10:59,500 --> 00:11:01,730
This is my life, and I should enjoy it.
140
00:11:02,390 --> 00:11:04,630
You're right.
Sing all you want!
141
00:11:07,630 --> 00:11:10,100
The lyrics are tugging at my heartstrings.
142
00:11:14,700 --> 00:11:18,130
You look good when you smile.
You should do it more often.
143
00:11:18,530 --> 00:11:20,500
Sing until we get there.
144
00:11:20,500 --> 00:11:21,630
Want to sing with me?
145
00:11:24,280 --> 00:11:28,420
Don't hurt me.
146
00:11:28,420 --> 00:11:31,970
Just leave without a word.
147
00:11:35,470 --> 00:11:38,310
Goodbye, my love.
148
00:11:39,473 --> 00:11:40,700
[Pronunciation Practice]
149
00:11:40,700 --> 00:11:42,100
Aardvark.
150
00:11:42,100 --> 00:11:43,570
Aback.
151
00:11:43,570 --> 00:11:44,920
Abacus.
152
00:11:45,810 --> 00:11:46,780
Abate.
153
00:11:48,020 --> 00:11:48,860
Abashed.
154
00:11:50,730 --> 00:11:51,600
Abate.
155
00:11:51,600 --> 00:11:55,600
See?
She's such a professional.
156
00:11:55,600 --> 00:11:59,200
She's the best of the best,
but she still practices all the time.
157
00:12:00,070 --> 00:12:01,860
I feel so lowly now.
158
00:12:01,860 --> 00:12:03,780
Be quiet, everyone.
159
00:12:04,570 --> 00:12:07,170
Do you know what the other teams
call you?
160
00:12:07,700 --> 00:12:08,570
What do they call us?
161
00:12:09,230 --> 00:12:10,920
The Rash Three Piece Set.
162
00:12:12,360 --> 00:12:15,500
Then we cost $29.99.
163
00:12:15,500 --> 00:12:18,390
5 monthly payments at no interest,
call right away, limited stock.
164
00:12:18,390 --> 00:12:20,970
Up to there!
It's not funny if you keep going.
165
00:12:22,830 --> 00:12:24,730
Why did you come out
when there's no show?
166
00:12:24,730 --> 00:12:27,330
I have a lot to do.
I need to write my radio script.
167
00:12:27,330 --> 00:12:29,130
I need to sort out the budget.
168
00:12:32,030 --> 00:12:33,360
Hello?
169
00:12:33,360 --> 00:12:37,830
Why can't I reach Saweol?
She didn't go to the department store.
170
00:12:39,970 --> 00:12:42,310
Why are you looking for her
when the show's been canceled?
171
00:12:43,330 --> 00:12:48,630
Just a writer's curiosity.
I just wanted to talk to her.
172
00:12:48,630 --> 00:12:52,970
Just give me next week's stuff.
Don't go wasting your time.
173
00:12:54,000 --> 00:12:57,330
This is ?onder Woman Show.?Go ahead.
174
00:12:58,330 --> 00:13:00,170
When is the rehearsal
for ?rand Music Concert?
175
00:13:00,810 --> 00:13:03,070
Not sure. They said they'd call me.
176
00:13:03,070 --> 00:13:06,170
If Seong Sigyeong or Lee Seungcheol
come out, I want a ticket.
177
00:13:06,920 --> 00:13:11,070
If Girls' Generation or Wonder Girls
come out, I want a ticket.
178
00:13:11,920 --> 00:13:14,390
I guess you don't care
that I'm going to be there.
179
00:13:14,730 --> 00:13:15,470
One second.
180
00:13:16,700 --> 00:13:20,530
Doyoung, it's the police.
Can you answer it?
181
00:13:22,700 --> 00:13:24,780
You're not here now.
182
00:13:26,000 --> 00:13:27,730
Should I say you're not here?
183
00:13:33,860 --> 00:13:36,280
She's not here at the moment.
184
00:13:37,100 --> 00:13:38,100
Yes.
185
00:13:39,130 --> 00:13:41,470
We can't give you her phone number.
186
00:13:42,780 --> 00:13:45,570
If you leave a message...
187
00:13:47,200 --> 00:13:48,100
Yes.
188
00:13:49,390 --> 00:13:50,780
Oh, really?
189
00:13:51,670 --> 00:13:54,030
We didn't know about that.
190
00:13:56,070 --> 00:14:00,130
Did you not pay a fine or something?
191
00:14:00,130 --> 00:14:02,200
A speeding ticket or something like that?
192
00:14:02,200 --> 00:14:03,390
Okay.
193
00:14:06,730 --> 00:14:08,730
Why are the police looking for Doyoung?
194
00:14:09,630 --> 00:14:12,780
You're the top TV personality
the police would like to meet.
195
00:14:13,600 --> 00:14:16,200
They want to interview you
for their web magazine.
196
00:14:17,670 --> 00:14:20,630
If you want, you can reach them here.
197
00:14:20,630 --> 00:14:22,780
He's the senior police officer
at the PR department.
198
00:14:25,000 --> 00:14:26,070
Oh.
199
00:14:41,230 --> 00:14:42,630
That's great.
200
00:14:45,530 --> 00:14:46,830
There's no need to be scared.
201
00:14:48,280 --> 00:14:50,470
Saweol can't remember the past.
202
00:14:51,490 --> 00:14:56,700
She doesn't remember the necklace
or going to Seoul Station.
203
00:14:58,000 --> 00:15:02,670
And even if she does remember,
there's no evidence.
204
00:15:02,670 --> 00:15:05,100
Okay!
You're doing great.
205
00:15:05,100 --> 00:15:06,860
Look a bit more welcoming.
206
00:15:08,130 --> 00:15:09,360
That's it.
207
00:15:09,970 --> 00:15:12,330
Don't you think he's paying too much
attention to Shin Doyoung?
208
00:15:12,330 --> 00:15:15,530
Isn't that a given when she's
the company's signature announcer?
209
00:15:15,530 --> 00:15:17,070
It's discrimination even here.
210
00:15:17,070 --> 00:15:19,860
Don't move. It's smudging.
211
00:15:20,780 --> 00:15:23,310
Make it look pretty no matter what.
212
00:15:23,310 --> 00:15:26,100
Good work.
Let's take a break for 5 minutes.
213
00:15:26,530 --> 00:15:27,420
Okay.
214
00:15:28,830 --> 00:15:30,500
Are you done?
215
00:15:30,500 --> 00:15:32,630
No. Just taking a break.
216
00:15:32,630 --> 00:15:35,420
I guess my facial expressions
aren't coming out. It's taking longer.
217
00:15:37,280 --> 00:15:39,970
You should be playing right now.
218
00:15:39,970 --> 00:15:41,700
Why do you insist on coming
to the office?
219
00:15:41,700 --> 00:15:45,420
I came to tell you some incredible news.
220
00:15:47,170 --> 00:15:48,420
What?
221
00:15:48,420 --> 00:15:49,420
Congratulations.
