Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,626 --> 00:00:03,596
[Episode 6]
2
00:00:03,596 --> 00:00:05,986
I feel great today.
3
00:00:05,986 --> 00:00:07,986
I'm totally sober now.
4
00:00:07,986 --> 00:00:10,336
Come on. I'll buy dinner!
5
00:00:10,336 --> 00:00:13,096
I'll come if we go somewhere nice.
6
00:00:13,096 --> 00:00:14,896
How about some seafood stew?
7
00:00:14,896 --> 00:00:16,416
Sweet!
8
00:00:16,416 --> 00:00:18,496
He thinks he's the boss.
9
00:00:19,736 --> 00:00:21,366
What do you say?
Are you in?
10
00:00:22,256 --> 00:00:23,696
Of course I am.
11
00:00:23,696 --> 00:00:26,306
Let's go.
I know a great place.
12
00:00:26,306 --> 00:00:27,806
Go on ahead.
13
00:00:27,806 --> 00:00:30,136
I left something in the office.
14
00:00:30,136 --> 00:00:31,426
I'll go and get it.
15
00:00:31,426 --> 00:00:33,606
No. I'll be right out.
16
00:00:33,606 --> 00:00:35,496
Then, come to the parking lot.
17
00:00:36,496 --> 00:00:37,966
Let's go!
18
00:01:25,236 --> 00:01:26,166
What was that?
19
00:01:30,636 --> 00:01:32,906
What did you just rip up?
20
00:01:34,136 --> 00:01:35,506
It's nothing.
21
00:01:35,506 --> 00:01:36,826
What is it?
22
00:01:37,206 --> 00:01:39,066
I said it's nothing.
23
00:01:40,606 --> 00:01:42,636
You're acting suspicious.
24
00:01:44,066 --> 00:01:51,106
In a dark office, you ripped
something up and put it in your bag.
25
00:01:52,236 --> 00:01:54,966
Don't you think that's weird?
26
00:01:55,966 --> 00:01:57,036
You're right.
27
00:01:57,036 --> 00:02:00,736
I'm sure it's not the ratings list
you ripped up.
28
00:02:00,736 --> 00:02:01,906
What is it?
29
00:02:02,506 --> 00:02:05,706
Is there something you don't
want others to see?
30
00:02:09,606 --> 00:02:10,606
Is that it?
31
00:02:13,956 --> 00:02:16,006
Can you keep a secret?
32
00:02:16,006 --> 00:02:16,956
Of course.
33
00:02:18,496 --> 00:02:20,636
I ripped up a letter of resignation.
34
00:02:20,636 --> 00:02:21,496
Whose resignation letter?
35
00:02:22,236 --> 00:02:24,456
- Mine.
- Why?
36
00:02:25,136 --> 00:02:27,556
Did someone tell you to resign?
37
00:02:28,326 --> 00:02:31,166
I received a really fantastic offer
from somewhere.
38
00:02:31,166 --> 00:02:35,296
The signing bonus is huge.
I also get my own apartment and car.
39
00:02:35,296 --> 00:02:37,856
Plus, I get my own stylist
and makeup artist.
40
00:02:37,856 --> 00:02:42,436
I get to choose my own show
and get paid for each episode.
41
00:02:43,006 --> 00:02:43,906
Oh.
42
00:02:44,536 --> 00:02:50,206
The conditions were just too good,
so my ambition got the better of me.
43
00:02:50,206 --> 00:02:52,466
But I don't think it's the right time.
44
00:02:52,466 --> 00:02:56,106
I didn't want my team to see it,
so I came here in the dark.
45
00:02:57,666 --> 00:02:59,266
Oh.
46
00:02:59,266 --> 00:03:00,836
But what are you doing here?
47
00:03:00,836 --> 00:03:05,506
I asked Chanyeong for a favor.
48
00:03:08,936 --> 00:03:10,336
Here it is.
49
00:03:10,336 --> 00:03:13,536
Keep your promise.
See you tomorrow.
50
00:04:03,466 --> 00:04:06,706
I feel great today.
51
00:04:06,706 --> 00:04:10,266
I feel like this is why I became
a producer.
52
00:04:10,266 --> 00:04:12,476
The viewers rated our program
as the best.
53
00:04:12,476 --> 00:04:15,216
Our program encouraged them
and changed their lives.
54
00:04:15,216 --> 00:04:17,586
I'm really happy!
55
00:04:18,876 --> 00:04:24,476
Now, if we just find Yun Saweol's
parents, you'll feel even better.
56
00:04:24,476 --> 00:04:27,286
I'm telling you, we're going
to the New York Festival.
57
00:04:29,786 --> 00:04:33,366
What do you say to giving that up?
58
00:04:33,366 --> 00:04:34,166
What do you mean?
59
00:04:35,466 --> 00:04:37,416
Finding Yun Saweol's parents?
60
00:04:37,416 --> 00:04:38,546
Yes.
61
00:04:38,546 --> 00:04:39,866
What?
62
00:04:39,866 --> 00:04:42,596
Aren't you the one who pushed for it?
63
00:04:43,216 --> 00:04:48,046
I might have gone overboard
to win ratings and awards.
64
00:04:48,046 --> 00:04:51,436
But still, we can't keep her from
meeting her parents.
65
00:04:51,436 --> 00:04:53,646
They're waiting in Gunsan.
66
00:04:54,146 --> 00:04:56,916
Do you know what I heard
at Michael's House?
67
00:04:57,476 --> 00:04:59,276
When she was a high school junior,
68
00:04:59,276 --> 00:05:01,546
she was falsely accused of stealing
the class trip money.
69
00:05:01,546 --> 00:05:05,106
Then, she was expelled for going
to the principal and defending herself.
70
00:05:05,976 --> 00:05:09,086
When she came and told you
to slap her back,
71
00:05:09,086 --> 00:05:11,856
she said she had a bad experience
with being accused of stealing.
72
00:05:11,856 --> 00:05:13,176
That's what she meant.
73
00:05:13,946 --> 00:05:16,586
On my way back to Seoul,
I felt so bad.
74
00:05:17,246 --> 00:05:20,246
Even if it's just to tell the story
of a girl growing up without parents,
75
00:05:20,246 --> 00:05:22,176
I think it's a valuable one.
76
00:05:22,176 --> 00:05:25,276
I think we should do the show
even if we don't find her parents.
77
00:05:25,276 --> 00:05:27,586
Besides, someone might see it
and call in.
78
00:05:27,586 --> 00:05:29,716
Why wouldn't we find them?
79
00:05:29,716 --> 00:05:32,216
I really think they're in Gunsan.
80
00:05:32,216 --> 00:05:35,626
And the name they gave their
daughter was Kang Jiyeon.
81
00:05:35,626 --> 00:05:39,216
She supposedly kept saying the names
Jiyeon, Jeonghui, and Donghui.
82
00:05:39,216 --> 00:05:41,806
It seems to fit. Jiyeon, Jiyeong...
83
00:05:41,806 --> 00:05:46,276
You just haven't seen the mom from
Gunsan. They really look alike.
84
00:05:46,276 --> 00:05:48,106
She looks just like her.
85
00:05:50,746 --> 00:05:56,276
If her parents are in Gunsan,
we'll go ahead. But if not, we'll stop.
86
00:05:56,276 --> 00:06:04,196
Let's just wait for the DNA test.
I'm 99.9% sure.
87
00:06:04,196 --> 00:06:05,496
Agreed.
88
00:06:08,146 --> 00:06:11,246
It sounds like a name of an alcohol.
99.9%.
89
00:06:17,996 --> 00:06:18,976
What?
90
00:06:19,476 --> 00:06:20,476
Nothing.
91
00:06:21,146 --> 00:06:24,496
You used to give me a ride on
your bike, but now it's a car.
92
00:06:26,146 --> 00:06:28,126
You're acting like this
is some sort of an airplane.
93
00:06:29,076 --> 00:06:32,696
What did you do to your face?
Why are you so handsome?
94
00:06:32,696 --> 00:06:35,126
You used to say I was handsome
when we were young.
95
00:06:35,126 --> 00:06:36,716
When did I ever?
96
00:06:36,716 --> 00:06:40,576
When we first met. After you got
the vaccine and were showing off.
97
00:06:42,716 --> 00:06:44,476
So you remember that?
98
00:06:47,126 --> 00:06:50,276
It's too bad you couldn't get the violin.
99
00:06:50,976 --> 00:06:53,326
I met you, and that's more important
than the violin.
100
00:07:15,996 --> 00:07:19,246
I live with a friend.
I'll invite you in next time.
101
00:07:19,246 --> 00:07:20,646
You'd better do that.
102
00:07:21,476 --> 00:07:24,646
This isn't a dream, is it?
103
00:07:25,306 --> 00:07:30,976
If I see you tomorrow, you're not
going to ask who I am, are you?
104
00:07:30,976 --> 00:07:34,716
We'll just have to wait until
tomorrow.
105
00:07:34,716 --> 00:07:36,686
Then we have to start over again.
106
00:07:36,686 --> 00:07:39,216
I'll just burst into your
dressing room while you're changing.
107
00:07:39,216 --> 00:07:40,686
Okay, okay.
108
00:07:40,686 --> 00:07:42,106
I'll remember you no matter what.
109
00:07:42,626 --> 00:07:44,826
I had a great time tonight. Bye.
