Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,600
[Episode 1]
2
00:01:00,900 --> 00:01:06,200
[Shin Doyoung Likely to Win
Asian TV Festival Grand Prize]
3
00:01:18,800 --> 00:01:20,780
[Shanghai]
4
00:01:36,000 --> 00:01:40,300
Shin Doyoung is Korea's
most popular announcer.
5
00:02:26,350 --> 00:02:30,580
Every time I watch these award shows,
I always wondered.
6
00:02:30,580 --> 00:02:35,390
How does that trophy feel,
how heavy is it?
7
00:02:36,680 --> 00:02:39,890
Today, I finally found out.
8
00:02:42,030 --> 00:02:45,690
It's heavier than expected,
and it feels great.
9
00:02:46,390 --> 00:02:47,830
Thank you, everyone!
10
00:02:53,630 --> 00:02:55,990
I'd like to thank the two people I love
most in the world
11
00:02:55,990 --> 00:03:03,330
for teaching me how to dream and how
important believing in yourself is.
12
00:03:03,330 --> 00:03:08,890
I'd like to dedicate this award
to my parents. Thank you.
13
00:03:21,130 --> 00:03:23,290
They want to do an interview here
in 30 minutes.
14
00:03:23,290 --> 00:03:26,330
Man, I wanted to do it first.
15
00:03:27,390 --> 00:03:28,590
Do you have to clean up the room?
16
00:03:28,590 --> 00:03:30,960
No, don't. Let's just leave it.
17
00:03:30,960 --> 00:03:32,760
- They're all foreign stations, right?
- Yeah.
18
00:03:32,760 --> 00:03:33,930
Let's go.
19
00:03:41,030 --> 00:03:43,360
Let's put the ambassador's flowers up front.
20
00:03:43,360 --> 00:03:45,530
I'll order more balloons, too.
21
00:03:45,530 --> 00:03:46,560
Okay.
22
00:03:48,530 --> 00:03:50,660
Are your parents here?
23
00:03:52,490 --> 00:03:53,830
No.
24
00:04:04,360 --> 00:04:07,790
Welcome. Sorry the room
is such a mess.
25
00:04:07,790 --> 00:04:10,390
She is so catty.
26
00:04:26,830 --> 00:04:30,950
I've decided to donate all the money
to less fortunate families.
27
00:04:33,450 --> 00:04:37,620
I'm not trying to be nice.
I just think kindness is always repaid.
28
00:04:39,550 --> 00:04:43,990
If I can help when I can, I'm sure
I'll receive help sometime later.
29
00:04:51,490 --> 00:04:54,670
Boyfriend? Of course I do.
30
00:05:22,580 --> 00:05:25,210
- Thank you.
- Well done.
31
00:05:31,400 --> 00:05:33,290
Mr. Kim Junse, will you grant us
an interview?
32
00:05:33,290 --> 00:05:35,620
There's a rumor that you've already
started your next project.
33
00:05:35,620 --> 00:05:39,660
We also heard it's called "Poseidon."
Is it about the shipbuilding industry?
34
00:05:39,660 --> 00:05:42,240
There are other rumors saying
it's something totally different.
35
00:05:42,240 --> 00:05:44,400
If I tell you all of this,
where would the fun be?
36
00:05:44,900 --> 00:05:45,960
Good day.
37
00:05:46,660 --> 00:05:47,460
Sir!
38
00:05:51,490 --> 00:05:54,040
I'm on my way to the airport.
39
00:05:54,040 --> 00:05:56,710
Don't decide on anything before
I make a move.
40
00:05:57,460 --> 00:06:01,360
And I think it would be a good idea
not to take on the Taiwan deal.
41
00:06:01,360 --> 00:06:03,710
Those are items that have been
rolling around for the past 2 years.
42
00:06:03,710 --> 00:06:06,110
Don't be fooled because they've just
repackaged everything.
43
00:06:06,880 --> 00:06:09,770
I'll decide when I return. Yes.
44
00:06:24,880 --> 00:06:26,960
[Shin Doyeong's Wonder Woman Show]
45
00:06:33,960 --> 00:06:35,990
Alright, jackpot!
46
00:06:37,660 --> 00:06:41,490
This is where the MC stands.
Please make the lighting good. Thank you.
47
00:06:41,490 --> 00:06:42,870
We have a big problem!
48
00:06:44,240 --> 00:06:47,760
Doyoung was in an accident.
She's in an ambulance right now.
49
00:06:47,760 --> 00:06:48,660
What?
50
00:06:48,660 --> 00:06:51,540
She went to the TV special
for the less fortunate.
51
00:06:51,540 --> 00:06:54,790
The outdoor stage collapsed
and a few people were injured.
52
00:06:54,790 --> 00:06:56,960
She was covered in blood
and was raced out of there.
53
00:06:56,960 --> 00:07:00,410
How hurt is she?
What about our live show?
54
00:07:01,160 --> 00:07:03,210
Men always jump to conclusions.
55
00:07:03,210 --> 00:07:05,580
Doyeong is reading the edited
script right now.
56
00:07:05,580 --> 00:07:07,770
She was raced to the hospital.
57
00:07:07,770 --> 00:07:10,460
She called from the ambulance
to ask for the script.
58
00:07:11,360 --> 00:07:12,960
You said she was covered in blood!
59
00:07:12,960 --> 00:07:14,910
She'll probably wipe it off.
60
00:07:24,240 --> 00:07:27,490
Hun, my shin is all scratched up.
61
00:07:27,490 --> 00:07:30,760
Change my outfit to pants.
I just received my script now.
62
00:07:30,760 --> 00:07:32,210
I'll be there in 30 minutes.
63
00:07:32,930 --> 00:07:35,160
You have to go to the hospital first.
64
00:07:35,660 --> 00:07:39,400
You stopped the bleeding,
so it's fine. Thank you.
65
00:07:41,340 --> 00:07:42,740
No, first you have to...
66
00:07:42,740 --> 00:07:45,090
Thank you so much for understanding.
67
00:07:52,460 --> 00:07:56,270
The guests we have here today
are very special people.
68
00:07:56,270 --> 00:07:59,990
Of course we have special people
on every week,
69
00:07:59,990 --> 00:08:01,860
but this week, especially...
70
00:08:04,800 --> 00:08:06,910
My dear neighbor...
71
00:08:08,210 --> 00:08:14,240
I've picked someone who sent a letter
to "My Dear Neighbor" segment.
72
00:08:14,800 --> 00:08:17,800
I am so proud of all of you.
73
00:08:18,460 --> 00:08:23,020
We're having a sale right now.
