Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,740 --> 00:00:09,440
Hello.
2
00:00:15,960 --> 00:00:18,060
You're at work already?
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,660
No, this week is for training.
4
00:00:20,660 --> 00:00:23,190
I'm shopping with my mom.
5
00:00:24,160 --> 00:00:26,190
Nice to meet you,
Professor Choi Jeonghui.
6
00:00:28,020 --> 00:00:30,090
I'm the new personal shopper,
Yun Saweol.
7
00:00:30,090 --> 00:00:32,590
I've memorized your name from
the VIP profile list.
8
00:00:32,590 --> 00:00:34,770
It's an honor to meet you, professor.
9
00:00:36,060 --> 00:00:36,920
You look familiar.
10
00:00:38,180 --> 00:00:42,420
I have a pretty common face.
I get that a lot.
11
00:00:43,520 --> 00:00:45,580
- Where's the manager?
- She'll be right back.
12
00:00:45,580 --> 00:00:47,880
I'll get you some refreshments.
13
00:00:47,880 --> 00:00:50,920
Would you prefer juice to coffee?
14
00:00:50,920 --> 00:00:53,980
- Is that okay, mom?
- Yes.
15
00:00:53,980 --> 00:00:55,880
We'll have juice.
16
00:01:02,300 --> 00:01:04,390
Professor, you're here.
17
00:01:04,390 --> 00:01:06,430
Doyoung, you're here as well.
18
00:01:06,430 --> 00:01:09,240
I begged my mom to go shopping.
19
00:01:09,240 --> 00:01:11,800
Will you show her some summer
clothes and shoes?
20
00:01:11,800 --> 00:01:13,360
Oh, dear.
21
00:01:13,360 --> 00:01:15,390
I wish you had called first.
22
00:01:15,390 --> 00:01:19,050
We're fully booked today,
and we have a show scheduled today.
23
00:01:19,050 --> 00:01:21,120
You have another shopper here.
24
00:01:21,120 --> 00:01:24,120
She's just been hired,
so she's undergoing orientation now.
25
00:01:24,120 --> 00:01:25,150
I can do it...
26
00:01:25,150 --> 00:01:27,370
Would you be able to wait
while having a cup of tea?
27
00:01:27,370 --> 00:01:29,770
- I can be back in 1 hour.
- That's fine.
28
00:01:29,770 --> 00:01:31,400
We'll do it next time.
29
00:01:32,020 --> 00:01:36,740
We can walk around the shops
and have some tea.
30
00:01:36,740 --> 00:01:38,270
An hour will fly by quickly.
31
00:01:38,270 --> 00:01:40,520
Do you think I have nothing
better to do?
32
00:01:41,840 --> 00:01:44,400
Who are you to decide
how I spend my time?
33
00:01:46,020 --> 00:01:48,840
Don't you know enough to call ahead
before coming here?
34
00:01:49,930 --> 00:01:53,050
All you know is how to read a script
someone else writes for you.
35
00:01:53,050 --> 00:01:54,340
You don't use your head.
36
00:01:55,680 --> 00:02:00,120
Professor, please give us a minute.
I will try to rearrange the appointments.
37
00:02:00,120 --> 00:02:02,750
We'll do it next time.
Just get me my car.
38
00:02:02,750 --> 00:02:04,310
Professor...
39
00:02:04,310 --> 00:02:07,180
I'm sorry.
We'll come back next time.
40
00:02:11,770 --> 00:02:13,340
Mom.
41
00:02:22,150 --> 00:02:23,650
Did they leave?
42
00:02:24,460 --> 00:02:26,620
Is this the operation team?
It's me.
43
00:02:26,620 --> 00:02:29,310
Get the car ready on the 1st floor.
44
00:02:29,310 --> 00:02:31,430
Professor Choi Jeonghui is coming down.
45
00:02:31,430 --> 00:02:32,620
Yes.
46
00:02:32,620 --> 00:02:36,270
She's not in the best mood,
so be sure to appease her.
47
00:02:36,270 --> 00:02:37,740
Thank you.
48
00:02:38,400 --> 00:02:42,780
How could she talk to her daughter
like that in front of other people?
49
00:02:42,780 --> 00:02:45,680
I mean, this whole country knows
Shin Doyoung is smart.
50
00:02:45,680 --> 00:02:47,080
How could she...
51
00:02:47,080 --> 00:02:49,320
Is she usually like that?
52
00:02:49,320 --> 00:02:50,680
- Yun Saweol.
- Yes?
53
00:02:50,680 --> 00:02:52,920
You are prohibited from wondering
about our customers.
54
00:02:52,920 --> 00:02:54,680
Don't ask when she comes in
next time, either.
55
00:02:54,680 --> 00:02:56,650
Don't say anything until she speaks first.
56
00:02:56,650 --> 00:02:58,350
I understand.
57
00:03:01,280 --> 00:03:03,980
Mom, I'm sorry.
58
00:03:05,450 --> 00:03:07,350
Can't you do anything right?
59
00:03:07,920 --> 00:03:12,280
I was just so happy to spend time with you,
I forgot to make reservations.
60
00:03:12,280 --> 00:03:14,280
And I kept getting calls from my team...
61
00:03:14,280 --> 00:03:16,820
I don't know who you take after
62
00:03:16,820 --> 00:03:19,950
that you're always making excuses,
but it's not a good habit.
63
00:03:19,950 --> 00:03:21,220
Just admit you were wrong.
64
00:03:21,780 --> 00:03:24,020
Yes. I was wrong, mom.
65
00:03:24,020 --> 00:03:25,750
Please forgive me.
66
00:03:27,380 --> 00:03:28,750
Are you going back to work?
67
00:03:28,750 --> 00:03:30,780
Yes. I'll be a little late today.
68
00:03:31,620 --> 00:03:33,780
You must be busy with
your wedding preparations.
69
00:03:52,180 --> 00:03:53,380
Hello.
70
00:03:54,120 --> 00:03:56,780
Hey, Doyoung.
I haven't seen you around lately.
71
00:03:56,780 --> 00:03:59,120
I know you're busy,
but give us some of your time.
72
00:03:59,120 --> 00:04:01,280
I'm always around here.
73
00:04:01,280 --> 00:04:04,350
Check the security cameras.
I'm always sitting there dozing off.
74
00:04:04,350 --> 00:04:05,950
You are too slick.
75
00:04:07,550 --> 00:04:10,020
By the way, is it your turn to do
the 3-minute issue speech?
76
00:04:10,020 --> 00:04:10,920
Yes.
77
00:04:10,920 --> 00:04:13,950
Don't work your team too hard.
78
00:04:17,680 --> 00:04:20,620
Why hasn'tthe 4 o'clock news
been checked?
79
00:04:21,850 --> 00:04:23,450
Does Jang Sieun know?
80
00:04:25,420 --> 00:04:28,950
Oh, no! I must have missed it.
81
00:04:28,950 --> 00:04:31,050
I totally forgot.
I'll be right there.
82
00:04:31,050 --> 00:04:33,320
You sound like you're in the bathroom.
83
00:04:33,320 --> 00:04:34,550
Well...
84
00:04:34,550 --> 00:04:37,350
Get out of there right now.
Finish up after the news.
85
00:04:37,350 --> 00:04:39,250
Go to the studio.
I'll send the script over.
86
00:04:39,250 --> 00:04:40,620
You don't have time to pick it up here.
87
00:04:42,680 --> 00:04:43,920
Yeah.
88
00:04:45,320 --> 00:04:47,150
Really?
89
00:04:47,150 --> 00:04:48,780
Kim Seoyeong.
90
00:04:50,450 --> 00:04:53,450
Are you taking that script
to the studio now?
91
00:04:53,450 --> 00:04:54,880
Hold on.
92
00:04:54,880 --> 00:04:57,020
- Yes, I am.
- Shouldn't you be running?
93
00:04:58,150 --> 00:04:59,350
I'm walking fast.
94
00:04:59,350 --> 00:05:02,080
You should at least give the announcer
time to look it over once.
95
00:05:02,080 --> 00:05:04,550
This is no time to be talking on the phone.
96
00:05:06,850 --> 00:05:08,020
I'm sorry.
97
00:05:08,020 --> 00:05:10,550
- Take those off and run.
- Pardon?
98
00:05:10,550 --> 00:05:12,080
I said to take off your high heels
and run.
99
00:05:15,380 --> 00:05:17,820
Like this!
100
00:05:28,880 --> 00:05:30,820
Hello.
101
00:05:32,450 --> 00:05:35,220
- Here.
- You brought it? Thanks.
102
00:05:39,020 --> 00:05:41,250
You took off your shoes?
103
00:05:41,250 --> 00:05:44,020
You can't afford to be late.
Keep up the good work.
104
00:05:47,520 --> 00:05:48,850
What a show-off.
105
00:05:50,750 --> 00:05:54,180
- Good luck.
- 30 seconds left.
106
00:05:54,180 --> 00:05:56,420
- Keep going.
- Okay.
107
00:05:57,550 --> 00:05:59,450
Where was I again?
108
00:05:59,980 --> 00:06:04,180
You've just messed up on live TV.
Go sit down.
109
00:06:07,380 --> 00:06:10,650
Is it that hard to ad-lib for three minutes?
110
00:06:10,650 --> 00:06:14,650
You might be newcomers without
much experience, but still.
111
00:06:14,650 --> 00:06:17,720
You should be able to speak
for three minutes on any topic.
112
00:06:18,850 --> 00:06:20,950
Politics, economics, culture.
113
00:06:20,950 --> 00:06:26,450
Isn't it a given to brush up on
the international entertainment news?
114
00:06:26,450 --> 00:06:28,750
I'm Announcer Shin Doyoung.
115
00:06:29,420 --> 00:06:31,480
I host a popular program.
116
00:06:31,480 --> 00:06:33,950
I usually MC major events as well.
117
00:06:35,050 --> 00:06:37,620
I am respected both in and out
of this country.
118
00:06:39,150 --> 00:06:41,350
But just one hour ago,
119
00:06:42,020 --> 00:06:44,080
I was described as someone
who just reads
120
00:06:44,080 --> 00:06:46,120
a script someone else writes for me.
