Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:03,610
[Episode 2]
2
00:01:06,010 --> 00:01:10,080
[4 Days Before Lunar New Year]
3
00:01:21,820 --> 00:01:23,620
Can't you walk any faster?
4
00:01:23,620 --> 00:01:26,690
It takes over an hour to get
to the next church! Hurry up!
5
00:01:29,130 --> 00:01:32,930
What's the use of collecting money?
They're going to take it all anyway.
6
00:01:32,930 --> 00:01:34,770
I'm freezing to death.
7
00:01:37,000 --> 00:01:41,170
Are we going on a picnic?
This is great.
8
00:01:44,640 --> 00:01:49,080
Hong Eunseob, you're the slowest!
Will you hurry up?
9
00:01:49,080 --> 00:01:50,450
Come on!
10
00:01:52,750 --> 00:01:55,520
- I'm sorry.
- What's your problem?
11
00:02:04,860 --> 00:02:07,230
Isn't that her?
12
00:02:07,230 --> 00:02:08,300
Who?
13
00:02:08,300 --> 00:02:11,540
Her. Kim Hansuk, she used
to live with us.
14
00:02:11,540 --> 00:02:13,970
You know, the girl who was adopted
by two professors.
15
00:02:13,970 --> 00:02:15,640
I don't know.
16
00:02:15,640 --> 00:02:17,310
That's Hansuk.
17
00:02:17,310 --> 00:02:21,680
She was adopted and then the parents
had a baby.
18
00:02:21,680 --> 00:02:23,720
Isn't that the kid?
19
00:02:24,180 --> 00:02:25,890
Will you hurry up already?
20
00:02:53,510 --> 00:02:57,650
What's with them? They're scary.
21
00:03:00,820 --> 00:03:04,290
They're like that because they were
all kidnapped by gangsters.
22
00:03:04,290 --> 00:03:07,790
There are gangsters who kidnap kids
at Seoul and Yeongdeungpo Station.
23
00:03:08,660 --> 00:03:13,930
My aunt's neighbor had a kid
who was kidnapped at Seoul Station.
24
00:03:13,930 --> 00:03:15,370
Stop fibbing.
25
00:03:15,370 --> 00:03:18,000
Really. My aunt told me.
26
00:03:36,090 --> 00:03:42,260
Jiyeong, I'll be right back.
Wait here.
27
00:03:42,260 --> 00:03:44,430
No. I want to come with you.
28
00:03:45,130 --> 00:03:48,740
I'll be back soon. Stay right here.
I'll get you some chocolate.
29
00:03:48,740 --> 00:03:49,970
No.
30
00:03:54,210 --> 00:03:55,880
I'll give you this.
31
00:03:57,010 --> 00:04:00,510
Look at this and just wait here.
32
00:04:00,510 --> 00:04:03,520
You have to hurry, okay?
33
00:04:04,120 --> 00:04:09,490
Okay. I'll be right back.
Stay right here.
34
00:04:11,190 --> 00:04:13,490
Come back soon!
35
00:04:14,290 --> 00:04:18,530
Okay. Just wait right there.
36
00:04:29,280 --> 00:04:30,780
Don't look back.
37
00:04:31,950 --> 00:04:36,380
Now I can be as happy as I was before.
38
00:05:34,040 --> 00:05:37,540
Mister, wait!
39
00:05:37,540 --> 00:05:39,380
Sir, stop the bus!
40
00:05:40,450 --> 00:05:42,080
Doyoung...
41
00:05:42,750 --> 00:05:44,750
Doyoung...
42
00:05:48,090 --> 00:05:51,020
What are you doing here?
Did you lose your mother?
43
00:05:51,020 --> 00:05:52,590
Doyoung...
44
00:05:53,390 --> 00:05:57,800
Doyoung! Doyoung!
45
00:06:18,920 --> 00:06:23,590
Have you seen a little girl
about this tall?
46
00:06:23,590 --> 00:06:25,060
No, I haven't.
47
00:06:33,730 --> 00:06:35,240
Jiyeong!
48
00:06:37,740 --> 00:06:39,240
Jiyeong.
49
00:06:42,040 --> 00:06:43,680
Jiyeong.
50
00:06:44,510 --> 00:06:45,910
Jiyeong.
51
00:06:46,510 --> 00:06:47,210
Jiyeong!
52
00:06:54,550 --> 00:06:57,720
Jiyeong. Jiyeong.
53
00:07:00,260 --> 00:07:03,400
Jiyeong...
54
00:07:03,900 --> 00:07:05,630
Doyoung...
55
00:07:07,630 --> 00:07:09,800
Doyoung...
56
00:07:09,800 --> 00:07:11,370
Jiyeong!
57
00:07:13,410 --> 00:07:16,240
Jiyeong!
58
00:07:18,810 --> 00:07:20,350
Jiyeong!
59
00:07:23,480 --> 00:07:25,090
Jiyeong!
60
00:07:28,820 --> 00:07:30,020
Jiyeong!
61
00:07:30,020 --> 00:07:31,930
Doyoung...
62
00:07:33,660 --> 00:07:36,000
Doyoung...
63
00:07:36,000 --> 00:07:37,730
Jiyeong!
64
00:07:43,240 --> 00:07:45,540
Jiyeong.
65
00:07:48,010 --> 00:07:49,840
Jiyeong!
66
00:09:21,200 --> 00:09:23,940
Doyoung, was your sister here?
67
00:09:25,410 --> 00:09:26,710
No.
68
00:09:27,910 --> 00:09:29,880
Where did she go?
69
00:09:30,510 --> 00:09:34,150
Wasn't she with you?
70
00:09:35,220 --> 00:09:39,320
I'm sick, and I took some cold medicine
and fell asleep.
71
00:09:39,320 --> 00:09:41,450
I woke up and she was gone.
72
00:09:41,990 --> 00:09:46,460
I don't know. I've been reading
the whole time.
73
00:09:46,460 --> 00:09:50,800
I thought I heard you two playing
while I was sleeping.
74
00:09:51,260 --> 00:09:54,530
No. Jiyeong didn't come to my room.
75
00:09:56,270 --> 00:09:58,470
Did she go to the playground?
76
00:10:03,210 --> 00:10:07,150
It was really late at night.
77
00:10:07,150 --> 00:10:11,450
I was so torn up,
I couldn't sleep for hours.
78
00:10:11,450 --> 00:10:14,620
I thought about what a horrible girl I was.
79
00:10:15,190 --> 00:10:18,760
I think I'm worse than a centipede.
80
00:10:19,360 --> 00:10:21,090
I thought of Julia and Sally...
81
00:10:40,950 --> 00:10:42,980
Jiyeong, mom's home.
82
00:11:01,740 --> 00:11:04,100
- Hello.
- Hello.
83
00:11:13,110 --> 00:11:17,120
Did the couple down the street
find their youngest daughter yet?
84
00:11:17,120 --> 00:11:20,590
I don't think it was a kidnapping.
They haven't gotten any calls.
85
00:11:20,590 --> 00:11:23,060
The woman there is really something.
86
00:11:23,060 --> 00:11:27,360
She kicked out her maid,
and she's horrible to her eldest.
87
00:11:27,360 --> 00:11:29,300
She's blaming her for everything.
88
00:12:02,679 --> 00:12:09,200
[Looking for a missing child. Jiyeong Shin]
89
00:12:41,370 --> 00:12:44,770
I'm taking Jiyeong.
90
00:12:44,770 --> 00:12:49,240
I'll raise her as my own,
so don't look for her anymore.
91
00:12:49,240 --> 00:12:54,050
Or else her life will be in danger.