74
00:08:23,020 --> 00:08:27,030
If you come once, it's Lindsay Lohan.
Come twice, it's Jessica Alba.
75
00:08:27,030 --> 00:08:31,090
We have some beautiful summer clothes,
so all you pretty girls, come!
76
00:08:31,090 --> 00:08:32,490
Men are welcome, too!
77
00:08:40,590 --> 00:08:43,910
You can see them right away.
Please come.
78
00:08:45,030 --> 00:08:47,940
Please come to our store.
There you go.
79
00:08:58,640 --> 00:09:02,720
Come and buy your girl a present.
We'll give you a deal.
80
00:09:20,870 --> 00:09:22,590
Hey! Stop right there!
81
00:09:36,640 --> 00:09:39,990
Move! Move!
82
00:09:40,780 --> 00:09:42,120
Man!
83
00:10:00,810 --> 00:10:01,990
Hey!
84
00:10:10,240 --> 00:10:13,780
Hey, stop following me!
85
00:10:13,780 --> 00:10:15,190
Let's just see who wins this!
86
00:10:39,340 --> 00:10:41,370
The outfit is ready, right?
Let's hurry and rehearse.
87
00:10:41,370 --> 00:10:44,010
Take a breather and have a look
at the edited script.
88
00:10:44,010 --> 00:10:45,440
I memorized it on the way here.
89
00:10:45,440 --> 00:10:47,390
Are you going to carry that
during the rehearsal?
90
00:10:47,390 --> 00:10:50,990
Yeah. I lost a lot of blood,
so without this, they said I'd die.
91
00:10:50,990 --> 00:10:51,750
Let's rehearse.
92
00:11:03,930 --> 00:11:05,550
Give me my money.
93
00:11:07,020 --> 00:11:10,390
You saw me handing out leaflets, right?
94
00:11:12,120 --> 00:11:16,360
I work at my friend's store
just to make ends meet.
95
00:11:16,360 --> 00:11:21,280
I need that money to get merchandise
at the Dongdaemun Market.
96
00:11:21,280 --> 00:11:23,250
How dare you...
97
00:11:25,820 --> 00:11:28,550
Don't live your life like that.
98
00:11:28,550 --> 00:11:30,090
Give me my money!
99
00:11:35,420 --> 00:11:36,890
I can't breath.
100
00:11:38,550 --> 00:11:41,360
The rice cakes I ate when I was five
are coming back up.
101
00:11:51,330 --> 00:11:53,720
Take this!
102
00:11:55,990 --> 00:12:00,330
It seems like you're having some problems,
so I won't report you.
103
00:12:01,180 --> 00:12:03,150
Man! Nothing!
104
00:12:10,960 --> 00:12:15,780
You may not believe me because I look
really classy, but I used to be thugged out.
105
00:12:15,780 --> 00:12:18,550
Look at my hairstyle.
Isn't it crazy?
106
00:12:18,550 --> 00:12:23,590
If you don't want trouble, drink that,
give me my money, and get lost!
107
00:12:24,780 --> 00:12:28,150
Give me the cap.
Give it to me!
108
00:12:30,480 --> 00:12:32,120
Nothing again!
109
00:12:43,130 --> 00:12:45,120
Hey! Stop right there!
110
00:12:51,120 --> 00:12:52,150
Hey!
111
00:13:10,280 --> 00:13:11,330
Wait.
112
00:13:12,990 --> 00:13:14,390
Get up. Get up!
113
00:13:38,750 --> 00:13:40,990
Go to the police station to get
your ID card back.
114
00:13:42,680 --> 00:13:46,020
I was wrong. Please forgive me.
115
00:13:46,020 --> 00:13:48,320
- Forget it. I'm taking all of this.
- That's my money!
116
00:13:48,320 --> 00:13:52,180
I need to get compensated
for all this! What is this?
117
00:13:53,750 --> 00:13:54,960
Hey!
118
00:13:57,750 --> 00:13:58,930
My nose!
119
00:14:08,090 --> 00:14:12,620
Excuse me! I applied online
and was picked today!
120
00:14:12,620 --> 00:14:16,430
Can't you let me in?
Hello?
121
00:14:29,750 --> 00:14:32,860
I'll begin today's show
with some breaking news.
122
00:14:33,830 --> 00:14:35,430
You all know, right?
123
00:14:36,120 --> 00:14:40,830
Because of you, the Wonder Woman Show
won the grand prize at
124
00:14:40,830 --> 00:14:43,590
the Asian TV Festival!
125
00:14:49,250 --> 00:14:52,720
Always encourage and always praise.
126
00:14:52,720 --> 00:14:55,390
No matter what happens,
you never give up.
127
00:14:55,390 --> 00:14:59,090
Our show started with such
stubborn ideals.
128
00:14:59,090 --> 00:15:04,430
In that time, we cheered people on
and helped people in times of need.
129
00:15:05,520 --> 00:15:11,180
Last weekend, a lot of you attended
the award show bazaar. Thank you.
130
00:15:12,250 --> 00:15:16,680
The money we raised that day
will be given out
131
00:15:16,680 --> 00:15:22,150
to our audience members,
who were chosen as our dear neighbors.
132
00:15:26,860 --> 00:15:32,550
Let's chant the Wonder Woman Show
motto and open the show up together!
133
00:15:33,860 --> 00:15:37,680
One, two, three!
134
00:15:37,680 --> 00:15:42,090
You are my dream!
The world is yours!
135
00:15:55,460 --> 00:15:59,720
If it weren't for him, I could be
receiving that right now.
136
00:16:05,390 --> 00:16:07,620
Eat up and then break the table.
137
00:16:07,620 --> 00:16:09,220
Give me my food. Hurry.
138
00:16:18,250 --> 00:16:22,020
You are my dream.
The world is yours.
139
00:16:23,120 --> 00:16:27,550
Can anyone take it?
You think it's that easy?
140
00:16:28,590 --> 00:16:31,590
Still, Shin Doyoung is so cool.
141
00:16:33,250 --> 00:16:35,330
Do you want to go on something
like that?
142
00:16:35,330 --> 00:16:36,620
What do you mean?
143
00:16:36,620 --> 00:16:38,490
A show that finds people for you.
144
00:16:38,490 --> 00:16:41,750
Just yesterday, someone found their
mom after 20 years.
145
00:16:42,590 --> 00:16:47,180
After working here for 40 years,
I learned a few things about people.
146
00:16:47,180 --> 00:16:51,850
You didn't just come from
some common family.