121
00:06:47,980 --> 00:06:50,950
Who would dare to say that to you?
122
00:06:50,950 --> 00:06:52,580
A very aloof professor.
123
00:06:52,580 --> 00:06:55,180
What kind of ignorant professor
was that?
124
00:06:55,180 --> 00:07:00,780
We may have beaten the odds of 100 to 1,
but we still hear this sort of thing.
125
00:07:02,220 --> 00:07:06,420
All of you, make sure you read
newspapers and books every day.
126
00:07:06,420 --> 00:07:08,920
Also, practice covering mechanical
errors with your words.
127
00:07:10,020 --> 00:07:12,080
And if you get called in
to participate on a show,
128
00:07:12,080 --> 00:07:15,050
go into it thinking you're going
to make it the best show ever.
129
00:07:16,250 --> 00:07:18,780
Don't just wait for the script,
130
00:07:18,780 --> 00:07:21,550
but attend meetings and stay up all night
with the other staff members.
131
00:07:22,250 --> 00:07:25,150
That way, you'll get a feel for
the production aspects,
132
00:07:25,150 --> 00:07:27,320
and you'll gain their trust.
133
00:07:28,080 --> 00:07:31,580
That's how you become the most
in demand announcer.
134
00:07:31,580 --> 00:07:35,580
And that's how you get the chance
to share your stories with the world.
135
00:07:35,580 --> 00:07:38,880
You sound like you're hosting
the Wonder Woman Show now.
136
00:07:39,850 --> 00:07:41,880
Then you should be applauding.
137
00:07:46,280 --> 00:07:52,680
I'm going to show that ignorant
professor a thing or two.
138
00:07:54,020 --> 00:07:58,980
I'm thinking of getting another award,
something she'll never get.
139
00:08:00,050 --> 00:08:01,950
Wish me luck.
140
00:08:01,950 --> 00:08:03,880
Good luck!
141
00:08:05,780 --> 00:08:09,050
Doyoung.
About the Wonder Woman Show,
142
00:08:09,050 --> 00:08:14,480
I'm curious how you came up with
the idea of always encouraging people.
143
00:08:15,450 --> 00:08:17,380
It was something that I needed.
144
00:08:18,380 --> 00:08:20,980
Someone to always encourage
and support me.
145
00:08:21,620 --> 00:08:25,920
I always thought it'd be nice if
someone always believed in me.
146
00:08:27,150 --> 00:08:30,780
I was hungry for it
and I still am.
147
00:08:40,220 --> 00:08:43,820
Hey! What are you doing in my house?
148
00:08:43,820 --> 00:08:45,650
Look at this padded bra.
149
00:08:46,080 --> 00:08:47,650
This should be against the law.
150
00:08:47,650 --> 00:08:50,580
Are you nuts?
Why are you going through my things?
151
00:08:50,580 --> 00:08:52,280
I'm packing for you.
152
00:08:52,280 --> 00:08:54,720
You said you'd come live with me
if you got that job.
153
00:08:54,720 --> 00:08:55,450
When?
154
00:08:55,450 --> 00:08:58,750
You can pay me rent.
Don't worry and start packing.
155
00:08:58,750 --> 00:09:00,220
Your job's to far from here.
156
00:09:00,220 --> 00:09:02,180
No, I can commute from here.
157
00:09:02,180 --> 00:09:04,650
I have a lot of rooms vacant.
158
00:09:04,650 --> 00:09:07,180
I'm trying to do something nice
since I'm rich.
159
00:09:07,180 --> 00:09:08,620
I told you it's okay.
160
00:09:08,620 --> 00:09:10,750
I really don't like this about you.
161
00:09:10,750 --> 00:09:14,480
Normally, people say,
"Thank you, I'll pay you back."
162
00:09:14,480 --> 00:09:16,650
Why can't you just accept something
someone gives you?
163
00:09:16,650 --> 00:09:19,750
Why let it hurt your pride so much you
pay them 2 and 3 times as much?
164
00:09:20,720 --> 00:09:23,180
It's okay to accept things once in a while.
165
00:09:23,180 --> 00:09:29,320
Never accepting anything is just
as bad as taking everything.
166
00:09:31,150 --> 00:09:33,350
Get out.
Get out!
167
00:09:35,680 --> 00:09:39,250
Do you want to fight?
Get up. Come on!
168
00:09:39,250 --> 00:09:41,680
I'll pack my underwear, so get out.
169
00:09:43,350 --> 00:09:45,080
You silly...
170
00:09:46,480 --> 00:09:51,180
Move! Look at all this.
Everything's a mess!
171
00:09:53,380 --> 00:09:56,720
You know you're happy.
172
00:09:56,720 --> 00:09:59,150
How could you?
173
00:09:59,150 --> 00:10:00,850
What's this?
174
00:10:00,850 --> 00:10:03,080
You always buy these weird things.
175
00:10:03,080 --> 00:10:05,680
- It doesn't even fit.
- Yes, it does.
176
00:10:24,880 --> 00:10:28,020
Her name means April because that's
the month she came to the orphanage.
177
00:10:28,020 --> 00:10:30,480
And her last name is from
the orphanage director.
178
00:10:30,980 --> 00:10:34,320
You all saw her that night, right?
That spunk and courage.
179
00:10:34,920 --> 00:10:39,780
I may not have met her on the best of terms,
but I'm curious about her.
180
00:10:39,780 --> 00:10:42,150
I think her search for her parents
might make a good show.
181
00:10:42,150 --> 00:10:45,420
If it was you, would you wonder
about your real parents?
182
00:10:45,420 --> 00:10:47,020
Would you want to meet them?
183
00:10:47,850 --> 00:10:51,980
Yes. I'd wonder, and I'd want
to meet them.
184
00:10:52,480 --> 00:10:54,880
Sometimes people don't want to.
185
00:10:54,880 --> 00:10:56,950
It might have something to do with instinct.
186
00:10:56,950 --> 00:10:59,050
Just wanting to see them from afar.
187
00:10:59,980 --> 00:11:02,520
No matter how nice a house
I was adopted to
188
00:11:02,520 --> 00:11:04,920
and even though I don't
lack anything,
189
00:11:04,920 --> 00:11:09,520
of course I'd want to know about
the real parents who gave me life.
190
00:11:09,520 --> 00:11:13,020
That longing might have been just
the thing that helped them get through.
191
00:11:13,980 --> 00:11:17,480
You're very convincing.
It's almost as if it was you.
192
00:11:19,050 --> 00:11:23,180
We'll start it with me mistaking her
for a thief and her hitting me.
193
00:11:23,180 --> 00:11:24,880
Should we start like this, then?
194
00:11:24,880 --> 00:11:29,620
"You may recall recently seeing stories
of my swollen face on the Internet.
195
00:11:29,620 --> 00:11:34,150
People called it the lighting,
or the makeup, but this is the truth."
196
00:11:34,150 --> 00:11:38,750
That day, I was hit in the face by
a woman I mistook to be a thief.
197
00:11:38,750 --> 00:11:42,380
That's captivating.
I'd want to know more.
198
00:11:42,380 --> 00:11:46,820
I want her to know how it feels
to find your real mother.
199
00:11:46,820 --> 00:11:48,450
I'm against this.
200
00:11:49,350 --> 00:11:53,180
If we do it right, we can increase
the ratings and even get an award.
201
00:11:53,180 --> 00:11:54,550
If we submit this to
the New York Festival...
202
00:11:54,550 --> 00:11:58,480
I'm quite happy with winning
an award at the Asian Festival.
203
00:11:58,480 --> 00:12:03,280
I don't want to use some poor person
to lift our ratings.
204
00:12:03,280 --> 00:12:05,120
I can't. I won't.
205
00:12:11,420 --> 00:12:13,950
Come on in, Doyoung.
206
00:12:16,450 --> 00:12:19,980
It's not easy to come see you
since my office is on another floor.
207
00:12:19,980 --> 00:12:21,220
I know.
208
00:12:21,220 --> 00:12:22,720
- Have a seat.
- Okay.
209
00:12:26,850 --> 00:12:33,120
Seeing you makes me want to see
your friend, Kim Eunbi.
210
00:12:34,820 --> 00:12:37,120
You were surprised last time,
weren't you?
211
00:12:37,120 --> 00:12:39,420
When my face was bruised.
212
00:12:39,420 --> 00:12:43,480
I heard some insane person came
into the makeup room.
213
00:12:43,480 --> 00:12:46,080
I was going to tell you about it
but completely forgot.
214
00:12:46,080 --> 00:12:48,750
The person who hit me is a scoop.
215
00:12:48,750 --> 00:12:51,420
Yeah? What do you mean?
216
00:12:51,420 --> 00:12:54,750
Enough of a scoop to take us
to the New York Festival.
217
00:13:03,880 --> 00:13:06,550
I've been thinking about it,
and I think
218
00:13:06,550 --> 00:13:11,780
a show on finding that girl's parents
might be good.
219
00:13:11,780 --> 00:13:16,650
I had some coffee with the bureau chief
and he was all for it.
220
00:13:16,650 --> 00:13:20,350
Did you change your mind just because
the chief liked it?
221
00:13:20,350 --> 00:13:22,880
Don't think I'm that petty.
222
00:13:24,250 --> 00:13:27,880
Is this my future?
I don't feel too good.
223
00:13:28,650 --> 00:13:32,650
He wants us to hurry this up
and submit it to the New York Festival.
224
00:13:32,650 --> 00:13:33,980
New York, here we come!
225
00:13:33,980 --> 00:13:37,750
If we get an award there, it's a promotion
for you and bonuses for us.
226
00:13:39,680 --> 00:13:41,880
If she doesn't agree to let us do it,
it's all over.
227
00:13:41,880 --> 00:13:45,880
Doyoung can do anything.
I'm sure she'll convince her.
228
00:13:48,550 --> 00:13:50,880
Cold noodles are the best
when it's hot.
229
00:13:50,880 --> 00:13:54,920
Hey, you promised to move in on Saturday.