92
00:12:55,220 --> 00:12:59,650
I'll kill her... I'll kill her...
93
00:13:00,350 --> 00:13:04,990
How could this be?
Jiyeong...
94
00:13:42,630 --> 00:13:49,800
I'm the one who sent letters
to your house.
95
00:13:52,010 --> 00:14:00,280
In order to protect you,
I sent fake letters.
96
00:14:01,550 --> 00:14:05,190
I said I took Jiyeong.
97
00:14:15,630 --> 00:14:18,060
If you sent those letters...
98
00:14:19,630 --> 00:14:22,040
Then where did Jiyeong go?
99
00:14:23,770 --> 00:14:25,470
Did she die?
100
00:14:27,070 --> 00:14:31,950
Or is she living with another family?
101
00:14:43,460 --> 00:14:45,290
Yeah, Eunbi.
102
00:14:45,290 --> 00:14:47,030
Did things go well with those people?
103
00:14:47,030 --> 00:14:48,800
Very well.
104
00:14:48,800 --> 00:14:52,930
They're coming to Seoul next week.
They want to buy the program format.
105
00:14:52,930 --> 00:14:54,300
Really?
106
00:14:55,140 --> 00:14:59,410
I'll give you even better news
when I get to Seoul. Be prepared.
107
00:15:00,310 --> 00:15:01,410
Okay.
108
00:15:26,870 --> 00:15:33,870
Mom, help me so I never to have
to meet her as long as I live.
109
00:15:37,280 --> 00:15:39,680
I'm the best now...
110
00:15:41,950 --> 00:15:44,550
I have so much I don't want to lose.
111
00:16:45,050 --> 00:16:48,250
The idea is original,
but there is no method.
112
00:16:50,680 --> 00:16:52,620
What are you doing?
113
00:16:54,650 --> 00:16:55,820
What is this?
114
00:17:01,160 --> 00:17:05,730
You're the one stealing our displays,
aren't you?
115
00:17:05,730 --> 00:17:10,000
We had ours stolen last time, too.
Admit it!
116
00:17:12,740 --> 00:17:14,570
Who sent you?
117
00:17:14,570 --> 00:17:15,740
Wait.
118
00:17:31,730 --> 00:17:33,960
Mt. Geumgang!
Mt. Geumgang!
119
00:17:48,410 --> 00:17:52,950
People have been stealing the store display
ideas. They think you're one of them.
120
00:17:53,350 --> 00:17:55,480
I hear you took pictures.
121
00:17:55,480 --> 00:17:58,420
Can't a tourist take pictures?
122
00:17:58,890 --> 00:18:01,020
Let's go to the police station.
123
00:18:01,020 --> 00:18:04,790
What? Why would I go there?
124
00:18:04,790 --> 00:18:08,760
A tourist is allowed to take
some pictures, isn't she?
125
00:18:08,760 --> 00:18:12,930
I'm busy, so I'll be going now.
Have a nice day.
126
00:18:29,520 --> 00:18:31,520
Calm down.
127
00:19:13,690 --> 00:19:17,000
I pretty much have a photographic
memory.
128
00:19:17,000 --> 00:19:20,270
It's annoying that I remember all
the good and the bad.
129
00:19:43,260 --> 00:19:44,790
It's tacky.
130
00:19:49,400 --> 00:19:53,630
Interpret this. Looking at it again,
it seems very tacky.
131
00:20:05,080 --> 00:20:06,950
I'll give you a hand.
132
00:20:10,020 --> 00:20:12,150
Mister Mt. Geumgang.
Tell them this.
133
00:20:12,150 --> 00:20:16,390
I'm going to transform the store
so it looks way more upscale.
134
00:20:16,390 --> 00:20:20,730
Which means that there's no way
I tried to steal the ugly display, right?
135
00:20:49,420 --> 00:20:51,590
Tell me...
136
00:20:51,590 --> 00:20:53,060
He agrees, doesn't he?
137
00:20:54,260 --> 00:20:56,930
You like it, right?
138
00:20:56,930 --> 00:20:59,770
She can go now, right?
139
00:21:10,180 --> 00:21:13,310
He says he's sorry.
You can go now.
140
00:21:13,310 --> 00:21:16,420
I'm not going anywhere.
141
00:21:16,420 --> 00:21:19,390
A businessman can't be trying
to get freebies like that.
142
00:21:19,390 --> 00:21:23,120
Give and take.
He has to do something for me.
143
00:21:31,700 --> 00:21:33,600
Is it all there?
144
00:21:33,600 --> 00:21:35,370
It's full of praises.
145
00:21:35,840 --> 00:21:38,940
President Wang sure has
a great personality.
146
00:22:01,800 --> 00:22:06,100
[Welcome back, Yun Saweol]
147
00:22:24,850 --> 00:22:26,190
Did you have a good trip?
148
00:22:27,090 --> 00:22:28,620
It's still warm.
149
00:22:29,190 --> 00:22:31,560
- Thanks.
- Let's go.
150
00:22:35,460 --> 00:22:37,560
How annoying.
151
00:22:43,800 --> 00:22:45,970
How did you find time to come out,
when you're busy?
152
00:22:45,970 --> 00:22:47,310
It's Sunday.
153
00:22:47,310 --> 00:22:49,710
I pushed back the meeting I had
and came out.
154
00:22:51,140 --> 00:22:52,580
It's Sunday already.
155
00:22:53,910 --> 00:22:56,780
You must've been busy,
forgetting the days of the week.
156
00:22:57,250 --> 00:22:58,820
How was the shoot?
157
00:22:59,650 --> 00:23:00,790
It was good.
158
00:23:04,090 --> 00:23:06,760
I'll pick you up at home later.
Let's have dinner.
159
00:23:14,470 --> 00:23:16,740
Did something happen
on your business trip?
160
00:23:19,270 --> 00:23:20,710
Why?
161
00:23:21,410 --> 00:23:26,150
Sometimes, you get this melancholy
look on your face. Like now.
162
00:23:28,280 --> 00:23:30,720
Am I not allowed to be melancholy?
163
00:23:30,720 --> 00:23:34,290
Of course not. You're very blessed.
164
00:23:35,320 --> 00:23:39,230
You're the woman all female high school
and university students aspire to be.
165
00:23:39,230 --> 00:23:43,260
You always need to show them smiles
and happiness, don't you think?
166
00:23:46,770 --> 00:23:47,930
Yeah.
167
00:23:50,470 --> 00:23:52,270
Yun Saweol!
168
00:23:52,270 --> 00:23:53,770
Park Yongja!
169
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
How was it?
170
00:23:56,440 --> 00:23:58,580
It was aweosme.
Let's go, I'll show you pictures.
171
00:24:00,180 --> 00:24:03,380
Hey, you look like you've
been around the world.
172
00:24:03,380 --> 00:24:05,690
- Right? I look classier.
- Seriously.
173
00:24:05,690 --> 00:24:07,220
I think I'm going to get it
if I apply.
174
00:24:07,220 --> 00:24:08,420
You can do everything!
175
00:24:08,420 --> 00:24:10,620
I told you to stop using your
poor English.
176
00:24:10,620 --> 00:24:12,360
I can do what I want.
177
00:24:12,360 --> 00:24:15,100
Yongja, your name really suits you.
178
00:24:15,100 --> 00:24:17,760
I just saw Shin Doyoung.
She must have gone somewhere, too.
179
00:24:17,760 --> 00:24:20,370
- What does she look like in person?
- Not as pretty as me.
180
00:24:20,370 --> 00:24:21,400
No way.
