Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,249 --> 00:00:55,049
MARCH 2007
4
00:01:06,409 --> 00:01:11,849
"OVER THE MOUNTAIN"
BY STEFAN KELLER
5
00:01:15,610 --> 00:01:18,050
Best Swiss Short Film 2007:
6
00:01:18,370 --> 00:01:20,610
"Over the Mountain" by Stefan Keller.
7
00:01:32,170 --> 00:01:34,650
I really liked your movie!
8
00:01:34,810 --> 00:01:37,290
I was speechless!
9
00:01:37,450 --> 00:01:39,810
It's really something new.
10
00:01:39,970 --> 00:01:41,970
Something completely fresh.
11
00:02:02,931 --> 00:02:04,451
I open the suitcase
12
00:02:05,451 --> 00:02:08,491
and there are these panties there
13
00:02:08,651 --> 00:02:11,251
with a tiger on them.
14
00:02:13,052 --> 00:02:15,052
This idea of mixed-up cases
15
00:02:15,212 --> 00:02:16,772
wouldn't let me be.
16
00:02:16,932 --> 00:02:19,172
All the time in Tokyo, I asked myself:
17
00:02:19,332 --> 00:02:22,012
"What if I'd taken the case?
18
00:02:22,172 --> 00:02:24,452
Whose is it? What kind of person is it?"
19
00:02:28,572 --> 00:02:32,172
I'd like to set it apart
through its form!
20
00:02:32,332 --> 00:02:34,052
Pretty ambitious
21
00:02:34,212 --> 00:02:35,852
for a first feature film.
22
00:02:36,452 --> 00:02:37,572
But...
23
00:02:37,892 --> 00:02:39,572
let's make a deal.
24
00:03:01,653 --> 00:03:10,694
WINTER GUEST
25
00:03:31,694 --> 00:03:39,535
FIVE YEARS LATER
26
00:04:56,457 --> 00:04:58,737
As parents, it's difficult...
27
00:04:58,897 --> 00:05:01,017
to always just look on.
28
00:05:01,177 --> 00:05:03,617
I think it's a pity you waste your time.
29
00:05:04,018 --> 00:05:05,458
And your talent.
30
00:05:05,618 --> 00:05:08,178
I'm sure you have other talents.
31
00:05:08,338 --> 00:05:10,178
Remember how you helped me
32
00:05:10,578 --> 00:05:11,978
build a basement shelf?
33
00:05:12,138 --> 00:05:13,818
You're good with your hands.
34
00:05:13,978 --> 00:05:15,738
Why not make use of it?
35
00:05:15,898 --> 00:05:18,458
How about a carpenter's apprenticeship?
36
00:05:19,538 --> 00:05:21,498
Something sensible!
37
00:05:21,738 --> 00:05:23,778
You don't have to be a carpenter,
38
00:05:23,938 --> 00:05:26,378
you could be a locksmith
or IT specialist.
39
00:05:26,538 --> 00:05:28,178
You're painstaking...
40
00:05:28,578 --> 00:05:30,058
you're...
41
00:05:32,939 --> 00:05:33,939
persevering.
42
00:05:34,099 --> 00:05:36,419
These are qualities I don't have.
43
00:05:36,579 --> 00:05:38,859
If you want, I'll guide you.
44
00:05:39,379 --> 00:05:41,339
We'll set a goal
45
00:05:41,739 --> 00:05:43,659
and determine
46
00:05:44,459 --> 00:05:46,739
what has to happen in the next few weeks.
47
00:05:46,899 --> 00:05:50,539
A kind of coaching
for an independent future.
48
00:05:50,699 --> 00:05:52,139
I don't need coaching,
49
00:05:52,419 --> 00:05:55,019
I'm self-reliant. I don't...
50
00:05:55,179 --> 00:05:58,019
Every time I suggest something,
you tell me what not to do!
51
00:05:58,339 --> 00:06:00,019
But I'm to give you money.
52
00:06:00,179 --> 00:06:01,860
I won't give you any!
53
00:06:34,821 --> 00:06:36,741
Do those scenes first.
54
00:06:36,901 --> 00:06:39,781
So that through the dialogue
55
00:06:40,381 --> 00:06:42,421
you can visualise the characters.
56
00:06:42,581 --> 00:06:44,941
it simplifies things.
57
00:06:45,101 --> 00:06:47,221
And not one page per character.
58
00:06:47,421 --> 00:06:49,581
It'd be better if...
59
00:06:51,261 --> 00:06:53,221
One second, I have to take this!
-Yes.
60
00:06:53,381 --> 00:06:55,581
All right?
-Sure, no problem!
61
00:06:55,941 --> 00:06:57,301
Michael?
62
00:06:58,301 --> 00:06:59,702
Hello!
63
00:07:07,662 --> 00:07:09,462
SYNOPSIS: "THE CASE" (WORKING TITLE)
64
00:07:09,622 --> 00:07:12,142
AN ANTHOLOGY FILM BY STEFAN KELLER
65
00:07:12,302 --> 00:07:14,982
EPISODE 1: MARKUS GRAF, 39,
LANDS IN TOKYO.
66
00:07:15,582 --> 00:07:17,702
IN THE AIRPORT TOILET
HE OPENS HIS SUITCASE
67
00:07:17,862 --> 00:07:19,622
LOOKING FOR HIS TOOTHBRUSH...
68
00:07:38,983 --> 00:07:40,103
That's all I want!
69
00:07:40,263 --> 00:07:42,383
Listen, let's try this.