230
00:13:54,920 --> 00:13:57,650
How many times do you have to tell me?
It's annoying.
231
00:13:57,650 --> 00:13:59,150
You need to stay on your feet.
232
00:13:59,150 --> 00:14:01,620
You have to mind the store
by yourself starting next week.
233
00:14:02,220 --> 00:14:04,020
No worries.
234
00:14:04,020 --> 00:14:09,120
I may not look it, but I'm the CEO.
235
00:14:11,250 --> 00:14:13,180
Do you even know what CEO stands for?
236
00:14:13,180 --> 00:14:15,950
Be quiet! Eat your noodles.
237
00:14:17,980 --> 00:14:20,350
Oh, look at this.
238
00:14:20,350 --> 00:14:22,450
How did you know I liked cold noodles?
239
00:14:22,980 --> 00:14:25,720
And you even have three sets
of chopsticks. Thanks.
240
00:14:25,720 --> 00:14:27,820
Who are you?
241
00:14:27,820 --> 00:14:30,720
Put in a lot of mustard.
I want some soup as well.
242
00:14:30,720 --> 00:14:34,050
Have this.
I can just order another one.
243
00:14:34,050 --> 00:14:36,650
Order some more noodles.
I'll pay.
244
00:14:40,520 --> 00:14:42,020
What brings you here?
245
00:14:42,750 --> 00:14:44,980
I was totally mortified because
of my mother earlier.
246
00:14:44,980 --> 00:14:46,120
Don't start any rumors.
247
00:14:47,220 --> 00:14:49,620
Do announcers say things like "totally"?
248
00:14:49,620 --> 00:14:51,920
I'm human, too, you know.
249
00:14:51,920 --> 00:14:54,680
Let's add some more vinegar.
It needs to be more sour.
250
00:14:55,280 --> 00:14:57,880
You should have made a reservation.
251
00:14:57,880 --> 00:14:59,420
I know.
252
00:14:59,420 --> 00:15:02,480
- When is Dongwu coming?
- Tomorrow.
253
00:15:02,480 --> 00:15:06,420
- You're going to repay my favor, right?
- That's Dongwu's job, not mine.
254
00:15:06,420 --> 00:15:09,220
You don't seem too happy
that he's coming.
255
00:15:09,220 --> 00:15:13,050
- I'd better tell him not to come.
- Wait, have some more noodles.
256
00:15:14,420 --> 00:15:16,220
You're happy he's coming, aren't you?
257
00:15:17,180 --> 00:15:21,520
Of course I am. It's like being
reunited with long-lost family.
258
00:15:21,980 --> 00:15:25,780
So why don't you find your parents
while you're at it?
259
00:15:26,780 --> 00:15:29,620
- I don't want to.
- Why not?
260
00:15:30,520 --> 00:15:32,580
What if they threw me away?
261
00:15:32,580 --> 00:15:35,620
Even if they did,
I'm sure they had their reasons.
262
00:15:35,620 --> 00:15:39,480
And time has passed, so they should
be able to tell you those reasons.
263
00:15:39,480 --> 00:15:43,150
Plus, they might have just lost you.
264
00:15:46,220 --> 00:15:48,050
We'll help you.
265
00:15:51,120 --> 00:15:53,050
You came here to convince me,
didn't you?
266
00:15:53,050 --> 00:15:55,350
You want me to find my mom on TV
and cry my eyes out.
267
00:15:56,020 --> 00:15:57,880
You don't have to if you don't want to.
268
00:15:57,880 --> 00:16:01,320
I've got celebrities around the block
who want to come on my show.
269
00:16:01,320 --> 00:16:05,580
I don't want a hockey puck coming on
my show, pulling down my ratings.
270
00:16:05,580 --> 00:16:09,380
- A hockey puck?
- Your face is round.
271
00:16:09,380 --> 00:16:12,480
Excuse me, I have a V-shaped face.
272
00:16:16,520 --> 00:16:21,480
Someone I know was reunited
with her mom not too long ago.
273
00:16:22,020 --> 00:16:23,620
After 30 years.
274
00:16:26,280 --> 00:16:31,320
She said she thinks her life is different
from before and after they met.
275
00:16:31,320 --> 00:16:32,720
How so?
276
00:16:33,780 --> 00:16:37,080
I'll tell you that later.
After you decide to do it.
277
00:16:41,920 --> 00:16:44,480
This place is really good.
Give me some of that.
278
00:16:45,580 --> 00:16:47,680
No way.
279
00:16:47,680 --> 00:16:50,120
You're so cheap.
It's just food.
280
00:16:50,120 --> 00:16:52,080
You're funny.
281
00:16:52,080 --> 00:16:53,880
Forget it, then.
282
00:16:56,880 --> 00:17:00,440
- You're not that late.
- No.
283
00:17:00,440 --> 00:17:02,350
Is dad home?
284
00:17:02,350 --> 00:17:04,380
He's having a drink with someone.
285
00:17:04,910 --> 00:17:06,470
Did you have dinner?
286
00:17:07,030 --> 00:17:08,570
I'm not hungry.
287
00:17:09,280 --> 00:17:11,880
Would you like me to make you
some spicy noodles?
288
00:17:11,880 --> 00:17:15,280
No. Let's talk.
289
00:17:15,280 --> 00:17:17,030
Change and come down.
290
00:17:22,350 --> 00:17:24,600
I'm sorry about this morning, mom.
291
00:17:25,130 --> 00:17:30,100
I just totally forgot because I was
so happy to spend time with you.
292
00:17:30,100 --> 00:17:32,530
I'll make sure to book a slot next time.
293
00:17:33,000 --> 00:17:35,070
Can you push back your wedding?
294
00:17:35,910 --> 00:17:37,850
My wedding?
295
00:17:37,850 --> 00:17:40,030
Yes. Just a little.
296
00:17:42,030 --> 00:17:43,780
How long?
297
00:17:43,780 --> 00:17:46,600
Junse wants to do it in November
at the latest.
298
00:17:47,940 --> 00:17:51,380
Have your wedding after Jiyeong
comes back.
299
00:17:51,380 --> 00:17:57,440
This year makes 20 years.
Something's bound to happen.
300
00:17:57,440 --> 00:18:02,500
Every day, I cry and pray,
and we purposely haven't moved.
301
00:18:03,410 --> 00:18:07,100
Jiyeong will return.
The fortuneteller told me.
302
00:18:08,000 --> 00:18:10,130
No, I know she will.
303
00:18:10,130 --> 00:18:12,850
She's my flesh and blood,
and I know as a mother.
304
00:18:13,570 --> 00:18:15,660
And my dream last night.
305
00:18:15,660 --> 00:18:18,280
A bird just flew into my arms.
306
00:18:19,570 --> 00:18:24,350
You've had that dream over
20 times now.
307
00:18:24,350 --> 00:18:27,500
I feel bad for you, but I'll be honest.
308
00:18:29,000 --> 00:18:33,380
I've been hurting more ever since
you said you were getting married.
309
00:18:36,030 --> 00:18:38,530
It's about time for Jiyeong
to have met someone, too.
310
00:18:39,470 --> 00:18:42,000
And I wonder what she's doing.
311
00:18:44,160 --> 00:18:48,220
I wonder if she hasn't met some punk.
312
00:18:49,470 --> 00:18:52,970
Don't imagine things that
won't happen.
313
00:18:52,970 --> 00:18:57,630
People who think they're smart say that
everything in this world lasts an instant.
314
00:18:58,350 --> 00:19:00,720
That after time passes,
it'll all be a memory.
315
00:19:02,570 --> 00:19:04,320
But it's not like that for me, Doyoung.
316
00:19:06,030 --> 00:19:09,600
Life is horribly long.
I'm in pain and it hurts.
317
00:19:11,030 --> 00:19:17,280
In life, there are some things you
can let slide, and others you can't.
318
00:19:19,160 --> 00:19:25,220
I'd walk the ends of this earth
if it meant finding Jiyeong.
319
00:19:25,220 --> 00:19:31,780
I'd go and make the person who took
Jiyeong feel the greatest pain possible
320
00:19:31,780 --> 00:19:33,880
and bury them in a hole.
321
00:19:37,440 --> 00:19:41,750
The pretty dishes you'll have
in your new home, the new refrigerator,
322
00:19:42,820 --> 00:19:44,820
your wedding dress...
323
00:19:46,130 --> 00:19:48,350
All of that feels like knives stabbing me.
324
00:19:54,530 --> 00:19:56,440
Then what should I do, mom?
325
00:19:58,100 --> 00:19:59,720
Let's wait.
326
00:20:00,410 --> 00:20:02,380
Please understand me.
327
00:20:03,070 --> 00:20:05,100
When is Jiyeong coming back?
328
00:20:05,100 --> 00:20:06,910
She should be coming soon.
329
00:20:06,910 --> 00:20:08,410
What if she comes back after 10 years?
330
00:20:11,880 --> 00:20:16,160
If she never comes back,
should I just grow old and die alone?
331
00:20:16,820 --> 00:20:19,100
And lose the man I love?
332
00:20:21,910 --> 00:20:25,100
If she returns after 10 years,
get married then.
333
00:20:28,600 --> 00:20:30,030
Okay.
334
00:20:31,160 --> 00:20:32,500
Okay?
335
00:20:33,730 --> 00:20:35,440
What do you mean "Okay"?
336
00:20:36,730 --> 00:20:40,070
You just laughed inside
and said, "Okay."
337
00:20:40,750 --> 00:20:43,070
Why are you so suspicious?
338
00:20:43,070 --> 00:20:45,250
Don't think I don't know
what you're thinking.
339
00:20:45,250 --> 00:20:48,070
I'm practically begging you.
Is that all you can say?
340
00:20:49,820 --> 00:20:53,600
If you want me to get married
after 10 years, that's what I'll do.
341
00:20:58,410 --> 00:21:00,500
I'll tell your father.
342
00:21:01,000 --> 00:21:05,720
You just tell Junse that you want to wait
until the year is over.
343
00:21:07,780 --> 00:21:09,320
Okay.