222
00:15:50,860 --> 00:15:52,130
What is it?
223
00:15:52,630 --> 00:15:57,470
You're a candidate to be Korea's
public relations ambassador.
224
00:15:58,780 --> 00:15:59,500
What?
225
00:16:00,570 --> 00:16:01,920
That's absurd.
226
00:16:01,920 --> 00:16:05,810
Doesn't Korea's PR ambassador
have to be an award-winning
227
00:16:05,810 --> 00:16:08,780
director or ballerina
or someone on that level?
228
00:16:09,200 --> 00:16:11,030
Don't you think she's on that level?
229
00:16:11,030 --> 00:16:13,330
I actually don't think that.
230
00:16:13,330 --> 00:16:17,000
She's a candidate,
but her chances are probably slim.
231
00:16:17,000 --> 00:16:20,630
Probably just some bait
to make the winner look better.
232
00:16:20,630 --> 00:16:23,420
That's why your nickname
is Meddling Sieun.
233
00:16:24,070 --> 00:16:25,430
I hear she's a prime candidate.
234
00:16:25,430 --> 00:16:28,230
And our company is really
pushing hard for her to win.
235
00:16:28,230 --> 00:16:30,470
This is a huge deal.
236
00:16:30,470 --> 00:16:34,500
You'll be treated like a state guest abroad
and attend government meetings.
237
00:16:34,500 --> 00:16:37,700
If you get this,
your life will never be the same.
238
00:16:38,810 --> 00:16:42,670
Of course it should be you.
I hope you get it.
239
00:16:42,670 --> 00:16:45,630
Did your mom have any dreams
when she was pregnant with you?
240
00:16:47,500 --> 00:16:49,130
She never told me.
241
00:16:49,130 --> 00:16:53,331
Even if you get it, you need to stay
with Wonder Woman Show.
242
00:16:53,331 --> 00:16:54,852
Don't think about going anywhere else.
243
00:16:55,810 --> 00:16:56,810
Okay.
244
00:17:00,380 --> 00:17:03,440
Junse, I have some surprising news.
245
00:17:08,410 --> 00:17:10,940
Who do you have behind you?
246
00:17:11,750 --> 00:17:15,440
Or are you dating someone really powerful?
247
00:17:20,280 --> 00:17:21,220
Why is it all about you?
248
00:17:22,170 --> 00:17:24,670
You get all the good shows
and opportunities.
249
00:17:24,670 --> 00:17:26,470
I worked hard and earned respect.
250
00:17:26,470 --> 00:17:30,640
A lot of people beat out heavy
competition to get in here.
251
00:17:30,640 --> 00:17:33,120
Everyone can do well
if they just got the chance.
252
00:17:33,640 --> 00:17:36,540
But the opportunities
aren't being spread out!
253
00:17:36,540 --> 00:17:40,330
Would you like me to nominate you
as a PR ambassador, then?
254
00:17:40,910 --> 00:17:44,220
Are you trying to kick me
while I'm down?
255
00:17:44,220 --> 00:17:46,140
You're enjoying this!
256
00:17:46,140 --> 00:17:48,910
You had a lot of shows
when you first started, too.
257
00:17:49,610 --> 00:17:53,750
But have you ever gone on a trip
or all-nighted it with them?
258
00:17:54,470 --> 00:17:58,170
Have you not showered for a week
and reported on the most rural places?
259
00:17:58,170 --> 00:18:00,970
You must think you're the only one
who works hard here.
260
00:18:02,670 --> 00:18:05,620
So announcers without big shows
are all fooling around?
261
00:18:05,620 --> 00:18:09,780
I'm just saying that I didn't get where I am
through luck or connections.
262
00:18:09,780 --> 00:18:11,920
Yeah? Well, good for you.
263
00:18:11,920 --> 00:18:13,560
You didn't really care about the work.
264
00:18:14,140 --> 00:18:17,670
You just wanted to be famous
and marry a rich guy.
265
00:18:20,010 --> 00:18:23,220
Yeah, to be honest, I did.
266
00:18:24,090 --> 00:18:27,060
I wasn't really all that ambitious
about work.
267
00:18:27,060 --> 00:18:29,690
Wasn't very ambitious is a better way
of saying it.
268
00:18:29,690 --> 00:18:32,830
?ll that?is a slang term.
269
00:18:32,830 --> 00:18:34,330
The things kids say these days.
270
00:18:37,240 --> 00:18:39,380
Think about gaining respect
as an announcer.
271
00:18:39,860 --> 00:18:41,280
Don't just go on blind dates
272
00:18:41,280 --> 00:18:44,250
and pick up free gifts
at brand launching shows.
273
00:18:44,250 --> 00:18:45,330
Hey!
274
00:18:46,090 --> 00:18:47,910
I only did that twice!
275
00:18:47,910 --> 00:18:49,170
Two too many times.
276
00:18:51,720 --> 00:18:55,940
There are just two things
I'd like to see in my life.
277
00:18:57,010 --> 00:18:59,780
One is a sports car in my garage.
278
00:19:00,510 --> 00:19:04,830
The second is seeing you
plummet to the ground.
279
00:19:07,560 --> 00:19:11,380
Why are you holding in your anger
and pretending to be high and mighty?
280
00:19:12,170 --> 00:19:15,250
There are no hidden cameras here.
You can go nuts.
281
00:19:17,440 --> 00:19:20,060
Jealousy is making you reach all-new lows.
282
00:19:22,090 --> 00:19:23,330
It breaks my heart.
283
00:19:38,360 --> 00:19:42,220
Nothing has changed.
It looks the same.
284
00:19:42,220 --> 00:19:44,670
I feel like we've gone back in time.
285
00:19:47,120 --> 00:19:51,880
Look, Junse.
That's where I got the shot.
286
00:19:53,280 --> 00:19:54,410
Where we first met?
287
00:19:54,410 --> 00:19:57,140
Yeah. Where we first met.
288
00:19:58,970 --> 00:20:01,620
Isn't that the director, Isabel?
289
00:20:02,060 --> 00:20:04,560
Ma'am!
290
00:20:09,670 --> 00:20:12,220
Are you Saweol?
291
00:20:12,750 --> 00:20:15,750
Yes! It's your troublemaker, Saweol!
292
00:20:15,750 --> 00:20:17,470
My goodness!
293
00:20:18,120 --> 00:20:24,620
Oh, Saweol! I wouldn't have
recognized you on the street.
294
00:20:24,620 --> 00:20:27,250
You've grown so much.
295
00:20:28,720 --> 00:20:31,470
A little while ago, some TV people
came and looked at your chart.
296
00:20:31,470 --> 00:20:34,860
I know.
It wasn't a big deal.
297
00:20:34,860 --> 00:20:37,830
I see. I thought...
298
00:20:38,620 --> 00:20:42,110
You know who this
good-looking man is, right?
299
00:20:42,110 --> 00:20:43,060
Hello.
300
00:20:45,950 --> 00:20:47,280
You don't remember?