70
00:07:42,543 --> 00:07:44,503
We take a time-out...
71
00:07:44,743 --> 00:07:46,143
Zero contact.
72
00:07:46,543 --> 00:07:47,743
Okay?
73
00:07:48,423 --> 00:07:49,463
Bye.
74
00:08:06,424 --> 00:08:08,704
You should buy a basket.
75
00:08:08,864 --> 00:08:11,304
Not a plastic bag, not a paper bag.
76
00:08:11,544 --> 00:08:13,544
Like when our grandmas went shopping.
77
00:08:13,704 --> 00:08:16,304
With a woven basket.
78
00:08:16,464 --> 00:08:19,104
Or buy a bag at Denner Supermarket
79
00:08:19,264 --> 00:08:21,384
for four francs.
80
00:08:21,544 --> 00:08:23,624
It will last 20 years!
81
00:08:23,904 --> 00:08:25,385
But this one...
82
00:08:25,905 --> 00:08:29,665
Sure! When it rains and you put it down,
83
00:08:30,225 --> 00:08:31,785
the bottom will get wet
84
00:08:31,945 --> 00:08:34,905
and everything will fall out. Oh yes!
85
00:08:54,506 --> 00:08:55,706
Every night.
86
00:08:55,866 --> 00:08:58,346
He doesn't need to, he makes millions!
87
00:08:58,506 --> 00:09:00,106
But he's behind the bar!
88
00:09:05,466 --> 00:09:07,226
Every two weeks...
89
00:09:18,826 --> 00:09:20,386
Hello Mr Keller, Ms Riederer here,
90
00:09:20,546 --> 00:09:22,067
Dorflinde Council.
91
00:09:22,227 --> 00:09:25,187
I'm calling about overdue rent payments
92
00:09:25,347 --> 00:09:28,067
dating September to November.
93
00:09:28,787 --> 00:09:31,507
Could you please return this call?
94
00:09:32,067 --> 00:09:34,027
Ms Riederer, Dorflinde Council.
95
00:09:34,187 --> 00:09:36,987
044 52 15 10
96
00:09:37,147 --> 00:09:38,907
Thank you, bye.
97
00:09:55,908 --> 00:09:58,668
JOB OFFER: SERVICE STAFF
98
00:09:58,828 --> 00:10:01,948
FASHION CONSULTANT, WATER TAXI DRIVERS
99
00:10:02,188 --> 00:10:04,028
EARLY-WORM BABYSITTER
100
00:10:04,188 --> 00:10:05,788
LINGERIE CONSULTANTS
101
00:10:15,068 --> 00:10:17,948
The German magazine "Budget Travel"
102
00:10:18,108 --> 00:10:21,109
wants to test hostels and youth hostels
103
00:10:21,629 --> 00:10:24,309
in the low-budget range.
104
00:10:24,709 --> 00:10:29,509
The things to check include the rooms...
105
00:10:29,869 --> 00:10:32,669
You'll get the famous gloves
106
00:10:32,829 --> 00:10:36,109
to check how clean rooms are.
107
00:10:36,509 --> 00:10:38,229
You'll run your hand
108
00:10:38,389 --> 00:10:40,069
under the mattress or bed
109
00:10:40,229 --> 00:10:41,629
and check it out.
110
00:10:41,789 --> 00:10:43,309
This is the questionnaire.
111
00:10:43,469 --> 00:10:46,589
Fill in the hotel details and sign it.
112
00:10:46,749 --> 00:10:49,710
What's crucial
is your personal impression,
113
00:10:49,870 --> 00:10:51,790
what you experienced.
114
00:10:51,950 --> 00:10:54,110
We're counting on you
115
00:10:54,310 --> 00:10:56,110
to complete this properly
116
00:10:56,270 --> 00:10:58,710
so it doesn't need endless correcting.
117
00:11:44,591 --> 00:11:47,112
Otelfingen Golf Park.
118
00:11:57,352 --> 00:11:59,152
Breakfast is from 7 to 9.
119
00:11:59,312 --> 00:12:00,992
It's down there.
-Yes.
120
00:12:01,152 --> 00:12:02,832
I'll give you bed-linen now,
121
00:12:02,992 --> 00:12:04,312
just strip it tomorrow
122
00:12:04,472 --> 00:12:06,392
and throw it in the bin down there.
123
00:12:49,034 --> 00:12:51,594
CLEANLINESS: SPACE, EQUIPMENT, MATTRESS,
124
00:12:51,754 --> 00:12:53,354
BEDDING, LOCKER...
125
00:14:43,278 --> 00:14:45,238
A beer, please.
126
00:16:07,561 --> 00:16:09,481
I have to make a decision
127
00:16:09,641 --> 00:16:11,961
and say, this is how it's going to be.
128
00:16:12,241 --> 00:16:14,641
When I write a scene
129
00:16:14,801 --> 00:16:16,561
I get closer to the core.
130
00:16:16,721 --> 00:16:19,881
I'm always dissatisfied because I think
131
00:16:20,801 --> 00:16:22,361
it's not good enough,
132
00:16:22,521 --> 00:16:24,401
it's too shallow...
133
00:16:24,841 --> 00:16:26,881
That's always been your problem.
134
00:16:27,041 --> 00:16:28,721
You're never satisfied.
135
00:16:28,881 --> 00:16:31,802
But it's better
than so much stuff out there.