147
00:16:51,850 --> 00:16:53,960
You should go on one of those shows.
148
00:16:54,930 --> 00:17:00,860
This is too salty! Why is it so salty?
Did you get dumped or something?
149
00:17:01,920 --> 00:17:04,900
You act like that whenever I mention
your parents.
150
00:17:04,900 --> 00:17:06,830
Fine. Don't look for them.
151
00:17:17,900 --> 00:17:20,940
- Good work.
- Good work.
152
00:17:20,940 --> 00:17:22,090
You know there's a group dinner
tonight, right?
153
00:17:22,090 --> 00:17:25,120
Of course. That's what I've been
waiting for.
154
00:17:25,120 --> 00:17:27,300
- I'll see you later.
- Bye.
155
00:17:27,300 --> 00:17:29,720
- Good work. See you later.
- See you soon.
156
00:17:32,250 --> 00:17:36,500
Don't you have to go to the hospital first?
You look pale.
157
00:17:36,500 --> 00:17:37,620
I'm fine.
158
00:17:37,620 --> 00:17:40,440
Wait. Sit down.
159
00:17:46,900 --> 00:17:50,440
If I don't go, the atmosphere gets awkward.
I'm fine. Let's go.
160
00:17:51,440 --> 00:17:53,060
Look at this.
161
00:17:53,680 --> 00:17:55,830
Who wants to watch a late-night movie
with me?
162
00:17:55,830 --> 00:17:58,830
Come on in, Shi-eun. I've been
listening to your radio show.
163
00:17:58,830 --> 00:17:59,860
And?
164
00:17:59,860 --> 00:18:02,180
If I request a song, you'll play it, right?
165
00:18:02,180 --> 00:18:03,180
We'll see.
166
00:18:03,180 --> 00:18:07,030
That's why her ratings are in the negatives.
She's the worst.
167
00:18:07,030 --> 00:18:08,250
What was that?
168
00:18:08,250 --> 00:18:11,800
Nine o'clock news anchor, Yi Sejin,
Wonder Woman Show, Shin Doyeong,
169
00:18:11,800 --> 00:18:13,500
Classic Odyssey's Jo Seonhui.
170
00:18:13,500 --> 00:18:16,360
They're all really successful.
You're the only one without a main show.
171
00:18:16,360 --> 00:18:20,420
That's all because of your rude attitude.
172
00:18:20,420 --> 00:18:23,180
Don't you know how many people
listen to her program?
173
00:18:23,180 --> 00:18:25,120
Who would listen when it's
on at 4:00 a.m.?
174
00:18:26,750 --> 00:18:29,060
Shi-eun, we're all having dinner.
You should come along.
175
00:18:29,060 --> 00:18:31,750
We'll have a glass of beer and then
go see a late-night movie.
176
00:18:31,750 --> 00:18:33,000
No thanks.
177
00:18:33,000 --> 00:18:34,680
Come on.
178
00:18:34,680 --> 00:18:39,090
Why would you watch it with me?
What about your boyfriend?
179
00:18:39,090 --> 00:18:42,620
He's in Hong Kong right now.
I'm lonely.
180
00:18:43,920 --> 00:18:47,060
Don't worry about Eunbi
and let's play.
181
00:18:47,060 --> 00:18:49,400
We're going to a really nice place today.
182
00:18:49,400 --> 00:18:51,530
Where?
183
00:18:51,530 --> 00:18:53,440
Give me a second.
Let me just change.
184
00:19:06,340 --> 00:19:08,760
I heard Shin Doyoung fainted.
Is she hurt?
185
00:19:08,760 --> 00:19:14,330
They did emergency resuscitation
on her, but she needs to rest.
186
00:19:14,330 --> 00:19:16,030
We can't just move her.
187
00:19:17,300 --> 00:19:20,440
Isn't this line a bit getting carried away?
188
00:19:21,330 --> 00:19:25,590
How should I know? The Celeb Street
writer faxed it to me.
189
00:19:25,590 --> 00:19:28,440
If you don't like it, go complain
to the writer.
190
00:19:28,440 --> 00:19:30,030
Camera. Camera.
191
00:19:31,120 --> 00:19:33,250
Though the outdoor set collapsed
and she was injured,
192
00:19:33,250 --> 00:19:37,150
Announcer Shin Doyoung was able
to continue her live show
193
00:19:37,150 --> 00:19:40,030
but collapsed afterwards
and shocked those around her.
194
00:19:40,030 --> 00:19:42,150
She is truly a professional.
195
00:19:42,150 --> 00:19:45,530
She is currently recovering after
undergoing emergency surgery.
196
00:19:47,680 --> 00:19:50,180
Please say a word to your fans.
197
00:19:50,940 --> 00:19:55,180
I'm okay.
I'm sorry for making you worry.
198
00:19:58,120 --> 00:20:02,940
What is this? I always feel like
I'm being used.
199
00:20:04,650 --> 00:20:06,720
Junse called.
200
00:20:06,720 --> 00:20:09,560
He said he read about you
on the Internet in Hong Kong.
201
00:20:09,560 --> 00:20:12,150
He was really worried.
Call him later.
202
00:20:12,150 --> 00:20:12,800
Okay.
203
00:20:12,800 --> 00:20:15,920
He is just so in love with you.
204
00:20:16,620 --> 00:20:19,090
What about from home?
No calls?
205
00:20:20,190 --> 00:20:21,440
No.
206
00:20:22,300 --> 00:20:23,860
Okay.
207
00:20:31,400 --> 00:20:34,440
Hello. I'd like ten of your newest item.
208
00:20:37,560 --> 00:20:41,180
Give me a discount.
You're just so cute.
209
00:20:41,180 --> 00:20:42,330
No way. No.
210
00:20:42,330 --> 00:20:43,440
Come on, hook me up.
211
00:20:56,620 --> 00:20:58,150
Not again.
212
00:21:05,650 --> 00:21:07,650
Is this really from the Dongdaemun Market?
213
00:21:09,180 --> 00:21:11,750
People would believe you if you said
this was from Paris.
214
00:21:12,400 --> 00:21:15,940
That's because I have such
great taste in clothes.
215
00:21:17,420 --> 00:21:18,650
What's with your face?
216
00:21:19,220 --> 00:21:22,120
I got into a little bit of a tiff
with a pickpocket.
217
00:21:22,120 --> 00:21:23,640
A pickpocket?
218
00:21:23,640 --> 00:21:26,830
I caught him, beat him up,
and took all his money.
219
00:21:28,590 --> 00:21:32,940
Pickpockets should watch who they
steal from. I feel bad for him.