110
00:07:44,826 --> 00:07:46,376
Me, too. Bye.
111
00:07:46,376 --> 00:07:48,246
Drive carefully.
112
00:07:58,896 --> 00:08:00,476
Hey, hey!
113
00:08:00,476 --> 00:08:01,646
Who's that guy?
114
00:08:01,646 --> 00:08:02,646
You saw him?
115
00:08:03,396 --> 00:08:04,646
Who is he?
116
00:08:04,646 --> 00:08:08,086
My first love, Junse.
I told you we were having dinner.
117
00:08:08,696 --> 00:08:11,146
I feel like I've seen him before.
118
00:08:11,146 --> 00:08:12,396
Where?
119
00:08:12,396 --> 00:08:15,086
Where was it?
120
00:08:15,086 --> 00:08:18,776
In the movies?
You're confusing him with Brad Pitt.
121
00:08:18,776 --> 00:08:21,616
He looks really familiar.
122
00:08:21,616 --> 00:08:24,446
You always say that when
you see a handsome guy.
123
00:08:24,446 --> 00:08:25,776
Let's go.
124
00:08:26,806 --> 00:08:28,126
Is he married?
125
00:08:28,126 --> 00:08:29,466
I don't think so.
126
00:08:29,466 --> 00:08:31,996
He doesn't have a ring,
and he doesn't look like he's married.
127
00:08:31,996 --> 00:08:33,306
What about a girlfriend?
128
00:08:33,306 --> 00:08:36,126
I was too scared to ask.
I was scared he'd say he had one.
129
00:08:36,126 --> 00:08:38,056
What's there to be scared of?
130
00:08:38,056 --> 00:08:40,626
You can just steal him away.
131
00:08:40,626 --> 00:08:42,346
Let's say he does have a girlfriend.
132
00:08:42,346 --> 00:08:45,576
I bet she's pretty and she studied abroad.
She probably comes from a rich family, too.
133
00:08:45,576 --> 00:08:50,226
She lives in a big house and drives
a luxury car. But you can still steal him away.
134
00:08:50,226 --> 00:08:52,596
Stop watching morning dramas.
135
00:08:54,576 --> 00:08:58,466
Dongwu, are you sleeping?
136
00:08:59,126 --> 00:09:03,026
He said he was going to visit Mokpo.
He'll be back tomorrow.
137
00:09:03,026 --> 00:09:04,156
What?
138
00:09:04,526 --> 00:09:06,826
He went to Mokpo alone?
139
00:09:06,826 --> 00:09:10,876
I think he likes you.
140
00:09:10,876 --> 00:09:13,226
Dongwu and I are like family.
141
00:09:13,226 --> 00:09:17,626
You know, friends who grew up
together. Nothing more than that.
142
00:09:17,976 --> 00:09:19,996
Right?
143
00:09:20,596 --> 00:09:24,966
- Why are you so happy?
- Let's do a cucumber facial.
144
00:09:27,596 --> 00:09:31,936
If Junse has a girlfriend,
I'm sure she's an amazing woman.
145
00:09:33,076 --> 00:09:34,656
That's highly likely.
146
00:09:34,656 --> 00:09:37,526
But that doesn't mean it's going
to work out between them.
147
00:09:37,526 --> 00:09:43,306
In dramas, instead of those women,
the spunky Candy always gets the guy.
148
00:09:44,656 --> 00:09:46,756
I am not Candy.
149
00:09:47,756 --> 00:09:50,966
I want to succeed and make
a lot of money.
150
00:09:50,966 --> 00:09:53,726
I'm a normal woman with
lofty ambitions.
151
00:09:56,876 --> 00:09:59,226
How lofty can you be?
152
00:10:01,156 --> 00:10:04,076
What do you think my real mom
is like?
153
00:10:05,966 --> 00:10:10,596
I hope she's rich and living
a great life.
154
00:10:10,596 --> 00:10:15,826
She'll be so happy I'm looking for her,
and she'll change my life.
155
00:10:16,656 --> 00:10:19,376
I've even thought like this.
156
00:10:19,376 --> 00:10:21,346
I would, too, if I were you.
157
00:10:23,326 --> 00:10:25,326
I have a favor to ask.
158
00:10:26,656 --> 00:10:34,706
If I find my mom and she's
really sick and poor,
159
00:10:34,706 --> 00:10:43,826
and I get really annoyed because
she's taking all my money, remind me
160
00:10:44,876 --> 00:10:51,706
about how I used to cry and write
"mom" all over my school notebooks.
161
00:10:51,706 --> 00:10:53,626
Okay.
162
00:10:53,626 --> 00:10:58,806
But I really hope she's a successful
president of some company.
163
00:10:58,806 --> 00:11:02,866
And she was so busy working
that she lost you.
164
00:11:03,706 --> 00:11:05,756
A poor mom would be fine, too.
165
00:11:05,756 --> 00:11:09,256
I'll work hard to buy her
a good house and car.
166
00:11:09,256 --> 00:11:12,596
Because I know I'm going to be
successful.
167
00:11:15,556 --> 00:11:18,906
Move downward.
Look up at the ceiling.
168
00:11:22,406 --> 00:11:24,726
Bring your right foot up.
169
00:11:24,726 --> 00:11:30,366
Now, sit in the lotus position
and bring both knees down.
170
00:11:30,996 --> 00:11:33,656
There's no use regretting
something you can't undo.
171
00:11:35,096 --> 00:11:40,436
Jiyeong, whether you're Yun Saweol
or someone else,
172
00:11:40,436 --> 00:11:42,966
I'm not going to let you ruin me.
173
00:11:44,656 --> 00:11:50,706
Too much time has passed
to confess everything now.
174
00:11:56,496 --> 00:12:00,656
Nice muscles.
175
00:12:00,656 --> 00:12:03,126
- How was yoga class?
- Good.
176
00:12:03,906 --> 00:12:05,996
Did you have a nice date last night?
177
00:12:05,996 --> 00:12:08,396
Yeah, it was fun.
178
00:12:08,396 --> 00:12:10,406
I'll introduce her to you.
179
00:12:11,656 --> 00:12:15,256
I don't really want to meet her.
Just invite her to the wedding.
180
00:12:19,126 --> 00:12:21,126
Are you jealous?
181
00:12:21,126 --> 00:12:22,336
Let's have breakfast.
182
00:12:23,626 --> 00:12:25,706
I heard guys are like that.
183
00:12:25,706 --> 00:12:30,996
The women they want to sleep with
and eat breakfast with are different.
184
00:12:30,996 --> 00:12:32,366
Mine are the same.
185
00:12:33,596 --> 00:12:35,656
I love you.
186
00:12:36,656 --> 00:12:38,626
Don't do that to just anyone.
187
00:12:38,626 --> 00:12:43,836
You're jealous now.
I like it.
188
00:12:43,836 --> 00:12:45,496
You like that I'm jealous?
189
00:12:47,226 --> 00:12:49,206
Yeah, I love it.
190
00:12:49,206 --> 00:12:51,966
"You're my woman.
Don't look anywhere else."
191
00:12:51,966 --> 00:12:55,366
I want you to grab onto me.
192
00:12:57,096 --> 00:12:59,836
Were you lonely growing up?
193
00:13:03,436 --> 00:13:06,496
You need to love me a lot.
194
00:13:07,596 --> 00:13:11,836
I'll let you know everything
before I die.
195
00:13:12,466 --> 00:13:14,406
Fine. Do whatever you please.
196
00:13:16,966 --> 00:13:18,996
You're all I have.
197
00:13:31,256 --> 00:13:34,206
The rhythm was all over the place,
and you read it sloppily.
198
00:13:34,206 --> 00:13:36,556
Instead of, "that's it,"
it sounded like "thassit."
199
00:13:36,556 --> 00:13:41,226
And you don't pause when you want,
but where the script wants.
200
00:13:41,226 --> 00:13:41,956
Next.
201
00:13:41,956 --> 00:13:44,156
I'm Lee Sinhui, a new announcer at KBN.
202
00:13:44,156 --> 00:13:47,096
"I'm Lee Sinhui."
It's right on paper,
203
00:13:47,096 --> 00:13:49,656
but when you speak,
it should be like this.
204
00:13:49,656 --> 00:13:51,526
I'm Lee Sinhui, a new announcer at KBN.
205
00:13:51,526 --> 00:13:53,336
Tell me what the story is about.
206
00:13:55,206 --> 00:13:56,366
At a university in Auckland,
New Zealand...
207
00:13:56,366 --> 00:13:57,866
No. Look at me.
208
00:13:57,866 --> 00:14:00,496
Don't read the article,
but tell me what it's about.
209
00:14:01,756 --> 00:14:04,836
You need to know what
your article is about.
210
00:14:04,836 --> 00:14:08,496
Reading it knowing what it's about
is different from just reading it.
211
00:14:08,496 --> 00:14:10,626
Viewers can tell the difference, too.
212
00:14:10,626 --> 00:14:11,466
Sorry.
213
00:14:11,466 --> 00:14:13,526
And your voice tone is too low.
214
00:14:18,626 --> 00:14:19,936
That's sol.
215
00:14:19,936 --> 00:14:23,656
You have to match it to that note
to really relay the story.
216
00:14:23,656 --> 00:14:25,836
Try to hum the sound.
217
00:14:27,336 --> 00:14:30,436
Like this.