344
00:21:46,000 --> 00:21:47,820
Doyoung.
345
00:21:49,880 --> 00:21:52,250
Play with me.
346
00:21:56,580 --> 00:21:57,950
Jiyeong.
347
00:21:58,450 --> 00:22:01,020
Doyoung, let's go out and play.
348
00:22:04,120 --> 00:22:05,580
Jiyeong.
349
00:22:07,020 --> 00:22:08,880
You're dead, right?
350
00:22:10,080 --> 00:22:11,680
You're not coming back, are you?
351
00:22:11,680 --> 00:22:14,520
- Doyoung.
- Don't come, Jiyeong.
352
00:22:15,550 --> 00:22:18,920
You're already dead.
Right?
353
00:22:18,920 --> 00:22:22,550
Doyoung, I want this necklace.
354
00:22:22,550 --> 00:22:26,550
Sorry, Jiyeong.
You're already dead.
355
00:22:48,680 --> 00:22:50,420
Hey, Eunbi.
356
00:22:51,050 --> 00:22:52,580
How's the script coming along?
357
00:22:52,580 --> 00:22:54,280
Do you want me to bring you
some late-night snacks?
358
00:22:56,720 --> 00:22:58,880
You won't gain weight.
359
00:22:58,880 --> 00:23:00,180
By the way,
360
00:23:00,180 --> 00:23:02,380
I've already gotten started
on Yun Saweol.
361
00:23:02,380 --> 00:23:07,180
I'm going to go in strong tomorrow.
We need to win in New York.
362
00:23:09,180 --> 00:23:11,020
Okay, keep up the good work.
363
00:23:27,880 --> 00:23:30,080
[Junse]
364
00:23:35,080 --> 00:23:40,950
Junse, I really want to see you.
Can you come over?
365
00:23:40,950 --> 00:23:43,920
I'm waiting for a conference call
with our office in the U.S.
366
00:23:48,480 --> 00:23:49,520
Is something wrong?
367
00:23:51,080 --> 00:23:53,480
I just really miss you.
368
00:23:54,020 --> 00:23:55,520
That's silly.
369
00:23:56,380 --> 00:23:57,950
Can't you cancel the conference call?
370
00:23:59,220 --> 00:24:00,880
Let's have breakfast tomorrow.
371
00:24:00,880 --> 00:24:02,350
I have meetings during
lunch and dinner.
372
00:24:04,120 --> 00:24:08,180
I have to do the morning news.
Good luck on your meeting.
373
00:24:28,150 --> 00:24:30,580
What is all this?
374
00:24:30,580 --> 00:24:33,150
It's like a breakfast buffet.
375
00:24:33,150 --> 00:24:35,180
I just felt like it today.
376
00:24:35,180 --> 00:24:37,350
I made you some fish soup.
377
00:24:37,350 --> 00:24:39,350
Really? Good thing.
378
00:24:39,350 --> 00:24:42,280
Honestly, I have a hangover.
379
00:24:42,980 --> 00:24:44,880
Doyoung, come have breakfast!
380
00:24:52,080 --> 00:24:54,380
This coffee is great.
381
00:24:54,380 --> 00:24:57,050
I'm glad we changed
the espresso machine.
382
00:24:57,820 --> 00:25:00,680
Doyoung, what's with your eyes?
383
00:25:01,950 --> 00:25:03,180
What about my eyes?
384
00:25:03,180 --> 00:25:06,280
They're swollen.
Did you cry last night?
385
00:25:06,280 --> 00:25:07,780
No.
386
00:25:10,280 --> 00:25:11,420
Why are you looking at me?
387
00:25:12,650 --> 00:25:16,880
Actually, I was watching a DVD
and there was a sad scene in it.
388
00:25:16,880 --> 00:25:18,550
Really?
389
00:25:18,550 --> 00:25:21,280
Don't you think you're a little
too old for that?
390
00:25:22,920 --> 00:25:25,480
Doyoung wants to postpone her wedding.
391
00:25:25,480 --> 00:25:26,550
Why?
392
00:25:27,480 --> 00:25:30,080
It'd be nicer to have the whole family
there to celebrate together.
393
00:25:30,920 --> 00:25:33,620
She wants to wait a little more
until Jiyeong comes back.
394
00:25:34,520 --> 00:25:37,650
Honey, there are some things
people can do
395
00:25:37,650 --> 00:25:39,780
and some things that are
out of our control.
396
00:25:39,780 --> 00:25:42,920
People can't change God's will.
397
00:25:44,120 --> 00:25:47,050
We're going to see our Jiyeong again.
398
00:25:47,050 --> 00:25:49,450
We just don't know when that'll be.
399
00:25:50,180 --> 00:25:54,180
Doyoung, just stick to the original plan.
Let's get on with it.
400
00:25:56,580 --> 00:25:59,250
We haven't even set a date yet.
401
00:26:00,580 --> 00:26:02,450
Mom, don't worry.
402
00:26:02,450 --> 00:26:05,720
Jiyeong will return before my wedding.
403
00:26:06,880 --> 00:26:09,220
You think so, too?
404
00:26:09,220 --> 00:26:10,550
Of course.
405
00:26:13,020 --> 00:26:15,780
Are the planes backed up because
it's rush hour?
406
00:26:15,780 --> 00:26:17,120
Why isn't he coming out?
407
00:26:17,120 --> 00:26:19,580
Do you think we missed him?
408
00:26:19,580 --> 00:26:22,450
A really hot guy did come out earlier,
you think it was him?
409
00:26:22,450 --> 00:26:25,620
[My friend, Dongwoo Cha][I miss you buddy]
- Dongwu isn't that hot. / - Yeah?
410
00:26:25,620 --> 00:26:27,520
Where is he going to stay?
411
00:26:27,520 --> 00:26:30,450
Not at my house, right?
412
00:26:30,450 --> 00:26:33,050
Don't worry.
He said he's staying at a youth hostel.
413
00:26:33,050 --> 00:26:34,420
That's a relief.
414
00:26:41,780 --> 00:26:43,050
Saweol!
415
00:26:43,880 --> 00:26:45,550
Dongwu?
416
00:26:49,550 --> 00:26:52,120
Yeah, it's me! Dongwu!
417
00:26:55,280 --> 00:26:57,280
- Are you really Dongwu?
- Yup.
418
00:26:57,280 --> 00:26:59,820
You're so cute!
419
00:27:02,450 --> 00:27:06,480
He's so hot. You're mine.
420
00:27:09,050 --> 00:27:11,450
Give me your passport.
I have to see if it's really you.
421
00:27:12,920 --> 00:27:14,150
Here.
422
00:27:14,880 --> 00:27:16,220
Want to see the birthmark
on my butt, too?
423
00:27:16,220 --> 00:27:17,680
Sure, let's see it.
424
00:27:17,680 --> 00:27:20,020
Oh, my...
My goodness...
425
00:27:21,180 --> 00:27:24,150
Dongwu, have you got a place to stay?
426
00:27:24,150 --> 00:27:27,320
Yes. I've reserved a youth hostel in Namsan.
427
00:27:27,320 --> 00:27:29,550
There's no need for that.
428
00:27:29,550 --> 00:27:33,080
I've got an empty room in my house,
so stay with us.
429
00:27:33,750 --> 00:27:36,150
Saweol lives with me, too.
430
00:27:36,150 --> 00:27:39,520
I think it'll be fun to live together,
the three of us.
431
00:27:40,080 --> 00:27:42,220
Park Yongja.
You're singing a different tune now.
432
00:27:42,220 --> 00:27:47,080
I've prepared a special feast,
so hang in there if you're hungry.
433
00:27:57,880 --> 00:27:59,820
Why did you buy all this stuff?
434
00:28:00,550 --> 00:28:06,080
All the birthday and Christmas gifts
I never got to give you.
435
00:28:06,080 --> 00:28:08,580
I'm glad you're here. I'll take care
of you while you're in Seoul.
436
00:28:08,580 --> 00:28:11,450
Tell me everything you want to eat
and everywhere you want to go.
437
00:28:13,420 --> 00:28:14,580
So cute.
438
00:28:16,420 --> 00:28:18,080
Let's eat.
439
00:28:21,820 --> 00:28:24,520
I hope it's to your liking.
440
00:28:24,520 --> 00:28:26,520
Yes, it's very good.
441
00:28:26,520 --> 00:28:29,220
I haven't had this in the longest time.
442
00:28:29,220 --> 00:28:30,780
Did I even properly introduce you?
443
00:28:30,780 --> 00:28:33,380
This is my friend Park Yongja,
she's like a sister to me.
444
00:28:36,050 --> 00:28:37,680
She's a self-professed new royalty.
445
00:28:37,680 --> 00:28:41,480
They built these apartments on her
grandpa's land and she became rich.
446
00:28:42,120 --> 00:28:45,650
I own this apartment...
It's 148.5 m²...
447
00:28:47,420 --> 00:28:48,620
I got kicked out
448
00:28:48,620 --> 00:28:52,480
of high school during my junior year
because I was accused of stealing.
449
00:28:52,480 --> 00:28:56,950
She started a petition, and she's been
taking care of me since.
450
00:28:59,950 --> 00:29:01,380
How have you been?
451
00:29:01,380 --> 00:29:03,750
I've been thinking about you.
452
00:29:03,750 --> 00:29:05,180
I wonder if the rest is ready.
453
00:29:05,180 --> 00:29:07,080
You haven't aged a bit.
454
00:29:07,080 --> 00:29:10,820
You're the same as well.
I feel like I just saw you yesterday.
455
00:29:13,650 --> 00:29:14,450
Oh, right.
456
00:29:14,450 --> 00:29:17,580
Didn't you go to the U.S. when
you were a sophomore in high school?
457
00:29:17,580 --> 00:29:19,680
Why were you in Hong Kong?
458
00:29:20,680 --> 00:29:25,280
I didn't really get along with
my stepmom and stepsiblings.
459
00:29:25,280 --> 00:29:27,520
I just graduated from school and left.