136
00:16:41,202 --> 00:16:42,602
EPISODE 1:
137
00:16:42,762 --> 00:16:46,802
MARK GRAF, 39, LANDS IN NARITA, TOKYO...
138
00:17:55,284 --> 00:17:58,565
This is open until 10 in the morning.
-Until 10.
139
00:17:59,045 --> 00:18:03,365
And if I want to work in the morning...
-You can get out, but not back in.
140
00:18:04,805 --> 00:18:06,565
If I'm in the living...
141
00:18:06,725 --> 00:18:09,605
A-ha, I can always get out?
-You can.
142
00:18:09,765 --> 00:18:12,085
Okay.
-But after 10 you can't get back in.
143
00:18:12,245 --> 00:18:15,565
We're closed for winter from tomorrow.
144
00:18:58,687 --> 00:19:01,727
THE CASE, WORKING TITLE
145
00:19:17,087 --> 00:19:19,047
Every year, this is the way...
146
00:19:20,807 --> 00:19:22,487
Rio de Janeiro rings in
147
00:19:22,647 --> 00:19:24,368
the Christmas season.
148
00:19:24,528 --> 00:19:26,488
Tens of thousands have come
149
00:19:26,648 --> 00:19:28,648
to admire the lighting.
150
00:19:28,808 --> 00:19:30,808
And that at a very pleasant
151
00:19:30,968 --> 00:19:32,088
25 degrees.
152
00:19:46,008 --> 00:19:47,208
Hey, Santa....
153
00:19:48,088 --> 00:19:50,488
Adi, the dictionary isn't here.
154
00:19:51,328 --> 00:19:54,089
Teddy-Santa!
-Adrian! You're looking good!
155
00:19:54,409 --> 00:19:56,449
Hi, Santa, Mark, Adi.
156
00:19:56,769 --> 00:19:59,489
Are you well?
-Great, and yourself?
157
00:20:00,129 --> 00:20:03,089
Enrico!
-Adriano!
158
00:20:06,489 --> 00:20:09,929
I am tiny, my heart is dirty... Again?
159
00:20:10,609 --> 00:20:12,969
Why not? Turn to the light!
160
00:20:13,129 --> 00:20:16,129
Your make-up is too dark.
-Yes...
161
00:20:18,209 --> 00:20:20,169
Do we use the flash?
162
00:20:22,090 --> 00:20:24,970
I'll turn the flash on!
-Turn it on!
163
00:20:25,250 --> 00:20:27,330
Let's use the flash!
164
00:20:36,970 --> 00:20:38,530
What's up?
165
00:20:38,690 --> 00:20:40,290
I have a question.
166
00:20:41,490 --> 00:20:43,370
Stefan!
-May I ask a question?
167
00:20:43,530 --> 00:20:45,650
Just a technical question.
168
00:20:46,370 --> 00:20:49,291
My iPod cable has to be under the bed.
169
00:20:50,451 --> 00:20:53,771
Fine, I'll send it to you. No worries.
170
00:20:54,611 --> 00:20:57,491
Good night.
-Wait, we said...
171
00:21:11,651 --> 00:21:13,971
Construction plans cast doubt over
172
00:21:14,171 --> 00:21:16,091
Israel's will to maintain peace
173
00:21:16,251 --> 00:21:18,572
with the Palestinians,
174
00:21:18,732 --> 00:21:22,372
and the two-state solution
is jeopardised.
175
00:21:23,332 --> 00:21:25,852
Austrian director Michael Haneke's
176
00:21:26,012 --> 00:21:27,692
drama "Amour"
177
00:21:27,852 --> 00:21:30,532
has won the European Film Award.
178
00:21:30,692 --> 00:21:34,012
The jury announced this
at a gala on Malta.
179
00:22:59,455 --> 00:23:01,935
RELEVANT TOPICS
180
00:23:03,655 --> 00:23:05,055
RELEVANCE
181
00:23:07,615 --> 00:23:09,815
DISCUSS RELEVANT ISSUES
182
00:23:25,816 --> 00:23:27,136
Bye!
183
00:23:27,896 --> 00:23:29,416
Hey, Stefan!
184
00:23:30,976 --> 00:23:34,416
Hey, hello!
-Hello! What a...
185
00:23:34,936 --> 00:23:36,776
I'm off to a hostel for the night.
186
00:23:36,936 --> 00:23:38,496
Who knows who'll be there?
187
00:23:38,656 --> 00:23:41,537
Maybe I'll be alone in a castle,
and it's...
188
00:23:43,017 --> 00:23:44,737
like in a horror movie.
189
00:23:44,897 --> 00:23:47,337
Are you still together with Christina?
190
00:23:48,417 --> 00:23:50,737
It's difficult right now, she has...
191
00:23:51,137 --> 00:23:52,537
She has a lot going on.
192
00:23:52,697 --> 00:23:54,657
We're taking a time-out.
193
00:23:54,817 --> 00:23:57,777
Maybe Murat filled you in...
194
00:24:00,257 --> 00:24:02,017
It's a tricky situation
195
00:24:02,177 --> 00:24:03,977
but we'll get back together.
196
00:24:04,137 --> 00:24:06,537
The baby thing, panic, and all that...
197
00:24:06,697 --> 00:24:09,657
I was professionally up to my neck...
198
00:24:09,818 --> 00:24:11,578
She started to pressurise me.
199
00:24:11,738 --> 00:24:13,538
You didn't have a lot to do?
200
00:24:13,698 --> 00:24:16,138
I did. All the film scripts...