218
00:14:34,806 --> 00:14:37,836
Now, let's try to read it
with that sound.
219
00:14:37,836 --> 00:14:41,096
My weeks go by so fast.
220
00:14:41,096 --> 00:14:43,656
The Wonder Woman Show,
meetings, and programs...
221
00:14:43,656 --> 00:14:45,966
I'm even busier when we have
outdoor shoots.
222
00:14:45,966 --> 00:14:49,096
You've been the most respected woman
223
00:14:49,096 --> 00:14:51,026
among female university students
for years.
224
00:14:51,026 --> 00:14:52,556
How does that make you feel?
225
00:14:52,556 --> 00:14:54,726
Extremely bashful.
226
00:14:54,726 --> 00:14:57,626
I just want to be
the second most respected.
227
00:14:57,626 --> 00:14:59,156
Doyoung!
228
00:14:59,156 --> 00:15:00,526
Hey, Sanggu.
229
00:15:00,526 --> 00:15:02,966
I'm doing an interview with
Mr. Choi right now.
230
00:15:02,966 --> 00:15:05,126
Then come to the office
when you're done.
231
00:15:05,126 --> 00:15:07,206
Yun Saweol's mother is here.
232
00:15:08,406 --> 00:15:09,806
What?
233
00:15:14,306 --> 00:15:15,226
Doyoung.
234
00:15:19,996 --> 00:15:24,466
She said she couldn't wait for
the DNA test results and came.
235
00:15:24,466 --> 00:15:27,906
She said she'll know if Saweol's
her daughter if she sees her.
236
00:15:27,906 --> 00:15:31,096
I think she is my lost daughter.
237
00:15:31,096 --> 00:15:33,756
I can feel it.
238
00:15:33,756 --> 00:15:37,096
Her health isn't too good these days.
239
00:15:37,096 --> 00:15:39,226
I think that's why she's in
a bit of a rush.
240
00:15:40,156 --> 00:15:46,206
But you still need to wait.
What if it's not her?
241
00:15:46,206 --> 00:15:51,366
After losing her, I've been dying inside
and I'm even going blind.
242
00:15:51,366 --> 00:15:55,866
As long as she's still alive,
I'm going to find her.
243
00:15:56,866 --> 00:16:00,596
I think the girl in the picture
is my girl.
244
00:16:00,596 --> 00:16:03,156
How did you lose your daughter?
245
00:16:03,156 --> 00:16:07,366
I lost her at the terminal
while talking her to my parents.
246
00:16:07,366 --> 00:16:12,156
My mother died from
the pain a year later.
247
00:16:13,556 --> 00:16:18,306
And my mother-in-law
turned her back on me.
248
00:16:19,336 --> 00:16:22,996
Ma'am, she might not be
your real daughter.
249
00:16:22,996 --> 00:16:23,936
So...
250
00:16:23,936 --> 00:16:27,026
I don't have much longer to live.
251
00:16:27,026 --> 00:16:34,526
I just believe that God will
do this for me before I die.
252
00:16:34,526 --> 00:16:38,726
I don't need tests or anything
like that.
253
00:16:38,726 --> 00:16:43,836
I just want to say that she's
my daughter before I die.
254
00:16:44,866 --> 00:16:47,556
Please help us meet her as soon as possible.
255
00:16:47,556 --> 00:16:49,906
I'll give her a call.
256
00:16:49,906 --> 00:16:53,026
- Chanyeong, get the camera ready.
- Okay.
257
00:16:53,026 --> 00:16:56,206
Wait, isn't this a bit invasive?
258
00:16:56,206 --> 00:16:57,806
Invasive?
259
00:16:57,806 --> 00:17:00,126
She's being reunited with
her real family.
260
00:17:00,126 --> 00:17:01,776
You don't want us to film
the highlight?
261
00:17:03,336 --> 00:17:08,966
Please calm down and wait for a bit.
We'll call her in now.
262
00:17:11,836 --> 00:17:13,506
Saweol.
263
00:17:13,506 --> 00:17:14,906
Junse.
264
00:17:14,906 --> 00:17:16,736
- I'll carry that for you.
- It's okay.
265
00:17:16,736 --> 00:17:19,066
Let me.
Did you sleep well?
266
00:17:19,066 --> 00:17:21,706
I guess meeting you yesterday
wasn't a dream.
267
00:17:21,706 --> 00:17:22,876
Did you have a good night?
268
00:17:22,876 --> 00:17:25,176
Yeah. You came out in my dream
last night as well.
269
00:17:25,176 --> 00:17:26,206
How?
270
00:17:26,206 --> 00:17:30,806
You and I were at a picnic,
and your old dog was there barking.
271
00:17:30,806 --> 00:17:32,236
That's some dream.
272
00:17:33,836 --> 00:17:35,206
You're my wild ginseng.
273
00:17:35,206 --> 00:17:37,206
I feel strong just looking at you.
274
00:17:37,206 --> 00:17:38,876
I like red ginseng.
275
00:17:38,876 --> 00:17:42,906
Fine, then.
Mr. Red Ginseng. It suits you.
276
00:17:42,906 --> 00:17:45,066
- Hold on.
- I'll take that.
277
00:17:45,066 --> 00:17:47,066
Thanks.
278
00:17:48,336 --> 00:17:49,436
Hello?
279
00:17:49,436 --> 00:17:53,236
Saweol, this is Kim Eunbi.
280
00:17:53,236 --> 00:17:55,436
Can you come to the studio right now?
281
00:17:55,436 --> 00:17:58,136
Now? Why?
282
00:17:58,136 --> 00:17:59,906
We're not sure, but...
283
00:17:59,906 --> 00:18:02,276
- By any chance...
- Yes.
284
00:18:02,276 --> 00:18:06,176
What is it, Saweol?
Are you okay?
285
00:18:06,176 --> 00:18:08,066
Yes, I'll leave now.
286
00:18:10,466 --> 00:18:11,336
What is it?
287
00:18:11,336 --> 00:18:13,906
I'll explain later.
288
00:18:19,336 --> 00:18:20,506
Taxi!
289
00:18:25,676 --> 00:18:26,806
Mister, take me to Yeouido.
290
00:18:26,806 --> 00:18:28,096
Where in Yeouido?
291
00:18:28,096 --> 00:18:29,906
- The main KBN building.
- Okay.
292
00:18:44,066 --> 00:18:46,836
She's on her way.
293
00:18:47,806 --> 00:18:49,836
Would you like a relaxant?
294
00:18:49,836 --> 00:18:51,906
She's already had one.
295
00:18:51,906 --> 00:18:54,676
I have an ambulance on standby
just in case.
296
00:18:56,406 --> 00:18:58,466
Where did Doyoung go?
297
00:18:58,466 --> 00:19:02,096
She's at the makeup studio.
We might need her to do an interview.
298
00:19:08,806 --> 00:19:12,536
Your makeup seems fine.
Should I just give you a touch-up?
299
00:19:14,126 --> 00:19:18,276
I'm sorry. The other team needs me.
Sorry.
300
00:19:43,776 --> 00:19:46,066
I hope she's her real mother.
301
00:19:49,206 --> 00:19:52,536
Doyoung, hurry up.
Yun Saweol's almost here.
302
00:20:41,836 --> 00:20:43,626
I think it is Jiyeon.
303
00:20:45,776 --> 00:20:46,936
Baby.
304
00:20:51,776 --> 00:20:53,336
Jiyeon...
305
00:20:56,876 --> 00:20:58,176
Mom?
306
00:20:59,626 --> 00:21:03,626
Do you remember anything?
307
00:21:03,626 --> 00:21:07,676
You fell in a soy sauce jar when
you were three and got in trouble.
308
00:21:07,676 --> 00:21:09,006
Do you remember?
309
00:21:13,436 --> 00:21:15,966
You fell off when we were on the swings.
310
00:21:17,736 --> 00:21:20,006
What about flying kites together?
311
00:21:22,176 --> 00:21:29,066
I don't remember the swings,
but I think I remember flying kites.
312
00:21:29,066 --> 00:21:31,336
Do you remember our house?
313
00:21:34,126 --> 00:21:37,236
There was a yard and a tree...
314
00:21:37,236 --> 00:21:38,726
That's right.
315
00:21:38,726 --> 00:21:43,506
You said the jujube tree was yours,
and you wouldn't let us touch it.
316
00:21:45,006 --> 00:21:47,736
Do you remember losing mom
at the market?
317
00:21:51,136 --> 00:21:52,466
I don't remember.
318
00:21:54,036 --> 00:21:55,966
What about playing in the yard?
319
00:22:01,636 --> 00:22:04,236
Mom yelled at you...
320
00:22:06,936 --> 00:22:10,906
so you were crying in your room...
321
00:22:13,866 --> 00:22:15,336
And then...
322
00:22:15,336 --> 00:22:21,766
I came in and hugged you,
and we cried together.
323
00:22:22,966 --> 00:22:28,366
You were wearing a green sweater
with a polka dot skirt.
324
00:22:28,366 --> 00:22:33,666
Yeah. We were crying, so mom
yelled at us for being loud.
325
00:22:36,736 --> 00:22:38,106
I remember.
326
00:22:38,866 --> 00:22:47,736
You always wore the hat, scarf,
and necklace I knitted for you.
327
00:22:47,736 --> 00:22:50,506
I still have the necklace.
328
00:22:50,506 --> 00:22:53,306
It's at home.
