All language subtitles for Women.of.the.Sun.E06.720p-lk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,626 --> 00:00:03,596 [Episode 6] 2 00:00:03,596 --> 00:00:05,986 I feel great today. 3 00:00:05,986 --> 00:00:07,986 I'm totally sober now. 4 00:00:07,986 --> 00:00:10,336 Come on. I'll buy dinner! 5 00:00:10,336 --> 00:00:13,096 I'll come if we go somewhere nice. 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,896 How about some seafood stew? 7 00:00:14,896 --> 00:00:16,416 Sweet! 8 00:00:16,416 --> 00:00:18,496 He thinks he's the boss. 9 00:00:19,736 --> 00:00:21,366 What do you say? Are you in? 10 00:00:22,256 --> 00:00:23,696 Of course I am. 11 00:00:23,696 --> 00:00:26,306 Let's go. I know a great place. 12 00:00:26,306 --> 00:00:27,806 Go on ahead. 13 00:00:27,806 --> 00:00:30,136 I left something in the office. 14 00:00:30,136 --> 00:00:31,426 I'll go and get it. 15 00:00:31,426 --> 00:00:33,606 No. I'll be right out. 16 00:00:33,606 --> 00:00:35,496 Then, come to the parking lot. 17 00:00:36,496 --> 00:00:37,966 Let's go! 18 00:01:25,236 --> 00:01:26,166 What was that? 19 00:01:30,636 --> 00:01:32,906 What did you just rip up? 20 00:01:34,136 --> 00:01:35,506 It's nothing. 21 00:01:35,506 --> 00:01:36,826 What is it? 22 00:01:37,206 --> 00:01:39,066 I said it's nothing. 23 00:01:40,606 --> 00:01:42,636 You're acting suspicious. 24 00:01:44,066 --> 00:01:51,106 In a dark office, you ripped something up and put it in your bag. 25 00:01:52,236 --> 00:01:54,966 Don't you think that's weird? 26 00:01:55,966 --> 00:01:57,036 You're right. 27 00:01:57,036 --> 00:02:00,736 I'm sure it's not the ratings list you ripped up. 28 00:02:00,736 --> 00:02:01,906 What is it? 29 00:02:02,506 --> 00:02:05,706 Is there something you don't want others to see? 30 00:02:09,606 --> 00:02:10,606 Is that it? 31 00:02:13,956 --> 00:02:16,006 Can you keep a secret? 32 00:02:16,006 --> 00:02:16,956 Of course. 33 00:02:18,496 --> 00:02:20,636 I ripped up a letter of resignation. 34 00:02:20,636 --> 00:02:21,496 Whose resignation letter? 35 00:02:22,236 --> 00:02:24,456 - Mine. - Why? 36 00:02:25,136 --> 00:02:27,556 Did someone tell you to resign? 37 00:02:28,326 --> 00:02:31,166 I received a really fantastic offer from somewhere. 38 00:02:31,166 --> 00:02:35,296 The signing bonus is huge. I also get my own apartment and car. 39 00:02:35,296 --> 00:02:37,856 Plus, I get my own stylist and makeup artist. 40 00:02:37,856 --> 00:02:42,436 I get to choose my own show and get paid for each episode. 41 00:02:43,006 --> 00:02:43,906 Oh. 42 00:02:44,536 --> 00:02:50,206 The conditions were just too good, so my ambition got the better of me. 43 00:02:50,206 --> 00:02:52,466 But I don't think it's the right time. 44 00:02:52,466 --> 00:02:56,106 I didn't want my team to see it, so I came here in the dark. 45 00:02:57,666 --> 00:02:59,266 Oh. 46 00:02:59,266 --> 00:03:00,836 But what are you doing here? 47 00:03:00,836 --> 00:03:05,506 I asked Chanyeong for a favor. 48 00:03:08,936 --> 00:03:10,336 Here it is. 49 00:03:10,336 --> 00:03:13,536 Keep your promise. See you tomorrow. 50 00:04:03,466 --> 00:04:06,706 I feel great today. 51 00:04:06,706 --> 00:04:10,266 I feel like this is why I became a producer. 52 00:04:10,266 --> 00:04:12,476 The viewers rated our program as the best. 53 00:04:12,476 --> 00:04:15,216 Our program encouraged them and changed their lives. 54 00:04:15,216 --> 00:04:17,586 I'm really happy! 55 00:04:18,876 --> 00:04:24,476 Now, if we just find Yun Saweol's parents, you'll feel even better. 56 00:04:24,476 --> 00:04:27,286 I'm telling you, we're going to the New York Festival. 57 00:04:29,786 --> 00:04:33,366 What do you say to giving that up? 58 00:04:33,366 --> 00:04:34,166 What do you mean? 59 00:04:35,466 --> 00:04:37,416 Finding Yun Saweol's parents? 60 00:04:37,416 --> 00:04:38,546 Yes. 61 00:04:38,546 --> 00:04:39,866 What? 62 00:04:39,866 --> 00:04:42,596 Aren't you the one who pushed for it? 63 00:04:43,216 --> 00:04:48,046 I might have gone overboard to win ratings and awards. 64 00:04:48,046 --> 00:04:51,436 But still, we can't keep her from meeting her parents. 65 00:04:51,436 --> 00:04:53,646 They're waiting in Gunsan. 66 00:04:54,146 --> 00:04:56,916 Do you know what I heard at Michael's House? 67 00:04:57,476 --> 00:04:59,276 When she was a high school junior, 68 00:04:59,276 --> 00:05:01,546 she was falsely accused of stealing the class trip money. 69 00:05:01,546 --> 00:05:05,106 Then, she was expelled for going to the principal and defending herself. 70 00:05:05,976 --> 00:05:09,086 When she came and told you to slap her back, 71 00:05:09,086 --> 00:05:11,856 she said she had a bad experience with being accused of stealing. 72 00:05:11,856 --> 00:05:13,176 That's what she meant. 73 00:05:13,946 --> 00:05:16,586 On my way back to Seoul, I felt so bad. 74 00:05:17,246 --> 00:05:20,246 Even if it's just to tell the story of a girl growing up without parents, 75 00:05:20,246 --> 00:05:22,176 I think it's a valuable one. 76 00:05:22,176 --> 00:05:25,276 I think we should do the show even if we don't find her parents. 77 00:05:25,276 --> 00:05:27,586 Besides, someone might see it and call in. 78 00:05:27,586 --> 00:05:29,716 Why wouldn't we find them? 79 00:05:29,716 --> 00:05:32,216 I really think they're in Gunsan. 80 00:05:32,216 --> 00:05:35,626 And the name they gave their daughter was Kang Jiyeon. 81 00:05:35,626 --> 00:05:39,216 She supposedly kept saying the names Jiyeon, Jeonghui, and Donghui. 82 00:05:39,216 --> 00:05:41,806 It seems to fit. Jiyeon, Jiyeong... 83 00:05:41,806 --> 00:05:46,276 You just haven't seen the mom from Gunsan. They really look alike. 84 00:05:46,276 --> 00:05:48,106 She looks just like her. 85 00:05:50,746 --> 00:05:56,276 If her parents are in Gunsan, we'll go ahead. But if not, we'll stop. 86 00:05:56,276 --> 00:06:04,196 Let's just wait for the DNA test. I'm 99.9% sure. 87 00:06:04,196 --> 00:06:05,496 Agreed. 88 00:06:08,146 --> 00:06:11,246 It sounds like a name of an alcohol. 99.9%. 89 00:06:17,996 --> 00:06:18,976 What? 90 00:06:19,476 --> 00:06:20,476 Nothing. 91 00:06:21,146 --> 00:06:24,496 You used to give me a ride on your bike, but now it's a car. 92 00:06:26,146 --> 00:06:28,126 You're acting like this is some sort of an airplane. 93 00:06:29,076 --> 00:06:32,696 What did you do to your face? Why are you so handsome? 94 00:06:32,696 --> 00:06:35,126 You used to say I was handsome when we were young. 95 00:06:35,126 --> 00:06:36,716 When did I ever? 96 00:06:36,716 --> 00:06:40,576 When we first met. After you got the vaccine and were showing off. 97 00:06:42,716 --> 00:06:44,476 So you remember that? 98 00:06:47,126 --> 00:06:50,276 It's too bad you couldn't get the violin. 99 00:06:50,976 --> 00:06:53,326 I met you, and that's more important than the violin. 100 00:07:15,996 --> 00:07:19,246 I live with a friend. I'll invite you in next time. 101 00:07:19,246 --> 00:07:20,646 You'd better do that. 102 00:07:21,476 --> 00:07:24,646 This isn't a dream, is it? 103 00:07:25,306 --> 00:07:30,976 If I see you tomorrow, you're not going to ask who I am, are you? 104 00:07:30,976 --> 00:07:34,716 We'll just have to wait until tomorrow. 105 00:07:34,716 --> 00:07:36,686 Then we have to start over again. 106 00:07:36,686 --> 00:07:39,216 I'll just burst into your dressing room while you're changing. 107 00:07:39,216 --> 00:07:40,686 Okay, okay. 108 00:07:40,686 --> 00:07:42,106 I'll remember you no matter what. 109 00:07:42,626 --> 00:07:44,826 I had a great time tonight. Bye. 110 00:07:44,826 --> 00:07:46,376 Me, too. Bye. 111 00:07:46,376 --> 00:07:48,246 Drive carefully. 