301
00:20:47,280 --> 00:20:50,590
He's Junse. The son of Dr. Kim,
who supported the orphanage.
302
00:20:52,640 --> 00:20:55,330
Junse?
303
00:20:55,330 --> 00:20:57,560
Of course I remember.
304
00:20:57,560 --> 00:21:00,410
You were so handsome
and studied hard as a kid.
305
00:21:02,010 --> 00:21:04,780
You look a lot better now.
306
00:21:06,850 --> 00:21:08,250
You look great.
307
00:21:08,250 --> 00:21:11,820
Thank you.
You haven't aged a bit, either.
308
00:21:11,820 --> 00:21:15,590
Of course I have.
I have so many wrinkles.
309
00:21:15,590 --> 00:21:17,560
How's your father?
310
00:21:17,560 --> 00:21:19,170
He's in the States right now.
311
00:21:19,170 --> 00:21:21,420
He's really curious about what's new here.
He also says hello.
312
00:21:21,420 --> 00:21:23,670
We're doing well, of course.
313
00:21:23,670 --> 00:21:29,120
But why are you two here together?
Have you two gotten married?
314
00:21:29,120 --> 00:21:32,750
Oh, not at all!
Really...
315
00:21:33,710 --> 00:21:35,860
You two look good together.
316
00:21:36,810 --> 00:21:40,560
You looked like siblings as kids,
but now you could be a couple.
317
00:21:40,560 --> 00:21:45,360
What are you saying?
We just came here together.
318
00:21:46,160 --> 00:21:48,710
Come in. Let's have some tea.
319
00:21:48,710 --> 00:21:50,640
What's in the bundle?
320
00:21:53,040 --> 00:21:55,340
Those pants look great on you.
321
00:21:56,880 --> 00:22:00,140
Will you step on it?
Stop slacking off.
322
00:22:00,140 --> 00:22:03,580
I think I'm doing more of the work,
and you're just talking.
323
00:22:04,610 --> 00:22:07,140
Did it come out well?
324
00:22:10,210 --> 00:22:12,340
This is Kim Junse.
325
00:22:12,340 --> 00:22:13,710
Oh, that.
326
00:22:14,540 --> 00:22:18,940
There's a fund showing signs of movement.
I want you to look into it.
327
00:22:19,810 --> 00:22:25,880
Find out who's behind the fund,
or if it's just a one-off establishment.
328
00:22:26,910 --> 00:22:27,910
Okay.
329
00:22:30,340 --> 00:22:31,310
Why are you laughing?
330
00:22:31,310 --> 00:22:34,610
I've never seen an M&A
doing the laundry before.
331
00:22:34,610 --> 00:22:37,340
It's not that funny.
332
00:22:52,880 --> 00:22:54,040
Are you okay?
333
00:22:54,710 --> 00:22:58,610
I didn't want you to lose the pictures
you took of me.
334
00:23:18,610 --> 00:23:21,610
I think your phone's okay.
It's working.
335
00:23:24,080 --> 00:23:24,680
What?
336
00:23:25,480 --> 00:23:27,280
You got my camera out of the water
a long time ago.
337
00:23:27,280 --> 00:23:30,340
If you fall in, I'll get you out, too.
You can rely on me.
338
00:23:31,380 --> 00:23:32,840
Silly.
339
00:23:34,140 --> 00:23:36,980
We're home!
340
00:23:40,780 --> 00:23:42,580
Hi!
341
00:23:42,580 --> 00:23:46,140
- Hi!
- Hello!
342
00:24:20,340 --> 00:24:22,540
One, two...
343
00:24:27,540 --> 00:24:28,640
Did it come out okay?
344
00:24:30,410 --> 00:24:32,240
You moved.
345
00:24:32,240 --> 00:24:34,440
Sit down on the see-saw.
346
00:24:35,440 --> 00:24:36,680
Let's stop.
347
00:24:38,480 --> 00:24:40,140
Did it come out well?
348
00:24:42,010 --> 00:24:43,540
One, two, three.
349
00:24:44,410 --> 00:24:47,140
Everyone, get ready.
350
00:24:51,780 --> 00:24:53,440
Smile!
351
00:25:22,780 --> 00:25:26,640
Do you remember what song
you played for us on the violin?
352
00:25:26,640 --> 00:25:28,908
Dreamt about living in a Stone Castle.
353
00:25:28,908 --> 00:25:30,861
You do remember.
354
00:25:32,210 --> 00:25:35,340
To be honest, that was the only song
I knew how to play well.
355
00:25:35,340 --> 00:25:37,110
Really?
356
00:25:37,110 --> 00:25:38,610
I thought...
357
00:25:38,610 --> 00:25:42,740
I put so much meaning into it
and thought about it all the time.
358
00:25:43,610 --> 00:25:45,140
How so?
359
00:25:45,140 --> 00:25:49,340
Gypsies that were invited to a castle
kidnap the count's daughter.
360
00:25:49,340 --> 00:25:53,440
She's raised by the gypsies
and has a dream one day.
361
00:25:54,110 --> 00:25:59,040
Memories that were long buried.
Dreams of living in a stone castle.
362
00:26:00,410 --> 00:26:03,180
Do you have memories
that come to you in your dreams?
363
00:26:04,340 --> 00:26:08,980
I just have vague memories
of having a dad, mom, and older sister.
364
00:26:08,980 --> 00:26:11,540
I don't remember if it was stone
or concrete.
365
00:26:12,210 --> 00:26:18,110
In my imagination, someone
kidnapped me and took me away.
366
00:26:18,110 --> 00:26:23,710
But maybe something went wrong
and they lost me. I've thought that.
367
00:26:24,310 --> 00:26:25,640
I'm sure that's not the case.
368
00:26:26,280 --> 00:26:29,380
I hope it isn't,
for that person's sake.
369
00:26:30,580 --> 00:26:32,380
For that person's sake?
370
00:26:32,380 --> 00:26:34,580
The one who kidnapped me.
371
00:26:34,580 --> 00:26:36,440
If I ever find out who kidnapped me,
372
00:26:36,440 --> 00:26:39,140
I'll make them pay three times
what I went through.
373
00:26:39,140 --> 00:26:43,580
They'll pay the price for changing my life
and hurting my parents.
374
00:26:43,580 --> 00:26:45,440
I'll never forgive them.
375
00:26:47,780 --> 00:26:49,310
Keep your chin up, Saweol.
376
00:26:49,840 --> 00:26:51,880
You're not the kind of person
who that would happen to.
377
00:26:53,340 --> 00:26:54,340
Right?
378
00:27:06,340 --> 00:27:08,680
They look a lot better
than when I first saw them.
379
00:27:08,680 --> 00:27:10,810
Haven't you been making them
practice too much?
380
00:27:17,380 --> 00:27:21,610
Thanks to you, everything went well.
Thank you.
381
00:27:28,140 --> 00:27:30,340
You said you were on call
24 hours a day, right?
382
00:27:31,210 --> 00:27:32,980
Let's have a drink tonight.
383
00:27:41,280 --> 00:27:42,540
Do you remember this place?