181
00:24:21,400 --> 00:24:25,240
But her boyfriend is so hot.
Tall and super handsome.
182
00:24:25,240 --> 00:24:28,540
She came out and he gave her
a can of coffee.
183
00:24:28,540 --> 00:24:29,810
Wow...
184
00:24:30,380 --> 00:24:34,310
But he seemed to enjoy having a famous
girlfriend.
185
00:24:34,310 --> 00:24:37,980
Everyone knows who Shin Doyoung is,
does he have to act like that?
186
00:24:37,980 --> 00:24:40,590
Then do the significant others
of famous people all have to hide?
187
00:24:40,590 --> 00:24:42,560
Can't they show their feelings?
188
00:24:43,260 --> 00:24:44,560
You're right.
189
00:24:44,560 --> 00:24:47,460
Too easy. Let's go.
I got you a present.
190
00:24:47,460 --> 00:24:49,260
A present? Sweet!
191
00:24:53,070 --> 00:24:56,200
I feel like everything's going to go my way.
192
00:24:56,200 --> 00:24:57,240
Preach on!
193
00:24:57,240 --> 00:25:01,270
I'll make money and get a boyfriend.
No more rent. I'm going to buy a house!
194
00:25:01,270 --> 00:25:03,240
Let's go!
195
00:25:03,240 --> 00:25:05,350
Wonder Woman Show's motto!
196
00:25:05,350 --> 00:25:09,520
You're my dream!
The world is mine!
197
00:25:11,580 --> 00:25:14,790
Mom, the newest Hermans scarf.
198
00:25:14,790 --> 00:25:16,860
It's supposedly all the rage in Paris.
199
00:25:16,860 --> 00:25:20,160
Dad, I bought you a golf shirt and gloves.
200
00:25:20,160 --> 00:25:24,260
You must've been so busy on your trip,
you shouldn't have. It's too pricey.
201
00:25:25,070 --> 00:25:28,440
No matter how busy I am,
I always have time to get you gifts.
202
00:25:30,370 --> 00:25:35,480
The color and design are great.
203
00:25:36,180 --> 00:25:38,480
Let's see your scarf, honey.
204
00:25:38,480 --> 00:25:41,750
Never mind.
It's too hot for scarves.
205
00:25:42,980 --> 00:25:45,590
You can wear it when it's chilly
and raining.
206
00:25:45,590 --> 00:25:47,220
No need.
207
00:25:47,220 --> 00:25:49,060
Why are you...
208
00:25:49,060 --> 00:25:51,660
Who wears scarves in the summer?
209
00:25:52,560 --> 00:25:54,860
You need to think when you buy gifts.
210
00:26:00,570 --> 00:26:02,500
Why are you looking at me like that?
211
00:26:03,340 --> 00:26:04,900
It's nothing.
212
00:26:04,900 --> 00:26:09,740
Who taught you manners like that?
213
00:26:11,680 --> 00:26:16,580
Are you a kid? Are you acting up
because I didn't like your gift?
214
00:26:18,080 --> 00:26:20,090
It's not that...
215
00:26:21,520 --> 00:26:24,160
I wasn't thinking.
I'm sorry.
216
00:26:24,160 --> 00:26:28,060
Are you acting like this because
I didn't open your gift?
217
00:26:30,030 --> 00:26:34,670
Sometimes, when you look at someone,
you make them feel rotten.
218
00:26:35,540 --> 00:26:38,540
Since you were young, you've had
something sinister in your eyes.
219
00:26:39,440 --> 00:26:41,980
You were always so different from Jiyeong.
220
00:26:48,010 --> 00:26:50,420
Doyoung, you should go up and rest.
221
00:26:52,390 --> 00:26:53,690
Okay.
222
00:27:40,770 --> 00:27:45,540
This is your room from now on.
Isn't it pretty?
223
00:27:46,810 --> 00:27:53,050
And now your name isn't Hansuk,
it's Doyoung. Shin Doyoung.
224
00:27:53,050 --> 00:27:54,350
Okay.
225
00:27:54,350 --> 00:27:57,220
Starting today, you're our daughter.
226
00:28:03,720 --> 00:28:08,800
Hansuk, get up!
They're leaving. Hurry.
227
00:28:10,260 --> 00:28:12,830
Hurry! Hurry!
228
00:28:13,400 --> 00:28:16,525
[1982, Jehsung Orphanage]
229
00:28:18,810 --> 00:28:24,340
Where did they go?
Which way did they go?
230
00:28:24,340 --> 00:28:25,880
There! There!
231
00:28:25,880 --> 00:28:27,210
What? Where?
232
00:28:27,810 --> 00:28:30,520
Those rats! Stop right there!
233
00:28:32,050 --> 00:28:35,220
Stop, you rats!
234
00:28:36,790 --> 00:28:38,790
You little... Don't move!
235
00:28:41,260 --> 00:28:43,030
I said stop!
236
00:28:43,600 --> 00:28:45,070
Mom!
237
00:28:46,000 --> 00:28:47,370
Sis!
238
00:28:47,370 --> 00:28:49,340
You little...
239
00:29:00,650 --> 00:29:02,880
Teacher...
240
00:29:04,920 --> 00:29:08,590
My knee really hurts.
241
00:29:10,490 --> 00:29:16,030
[Welcome Volunteer Professors]
242
00:29:25,670 --> 00:29:29,240
There is a little boy here they
suggested.
243
00:29:29,240 --> 00:29:32,580
Do you need a kid that much
that you have to adopt?
244
00:29:34,510 --> 00:29:38,790
Then stop beating yourself up.
245
00:29:38,790 --> 00:29:41,320
You've had a hard time every day
for the past 10 years.
246
00:29:42,120 --> 00:29:47,390
You can't overcome the fact that
you can't have a baby.
247
00:29:47,390 --> 00:29:49,230
Are you saying I should give up?
248
00:29:51,430 --> 00:29:54,670
If you don't want to, we can go.
249
00:29:56,570 --> 00:30:00,340
Let's just see who this child is.
250
00:30:08,750 --> 00:30:12,350
Sing well and remember to be polite,
okay?
251
00:30:12,350 --> 00:30:13,390
Alright.
252
00:30:13,390 --> 00:30:15,820
That professor couple doesn't
have a baby.
253
00:30:15,820 --> 00:30:19,630
If they adopt you, you'll be treated
like their firstborn son.
254
00:30:19,630 --> 00:30:21,030
Okay.
255
00:30:42,520 --> 00:30:43,680
Honey!
256
00:30:46,920 --> 00:30:49,490
I don't think this place is even
authorized.
257
00:30:50,590 --> 00:30:52,890
Orphanages aren't all this dilapidated.
258
00:30:52,890 --> 00:30:55,360
I purposely picked this place.
259
00:30:56,660 --> 00:30:59,570
I wonder who would have children
and then throw them away.
260
00:31:00,400 --> 00:31:02,640
Life sometimes isn't fair.
261
00:31:28,290 --> 00:31:32,570
Why are you here alone?
262
00:31:37,100 --> 00:31:39,610
Is she deaf?
263
00:31:42,280 --> 00:31:46,280
Kid, why are you here alone?
264
00:31:56,390 --> 00:31:58,260
Are you sick?
265
00:32:53,850 --> 00:32:56,680
From today, this is your house.
266
00:32:56,680 --> 00:32:59,950
And this is your room.
Pretty, isn't it?
267
00:33:01,250 --> 00:33:07,560
And your name isn't Kim Hansuk,
it's Doyoung. Shin Doyoung.
268
00:33:07,560 --> 00:33:08,930
Okay.