220
00:21:33,440 --> 00:21:38,220
I said I wouldn't report him and just
asked for my wallet. I even gave him juice.
221
00:21:38,220 --> 00:21:41,750
But he turned on me.
So I got him back double.
222
00:21:41,750 --> 00:21:43,990
You are so driven by revenge.
223
00:21:43,990 --> 00:21:45,790
Isn't this color great?
224
00:21:46,890 --> 00:21:50,190
Saweol, you need to change your hair.
225
00:21:50,190 --> 00:21:52,590
When I see you at night,
sometimes I get scared.
226
00:21:52,590 --> 00:21:56,030
You need to look like this in order
to make it at the market.
227
00:21:56,030 --> 00:21:59,060
How lovely and kindhearted do I look?
Tell me.
228
00:21:59,060 --> 00:22:01,160
That's not funny.
229
00:22:03,490 --> 00:22:06,160
Let me borrow this outfit for a day.
230
00:22:06,760 --> 00:22:10,590
Did you get a date for the interview?
Have you applied yet?
231
00:22:11,430 --> 00:22:13,430
I'm going to a wedding.
232
00:22:18,030 --> 00:22:24,960
The wedding will begin shortly,
so please take your seats.
233
00:22:30,390 --> 00:22:33,330
Jang Seo-im. Congratulations!
234
00:22:35,530 --> 00:22:38,230
You haven't forgotten me, have you?
235
00:22:38,230 --> 00:22:40,430
It's me, Yun Saweol.
236
00:22:40,430 --> 00:22:44,490
The orphan who got kicked out of school
because you told everyone I was a thief.
237
00:22:44,490 --> 00:22:47,160
It's been a really long time,
hasn't it?
238
00:22:47,760 --> 00:22:50,730
Can you leave now?
I don't remember inviting you.
239
00:22:52,790 --> 00:22:55,860
Don't be nervous.
I'm here to congratulate you.
240
00:22:57,460 --> 00:22:59,890
It's a small world.
241
00:22:59,890 --> 00:23:03,930
Last year, I saw you at the restaurant
I was part-timing at.
242
00:23:03,930 --> 00:23:06,690
If not for your business card,
I wouldn't have recognized you.
243
00:23:06,690 --> 00:23:08,430
You got too much work done.
244
00:23:11,290 --> 00:23:14,630
The groom's family seems loaded.
245
00:23:14,630 --> 00:23:16,060
Excuse me!
246
00:23:17,630 --> 00:23:19,260
Why did you do it?
247
00:23:20,060 --> 00:23:24,160
I heard you blamed it on me and took
the money to go clubbing in Seoul.
248
00:23:24,160 --> 00:23:25,560
Get out.
249
00:23:27,860 --> 00:23:32,060
Because of you, my life became
this much harder.
250
00:23:33,560 --> 00:23:37,590
But we were young, so I think
I'll be able to forgive you.
251
00:23:37,590 --> 00:23:39,290
If you apologize to me from
the bottom of your heart.
252
00:23:40,390 --> 00:23:44,790
Get lost. Do you hear me?
Get lost!
253
00:23:45,330 --> 00:23:48,860
If you apologize, I'll pay my $50
congratulatory money,
254
00:23:48,860 --> 00:23:51,560
eat at the reception, and leave.
255
00:23:51,560 --> 00:23:57,230
The food is $70 per head.
Who do you think you are?
256
00:23:57,230 --> 00:24:00,360
Get out before I call someone over.
257
00:24:04,390 --> 00:24:06,460
You look really pretty today.
258
00:24:12,560 --> 00:24:14,560
Have a good life, my friend.
259
00:25:18,260 --> 00:25:20,630
What's that?
260
00:26:09,730 --> 00:26:12,160
I can't believe this.
261
00:26:13,560 --> 00:26:16,460
Why are there so many people
I want to see today?
262
00:26:18,490 --> 00:26:22,930
My mom... My dad...
263
00:26:23,430 --> 00:26:25,230
My sister...
264
00:26:50,530 --> 00:26:52,790
[Go! Hong Kong!]
265
00:27:04,330 --> 00:27:07,390
I respect my mother the most.
266
00:27:07,390 --> 00:27:09,860
She's a professor at an arts college.
267
00:27:09,860 --> 00:27:15,190
She'd sculpt me growing up from
when I was young.
268
00:27:17,030 --> 00:27:19,660
Someday, I'll get married and become
a mother myself.
269
00:27:19,660 --> 00:27:23,590
I want to be the kind of mother to them
my mom was to me.
270
00:27:24,930 --> 00:27:29,930
The more I see you, the more I think
you look like your mother.
271
00:27:29,930 --> 00:27:32,160
You really are beautiful.
272
00:27:33,490 --> 00:27:35,430
You're being too kind.
273
00:27:35,430 --> 00:27:39,330
Professor Choi Jeonghui, what did you eat
when you were pregant with Doyoung?
274
00:27:44,560 --> 00:27:48,860
I'm not sure.
Not anything special.
275
00:27:49,590 --> 00:27:52,990
When Doyoung was young,
her nickname was General Apple.
276
00:27:52,990 --> 00:27:55,260
She loved apples.
277
00:27:56,090 --> 00:27:58,730
You should have told me earlier.
278
00:27:58,730 --> 00:28:02,060
I would have eaten a lot of apples
and became successful.
279
00:28:02,060 --> 00:28:04,760
Apple factories are going to start
selling out after today.
280
00:28:07,190 --> 00:28:11,790
And you used all that award money
for a good cause.
281
00:28:11,790 --> 00:28:15,730
Professor Shin Suho, what does one have
to do to have such a great daughter?
282
00:28:16,490 --> 00:28:18,160
I'm not sure.
283
00:28:26,590 --> 00:28:31,290
You were great. It's actually tiring
having such a great daughter.
284
00:28:31,960 --> 00:28:33,190
Thank you.
285
00:28:33,760 --> 00:28:35,160
Thank you.
286
00:28:35,160 --> 00:28:38,090
Thank you so much.
Have a safe trip back.
287
00:28:44,860 --> 00:28:46,960
Thank you for doing this.
288
00:28:47,960 --> 00:28:52,760
Do you really have to call us when you
want to show off?
289
00:28:52,760 --> 00:28:55,460
Why are you being like this again?
You were fine a minute ago.
290
00:28:56,130 --> 00:28:58,330
Don't make us do this again.
291
00:28:58,330 --> 00:29:00,590
Who are you to make us
sing and dance for you?
292
00:29:01,960 --> 00:29:04,690
I shouldn't have, mom. I'm sorry.