384
00:27:43,840 --> 00:27:45,580
How could I forget it?
385
00:27:46,780 --> 00:27:50,480
I remember it being early spring.
A bit chillier than now, right?
386
00:27:52,040 --> 00:27:55,810
I never thought I'd ever
be here with you again.
387
00:27:56,940 --> 00:27:58,240
Me, neither.
388
00:28:33,280 --> 00:28:34,340
Here?
389
00:28:35,540 --> 00:28:41,540
Wait. Would this look better?
Make sure I look good.
390
00:28:42,380 --> 00:28:44,210
Your dad will be shocked.
391
00:28:44,210 --> 00:28:48,410
He asked you for pictures of Saweol,
not some actress.
392
00:28:48,410 --> 00:28:50,540
I'd better take pictures of the scenery.
393
00:28:50,540 --> 00:28:51,540
Junse!
394
00:28:54,480 --> 00:28:56,180
Move back a bit.
395
00:28:56,180 --> 00:28:57,210
Back?
396
00:28:59,080 --> 00:29:00,380
A bit more.
397
00:29:01,880 --> 00:29:03,240
Saweol!
398
00:29:06,380 --> 00:29:07,840
Are you okay?
399
00:29:08,480 --> 00:29:10,210
I think I twisted my ankle.
400
00:29:11,340 --> 00:29:13,110
- Climb on.
- No. It's okay.
401
00:29:13,110 --> 00:29:16,340
Climb on.
I said get on me.
402
00:29:16,340 --> 00:29:18,140
Come on.
403
00:29:29,380 --> 00:29:31,580
It'll get worse if you stand on it.
404
00:29:33,010 --> 00:29:34,510
I'd better be careful.
405
00:29:40,310 --> 00:29:43,810
I can smell your soap.
406
00:29:49,010 --> 00:29:50,340
Goodbye.
407
00:29:51,980 --> 00:29:54,040
Getting acupuncture for a sprain
is the best.
408
00:29:55,040 --> 00:29:57,340
I can just put some ice on it.
409
00:29:57,340 --> 00:30:00,880
You know I don't like needles.
410
00:30:00,880 --> 00:30:02,640
Just listen to me and do it.
411
00:30:02,640 --> 00:30:04,440
Ms. Yun Saweol, please come in.
412
00:30:04,440 --> 00:30:05,610
Let's go.
413
00:30:17,240 --> 00:30:20,540
I think she sprained her right ankle.
414
00:30:20,540 --> 00:30:23,140
Yeah? Let's have a look.
415
00:30:27,110 --> 00:30:29,780
It'll get better with some acupuncture.
416
00:30:32,780 --> 00:30:38,840
I think it's much better already.
I don't think I'll need it.
417
00:30:38,840 --> 00:30:41,240
It'll get better after a little treatment.
418
00:30:45,780 --> 00:30:47,010
Is your ankle okay?
419
00:30:47,010 --> 00:30:49,110
It's a lot better.
420
00:30:49,110 --> 00:30:50,180
Come here.
421
00:30:50,180 --> 00:30:51,880
No!
422
00:30:55,710 --> 00:30:57,610
I don't like when people are hurt.
423
00:30:57,610 --> 00:30:59,510
Stop being silly and do the acupuncture.
424
00:31:01,040 --> 00:31:02,510
Okay...
425
00:31:03,010 --> 00:31:05,680
It won't hurt at all.
426
00:31:22,540 --> 00:31:25,280
What are you doing?
Get out right now.
427
00:31:25,280 --> 00:31:27,710
Don't worry. Just shuffle.
428
00:31:30,380 --> 00:31:32,340
Leave right now!
429
00:31:40,040 --> 00:31:42,140
Are you crazy?
430
00:31:42,140 --> 00:31:45,710
If you don't have any money,
go to the hospital and beg.
431
00:31:45,710 --> 00:31:49,410
He said if you don't pay by this week,
he'll throw you in jail.
432
00:31:50,340 --> 00:31:51,880
Then let him do it.
433
00:31:51,880 --> 00:31:56,210
You might as well go drown yourself.
Don't you have any dreams?
434
00:31:56,210 --> 00:31:57,510
Nope.
435
00:31:57,510 --> 00:32:01,210
I love you.
436
00:32:02,140 --> 00:32:08,240
My dream is to live happily with you.
So change your lifestyle.
437
00:32:08,240 --> 00:32:12,180
If you dream about a guy like me,
you won't get anywhere in life.
438
00:32:12,180 --> 00:32:18,810
I can get my hands on $5,000,
so try to get the other $10,000.
439
00:32:19,210 --> 00:32:21,580
Aren't you embarrassed
in front of Miseon?
440
00:32:21,580 --> 00:32:25,210
If you beat her brother up, you should
be cool and throw the money at him.
441
00:32:25,210 --> 00:32:28,110
How embarrassing it is to get thrown
back in jail!
442
00:32:28,110 --> 00:32:29,440
You...
443
00:32:49,080 --> 00:32:55,410
[Entry Registration]
444
00:33:03,780 --> 00:33:05,480
Here.
445
00:33:06,480 --> 00:33:08,310
Please wait. I'll check for you.
446
00:33:11,940 --> 00:33:14,910
This is the 1st floor front desk.
447
00:33:14,910 --> 00:33:19,540
Is Shin Doyoung around?
Someone's here to see her.
448
00:33:20,580 --> 00:33:21,880
Hong Eunseop.
449
00:33:22,980 --> 00:33:24,340
I see.
450
00:33:26,610 --> 00:33:29,040
I'm sorry. She's not in right now.
451
00:33:30,480 --> 00:33:33,110
Then can I wait inside?
452
00:33:33,110 --> 00:33:35,540
I'm sorry. That's not possible.
453
00:33:58,670 --> 00:34:00,610
Isn't the view here great?
454
00:34:02,010 --> 00:34:03,740
It is.
455
00:34:03,740 --> 00:34:05,610
Seoul is really nice.
456
00:34:07,240 --> 00:34:11,170
I'll buy you a drink.
I have some good news.
457
00:34:11,170 --> 00:34:12,400
What is it?
458
00:34:14,570 --> 00:34:17,240
I'm a candidate to be Korea's
PR ambassador.
459
00:34:18,030 --> 00:34:19,070
Wow!
460
00:34:20,670 --> 00:34:24,800
I'm really happy and thankful
just to be a candidate.
461
00:34:24,800 --> 00:34:26,670
Congratulations, Doyoung.
462
00:34:26,670 --> 00:34:29,170
I feel really happy all of a sudden.
463
00:34:31,530 --> 00:34:34,740
Where were you this morning?
464
00:34:35,570 --> 00:34:36,470
Pardon?
465
00:34:36,970 --> 00:34:41,380
Where were you killing time before
you pretended you'd just arrived?
466
00:34:42,280 --> 00:34:44,470
What are you talking about?
467
00:34:47,930 --> 00:34:49,700
You were at my house, weren't you?