269
00:33:54,670 --> 00:33:56,240
Doyoung, did you sleep well?
270
00:33:57,510 --> 00:34:01,880
Yes. I got up, made my bed,
and cleaned.
271
00:34:01,880 --> 00:34:05,420
- I even wiped the floors.
- Really?
272
00:34:06,050 --> 00:34:09,690
You don't have to do that here.
Just be comfortable.
273
00:34:09,690 --> 00:34:11,190
Okay.
274
00:34:11,590 --> 00:34:15,630
Doyoung, eat everything in your bowl
and finish your milk, okay?
275
00:34:15,630 --> 00:34:17,730
That way, you can grow up
to be big and strong.
276
00:34:17,730 --> 00:34:19,130
Okay.
277
00:34:30,010 --> 00:34:34,610
Why? It's not good?
Too spicy?
278
00:34:36,380 --> 00:34:38,920
Doyoung, why are you crying?
279
00:34:42,090 --> 00:34:46,260
I'm so happy, I'm scared.
280
00:34:47,930 --> 00:34:49,200
I see.
281
00:34:56,470 --> 00:34:59,510
Okay, then.
282
00:34:59,510 --> 00:35:00,870
One, two...
283
00:35:24,900 --> 00:35:29,300
Honey, don't you think she's
a gift from God?
284
00:35:31,400 --> 00:35:33,310
A cruel gift.
285
00:35:34,240 --> 00:35:35,540
What do you mean?
286
00:35:35,540 --> 00:35:39,150
I wonder why He made it so I couldn't
have babies and had to get this one.
287
00:35:39,750 --> 00:35:41,750
I still feel resentful.
288
00:35:41,750 --> 00:35:46,050
Get over it now.
Doyoung belongs to us now.
289
00:35:46,050 --> 00:35:48,290
And don't you think that
she's just really unique?
290
00:35:48,990 --> 00:35:54,390
She's going to grow up
to become someone big.
291
00:36:12,010 --> 00:36:13,380
Doyoung!
292
00:36:14,780 --> 00:36:16,180
Mom!
293
00:36:17,150 --> 00:36:20,550
- Let's go now. We have to go eat dinner.
- Okay.
294
00:36:26,730 --> 00:36:28,190
Why?
295
00:36:28,190 --> 00:36:29,930
I'm so happy.
296
00:36:36,970 --> 00:36:38,970
I made some steamed ribs.
297
00:36:38,970 --> 00:36:42,340
That smells great. I'll do it.
298
00:36:46,510 --> 00:36:47,950
Here, honey.
299
00:36:50,580 --> 00:36:52,250
And you.
300
00:37:00,490 --> 00:37:03,030
Honey, what is it?
301
00:37:03,460 --> 00:37:06,770
I don't know. I feel nauseous.
302
00:37:17,880 --> 00:37:18,710
Mom.
303
00:37:18,710 --> 00:37:23,850
Mom needs to rest.
Doyoung, isn't the baby pretty?
304
00:37:23,850 --> 00:37:24,950
She's your sister.
305
00:37:24,950 --> 00:37:27,850
Give her to me so I can feed her.
306
00:37:28,320 --> 00:37:30,420
Let's go.
307
00:37:38,530 --> 00:37:44,700
Our Jiyeong has my eyes
and your mouth.
308
00:37:45,170 --> 00:37:46,940
It's so magical.
309
00:37:46,940 --> 00:37:49,740
Pretty. So pretty.
310
00:37:51,980 --> 00:37:54,110
- Honey.
- Yeah?
311
00:37:54,110 --> 00:37:57,450
If I knew this would happen,
I wouldn't have brought Doyoung.
312
00:37:58,250 --> 00:38:00,020
Don't say that.
313
00:38:00,020 --> 00:38:03,790
I think this is a gift because
we took Doyoung in.
314
00:38:03,790 --> 00:38:07,990
So don't leave Doyoung out
just because you have Jiyeong now.
315
00:38:09,230 --> 00:38:12,570
I'll try, but I'm only human.
316
00:38:12,570 --> 00:38:15,070
Of course I'm going to love
my real baby more.
317
00:38:15,070 --> 00:38:17,240
Just try hard.
318
00:38:18,840 --> 00:38:22,410
I'd always look at Doyoung
and feel uncomfortable.
319
00:38:22,410 --> 00:38:27,750
She was like a mirror showing me
that I was unable to have children.
320
00:38:28,520 --> 00:38:32,650
If we hadn't brought Doyoung home,
we would've never had Jiyeong.
321
00:38:32,650 --> 00:38:35,420
Heed my words.
Both of them are our daughters.
322
00:38:37,190 --> 00:38:42,660
Did my baby wake up?
323
00:38:42,660 --> 00:38:44,030
Should mommy give you some milk?
324
00:38:55,380 --> 00:38:57,510
You're going to school early.
325
00:39:00,210 --> 00:39:05,120
Mom, dad! I got everything right
on my test! Mom!
326
00:39:06,220 --> 00:39:07,990
Don't scream like that!
327
00:39:07,990 --> 00:39:10,890
I just put her to sleep
and you woke her up!
328
00:39:52,330 --> 00:39:57,070
Jiyeong, be careful.
Good.
329
00:39:58,270 --> 00:40:00,840
Let's go out with your mommy
and your sister, okay?
330
00:40:06,450 --> 00:40:08,950
Jiyeong, do you want mommy
to carry you? Okay.
331
00:40:08,950 --> 00:40:13,490
One, two. My Jiyeong has grown so much.
332
00:40:24,160 --> 00:40:27,330
Doyoung, I wish I was a kitty.
333
00:40:27,870 --> 00:40:28,900
Why?
334
00:40:28,900 --> 00:40:32,670
The white fur is soft
and their eyes are blue.
335
00:40:32,670 --> 00:40:35,940
And they can jump from really high up.
336
00:40:35,940 --> 00:40:39,080
Plus, I like it when they meow.
337
00:40:39,950 --> 00:40:42,620
I'll call you Kitty from now on.
338
00:40:43,650 --> 00:40:46,390
What do you want to be?
339
00:40:49,660 --> 00:40:54,630
I wish I were you.
340
00:41:01,970 --> 00:41:03,740
Jiyeong, that's dangerous!
341
00:41:03,740 --> 00:41:05,470
Don't get close to the fire.
342
00:41:05,470 --> 00:41:07,210
No, I want to do it!
343
00:41:08,040 --> 00:41:11,080
You're going to get into trouble.
Don't do it.
344
00:41:11,080 --> 00:41:12,780
No, I want to!
345
00:41:23,620 --> 00:41:25,530
Jiyeong!
346
00:41:32,770 --> 00:41:36,970
Jiyeong, just hold on!
I'll put it out!
347
00:41:39,370 --> 00:41:41,010
Get up!
348
00:41:43,540 --> 00:41:46,750
You horrid girl!
You foul girl!
349
00:41:47,180 --> 00:41:49,020
You did it on purpose, didn't you?
350
00:41:49,020 --> 00:41:51,550
No. I didn't, mom.
351
00:41:51,550 --> 00:41:55,560
No? You don't think I know
what you're thinking?
352
00:41:55,560 --> 00:41:57,090
Stop it!
353
00:41:57,090 --> 00:41:58,560
What are you going to do about this?
354
00:41:58,560 --> 00:42:01,060
What are you going to do
about the scar on her hip?
355
00:42:01,060 --> 00:42:04,100
I told her to stop doing it.
356
00:42:04,100 --> 00:42:08,470
I didn't do it. She didn't listen.
357
00:42:08,470 --> 00:42:11,740
What do babies know?
You should've taken it from her!