293
00:29:05,260 --> 00:29:06,460
Let's go.
294
00:29:13,160 --> 00:29:17,630
Don't worry about it. You know
how your mom is.
295
00:29:18,190 --> 00:29:19,860
I'm okay.
296
00:29:19,860 --> 00:29:23,490
Good. Oh, where was the dinner
appointment again?
297
00:29:23,490 --> 00:29:25,830
The Oriental Hotel.
I'll see you later.
298
00:29:25,830 --> 00:29:27,190
Okay.
299
00:29:51,890 --> 00:29:53,290
What's with that look on your face?
300
00:29:54,530 --> 00:29:56,090
You're here early.
301
00:29:56,760 --> 00:29:58,190
Let's go.
302
00:30:00,590 --> 00:30:02,430
Try to lighten up.
303
00:30:02,430 --> 00:30:04,790
You look best when you look
glamourous and confident.
304
00:30:06,060 --> 00:30:07,160
Why?
305
00:30:07,790 --> 00:30:09,230
Because you're my woman.
306
00:30:22,690 --> 00:30:24,860
Did your business trip go well?
307
00:30:24,860 --> 00:30:27,290
Yes, everything went smoothly.
308
00:30:27,290 --> 00:30:31,160
Next week, I report for work at
the department store my father advises.
309
00:30:31,160 --> 00:30:33,260
I guess he's buying some other places?
310
00:30:34,090 --> 00:30:35,630
Yes. But it's still a secret.
311
00:30:36,560 --> 00:30:39,060
You two met during an interview, right?
312
00:30:39,060 --> 00:30:40,460
Yes, that's right.
313
00:30:40,460 --> 00:30:45,660
That's why I always ask her not
to interview anyone cuter than me.
314
00:30:46,930 --> 00:30:48,790
Why do you like Doyoung so much?
315
00:30:51,190 --> 00:30:52,530
She's pretty.
316
00:30:53,030 --> 00:30:54,960
Why do you like Junse?
317
00:30:56,160 --> 00:30:58,160
Because he tells me I'm pretty.
318
00:30:59,290 --> 00:31:00,990
Nice and simple.
319
00:31:13,260 --> 00:31:16,990
Mr. Kim said this was a special dinner.
320
00:31:59,490 --> 00:32:03,290
Will you marry me?
321
00:32:04,860 --> 00:32:06,490
Of course.
322
00:32:12,930 --> 00:32:17,560
What a show. That's something
you could've done in private.
323
00:32:20,260 --> 00:32:21,660
Congratulations.
324
00:32:26,130 --> 00:32:28,890
I'd like the wedding to be sometime
in the fall.
325
00:32:28,890 --> 00:32:30,190
Do we have your blessing?
326
00:32:30,190 --> 00:32:31,890
Of course you do.
327
00:32:31,890 --> 00:32:34,060
Let's make a toast.
328
00:32:36,960 --> 00:32:38,230
Cheers.
329
00:32:43,830 --> 00:32:45,860
Why aren't you answering?
330
00:32:47,430 --> 00:32:50,190
I don't know the number.
I don't need to answer it.
331
00:32:51,390 --> 00:32:52,990
It's annoying me.
Pick it up.
332
00:32:58,390 --> 00:32:59,890
Hello?
333
00:33:01,260 --> 00:33:02,830
Hello?
334
00:33:02,830 --> 00:33:04,990
Shin Doyoung?
335
00:33:04,990 --> 00:33:07,490
Yes. Who is this?
336
00:33:09,060 --> 00:33:10,860
Hello?
337
00:33:10,860 --> 00:33:15,430
I guess the package I sent
hasn't arrived yet.
338
00:33:16,060 --> 00:33:19,490
I was waiting for your call.
339
00:33:19,490 --> 00:33:21,860
I'm sorry, but who is this?
340
00:33:21,860 --> 00:33:26,460
It's your mom...
Your real mom.
341
00:33:29,730 --> 00:33:34,330
I'm dying soon.
342
00:33:35,460 --> 00:33:40,190
Before I do, I'd really like to see you.
343
00:33:41,160 --> 00:33:46,060
Do you think you could come here
to see me?
344
00:33:50,630 --> 00:33:52,660
Why did you just hang up like that?
345
00:33:54,290 --> 00:33:55,960
It was a prank call.
346
00:33:58,190 --> 00:33:59,430
Hello.
347
00:34:00,460 --> 00:34:01,990
Hello.
348
00:34:02,550 --> 00:34:05,290
- Hello.
- Hello.
349
00:34:12,930 --> 00:34:15,090
- Hi.
- Hi.
350
00:34:28,690 --> 00:34:31,760
It's an engagement ring from Tashanni.
351
00:34:31,760 --> 00:34:34,290
I'm sure he proposed to her.
352
00:34:34,290 --> 00:34:36,490
Isn't Doyoung just perfect?
353
00:34:36,490 --> 00:34:41,390
A good family, good-looking,
good education... She lacks nothing.
354
00:34:41,390 --> 00:34:45,430
And she even has a cute and rich
boyfriend.
355
00:34:45,430 --> 00:34:46,260
I envy her so much.
356
00:34:46,260 --> 00:34:49,430
She purposely tried to snag Junse.
357
00:34:49,430 --> 00:34:52,760
I mean, he didn't even fit the show,
yet she interviewed him.
358
00:34:53,530 --> 00:34:57,290
You know that I was the one who first
wanted to get him for the show, right?
359
00:34:58,230 --> 00:35:00,530
If you did, do you think you would've
actually gotten him?
360
00:35:03,390 --> 00:35:06,290
Why does Doyoung get everything?
Why?
361
00:35:07,160 --> 00:35:09,660
- Good morning!
- Hello.
362
00:35:23,990 --> 00:35:29,230
I guess the package I sent hasn't
arrived yet.
363
00:35:29,230 --> 00:35:32,090
I was waiting for your call.
364
00:35:41,230 --> 00:35:45,760
Excuse me. How long has this
been here?
365
00:35:45,760 --> 00:35:47,390
Since the day before yesterday.
366
00:35:47,390 --> 00:35:49,660
What is it? It looks like it's from
another country.
367
00:35:50,820 --> 00:35:52,960
I think it's from a fan.
368
00:36:53,160 --> 00:36:58,130
The day you were born was a warm
spring day.
369
00:36:58,890 --> 00:37:02,820
Your father and I met at a factory.
370
00:37:04,320 --> 00:37:10,230
He was a very hard-working
and kind man.