468
00:34:53,400 --> 00:34:55,010
You saw it all?
469
00:35:05,400 --> 00:35:06,470
I'm sorry.
470
00:35:09,130 --> 00:35:14,110
It's fine.
I needed a friend to talk to anyway.
471
00:35:30,970 --> 00:35:36,110
I went to an orphanage when I was a baby
and was adopted at the age of 6.
472
00:35:38,200 --> 00:35:44,880
I grew up comfortably in a nice house,
but it wasn't always full of happiness.
473
00:35:47,740 --> 00:35:50,340
I had a friend like that, so I know.
474
00:35:51,340 --> 00:35:54,170
I went to Hong Kong to meet
my real mother.
475
00:35:57,070 --> 00:36:01,900
She called me because she wanted
to see me before she died.
476
00:36:04,240 --> 00:36:08,300
She met me and died that night.
477
00:36:11,380 --> 00:36:14,840
You must've been miserable
when you were at my place.
478
00:36:16,300 --> 00:36:17,470
It was horrible.
479
00:36:19,430 --> 00:36:21,530
I didn't even know that.
480
00:36:21,530 --> 00:36:26,430
She said she was going to take me back
when things got better for her.
481
00:36:27,400 --> 00:36:32,510
But she changed her mind when she heard
my new parents were rich professors.
482
00:36:34,510 --> 00:36:42,380
But she always stuck around,
delivering milk and yogurt.
483
00:36:45,840 --> 00:36:47,970
Why did she go to Hong Kong?
484
00:36:52,530 --> 00:36:56,200
She said she left because looking
after me was too hard on her.
485
00:37:04,630 --> 00:37:06,530
Are you crying?
486
00:37:06,530 --> 00:37:08,010
Are you drunk?
487
00:37:08,010 --> 00:37:14,400
I had a friend whose life would've
changed if I'd done something.
488
00:37:14,400 --> 00:37:15,840
It's not Saweol?
489
00:37:15,840 --> 00:37:18,070
It's not Saweol.
490
00:37:18,070 --> 00:37:20,840
We grew up in the same orphanage,
491
00:37:20,840 --> 00:37:25,970
and I think he was adopted
by a rich businessman.
492
00:37:25,970 --> 00:37:28,800
And a year later, he was sent away
by his adoptive parents.
493
00:37:30,570 --> 00:37:32,900
Why did they send him away?
494
00:37:32,900 --> 00:37:35,930
I don't think he got along
with the other kids in the family.
495
00:37:37,110 --> 00:37:39,380
They were bad people.
496
00:37:39,380 --> 00:37:43,130
They adopted the kid
and just as easily sent him away.
497
00:37:47,170 --> 00:37:55,200
Giving and then taking happiness
is worse than not ever having it.
498
00:37:56,610 --> 00:37:59,130
It probably drove him crazy.
499
00:37:59,130 --> 00:38:03,430
In middle school, during vacation,
he jumped into the ocean.
500
00:38:04,300 --> 00:38:06,380
He never resurfaced.
501
00:38:07,530 --> 00:38:12,670
He came to us after being kicked out,
and he was wearing a great jacket.
502
00:38:13,400 --> 00:38:17,400
All of the orphaned kids
were jealous of him.
503
00:38:18,900 --> 00:38:21,470
No one would play with him.
504
00:38:22,740 --> 00:38:25,300
I really regret it.
505
00:38:25,300 --> 00:38:27,200
Leaving him alone like that.
506
00:38:30,700 --> 00:38:32,510
Did he leave a letter?
507
00:38:34,670 --> 00:38:37,670
He left one to the parents
who kicked him out.
508
00:38:40,470 --> 00:38:41,970
What did he write?
509
00:38:44,840 --> 00:38:47,130
Thanks for kicking me out.
510
00:38:48,610 --> 00:38:52,880
If I stayed there,
I might've killed my sister and brother.
511
00:38:54,340 --> 00:39:05,030
I want to live with mom and dad,
but they're so mean to me.
512
00:39:12,280 --> 00:39:14,740
He was a silly boy.
513
00:39:17,430 --> 00:39:20,130
I wouldn't have jumped into the sea.
514
00:39:23,610 --> 00:39:26,340
I would've thrown those kids
in there instead.
515
00:39:35,510 --> 00:39:37,300
Sorry. I need to go to the bathroom.
516
00:40:26,130 --> 00:40:27,840
I'll talk to them in the morning.
517
00:40:29,300 --> 00:40:32,170
We'll discuss it during the meeting
tomorrow. Okay.
518
00:40:34,630 --> 00:40:36,970
Still going to be a while?
519
00:40:38,280 --> 00:40:42,010
The director wants us to stay the night
and leave in the morning.
520
00:40:42,380 --> 00:40:43,430
I'm done.
521
00:40:43,430 --> 00:40:45,200
Let's go in 30 minutes.
522
00:41:58,700 --> 00:42:00,530
You're in here again?
523
00:42:02,800 --> 00:42:04,200
Come downstairs.
524
00:42:05,170 --> 00:42:07,700
The police haven't called back.
525
00:42:07,700 --> 00:42:11,530
Did you think they were going
to call right away?
526
00:42:11,530 --> 00:42:13,700
Then you're silly.
527
00:42:15,280 --> 00:42:17,340
I'm thinking of giving up on Jiyeong.
528
00:42:23,340 --> 00:42:29,110
I think I was only supposed to be with her
for those 5 years.
529
00:42:29,880 --> 00:42:32,110
Don't say that.
530
00:42:32,110 --> 00:42:35,930
You say you're giving up,
then you obsess about it all over again.
531
00:42:38,030 --> 00:42:45,280
When I die, burn all of this
and bury it with me.
532
00:42:45,280 --> 00:42:47,970
Did you have a dream or something?
533
00:42:52,380 --> 00:42:55,170
I just felt sad.
534
00:42:55,170 --> 00:43:01,280
Honey, don't think you'll never see her,
or that you'll see her right away.
535
00:43:13,730 --> 00:43:15,970
Sleep, Junse.
536
00:43:15,970 --> 00:43:19,670
It seemed like you were stressing out
about something before.
537
00:43:24,530 --> 00:43:28,200
I had such a great time today.
Did you?
538
00:43:34,810 --> 00:43:38,340
Junse, I have a confession to make.
539
00:43:39,780 --> 00:43:42,810
I lied about spraining my ankle before.
540
00:43:44,210 --> 00:43:47,980
I did it because I knew
you'd give me a piggyback ride.
541
00:43:50,670 --> 00:43:54,670
Your back is as warm as it was
when we were kids.
542
00:43:55,940 --> 00:44:04,580
I'm taller than I was then, heavier,
and have more freckles.
543
00:44:06,170 --> 00:44:11,670
My feelings for you have grown a lot as well.
544
00:44:14,030 --> 00:44:16,110
What do I do now?
545
00:44:17,580 --> 00:44:23,880
I really hope you don't have
a girlfriend or a fianc럆.
546
00:44:34,580 --> 00:44:37,280
Get up! Get up!