They said I was wearing it.
329
00:22:53,306 --> 00:22:55,106
That's right.
330
00:22:55,106 --> 00:23:00,736
When I was taking you to your
grandparents' house, you had it on.
331
00:23:03,436 --> 00:23:06,506
You really are Jiyeon.
332
00:23:06,506 --> 00:23:07,906
Jiyeon...
333
00:23:07,906 --> 00:23:12,436
- Baby...
- Jiyeon...
334
00:23:13,506 --> 00:23:16,366
- Jiyeon...
- Baby...
335
00:23:20,936 --> 00:23:23,336
Focus in on Saweol's expression.
336
00:23:23,336 --> 00:23:25,136
And go with a three-shot.
337
00:23:29,466 --> 00:23:32,906
Jiyeon...
338
00:23:32,906 --> 00:23:36,406
- Mom!
- Ma'am!
339
00:23:38,206 --> 00:23:40,406
Try and calm down a bit.
340
00:23:40,406 --> 00:23:45,766
We still haven't received the DNA results,
so let's just wait a bit.
341
00:23:47,366 --> 00:23:48,206
Okay.
342
00:23:49,106 --> 00:23:51,436
This isn't the way it usually works.
343
00:23:51,436 --> 00:23:56,766
We usually wait until the results come in,
but she just came up on her own.
344
00:23:58,006 --> 00:23:58,866
I see.
345
00:24:00,506 --> 00:24:02,466
Are you okay?
346
00:24:04,266 --> 00:24:10,436
No. I'm a bit numb.
I feel really strange.
347
00:24:12,906 --> 00:24:18,336
Do you really remember those
things you said earlier?
348
00:24:20,206 --> 00:24:27,906
Yeah. These pent up memories
now seem really clear. I'm sure.
349
00:24:27,906 --> 00:24:31,606
Saweol, I'm really sorry to say this,
350
00:24:32,566 --> 00:24:38,236
but anyone with siblings
has memories like that.
351
00:24:38,236 --> 00:24:42,336
When my older sister got in trouble,
I hugged and cried with her.
352
00:24:42,336 --> 00:24:45,766
And my nephew's younger brother
cried with him as well.
353
00:24:45,766 --> 00:24:48,636
That's not actual proof.
354
00:24:48,636 --> 00:24:52,866
Why are you trying to rain
on this parade?
355
00:24:52,866 --> 00:24:57,036
I just don't want her to be
disappointed later.
356
00:24:57,036 --> 00:24:59,106
Her blood pressure and pulse
are stable now.
357
00:24:59,106 --> 00:25:01,666
We've got a place for her
at a nearby hospital.
358
00:25:01,666 --> 00:25:03,506
I'll go to the hospital.
359
00:25:21,336 --> 00:25:23,006
I'll do it.
360
00:25:28,836 --> 00:25:30,266
I'll get some water.
361
00:25:30,266 --> 00:25:31,336
Okay.
362
00:26:39,566 --> 00:26:40,766
Honey.
363
00:26:47,866 --> 00:26:48,606
Honey.
364
00:26:50,066 --> 00:26:51,266
You scared me.
365
00:26:52,106 --> 00:26:55,306
Why are you so tense?
I called you, but you didn't even hear.
366
00:26:55,306 --> 00:26:56,466
What brings you here?
367
00:26:56,466 --> 00:26:59,406
I wanted to ask you out for lunch.
368
00:27:00,436 --> 00:27:02,836
I'm busy with grading
the final projects.
369
00:27:02,836 --> 00:27:06,106
I know, so that's why I brought it.
370
00:27:09,766 --> 00:27:16,666
Eating hamburgers on campus
reminds me of when we studied abroad.
371
00:27:16,666 --> 00:27:18,136
It does.
372
00:27:18,136 --> 00:27:21,036
You were thinner and cooler then.
373
00:27:21,036 --> 00:27:23,866
I'm not so bad now.
374
00:27:23,866 --> 00:27:25,406
I'm not so sure.
375
00:27:26,606 --> 00:27:29,836
If I could go back to those days,
I'd still marry you.
376
00:27:31,266 --> 00:27:33,866
I wouldn't get married
and would live alone.
377
00:27:35,336 --> 00:27:38,006
Then I wouldn't have to live with
the sadness of losing Jiyeong.
378
00:27:39,966 --> 00:27:42,606
But you wouldn't have known
the happiness of raising her.
379
00:27:43,906 --> 00:27:46,906
That short happiness makes it
even harder.
380
00:27:48,366 --> 00:27:50,406
Honey, do you remember?
381
00:27:50,406 --> 00:27:54,306
There were some jealous people
when we became professors.
382
00:27:54,306 --> 00:27:57,806
And we even rejected some people
who asked us for loans.
383
00:27:59,206 --> 00:28:02,566
What are you saying?
384
00:28:02,566 --> 00:28:05,166
Let's ask them to re-open our case.
385
00:28:11,936 --> 00:28:15,036
We need to paste a picture
and write down a lot.
386
00:28:15,036 --> 00:28:18,366
- Would you like my help?
- No, it's fine.
387
00:28:21,006 --> 00:28:23,666
They said they'd do an investigation
even though it's been so long.
388
00:28:23,666 --> 00:28:26,066
But let's not keep our hopes up too high.
389
00:28:26,066 --> 00:28:27,506
I'm going to find Jiyeong,
390
00:28:27,506 --> 00:28:31,006
and I'm not going to die before I see
the person who took her away.
391
00:28:35,706 --> 00:28:39,366
I hope you have a great afternoon.
392
00:28:39,366 --> 00:28:43,106
Shin Doyoung's Amabile will
see you tomorrow.
393
00:28:45,206 --> 00:28:47,036
Thank you.
394
00:28:52,936 --> 00:28:56,266
[2 Missed Calls, Dad]
395
00:28:56,266 --> 00:29:01,806
I enjoyed your show. You played Chopin's
piano sonata, the one I like.
396
00:29:02,566 --> 00:29:04,036
You heard it?
397
00:29:04,036 --> 00:29:05,936
I heard it in the car.
398
00:29:05,936 --> 00:29:09,266
I went to school and had a burger
with your mom.
399
00:29:10,366 --> 00:29:12,966
You two were on a date.
400
00:29:12,966 --> 00:29:15,506
And then we went to the police station.
401
00:29:16,506 --> 00:29:18,366
They have a computer program
that creates
402
00:29:18,366 --> 00:29:22,836
pictures of what a child
would look like years later.
403
00:29:22,836 --> 00:29:27,706
We'll know tomorrow what Jiyeong
looks like as a 25-year-old.
404
00:29:30,636 --> 00:29:31,636
I see.
405
00:29:33,436 --> 00:29:34,506
Doyoung.
406
00:29:35,666 --> 00:29:41,836
I came here to ask you something.
407
00:29:44,466 --> 00:29:45,966
What is it?
408
00:29:47,636 --> 00:29:52,906
What if we applied for them
to re-open Jiyeong's case?
409
00:29:55,766 --> 00:29:57,836
Something that happened 20 years ago?
410
00:29:59,436 --> 00:30:01,406
This is mom's idea, right?
411
00:30:01,406 --> 00:30:11,006
It is, but we were in such shock
then that we just let it go.
412
00:30:11,006 --> 00:30:13,836
But I always regretted that.
413
00:30:15,106 --> 00:30:19,266
I want them to carry out a handwriting
analysis on Jiyeong's kidnapper.
414
00:30:20,836 --> 00:30:24,936
Through science, they can do things
they couldn't do 20 years ago.
415
00:30:28,266 --> 00:30:30,036
But it won't be easy.
416
00:30:31,306 --> 00:30:35,566
It's not that simple to re-open
a 20-year-old case.
417
00:30:37,166 --> 00:30:44,006
And since you're a public figure,
if people find out...
418
00:30:44,006 --> 00:30:50,036
Dad, I'm against re-opening the case.
419
00:30:50,036 --> 00:30:54,636
How much are we going to find out
from 20 years ago?
420
00:30:54,636 --> 00:30:57,736
We'll just be in more pain.
421
00:30:57,736 --> 00:31:00,106
And then mom will become more tense.
422
00:31:01,106 --> 00:31:04,036
Yeah, I agree with that.
423
00:31:05,336 --> 00:31:11,306
You two will come to your decision,
but that's what I think.
424
00:31:12,306 --> 00:31:16,266
Okay. I'll think about it some more.
425
00:31:27,836 --> 00:31:31,466
I'll stay with her now.
Go get some rest.
426
00:31:31,466 --> 00:31:35,306
- Don't you have to go to work?
- I'll go in ten minutes.
427
00:31:50,236 --> 00:31:51,736
Dongwu.
428
00:31:54,106 --> 00:31:58,106
I heard about it from Yongja.
Is she your mother?
429
00:31:59,906 --> 00:32:01,506
I hope she is.
430
00:32:02,606 --> 00:32:04,406
It's not for sure yet?
431
00:32:04,406 --> 00:32:07,636
No. The results aren't out yet.
432
00:32:07,636 --> 00:32:11,006
But I hope she is.
433
00:32:12,506 --> 00:32:14,466
Wake up, Saweol.
434
00:32:14,466 --> 00:32:20,736
I was massaging her legs,
but I just burst into tears.
435
00:32:22,166 --> 00:32:25,266
So this is what it feels like.