112 00:07:58,896 --> 00:08:00,476 Hey, hey! 113 00:08:00,476 --> 00:08:01,646 Who's that guy? 114 00:08:01,646 --> 00:08:02,646 You saw him? 115 00:08:03,396 --> 00:08:04,646 Who is he? 116 00:08:04,646 --> 00:08:08,086 My first love, Junse. I told you we were having dinner. 117 00:08:08,696 --> 00:08:11,146 I feel like I've seen him before. 118 00:08:11,146 --> 00:08:12,396 Where? 119 00:08:12,396 --> 00:08:15,086 Where was it? 120 00:08:15,086 --> 00:08:18,776 In the movies? You're confusing him with Brad Pitt. 121 00:08:18,776 --> 00:08:21,616 He looks really familiar. 122 00:08:21,616 --> 00:08:24,446 You always say that when you see a handsome guy. 123 00:08:24,446 --> 00:08:25,776 Let's go. 124 00:08:26,806 --> 00:08:28,126 Is he married? 125 00:08:28,126 --> 00:08:29,466 I don't think so. 126 00:08:29,466 --> 00:08:31,996 He doesn't have a ring, and he doesn't look like he's married. 127 00:08:31,996 --> 00:08:33,306 What about a girlfriend? 128 00:08:33,306 --> 00:08:36,126 I was too scared to ask. I was scared he'd say he had one. 129 00:08:36,126 --> 00:08:38,056 What's there to be scared of? 130 00:08:38,056 --> 00:08:40,626 You can just steal him away. 131 00:08:40,626 --> 00:08:42,346 Let's say he does have a girlfriend. 132 00:08:42,346 --> 00:08:45,576 I bet she's pretty and she studied abroad. She probably comes from a rich family, too. 133 00:08:45,576 --> 00:08:50,226 She lives in a big house and drives a luxury car. But you can still steal him away. 134 00:08:50,226 --> 00:08:52,596 Stop watching morning dramas. 135 00:08:54,576 --> 00:08:58,466 Dongwu, are you sleeping? 136 00:08:59,126 --> 00:09:03,026 He said he was going to visit Mokpo. He'll be back tomorrow. 137 00:09:03,026 --> 00:09:04,156 What? 138 00:09:04,526 --> 00:09:06,826 He went to Mokpo alone? 139 00:09:06,826 --> 00:09:10,876 I think he likes you. 140 00:09:10,876 --> 00:09:13,226 Dongwu and I are like family. 141 00:09:13,226 --> 00:09:17,626 You know, friends who grew up together. Nothing more than that. 142 00:09:17,976 --> 00:09:19,996 Right? 143 00:09:20,596 --> 00:09:24,966 - Why are you so happy? - Let's do a cucumber facial. 144 00:09:27,596 --> 00:09:31,936 If Junse has a girlfriend, I'm sure she's an amazing woman. 145 00:09:33,076 --> 00:09:34,656 That's highly likely. 146 00:09:34,656 --> 00:09:37,526 But that doesn't mean it's going to work out between them. 147 00:09:37,526 --> 00:09:43,306 In dramas, instead of those women, the spunky Candy always gets the guy. 148 00:09:44,656 --> 00:09:46,756 I am not Candy. 149 00:09:47,756 --> 00:09:50,966 I want to succeed and make a lot of money. 150 00:09:50,966 --> 00:09:53,726 I'm a normal woman with lofty ambitions. 151 00:09:56,876 --> 00:09:59,226 How lofty can you be? 152 00:10:01,156 --> 00:10:04,076 What do you think my real mom is like? 153 00:10:05,966 --> 00:10:10,596 I hope she's rich and living a great life. 154 00:10:10,596 --> 00:10:15,826 She'll be so happy I'm looking for her, and she'll change my life. 155 00:10:16,656 --> 00:10:19,376 I've even thought like this. 156 00:10:19,376 --> 00:10:21,346 I would, too, if I were you. 157 00:10:23,326 --> 00:10:25,326 I have a favor to ask. 158 00:10:26,656 --> 00:10:34,706 If I find my mom and she's really sick and poor, 159 00:10:34,706 --> 00:10:43,826 and I get really annoyed because she's taking all my money, remind me 160 00:10:44,876 --> 00:10:51,706 about how I used to cry and write "mom" all over my school notebooks. 161 00:10:51,706 --> 00:10:53,626 Okay. 162 00:10:53,626 --> 00:10:58,806 But I really hope she's a successful president of some company. 163 00:10:58,806 --> 00:11:02,866 And she was so busy working that she lost you. 164 00:11:03,706 --> 00:11:05,756 A poor mom would be fine, too. 165 00:11:05,756 --> 00:11:09,256 I'll work hard to buy her a good house and car. 166 00:11:09,256 --> 00:11:12,596 Because I know I'm going to be successful. 167 00:11:15,556 --> 00:11:18,906 Move downward. Look up at the ceiling. 168 00:11:22,406 --> 00:11:24,726 Bring your right foot up. 169 00:11:24,726 --> 00:11:30,366 Now, sit in the lotus position and bring both knees down. 170 00:11:30,996 --> 00:11:33,656 There's no use regretting something you can't undo. 171 00:11:35,096 --> 00:11:40,436 Jiyeong, whether you're Yun Saweol or someone else, 172 00:11:40,436 --> 00:11:42,966 I'm not going to let you ruin me. 173 00:11:44,656 --> 00:11:50,706 Too much time has passed to confess everything now. 174 00:11:56,496 --> 00:12:00,656 Nice muscles. 175 00:12:00,656 --> 00:12:03,126 - How was yoga class? - Good. 176 00:12:03,906 --> 00:12:05,996 Did you have a nice date last night? 177 00:12:05,996 --> 00:12:08,396 Yeah, it was fun. 178 00:12:08,396 --> 00:12:10,406 I'll introduce her to you. 179 00:12:11,656 --> 00:12:15,256 I don't really want to meet her. Just invite her to the wedding. 180 00:12:19,126 --> 00:12:21,126 Are you jealous? 181 00:12:21,126 --> 00:12:22,336 Let's have breakfast. 182 00:12:23,626 --> 00:12:25,706 I heard guys are like that. 183 00:12:25,706 --> 00:12:30,996 The women they want to sleep with and eat breakfast with are different. 184 00:12:30,996 --> 00:12:32,366 Mine are the same. 185 00:12:33,596 --> 00:12:35,656 I love you. 186 00:12:36,656 --> 00:12:38,626 Don't do that to just anyone. 187 00:12:38,626 --> 00:12:43,836 You're jealous now. I like it. 188 00:12:43,836 --> 00:12:45,496 You like that I'm jealous? 189 00:12:47,226 --> 00:12:49,206 Yeah, I love it. 190 00:12:49,206 --> 00:12:51,966 "You're my woman. Don't look anywhere else." 191 00:12:51,966 --> 00:12:55,366 I want you to grab onto me. 192 00:12:57,096 --> 00:12:59,836 Were you lonely growing up? 193 00:13:03,436 --> 00:13:06,496 You need to love me a lot. 194 00:13:07,596 --> 00:13:11,836 I'll let you know everything before I die. 195 00:13:12,466 --> 00:13:14,406 Fine. Do whatever you please. 196 00:13:16,966 --> 00:13:18,996 You're all I have. 197 00:13:31,256 --> 00:13:34,206 The rhythm was all over the place, and you read it sloppily. 198 00:13:34,206 --> 00:13:36,556 Instead of, "that's it," it sounded like "thassit." 199 00:13:36,556 --> 00:13:41,226 And you don't pause when you want, but where the script wants. 200 00:13:41,226 --> 00:13:41,956 Next. 201 00:13:41,956 --> 00:13:44,156 I'm Lee Sinhui, a new announcer at KBN. 202 00:13:44,156 --> 00:13:47,096 "I'm Lee Sinhui." It's right on paper, 203 00:13:47,096 --> 00:13:49,656 but when you speak, it should be like this. 204 00:13:49,656 --> 00:13:51,526 I'm Lee Sinhui, a new announcer at KBN. 205 00:13:51,526 --> 00:13:53,336 Tell me what the story is about. 206 00:13:55,206 --> 00:13:56,366 At a university in Auckland, New Zealand... 207 00:13:56,366 --> 00:13:57,866 No. Look at me. 208 00:13:57,866 --> 00:14:00,496 Don't read the article, but tell me what it's about. 209 00:14:01,756 --> 00:14:04,836 You need to know what your article is about. 210 00:14:04,836 --> 00:14:08,496 Reading it knowing what it's about is different from just reading it. 211 00:14:08,496 --> 00:14:10,626 Viewers can tell the difference, too. 212 00:14:10,626 --> 00:14:11,466 Sorry. 213 00:14:11,466 --> 00:14:13,526 And your voice tone is too low. 214 00:14:18,626 --> 00:14:19,936 That's sol. 215 00:14:19,936 --> 00:14:23,656 You have to match it to that note to really relay the story. 216 00:14:23,656 --> 00:14:25,836 Try to hum the sound. 