547
00:44:37,280 --> 00:44:38,740
Dongwu!
548
00:44:38,740 --> 00:44:41,110
Dongwu, get up!
549
00:44:41,110 --> 00:44:44,210
Everyone, get up!
550
00:44:45,940 --> 00:44:47,280
Dongwu!
551
00:44:50,610 --> 00:44:53,280
What time did you get in yesterday?
552
00:44:53,280 --> 00:44:54,630
2:30.
553
00:44:54,630 --> 00:44:56,440
What about you?
554
00:44:56,440 --> 00:44:58,210
About 1:00?
555
00:44:58,210 --> 00:45:00,510
Why were you both out so late?
556
00:45:00,510 --> 00:45:07,380
Don't you know I want to come home
to the lights on and friends home?
557
00:45:07,380 --> 00:45:10,210
I'm only late once in a while.
558
00:45:10,210 --> 00:45:12,630
Why were you so late?
559
00:45:13,380 --> 00:45:14,580
Just this and that.
560
00:45:14,580 --> 00:45:17,610
Did you get your passport from Doyoung?
561
00:45:17,610 --> 00:45:18,610
Yes.
562
00:45:19,580 --> 00:45:23,710
Seeing as you had your passport,
were you meeting for work?
563
00:45:24,170 --> 00:45:26,240
Well...
564
00:45:28,670 --> 00:45:30,740
I went to Michael's House yesterday.
565
00:45:31,710 --> 00:45:35,040
Alone?
How could you do that?
566
00:45:35,040 --> 00:45:37,280
I went with Junse.
567
00:45:38,010 --> 00:45:40,440
Let's go together next time.
568
00:45:44,780 --> 00:45:46,810
Do you meet him often?
569
00:45:47,540 --> 00:45:51,540
We work in the same building,
so we do see each other often.
570
00:45:55,380 --> 00:45:57,810
I like him, Dongwu.
571
00:46:00,510 --> 00:46:01,630
So?
572
00:46:03,880 --> 00:46:06,670
Since you two are such good friends,
573
00:46:06,670 --> 00:46:12,010
she probably wants you to meet a nice girl.
574
00:46:13,740 --> 00:46:17,010
Don't act like a kid with a toy
stashed in her desk.
575
00:46:22,080 --> 00:46:26,480
If we didn't meet today,
I wouldn't get to see you until the weekend.
576
00:46:27,580 --> 00:46:29,310
I really wanted to see you.
577
00:46:30,340 --> 00:46:33,540
I went to the country yesterday
with that friend I told you about.
578
00:46:34,810 --> 00:46:35,710
Why?
579
00:46:35,710 --> 00:46:38,310
My dad asked me to take some pictures.
580
00:46:38,310 --> 00:46:40,580
I'll show them to you,
so come by the office.
581
00:46:40,980 --> 00:46:42,110
Okay.
582
00:46:44,780 --> 00:46:47,940
You didn't call or text me.
You must've been busy.
583
00:46:49,900 --> 00:46:51,240
Yeah.
584
00:46:52,540 --> 00:46:55,610
That's why I went out of my way
to come see you this morning.
585
00:47:00,440 --> 00:47:02,080
Can I get some milk in my coffee?
586
00:47:02,900 --> 00:47:04,670
Okay, honey.
587
00:47:08,210 --> 00:47:10,540
Could you show this to me?
588
00:47:10,540 --> 00:47:12,310
Sure. One second.
589
00:47:23,340 --> 00:47:25,630
I'd like to exchange this watch.
590
00:47:27,240 --> 00:47:29,630
Give me a man's watch instead.
591
00:47:29,630 --> 00:47:32,900
The receipt and guarantee are in here.
592
00:47:32,900 --> 00:47:36,630
Pick out whatever you want, baby.
593
00:47:39,010 --> 00:47:42,740
I can get you anything in here.
594
00:47:42,740 --> 00:47:45,040
Thanks for letting me see this.
595
00:47:53,840 --> 00:47:55,300
Come back here.
596
00:47:58,340 --> 00:48:00,070
You know why I stopped you, right?
597
00:48:00,910 --> 00:48:01,780
No, I don't.
598
00:48:02,980 --> 00:48:04,380
Are you dumb?
599
00:48:04,380 --> 00:48:05,340
Yes.
600
00:48:05,340 --> 00:48:06,610
Hey!
601
00:48:07,180 --> 00:48:08,910
How can you do this?
602
00:48:08,910 --> 00:48:12,180
You're swapping a gift someone got you
for a gift for someone else?
603
00:48:12,180 --> 00:48:13,740
So what?
604
00:48:13,740 --> 00:48:15,780
I'm doing what I want with my gift.
605
00:48:15,780 --> 00:48:18,980
I think Mr. Jang likes you.
606
00:48:18,980 --> 00:48:20,980
Are you taking his side?
607
00:48:22,680 --> 00:48:26,140
You don't seem like someone
dumb enough to tell him.
608
00:48:27,510 --> 00:48:29,010
I'll see you around.
609
00:48:32,240 --> 00:48:34,010
You don't have lunch plans, right?
610
00:48:34,010 --> 00:48:35,510
What's on for lunch?
611
00:48:35,510 --> 00:48:37,570
An announcers meeting.
612
00:48:37,570 --> 00:48:40,880
You're the busiest one,
so we scheduled it around you.
613
00:48:40,880 --> 00:48:41,980
You have to come.
614
00:48:41,980 --> 00:48:43,680
Of course. Let's go together.
615
00:48:48,380 --> 00:48:50,910
Sieun! Were you waiting for us?
616
00:48:50,910 --> 00:48:52,980
I'm always on time.
617
00:48:52,980 --> 00:48:55,410
We made reservations
at the Japanese place you like.
618
00:48:55,410 --> 00:48:57,140
That's why I'm here.
619
00:48:57,140 --> 00:48:58,640
Hansuk!
620
00:49:00,610 --> 00:49:01,530
Shin Doyoung.
621
00:49:02,940 --> 00:49:03,940
Hansuk.
622
00:49:05,570 --> 00:49:07,140
Kim Hansuk!
623
00:49:10,640 --> 00:49:16,440
Hansuk. You remember me, right?
I'm Hong Eunseop.
624
00:49:17,880 --> 00:49:20,010
It's hard to meet you.
625
00:49:20,010 --> 00:49:21,880
I came yesterday and waited
the entire day.
626
00:49:22,940 --> 00:49:25,740
What? Why is he calling you Hansuk?
627
00:49:26,980 --> 00:49:29,510
Go on ahead. I'll be right there.
628
00:49:33,480 --> 00:49:35,030
Come with me.
629
00:49:37,810 --> 00:49:41,340
You look so much prettier in person.
630
00:49:42,180 --> 00:49:44,780
You used to be so dark and ugly.
631
00:49:44,780 --> 00:49:48,740
I guess all the fame has changed
the way you look.
632
00:49:48,740 --> 00:49:50,300
What is it you want?
633
00:49:51,980 --> 00:49:53,780
Why are you so serious?