436
00:32:25,266 --> 00:32:30,736
This is what it feels like
to massage your mother's legs.
437
00:32:32,736 --> 00:32:35,706
I don't think she's your mother.
438
00:32:35,706 --> 00:32:38,536
You're thinking the same as well
so you'll be less hurt.
439
00:32:39,866 --> 00:32:42,106
What's wrong with you?
440
00:32:42,106 --> 00:32:44,706
I just don't want you to get hurt.
441
00:32:44,706 --> 00:32:48,406
I've had so many hardships
that I don't get hurt anymore.
442
00:32:50,106 --> 00:32:52,506
So you went to see the ocean?
443
00:32:52,506 --> 00:32:54,736
I was going to go to our house
in Mokpo,
444
00:32:54,736 --> 00:32:56,806
but what's the use of going
without you?
445
00:32:56,806 --> 00:32:59,166
I changed my ticket and went
somewhere else.
446
00:32:59,166 --> 00:33:00,636
You did good.
447
00:33:02,706 --> 00:33:06,206
Let's go home.
You look tired.
448
00:33:06,206 --> 00:33:09,366
You go first.
I'll go in a little bit.
449
00:33:20,536 --> 00:33:22,006
Oh, my!
450
00:33:22,006 --> 00:33:22,936
Hey!
451
00:33:23,666 --> 00:33:28,006
You scared me.
452
00:33:28,006 --> 00:33:31,766
I haven't been gone that long,
but look at this mess.
453
00:33:34,366 --> 00:33:36,436
Close up the store.
454
00:33:36,436 --> 00:33:39,366
You won't get a cent out
of the place at this rate.
455
00:33:39,366 --> 00:33:44,106
You're better off closing it down
and working at some office somewhere.
456
00:33:44,106 --> 00:33:46,736
So, who told you to leave
in the first place?
457
00:33:46,736 --> 00:33:48,906
Listen to me, okay?
458
00:33:48,906 --> 00:33:52,866
I wanted to be a CEO…
459
00:33:59,706 --> 00:34:02,966
This is so good.
460
00:34:02,966 --> 00:34:05,746
How did you know I wanted
to have a pork barbecue?
461
00:34:05,746 --> 00:34:08,646
Saweol looked so tired,
so I bought it.
462
00:34:08,646 --> 00:34:10,956
Saweol, what's going to happen now?
463
00:34:10,956 --> 00:34:13,896
You're not going to live with
them now, are you?
464
00:34:13,896 --> 00:34:15,586
They said it's not for sure yet.
465
00:34:15,586 --> 00:34:17,726
Don't get your hopes up, either.
466
00:34:17,726 --> 00:34:21,956
If she's rich and nice,
I hope she is your mother.
467
00:34:21,956 --> 00:34:25,746
But if she is in debt and poor,
it's okay if she's not.
468
00:34:25,746 --> 00:34:27,086
What's with you?
469
00:34:27,086 --> 00:34:30,016
That's how much I love you.
470
00:34:30,016 --> 00:34:32,286
You've gone through so much already.
471
00:34:32,286 --> 00:34:34,456
I don't want you to have
an even harder time.
472
00:34:34,456 --> 00:34:36,086
When do the results come out?
473
00:34:36,896 --> 00:34:38,286
Tomorrow.
474
00:34:39,226 --> 00:34:40,626
How do you feel?
475
00:34:41,356 --> 00:34:43,186
I'm not sure.
476
00:34:43,186 --> 00:34:45,626
You were okay without your parents.
477
00:34:45,626 --> 00:34:48,746
It'll be great if she's your mother,
but if not, nothing has to change.
478
00:34:50,286 --> 00:34:51,126
Yeah.
479
00:34:51,726 --> 00:34:55,126
You're not going to falter even if
she's not your real mom, right?
480
00:34:56,226 --> 00:34:57,916
Of course not.
481
00:35:10,456 --> 00:35:13,246
Mom, try this.
482
00:35:14,326 --> 00:35:15,956
What is it?
483
00:35:15,956 --> 00:35:18,396
It's a brush made from oak.
484
00:35:18,396 --> 00:35:23,586
You should do a scalp massage
when you're tired.
485
00:35:23,586 --> 00:35:25,086
Thanks.
486
00:35:25,086 --> 00:35:28,126
- I'll do it for you.
- It's fine.
487
00:35:28,126 --> 00:35:29,896
It'll just take a minute.
488
00:35:35,786 --> 00:35:44,896
I heard you're waiting on a picture
of how Jiyeong would look right now.
489
00:35:44,896 --> 00:35:47,686
Did your dad tell you?
490
00:35:47,686 --> 00:35:50,226
When does it come out?
491
00:35:50,226 --> 00:35:51,516
Tomorrow, I think.
492
00:35:52,956 --> 00:35:55,246
I can go and pick it up.
493
00:35:56,356 --> 00:35:57,356
No.
494
00:35:58,646 --> 00:36:02,726
- We're supposed to go at 3:00 p.m.
- Okay.
495
00:36:04,496 --> 00:36:07,246
How is it? Does it feel good?
496
00:36:08,396 --> 00:36:11,916
Yes. That's enough.
You should go get some rest.
497
00:36:12,826 --> 00:36:15,896
Okay. Let me clean the brush first.
498
00:36:50,646 --> 00:36:51,726
What is this?
499
00:36:52,726 --> 00:36:53,726
Is this right?
500
00:36:54,556 --> 00:36:56,686
It's not some mistake?
501
00:36:56,686 --> 00:36:59,916
The mouth sample and blood test
don't match up.
502
00:36:59,916 --> 00:37:05,126
Oh, no! What do we do?
Why did she have to come up?
503
00:37:07,226 --> 00:37:09,146
Who's going to tell them?
504
00:37:10,646 --> 00:37:12,556
You do it. I can't do it.
505
00:37:13,996 --> 00:37:15,626
I can't do it, either.
506
00:37:17,016 --> 00:37:20,326
Our team leader obviously
has to do it.
507
00:37:20,326 --> 00:37:23,416
You have no sense, do you?
508
00:37:23,416 --> 00:37:26,246
I really want to rip this up
509
00:37:26,246 --> 00:37:29,126
and tell her she's her daughter.
510
00:37:30,586 --> 00:37:31,326
Should we do that?
511
00:37:37,146 --> 00:37:38,626
What's wrong with everyone?
512
00:37:42,496 --> 00:37:47,146
Let's have Doyoung tell her.
She's the closest to Saweol.
513
00:37:49,496 --> 00:37:50,996
She's not her daughter.
514
00:37:52,746 --> 00:37:53,916
I see...
515
00:37:55,246 --> 00:37:56,916
Wouldn't it be best
to let her know right away?
516
00:37:59,786 --> 00:38:01,826
I'll go and tell her now.
517
00:38:01,826 --> 00:38:05,286
But you have to tell the mother.
518
00:38:24,126 --> 00:38:26,086
Hello.
519
00:38:28,146 --> 00:38:31,086
- Did you sleep well?
- Yes.
520
00:38:31,086 --> 00:38:36,226
It was so crazy yesterday
that I couldn't thank you.
521
00:38:38,856 --> 00:38:39,996
I'm sorry.
522
00:38:43,786 --> 00:38:48,016
The results are out,
and she's not your mother.
523
00:38:54,456 --> 00:38:55,686
I'm sorry.
524
00:38:58,496 --> 00:38:59,686
It's okay.
525
00:39:01,996 --> 00:39:04,456
I knew it.
526
00:39:07,326 --> 00:39:13,746
Nothing really happens that easily
in my life.
527
00:39:13,746 --> 00:39:16,186
Things only happen if I try
my guts out.
528
00:39:16,186 --> 00:39:19,516
But it always does happen relative
to how hard I try.
529
00:39:19,516 --> 00:39:25,246
But this time, things were just
happening too easily and quickly.
530
00:39:25,246 --> 00:39:27,746
So I thought two things.
531
00:39:27,746 --> 00:39:29,786
She won't be my mother,
532
00:39:29,786 --> 00:39:35,356
and also, things are starting
to work out for me.
533
00:39:37,086 --> 00:39:40,126
Was your life that difficult?
534
00:39:40,126 --> 00:39:47,016
No. If my life was all that bad, would
I have been able to get to know you?
535
00:39:48,916 --> 00:39:50,326
I'm totally fine.
536
00:39:50,326 --> 00:39:52,826
So don't worry about me.
537
00:39:52,826 --> 00:39:55,556
You could've just called me
with the news.
538
00:39:57,086 --> 00:39:59,626
You really are strong.
539
00:40:04,086 --> 00:40:08,086
- I'm sorry, Saweol.
- Not at all.
540
00:40:08,086 --> 00:40:10,496
Oh, I found a few dresses for you.
541
00:40:10,496 --> 00:40:12,086
So just call me when your
rehearsal dates are set.
542
00:40:12,086 --> 00:40:13,856
I'll be there.
543
00:40:25,626 --> 00:40:27,516
Saweol.
544
00:40:32,086 --> 00:40:35,286
Give me a few strands of your hair.
545
00:40:35,286 --> 00:40:42,226
I think I'll need a few if we're
going to look into this more.
546
00:40:42,226 --> 00:40:43,226
Okay.
547
00:40:50,586 --> 00:40:52,956
I need to know if these two people
548
00:40:52,956 --> 00:40:56,016
are mother and daughter.
It's for my program.