201
00:24:16,298 --> 00:24:17,618
And she wanted...
202
00:24:17,778 --> 00:24:20,098
It's better I don't talk about it.
-I see.
203
00:24:20,498 --> 00:24:23,338
So you're working?
-You're a father, right?
204
00:24:23,498 --> 00:24:25,578
Yes.
-How old is your daughter?
205
00:24:26,058 --> 00:24:27,978
Seventeen.
-Seventeen?
206
00:24:30,058 --> 00:24:32,898
Some already have them, others still...
207
00:25:07,059 --> 00:25:10,540
Would you fill in our registration form?
208
00:25:10,700 --> 00:25:11,900
Yes.
209
00:25:12,140 --> 00:25:13,500
And, er...
210
00:25:13,740 --> 00:25:15,340
are you a member?
211
00:25:15,500 --> 00:25:17,140
Yes, one second.
212
00:25:18,220 --> 00:25:20,540
My membership card.
-And ID, please.
213
00:26:18,862 --> 00:26:20,462
Schwabenbräu.
-Schwabenbräu.
214
00:26:20,622 --> 00:26:22,382
That's a good beer.
215
00:26:22,542 --> 00:26:24,542
With a swing top.
-Yes.
216
00:26:25,982 --> 00:26:29,222
When I started working there...
217
00:26:29,382 --> 00:26:33,343
it was on special offer.
11.50 euros a case.
218
00:26:34,943 --> 00:26:36,463
Yes. Yup.
219
00:26:37,863 --> 00:26:41,183
Less than half price!
220
00:26:41,343 --> 00:26:42,823
And it's a good beer?
221
00:26:44,223 --> 00:26:45,863
I don't know it.
222
00:26:47,743 --> 00:26:51,223
I also bought a bottle
of Tannenzäpfle beer,
223
00:26:51,383 --> 00:26:53,103
but it's too strong!
-Yes.
224
00:26:53,263 --> 00:26:55,783
I can't drink it, is too bitter!
225
00:26:57,343 --> 00:26:58,703
It's...?
-Bitter!
226
00:26:58,863 --> 00:27:00,183
Too bitter?
-Yes!
227
00:27:00,343 --> 00:27:01,704
For now.
228
00:27:01,864 --> 00:27:03,704
Are you having problems...
229
00:27:03,864 --> 00:27:05,464
with an infection?
230
00:27:05,624 --> 00:27:07,224
I have...
231
00:27:09,304 --> 00:27:12,024
May we ask this?
-Yes, it's fine!
232
00:27:12,224 --> 00:27:13,904
From smoking or what?
233
00:27:15,744 --> 00:27:18,064
An explosion! Bang, damn it all!
234
00:27:18,224 --> 00:27:20,424
An upwards shot.
235
00:27:21,664 --> 00:27:23,584
A gun or what?
-Yes!
236
00:27:25,384 --> 00:27:27,464
No, really?
-Yes!
237
00:27:28,104 --> 00:27:30,144
You pointed it yourself?
-Yes!
238
00:27:32,025 --> 00:27:33,545
Yes.
-You pointed it...
239
00:27:33,705 --> 00:27:35,145
Yes.
-... and then...
240
00:27:35,305 --> 00:27:37,185
And then, bang!
241
00:27:37,345 --> 00:27:39,385
I had some problems.
242
00:27:39,545 --> 00:27:40,585
Okay...
243
00:27:40,745 --> 00:27:43,425
Like, go on then, damn it!
244
00:27:44,665 --> 00:27:46,785
Then I pulled the trigger.
245
00:27:46,945 --> 00:27:48,745
"Damn, I'm still alive!"
246
00:27:52,865 --> 00:27:55,625
But... And where did the shot exit?
247
00:27:55,945 --> 00:27:57,745
It came out here.
248
00:27:58,265 --> 00:28:00,906
That's why I had to go to hospital.
249
00:28:01,106 --> 00:28:02,946
It healed well there.
250
00:28:03,386 --> 00:28:04,666
But your eye...
251
00:28:04,826 --> 00:28:06,986
It didn't injure the eye at all.
252
00:28:09,306 --> 00:28:11,066
Evening all.
253
00:28:13,346 --> 00:28:15,426
When was this?
254
00:28:15,586 --> 00:28:17,626
On the 18th of June.
255
00:28:17,786 --> 00:28:19,266
This year?
-Yes.
256
00:29:13,548 --> 00:29:15,268
How are you?
What are you up to?
257
00:29:15,428 --> 00:29:16,628
Hello!
258
00:29:16,788 --> 00:29:18,308
Hi there!
259
00:29:18,708 --> 00:29:20,668
Great, here I am,
260
00:29:20,828 --> 00:29:22,708
in the Middle Ages in a castle.
261
00:29:22,868 --> 00:29:25,909
Yes, listen, the reason I'm calling
262
00:29:26,989 --> 00:29:30,469
is because of the "Case" project.
263
00:29:31,069 --> 00:29:33,909
I feel... we've got to bury the project.
264
00:29:34,069 --> 00:29:35,549
It's the end of the year...
265
00:29:35,709 --> 00:29:38,709
Marion, I'm working this week...
266
00:29:38,869 --> 00:29:41,669
Look, I can't carry on...
267
00:29:41,989 --> 00:29:44,269
dragging this project about.
268
00:29:44,429 --> 00:29:46,749
I have a pile of other things to do.