217 00:14:27,336 --> 00:14:30,436 Like this. 218 00:14:34,806 --> 00:14:37,836 Now, let's try to read it with that sound. 219 00:14:37,836 --> 00:14:41,096 My weeks go by so fast. 220 00:14:41,096 --> 00:14:43,656 The Wonder Woman Show, meetings, and programs... 221 00:14:43,656 --> 00:14:45,966 I'm even busier when we have outdoor shoots. 222 00:14:45,966 --> 00:14:49,096 You've been the most respected woman 223 00:14:49,096 --> 00:14:51,026 among female university students for years. 224 00:14:51,026 --> 00:14:52,556 How does that make you feel? 225 00:14:52,556 --> 00:14:54,726 Extremely bashful. 226 00:14:54,726 --> 00:14:57,626 I just want to be the second most respected. 227 00:14:57,626 --> 00:14:59,156 Doyoung! 228 00:14:59,156 --> 00:15:00,526 Hey, Sanggu. 229 00:15:00,526 --> 00:15:02,966 I'm doing an interview with Mr. Choi right now. 230 00:15:02,966 --> 00:15:05,126 Then come to the office when you're done. 231 00:15:05,126 --> 00:15:07,206 Yun Saweol's mother is here. 232 00:15:08,406 --> 00:15:09,806 What? 233 00:15:14,306 --> 00:15:15,226 Doyoung. 234 00:15:19,996 --> 00:15:24,466 She said she couldn't wait for the DNA test results and came. 235 00:15:24,466 --> 00:15:27,906 She said she'll know if Saweol's her daughter if she sees her. 236 00:15:27,906 --> 00:15:31,096 I think she is my lost daughter. 237 00:15:31,096 --> 00:15:33,756 I can feel it. 238 00:15:33,756 --> 00:15:37,096 Her health isn't too good these days. 239 00:15:37,096 --> 00:15:39,226 I think that's why she's in a bit of a rush. 240 00:15:40,156 --> 00:15:46,206 But you still need to wait. What if it's not her? 241 00:15:46,206 --> 00:15:51,366 After losing her, I've been dying inside and I'm even going blind. 242 00:15:51,366 --> 00:15:55,866 As long as she's still alive, I'm going to find her. 243 00:15:56,866 --> 00:16:00,596 I think the girl in the picture is my girl. 244 00:16:00,596 --> 00:16:03,156 How did you lose your daughter? 245 00:16:03,156 --> 00:16:07,366 I lost her at the terminal while talking her to my parents. 246 00:16:07,366 --> 00:16:12,156 My mother died from the pain a year later. 247 00:16:13,556 --> 00:16:18,306 And my mother-in-law turned her back on me. 248 00:16:19,336 --> 00:16:22,996 Ma'am, she might not be your real daughter. 249 00:16:22,996 --> 00:16:23,936 So... 250 00:16:23,936 --> 00:16:27,026 I don't have much longer to live. 251 00:16:27,026 --> 00:16:34,526 I just believe that God will do this for me before I die. 252 00:16:34,526 --> 00:16:38,726 I don't need tests or anything like that. 253 00:16:38,726 --> 00:16:43,836 I just want to say that she's my daughter before I die. 254 00:16:44,866 --> 00:16:47,556 Please help us meet her as soon as possible. 255 00:16:47,556 --> 00:16:49,906 I'll give her a call. 256 00:16:49,906 --> 00:16:53,026 - Chanyeong, get the camera ready. - Okay. 257 00:16:53,026 --> 00:16:56,206 Wait, isn't this a bit invasive? 258 00:16:56,206 --> 00:16:57,806 Invasive? 259 00:16:57,806 --> 00:17:00,126 She's being reunited with her real family. 260 00:17:00,126 --> 00:17:01,776 You don't want us to film the highlight? 261 00:17:03,336 --> 00:17:08,966 Please calm down and wait for a bit. We'll call her in now. 262 00:17:11,836 --> 00:17:13,506 Saweol. 263 00:17:13,506 --> 00:17:14,906 Junse. 264 00:17:14,906 --> 00:17:16,736 - I'll carry that for you. - It's okay. 265 00:17:16,736 --> 00:17:19,066 Let me. Did you sleep well? 266 00:17:19,066 --> 00:17:21,706 I guess meeting you yesterday wasn't a dream. 267 00:17:21,706 --> 00:17:22,876 Did you have a good night? 268 00:17:22,876 --> 00:17:25,176 Yeah. You came out in my dream last night as well. 269 00:17:25,176 --> 00:17:26,206 How? 270 00:17:26,206 --> 00:17:30,806 You and I were at a picnic, and your old dog was there barking. 271 00:17:30,806 --> 00:17:32,236 That's some dream. 272 00:17:33,836 --> 00:17:35,206 You're my wild ginseng. 273 00:17:35,206 --> 00:17:37,206 I feel strong just looking at you. 274 00:17:37,206 --> 00:17:38,876 I like red ginseng. 275 00:17:38,876 --> 00:17:42,906 Fine, then. Mr. Red Ginseng. It suits you. 276 00:17:42,906 --> 00:17:45,066 - Hold on. - I'll take that. 277 00:17:45,066 --> 00:17:47,066 Thanks. 278 00:17:48,336 --> 00:17:49,436 Hello? 279 00:17:49,436 --> 00:17:53,236 Saweol, this is Kim Eunbi. 280 00:17:53,236 --> 00:17:55,436 Can you come to the studio right now? 281 00:17:55,436 --> 00:17:58,136 Now? Why? 282 00:17:58,136 --> 00:17:59,906 We're not sure, but... 283 00:17:59,906 --> 00:18:02,276 - By any chance... - Yes. 284 00:18:02,276 --> 00:18:06,176 What is it, Saweol? Are you okay? 285 00:18:06,176 --> 00:18:08,066 Yes, I'll leave now. 286 00:18:10,466 --> 00:18:11,336 What is it? 287 00:18:11,336 --> 00:18:13,906 I'll explain later. 288 00:18:19,336 --> 00:18:20,506 Taxi! 289 00:18:25,676 --> 00:18:26,806 Mister, take me to Yeouido. 290 00:18:26,806 --> 00:18:28,096 Where in Yeouido? 291 00:18:28,096 --> 00:18:29,906 - The main KBN building. - Okay. 292 00:18:44,066 --> 00:18:46,836 She's on her way. 293 00:18:47,806 --> 00:18:49,836 Would you like a relaxant? 294 00:18:49,836 --> 00:18:51,906 She's already had one. 295 00:18:51,906 --> 00:18:54,676 I have an ambulance on standby just in case. 296 00:18:56,406 --> 00:18:58,466 Where did Doyoung go? 297 00:18:58,466 --> 00:19:02,096 She's at the makeup studio. We might need her to do an interview. 298 00:19:08,806 --> 00:19:12,536 Your makeup seems fine. Should I just give you a touch-up? 299 00:19:14,126 --> 00:19:18,276 I'm sorry. The other team needs me. Sorry. 300 00:19:43,776 --> 00:19:46,066 I hope she's her real mother. 301 00:19:49,206 --> 00:19:52,536 Doyoung, hurry up. Yun Saweol's almost here. 302 00:20:41,836 --> 00:20:43,626 I think it is Jiyeon. 303 00:20:45,776 --> 00:20:46,936 Baby. 304 00:20:51,776 --> 00:20:53,336 Jiyeon... 305 00:20:56,876 --> 00:20:58,176 Mom? 306 00:20:59,626 --> 00:21:03,626 Do you remember anything? 307 00:21:03,626 --> 00:21:07,676 You fell in a soy sauce jar when you were three and got in trouble. 308 00:21:07,676 --> 00:21:09,006 Do you remember? 309 00:21:13,436 --> 00:21:15,966 You fell off when we were on the swings. 310 00:21:17,736 --> 00:21:20,006 What about flying kites together? 311 00:21:22,176 --> 00:21:29,066 I don't remember the swings, but I think I remember flying kites. 312 00:21:29,066 --> 00:21:31,336 Do you remember our house? 313 00:21:34,126 --> 00:21:37,236 There was a yard and a tree... 314 00:21:37,236 --> 00:21:38,726 That's right. 315 00:21:38,726 --> 00:21:43,506 You said the jujube tree was yours, and you wouldn't let us touch it. 316 00:21:45,006 --> 00:21:47,736 Do you remember losing mom at the market? 317 00:21:51,136 --> 00:21:52,466 I don't remember. 318 00:21:54,036 --> 00:21:55,966 What about playing in the yard? 319 00:22:01,636 --> 00:22:04,236 Mom yelled at you... 320 00:22:06,936 --> 00:22:10,906 so you were crying in your room... 321 00:22:13,866 --> 00:22:15,336 And then... 322 00:22:15,336 --> 00:22:21,766 I came in and hugged you, and we cried together. 323 00:22:22,966 --> 00:22:28,366 You were wearing a green sweater with a polka dot skirt. 324 00:22:28,366 --> 00:22:33,666 Yeah. We were crying, so mom yelled at us for being loud. 325 00:22:36,736 --> 00:22:38,106 I remember. 326 00:22:38,866 --> 00:22:47,736 You always wore the hat, scarf, and necklace I knitted for you. 327 00:22:47,736 --> 00:22:50,506 I still have the necklace. 328 00:22:50,506 --> 00:22:53,306 It's at home. They said I was wearing it. 329 00:22:53,306 --> 00:22:55,106 That's right. 