549
00:41:02,786 --> 00:41:06,896
Go ahead and have lunch.
I'll finish up here.
550
00:41:06,896 --> 00:41:10,286
My legs are shaking from
running around all morning.
551
00:41:10,286 --> 00:41:12,456
I heard there's a good stew place
near here.
552
00:41:12,456 --> 00:41:14,286
Do you want to come with me?
553
00:41:14,956 --> 00:41:18,896
I'm on a diet.
Go ahead, though.
554
00:41:18,896 --> 00:41:20,126
I'll be back soon.
555
00:41:21,146 --> 00:41:24,286
Ma'am, can I have some more kimchi?
556
00:41:28,356 --> 00:41:30,356
I'll take one regular stew.
557
00:41:31,416 --> 00:41:32,916
Put in a lot of meat.
558
00:41:38,086 --> 00:41:40,286
Why does mine have
so much meat in it?
559
00:41:40,286 --> 00:41:42,226
Honey, take some of this.
560
00:41:42,226 --> 00:41:45,226
- Give it to Seongmi.
- Dad, you have it. You like meat.
561
00:41:45,226 --> 00:41:46,586
Here, have some more.
562
00:41:46,586 --> 00:41:48,126
But what about you?
563
00:41:48,126 --> 00:41:51,496
You gave me more of yours.
Stop it.
564
00:41:52,586 --> 00:41:55,246
Add some kimchi.
It tastes good that way.
565
00:41:55,246 --> 00:41:56,826
I want some, too.
566
00:41:56,826 --> 00:41:58,416
You always copy me.
567
00:41:58,416 --> 00:42:01,146
It's because I'm your daughter.
568
00:42:08,786 --> 00:42:14,286
Wow, this place is great.
I'm buying, so eat two bowls.
569
00:42:14,286 --> 00:42:17,786
I'm full just watching you eat.
570
00:42:17,786 --> 00:42:21,326
Usually, you're supposed to buy long
underwear when you first get paid.
571
00:42:21,326 --> 00:42:24,916
Wear them even though it's hot, okay?
572
00:42:24,916 --> 00:42:27,556
It'll get cold, so stop talking
and eat.
573
00:42:30,086 --> 00:42:32,726
Mom, put some kimchi in mine.
574
00:42:32,726 --> 00:42:34,556
You're such a baby.
575
00:42:34,556 --> 00:42:36,516
I want kimchi...
576
00:42:57,756 --> 00:43:01,686
Ma'am, can I have
two large bowls to go?
577
00:43:39,736 --> 00:43:43,166
I wanted you to have some broth
so you'll be strong on your trip back.
578
00:43:43,166 --> 00:43:45,706
It's from a really good restaurant.
579
00:43:45,706 --> 00:43:47,016
Thank you.
580
00:43:52,736 --> 00:43:55,996
You'll find your daughter.
581
00:43:58,596 --> 00:44:02,516
It would have been great
if you were my daughter.
582
00:44:06,556 --> 00:44:14,236
When you hugged me,
it was so warm that I cried.
583
00:44:14,236 --> 00:44:22,286
I always wondered what I should do
when I meet my mom, but now I know.
584
00:44:22,286 --> 00:44:24,636
I can just hug her tight.
585
00:44:25,556 --> 00:44:29,596
I hope you find her.
586
00:44:33,326 --> 00:44:34,436
Thanks.
587
00:44:35,466 --> 00:44:39,236
Thanks for being my mom,
even if it was just for a moment.
588
00:44:49,866 --> 00:44:51,596
Take care.
589
00:45:07,666 --> 00:45:09,666
Go back safely, mom!
590
00:45:10,466 --> 00:45:12,016
Bye, big sis!
591
00:45:13,166 --> 00:45:15,096
Mom!
592
00:45:16,746 --> 00:45:18,166
Bye.
593
00:45:57,166 --> 00:45:59,636
What are you doing here?
594
00:45:59,636 --> 00:46:02,236
I just happened to be
in the neighborhood,
595
00:46:02,236 --> 00:46:05,496
so I came because I was so curious.
596
00:46:05,496 --> 00:46:08,596
Look, her picture is out.
597
00:46:09,996 --> 00:46:14,966
Is this our Jiyeong's face now?
598
00:46:14,966 --> 00:46:16,866
How pretty.
599
00:46:16,866 --> 00:46:19,466
So, this is what she looks like now?
600
00:46:20,406 --> 00:46:21,936
This makes things tricky.
601
00:46:22,516 --> 00:46:25,936
I wouldn't recognize her
on the street.
602
00:46:25,936 --> 00:46:28,666
We can't be sure that this is
what she'll look like.
603
00:46:28,666 --> 00:46:31,826
The program isn't perfect yet.
604
00:46:32,996 --> 00:46:36,906
But it still resembles her as a kid.
605
00:46:36,906 --> 00:46:40,246
I don't think her face will be
all that different now.
606
00:46:40,246 --> 00:46:41,496
Right, mom?
607
00:46:42,746 --> 00:46:43,996
Yes.
608
00:46:58,736 --> 00:46:59,736
Are you asleep?
609
00:47:01,906 --> 00:47:03,286
What about dinner?
610
00:47:07,016 --> 00:47:08,866
You said you wouldn't falter.
611
00:47:14,666 --> 00:47:17,366
Okay, get some rest.
612
00:47:31,246 --> 00:47:36,636
Shin Doyoung, I need to see you.
Meet me right away.
613
00:47:38,096 --> 00:47:40,826
What made you answer the phone today?
614
00:47:42,496 --> 00:47:44,966
I felt I hadn't answered
your calls in a while.
615
00:47:45,746 --> 00:47:48,556
You are really a hard person
to understand.
616
00:47:48,556 --> 00:47:53,826
Having her take a DNA test after
asking you to persuade her not to?
617
00:47:53,826 --> 00:47:57,236
It's a relief that you're not
completely crazy.
618
00:47:59,286 --> 00:48:03,306
The situation just couldn't
be helped. I'm sorry.
619
00:48:03,306 --> 00:48:07,016
Saweol won't get out of bed.
620
00:48:07,016 --> 00:48:09,746
She came home with her eyes
all red and puffy.
621
00:48:11,086 --> 00:48:14,596
If you hurt her again,
I won't let it go.
622
00:48:16,936 --> 00:48:19,966
I didn't mean for her to get hurt.
623
00:48:19,966 --> 00:48:22,606
Unless you're evil,
who would do something like that?
624
00:48:22,606 --> 00:48:24,786
That's just how life goes sometimes.
625
00:48:24,786 --> 00:48:28,326
You get into a situation
you can't do anything about.
626
00:48:28,326 --> 00:48:31,806
Sometimes, you need to open up
the gates of hell.
627
00:48:31,806 --> 00:48:33,526
What are you talking about?
628
00:48:33,526 --> 00:48:38,006
I'm just saying I didn't want
to deliberately hurt her.
629
00:48:38,006 --> 00:48:41,916
I'm sure you grew up in a world
where everything is fair.
630
00:48:41,916 --> 00:48:46,236
If you try hard, it comes true.
If you study hard, you get praised.
631
00:48:46,236 --> 00:48:48,866
If you eat a lot, you grow tall.
632
00:48:48,866 --> 00:48:51,826
And you have a mother
who will do anything for you.
633
00:48:54,326 --> 00:49:00,096
We grew up laughing and praising
ourselves.
634
00:49:01,306 --> 00:49:03,646
To others, we may seem bright and strong,
635
00:49:03,646 --> 00:49:06,996
but when you're using energy
from your own generator,
636
00:49:06,996 --> 00:49:09,416
something's got to give.
637
00:49:09,416 --> 00:49:11,636
If you're not careful,
you can break.
638
00:49:13,556 --> 00:49:15,366
Don't mistreat Saweol.
639
00:49:15,366 --> 00:49:16,966
I've never mistreated her.
640
00:49:16,966 --> 00:49:21,466
There is another dimension that
happy people don't know of.
641
00:49:21,466 --> 00:49:24,596
I'm saying that you shouldn't
pretend you can see it.
642
00:49:26,306 --> 00:49:31,016
Do I look like someone who's
always been happy?
643
00:49:33,746 --> 00:49:35,936
Thank you for thinking that.
644
00:49:42,366 --> 00:49:46,366
I'm sorry for getting angry earlier.
I'll buy you a drink sometime.
645
00:49:47,786 --> 00:49:50,186
Saweol is lucky.
646
00:49:50,186 --> 00:49:55,556
She has someone to help her
when she's about to break.
647
00:49:55,556 --> 00:49:57,366
Don't you have someone?
648
00:49:59,236 --> 00:50:00,636
I'm sure I do.
649
00:50:02,336 --> 00:50:03,906
Mr. Lee, it's me.
650
00:50:03,906 --> 00:50:05,826
I was looking at the financial charts
we got a hold of,
651
00:50:05,826 --> 00:50:07,866
and I think someone's been
tampering with them.
652
00:50:07,866 --> 00:50:10,286
Find out what happened.
653
00:50:10,286 --> 00:50:15,996
And find out if the rumors about
Chairman Jang's resignation are true.
654
00:50:15,996 --> 00:50:17,326
Thanks.
655
00:50:21,996 --> 00:50:23,096
Doyoung.
656
00:50:23,686 --> 00:50:25,556
I'm not going home tonight.