269
00:29:46,949 --> 00:29:49,069
Either we do a project
270
00:29:49,229 --> 00:29:50,909
within a certain period,
271
00:29:51,069 --> 00:29:52,869
or we have to write it off.
272
00:29:53,509 --> 00:29:55,630
I can give you another three days.
273
00:29:55,790 --> 00:29:58,150
You said you'd been writing.
274
00:29:58,310 --> 00:30:00,630
I can read it through again.
275
00:30:00,870 --> 00:30:02,790
It's just before Christmas.
276
00:30:02,950 --> 00:30:05,190
I want to have read it before that.
277
00:30:05,350 --> 00:30:07,910
Send it to me within three days.
278
00:30:08,430 --> 00:30:10,830
Otherwise we're going to have to...
279
00:30:11,390 --> 00:30:13,630
regrettably, most regrettably...
280
00:30:14,110 --> 00:30:16,030
bury it, all right?
281
00:30:21,110 --> 00:30:22,591
Yes. No. Right.
282
00:30:24,231 --> 00:30:26,151
KNIGHT'S HALL
283
00:30:52,952 --> 00:30:55,712
It's a six-bed room.
It might be all yours.
284
00:30:55,872 --> 00:30:57,992
One night.
285
00:30:58,232 --> 00:31:00,392
The visitor's tax is mandatory.
286
00:31:00,552 --> 00:31:02,872
The carbon offset is elective.
287
00:31:03,912 --> 00:31:06,672
I just want to make
something completely new.
288
00:31:06,832 --> 00:31:08,512
The Case story is this:
289
00:31:08,672 --> 00:31:10,792
Its content plays a role.
290
00:31:10,952 --> 00:31:13,512
It gives these objects...
291
00:31:13,952 --> 00:31:16,792
a metaphorically charged aspect!
292
00:31:17,112 --> 00:31:19,553
It doesn't have to be perfect!
293
00:31:19,713 --> 00:31:22,593
But experimental stuff scares people off!
294
00:31:22,913 --> 00:31:24,913
Kick yourself up the butt!
-Yes.
295
00:31:25,073 --> 00:31:26,953
Murat, I'll do it!
296
00:33:07,436 --> 00:33:09,436
ID?
-Your Colleague... a copy!
297
00:33:10,756 --> 00:33:12,636
Zagreb, Croatia.
298
00:33:19,797 --> 00:33:20,997
Room!
299
00:33:23,277 --> 00:33:25,277
Do you have the key? What room?
300
00:33:25,437 --> 00:33:27,157
Ah, 303.
301
00:33:27,477 --> 00:33:28,997
303?
302
00:33:29,357 --> 00:33:30,357
330.
303
00:34:47,800 --> 00:34:49,600
Kubrick was a photographer,
304
00:34:49,760 --> 00:34:52,080
a jazz musician and a chess player.
305
00:34:52,240 --> 00:34:54,760
Which is why his films
are very strategic.
306
00:34:54,920 --> 00:34:57,080
The way he lived is what influenced
307
00:34:57,240 --> 00:34:58,600
the way they are.
308
00:35:05,520 --> 00:35:07,920
Wow!
-Then afterwards I was...
309
00:35:08,080 --> 00:35:10,681
I was at a film academy abroad.
310
00:35:10,841 --> 00:35:13,001
Film school?
-Film academy.
311
00:35:15,601 --> 00:35:17,961
"If someone feels
a constant internal urge
312
00:35:18,121 --> 00:35:21,401
to complete a work of art,
313
00:35:21,561 --> 00:35:24,761
yet despite wishes to the contrary
314
00:35:24,921 --> 00:35:27,081
fails to obey the call
315
00:35:27,241 --> 00:35:30,521
due to an inexplicable paralysis
of the mind
316
00:35:30,681 --> 00:35:32,681
or an oppressive idleness,
317
00:35:33,401 --> 00:35:35,401
then perhaps he is unconsciously
318
00:35:35,561 --> 00:35:37,201
obeying his parents.
319
00:35:37,362 --> 00:35:39,722
Because they are of the opinion, say,
320
00:35:39,882 --> 00:35:42,762
that artists ultimately die of hunger
321
00:35:42,922 --> 00:35:45,522
or that a woman
engaged in artistic activity
322
00:35:45,682 --> 00:35:47,842
is exposed to bad company."
323
00:35:48,122 --> 00:35:50,362
Can you read the last paragraph again?
324
00:35:51,122 --> 00:35:52,842
You've got a lovely hat.
325
00:35:53,002 --> 00:35:54,922
You smell so good.
326
00:35:55,482 --> 00:35:57,802
Of what?
-I don't know.
327
00:35:58,242 --> 00:36:00,002
Today my mother and I
328
00:36:00,202 --> 00:36:03,562
baked biscuits.
-Yes, that's it. Biscuits!
329
00:36:04,202 --> 00:36:07,043
The first time in six years that I...
330
00:36:11,843 --> 00:36:13,763
Oh la-la! Elegant!
331
00:36:28,563 --> 00:36:29,963
Cornelia?
332
00:36:31,323 --> 00:36:33,243
Are you taking a photo?
333
00:36:34,844 --> 00:36:37,204
Sometimes you just have to enjoy things
334
00:36:37,364 --> 00:36:39,324
without snapping away.
335
00:36:40,764 --> 00:36:42,124
Exactly. That's it.
336
00:36:42,284 --> 00:36:43,764
Bravo.
-Bravo, Stefan!
337
00:36:44,324 --> 00:36:46,604
Can you please finish your sentence!