371
00:37:11,190 --> 00:37:15,720
He was falsely accused of a crime
and went missing.
372
00:37:15,720 --> 00:37:20,430
Before that happened, I was the happiest
woman in the world.
373
00:37:31,490 --> 00:37:37,090
I struggled to be able to survive
with you.
374
00:37:38,590 --> 00:37:44,730
But one winter, I collapsed while
carrying you on my back.
375
00:37:46,030 --> 00:37:52,890
I thought you'd die at that rate,
so I left you at a nursery.
376
00:37:53,690 --> 00:37:58,550
I was going to take you back once
things got better for us.
377
00:37:59,320 --> 00:38:00,760
But...
378
00:38:02,230 --> 00:38:04,260
I think we're doing the best.
379
00:38:04,260 --> 00:38:06,760
We'll show you how it works.
Take a look.
380
00:38:06,760 --> 00:38:08,190
Start the music!
381
00:38:09,030 --> 00:38:11,290
Why is she exaggerating so much?
382
00:38:12,160 --> 00:38:15,450
I don't know. She submitted a proposal
for a program abroad.
383
00:38:15,450 --> 00:38:16,630
What?
384
00:38:19,660 --> 00:38:22,260
I think I'm going to go on
a business trip to Hong Kong.
385
00:38:22,260 --> 00:38:24,260
It won't be long.
About five days.
386
00:38:24,260 --> 00:38:26,230
Don't work too hard and be sure
to eat well.
387
00:38:27,160 --> 00:38:30,590
Of course. I eat well wherever I go.
388
00:38:30,590 --> 00:38:33,190
What shall I buy you as a gift?
389
00:38:33,190 --> 00:38:35,390
It's okay.
390
00:38:37,890 --> 00:38:40,660
You seem to like this.
Eat up.
391
00:38:42,320 --> 00:38:45,260
Something good must have happened
to you.
392
00:38:45,260 --> 00:38:47,190
- Doyoung.
- Yes, mom?
393
00:38:47,190 --> 00:38:48,550
Jiyeong is coming soon.
394
00:38:50,160 --> 00:38:50,860
Stop it.
395
00:38:52,090 --> 00:38:56,530
Professor Song told me about
a great psychic.
396
00:38:56,530 --> 00:38:59,690
I went and he was right about everything.
I got goosebumps.
397
00:38:59,690 --> 00:39:01,190
Stop it!
398
00:39:01,190 --> 00:39:03,430
You should listen, too.
399
00:39:03,430 --> 00:39:06,420
Our Jiyeong is living in Seodaemun
in Seoul.
400
00:39:06,420 --> 00:39:08,460
He said before this summer ends,
she'll come back to us.
401
00:39:08,460 --> 00:39:09,860
Will you snap out of it!
402
00:39:12,090 --> 00:39:17,360
Doyoung, don't you want to see her?
Your sister, Jiyeong?
403
00:39:19,930 --> 00:39:24,550
When she comes back,
we can be a really happy family.
404
00:39:25,960 --> 00:39:29,060
He said the people who took her
will change their minds.
405
00:39:29,060 --> 00:39:31,530
They'll send her back to us.
406
00:39:35,720 --> 00:39:40,290
Wouldn't it be great if Jiyeong
could be at your wedding?
407
00:39:41,930 --> 00:39:43,820
Of course it would.
408
00:40:04,550 --> 00:40:06,790
You're my mom?
409
00:40:43,960 --> 00:40:45,590
That's so pretty.
410
00:41:06,930 --> 00:41:09,260
This is great.
411
00:41:09,260 --> 00:41:14,130
That jacket's from Causeway,
the shoes from Magnolia.
412
00:41:14,730 --> 00:41:18,830
The bag is from Charlize Fall/Winter.
She's fast.
413
00:41:18,830 --> 00:41:23,160
The blouse is Seekli Won,
and that suit's from Stanley.
414
00:41:23,160 --> 00:41:26,290
He's in a Stanley Suit?
Wow, he's cool.
415
00:41:26,760 --> 00:41:32,050
The dress is from Lovelypa.
I wish I could try on the Arena sunglasses.
416
00:41:44,360 --> 00:41:47,360
What's that?
417
00:41:49,330 --> 00:41:50,790
Loussang Beluna.
418
00:41:51,990 --> 00:41:55,590
What? A fake?
419
00:41:58,590 --> 00:42:02,160
But you're beautiful!
Really wonderful!
420
00:43:19,860 --> 00:43:23,230
We've been friends for over 20 years.
421
00:43:23,230 --> 00:43:28,460
She's waited every day for a special
guest to arrive from Korea.
422
00:43:30,050 --> 00:43:37,690
Are you a distant relative? Poor thing.
She's getting through it day by day.
423
00:43:40,190 --> 00:43:44,330
Treat her well so she can go in peace.
424
00:44:42,560 --> 00:44:47,330
My baby... You're here...
425
00:44:51,660 --> 00:44:53,330
My baby...
426
00:44:57,130 --> 00:44:59,660
I want to see you up close.
427
00:45:00,930 --> 00:45:02,760
My little munchkin's face...
428
00:45:41,660 --> 00:45:43,590
Do you need money?
429
00:45:50,590 --> 00:45:54,060
Forgive your mother.
430
00:45:55,630 --> 00:46:04,230
I've missed you my whole life.
431
00:46:07,430 --> 00:46:11,660
Here... It's all worn out.
432
00:46:17,030 --> 00:46:21,590
My baby, Hansuk...
433
00:46:22,960 --> 00:46:33,590
I took a character out of your dad's
and my name to make yours.
434
00:46:33,590 --> 00:46:35,360
Hansuk...
435
00:46:39,660 --> 00:46:44,260
When I heard you were adopted
to a rich family,
436
00:46:45,330 --> 00:46:48,660
I decided not to take you back.
437
00:46:49,690 --> 00:46:57,430
I figured that would be better than
having you suffer with me.
438
00:46:59,390 --> 00:47:07,560
But I was always around you.
439
00:47:34,930 --> 00:47:39,890
Jiyeong, be careful. Good.
440
00:47:40,890 --> 00:47:43,960
Let's go out with your mommy
and your sister, okay?
441
00:47:49,060 --> 00:47:51,660
Jiyeong, do you want me
to carry you? Okay.
442
00:47:51,660 --> 00:47:56,730
One, two. My Jiyeong has grown so much.
443
00:48:19,130 --> 00:48:21,690
You don't have an umbrella?
Use this.
444
00:48:21,690 --> 00:48:25,490
My daughter borrowed an umbrella from
her friend and already went home.