657
00:50:27,516 --> 00:50:28,706
Don't be shocked.
658
00:50:29,246 --> 00:50:31,326
I came because I missed you.
659
00:50:31,326 --> 00:50:34,466
Get back to work. I'm just going
to sit here and then go.
660
00:50:34,466 --> 00:50:35,826
Would you like some ice coffee?
661
00:51:27,406 --> 00:51:28,366
Hey, Eunseop.
662
00:51:28,366 --> 00:51:29,596
Do you know where Miseon is?
663
00:51:30,996 --> 00:51:32,236
Miseon?
664
00:51:32,236 --> 00:51:34,906
Tell me right now.
Where is she?
665
00:51:34,906 --> 00:51:37,146
I don't know. Let go.
666
00:51:37,146 --> 00:51:38,096
Follow me.
667
00:51:38,096 --> 00:51:40,906
Let go! Can't you see I'm working?
668
00:51:40,906 --> 00:51:44,736
What is going on?
Hey! Where are you going?
669
00:51:51,746 --> 00:51:53,636
Let me go!
670
00:51:59,496 --> 00:52:00,866
Tell me where Miseon is.
671
00:52:00,866 --> 00:52:02,206
I don't know.
672
00:52:02,206 --> 00:52:03,406
How can you not know?
673
00:52:03,406 --> 00:52:05,996
I really don't know!
674
00:52:05,996 --> 00:52:08,286
She said she doesn't want to see you!
675
00:52:08,286 --> 00:52:10,706
Do you want to see me die?
676
00:52:10,706 --> 00:52:12,246
Jeez!
677
00:52:14,406 --> 00:52:18,666
Her brother sent her away.
You know, her scary older brother.
678
00:52:18,666 --> 00:52:19,636
Sent her where?
679
00:52:20,596 --> 00:52:24,016
How should I know?
I really don't.
680
00:52:24,016 --> 00:52:28,516
She changed her number, and I haven't
heard from her for over six months.
681
00:52:30,496 --> 00:52:34,786
Forget her.
She's already gone.
682
00:52:34,786 --> 00:52:37,906
She said she's scared of you.
683
00:52:37,906 --> 00:52:41,096
You know where her brother lives,
don't you?
684
00:52:42,246 --> 00:52:45,866
Eunseop, go out with me.
685
00:52:45,866 --> 00:52:50,286
You know I like you, right?
I can handle you.
686
00:52:50,286 --> 00:52:54,096
But someone like Miseon can't.
687
00:52:59,996 --> 00:53:03,496
Tell me right now.
Where does he live?
688
00:53:05,406 --> 00:53:07,406
Okay, okay.
689
00:53:08,706 --> 00:53:10,636
Let me go change my clothes.
690
00:53:22,436 --> 00:53:24,136
What's the most fun these days?
691
00:53:24,136 --> 00:53:26,786
I really think it's
the Wonder Woman Show.
692
00:53:28,706 --> 00:53:31,096
Vitamin is up there as well.
693
00:53:31,096 --> 00:53:33,516
How do we get to participate in
Our Language Game Show?
694
00:53:33,516 --> 00:53:35,596
You can just apply online.
695
00:53:35,596 --> 00:53:36,826
I'd better do it today.
696
00:53:36,826 --> 00:53:38,596
Monday is Our Language Game Show.
697
00:53:38,596 --> 00:53:40,206
Wednesday is the Wonder Woman Show.
698
00:53:40,206 --> 00:53:42,436
And Friday is Vitamin.
699
00:53:42,436 --> 00:53:45,786
Mondays, Wednesdays, and Fridays
are full of fun.
700
00:53:46,906 --> 00:53:48,556
Cut! Okay!
701
00:53:48,556 --> 00:53:51,966
- Good work.
- Good work.
702
00:53:52,406 --> 00:53:54,466
- Is it over?
- Yeah, it is.
703
00:53:54,466 --> 00:53:56,596
- It went quicker than I thought.
- Good work.
704
00:53:57,166 --> 00:54:01,236
- Good work.
- Good work.
705
00:54:04,706 --> 00:54:08,786
Saweol, when did you get here?
706
00:54:08,786 --> 00:54:11,866
This is so fun.
Are you making a preview?
707
00:54:13,636 --> 00:54:17,016
This is a very meaningful drink
to me.
708
00:54:17,866 --> 00:54:18,826
Why?
709
00:54:19,556 --> 00:54:24,866
I won a trip abroad for
the first time with one of the caps.
710
00:54:24,866 --> 00:54:28,136
This is a lucky drink for me.
711
00:54:28,136 --> 00:54:32,736
Hearing that makes me think
I'll have some luck as well.
712
00:54:35,236 --> 00:54:40,326
Doyoung, I came to ask you
a tough favor.
713
00:54:44,496 --> 00:54:47,866
I want to give up looking for
my mother.
714
00:54:48,826 --> 00:54:52,206
I don't want to go out on TV, either.
715
00:54:53,136 --> 00:54:57,286
I'm usually not this flaky,
but please understand.
716
00:54:59,106 --> 00:55:02,436
I guess you were really hurt
from what happened last time.
717
00:55:04,566 --> 00:55:08,466
I just want to run into her
as I go about my life.
718
00:55:09,966 --> 00:55:14,766
Think of how disappointed
that lady must have been.
719
00:55:14,766 --> 00:55:20,326
I get hurt, too, but I don't want
other mothers to get hurt, either.
720
00:55:21,666 --> 00:55:22,866
Okay.
721
00:55:23,746 --> 00:55:27,286
I'll tell the rest of my team.
722
00:55:27,286 --> 00:55:30,996
Thank you, Doyoung.
I knew you'd understand.
723
00:55:32,966 --> 00:55:34,936
I feel even sorrier.
724
00:55:41,096 --> 00:55:44,596
It's here.
That guy is Miseon's brother.
725
00:55:47,706 --> 00:55:50,496
You can't fight in there.
726
00:55:51,736 --> 00:55:53,166
Where is Miseon?
727
00:55:55,096 --> 00:55:56,706
Who are you?
728
00:55:57,666 --> 00:56:00,456
I used to date Miseon.
729
00:56:00,456 --> 00:56:03,866
Oh, the assault and battery guy.
730
00:56:03,866 --> 00:56:05,826
Miseon's getting married.
731
00:56:05,826 --> 00:56:09,106
She met a nice pharmacist
and the wedding's next month,
732
00:56:09,106 --> 00:56:10,996
so don't look for her.
733
00:56:13,096 --> 00:56:14,996
Please.
734
00:56:14,996 --> 00:56:19,206
Just let me meet her.
Let me just talk to her.
735
00:56:19,206 --> 00:56:22,166
Get out of here before
I call the police.
736
00:56:22,166 --> 00:56:24,516
Where is Miseon?
737
00:56:24,516 --> 00:56:26,866
How dare you do this here!
738
00:56:26,866 --> 00:56:31,326
Beg on your knees a hundred times
and see if I give you my sister.
739
00:56:31,326 --> 00:56:34,236
Tell me where Miseon is!
740
00:56:34,236 --> 00:56:36,016
You bastard!
741
00:56:53,636 --> 00:56:56,556
Eunseop, what are you doing?
Are you crazy?
742
00:57:04,436 --> 00:57:06,016
Are you nuts?
743
00:57:06,016 --> 00:57:09,286
You just got out of jail.
You can't just hit people like that.
744
00:57:09,286 --> 00:57:13,096
If you don't settle this, do you know
what your record's going to look like?
745
00:57:16,246 --> 00:57:18,786
He wants $15,000.
746
00:57:20,436 --> 00:57:21,706
Psycho.
747
00:57:21,706 --> 00:57:23,596
What are you going to do?
748
00:57:23,596 --> 00:57:27,016
He said if you can't pay by the end
of the week, he'll put you back in jail.
749
00:57:28,326 --> 00:57:29,096
What about Miseon?
750
00:57:29,096 --> 00:57:31,206
How can you think of her right now?
751
00:57:31,206 --> 00:57:33,556
After beating up her brother like that,
752
00:57:33,556 --> 00:57:36,866
you think you have a future with her?
753
00:57:36,866 --> 00:57:40,016
It's all over for you.
754
00:57:40,016 --> 00:57:42,826
You just need to get some money.
755
00:57:44,246 --> 00:57:48,096
Do you have anyone you can
borrow from?
756
00:57:48,096 --> 00:57:50,786
Call someone and ask them!
757
00:57:50,786 --> 00:57:52,436
Shut up.
758
00:57:52,436 --> 00:57:53,246
What's with you?
759
00:57:53,246 --> 00:57:55,746
I'm worried about you!
760
00:58:03,736 --> 00:58:09,636
Let's go get something to eat.
I'll buy.
761
00:58:09,636 --> 00:58:10,786
Get lost.
762
00:58:15,636 --> 00:58:20,136
Why is this so good?
Did this really cost a dollar?
763
00:58:20,136 --> 00:58:23,646
A dollar? I made that at home.
764
00:58:23,646 --> 00:58:24,786
Liar.
765
00:58:24,786 --> 00:58:26,246
What's your problem?
766
00:58:26,246 --> 00:58:30,496
- But it's really good.
- It cost a dollar.
767
00:58:31,706 --> 00:58:33,286
I knew it.
768
00:58:33,996 --> 00:58:35,366
Drink this.
769
00:58:37,566 --> 00:58:39,136
Did your meeting end well?