460
00:29:28,280 --> 00:29:30,780
I worked for a while in the U.S.
as a judo instructor
461
00:29:30,780 --> 00:29:33,550
and then went to Hong Kong
with a friend.
462
00:29:36,020 --> 00:29:38,180
You need to settle down now.
463
00:29:39,020 --> 00:29:40,720
I think me going to Hong Kong
464
00:29:40,720 --> 00:29:44,350
and meeting Shin Doyoung was
all part of God's plan.
465
00:29:45,850 --> 00:29:48,320
Oh, yeah, how did you meet her?
466
00:29:49,350 --> 00:29:52,720
By chance.
Just on the street.
467
00:29:52,720 --> 00:29:55,620
- Did you just demand that she find me?
- Yup.
468
00:29:55,620 --> 00:29:59,650
You asking her and her actually finding me,
you guys are something.
469
00:30:00,950 --> 00:30:05,380
Did you go to college?
When did you come to Seoul?
470
00:30:05,380 --> 00:30:08,020
Alright already.
We can catch up in time.
471
00:30:08,020 --> 00:30:10,020
First, let's eat.
472
00:30:10,020 --> 00:30:15,220
We'll be able to catch up on everything
since we'll be living together.
473
00:30:20,250 --> 00:30:21,650
Hello?
474
00:30:22,680 --> 00:30:26,620
Yes. I met him and we're having
lunch right now.
475
00:30:28,680 --> 00:30:32,120
After lunch, we might go
look around Seoul.
476
00:30:33,580 --> 00:30:35,680
Sure. Bye.
477
00:30:37,950 --> 00:30:39,250
Who was that?
478
00:30:39,250 --> 00:30:41,780
Oh, Doyoung wants to join us.
479
00:30:51,280 --> 00:30:53,380
I'm sorry, I'm a bit late.
480
00:30:53,380 --> 00:30:55,480
I'm sorry for keeping you away
from your busy schedule.
481
00:30:55,480 --> 00:30:56,920
Not at all.
482
00:30:58,820 --> 00:31:02,350
Their milk tea is great here.
Would you like some?
483
00:31:02,350 --> 00:31:03,580
I'll just have coffee.
484
00:31:09,320 --> 00:31:12,420
Did you speak with Doyoung today?
485
00:31:13,450 --> 00:31:16,220
Of course. We always talk
in the morning and at night.
486
00:31:16,220 --> 00:31:19,020
- Did she not tell you?
- What are you referring to?
487
00:31:21,050 --> 00:31:22,750
I knew it.
488
00:31:23,480 --> 00:31:25,980
She never comes through.
489
00:31:28,280 --> 00:31:33,250
I told her I wanted her to postpone
the wedding a little.
490
00:31:36,280 --> 00:31:38,650
Our family has an old problem.
491
00:31:38,650 --> 00:31:40,380
You heard, right?
492
00:31:42,620 --> 00:31:44,520
Did she not tell you about losing
her sister?
493
00:31:47,220 --> 00:31:50,380
I haven't heard about it.
She didn't tell me.
494
00:31:52,480 --> 00:31:55,680
I guess she didn't because
it's too painful.
495
00:31:59,050 --> 00:32:04,580
After her father and I got married,
we couldn't have kids for 10 years.
496
00:32:06,350 --> 00:32:10,620
I hated hearing people talking
about their children.
497
00:32:12,180 --> 00:32:17,350
I even wondered why I couldn't have
any when cockroaches had millions.
498
00:32:19,850 --> 00:32:24,480
So we gave up and adopted Doyoung
at an orphanage.
499
00:32:25,920 --> 00:32:29,780
Why? Did she not tell you she was
adopted?
500
00:32:33,020 --> 00:32:34,420
No.
501
00:32:37,350 --> 00:32:39,720
I guess there wasn't a point
in announcing it.
502
00:32:40,520 --> 00:32:44,980
But I wonder why she didn't tell you.
503
00:32:48,180 --> 00:32:52,650
Anyway, we raised her like she was
our own daughter.
504
00:32:53,620 --> 00:32:58,780
Soon afterwards, I got pregnant
and we had Jiyeong.
505
00:33:00,620 --> 00:33:04,120
I think that was when I was at my happiest.
506
00:33:05,520 --> 00:33:12,520
We had the laughter of two children,
and I wanted to be a good mother.
507
00:33:14,220 --> 00:33:17,620
I was always excited and happy.
508
00:33:19,420 --> 00:33:21,780
When Jiyeong was 5,
509
00:33:22,480 --> 00:33:26,620
my husband and I went to a seminar
and Jiyeong went missing.
510
00:33:28,880 --> 00:33:32,250
And we haven't heard any news
in 20 years.
511
00:33:33,880 --> 00:33:37,720
That talk about time healing
all wounds is all a lie.
512
00:33:40,280 --> 00:33:45,220
The pain has been even greater
since Doyoung mentioned marriage.
513
00:33:46,150 --> 00:33:48,580
I feel like we're just forgetting
about Jiyeong.
514
00:33:50,420 --> 00:33:51,650
Junse.
515
00:33:52,620 --> 00:33:56,280
I really think I'm going to find
Jiyeong this year.
516
00:33:57,720 --> 00:34:00,050
So let's just postpone the wedding a bit.
517
00:34:00,820 --> 00:34:05,820
It'd be a lie if I said I understood
how you felt...
518
00:34:07,190 --> 00:34:09,550
But I think I can a little.
519
00:34:10,520 --> 00:34:12,910
I'll discuss the wedding with Doyoung.
520
00:34:13,680 --> 00:34:15,250
Thank you.
521
00:34:15,250 --> 00:34:18,650
However, we also have our own plans.
522
00:34:18,650 --> 00:34:19,890
We can't wait forever.
523
00:34:22,380 --> 00:34:24,790
Do you think I'd ask you to wait 10 years?
524
00:34:24,790 --> 00:34:30,590
And I don't care one bit if Doyoung
was adopted or not.
525
00:34:31,020 --> 00:34:32,920
I love and respect her.
526
00:34:34,440 --> 00:34:39,480
I hope you won't tell Doyoung
that we spoke today.
527
00:34:40,820 --> 00:34:43,480
I'm sure she'll tell me when she's ready.
528
00:34:43,480 --> 00:34:45,290
And it's fine if she doesn't.
529
00:34:47,250 --> 00:34:50,980
Doyoung sure is blessed.
530
00:34:54,090 --> 00:34:58,520
I really hope you find
Doyoung's sister, Jiyeong.
531
00:34:58,520 --> 00:35:01,520
It'd be nice to have a sister-in-law.
532
00:35:02,980 --> 00:35:04,320
Right?
533
00:35:05,220 --> 00:35:07,560
Jiyeong will come back.
534
00:35:13,880 --> 00:35:17,090
This is great!
535
00:35:19,790 --> 00:35:21,250
My Lady.
536
00:35:21,840 --> 00:35:23,840
Do you remember coming here?
537
00:35:24,290 --> 00:35:26,610
I gave you a piggyback ride here
538
00:35:26,610 --> 00:35:28,980
because you were complaining
about being tired.
539
00:35:28,980 --> 00:35:32,060
Is that all you remember?
That's bad.
540
00:35:32,820 --> 00:35:34,420
- Something else is coming back to me.
- What is it?
541
00:35:34,420 --> 00:35:36,590
When I used to live in there,
542
00:35:36,590 --> 00:35:40,090
you were the most annoying court lady.
543
00:35:40,090 --> 00:35:41,480
You need a beating.
544
00:35:46,190 --> 00:35:47,380
Alright.
545
00:35:47,380 --> 00:35:50,380
I can see you've been keeping up
with your martial arts.
546
00:35:59,960 --> 00:36:01,920
You remember everything
I taught you.
547
00:36:01,920 --> 00:36:03,690
I guess I do.
548
00:36:04,240 --> 00:36:06,050
Look over here.
549
00:36:08,320 --> 00:36:11,490
Smile. Okay!
550
00:36:12,550 --> 00:36:14,550
She's really great.
551
00:36:14,550 --> 00:36:16,490
She's one of a kind.
552
00:36:16,490 --> 00:36:20,280
Look up at the sky. Go!
553
00:36:20,280 --> 00:36:21,460
Okay!
554
00:36:21,960 --> 00:36:25,690
Walk and then turn. Go!
555
00:36:25,690 --> 00:36:27,610
Give me a sexy pose.
556
00:36:28,610 --> 00:36:31,280
A cute pose.
557
00:36:35,550 --> 00:36:36,920
Isn't this a bit much?
558
00:36:36,920 --> 00:36:39,010
I brought you two together.
How could you leave me out?
559
00:36:39,010 --> 00:36:40,460
Doyoung!
560
00:36:44,720 --> 00:36:48,650
Dongwu, you look happy.
Congratulations.
561
00:36:53,820 --> 00:36:55,590
Thank you so much.
562
00:36:55,590 --> 00:36:57,240
Really, thank you.
563
00:36:58,110 --> 00:36:59,820
What's with them?
564
00:37:02,990 --> 00:37:05,220
You guys were reunited thanks to me.
565
00:37:05,220 --> 00:37:08,350
I think you should treat me
to a delicious meal.
566
00:37:08,350 --> 00:37:10,010
You're eating it right now.
567
00:37:10,010 --> 00:37:11,990
This dessert isn't enough.
568
00:37:11,990 --> 00:37:15,740
This calls for a barbecue
and some wheat alcohol.
569
00:37:15,740 --> 00:37:17,340
Wheat alcohol?
570
00:37:17,340 --> 00:37:19,420
It's the best kind of drink.
571
00:37:19,420 --> 00:37:22,650
I'll show you what it is tonight.
It's on me tonight.
572
00:37:22,650 --> 00:37:24,490
Tonight's not that good for me.
573
00:37:24,490 --> 00:37:25,720
Why?
574
00:37:25,720 --> 00:37:28,380
I officially start work next week.
575
00:37:28,380 --> 00:37:31,690
Before that, I have to organize the inventory
and get some more items.
576
00:37:31,690 --> 00:37:33,090
I'll help you.
577
00:37:33,090 --> 00:37:37,740
Then Dongwu and I can tidy up
his room.