634
00:49:54,480 --> 00:49:58,440
I don't have time right now.
Please tell me what you want.
635
00:50:00,670 --> 00:50:03,040
It's really good to see you, Hansuk.
636
00:50:03,040 --> 00:50:06,380
I'm really happy to see you
doing so successfully.
637
00:50:08,630 --> 00:50:10,310
Do you remember?
638
00:50:10,310 --> 00:50:15,480
We got in so much trouble
for breaking the briquettes.
639
00:50:16,880 --> 00:50:20,300
All I could think of back then
was how much I wanted to be an adult.
640
00:50:21,010 --> 00:50:25,380
Didn't you get super hurt
when you tried to run away once?
641
00:50:26,900 --> 00:50:29,630
You were so little, but so brave.
642
00:50:29,630 --> 00:50:32,540
I knew then that you'd grow up
to be someone big.
643
00:50:32,540 --> 00:50:36,670
Look, I don't really remember you.
644
00:50:37,340 --> 00:50:38,880
Don't lie.
645
00:50:40,010 --> 00:50:42,580
If you don't remember me, who will?
646
00:50:43,740 --> 00:50:46,900
I was the one who was supposed
to get adopted instead of you.
647
00:50:47,710 --> 00:50:49,040
You don't remember?
648
00:50:51,400 --> 00:50:54,170
I used to think about this a lot
while watching you on TV.
649
00:50:54,900 --> 00:50:59,080
If I'd gone to your family,
what would've become of you?
650
00:51:07,710 --> 00:51:09,240
Why are you here?
651
00:51:13,310 --> 00:51:16,610
Loan me $10,000.
I'll be sure to pay you back.
652
00:51:17,480 --> 00:51:21,280
I'm really in a fix and have
nowhere else to go for help.
653
00:51:22,010 --> 00:51:24,080
Why would I have come to you?
654
00:51:27,130 --> 00:51:29,740
Please don't ask me
for something like this again.
655
00:51:29,740 --> 00:51:30,710
I don't even have...
656
00:51:30,710 --> 00:51:36,610
My life depends on that money,
but you can easily get your hands on it.
657
00:51:36,610 --> 00:51:38,940
Ask someone else for it.
658
00:51:38,940 --> 00:51:41,670
And I would appreciate it
if you didn't come here again.
659
00:51:44,080 --> 00:51:45,940
Do you remember seeing me
at Seoul Station?
660
00:51:49,240 --> 00:51:53,400
It was cold, and it was right before
the 1988 Olympics.
661
00:51:54,670 --> 00:51:58,210
I think you were with some young kid.
662
00:51:59,170 --> 00:52:00,810
Was that your little sister?
663
00:52:03,670 --> 00:52:05,630
When I heard they had a daughter
664
00:52:05,630 --> 00:52:09,840
after adopting you,
I felt so sorry for you.
665
00:52:11,110 --> 00:52:17,610
I also heard they lost her somewhere.
Is that true?
666
00:52:20,810 --> 00:52:22,610
That's not true.
667
00:52:25,240 --> 00:52:32,880
Hansuk, get me the money.
You don't have a measly $10,000?
668
00:52:32,880 --> 00:52:37,670
Don't come here asking for me again.
Please.
669
00:52:49,340 --> 00:52:52,880
Can't they turn down the air
conditioner in the studios?
670
00:52:52,880 --> 00:52:54,940
What's more important?
People or the cameras?
671
00:52:54,940 --> 00:52:57,440
I'm always so cold.
I get stomachaches now.
672
00:52:57,440 --> 00:53:00,280
I almost died doing a live show.
673
00:53:00,280 --> 00:53:05,040
I saw it later, and my face was so white
and I looked so nervous.
674
00:53:05,040 --> 00:53:06,810
And someone put it all over the Internet.
675
00:53:06,810 --> 00:53:09,680
Announcer Lee Jiyeon must be getting
her skin whitened at a skin clinic.
676
00:53:09,680 --> 00:53:11,810
No!
677
00:53:16,900 --> 00:53:18,280
Are you sick?
678
00:53:20,080 --> 00:53:21,080
No.
679
00:53:22,630 --> 00:53:24,480
Who was that guy?
680
00:53:26,740 --> 00:53:30,380
We were in a college club together,
but I don't know him that well.
681
00:53:30,380 --> 00:53:32,670
He came and asked for an annoying favor.
682
00:53:33,940 --> 00:53:36,170
But why did he call you Hansuk?
683
00:53:37,940 --> 00:53:39,940
He was just kidding.
684
00:53:39,940 --> 00:53:43,630
Hansuk, Twosuk, Threesuk.
He used to call us stupid names.
685
00:53:43,630 --> 00:53:44,710
Oh.
686
00:53:46,130 --> 00:53:51,080
He was tall and sexy.
What does he do?
687
00:53:53,740 --> 00:53:56,010
I don't remember.
688
00:54:02,240 --> 00:54:04,210
It's Shin Doyoung!
689
00:54:04,210 --> 00:54:05,980
Doyoung!
690
00:54:05,980 --> 00:54:07,900
Can I have your autograph?
691
00:54:07,900 --> 00:54:11,170
Can I have your autograph, too?
692
00:54:46,810 --> 00:54:52,040
Junse, answer your phone.
I need to hear your voice.
693
00:55:05,631 --> 00:55:14,345
[Doyoung]
694
00:55:30,580 --> 00:55:33,840
Tell me it's not true.
Tell me you love only me.
695
00:55:33,840 --> 00:55:37,480
Say she was just a mistake.
Nothing but a mistake!
696
00:55:54,980 --> 00:55:57,080
Doyoung, you sleeping?
697
00:55:57,080 --> 00:55:58,010
No.
698
00:55:58,010 --> 00:55:59,540
Let's have some coffee.
699
00:56:04,380 --> 00:56:07,080
This has a great fragrance.
700
00:56:07,080 --> 00:56:10,610
I thought herbal tea would be better
than coffee at night.
701
00:56:10,610 --> 00:56:12,110
Nice.
702
00:56:12,110 --> 00:56:13,440
Have at it.
703
00:56:17,710 --> 00:56:22,170
Your mom had a bottle of wine
and is sleeping like a baby.
704
00:56:23,240 --> 00:56:25,130
A deep sleep will do her good.
705
00:56:25,630 --> 00:56:29,380
She's disappointed that the police
aren't calling.
706
00:56:29,380 --> 00:56:32,610
I think she was thinking of this
as her last hope.
707
00:56:35,310 --> 00:56:42,130
How are the police supposed to deal
with 10,000 missing kids?
708
00:56:44,540 --> 00:56:47,510
I ask God about it sometimes.
709
00:56:48,510 --> 00:56:50,880
Why did this happen to us?
710
00:56:52,980 --> 00:56:56,740
I think that everything
happens for a reason.
711
00:56:56,740 --> 00:57:01,670
I'm sure that all of the pain
is supposed to teach us something.
712
00:57:04,040 --> 00:57:07,240
So sometimes I wonder...