358
00:42:11,740 --> 00:42:14,970
If I had, you would've yelled at me
for that, too.
359
00:42:16,110 --> 00:42:17,780
How dare you talk back to me!
360
00:42:17,780 --> 00:42:18,950
Stop it!
361
00:42:20,250 --> 00:42:22,720
Doyoung, go upstairs.
362
00:42:22,720 --> 00:42:24,950
Jiyeong went to the hospital
and she's fine now.
363
00:42:24,950 --> 00:42:27,120
What do you mean she's fine?
364
00:42:27,120 --> 00:42:30,190
Your daughter has to live her whole life
with that horrible scar.
365
00:42:31,020 --> 00:42:33,830
Get out right now!
366
00:42:37,500 --> 00:42:38,970
Doyoung.
367
00:42:39,930 --> 00:42:43,270
How can you do this to Doyoung?
368
00:42:43,270 --> 00:42:46,240
You have no right to adopt anyone!
369
00:42:46,240 --> 00:42:49,610
How can you say that when you saw
the scar on Jiyeong's side?
370
00:42:50,180 --> 00:42:52,050
Send that girl back to the orphanage
right now!
371
00:42:52,050 --> 00:42:53,580
Shut your mouth!
372
00:43:18,640 --> 00:43:21,710
Come in. You don't just leave
just because they told you to.
373
00:43:21,710 --> 00:43:25,250
Do you want to get hit again?
Come inside.
374
00:43:49,800 --> 00:43:52,310
You're here again? Go on.
375
00:43:57,140 --> 00:43:59,310
Do you know what those kids are?
376
00:43:59,310 --> 00:44:02,750
They were all kidnapped by gangsters.
377
00:44:02,750 --> 00:44:06,590
There are gangsters who kidnap kids
at Seoul and Yeongdeungpo Station.
378
00:44:07,120 --> 00:44:12,360
My aunt's neighbor had a kid who was
kidnapped at Seoul Station.
379
00:44:12,360 --> 00:44:13,760
Stop fibbing.
380
00:44:13,760 --> 00:44:16,530
I'm not. My aunt told me.
381
00:44:28,710 --> 00:44:32,250
[1988년 2월 13일(4 Days before Lunar New Year)]
Doyoung, let's play tag.
382
00:44:32,250 --> 00:44:35,250
No, I have to read this and write
a book report.
383
00:44:35,250 --> 00:44:38,080
Can't you do that later
and play with me?
384
00:44:38,080 --> 00:44:40,650
Ask the nanny to play with you.
385
00:44:40,650 --> 00:44:44,820
She's sleeping.
Let's play outside.
386
00:44:47,660 --> 00:44:51,060
You were feeling sick.
You can't go out.
387
00:44:51,060 --> 00:44:53,300
Then give me this.
388
00:44:53,300 --> 00:44:55,270
No. I made this for homework.
389
00:44:55,270 --> 00:44:57,440
Give it.
390
00:44:58,070 --> 00:45:01,740
I'll make you the same thing.
Behave yourself, okay?
391
00:45:01,740 --> 00:45:04,210
Then take me somewhere on the bus.
392
00:45:04,210 --> 00:45:06,850
If your cold gets worse,
you're going to get in trouble.
393
00:45:06,850 --> 00:45:10,180
Mom and dad are coming back after
two more nights.
394
00:45:10,180 --> 00:45:12,290
No, it's cold outside.
395
00:45:12,290 --> 00:45:15,560
Let's go. Come on.
396
00:45:15,560 --> 00:45:16,920
I said no!
397
00:45:16,920 --> 00:45:19,490
I'm going to tell mom on you!
398
00:45:19,490 --> 00:45:22,300
I'm going to tell and get you in trouble.
399
00:45:22,300 --> 00:45:24,160
Then you're going to get hit.
400
00:45:25,600 --> 00:45:28,570
Let's go out and play, please?
401
00:45:32,140 --> 00:45:33,610
Fine, then let's go.
402
00:45:35,140 --> 00:45:38,580
Let's take the bus.
403
00:46:10,080 --> 00:46:12,550
[Seoul Train Station]
404
00:46:35,840 --> 00:46:37,340
I'll give you this.
405
00:46:38,610 --> 00:46:42,440
Look at this and wait right here.
406
00:46:42,440 --> 00:46:45,180
You have to hurry, okay?
407
00:46:45,810 --> 00:46:51,020
Okay, I'll be back soon.
Wait here.
408
00:46:52,820 --> 00:46:55,120
Come back soon!
409
00:46:55,920 --> 00:47:00,190
Okay, just stay there.
410
00:47:02,800 --> 00:47:05,000
Doyoung...
411
00:47:06,600 --> 00:47:08,500
Doyoung...
412
00:47:08,500 --> 00:47:10,140
Jiyeong!
413
00:47:15,740 --> 00:47:18,010
Jiyeong...
414
00:47:34,530 --> 00:47:39,700
It seems more than 30% of the population
don't consider themselves happy.
415
00:47:40,370 --> 00:47:43,470
People say happiness isn't a condition,
but an attitude of thought.
416
00:47:43,470 --> 00:47:47,140
Come to the Wonder Woman Show,
where we teach you the key to happiness.
417
00:47:47,140 --> 00:47:50,680
A magical time, Wednesdays at 7!
418
00:47:51,610 --> 00:47:53,910
Cut! Okay!
419
00:47:53,910 --> 00:47:58,250
Let's do it again. Shouldn't we really
be trying to make the preview good?
420
00:47:58,850 --> 00:48:01,020
She is just malicious.
421
00:48:01,490 --> 00:48:04,590
Alright, let's go again.
Places, everyone.
422
00:48:04,590 --> 00:48:07,690
- I know.
- The second one was good.
423
00:48:07,690 --> 00:48:09,130
You always say that.
424
00:48:09,130 --> 00:48:10,300
You have a sixth sense.
425
00:48:10,300 --> 00:48:12,400
You always say they're all good.
426
00:48:21,610 --> 00:48:24,110
[Shin Jiyeong (Female, 5 years old)]
427
00:48:28,950 --> 00:48:31,320
Seong Juyeong
428
00:48:32,550 --> 00:48:33,820
Aren't you coming?
429
00:48:35,120 --> 00:48:37,220
Yeah, I am...
430
00:48:39,990 --> 00:48:42,530
How horrified must those parents be.
431
00:48:42,530 --> 00:48:44,630
They're probably just holding on
by a thread.
432
00:48:44,630 --> 00:48:48,770
I hear whenever parents watch the news,
they get really scared.
433
00:48:49,800 --> 00:48:54,170
Anyone who does bad things to kids
should be publicly punished.
434
00:48:54,170 --> 00:48:56,240
And the statute of limitations
should be exempt from those cases.
435
00:48:56,240 --> 00:48:59,080
Sometimes, when they catch the criminals
15 years after the crime,
436
00:48:59,080 --> 00:49:00,910
they can't even get punished.
437
00:49:00,910 --> 00:49:04,880
That makes it even worse for the parents.
438
00:49:04,880 --> 00:49:08,660
They should be punished even if they're
caught 50 or 100 years later.
439
00:49:08,660 --> 00:49:11,360
We'll be late for the meeting.
Let's go.
440
00:49:15,930 --> 00:49:17,830
I want my daughter to grow up
441
00:49:17,830 --> 00:49:21,300
exactly like Shin Doyoung.
I'd like nothing more.
442
00:49:21,970 --> 00:49:24,640
You're taking your car, right?
See you at the meeting.
443
00:50:06,610 --> 00:50:08,920
I called because I wanted to hear
your voice.