445
00:48:25,490 --> 00:48:26,630
Go on.
446
00:48:31,090 --> 00:48:32,490
Thank you.
447
00:48:41,730 --> 00:48:46,090
Do you remember that umbrella?
448
00:48:47,830 --> 00:48:51,030
It was red...
449
00:48:54,690 --> 00:49:02,160
With white polka dots
and a yellow ribbon...
450
00:49:03,390 --> 00:49:05,560
Yes, yes...
451
00:49:13,260 --> 00:49:20,060
I'm dying soon.
452
00:49:21,690 --> 00:49:27,790
I wasn't able to raise you
in this world,
453
00:49:27,790 --> 00:49:33,390
but I'll protect you from up there.
454
00:49:34,630 --> 00:49:40,190
So don't worry about a thing.
455
00:49:41,130 --> 00:49:45,690
I'll look after you.
456
00:49:57,490 --> 00:50:03,490
I'll take on all of your sins.
457
00:50:04,490 --> 00:50:07,460
Since it's all my fault.
458
00:50:08,430 --> 00:50:13,460
I'll take on all the punishment.
459
00:50:13,460 --> 00:50:17,960
So forget about that.
460
00:50:24,130 --> 00:50:29,760
After that, I left Korea...
461
00:50:31,830 --> 00:50:34,990
Because I couldn't stand it.
462
00:50:34,990 --> 00:50:39,360
Because I made you like that.
463
00:50:47,690 --> 00:50:54,460
That day, I followed you.
464
00:50:57,160 --> 00:51:05,930
I saw it all.
I saw everything that day.
465
00:51:21,690 --> 00:51:27,990
Jiyeong, I'll be right back.
Wait here.
466
00:51:27,990 --> 00:51:30,130
No. I want to come with you.
467
00:51:30,760 --> 00:51:34,460
I'll be back soon. Stay right here.
I'll get you some chocolate.
468
00:51:34,460 --> 00:51:35,790
No.
469
00:51:39,890 --> 00:51:41,630
I'll give you this.
470
00:51:42,730 --> 00:51:46,990
Look at this and just wait here.
471
00:51:46,990 --> 00:51:49,230
You have to hurry, okay?
472
00:51:49,930 --> 00:51:55,230
Okay. I'll be right back.
Stay right here.
473
00:51:57,090 --> 00:51:59,530
Come back soon!
474
00:52:00,190 --> 00:52:04,430
Okay. Just wait right there.
475
00:52:18,260 --> 00:52:25,160
I'm the one who sent letters
to your house.
476
00:52:27,160 --> 00:52:35,830
In order to protect you,
I sent fake letters.
477
00:52:36,660 --> 00:52:40,230
I said I took Jiyeong.
478
00:52:48,690 --> 00:52:58,090
If you meet her, you have to be good
to her.
479
00:52:59,760 --> 00:53:04,060
You have to be good to her.
480
00:53:22,290 --> 00:53:27,630
It's all because of me.
481
00:53:30,230 --> 00:53:38,130
I'll take on all of your sins.
482
00:54:00,330 --> 00:54:01,890
Don't go.
483
00:54:04,090 --> 00:54:06,130
Don't die!
484
00:54:06,130 --> 00:54:09,660
If you're really my mom, don't die!
485
00:54:12,660 --> 00:54:14,690
Mom!
486
00:54:19,560 --> 00:54:21,390
Mom.
487
00:54:22,260 --> 00:54:24,290
Mom...
488
00:56:52,390 --> 00:56:55,190
Why are you so cruel?
489
00:56:57,590 --> 00:57:00,530
You threw me away and lived 30 years...
490
00:57:03,060 --> 00:57:05,530
Just to show up and then die?
491
00:57:12,890 --> 00:57:15,360
You followed me that day?
492
00:59:02,460 --> 00:59:04,690
Mom...
493
00:59:08,030 --> 00:59:09,430
Mom...
494
00:59:42,960 --> 00:59:44,390
Are you awake now?
495
00:59:47,790 --> 00:59:49,560
Where am I?
496
00:59:55,330 --> 00:59:58,030
- Hey!
- What?
497
00:59:58,030 --> 01:00:00,130
Why am I here?
498
01:00:00,830 --> 01:00:03,630
If it weren't for me, you'd be dead.
499
01:00:03,630 --> 01:00:06,090
It's not good to sleep in the streets.
500
01:00:10,890 --> 01:00:12,430
You can't throw up there!
501
01:00:13,130 --> 01:00:15,090
Over there.
502
01:00:17,190 --> 01:00:19,160
Will you be careful?
503
01:00:31,530 --> 01:00:33,230
Hey.
504
01:00:33,230 --> 01:00:36,460
I'm busy. Can't you see that
I'm setting the table?
505
01:00:37,360 --> 01:00:41,290
I don't really remember.
Can you tell me what happened?
506
01:00:43,090 --> 01:00:44,360
Why should I?
507
01:00:47,990 --> 01:00:51,630
You were drunk and passed out
on the street and I picked you up.
508
01:00:53,490 --> 01:00:56,730
Check your wallet.
I didn't touch a thing.
509
01:01:14,430 --> 01:01:15,790
Try and ease your stomach with this.
510
01:01:16,790 --> 01:01:19,930
I went to a Korean supermarket
just to buy bean sprouts.
511
01:01:22,230 --> 01:01:24,290
I'm busy, so eat up and leave.
512
01:01:29,860 --> 01:01:31,090
That's gross.
513
01:01:41,860 --> 01:01:45,190
Yes, sir.
514
01:01:45,890 --> 01:01:49,790
I haven't sent you the rent yet, right?
515
01:01:51,730 --> 01:01:54,090
It's killing me, too.
516
01:01:54,090 --> 01:02:00,190
Oh, man. Even if I jump in the river,
I'm just too good a swimmer.
517
01:02:03,630 --> 01:02:05,660
Something just came up.
518
01:02:06,760 --> 01:02:09,090
I'll pay the rent within the week.
519
01:02:10,030 --> 01:02:11,890
I promise.
520
01:02:13,790 --> 01:02:15,130
I'm sorry.
521
01:02:41,130 --> 01:02:44,490
What? You think I'm cute?
522
01:02:48,830 --> 01:02:50,460
You're a hearty eater.
523
01:03:19,390 --> 01:03:21,590
Sorry for bothering you.
524
01:03:21,590 --> 01:03:22,890
Take this.
525
01:03:24,790 --> 01:03:27,890
It's okay. The bean sprouts weren't
that expensive.