578
00:37:38,610 --> 00:37:40,880
The three of us are going to live together.
579
00:37:40,880 --> 00:37:43,010
Saweol is going to move in on Saturday.
580
00:37:43,720 --> 00:37:45,420
The youth hostel would be better
for me.
581
00:37:45,420 --> 00:37:49,840
You guys have so much to catch up on.
You can do it at home.
582
00:37:51,820 --> 00:37:56,590
So you two get the room ready,
and we can see about the store.
583
00:37:56,590 --> 00:37:57,990
Let's go.
584
00:38:02,510 --> 00:38:06,110
This is so pretty.
I love this color.
585
00:38:06,110 --> 00:38:06,880
Try it on.
586
00:38:06,880 --> 00:38:08,720
If it fits, I'll give it to you as a gift.
587
00:38:09,380 --> 00:38:10,920
What do you think?
588
00:38:10,920 --> 00:38:14,410
- It doesn't suit you.
- You just don't want to give it to me.
589
00:38:14,410 --> 00:38:16,380
How did you know?
590
00:38:17,110 --> 00:38:19,050
How is it seeing Dongwu again?
591
00:38:19,820 --> 00:38:23,460
Good, of course.
I feel a bit nostalgic.
592
00:38:24,010 --> 00:38:25,920
His mom died when he was little,
593
00:38:25,920 --> 00:38:29,990
and he was left at the orphanage
by his dad.
594
00:38:29,990 --> 00:38:32,990
When I heard he went back to his dad,
595
00:38:32,990 --> 00:38:36,490
I figured he'd go to Harvard or something.
596
00:38:36,990 --> 00:38:38,460
But...
597
00:38:40,820 --> 00:38:42,490
You know what I mean, right?
598
00:38:43,380 --> 00:38:48,090
It's like our lives have some sort of limit.
599
00:38:48,090 --> 00:38:50,320
How can you say that?
600
00:38:50,320 --> 00:38:53,050
You and Dongwu are both great people.
601
00:38:53,050 --> 00:38:56,990
That's why I like you both
and helped you reunite.
602
00:39:08,280 --> 00:39:10,840
Jiyeong, just hang in there!
I'll put it out!
603
00:39:11,960 --> 00:39:13,280
You wretched girl!
604
00:39:13,280 --> 00:39:16,460
What are you going to do about
Jiyeong's scar?
605
00:39:17,780 --> 00:39:19,380
Can you pass that to me?
606
00:39:20,920 --> 00:39:21,840
What?
607
00:39:21,840 --> 00:39:23,880
The yellow blouse.
608
00:39:40,740 --> 00:39:45,840
I didn't mean to look,
but the scar on your hip...
609
00:39:46,840 --> 00:39:48,280
I'm going to get it removed
when I make some money.
610
00:39:48,280 --> 00:39:50,240
The doctor said he could get rid of it.
611
00:39:52,110 --> 00:39:56,380
Can I ask where you got it?
612
00:39:56,380 --> 00:39:57,510
I was burned as a kid.
613
00:39:58,720 --> 00:40:00,240
How?
614
00:40:01,820 --> 00:40:03,990
I don't really remember.
615
00:40:05,590 --> 00:40:09,490
I was told it happen during a bath
when I was at the orphanage.
616
00:40:09,490 --> 00:40:14,090
But I do remember the teacher getting
scolded and me crying.
617
00:40:14,650 --> 00:40:17,780
- Are you sure?
- Yes.
618
00:40:20,960 --> 00:40:22,840
It must've hurt.
619
00:40:42,840 --> 00:40:44,320
You can stay in this room.
620
00:40:44,320 --> 00:40:46,780
We can get it organized in a jiffy
if we work together.
621
00:40:46,780 --> 00:40:48,910
This room, just for me?
622
00:40:48,910 --> 00:40:52,790
Why? Do you want to stay with me?
623
00:40:52,790 --> 00:40:54,150
No.
624
00:40:54,990 --> 00:40:57,320
Is it okay for me to use
such a big room?
625
00:40:57,320 --> 00:41:01,220
The other rooms are bigger,
so don't worry.
626
00:41:02,050 --> 00:41:04,590
- Shall we begin?
- Sure.
627
00:41:32,340 --> 00:41:36,220
Now we just need a bed
and some furniture.
628
00:41:36,220 --> 00:41:38,750
Just sleep on the blanket for today.
629
00:41:38,750 --> 00:41:40,720
Or do you want to use the couch
in the living room?
630
00:41:41,320 --> 00:41:42,610
I guess Saweol's going to be a bit late today.
631
00:41:42,610 --> 00:41:46,190
She might stay at her place tonight.
She needs to finish packing.
632
00:41:47,190 --> 00:41:50,090
Then I should stay somewhere else.
633
00:41:51,380 --> 00:41:53,880
You're starting to make me feel bad.
634
00:41:53,880 --> 00:41:55,610
Do you think I'm going
to do something?
635
00:41:55,610 --> 00:41:57,210
It's not that...
636
00:41:57,210 --> 00:41:58,740
Are you scared of me?
637
00:41:59,750 --> 00:42:03,280
Then I'll sleep in my room
with the door locked tonight.
638
00:42:03,280 --> 00:42:04,340
It's not that...
639
00:42:06,590 --> 00:42:08,280
I'll see you later.
640
00:42:12,250 --> 00:42:14,920
Oh, my legs!
Let's drink something first.
641
00:42:14,920 --> 00:42:17,320
Then we'll lose the best clothes
at the popular stores.
642
00:42:17,320 --> 00:42:20,880
- There's no time to waste.
- You're younger than I am.
643
00:42:20,880 --> 00:42:22,990
Do you want to go see
the fake necklaces?
644
00:42:22,990 --> 00:42:24,840
Now you're making me feel bad.
645
00:42:24,840 --> 00:42:26,110
Let's hurry.
646
00:42:26,110 --> 00:42:28,790
My goodness. It's you.
647
00:42:28,790 --> 00:42:30,420
Aren't you Doyoung?
648
00:42:30,420 --> 00:42:32,740
You're much prettier in person.
649
00:42:32,740 --> 00:42:34,820
You're so pretty.
650
00:42:34,820 --> 00:42:37,320
Why did she have to come
and make a scene?
651
00:42:37,320 --> 00:42:39,380
Come on!
652
00:42:39,380 --> 00:42:44,610
Alright already! Let go!
Leave her alone!
653
00:42:44,610 --> 00:42:46,380
Sis, let's hurry up!
654
00:42:59,090 --> 00:43:01,620
This place has the best kimchi.
655
00:43:01,620 --> 00:43:02,420
- Excuse me.
- Yes?
656
00:43:02,420 --> 00:43:05,320
- Can we get a refill on the kimchi?
- Sure.
657
00:43:07,460 --> 00:43:09,960
You called me sis earlier, didn't you?
658
00:43:09,960 --> 00:43:11,220
It sounded nice.
659
00:43:12,090 --> 00:43:17,320
- Don't you have any younger siblings?
- No, I don't.
660
00:43:18,190 --> 00:43:20,150
Any older siblings?
661
00:43:20,150 --> 00:43:22,090
Nope. It's just me.
662
00:43:22,090 --> 00:43:26,110
You must have gotten all the love
and attention, then.
663
00:43:32,420 --> 00:43:33,320
Hi, honey.
664
00:43:34,650 --> 00:43:37,320
What are you doing?
Why is it so loud?
665
00:43:37,320 --> 00:43:39,790
I'm working.
666
00:43:39,790 --> 00:43:41,530
Don't you usually have meetings today?
667
00:43:41,530 --> 00:43:43,670
I'm working on something else.
668
00:43:43,670 --> 00:43:45,460
Are you still at the office?
669
00:43:45,460 --> 00:43:48,040
I'm heading out now.
670
00:43:49,460 --> 00:43:51,630
I called to see if I could see you.
671
00:43:52,460 --> 00:43:54,000
Shall I go to you?
672
00:43:54,000 --> 00:43:56,850
I'm at the Dongdaemun Market right now.
Let's meet tomorrow.
673
00:43:56,850 --> 00:43:59,820
I'll call you later.
Sorry, honey.
674
00:44:03,420 --> 00:44:05,790
Was that your boyfriend?
675
00:44:05,790 --> 00:44:06,710
Yes.
676
00:44:06,710 --> 00:44:08,750
I heard he's really handsome.
677
00:44:09,670 --> 00:44:12,250
Yongja told me.
She said she saw him at the airport.
678
00:44:13,350 --> 00:44:15,540
You and Dongwu make
a good couple, too.
679
00:44:17,130 --> 00:44:20,130
Dongwu is like family.
680
00:44:20,880 --> 00:44:22,880
He'd be disappointed to hear that.
681
00:44:22,880 --> 00:44:26,320
- Dongwu knows who I like.
- Really?
682
00:44:27,380 --> 00:44:29,850
I've had a crush on someone
for over 10 years.
683
00:44:30,570 --> 00:44:34,670
I wonder who it is.
Be sure to introduce me to him later.
684
00:44:42,820 --> 00:44:45,290
Did she not tell you about losing
her sister?
685
00:44:47,170 --> 00:44:49,380
Did she not tell you she was adopted?
686
00:44:57,070 --> 00:44:58,920
Why did you do all this today?
687
00:44:59,630 --> 00:45:00,720
What do you mean?
688
00:45:00,720 --> 00:45:04,290
I told you I'm not doing your show.
689
00:45:04,290 --> 00:45:06,420
Why did you follow me around
and help me?
690
00:45:07,670 --> 00:45:09,380
I just wanted to.
691
00:45:10,250 --> 00:45:12,920
This is a great experience.
692
00:45:18,210 --> 00:45:23,320
Remember that person who found
their mother?
693
00:45:23,880 --> 00:45:27,600
How did she say it changed her life?
694
00:45:30,540 --> 00:45:34,920
I'll tell you that when you decide
to find your real mother.
695
00:45:36,540 --> 00:45:38,380
Tell me first.
696
00:45:43,420 --> 00:45:46,380
She said she felt fake before
she found her real mother.