713
00:57:09,040 --> 00:57:15,010
If we really understood how you felt.
714
00:57:16,980 --> 00:57:23,540
I was wondering if this happened to us
because we didn't treat you well.
715
00:57:26,010 --> 00:57:29,400
Don't say that.
716
00:57:29,400 --> 00:57:31,810
I hope that's not true, Doyoung.
717
00:57:32,310 --> 00:57:34,040
It's not.
718
00:57:34,040 --> 00:57:41,110
I can give 100 reasons why this
shouldn't have happened to us.
719
00:57:42,310 --> 00:57:48,240
I was a good person. I tried hard.
I had a sad life.
720
00:57:48,900 --> 00:57:55,980
But I think that God thinks there
are 101 reasons why it had to happen.
721
00:57:59,380 --> 00:58:05,170
We can't know them now,
but we probably will when we get older.
722
00:58:10,340 --> 00:58:14,280
Do you think we can find Jiyeong?
723
00:58:20,400 --> 00:58:22,400
I don't know.
724
00:58:26,480 --> 00:58:28,280
What is wrong with you?
725
00:58:28,280 --> 00:58:31,080
Do you think I have any way
to get you that money?
726
00:58:31,080 --> 00:58:33,080
I can't get $15,000.
727
00:58:33,080 --> 00:58:36,310
Try and get it for me.
Aren't you a cop?
728
00:58:36,310 --> 00:58:38,940
I'm a cop, but that doesn't mean
I have connections!
729
00:58:38,940 --> 00:58:40,400
You've got problems.
730
00:58:40,400 --> 00:58:42,340
How could you beat someone up
a few days after you got out?
731
00:58:42,340 --> 00:58:44,940
Try and act like a human being!
732
00:58:47,940 --> 00:58:52,840
That temper of yours...
Can we have another bottle of soju?
733
00:58:52,840 --> 00:58:54,080
Sure.
734
00:58:54,080 --> 00:58:56,940
Try and help me!
735
00:58:56,940 --> 00:59:01,670
Here. Take a glass.
736
00:59:03,810 --> 00:59:06,170
I'll try to find some money tomorrow.
737
00:59:10,040 --> 00:59:14,480
You said that Shin Doyoung is the Hansuk
girl who used to live with us?
738
00:59:15,400 --> 00:59:17,040
Yes.
739
00:59:17,040 --> 00:59:20,880
Her family submitted an application
to find a missing family member.
740
00:59:23,310 --> 00:59:25,110
Who are they looking for?
741
00:59:25,110 --> 00:59:28,240
I'm close with the senior officer,
and he told me.
742
00:59:28,240 --> 00:59:31,740
The younger daughter in that family
went missing.
743
00:59:32,400 --> 00:59:35,440
They wrote what happened in detail
on the application.
744
00:59:38,010 --> 00:59:40,240
They're looking for her younger sister?
745
00:59:49,110 --> 00:59:52,540
If that thug comes here,
you're out of a job.
746
00:59:52,540 --> 00:59:55,340
That won't happen. Don't worry.
747
00:59:58,210 --> 01:00:00,110
Hello!
748
01:00:00,110 --> 01:00:01,480
Wait here.
749
01:00:01,480 --> 01:00:06,840
This is a new product this summer,
and it's really popular.
750
01:00:06,840 --> 01:00:09,240
Should I show you a smaller size?
751
01:00:09,240 --> 01:00:10,130
Yes, please.
752
01:00:10,130 --> 01:00:11,130
Oh, really?
753
01:00:11,130 --> 01:00:13,810
Then go ahead and try this on
in the dressing room.
754
01:00:13,810 --> 01:00:16,010
Let's go.
755
01:00:19,280 --> 01:00:23,670
This is a new bag from up-and-coming
designer Montford,
756
01:00:23,670 --> 01:00:27,670
and there are only 30 in the world.
757
01:00:27,670 --> 01:00:31,210
Basically, it's a limited edition bag.
758
01:00:31,210 --> 01:00:35,810
That's correct. You're very smart.
759
01:00:35,810 --> 01:00:41,310
There's talk that Madonna and
Eva Longoria have already bought one,
760
01:00:41,310 --> 01:00:45,380
and there's only one of them
in our department store.
761
01:00:46,040 --> 01:00:48,900
If there's only one,
then I need to get it.
762
01:00:48,900 --> 01:00:53,010
You won't regret it.
It's very valuable.
763
01:00:53,010 --> 01:00:57,510
Honey, that bag wants me.
764
01:00:57,510 --> 01:01:00,110
If you want it, I'll buy it for you.
765
01:01:00,110 --> 01:01:04,380
You have my card on file, right?
Use that for today's things.
766
01:01:04,380 --> 01:01:05,010
Sure.
767
01:01:05,010 --> 01:01:10,480
Oh, pay with cash.
Ask him to get you some cash.
768
01:01:10,480 --> 01:01:15,310
It's not good for you to use your card
for such a valuable bag.
769
01:01:15,310 --> 01:01:18,480
You worry about everything.
770
01:01:18,480 --> 01:01:22,400
I'm always thinking
and looking out for you.
771
01:01:23,710 --> 01:01:26,510
Take care of it for me.
772
01:01:26,510 --> 01:01:28,980
Yes, sir. I'll do so right away.
773
01:01:42,080 --> 01:01:43,400
Goodbye.
774
01:01:50,810 --> 01:01:54,280
He has such a horrible personality.
775
01:01:54,280 --> 01:01:56,510
But he looks so lonely.
776
01:02:06,280 --> 01:02:09,630
Did you throw away your phone?
I couldn't reach you.
777
01:02:09,630 --> 01:02:12,840
It's back to life.
It was broken for a bit.
778
01:02:12,840 --> 01:02:15,900
You should've told me.
779
01:02:15,900 --> 01:02:18,710
Why do I always want to see you?
780
01:02:25,310 --> 01:02:27,280
Are you busy tonight, too?
781
01:02:28,780 --> 01:02:31,440
No. Shall we have dinner?
782
01:02:32,780 --> 01:02:34,980
Hang on. I'll be done soon.
783
01:02:40,540 --> 01:02:42,310
What's with the sea pictures?
784
01:02:42,310 --> 01:02:46,170
That's what I took out in the countryside.
I told you I'd show them to you.
785
01:02:48,240 --> 01:02:51,040
Look at them while I finish up.
786
01:03:06,610 --> 01:03:07,980
Dad?
787
01:03:07,980 --> 01:03:10,340
Doyoung, where are you?
788
01:03:10,340 --> 01:03:12,240
Junse's office.
789
01:03:12,240 --> 01:03:14,010
We'll have dinner and then I'll go home.
790
01:03:14,010 --> 01:03:17,510
Have dinner with him another time.
You should come home right now.
791
01:03:20,900 --> 01:03:23,440
Is something the matter?
792
01:03:24,310 --> 01:03:25,840
They found Jiyeong.
793
01:03:30,670 --> 01:03:32,110
What?
58754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.