338
00:36:46,764 --> 00:36:47,924
It bugs me!
339
00:36:48,084 --> 00:36:49,764
I'm a bit stoned.
340
00:36:50,084 --> 00:36:51,964
Two people swap cases
341
00:36:53,044 --> 00:36:54,604
at an airport. A man and a woman.
342
00:36:54,764 --> 00:36:56,084
Unintentionally?
-Yes.
343
00:36:56,244 --> 00:36:58,324
Off the carousel?
-Yes.
344
00:36:58,484 --> 00:37:00,564
They open the cases at home,
345
00:37:00,724 --> 00:37:03,164
and there's underwear, perfume and so on.
346
00:37:03,325 --> 00:37:05,085
And my idea was...
347
00:37:05,685 --> 00:37:08,605
What about other things?
That's predictable.
348
00:37:08,765 --> 00:37:11,685
Perfume, what else?
-I don't know.
349
00:37:11,845 --> 00:37:12,925
It's crazy!
350
00:37:15,525 --> 00:37:18,005
You know,
I have a catcher's hand!
351
00:37:18,165 --> 00:37:20,365
What?
-So I can run it...
352
00:37:20,525 --> 00:37:22,245
over people's heads...
353
00:37:24,365 --> 00:37:26,885
That's an immediate improvement!
-Yes?
354
00:37:27,045 --> 00:37:28,965
I'd leave it that way.
355
00:37:29,125 --> 00:37:30,325
The problem is...
356
00:37:30,565 --> 00:37:32,446
I need a haircut again.
357
00:37:33,086 --> 00:37:35,006
Should I cut it for you now?
-No.
358
00:37:35,166 --> 00:37:36,286
Why not?
359
00:37:36,606 --> 00:37:39,086
You need to get out more!
-You moralise!
360
00:37:39,286 --> 00:37:40,406
I don't!
361
00:37:40,566 --> 00:37:42,726
No!
-Let people live their lives!
362
00:37:42,926 --> 00:37:44,566
This jacket...
-If it's comfy...
363
00:37:44,726 --> 00:37:47,006
I don't want you...
-Look here!
364
00:37:47,166 --> 00:37:49,846
... and your shitty project
being financed
365
00:37:50,006 --> 00:37:52,446
by the Federal Office of Culture.
366
00:37:52,606 --> 00:37:54,726
And made
with the Zurich-producer Mafia.
367
00:37:54,886 --> 00:37:58,006
I definitely don't want it getting made!
368
00:37:58,646 --> 00:38:02,247
Gee! Either leave or quit it!
369
00:38:12,367 --> 00:38:13,727
You are a human
370
00:38:13,887 --> 00:38:16,527
raised in a way that you need sleep.
371
00:38:16,727 --> 00:38:18,127
Right?
-Yes.
372
00:38:18,887 --> 00:38:20,527
I have never needed sleep.
373
00:38:21,687 --> 00:38:24,087
That's why I don't need a home.
374
00:38:26,687 --> 00:38:28,527
You need no sleep? Okay...
375
00:38:30,008 --> 00:38:31,808
It's so...
376
00:38:31,968 --> 00:38:33,648
That's just...
377
00:38:33,808 --> 00:38:36,328
It's the way you're made.
378
00:38:37,128 --> 00:38:38,728
You're made that way...
379
00:38:38,888 --> 00:38:40,768
There are people who want
380
00:38:40,928 --> 00:38:42,528
to rent out apartments.
381
00:38:42,688 --> 00:38:45,088
If no one needed sleep,
382
00:38:45,248 --> 00:38:48,688
hardly anyone would need an apartment.
383
00:38:49,888 --> 00:38:53,008
But you need a warm place to eat dinner.
384
00:38:53,168 --> 00:38:56,168
You can find food anywhere, no problem.
385
00:38:56,328 --> 00:38:58,449
But you do still need...
386
00:38:58,649 --> 00:39:00,649
A home.
-A home.
387
00:39:00,809 --> 00:39:02,729
That's important!
388
00:39:03,569 --> 00:39:06,809
But if you take the city
as a living room,
389
00:39:07,169 --> 00:39:08,929
you don't need a home.
390
00:39:09,489 --> 00:39:10,649
Right.
-Yes.
391
00:39:10,889 --> 00:39:13,489
It's a question of how you're made.
392
00:39:13,649 --> 00:39:16,769
If the people are as nice as here...
-Yes...
393
00:39:16,929 --> 00:39:19,809
It's a question of how you're made.
394
00:39:22,289 --> 00:39:24,129
I need a leak.
-Sure, fine.
395
00:39:24,289 --> 00:39:25,849
Where's the loo?
396
00:39:27,170 --> 00:39:28,850
If you mean...
397
00:40:07,731 --> 00:40:10,491
MB Films, Marion Bürki here,
398
00:40:10,731 --> 00:40:13,651
please leave a message after the beep.
399
00:40:16,011 --> 00:40:17,531
Hello Marion, this is Stefan.
400
00:40:17,691 --> 00:40:19,771
I'm calling about the treatment
401
00:40:19,931 --> 00:40:21,451
I wanted to send you.
402
00:40:21,611 --> 00:40:23,091
I worked all night long.
403
00:40:23,251 --> 00:40:26,612
There's been a family incident.
404
00:40:26,812 --> 00:40:29,492
I can tell you the details in person.
405
00:40:29,652 --> 00:40:32,692
I'd ask you for a few more days grace.