444
00:50:10,080 --> 00:50:13,050
What's wrong with yours?
Are you sick?
445
00:50:14,150 --> 00:50:15,320
No.
446
00:50:17,220 --> 00:50:20,030
Where are you?
Want me to come meet you?
447
00:50:21,360 --> 00:50:24,260
No, you're busy.
448
00:50:25,700 --> 00:50:28,070
I may be busy, but I need to go
if my girl is sick.
449
00:50:29,140 --> 00:50:31,140
How much do you love me?
450
00:50:33,210 --> 00:50:34,570
A whole lot.
451
00:50:35,640 --> 00:50:37,240
Honey...
452
00:50:39,710 --> 00:50:46,020
What would you do if I committed
murder?
453
00:50:48,020 --> 00:50:50,260
I would hire a really good lawyer.
454
00:50:50,260 --> 00:50:53,460
I'd make the decision come out
not guilty. Don't worry.
455
00:50:55,660 --> 00:50:56,830
That's so like you.
456
00:51:01,130 --> 00:51:02,640
Is something wrong?
457
00:51:04,800 --> 00:51:07,110
I'm just being silly.
458
00:51:07,810 --> 00:51:11,580
I'm getting suspicious.
Did you really kill someone?
459
00:51:15,080 --> 00:51:17,850
Hold on, the chairman's calling.
I'll call you right back.
460
00:51:20,450 --> 00:51:21,760
Yes, sir.
461
00:51:23,560 --> 00:51:29,100
Yeah... I may have killed someone.
462
00:51:32,200 --> 00:51:35,030
Jiyeong might have died.
463
00:51:37,300 --> 00:51:39,310
I killed her.
464
00:51:41,510 --> 00:51:46,350
That's why I've lived with
the guilt for 20 years.
465
00:51:50,650 --> 00:51:52,390
Junse.
466
00:51:54,090 --> 00:51:56,660
No matter what happens, stay with me.
467
00:51:59,460 --> 00:52:09,400
I'd really like someone who would stand
by me no matter what.
468
00:52:19,680 --> 00:52:21,050
Hello.
469
00:52:21,650 --> 00:52:22,980
Doyoung!
470
00:52:22,980 --> 00:52:24,550
The meeting's at 2,
where are you going?
471
00:52:24,550 --> 00:52:27,190
I was going to buy some drinks
for the meeting.
472
00:52:27,550 --> 00:52:29,660
I've already prepared everything.
473
00:52:29,660 --> 00:52:31,760
You really didn't have to.
474
00:52:32,990 --> 00:52:34,460
Did you find out?
475
00:52:34,460 --> 00:52:36,100
Oh, about finding that person?
476
00:52:36,100 --> 00:52:40,670
I called the orphanage, but they said
there was no contact after she left.
477
00:52:40,670 --> 00:52:43,040
I even called the university she went to.
478
00:52:43,040 --> 00:52:47,370
But her phone number must be old,
because it comes out as a wrong number.
479
00:52:48,140 --> 00:52:52,450
That's not good. I pretty much
assured him I'd find her.
480
00:52:56,180 --> 00:52:58,850
What's with the roses?
Are these for me?
481
00:52:59,420 --> 00:53:02,990
Doyoung brought it because today's
our floor director's birthday.
482
00:53:02,990 --> 00:53:04,460
She even called in caterers.
483
00:53:06,560 --> 00:53:09,630
I'm so blessed to be working with
Doyoung.
484
00:53:09,630 --> 00:53:14,330
You used to say that you were being
worked to death because of her.
485
00:53:15,170 --> 00:53:18,370
You said it wasn't good working
with a famous MC.
486
00:53:19,370 --> 00:53:21,040
When did I ever say that?
487
00:53:21,040 --> 00:53:24,040
Sorry. I won't work you so hard
from now on.
488
00:53:24,040 --> 00:53:25,950
I'll become super lazy.
489
00:53:26,450 --> 00:53:28,110
That's enough.
490
00:53:28,110 --> 00:53:30,250
Let's sing Happy Birthday
and start the meeting.
491
00:53:30,250 --> 00:53:31,990
I'll be back.
I have to go see the chief.
492
00:53:33,020 --> 00:53:39,060
Happy birthday to you
Happy birthday to you
493
00:53:39,060 --> 00:53:44,630
Happy birthday dear Sanggu
Happy birthday to you
494
00:53:45,230 --> 00:53:46,570
Blow out the candles!
495
00:53:49,570 --> 00:53:51,870
- Happy birthday!
- Thank you.
496
00:53:52,970 --> 00:53:57,610
The other stations are scheduling
so they can directly compete with us.
497
00:53:58,450 --> 00:54:00,310
Don't get scared.
498
00:54:00,310 --> 00:54:02,650
They always fall off during
the ratings season.
499
00:54:03,720 --> 00:54:05,720
But we can't let our guards down.
500
00:54:05,720 --> 00:54:09,090
We need to keep the best time slot
and our 25-percent rating.
501
00:54:09,090 --> 00:54:13,130
It's been almost 2 years, shouldn't we
be looking at a new format?
502
00:54:13,730 --> 00:54:16,830
These days, reality shows are the most
popular.
503
00:54:16,830 --> 00:54:18,930
How about making something
like that?
504
00:54:18,930 --> 00:54:20,470
A reality show?
505
00:54:20,470 --> 00:54:21,740
I agree.
506
00:54:21,740 --> 00:54:22,900
I totally agree.
507
00:54:22,900 --> 00:54:27,440
Are you just agreeing because you
got flowers? Think about it first.
508
00:54:27,440 --> 00:54:30,140
People actually want to see others
succeed.
509
00:54:30,140 --> 00:54:32,180
Look at Paul Potts.
510
00:54:32,180 --> 00:54:34,680
I'd like to help someone like that
succeed.
511
00:54:34,680 --> 00:54:38,120
We need emotion.
That's what sells.
512
00:54:41,860 --> 00:54:44,590
Public figures sure are different.
513
00:54:44,590 --> 00:54:46,560
I wasn't expecting you to call.
514
00:54:46,560 --> 00:54:48,930
Why wouldn't I? I owe you one.
515
00:54:50,460 --> 00:54:53,930
You haven't found her already,
have you?
516
00:54:54,970 --> 00:54:58,670
Dongwu, what about coming to Korea?
517
00:54:58,670 --> 00:55:02,140
We'll sponsor your plane ticket
and accommodation.
518
00:55:02,140 --> 00:55:03,640
Who's we?
519
00:55:03,640 --> 00:55:05,250
My team.
520
00:55:05,250 --> 00:55:09,720
What about you coming on my show,
and finding Yun Saweol?
521
00:55:09,720 --> 00:55:12,620
That way, we can be sure to find her.
522
00:55:13,590 --> 00:55:17,520
As soon as I got back, we called
the orphanage and did some hunting,
523
00:55:17,520 --> 00:55:21,030
but I don't think this is going to be
that easy. So you should come and...
524
00:55:21,030 --> 00:55:24,600
No thanks. Let's just forget
the whole thing.
525
00:55:25,900 --> 00:55:28,870
Dongwu, we'll help you.
526
00:55:28,870 --> 00:55:32,470
Forget it. I'm a little disappointed in you.
527
00:55:41,080 --> 00:55:44,720
If you feel that way, I can give you
a little more time to think on it.
528
00:55:45,650 --> 00:55:47,690
No, that's okay.
529
00:55:48,250 --> 00:55:49,920
I see.
530
00:55:51,860 --> 00:55:54,290
What'd he say? He doesn't want to?