697
00:45:47,810 --> 00:45:52,710
But afterwards,
she felt like a real person.
698
00:45:54,600 --> 00:46:00,670
She realized someone gave birth
to her, missed her, and loved her.
699
00:46:02,460 --> 00:46:04,670
She realized she wasn't invisible.
700
00:46:06,850 --> 00:46:09,000
She had roots in this world.
701
00:46:11,040 --> 00:46:12,880
I feel bad for that person.
702
00:46:14,290 --> 00:46:16,250
She must've been lonely.
703
00:46:18,000 --> 00:46:21,170
Tell me if you change your mind.
I'll help you.
704
00:46:23,210 --> 00:46:26,600
It's cold. Let's go.
705
00:46:36,460 --> 00:46:38,670
Singsing Haeun Chairwoman,
Ma Yeongja.
706
00:46:38,670 --> 00:46:40,170
Crazy about shoes and bags.
707
00:46:40,170 --> 00:46:43,790
Goes on a lot of business trips
lasting over one and a half years.
708
00:46:43,790 --> 00:46:45,710
Luxury brand savvy.
709
00:46:45,710 --> 00:46:47,820
Don't ever correct her.
710
00:46:48,350 --> 00:46:50,750
You've made some good choices.
711
00:46:50,750 --> 00:46:54,880
Thank you. I thought these might
be to your liking.
712
00:46:54,880 --> 00:46:58,790
She's our newest member
and has a gift for picking items.
713
00:46:59,920 --> 00:47:05,380
But wasn't this trendy in Paris last year?
714
00:47:05,380 --> 00:47:09,350
Oh, that's from a designer for that
brand who launched his own line.
715
00:47:09,350 --> 00:47:12,420
This is a new item gaining popularity
this spring.
716
00:47:12,420 --> 00:47:13,920
I'll come back next time.
717
00:47:15,600 --> 00:47:17,350
Ma'am.
718
00:47:31,920 --> 00:47:33,880
Aren't you really busy?
719
00:47:34,460 --> 00:47:38,460
I'm busy but I wanted to see you.
Is it fun living together?
720
00:47:38,460 --> 00:47:42,000
I'm staying somewhere else for now.
Saweol hasn't moved in yet.
721
00:47:42,630 --> 00:47:46,070
And I still need to get my deposit.
There's lots to do.
722
00:47:46,070 --> 00:47:50,570
Saweol started work today, right?
You must be bored.
723
00:47:50,570 --> 00:47:53,290
I went to go work out
and went to the bookstore.
724
00:47:53,290 --> 00:47:55,290
I'm busy with lots to do, too.
725
00:47:56,000 --> 00:47:58,420
Come and have a look around
the station.
726
00:47:58,420 --> 00:48:01,100
My team would like to meet you.
727
00:48:02,750 --> 00:48:04,420
Isn't life crazy?
728
00:48:05,380 --> 00:48:10,380
If I hadn't met you that day, all this
would never have happened.
729
00:48:11,500 --> 00:48:12,570
I know.
730
00:48:13,420 --> 00:48:15,170
It's very interesting
the way things happened.
731
00:48:20,820 --> 00:48:24,250
It's a gift.
Open it later.
732
00:49:05,250 --> 00:49:10,250
Your mother will recover.
Please be strong.
733
00:49:22,000 --> 00:49:27,040
Don't drink so much.
You are too attractive when you get drunk.
734
00:49:28,750 --> 00:49:32,070
There is always someone
by your side to help you.
735
00:49:34,030 --> 00:49:37,880
I'm glad to see you eating the soup
I made you.
736
00:49:37,880 --> 00:49:39,820
You'll feel much better after you vomit.
737
00:49:59,630 --> 00:50:01,710
- Don't do it again.
- Okay.
738
00:51:52,170 --> 00:51:54,540
[Shin Doyoung Favored to Win
the Grand Prize at Asian TV Festival]
739
00:52:13,630 --> 00:52:15,670
Hello, professor.
740
00:52:17,040 --> 00:52:19,000
Have you started working officially?
741
00:52:19,000 --> 00:52:19,920
Yes.
742
00:52:20,800 --> 00:52:23,350
Would you like to see her talent?
743
00:52:23,350 --> 00:52:27,380
This side is what I picked,
and this is what Saweol picked.
744
00:52:29,290 --> 00:52:31,440
You don't even know my style.
745
00:52:31,440 --> 00:52:36,040
I remembered what you wore last time
and picked what I thought you'd like.
746
00:52:39,960 --> 00:52:41,710
Show that to me.
747
00:52:44,670 --> 00:52:45,880
No.
748
00:52:57,540 --> 00:53:01,170
It fits you perfectly.
You look great, professor.
749
00:53:03,100 --> 00:53:07,500
You really seem familiar to me.
750
00:53:07,960 --> 00:53:09,420
Where did you go to school?
751
00:53:09,420 --> 00:53:12,850
I never went to the college you teach at.
752
00:53:13,380 --> 00:53:14,960
Can I ask your age?
753
00:53:14,960 --> 00:53:16,750
I'm 25 years old.
754
00:53:19,480 --> 00:53:21,540
I knew you were my Jiyeong's age.
755
00:53:22,380 --> 00:53:24,610
- And your parents?
- My parents...
756
00:53:24,610 --> 00:53:28,250
They live in the countryside
and she lives with her friend.
757
00:53:31,790 --> 00:53:34,880
She has a good eye
and a young sense of style.
758
00:53:34,880 --> 00:53:36,630
Thank you.
759
00:53:36,630 --> 00:53:38,040
Ms. Lee.
760
00:53:38,040 --> 00:53:41,000
I'd like her to take care of all
my shopping from now on.
761
00:53:42,100 --> 00:53:44,170
You must have taken a liking to her.
762
00:53:46,710 --> 00:53:48,400
Keep up the good work.
763
00:53:48,400 --> 00:53:50,380
It's an honor, professor.
764
00:53:52,150 --> 00:53:55,880
Not the 30% the majority stockholder has,
765
00:53:55,880 --> 00:53:58,940
but there's a rumor that
there's a hidden 15%.
766
00:53:58,940 --> 00:54:01,540
There's also talk he turned it
into a fund.
767
00:54:02,570 --> 00:54:05,040
Our first priority is to find that.
768
00:54:05,690 --> 00:54:10,960
And also find out how many stocks
are foreign-owned.
769
00:54:10,960 --> 00:54:13,380
Yes. Yes.
770
00:54:13,380 --> 00:54:15,290
The advisor is here.
771
00:54:15,290 --> 00:54:17,630
Okay, I'll talk to you later.
772
00:54:18,850 --> 00:54:21,100
Well? Has there been some progress?
773
00:54:21,100 --> 00:54:23,960
I was asked to buy some stocks,
so there's a lot to do.
774
00:54:23,960 --> 00:54:26,680
The target is within the year,
so you don't need to rush.
775
00:54:26,680 --> 00:54:29,180
I do need to rush.
I need to get married.
776
00:54:29,180 --> 00:54:30,540
Is that right?
777
00:54:32,320 --> 00:54:35,080
Everything has gone smoothly,
so I think it'll be fine.
778
00:54:35,080 --> 00:54:38,670
Oh, Mr. Eom wanted to meet today.
779
00:54:38,670 --> 00:54:40,770
Sure. I have time tonight.
780
00:54:40,770 --> 00:54:45,920
But I don't think that's the best
shirt to wear when you meet him.
781
00:54:48,130 --> 00:54:50,820
I don't actually have time
to go and get another one.
782
00:54:51,540 --> 00:54:52,710
Okay. I'll get on it.
783
00:54:55,880 --> 00:54:59,350
Please put me through
to the personal shopper department.
784
00:55:06,880 --> 00:55:09,100
Hello. I've brought the shirts.
785
00:55:09,100 --> 00:55:12,880
Have him try these on and if he likes
one, I'll bring back a new one.
786
00:55:12,880 --> 00:55:14,250
Okay.
787
00:55:16,920 --> 00:55:19,350
Sir, the shirts have arrived.
788
00:55:31,630 --> 00:55:34,210
Oh, you've brought several.
789
00:55:37,460 --> 00:55:38,850
Thank you.
790
00:55:41,070 --> 00:55:42,750
I'll take this one.
791
00:55:45,350 --> 00:55:47,500
Would you like some juice?
792
00:55:51,170 --> 00:55:53,710
What is the director's name?
793
00:55:54,850 --> 00:55:57,880
It's Kim Junse.
794
00:56:03,100 --> 00:56:05,380
It fits well.
I'll take this one.
795
00:56:18,630 --> 00:56:19,960
Sure.
796
00:56:20,420 --> 00:56:23,250
I'll bring you a new one.
797
00:56:24,880 --> 00:56:27,720
- By any chance...
- Yes?
798
00:56:27,720 --> 00:56:31,320
You're the one who rushed into
my dressing room, aren't you?
799
00:56:34,320 --> 00:56:37,920
Yes. I'm really sorry about that.
800
00:56:38,570 --> 00:56:40,820
I'll bring the shirt right away.
801
00:56:51,250 --> 00:56:53,670
Oh, my goodness...
802
00:57:00,540 --> 00:57:04,070
Saweol, be calm.
803
00:57:16,750 --> 00:57:20,380
Thank you so much.
I'll live a good life.
804
00:57:35,170 --> 00:57:39,880
Next time, I'll make sure you
have a great shopping experience.
805
00:57:39,880 --> 00:57:43,210
Thank you and good job.
806
00:57:58,040 --> 00:58:00,170
Saweol!
807
00:58:09,810 --> 00:58:12,040
I feel great!
808
00:58:15,880 --> 00:58:18,100
- Dongwu.
- Yes?
809
00:58:19,050 --> 00:58:20,290
It's nothing.
810
00:58:21,270 --> 00:58:22,420
What is it?
811
00:58:23,070 --> 00:58:25,500
No. I'll tell you later.
812
00:58:25,500 --> 00:58:27,320
Man...
813
00:58:31,080 --> 00:58:33,540
There must be some acacias nearby.