526
01:03:27,890 --> 01:03:30,690
It seems you're short on your rent.
527
01:03:30,690 --> 01:03:33,260
Use this and stop hiding
behind your pride.
528
01:03:34,260 --> 01:03:35,860
Go.
529
01:03:35,860 --> 01:03:38,490
I know how to keep a secret,
so don't worry.
530
01:03:42,730 --> 01:03:47,360
You don't look that great in person.
You have lots of freckles.
531
01:03:52,730 --> 01:03:55,490
Is your mother sick?
532
01:03:58,190 --> 01:04:02,460
You kept calling for your mom
in your sleep.
533
01:04:03,060 --> 01:04:04,590
That's why I carried you here.
534
01:04:07,890 --> 01:04:12,690
I called out for my mom?
535
01:04:14,290 --> 01:04:15,590
Yes.
536
01:04:21,330 --> 01:04:23,290
You looked sad.
537
01:04:24,790 --> 01:04:30,060
Only amateurs cry just because
something is sad.
538
01:04:30,560 --> 01:04:33,230
Aren't you the most professional
person in Korea?
539
01:04:33,230 --> 01:04:36,560
Most respected person among female
university students.
540
01:04:37,490 --> 01:04:40,590
I did an Internet search of you
last night.
541
01:04:41,590 --> 01:04:45,330
Can you call me a cab?
I have an important meeting today.
542
01:04:46,790 --> 01:04:48,960
Cabs don't come to this neighborhood.
543
01:05:09,760 --> 01:05:12,860
I'm going to wash it,
so you can throw up in that.
544
01:05:17,060 --> 01:05:19,790
I'll be your driver today.
545
01:05:19,790 --> 01:05:23,890
If you throw up in a taxi,
it'll show up on the Internet.
546
01:06:28,690 --> 01:06:33,230
Thank you for today.
I'll buy you dinner.
547
01:06:42,590 --> 01:06:44,430
Are you okay now?
548
01:06:45,690 --> 01:06:49,730
My stomach is much better now.
I'm fine.
549
01:06:50,230 --> 01:06:52,130
Not that.
550
01:06:52,930 --> 01:06:57,390
I don't know what, but you seem to be
going through something pretty rough.
551
01:06:57,390 --> 01:07:00,860
But you just seemed like such
a happy and bubbly person.
552
01:07:01,860 --> 01:07:04,090
I'm not sad about anything.
553
01:07:04,090 --> 01:07:06,560
Just think about what you want
to have for dinner.
554
01:07:12,990 --> 01:07:14,230
Look here.
555
01:07:14,230 --> 01:07:16,090
I'm thinking. Stop disrupting me.
556
01:07:19,360 --> 01:07:21,060
I want some mackerel.
557
01:07:23,860 --> 01:07:25,660
Not that.
558
01:07:25,660 --> 01:07:27,990
Cold kimchi noodles with broth.
559
01:07:28,590 --> 01:07:30,260
Not that, either.
560
01:07:30,890 --> 01:07:32,390
That's all I got.
561
01:07:34,590 --> 01:07:36,860
Then take the money.
562
01:07:38,990 --> 01:07:44,960
What's with you? Can't you just
accept kindness from someone?
563
01:07:50,290 --> 01:07:55,160
If you insist, then can you go and find
someone in Seoul for me?
564
01:07:58,660 --> 01:07:59,860
Find someone?
565
01:08:01,290 --> 01:08:05,230
Her name is Yun Saweol.
She grew up with me at a nursery.
566
01:08:07,430 --> 01:08:09,020
A nursery?
567
01:08:09,020 --> 01:08:12,400
Yes. I grew up there.
I have no parents.
568
01:08:13,450 --> 01:08:15,550
My mom died when I was three.
569
01:08:15,550 --> 01:08:18,750
And my dad sent me to an orphanage
so he could remarry.
570
01:08:25,120 --> 01:08:27,200
Why are you looking at me like that?
571
01:08:28,230 --> 01:08:31,990
I'm a bit too handsome for a guy
who grew up in an orphanage, right?
572
01:08:34,490 --> 01:08:39,660
I don't know about the handsome bit,
but you are bright.
573
01:08:40,860 --> 01:08:45,250
Saweol is brighter than I am.
Please find her for me.
574
01:08:46,250 --> 01:08:52,120
She's three years younger than me.
She's a friend and also my first love.
575
01:08:54,420 --> 01:08:56,220
I'll try my best.
576
01:08:57,530 --> 01:09:00,550
If you're jealous, you don't
have to look for her.
577
01:09:03,050 --> 01:09:06,700
No, I'll be sure to find her.
578
01:09:06,700 --> 01:09:09,450
I'll find her no matter what it takes.
579
01:09:10,360 --> 01:09:12,320
You'r making me more suspicious
with your exaggerations.
580
01:09:16,700 --> 01:09:19,660
I'm very curious about who
could be brighter than you.
581
01:09:21,550 --> 01:09:25,450
Thank you.
I feel great all of a sudden.
582
01:09:29,950 --> 01:09:33,050
Is Saweol an orphan, too?
583
01:09:33,990 --> 01:09:38,720
I'm not sure. She came to the orphanage
when she was five.
584
01:09:38,720 --> 01:09:41,120
I don't think she remembers much
before that.
585
01:09:41,860 --> 01:09:45,290
If her parents abandoned her,
or whether she got lost...
586
01:09:46,490 --> 01:09:48,090
That's too bad.
587
01:09:48,790 --> 01:09:53,420
You'll be surprised when you meet her.
She's just really cute and happy.
588
01:09:54,820 --> 01:09:57,290
I'd really like to find her.
589
01:09:58,200 --> 01:10:00,220
And her name even means April.
590
01:11:26,750 --> 01:11:28,900
Why did you throw me away?
591
01:11:30,750 --> 01:11:37,920
I would have succeeded even if
I had grown up poor.
592
01:11:40,990 --> 01:11:48,050
I would have come this far
with you by my side.
593
01:11:52,660 --> 01:11:55,530
What's the use of being the daughter
of professors?
594
01:11:57,750 --> 01:12:01,090
I don't have a mother who loves me...
595
01:12:27,790 --> 01:12:34,720
Did you look through there
and think of me, mom?
596
01:12:58,720 --> 01:13:01,620
I can't fulfill your dying wish.
597
01:13:04,120 --> 01:13:06,750
I don't want to see her until
the day I die.
598
01:13:09,290 --> 01:13:11,900
If she comes into my life again,
599
01:13:14,790 --> 01:13:17,420
I'll just push her off a cliff.
45414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.