330 00:22:55,106 --> 00:23:00,736 When I was taking you to your grandparents' house, you had it on. 331 00:23:03,436 --> 00:23:06,506 You really are Jiyeon. 332 00:23:06,506 --> 00:23:07,906 Jiyeon... 333 00:23:07,906 --> 00:23:12,436 - Baby... - Jiyeon... 334 00:23:13,506 --> 00:23:16,366 - Jiyeon... - Baby... 335 00:23:20,936 --> 00:23:23,336 Focus in on Saweol's expression. 336 00:23:23,336 --> 00:23:25,136 And go with a three-shot. 337 00:23:29,466 --> 00:23:32,906 Jiyeon... 338 00:23:32,906 --> 00:23:36,406 - Mom! - Ma'am! 339 00:23:38,206 --> 00:23:40,406 Try and calm down a bit. 340 00:23:40,406 --> 00:23:45,766 We still haven't received the DNA results, so let's just wait a bit. 341 00:23:47,366 --> 00:23:48,206 Okay. 342 00:23:49,106 --> 00:23:51,436 This isn't the way it usually works. 343 00:23:51,436 --> 00:23:56,766 We usually wait until the results come in, but she just came up on her own. 344 00:23:58,006 --> 00:23:58,866 I see. 345 00:24:00,506 --> 00:24:02,466 Are you okay? 346 00:24:04,266 --> 00:24:10,436 No. I'm a bit numb. I feel really strange. 347 00:24:12,906 --> 00:24:18,336 Do you really remember those things you said earlier? 348 00:24:20,206 --> 00:24:27,906 Yeah. These pent up memories now seem really clear. I'm sure. 349 00:24:27,906 --> 00:24:31,606 Saweol, I'm really sorry to say this, 350 00:24:32,566 --> 00:24:38,236 but anyone with siblings has memories like that. 351 00:24:38,236 --> 00:24:42,336 When my older sister got in trouble, I hugged and cried with her. 352 00:24:42,336 --> 00:24:45,766 And my nephew's younger brother cried with him as well. 353 00:24:45,766 --> 00:24:48,636 That's not actual proof. 354 00:24:48,636 --> 00:24:52,866 Why are you trying to rain on this parade? 355 00:24:52,866 --> 00:24:57,036 I just don't want her to be disappointed later. 356 00:24:57,036 --> 00:24:59,106 Her blood pressure and pulse are stable now. 357 00:24:59,106 --> 00:25:01,666 We've got a place for her at a nearby hospital. 358 00:25:01,666 --> 00:25:03,506 I'll go to the hospital. 359 00:25:21,336 --> 00:25:23,006 I'll do it. 360 00:25:28,836 --> 00:25:30,266 I'll get some water. 361 00:25:30,266 --> 00:25:31,336 Okay. 362 00:26:39,566 --> 00:26:40,766 Honey. 363 00:26:47,866 --> 00:26:48,606 Honey. 364 00:26:50,066 --> 00:26:51,266 You scared me. 365 00:26:52,106 --> 00:26:55,306 Why are you so tense? I called you, but you didn't even hear. 366 00:26:55,306 --> 00:26:56,466 What brings you here? 367 00:26:56,466 --> 00:26:59,406 I wanted to ask you out for lunch. 368 00:27:00,436 --> 00:27:02,836 I'm busy with grading the final projects. 369 00:27:02,836 --> 00:27:06,106 I know, so that's why I brought it. 370 00:27:09,766 --> 00:27:16,666 Eating hamburgers on campus reminds me of when we studied abroad. 371 00:27:16,666 --> 00:27:18,136 It does. 372 00:27:18,136 --> 00:27:21,036 You were thinner and cooler then. 373 00:27:21,036 --> 00:27:23,866 I'm not so bad now. 374 00:27:23,866 --> 00:27:25,406 I'm not so sure. 375 00:27:26,606 --> 00:27:29,836 If I could go back to those days, I'd still marry you. 376 00:27:31,266 --> 00:27:33,866 I wouldn't get married and would live alone. 377 00:27:35,336 --> 00:27:38,006 Then I wouldn't have to live with the sadness of losing Jiyeong. 378 00:27:39,966 --> 00:27:42,606 But you wouldn't have known the happiness of raising her. 379 00:27:43,906 --> 00:27:46,906 That short happiness makes it even harder. 380 00:27:48,366 --> 00:27:50,406 Honey, do you remember? 381 00:27:50,406 --> 00:27:54,306 There were some jealous people when we became professors. 382 00:27:54,306 --> 00:27:57,806 And we even rejected some people who asked us for loans. 383 00:27:59,206 --> 00:28:02,566 What are you saying? 384 00:28:02,566 --> 00:28:05,166 Let's ask them to re-open our case. 385 00:28:11,936 --> 00:28:15,036 We need to paste a picture and write down a lot. 386 00:28:15,036 --> 00:28:18,366 - Would you like my help? - No, it's fine. 387 00:28:21,006 --> 00:28:23,666 They said they'd do an investigation even though it's been so long. 388 00:28:23,666 --> 00:28:26,066 But let's not keep our hopes up too high. 389 00:28:26,066 --> 00:28:27,506 I'm going to find Jiyeong, 390 00:28:27,506 --> 00:28:31,006 and I'm not going to die before I see the person who took her away. 391 00:28:35,706 --> 00:28:39,366 I hope you have a great afternoon. 392 00:28:39,366 --> 00:28:43,106 Shin Doyoung's Amabile will see you tomorrow. 393 00:28:45,206 --> 00:28:47,036 Thank you. 394 00:28:52,936 --> 00:28:56,266 [2 Missed Calls, Dad] 395 00:28:56,266 --> 00:29:01,806 I enjoyed your show. You played Chopin's piano sonata, the one I like. 396 00:29:02,566 --> 00:29:04,036 You heard it? 397 00:29:04,036 --> 00:29:05,936 I heard it in the car. 398 00:29:05,936 --> 00:29:09,266 I went to school and had a burger with your mom. 399 00:29:10,366 --> 00:29:12,966 You two were on a date. 400 00:29:12,966 --> 00:29:15,506 And then we went to the police station. 401 00:29:16,506 --> 00:29:18,366 They have a computer program that creates 402 00:29:18,366 --> 00:29:22,836 pictures of what a child would look like years later. 403 00:29:22,836 --> 00:29:27,706 We'll know tomorrow what Jiyeong looks like as a 25-year-old. 404 00:29:30,636 --> 00:29:31,636 I see. 405 00:29:33,436 --> 00:29:34,506 Doyoung. 406 00:29:35,666 --> 00:29:41,836 I came here to ask you something. 407 00:29:44,466 --> 00:29:45,966 What is it? 408 00:29:47,636 --> 00:29:52,906 What if we applied for them to re-open Jiyeong's case? 409 00:29:55,766 --> 00:29:57,836 Something that happened 20 years ago? 410 00:29:59,436 --> 00:30:01,406 This is mom's idea, right? 411 00:30:01,406 --> 00:30:11,006 It is, but we were in such shock then that we just let it go. 412 00:30:11,006 --> 00:30:13,836 But I always regretted that. 413 00:30:15,106 --> 00:30:19,266 I want them to carry out a handwriting analysis on Jiyeong's kidnapper. 414 00:30:20,836 --> 00:30:24,936 Through science, they can do things they couldn't do 20 years ago. 415 00:30:28,266 --> 00:30:30,036 But it won't be easy. 416 00:30:31,306 --> 00:30:35,566 It's not that simple to re-open a 20-year-old case. 417 00:30:37,166 --> 00:30:44,006 And since you're a public figure, if people find out... 418 00:30:44,006 --> 00:30:50,036 Dad, I'm against re-opening the case. 419 00:30:50,036 --> 00:30:54,636 How much are we going to find out from 20 years ago? 420 00:30:54,636 --> 00:30:57,736 We'll just be in more pain. 421 00:30:57,736 --> 00:31:00,106 And then mom will become more tense. 422 00:31:01,106 --> 00:31:04,036 Yeah, I agree with that. 423 00:31:05,336 --> 00:31:11,306 You two will come to your decision, but that's what I think. 424 00:31:12,306 --> 00:31:16,266 Okay. I'll think about it some more. 425 00:31:27,836 --> 00:31:31,466 I'll stay with her now. Go get some rest. 426 00:31:31,466 --> 00:31:35,306 - Don't you have to go to work? - I'll go in ten minutes. 427 00:31:50,236 --> 00:31:51,736 Dongwu. 428 00:31:54,106 --> 00:31:58,106 I heard about it from Yongja. Is she your mother? 429 00:31:59,906 --> 00:32:01,506 I hope she is. 430 00:32:02,606 --> 00:32:04,406 It's not for sure yet? 431 00:32:04,406 --> 00:32:07,636 No. The results aren't out yet. 432 00:32:07,636 --> 00:32:11,006 But I hope she is. 433 00:32:12,506 --> 00:32:14,466 Wake up, Saweol. 434 00:32:14,466 --> 00:32:20,736 I was massaging her legs, but I just burst into tears. 