770
00:58:40,596 --> 00:58:44,286
It never ends.
Meetings go on until the project ends.
771
00:58:44,286 --> 00:58:49,136
But still. It's so late,
and you didn't even have lunch.
772
00:58:49,136 --> 00:58:52,096
- Isn't this lunch for you?
- It's more like a snack.
773
00:58:52,096 --> 00:58:57,136
- You ate three rolls as a snack?
- Sorry, I shouldn't have.
774
00:59:00,636 --> 00:59:03,666
What happened that day?
Can you tell me?
775
00:59:06,826 --> 00:59:10,556
I thought I found my real mom,
but it wasn't her.
776
00:59:12,726 --> 00:59:17,996
But it was weird to be someone's
daughter for a day.
777
00:59:17,996 --> 00:59:22,096
I felt dependent,
but at the same time, restless.
778
00:59:22,096 --> 00:59:22,916
Restless?
779
00:59:22,916 --> 00:59:25,416
There was so much I wanted to do.
780
00:59:25,416 --> 00:59:28,516
From making paper carnations
for Parents' Day...
781
00:59:28,516 --> 00:59:33,136
I had so many things I wanted to do.
It was nuts.
782
00:59:33,136 --> 00:59:35,706
I was happy for a day.
783
00:59:35,706 --> 00:59:37,496
It was good practice, I guess.
784
00:59:37,496 --> 00:59:40,466
Oh, so this is what it feels like
to meet your mother.
785
00:59:41,246 --> 00:59:43,906
I like how positive you are.
786
00:59:43,906 --> 00:59:49,016
Like? You like me?
You should have said so earlier.
787
00:59:54,496 --> 00:59:55,746
I should get going.
788
00:59:57,436 --> 00:59:59,826
- See you later.
- Thanks for lunch.
789
01:00:01,786 --> 01:00:06,366
Actually, I didn't buy them.
I made them.
790
01:00:16,556 --> 01:00:17,826
Hello.
791
01:00:23,016 --> 01:00:26,666
What brings you by?
You didn't even call.
792
01:00:26,666 --> 01:00:28,996
Have I ever called in the past?
793
01:00:28,996 --> 01:00:32,666
It's been so long that I forgot.
I'm sorry.
794
01:00:32,666 --> 01:00:33,996
Were you busy?
795
01:00:33,996 --> 01:00:35,996
I was in Europe for a while.
796
01:00:35,996 --> 01:00:38,826
I see. I'm so jealous.
797
01:00:39,786 --> 01:00:42,096
Pick out something nice.
798
01:00:43,826 --> 01:00:49,166
I'm very picky. I'm going to see
how well you do.
799
01:00:57,666 --> 01:00:59,246
Is that it?
800
01:00:59,246 --> 01:01:03,166
I just got a few things today.
They're not that good.
801
01:01:05,326 --> 01:01:08,636
But why is she just standing there
like that?
802
01:01:08,636 --> 01:01:13,826
Oh, she's our newest member. I guess
she didn't have a chance to say hi.
803
01:01:13,826 --> 01:01:15,496
I'm Yun Saweol.
Nice to meet...
804
01:01:15,496 --> 01:01:17,286
How much is all that?
805
01:01:17,286 --> 01:01:21,246
I gave you a discount on the shoes,
so it comes out to $19,000.
806
01:01:21,246 --> 01:01:22,526
Wrap it up nicely.
807
01:01:22,526 --> 01:01:24,306
Yes, sir.
808
01:01:24,306 --> 01:01:26,016
Your daughter must be so happy.
809
01:01:26,016 --> 01:01:30,406
Getting such nice gifts from her father.
I'm jealous.
810
01:01:30,406 --> 01:01:32,896
What's her problem?
811
01:01:32,896 --> 01:01:38,286
Is she crazy? Who is she
calling my daughter?
812
01:01:38,286 --> 01:01:41,736
I'm sorry, sir.
I will talk to her.
813
01:01:41,736 --> 01:01:43,936
Fire her right now.
814
01:01:44,596 --> 01:01:49,936
Take this, and don't come back
tomorrow.
815
01:01:54,396 --> 01:01:58,496
- Send this over later.
- Yes, sir.
816
01:02:05,666 --> 01:02:08,326
Have a nice day, sir.
817
01:02:14,736 --> 01:02:16,706
What's their problem?
818
01:02:16,706 --> 01:02:20,556
I told you not to speak first.
Why did you have to cause a scene?
819
01:02:21,616 --> 01:02:24,096
He's the pickiest and hardest
to please.
820
01:02:24,826 --> 01:02:27,866
I've met so many great people here.
821
01:02:27,866 --> 01:02:29,666
It made me believe there are
nice rich people.
822
01:02:29,666 --> 01:02:32,246
They help others while
looking good themselves.
823
01:02:32,246 --> 01:02:34,236
I wanted to be just like them.
824
01:02:35,236 --> 01:02:37,406
But what's up with them?
825
01:02:37,406 --> 01:02:39,366
He's the chairman of Taemong Group?
826
01:02:39,366 --> 01:02:41,786
He's had a lot of heartache himself.
827
01:02:41,786 --> 01:02:43,516
Just understand and turn
the other cheek.
828
01:02:45,096 --> 01:02:47,206
He might be successful,
829
01:02:47,206 --> 01:02:50,786
but his family died in an accident
and he got divorced.
830
01:02:50,786 --> 01:02:56,016
There's a rumor that his daughter's
in drug rehab in the U.S.
831
01:02:56,016 --> 01:02:59,166
He's getting punished for being
such a horrible person.
832
01:02:59,166 --> 01:03:00,786
He deserves it.
833
01:03:00,786 --> 01:03:04,016
Priests aren't the only ones
who practice patience.
834
01:03:04,016 --> 01:03:06,736
We need to do so as well.
835
01:03:06,736 --> 01:03:11,596
We need to understand those people.
836
01:03:12,826 --> 01:03:15,596
Are you trying to wax philosophical
on me now?
837
01:03:15,596 --> 01:03:16,966
I'm so upset.
838
01:03:18,286 --> 01:03:19,866
Pardon?
839
01:03:19,866 --> 01:03:23,746
Are you deaf?
I want a refund on all of this.
840
01:03:23,746 --> 01:03:26,666
But you just bought them three hours ago.
841
01:03:26,666 --> 01:03:29,096
I tried them on again at home,
but I didn't like them.
842
01:03:29,096 --> 01:03:30,306
Then would you like to exchange...
843
01:03:30,306 --> 01:03:32,996
I want a cash refund!
844
01:03:32,996 --> 01:03:34,866
Does the chairman know as well?
845
01:03:34,866 --> 01:03:35,966
What?
846
01:03:36,746 --> 01:03:39,166
I'm sorry. We'll give you a refund.
847
01:03:47,366 --> 01:03:50,206
Here you go.
Goodbye.
848
01:03:50,206 --> 01:03:52,016
Thank you.
849
01:03:52,016 --> 01:03:57,516
And you know you don't have
to tell him, right?
850
01:03:57,516 --> 01:03:59,496
Of course.
851
01:03:59,496 --> 01:04:01,246
No need to worry.
852
01:04:01,246 --> 01:04:03,786
If you work here, you should
try to dress nicely.
853
01:04:03,786 --> 01:04:05,466
You look cheap.
854
01:04:09,736 --> 01:04:11,406
Why that little…
855
01:04:12,246 --> 01:04:14,866
Calm down and prepare for
the brand show.
856
01:04:40,556 --> 01:04:42,236
Are the results out?
857
01:04:43,096 --> 01:04:44,826
Please call me as soon as they're out.
858
01:04:45,746 --> 01:04:47,966
You can tell me on the phone, right?
859
01:04:52,936 --> 01:04:55,286
- Welcome.
- Hello.
860
01:04:57,746 --> 01:05:00,826
Doyoung, you must be so busy
with the radio show now.
861
01:05:01,996 --> 01:05:05,906
It's a brand my mother likes,
so I pre-recorded the show and came.
862
01:05:05,906 --> 01:05:08,596
So today's isn't live?
863
01:05:08,596 --> 01:05:11,286
It's a recording.
Don't tell anyone.
864
01:05:15,236 --> 01:05:18,166
Is the work going better
in your new studio clothes?
865
01:05:18,166 --> 01:05:20,906
No, it's going worse.
It's your fault.
866
01:05:22,866 --> 01:05:25,436
Oh, dear. What to do?
867
01:05:32,466 --> 01:05:34,096
Hello?
868
01:05:34,096 --> 01:05:35,466
Is this Shin Doyoung?
869
01:05:36,636 --> 01:05:38,206
Yes, it is.
870
01:05:38,206 --> 01:05:41,166
The results are out.
871
01:05:41,166 --> 01:05:45,746
Would you like to pick them up,
or shall we mail them to you?
872
01:05:50,746 --> 01:05:55,666
First, give me the results right now.
873
01:05:55,666 --> 01:05:58,966
They are related.
The two match up 99%.
874
01:06:03,436 --> 01:06:07,366
Are you sure?
875
01:06:08,096 --> 01:06:12,706
Yes. The roots of the hair were still
in place, so the results are accurate.
876
01:06:12,706 --> 01:06:14,786
They are definitely related.
877
01:06:14,786 --> 01:06:18,936
If you come in and see the documents,
you'll have more details.
64962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.