406
00:40:32,852 --> 00:40:35,492
I'd send it to you before the weekend.
407
00:40:36,652 --> 00:40:38,452
I'm sorry,
408
00:40:39,012 --> 00:40:40,452
but...
409
00:40:41,172 --> 00:40:42,572
Yes.
410
00:41:40,094 --> 00:41:41,374
The stupid thing is...
411
00:41:41,534 --> 00:41:44,214
the lighting has been changed...
412
00:41:44,374 --> 00:41:46,414
The lights were adjustable.
-Yes.
413
00:41:46,574 --> 00:41:48,574
Last year. When I was here.
-Yes.
414
00:41:48,734 --> 00:41:50,255
There were bulbs.
415
00:41:50,415 --> 00:41:52,575
Now it's LEDs. They're brighter.
416
00:41:52,735 --> 00:41:54,815
but you can only read like this.
417
00:41:54,975 --> 00:41:57,415
Not like this. It's too dark.
-Yes.
418
00:41:57,615 --> 00:41:59,095
If you could turn it...
419
00:41:59,255 --> 00:42:01,015
It used to be possible?
-Yes.
420
00:42:01,175 --> 00:42:03,095
To light up your book.
-Yes.
421
00:42:06,655 --> 00:42:08,055
Yesterday...
422
00:42:08,415 --> 00:42:10,815
there was a Chinese here.
423
00:42:11,295 --> 00:42:12,815
I was surprised
424
00:42:12,975 --> 00:42:16,055
by how well he spoke German...
425
00:42:16,855 --> 00:42:20,136
We spoke for two or three hours...
426
00:42:20,856 --> 00:42:22,536
about various topics.
427
00:42:23,216 --> 00:42:24,376
And...
428
00:42:24,536 --> 00:42:26,936
in the end, he gave me his address.
429
00:42:27,096 --> 00:42:30,256
Maybe something will come of it.
-Yes.
430
00:42:31,336 --> 00:42:33,096
The night before that...
431
00:42:34,056 --> 00:42:37,016
there was someone who snored loudly.
432
00:42:37,456 --> 00:42:39,096
Okay...
-And...
433
00:42:41,656 --> 00:42:44,056
I was woken at four a.m.
434
00:42:44,216 --> 00:42:46,256
and went to watch TV.
435
00:42:46,616 --> 00:42:49,977
We almost had words about it.
436
00:42:50,697 --> 00:42:53,057
It was pretty noisy.
437
00:42:53,697 --> 00:42:54,777
The snoring?
438
00:42:54,937 --> 00:42:57,217
No, he got angry.
439
00:42:57,377 --> 00:43:00,377
I told him that others wanted to sleep.
440
00:43:01,177 --> 00:43:04,337
If you're here for more than a day,
441
00:43:04,497 --> 00:43:07,577
you come across stories like this.
442
00:43:08,297 --> 00:43:10,377
What was the Chinese doing here?
443
00:43:10,537 --> 00:43:12,097
He...
444
00:43:12,377 --> 00:43:16,178
He tests hotels and accommodation.
445
00:43:16,698 --> 00:43:19,418
And he tests restaurants.
446
00:43:20,018 --> 00:43:21,938
He goes from place to place,
447
00:43:22,498 --> 00:43:27,378
checks service, cleanliness, concept...
448
00:43:29,138 --> 00:43:30,818
Here in the hostel?
-Yes, yes!
449
00:43:30,978 --> 00:43:32,818
He checked it out.
450
00:43:33,298 --> 00:43:34,738
How the lighting is.
451
00:43:34,898 --> 00:43:36,498
If valuables can be secured.
452
00:43:36,658 --> 00:43:38,258
Whether it's clean.
453
00:43:38,818 --> 00:43:41,298
He complained a bit and said,
454
00:43:41,458 --> 00:43:43,938
in China, the service is much better.
455
00:44:26,260 --> 00:44:27,420
EPISODE 1:
456
00:44:27,580 --> 00:44:30,100
MARK GRAF, 39, LANDS IN NARITA, TOKYO.
457
00:44:30,260 --> 00:44:32,420
HE LOOKS IN HIS CASE
FOR HIS TOOTHBRUSH...
458
00:44:32,580 --> 00:44:34,020
Sorry.
459
00:44:34,500 --> 00:44:36,140
Oh, sorry...
460
00:44:36,420 --> 00:44:38,020
Can I use your computer?
461
00:44:38,180 --> 00:44:39,620
I need to check something.
462
00:44:39,780 --> 00:44:41,420
It won't take a moment.
463
00:44:42,661 --> 00:44:44,341
Excuse me?
-Sorry.
464
00:44:44,501 --> 00:44:46,861
May I borrow your computer?
465
00:44:47,021 --> 00:44:49,821
I need to find something out
for tomorrow.
466
00:44:49,981 --> 00:44:51,381
Just for a moment.
467
00:44:54,821 --> 00:44:57,501
Yes... one second.
468
00:45:00,901 --> 00:45:03,461
The snow makes everything so beautiful.
469
00:45:03,941 --> 00:45:05,261
It's crazy!
470
00:45:09,621 --> 00:45:11,302
It's really festive.
471
00:45:16,862 --> 00:45:18,782
How long have you been here?
472
00:45:19,542 --> 00:45:22,062
In the hostel? I arrived today.
473
00:45:27,062 --> 00:45:29,502
A St Nicholas' Day party or something.
474
00:45:46,183 --> 00:45:48,663
We have a huge rosemary bush.