435 00:32:22,166 --> 00:32:25,266 So this is what it feels like. 436 00:32:25,266 --> 00:32:30,736 This is what it feels like to massage your mother's legs. 437 00:32:32,736 --> 00:32:35,706 I don't think she's your mother. 438 00:32:35,706 --> 00:32:38,536 You're thinking the same as well so you'll be less hurt. 439 00:32:39,866 --> 00:32:42,106 What's wrong with you? 440 00:32:42,106 --> 00:32:44,706 I just don't want you to get hurt. 441 00:32:44,706 --> 00:32:48,406 I've had so many hardships that I don't get hurt anymore. 442 00:32:50,106 --> 00:32:52,506 So you went to see the ocean? 443 00:32:52,506 --> 00:32:54,736 I was going to go to our house in Mokpo, 444 00:32:54,736 --> 00:32:56,806 but what's the use of going without you? 445 00:32:56,806 --> 00:32:59,166 I changed my ticket and went somewhere else. 446 00:32:59,166 --> 00:33:00,636 You did good. 447 00:33:02,706 --> 00:33:06,206 Let's go home. You look tired. 448 00:33:06,206 --> 00:33:09,366 You go first. I'll go in a little bit. 449 00:33:20,536 --> 00:33:22,006 Oh, my! 450 00:33:22,006 --> 00:33:22,936 Hey! 451 00:33:23,666 --> 00:33:28,006 You scared me. 452 00:33:28,006 --> 00:33:31,766 I haven't been gone that long, but look at this mess. 453 00:33:34,366 --> 00:33:36,436 Close up the store. 454 00:33:36,436 --> 00:33:39,366 You won't get a cent out of the place at this rate. 455 00:33:39,366 --> 00:33:44,106 You're better off closing it down and working at some office somewhere. 456 00:33:44,106 --> 00:33:46,736 So, who told you to leave in the first place? 457 00:33:46,736 --> 00:33:48,906 Listen to me, okay? 458 00:33:48,906 --> 00:33:52,866 I wanted to be a CEO… 459 00:33:59,706 --> 00:34:02,966 This is so good. 460 00:34:02,966 --> 00:34:05,746 How did you know I wanted to have a pork barbecue? 461 00:34:05,746 --> 00:34:08,646 Saweol looked so tired, so I bought it. 462 00:34:08,646 --> 00:34:10,956 Saweol, what's going to happen now? 463 00:34:10,956 --> 00:34:13,896 You're not going to live with them now, are you? 464 00:34:13,896 --> 00:34:15,586 They said it's not for sure yet. 465 00:34:15,586 --> 00:34:17,726 Don't get your hopes up, either. 466 00:34:17,726 --> 00:34:21,956 If she's rich and nice, I hope she is your mother. 467 00:34:21,956 --> 00:34:25,746 But if she is in debt and poor, it's okay if she's not. 468 00:34:25,746 --> 00:34:27,086 What's with you? 469 00:34:27,086 --> 00:34:30,016 That's how much I love you. 470 00:34:30,016 --> 00:34:32,286 You've gone through so much already. 471 00:34:32,286 --> 00:34:34,456 I don't want you to have an even harder time. 472 00:34:34,456 --> 00:34:36,086 When do the results come out? 473 00:34:36,896 --> 00:34:38,286 Tomorrow. 474 00:34:39,226 --> 00:34:40,626 How do you feel? 475 00:34:41,356 --> 00:34:43,186 I'm not sure. 476 00:34:43,186 --> 00:34:45,626 You were okay without your parents. 477 00:34:45,626 --> 00:34:48,746 It'll be great if she's your mother, but if not, nothing has to change. 478 00:34:50,286 --> 00:34:51,126 Yeah. 479 00:34:51,726 --> 00:34:55,126 You're not going to falter even if she's not your real mom, right? 480 00:34:56,226 --> 00:34:57,916 Of course not. 481 00:35:10,456 --> 00:35:13,246 Mom, try this. 482 00:35:14,326 --> 00:35:15,956 What is it? 483 00:35:15,956 --> 00:35:18,396 It's a brush made from oak. 484 00:35:18,396 --> 00:35:23,586 You should do a scalp massage when you're tired. 485 00:35:23,586 --> 00:35:25,086 Thanks. 486 00:35:25,086 --> 00:35:28,126 - I'll do it for you. - It's fine. 487 00:35:28,126 --> 00:35:29,896 It'll just take a minute. 488 00:35:35,786 --> 00:35:44,896 I heard you're waiting on a picture of how Jiyeong would look right now. 489 00:35:44,896 --> 00:35:47,686 Did your dad tell you? 490 00:35:47,686 --> 00:35:50,226 When does it come out? 491 00:35:50,226 --> 00:35:51,516 Tomorrow, I think. 492 00:35:52,956 --> 00:35:55,246 I can go and pick it up. 493 00:35:56,356 --> 00:35:57,356 No. 494 00:35:58,646 --> 00:36:02,726 - We're supposed to go at 3:00 p.m. - Okay. 495 00:36:04,496 --> 00:36:07,246 How is it? Does it feel good? 496 00:36:08,396 --> 00:36:11,916 Yes. That's enough. You should go get some rest. 497 00:36:12,826 --> 00:36:15,896 Okay. Let me clean the brush first. 498 00:36:50,646 --> 00:36:51,726 What is this? 499 00:36:52,726 --> 00:36:53,726 Is this right? 500 00:36:54,556 --> 00:36:56,686 It's not some mistake? 501 00:36:56,686 --> 00:36:59,916 The mouth sample and blood test don't match up. 502 00:36:59,916 --> 00:37:05,126 Oh, no! What do we do? Why did she have to come up? 503 00:37:07,226 --> 00:37:09,146 Who's going to tell them? 504 00:37:10,646 --> 00:37:12,556 You do it. I can't do it. 505 00:37:13,996 --> 00:37:15,626 I can't do it, either. 506 00:37:17,016 --> 00:37:20,326 Our team leader obviously has to do it. 507 00:37:20,326 --> 00:37:23,416 You have no sense, do you? 508 00:37:23,416 --> 00:37:26,246 I really want to rip this up 509 00:37:26,246 --> 00:37:29,126 and tell her she's her daughter. 510 00:37:30,586 --> 00:37:31,326 Should we do that? 511 00:37:37,146 --> 00:37:38,626 What's wrong with everyone? 512 00:37:42,496 --> 00:37:47,146 Let's have Doyoung tell her. She's the closest to Saweol. 513 00:37:49,496 --> 00:37:50,996 She's not her daughter. 514 00:37:52,746 --> 00:37:53,916 I see... 515 00:37:55,246 --> 00:37:56,916 Wouldn't it be best to let her know right away? 516 00:37:59,786 --> 00:38:01,826 I'll go and tell her now. 517 00:38:01,826 --> 00:38:05,286 But you have to tell the mother. 518 00:38:24,126 --> 00:38:26,086 Hello. 519 00:38:28,146 --> 00:38:31,086 - Did you sleep well? - Yes. 520 00:38:31,086 --> 00:38:36,226 It was so crazy yesterday that I couldn't thank you. 521 00:38:38,856 --> 00:38:39,996 I'm sorry. 522 00:38:43,786 --> 00:38:48,016 The results are out, and she's not your mother. 523 00:38:54,456 --> 00:38:55,686 I'm sorry. 524 00:38:58,496 --> 00:38:59,686 It's okay. 525 00:39:01,996 --> 00:39:04,456 I knew it. 526 00:39:07,326 --> 00:39:13,746 Nothing really happens that easily in my life. 527 00:39:13,746 --> 00:39:16,186 Things only happen if I try my guts out. 528 00:39:16,186 --> 00:39:19,516 But it always does happen relative to how hard I try. 529 00:39:19,516 --> 00:39:25,246 But this time, things were just happening too easily and quickly. 530 00:39:25,246 --> 00:39:27,746 So I thought two things. 531 00:39:27,746 --> 00:39:29,786 She won't be my mother, 532 00:39:29,786 --> 00:39:35,356 and also, things are starting to work out for me. 533 00:39:37,086 --> 00:39:40,126 Was your life that difficult? 534 00:39:40,126 --> 00:39:47,016 No. If my life was all that bad, would I have been able to get to know you? 535 00:39:48,916 --> 00:39:50,326 I'm totally fine. 536 00:39:50,326 --> 00:39:52,826 So don't worry about me. 537 00:39:52,826 --> 00:39:55,556 You could've just called me with the news. 538 00:39:57,086 --> 00:39:59,626 You really are strong. 539 00:40:04,086 --> 00:40:08,086 - I'm sorry, Saweol. - Not at all. 540 00:40:08,086 --> 00:40:10,496 Oh, I found a few dresses for you. 541 00:40:10,496 --> 00:40:12,086 So just call me when your rehearsal dates are set. 542 00:40:12,086 --> 00:40:13,856 I'll be there. 543 00:40:25,626 --> 00:40:27,516 Saweol. 544 00:40:32,086 --> 00:40:35,286 Give me a few strands of your hair. 545 00:40:35,286 --> 00:40:42,226 I think I'll need a few if we're going to look into this more. 546 00:40:42,226 --> 00:40:43,226 Okay. 547 00:40:50,586 --> 00:40:52,956 I need to know if these two people 548 00:40:52,956 --> 00:40:56,016 are mother and daughter. It's for my program. 