531
00:55:54,290 --> 00:55:56,630
It's not an easy decision to make.
532
00:55:57,330 --> 00:56:01,370
Let's think of some other ideas.
Let's meet in 10 minutes.
533
00:56:09,440 --> 00:56:13,050
Hey, you didn't even listen to me
explain it through.
534
00:56:13,050 --> 00:56:15,280
How could you just hang up like that?
535
00:56:15,280 --> 00:56:16,950
You just seemed too childish.
536
00:56:18,720 --> 00:56:19,820
Me?
537
00:56:21,920 --> 00:56:25,330
Do you know what it feels like
to grow up in an orphanage?
538
00:56:27,430 --> 00:56:30,800
That day, I felt some human
qualities in you.
539
00:56:31,530 --> 00:56:35,640
You didn't seem like someone
glamourous, but like a friend.
540
00:56:36,170 --> 00:56:40,670
That's why I told you about myself
and asked you this favor.
541
00:56:41,540 --> 00:56:45,480
And I didn't tell anyone that someone
as famous as you
542
00:56:45,480 --> 00:56:47,480
stayed over at my crappy place.
543
00:56:47,480 --> 00:56:49,480
But what's this?
544
00:56:49,480 --> 00:56:52,250
You're trying to use me.
545
00:56:52,250 --> 00:56:54,150
Me and my friend, Yun Saweol.
546
00:56:56,390 --> 00:56:57,890
Dongwu.
547
00:56:57,890 --> 00:57:01,960
I must have asked too much of you.
I apologize.
548
00:57:14,010 --> 00:57:18,510
Gyeongmi, have you seen my sandals?
549
00:57:18,880 --> 00:57:20,180
No.
550
00:57:20,180 --> 00:57:25,020
I just went out for a bit and they're gone.
I'm sure I left them here.
551
00:57:25,020 --> 00:57:28,220
The other day, my wallet and brush set
disappeared.
552
00:57:29,090 --> 00:57:31,220
I think there's a thief around here.
553
00:57:31,220 --> 00:57:34,960
Why would they steal someone else's
sandals?
554
00:57:34,960 --> 00:57:37,000
Calm down and have some of this.
555
00:57:37,530 --> 00:57:38,670
What's that?
556
00:57:38,670 --> 00:57:40,700
The Wonder Woman team gave it out.
557
00:57:40,700 --> 00:57:43,670
They had a party for Sanggu's birthday.
558
00:57:44,770 --> 00:57:45,940
Sanggu?
559
00:57:45,940 --> 00:57:47,840
Their youngest floor director.
560
00:57:49,040 --> 00:57:51,980
She even takes care
of the youngest members?
561
00:57:51,980 --> 00:57:55,120
She sure is a scary one.
562
00:57:55,120 --> 00:57:57,520
Everything she does seems political to me.
563
00:57:58,050 --> 00:58:01,520
That's if she did something for the president
or section chief's birthdays.
564
00:58:01,520 --> 00:58:04,020
What's the big deal about doing
something for the younger members?
565
00:58:04,020 --> 00:58:06,590
It just feels like she calculates everything.
566
00:58:06,590 --> 00:58:11,230
Are you the one who goes around
the Internet posting nasty comments?
567
00:58:11,230 --> 00:58:14,770
Whatever. They catch everyone
who does that these days.
568
00:58:14,770 --> 00:58:17,540
Come here and have some cookies.
569
00:58:18,610 --> 00:58:22,580
Is that a queen's headpiece?
Let me try it on.
570
00:58:22,580 --> 00:58:25,350
It won't fit you because your head
is too big.
571
00:58:25,350 --> 00:58:26,710
Hey!
572
00:58:35,220 --> 00:58:41,260
Wow, this is sweet.
You're hired.
573
00:58:42,000 --> 00:58:45,600
A brand name personal shopper
isn't that easy to get.
574
00:58:49,540 --> 00:58:50,840
It's all ready.
575
00:58:52,440 --> 00:58:54,010
You made it even better.
576
00:58:55,480 --> 00:58:57,540
A classic line that fits your
waist perfectly.
577
00:58:57,540 --> 00:59:01,510
It would be great to wear at official
functions.
578
00:59:03,550 --> 00:59:07,320
If you leave, how am I going
to handle all this by myself?
579
00:59:08,320 --> 00:59:10,390
Come with me tonight to get
the merchandise.
580
00:59:10,390 --> 00:59:12,160
If you come with me a few days,
you'll get the hang of it.
581
00:59:13,560 --> 00:59:18,000
If you get a job, come live with me.
I'll rent you a room.
582
00:59:18,000 --> 00:59:19,400
No.
583
00:59:19,400 --> 00:59:21,570
I said I'd make you pay rent.
584
00:59:21,570 --> 00:59:24,640
How are you going to work at
a department store and still live there?
585
00:59:24,640 --> 00:59:27,440
Let's talk after I make it.
Get up, let's go to the market.
586
00:59:27,440 --> 00:59:32,380
Knits are at number 43, blouses at 47.
Their quality is the best.
587
00:59:32,380 --> 00:59:34,080
They even accept returns.
588
00:59:36,120 --> 00:59:40,320
Don't go there.
They're full of themselves.
589
00:59:41,960 --> 00:59:45,630
Why are you taking me to this
secluded place?
590
00:59:45,630 --> 00:59:47,530
Only the best know about this place.
591
00:59:50,200 --> 00:59:52,200
Look around.
592
00:59:57,340 --> 01:00:00,440
Even the numbers inside are the same.
593
01:00:00,440 --> 01:00:03,380
This is a great place for knockoffs.
594
01:00:09,680 --> 01:00:14,090
This is the same as the $10,000
Shumerang.
595
01:00:17,760 --> 01:00:20,830
This is a gift to help you pass.
596
01:00:20,830 --> 01:00:24,560
Thanks, Yongja.
597
01:00:24,560 --> 01:00:26,500
It seems real with me wearing it,
doesn't it?
598
01:00:26,500 --> 01:00:29,670
Wow! Totally beautiful!
599
01:00:38,140 --> 01:00:39,980
Stop right there!
600
01:00:42,380 --> 01:00:44,580
Do you get your stuff from here?
601
01:00:46,950 --> 01:00:48,390
No.
602
01:00:48,390 --> 01:00:51,120
I think you're going to have to
go to the police station with me.
603
01:00:51,990 --> 01:00:53,090
Run!
604
01:00:53,090 --> 01:00:54,090
Stop!
605
01:00:59,370 --> 01:01:00,430
Stop!
606
01:01:05,040 --> 01:01:06,740
Is he still following us?
Excuse us.
607
01:01:08,410 --> 01:01:10,010
Why do we always go through this?
608
01:01:18,990 --> 01:01:22,160
Were we just chased by the police?
609
01:01:29,630 --> 01:01:32,130
- What is it?
- I got it.
610
01:01:32,870 --> 01:01:36,770
I signed up to be an audience member
at the Wonder Woman Show.
611
01:01:36,770 --> 01:01:39,810
I got two tickets.
612
01:01:39,810 --> 01:01:41,570
Alright!
613
01:01:45,350 --> 01:01:48,210
Alright! I'm so happy.
614
01:01:49,150 --> 01:01:52,520
Hello, everyone.
We'll start by practicing the applause.
615
01:01:52,520 --> 01:01:55,790
If I twirl my hand like this,
that's when you applaud.
616
01:01:55,790 --> 01:01:56,960
We'll try it once.
617
01:02:03,160 --> 01:02:05,630
Okay, good. After you clap,
618
01:02:05,630 --> 01:02:09,440
if I make an X like this,
that's when you stop.