814
00:58:34,750 --> 00:58:38,880
Our old home used to have a lot
of lilacs and acacias.
815
00:58:39,570 --> 00:58:41,880
Yeah, I remember.
816
00:58:47,290 --> 00:58:48,790
Dongwu.
817
00:58:49,380 --> 00:58:52,790
Can't you treat me with some respect?
818
00:58:52,790 --> 00:58:55,000
I'm 3 years older than you.
819
00:58:58,130 --> 00:59:00,040
Are you Yun Saweol?
820
00:59:00,040 --> 00:59:02,380
You're the thief at Michael's,
aren't you?
821
00:59:02,380 --> 00:59:04,170
I heard you robbed
my uncle's shop yesterday.
822
00:59:05,170 --> 00:59:07,320
He started it.
823
00:59:07,320 --> 00:59:11,460
Even if I have money, he always
tells us orphans to get out.
824
00:59:11,460 --> 00:59:13,130
I'm going to teach you a lesson today.
825
00:59:13,130 --> 00:59:14,880
If you don't want to get beat up,
get lost.
826
00:59:24,380 --> 00:59:28,710
I'll show you what happens
when you hit Saweol.
827
00:59:37,070 --> 00:59:41,750
I want to visit our home in Mokpo.
Would you like to join me?
828
00:59:42,600 --> 00:59:44,850
Why do you want to go there?
829
00:59:45,380 --> 00:59:47,500
You don't?
830
00:59:48,290 --> 00:59:51,850
I want to see the director,
but I don't really want to go.
831
00:59:53,070 --> 00:59:54,710
Did you have a rough time since then?
832
00:59:54,710 --> 00:59:56,000
No.
833
00:59:57,420 --> 01:00:00,820
- Dongwu.
- What is it?
834
01:00:01,500 --> 01:00:05,820
All of a sudden,
I want to find out who my real mother is.
835
01:00:08,670 --> 01:00:14,380
I keep thinking of people I want to see,
things to do, and countries to visit.
836
01:00:15,070 --> 01:00:18,070
I want to make the most of life.
837
01:00:18,880 --> 01:00:23,960
I want to have a really fulfilling life.
838
01:00:31,600 --> 01:00:33,210
Can I kiss you?
839
01:00:34,850 --> 01:00:37,100
What's your problem?
840
01:00:37,100 --> 01:00:41,100
We're going with the new intro.
Don't forget.
841
01:00:41,100 --> 01:00:43,600
Don't worry.
Is my outfit ready?
842
01:00:43,600 --> 01:00:44,880
It's coming.
843
01:00:44,880 --> 01:00:47,920
What do you mean?
It should've been here by rehearsal time.
844
01:00:47,920 --> 01:00:50,170
I'm really sorry.
845
01:00:53,880 --> 01:00:55,920
What do you think this is?
846
01:00:55,920 --> 01:00:58,540
Hwang Shinha from UBN wore this,
847
01:00:58,540 --> 01:01:01,170
and this was worn by Jeong Eunha
on Vitamin.
848
01:01:01,850 --> 01:01:05,380
I know you're a really busy stylist,
but you can't do this.
849
01:01:05,380 --> 01:01:09,950
We can't have people comparing
the same clothes online.
850
01:01:09,950 --> 01:01:14,290
What do we do then?
Do you want to just wear your clothes?
851
01:01:14,290 --> 01:01:16,250
I came in jeans.
852
01:01:21,790 --> 01:01:25,920
Saweol, I'm really in a rush.
Can you bring me an outfit in 30 minutes?
853
01:01:26,500 --> 01:01:28,630
I'll trust your taste,
so choose something nice.
854
01:01:28,630 --> 01:01:30,460
Hello.
855
01:01:31,920 --> 01:01:35,250
This one and this one.
I'm taking these two, okay?
856
01:01:50,000 --> 01:01:52,820
Move! Move! Move!
857
01:02:10,460 --> 01:02:15,000
Once again, the Wonder Woman Show
encourages you no matter what.
858
01:02:15,000 --> 01:02:19,710
Today, we've invited a courageous person
who walked 2 months to get here
859
01:02:19,710 --> 01:02:22,280
from Santiago despite his disabilities.
860
01:02:22,280 --> 01:02:26,570
We'll share his view on what courage
and happiness really is.
861
01:02:35,210 --> 01:02:38,570
You saved me today.
Thank you so much.
862
01:02:38,570 --> 01:02:40,290
It was nothing.
863
01:02:40,710 --> 01:02:43,420
- You know how to ride a moped?
- Yes.
864
01:02:43,420 --> 01:02:45,790
Is there anything you can't do?
865
01:02:45,790 --> 01:02:47,380
Nope.
866
01:02:50,210 --> 01:02:52,100
You're going to be the end of me.
867
01:02:54,750 --> 01:02:56,380
Find them for me.
868
01:02:58,790 --> 01:03:01,630
My real mom and dad.
Find them.
869
01:03:01,630 --> 01:03:03,540
I'll even go on TV.
870
01:03:04,790 --> 01:03:06,460
Saweol...
871
01:03:06,460 --> 01:03:11,540
But if they don't want to see me,
872
01:03:11,540 --> 01:03:14,670
I don't want to know about it.
Just say you couldn't find them.
873
01:03:14,670 --> 01:03:16,710
Or else I'll die.
874
01:03:19,000 --> 01:03:20,380
Promise me.
875
01:03:21,850 --> 01:03:23,540
I promise.
876
01:04:19,290 --> 01:04:24,170
I'm just saying you don't need
to announce that she works here.
877
01:04:24,170 --> 01:04:30,380
I didn't tell the VIPs that
she was at an orphanage.
878
01:04:30,380 --> 01:04:32,460
What's the problem with that?
879
01:04:32,460 --> 01:04:34,510
I guess there is one.
880
01:04:34,510 --> 01:04:37,000
Please don't mention our name.
881
01:04:37,000 --> 01:04:39,350
Please understand, Saweol.
882
01:04:39,350 --> 01:04:41,350
Of course.
883
01:04:47,980 --> 01:04:50,600
I saw some of the footages in the editing
room and she looks good.
884
01:04:50,600 --> 01:04:53,380
She looks good on camera.
885
01:04:54,500 --> 01:04:56,790
I think this is going to work out.
886
01:04:56,790 --> 01:04:58,880
We've arranged to go to
Michael's tomorrow.
887
01:04:58,880 --> 01:05:00,540
Sanggu, you got the business
trip documents together, right?
888
01:05:00,540 --> 01:05:02,880
- Yes.
- I feel good about this, too.
889
01:05:02,880 --> 01:05:05,500
We're going to film her move today.
890
01:05:05,500 --> 01:05:07,920
Get your award speech ready.
891
01:05:07,920 --> 01:05:09,600
Will you write it for me?
892
01:05:10,960 --> 01:05:14,500
I dedicate this award
to my writer friend who
893
01:05:14,500 --> 01:05:17,630
works so much that she has no boyfriend.
894
01:05:17,630 --> 01:05:20,110
I'm giving her the award money as well.
895
01:05:20,110 --> 01:05:21,600
Forget it.
896
01:05:23,880 --> 01:05:25,500
Still feel awkward in front of the camera?
897
01:05:25,500 --> 01:05:28,570
Yeah. I keep wanting to do
the peace sign.
898
01:05:29,380 --> 01:05:32,880
Just be natural and pack your things.
899
01:05:32,880 --> 01:05:35,820
- Edit out all the weird stuff, okay?
- Of course.
900
01:05:37,750 --> 01:05:39,380
You have a lot of books.
901
01:05:39,380 --> 01:05:41,070
I like reading a lot.
902
01:05:42,210 --> 01:05:44,070
You have a lot of philosophy books, too.
903
01:05:44,070 --> 01:05:46,630
But they're so hard,
I don't really understand them.
904
01:05:47,960 --> 01:05:49,790
What's that box?
905
01:05:49,790 --> 01:05:52,070
Oh, my treasures are in there.
906
01:05:52,070 --> 01:05:53,850
Can you show me one?
907
01:05:53,850 --> 01:05:58,580
There's nothing much.
Just some old pictures and letters.
908
01:05:58,580 --> 01:06:00,130
I see earrings, too.
909
01:06:00,130 --> 01:06:02,630
This isn't a treasure.
I wonder how it got in there.
910
01:06:03,850 --> 01:06:07,070
It's a junk box, not a treasure box.
911
01:06:08,960 --> 01:06:10,920
Ta-da!
912
01:06:16,000 --> 01:06:20,540
They said I was wearing this when
I was five. When they found me.
913
01:06:25,320 --> 01:06:28,420
- I'll give you this.
- Doyoung, hurry back!
914
01:06:28,420 --> 01:06:30,880
Just wait here for a bit.
915
01:06:59,000 --> 01:07:03,070
What's with you these days?
916
01:07:04,320 --> 01:07:08,000
You said you would do
anything for me, right?
917
01:07:15,880 --> 01:07:17,880
Got it.
918
01:07:22,250 --> 01:07:23,880
There.
919
01:07:26,960 --> 01:07:29,000
Here it is.
920
01:07:37,880 --> 01:07:41,670
Found on February of 1988.
921
01:07:41,670 --> 01:07:45,350
Had high fever and was very dehydrated.
922
01:07:45,350 --> 01:07:47,130
Was in a coma for two days.
923
01:07:47,130 --> 01:07:49,750
Called out for mom, dad, and sister.
924
01:07:49,750 --> 01:07:53,960
Possible names include
Jiyeong, Jeong, and Donghui.
925
01:07:53,960 --> 01:07:57,420
The doctor spoke of possible amnesia.
926
01:07:57,420 --> 01:08:00,380
She had a necklace made of yarn
around her neck.
927
01:08:01,960 --> 01:08:04,630
I remember this necklace.
928
01:08:04,630 --> 01:08:06,210
Who gave it to you?
929
01:08:08,420 --> 01:08:12,450
You have a good memory.
Look. Don't you remember?
930
01:08:13,620 --> 01:08:15,680
I need to remember...
70635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.