549 00:41:02,786 --> 00:41:06,896 Go ahead and have lunch. I'll finish up here. 550 00:41:06,896 --> 00:41:10,286 My legs are shaking from running around all morning. 551 00:41:10,286 --> 00:41:12,456 I heard there's a good stew place near here. 552 00:41:12,456 --> 00:41:14,286 Do you want to come with me? 553 00:41:14,956 --> 00:41:18,896 I'm on a diet. Go ahead, though. 554 00:41:18,896 --> 00:41:20,126 I'll be back soon. 555 00:41:21,146 --> 00:41:24,286 Ma'am, can I have some more kimchi? 556 00:41:28,356 --> 00:41:30,356 I'll take one regular stew. 557 00:41:31,416 --> 00:41:32,916 Put in a lot of meat. 558 00:41:38,086 --> 00:41:40,286 Why does mine have so much meat in it? 559 00:41:40,286 --> 00:41:42,226 Honey, take some of this. 560 00:41:42,226 --> 00:41:45,226 - Give it to Seongmi. - Dad, you have it. You like meat. 561 00:41:45,226 --> 00:41:46,586 Here, have some more. 562 00:41:46,586 --> 00:41:48,126 But what about you? 563 00:41:48,126 --> 00:41:51,496 You gave me more of yours. Stop it. 564 00:41:52,586 --> 00:41:55,246 Add some kimchi. It tastes good that way. 565 00:41:55,246 --> 00:41:56,826 I want some, too. 566 00:41:56,826 --> 00:41:58,416 You always copy me. 567 00:41:58,416 --> 00:42:01,146 It's because I'm your daughter. 568 00:42:08,786 --> 00:42:14,286 Wow, this place is great. I'm buying, so eat two bowls. 569 00:42:14,286 --> 00:42:17,786 I'm full just watching you eat. 570 00:42:17,786 --> 00:42:21,326 Usually, you're supposed to buy long underwear when you first get paid. 571 00:42:21,326 --> 00:42:24,916 Wear them even though it's hot, okay? 572 00:42:24,916 --> 00:42:27,556 It'll get cold, so stop talking and eat. 573 00:42:30,086 --> 00:42:32,726 Mom, put some kimchi in mine. 574 00:42:32,726 --> 00:42:34,556 You're such a baby. 575 00:42:34,556 --> 00:42:36,516 I want kimchi... 576 00:42:57,756 --> 00:43:01,686 Ma'am, can I have two large bowls to go? 577 00:43:39,736 --> 00:43:43,166 I wanted you to have some broth so you'll be strong on your trip back. 578 00:43:43,166 --> 00:43:45,706 It's from a really good restaurant. 579 00:43:45,706 --> 00:43:47,016 Thank you. 580 00:43:52,736 --> 00:43:55,996 You'll find your daughter. 581 00:43:58,596 --> 00:44:02,516 It would have been great if you were my daughter. 582 00:44:06,556 --> 00:44:14,236 When you hugged me, it was so warm that I cried. 583 00:44:14,236 --> 00:44:22,286 I always wondered what I should do when I meet my mom, but now I know. 584 00:44:22,286 --> 00:44:24,636 I can just hug her tight. 585 00:44:25,556 --> 00:44:29,596 I hope you find her. 586 00:44:33,326 --> 00:44:34,436 Thanks. 587 00:44:35,466 --> 00:44:39,236 Thanks for being my mom, even if it was just for a moment. 588 00:44:49,866 --> 00:44:51,596 Take care. 589 00:45:07,666 --> 00:45:09,666 Go back safely, mom! 590 00:45:10,466 --> 00:45:12,016 Bye, big sis! 591 00:45:13,166 --> 00:45:15,096 Mom! 592 00:45:16,746 --> 00:45:18,166 Bye. 593 00:45:57,166 --> 00:45:59,636 What are you doing here? 594 00:45:59,636 --> 00:46:02,236 I just happened to be in the neighborhood, 595 00:46:02,236 --> 00:46:05,496 so I came because I was so curious. 596 00:46:05,496 --> 00:46:08,596 Look, her picture is out. 597 00:46:09,996 --> 00:46:14,966 Is this our Jiyeong's face now? 598 00:46:14,966 --> 00:46:16,866 How pretty. 599 00:46:16,866 --> 00:46:19,466 So, this is what she looks like now? 600 00:46:20,406 --> 00:46:21,936 This makes things tricky. 601 00:46:22,516 --> 00:46:25,936 I wouldn't recognize her on the street. 602 00:46:25,936 --> 00:46:28,666 We can't be sure that this is what she'll look like. 603 00:46:28,666 --> 00:46:31,826 The program isn't perfect yet. 604 00:46:32,996 --> 00:46:36,906 But it still resembles her as a kid. 605 00:46:36,906 --> 00:46:40,246 I don't think her face will be all that different now. 606 00:46:40,246 --> 00:46:41,496 Right, mom? 607 00:46:42,746 --> 00:46:43,996 Yes. 608 00:46:58,736 --> 00:46:59,736 Are you asleep? 609 00:47:01,906 --> 00:47:03,286 What about dinner? 610 00:47:07,016 --> 00:47:08,866 You said you wouldn't falter. 611 00:47:14,666 --> 00:47:17,366 Okay, get some rest. 612 00:47:31,246 --> 00:47:36,636 Shin Doyoung, I need to see you. Meet me right away. 613 00:47:38,096 --> 00:47:40,826 What made you answer the phone today? 614 00:47:42,496 --> 00:47:44,966 I felt I hadn't answered your calls in a while. 615 00:47:45,746 --> 00:47:48,556 You are really a hard person to understand. 616 00:47:48,556 --> 00:47:53,826 Having her take a DNA test after asking you to persuade her not to? 617 00:47:53,826 --> 00:47:57,236 It's a relief that you're not completely crazy. 618 00:47:59,286 --> 00:48:03,306 The situation just couldn't be helped. I'm sorry. 619 00:48:03,306 --> 00:48:07,016 Saweol won't get out of bed. 620 00:48:07,016 --> 00:48:09,746 She came home with her eyes all red and puffy. 621 00:48:11,086 --> 00:48:14,596 If you hurt her again, I won't let it go. 622 00:48:16,936 --> 00:48:19,966 I didn't mean for her to get hurt. 623 00:48:19,966 --> 00:48:22,606 Unless you're evil, who would do something like that? 624 00:48:22,606 --> 00:48:24,786 That's just how life goes sometimes. 625 00:48:24,786 --> 00:48:28,326 You get into a situation you can't do anything about. 626 00:48:28,326 --> 00:48:31,806 Sometimes, you need to open up the gates of hell. 627 00:48:31,806 --> 00:48:33,526 What are you talking about? 628 00:48:33,526 --> 00:48:38,006 I'm just saying I didn't want to deliberately hurt her. 629 00:48:38,006 --> 00:48:41,916 I'm sure you grew up in a world where everything is fair. 630 00:48:41,916 --> 00:48:46,236 If you try hard, it comes true. If you study hard, you get praised. 631 00:48:46,236 --> 00:48:48,866 If you eat a lot, you grow tall. 632 00:48:48,866 --> 00:48:51,826 And you have a mother who will do anything for you. 633 00:48:54,326 --> 00:49:00,096 We grew up laughing and praising ourselves. 634 00:49:01,306 --> 00:49:03,646 To others, we may seem bright and strong, 635 00:49:03,646 --> 00:49:06,996 but when you're using energy from your own generator, 636 00:49:06,996 --> 00:49:09,416 something's got to give. 637 00:49:09,416 --> 00:49:11,636 If you're not careful, you can break. 638 00:49:13,556 --> 00:49:15,366 Don't mistreat Saweol. 639 00:49:15,366 --> 00:49:16,966 I've never mistreated her. 640 00:49:16,966 --> 00:49:21,466 There is another dimension that happy people don't know of. 641 00:49:21,466 --> 00:49:24,596 I'm saying that you shouldn't pretend you can see it. 642 00:49:26,306 --> 00:49:31,016 Do I look like someone who's always been happy? 643 00:49:33,746 --> 00:49:35,936 Thank you for thinking that. 644 00:49:42,366 --> 00:49:46,366 I'm sorry for getting angry earlier. I'll buy you a drink sometime. 645 00:49:47,786 --> 00:49:50,186 Saweol is lucky. 646 00:49:50,186 --> 00:49:55,556 She has someone to help her when she's about to break. 647 00:49:55,556 --> 00:49:57,366 Don't you have someone? 648 00:49:59,236 --> 00:50:00,636 I'm sure I do. 649 00:50:02,336 --> 00:50:03,906 Mr. Lee, it's me. 650 00:50:03,906 --> 00:50:05,826 I was looking at the financial charts we got a hold of, 651 00:50:05,826 --> 00:50:07,866 and I think someone's been tampering with them. 652 00:50:07,866 --> 00:50:10,286 Find out what happened. 653 00:50:10,286 --> 00:50:15,996 And find out if the rumors about Chairman Jang's resignation are true. 654 00:50:15,996 --> 00:50:17,326 Thanks. 655 00:50:21,996 --> 00:50:23,096 Doyoung. 656 00:50:23,686 --> 00:50:25,556 I'm not going home tonight. 