619
01:02:09,440 --> 01:02:10,770
Let's try it.
620
01:02:19,580 --> 01:02:21,010
Thank you.
621
01:02:21,010 --> 01:02:24,220
We'll start the show in 30 minutes.
622
01:02:24,220 --> 01:02:27,550
If you need to use the restroom,
please go now. Don't go too far.
623
01:02:48,140 --> 01:02:50,780
What? Wonder Woman Show?
624
01:03:10,200 --> 01:03:12,170
Wow, it's all here.
625
01:03:17,600 --> 01:03:19,310
This is so great.
626
01:03:25,650 --> 01:03:28,950
These shoes don't really match
with the dress.
627
01:03:51,340 --> 01:03:52,970
I think these will be better.
628
01:03:55,280 --> 01:03:57,640
A crime reporter can't even find
that out?
629
01:03:58,410 --> 01:04:02,050
I'm trying to do something good.
Will you help me?
630
01:04:02,050 --> 01:04:05,050
It's not a common name, and the police
should be able to find her.
631
01:04:06,250 --> 01:04:09,090
No. We're going to start filming soon
and I'm busy.
632
01:04:09,090 --> 01:04:11,690
I'm counting on you.
Thank you.
633
01:04:17,530 --> 01:04:19,100
This is much better.
634
01:04:26,810 --> 01:04:29,740
Jinyong, hold on.
Come to the makeup room.
635
01:04:36,620 --> 01:04:38,750
Who on earth did this?
636
01:04:38,750 --> 01:04:41,690
It's the work of the jewellery designer
on today's show.
637
01:04:41,690 --> 01:04:43,820
We need that for the show to make sense.
638
01:04:43,820 --> 01:04:45,790
I'm sure it was here.
639
01:04:45,790 --> 01:04:49,700
Why did you go and get
your water yourself?
640
01:04:49,700 --> 01:04:52,570
You should've asked someone
to get it for you.
641
01:04:52,570 --> 01:04:53,930
That's your problem.
642
01:04:54,570 --> 01:04:55,900
Aren't there security cameras here?
643
01:04:55,900 --> 01:04:58,070
No. This is a dressing room for actresses.
644
01:04:58,070 --> 01:05:00,110
What are we going to do about
today's show?
645
01:05:00,110 --> 01:05:02,780
We start with the story of how
the design came about.
646
01:05:03,910 --> 01:05:06,050
I'll call security.
647
01:05:07,380 --> 01:05:11,320
You get ready and I'll ask the product
sponsors.
648
01:05:22,200 --> 01:05:24,660
What are you doing here?
649
01:05:24,660 --> 01:05:28,670
I'm a fan...
650
01:05:28,670 --> 01:05:31,140
I just came to look around...
651
01:05:32,170 --> 01:05:35,280
I'm sorry. Have a nice day.
652
01:05:40,810 --> 01:05:44,920
Sorry for just coming in.
653
01:05:44,920 --> 01:05:48,720
I was just looking and I heard steps,
so I just went and hid.
654
01:05:49,690 --> 01:05:51,690
Today is your unlucky day.
655
01:05:52,660 --> 01:05:54,090
Take off the necklace.
656
01:05:55,330 --> 01:05:59,000
I won't make a big deal of it,
so take off the necklace and leave.
657
01:06:00,400 --> 01:06:04,340
Why should I take off my necklace?
658
01:06:10,710 --> 01:06:12,380
I don't have time for this.
659
01:06:13,750 --> 01:06:17,120
Are you saying you think I'm a thief?
660
01:06:18,650 --> 01:06:22,860
I'm not that kind of person.
This is a fake my friend bought me.
661
01:06:22,860 --> 01:06:26,560
And if I'd stolen it, I'd put it in
my pocket, not on my neck.
662
01:06:26,560 --> 01:06:28,030
I'm not an idiot.
663
01:06:28,030 --> 01:06:29,760
You were hiding.
664
01:06:29,760 --> 01:06:34,200
That's because I snuck in here
and someone was coming...
665
01:06:34,730 --> 01:06:37,270
If you keep this up, I'm going to have
to call someone.
666
01:06:37,840 --> 01:06:41,910
Then you'll be blamed for all of the other
thefts that have gone on here.
667
01:06:42,680 --> 01:06:45,580
I hate being called a thief.
668
01:06:45,580 --> 01:06:47,010
I don't have time.
669
01:06:47,010 --> 01:06:48,080
Don't do this.
670
01:06:48,080 --> 01:06:50,220
Wait here until someone comes.
671
01:06:50,220 --> 01:06:52,790
I'm a fan who really respects you.
672
01:06:52,790 --> 01:06:54,190
Thank you.
673
01:06:56,660 --> 01:07:00,660
Look for your missing necklace
somewhere else. I'll be going now.
674
01:07:01,330 --> 01:07:02,830
Wait right there!
675
01:07:04,260 --> 01:07:05,900
I'm not a thief!
676
01:07:07,570 --> 01:07:09,440
Who are you to do this?
677
01:07:09,440 --> 01:07:12,510
Are you allowed to suspect people
just because you're famous?
678
01:07:13,440 --> 01:07:16,710
I knew that you people weren't really
the way you acted on TV,
679
01:07:16,710 --> 01:07:19,110
but I never thought that you would be
like this.
680
01:07:25,220 --> 01:07:26,550
Go.
681
01:07:27,890 --> 01:07:30,790
I'll tell them that you ran away.
682
01:07:33,530 --> 01:07:35,930
You're doing this so you can
look good, right?
683
01:07:35,930 --> 01:07:37,130
I told you to leave.
684
01:07:43,570 --> 01:07:45,170
I will. Bye.
685
01:07:54,480 --> 01:07:58,550
Hurry up. They're going to start soon.
686
01:07:58,550 --> 01:08:01,590
Watch it by yourself.
I'm leaving.
687
01:08:01,590 --> 01:08:02,760
Why?
688
01:08:02,760 --> 01:08:06,190
Tell them there's no one with you.
I'll tell you later.
689
01:08:06,190 --> 01:08:07,530
Hey!
690
01:08:09,130 --> 01:08:10,730
What's going on?
691
01:08:11,830 --> 01:08:15,070
A woman in jeans, a white t-shirt,
a gray vest, and funky hair
692
01:08:15,070 --> 01:08:18,200
is the prime suspect.
If you see her, catch her.
693
01:08:18,200 --> 01:08:20,370
She even assaulted Shin Doyoung.
694
01:08:27,980 --> 01:08:29,220
Stop right there.
695
01:08:30,420 --> 01:08:32,290
I'm sorry.
696
01:08:34,720 --> 01:08:36,990
She's crossing the sky bridge right now.
697
01:08:42,430 --> 01:08:43,430
Stop!
698
01:08:43,830 --> 01:08:45,330
Stop!
699
01:08:47,670 --> 01:08:48,870
Stop!
700
01:08:53,710 --> 01:08:54,640
Stop!
701
01:08:55,310 --> 01:08:56,380
Stop!
702
01:09:00,110 --> 01:09:05,020
What kind of crazy person would hit
someone who's about to do a live show?
703
01:09:06,190 --> 01:09:10,190
Stop. I think the lighting's going
to make it swell even more.
704
01:09:10,190 --> 01:09:12,490
Just wait until we catch her.
705
01:09:12,490 --> 01:09:14,960
I'll put her in jail for assault.
706
01:09:18,360 --> 01:09:19,830
Stop!
707
01:09:20,530 --> 01:09:21,570
Stop!
708
01:09:30,410 --> 01:09:32,580
Let go!
51848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.