657 00:50:27,516 --> 00:50:28,706 Don't be shocked. 658 00:50:29,246 --> 00:50:31,326 I came because I missed you. 659 00:50:31,326 --> 00:50:34,466 Get back to work. I'm just going to sit here and then go. 660 00:50:34,466 --> 00:50:35,826 Would you like some ice coffee? 661 00:51:27,406 --> 00:51:28,366 Hey, Eunseop. 662 00:51:28,366 --> 00:51:29,596 Do you know where Miseon is? 663 00:51:30,996 --> 00:51:32,236 Miseon? 664 00:51:32,236 --> 00:51:34,906 Tell me right now. Where is she? 665 00:51:34,906 --> 00:51:37,146 I don't know. Let go. 666 00:51:37,146 --> 00:51:38,096 Follow me. 667 00:51:38,096 --> 00:51:40,906 Let go! Can't you see I'm working? 668 00:51:40,906 --> 00:51:44,736 What is going on? Hey! Where are you going? 669 00:51:51,746 --> 00:51:53,636 Let me go! 670 00:51:59,496 --> 00:52:00,866 Tell me where Miseon is. 671 00:52:00,866 --> 00:52:02,206 I don't know. 672 00:52:02,206 --> 00:52:03,406 How can you not know? 673 00:52:03,406 --> 00:52:05,996 I really don't know! 674 00:52:05,996 --> 00:52:08,286 She said she doesn't want to see you! 675 00:52:08,286 --> 00:52:10,706 Do you want to see me die? 676 00:52:10,706 --> 00:52:12,246 Jeez! 677 00:52:14,406 --> 00:52:18,666 Her brother sent her away. You know, her scary older brother. 678 00:52:18,666 --> 00:52:19,636 Sent her where? 679 00:52:20,596 --> 00:52:24,016 How should I know? I really don't. 680 00:52:24,016 --> 00:52:28,516 She changed her number, and I haven't heard from her for over six months. 681 00:52:30,496 --> 00:52:34,786 Forget her. She's already gone. 682 00:52:34,786 --> 00:52:37,906 She said she's scared of you. 683 00:52:37,906 --> 00:52:41,096 You know where her brother lives, don't you? 684 00:52:42,246 --> 00:52:45,866 Eunseop, go out with me. 685 00:52:45,866 --> 00:52:50,286 You know I like you, right? I can handle you. 686 00:52:50,286 --> 00:52:54,096 But someone like Miseon can't. 687 00:52:59,996 --> 00:53:03,496 Tell me right now. Where does he live? 688 00:53:05,406 --> 00:53:07,406 Okay, okay. 689 00:53:08,706 --> 00:53:10,636 Let me go change my clothes. 690 00:53:22,436 --> 00:53:24,136 What's the most fun these days? 691 00:53:24,136 --> 00:53:26,786 I really think it's the Wonder Woman Show. 692 00:53:28,706 --> 00:53:31,096 Vitamin is up there as well. 693 00:53:31,096 --> 00:53:33,516 How do we get to participate in Our Language Game Show? 694 00:53:33,516 --> 00:53:35,596 You can just apply online. 695 00:53:35,596 --> 00:53:36,826 I'd better do it today. 696 00:53:36,826 --> 00:53:38,596 Monday is Our Language Game Show. 697 00:53:38,596 --> 00:53:40,206 Wednesday is the Wonder Woman Show. 698 00:53:40,206 --> 00:53:42,436 And Friday is Vitamin. 699 00:53:42,436 --> 00:53:45,786 Mondays, Wednesdays, and Fridays are full of fun. 700 00:53:46,906 --> 00:53:48,556 Cut! Okay! 701 00:53:48,556 --> 00:53:51,966 - Good work. - Good work. 702 00:53:52,406 --> 00:53:54,466 - Is it over? - Yeah, it is. 703 00:53:54,466 --> 00:53:56,596 - It went quicker than I thought. - Good work. 704 00:53:57,166 --> 00:54:01,236 - Good work. - Good work. 705 00:54:04,706 --> 00:54:08,786 Saweol, when did you get here? 706 00:54:08,786 --> 00:54:11,866 This is so fun. Are you making a preview? 707 00:54:13,636 --> 00:54:17,016 This is a very meaningful drink to me. 708 00:54:17,866 --> 00:54:18,826 Why? 709 00:54:19,556 --> 00:54:24,866 I won a trip abroad for the first time with one of the caps. 710 00:54:24,866 --> 00:54:28,136 This is a lucky drink for me. 711 00:54:28,136 --> 00:54:32,736 Hearing that makes me think I'll have some luck as well. 712 00:54:35,236 --> 00:54:40,326 Doyoung, I came to ask you a tough favor. 713 00:54:44,496 --> 00:54:47,866 I want to give up looking for my mother. 714 00:54:48,826 --> 00:54:52,206 I don't want to go out on TV, either. 715 00:54:53,136 --> 00:54:57,286 I'm usually not this flaky, but please understand. 716 00:54:59,106 --> 00:55:02,436 I guess you were really hurt from what happened last time. 717 00:55:04,566 --> 00:55:08,466 I just want to run into her as I go about my life. 718 00:55:09,966 --> 00:55:14,766 Think of how disappointed that lady must have been. 719 00:55:14,766 --> 00:55:20,326 I get hurt, too, but I don't want other mothers to get hurt, either. 720 00:55:21,666 --> 00:55:22,866 Okay. 721 00:55:23,746 --> 00:55:27,286 I'll tell the rest of my team. 722 00:55:27,286 --> 00:55:30,996 Thank you, Doyoung. I knew you'd understand. 723 00:55:32,966 --> 00:55:34,936 I feel even sorrier. 724 00:55:41,096 --> 00:55:44,596 It's here. That guy is Miseon's brother. 725 00:55:47,706 --> 00:55:50,496 You can't fight in there. 726 00:55:51,736 --> 00:55:53,166 Where is Miseon? 727 00:55:55,096 --> 00:55:56,706 Who are you? 728 00:55:57,666 --> 00:56:00,456 I used to date Miseon. 729 00:56:00,456 --> 00:56:03,866 Oh, the assault and battery guy. 730 00:56:03,866 --> 00:56:05,826 Miseon's getting married. 731 00:56:05,826 --> 00:56:09,106 She met a nice pharmacist and the wedding's next month, 732 00:56:09,106 --> 00:56:10,996 so don't look for her. 733 00:56:13,096 --> 00:56:14,996 Please. 734 00:56:14,996 --> 00:56:19,206 Just let me meet her. Let me just talk to her. 735 00:56:19,206 --> 00:56:22,166 Get out of here before I call the police. 736 00:56:22,166 --> 00:56:24,516 Where is Miseon? 737 00:56:24,516 --> 00:56:26,866 How dare you do this here! 738 00:56:26,866 --> 00:56:31,326 Beg on your knees a hundred times and see if I give you my sister. 739 00:56:31,326 --> 00:56:34,236 Tell me where Miseon is! 740 00:56:34,236 --> 00:56:36,016 You bastard! 741 00:56:53,636 --> 00:56:56,556 Eunseop, what are you doing? Are you crazy? 742 00:57:04,436 --> 00:57:06,016 Are you nuts? 743 00:57:06,016 --> 00:57:09,286 You just got out of jail. You can't just hit people like that. 744 00:57:09,286 --> 00:57:13,096 If you don't settle this, do you know what your record's going to look like? 745 00:57:16,246 --> 00:57:18,786 He wants $15,000. 746 00:57:20,436 --> 00:57:21,706 Psycho. 747 00:57:21,706 --> 00:57:23,596 What are you going to do? 748 00:57:23,596 --> 00:57:27,016 He said if you can't pay by the end of the week, he'll put you back in jail. 749 00:57:28,326 --> 00:57:29,096 What about Miseon? 750 00:57:29,096 --> 00:57:31,206 How can you think of her right now? 751 00:57:31,206 --> 00:57:33,556 After beating up her brother like that, 752 00:57:33,556 --> 00:57:36,866 you think you have a future with her? 753 00:57:36,866 --> 00:57:40,016 It's all over for you. 754 00:57:40,016 --> 00:57:42,826 You just need to get some money. 755 00:57:44,246 --> 00:57:48,096 Do you have anyone you can borrow from? 756 00:57:48,096 --> 00:57:50,786 Call someone and ask them! 757 00:57:50,786 --> 00:57:52,436 Shut up. 758 00:57:52,436 --> 00:57:53,246 What's with you? 759 00:57:53,246 --> 00:57:55,746 I'm worried about you! 760 00:58:03,736 --> 00:58:09,636 Let's go get something to eat. I'll buy. 761 00:58:09,636 --> 00:58:10,786 Get lost. 762 00:58:15,636 --> 00:58:20,136 Why is this so good? Did this really cost a dollar? 763 00:58:20,136 --> 00:58:23,646 A dollar? I made that at home. 764 00:58:23,646 --> 00:58:24,786 Liar. 765 00:58:24,786 --> 00:58:26,246 What's your problem? 766 00:58:26,246 --> 00:58:30,496 - But it's really good. - It cost a dollar. 767 00:58:31,706 --> 00:58:33,286 I knew it. 768 00:58:33,996 --> 00:58:35,366 Drink this. 769 00:58:37,566 --> 00:58:39,136 Did your meeting end well? 770 00:58:40,596 --> 00:58:44,286 It never ends. Meetings go on until the project ends. 771 00:58:44,286 --> 00:58:49,136 But still. It's so late, and you didn't even have lunch. 772 00:58:49,136 --> 00:58:52,096 - Isn't this lunch for you? - It's more like a snack. 773 00:58:52,096 --> 00:58:57,136 - You ate three rolls as a snack? - Sorry, I shouldn't have. 774 00:59:00,636 --> 00:59:03,666 What happened that day? Can you tell me? 775 00:59:06,826 --> 00:59:10,556 I thought I found my real mom, but it wasn't her. 776 00:59:12,726 --> 00:59:17,996 But it was weird to be someone's daughter for a day. 777 00:59:17,996 --> 00:59:22,096 I felt dependent, but at the same time, restless. 778 00:59:22,096 --> 00:59:22,916 Restless? 779 00:59:22,916 --> 00:59:25,416 There was so much I wanted to do. 780 00:59:25,416 --> 00:59:28,516 From making paper carnations for Parents' Day... 781 00:59:28,516 --> 00:59:33,136 I had so many things I wanted to do. It was nuts. 782 00:59:33,136 --> 00:59:35,706 I was happy for a day. 783 00:59:35,706 --> 00:59:37,496 It was good practice, I guess. 784 00:59:37,496 --> 00:59:40,466 Oh, so this is what it feels like to meet your mother. 785 00:59:41,246 --> 00:59:43,906 I like how positive you are. 786 00:59:43,906 --> 00:59:49,016 Like? You like me? You should have said so earlier. 787 00:59:54,496 --> 00:59:55,746 I should get going. 788 00:59:57,436 --> 00:59:59,826 - See you later. - Thanks for lunch. 789 01:00:01,786 --> 01:00:06,366 Actually, I didn't buy them. I made them. 790 01:00:16,556 --> 01:00:17,826 Hello. 791 01:00:23,016 --> 01:00:26,666 What brings you by? You didn't even call. 792 01:00:26,666 --> 01:00:28,996 Have I ever called in the past? 793 01:00:28,996 --> 01:00:32,666 It's been so long that I forgot. I'm sorry. 794 01:00:32,666 --> 01:00:33,996 Were you busy? 795 01:00:33,996 --> 01:00:35,996 I was in Europe for a while. 796 01:00:35,996 --> 01:00:38,826 I see. I'm so jealous. 797 01:00:39,786 --> 01:00:42,096 Pick out something nice. 798 01:00:43,826 --> 01:00:49,166 I'm very picky. I'm going to see how well you do. 799 01:00:57,666 --> 01:00:59,246 Is that it? 800 01:00:59,246 --> 01:01:03,166 I just got a few things today. They're not that good. 801 01:01:05,326 --> 01:01:08,636 But why is she just standing there like that? 802 01:01:08,636 --> 01:01:13,826 Oh, she's our newest member. I guess she didn't have a chance to say hi. 803 01:01:13,826 --> 01:01:15,496 I'm Yun Saweol. Nice to meet... 804 01:01:15,496 --> 01:01:17,286 How much is all that? 805 01:01:17,286 --> 01:01:21,246 I gave you a discount on the shoes, so it comes out to $19,000. 806 01:01:21,246 --> 01:01:22,526 Wrap it up nicely. 807 01:01:22,526 --> 01:01:24,306 Yes, sir. 808 01:01:24,306 --> 01:01:26,016 Your daughter must be so happy. 809 01:01:26,016 --> 01:01:30,406 Getting such nice gifts from her father. I'm jealous. 810 01:01:30,406 --> 01:01:32,896 What's her problem? 811 01:01:32,896 --> 01:01:38,286 Is she crazy? Who is she calling my daughter? 812 01:01:38,286 --> 01:01:41,736 I'm sorry, sir. I will talk to her. 813 01:01:41,736 --> 01:01:43,936 Fire her right now. 814 01:01:44,596 --> 01:01:49,936 Take this, and don't come back tomorrow. 815 01:01:54,396 --> 01:01:58,496 - Send this over later. - Yes, sir. 816 01:02:05,666 --> 01:02:08,326 Have a nice day, sir. 817 01:02:14,736 --> 01:02:16,706 What's their problem? 818 01:02:16,706 --> 01:02:20,556 I told you not to speak first. Why did you have to cause a scene? 819 01:02:21,616 --> 01:02:24,096 He's the pickiest and hardest to please. 820 01:02:24,826 --> 01:02:27,866 I've met so many great people here. 821 01:02:27,866 --> 01:02:29,666 It made me believe there are nice rich people. 822 01:02:29,666 --> 01:02:32,246 They help others while looking good themselves. 823 01:02:32,246 --> 01:02:34,236 I wanted to be just like them. 824 01:02:35,236 --> 01:02:37,406 But what's up with them? 825 01:02:37,406 --> 01:02:39,366 He's the chairman of Taemong Group? 826 01:02:39,366 --> 01:02:41,786 He's had a lot of heartache himself. 827 01:02:41,786 --> 01:02:43,516 Just understand and turn the other cheek. 828 01:02:45,096 --> 01:02:47,206 He might be successful, 829 01:02:47,206 --> 01:02:50,786 but his family died in an accident and he got divorced. 830 01:02:50,786 --> 01:02:56,016 There's a rumor that his daughter's in drug rehab in the U.S. 831 01:02:56,016 --> 01:02:59,166 He's getting punished for being such a horrible person. 832 01:02:59,166 --> 01:03:00,786 He deserves it. 833 01:03:00,786 --> 01:03:04,016 Priests aren't the only ones who practice patience. 834 01:03:04,016 --> 01:03:06,736 We need to do so as well. 835 01:03:06,736 --> 01:03:11,596 We need to understand those people. 836 01:03:12,826 --> 01:03:15,596 Are you trying to wax philosophical on me now? 837 01:03:15,596 --> 01:03:16,966 I'm so upset. 838 01:03:18,286 --> 01:03:19,866 Pardon? 839 01:03:19,866 --> 01:03:23,746 Are you deaf? I want a refund on all of this. 840 01:03:23,746 --> 01:03:26,666 But you just bought them three hours ago. 841 01:03:26,666 --> 01:03:29,096 I tried them on again at home, but I didn't like them. 842 01:03:29,096 --> 01:03:30,306 Then would you like to exchange... 843 01:03:30,306 --> 01:03:32,996 I want a cash refund! 844 01:03:32,996 --> 01:03:34,866 Does the chairman know as well? 845 01:03:34,866 --> 01:03:35,966 What? 846 01:03:36,746 --> 01:03:39,166 I'm sorry. We'll give you a refund. 847 01:03:47,366 --> 01:03:50,206 Here you go. Goodbye. 848 01:03:50,206 --> 01:03:52,016 Thank you. 849 01:03:52,016 --> 01:03:57,516 And you know you don't have to tell him, right? 850 01:03:57,516 --> 01:03:59,496 Of course. 851 01:03:59,496 --> 01:04:01,246 No need to worry. 852 01:04:01,246 --> 01:04:03,786 If you work here, you should try to dress nicely. 853 01:04:03,786 --> 01:04:05,466 You look cheap. 854 01:04:09,736 --> 01:04:11,406 Why that little… 855 01:04:12,246 --> 01:04:14,866 Calm down and prepare for the brand show. 856 01:04:40,556 --> 01:04:42,236 Are the results out? 857 01:04:43,096 --> 01:04:44,826 Please call me as soon as they're out. 858 01:04:45,746 --> 01:04:47,966 You can tell me on the phone, right? 859 01:04:52,936 --> 01:04:55,286 - Welcome. - Hello. 860 01:04:57,746 --> 01:05:00,826 Doyoung, you must be so busy with the radio show now. 861 01:05:01,996 --> 01:05:05,906 It's a brand my mother likes, so I pre-recorded the show and came. 862 01:05:05,906 --> 01:05:08,596 So today's isn't live? 863 01:05:08,596 --> 01:05:11,286 It's a recording. Don't tell anyone. 864 01:05:15,236 --> 01:05:18,166 Is the work going better in your new studio clothes? 865 01:05:18,166 --> 01:05:20,906 No, it's going worse. It's your fault. 866 01:05:22,866 --> 01:05:25,436 Oh, dear. What to do? 867 01:05:32,466 --> 01:05:34,096 Hello? 868 01:05:34,096 --> 01:05:35,466 Is this Shin Doyoung? 869 01:05:36,636 --> 01:05:38,206 Yes, it is. 870 01:05:38,206 --> 01:05:41,166 The results are out. 871 01:05:41,166 --> 01:05:45,746 Would you like to pick them up, or shall we mail them to you? 872 01:05:50,746 --> 01:05:55,666 First, give me the results right now. 873 01:05:55,666 --> 01:05:58,966 They are related. The two match up 99%. 874 01:06:03,436 --> 01:06:07,366 Are you sure? 875 01:06:08,096 --> 01:06:12,706 Yes. The roots of the hair were still in place, so the results are accurate. 876 01:06:12,706 --> 01:06:14,786 They are definitely related. 877 01:06:14,786 --> 01:06:18,936 If you come in and see the documents, you'll have more details. 64962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.