475
00:45:49,063 --> 00:45:51,623
We always bring the hostel some rosemary
476
00:45:51,783 --> 00:45:53,983
so they can use it in the kitchen.
477
00:45:56,103 --> 00:45:57,223
Yes?
478
00:45:57,703 --> 00:45:59,783
It's a community.
479
00:45:59,943 --> 00:46:02,343
I think it's really cool,
I often come over.
480
00:46:02,503 --> 00:46:03,783
There are Koreans
481
00:46:03,943 --> 00:46:07,063
and people from all round the world.
482
00:46:07,223 --> 00:46:09,544
The conversation is fascinating!
483
00:46:09,704 --> 00:46:11,504
They're travelling,
484
00:46:11,664 --> 00:46:13,664
and when you're travelling,
485
00:46:13,824 --> 00:46:16,464
it's like you're in a different groove.
486
00:46:16,624 --> 00:46:18,864
Right? It's fascinating.
487
00:46:19,024 --> 00:46:21,184
We just spent eight months on the road
488
00:46:21,344 --> 00:46:22,424
with four children.
489
00:46:22,584 --> 00:46:24,384
You travelled with four children?
490
00:46:24,544 --> 00:46:26,024
Yes, haphazard.
491
00:46:26,184 --> 00:46:28,824
Where?
-Through Asia. For three months.
492
00:46:28,984 --> 00:46:30,544
Then to Australia.
493
00:46:30,864 --> 00:46:33,544
Then Nepal and all over India.
494
00:46:34,104 --> 00:46:37,185
You only see the nice side travelling.
495
00:46:37,345 --> 00:46:40,305
Beauty is all you see at first.
496
00:46:41,225 --> 00:46:42,225
It's great.
497
00:46:42,385 --> 00:46:44,305
And good in all situations.
498
00:46:58,425 --> 00:47:01,385
Actually I just wanted to go to sleep.
499
00:47:02,105 --> 00:47:04,826
Not to sit around somewhere
with someone...
500
00:47:05,386 --> 00:47:07,906
And talk...
-Yes...
501
00:47:09,786 --> 00:47:11,826
That's what I wanted.
502
00:47:11,986 --> 00:47:14,106
And now I'm sitting here, anyway.
503
00:47:16,226 --> 00:47:18,026
I didn't... You asked me
504
00:47:18,186 --> 00:47:20,506
to go for a cigarette with you.
505
00:47:24,106 --> 00:47:26,586
It was more like keeping a diary, right?
506
00:47:26,946 --> 00:47:29,186
That's why I don't write any more.
507
00:47:34,907 --> 00:47:36,787
What I'm saying is...
508
00:47:36,947 --> 00:47:39,307
if you can't make progress
509
00:47:39,467 --> 00:47:41,147
you have to quit.
510
00:47:42,587 --> 00:47:44,747
But your feelings...
511
00:47:44,907 --> 00:47:47,147
Maybe no one cares about them.
512
00:47:49,867 --> 00:47:52,267
Do you? If so, I'll write to you.
-Yes.
513
00:47:55,787 --> 00:47:58,307
Write me what you...
-Thousands of others...
514
00:47:58,467 --> 00:48:01,187
write about their feelings.
515
00:48:01,347 --> 00:48:03,308
I don't think anyone cares.
516
00:48:04,948 --> 00:48:06,748
If you describe to me...
517
00:48:07,348 --> 00:48:08,948
how you perceived it,
518
00:48:09,108 --> 00:48:10,388
arriving by train
519
00:48:10,548 --> 00:48:13,668
from Germany today...
520
00:48:13,828 --> 00:48:15,948
And seeing things
that got your attention.
521
00:48:16,108 --> 00:48:18,308
A sketch of something...
522
00:48:19,188 --> 00:48:21,268
You think that's enough?
-Sorry?
523
00:48:21,428 --> 00:48:23,868
That's enough to go professional?
524
00:48:25,708 --> 00:48:27,428
If it's honest...
525
00:48:27,588 --> 00:48:29,468
and closely observed, yes.
526
00:49:04,630 --> 00:49:05,830
Okay...
527
00:49:12,910 --> 00:49:14,430
Good night.
528
00:49:15,230 --> 00:49:16,670
Good night.
529
00:51:08,194 --> 00:51:10,554
Christina? She's here at the hotel.
530
00:51:11,234 --> 00:51:12,714
What? In the hotel?
531
00:51:12,874 --> 00:51:14,234
She's the art designer.
532
00:51:14,394 --> 00:51:16,474
We're scouting film locations.
533
00:51:16,834 --> 00:51:20,034
You know that.
This time-out you're having...
534
00:51:21,074 --> 00:51:23,595
will definitely do you good.
535
00:51:23,915 --> 00:51:26,755
She's working, it'll distract her.
536
00:51:27,595 --> 00:51:29,235
Is she with someone?
537
00:51:30,515 --> 00:51:32,315
No, not that I heard.
538
00:52:56,358 --> 00:52:58,598
This is Christina Weber's mailbox,
539
00:52:58,758 --> 00:53:00,918
home to Weber Fashion & Costume Design:
540
00:53:01,078 --> 00:53:03,998
Please leave a message after the beep.
541
00:54:03,760 --> 00:54:06,760
I'm trying to abide by our agreement.
542
00:54:06,920 --> 00:54:09,080
Unlike you. I'm trying...
543
00:54:09,240 --> 00:54:11,960
I was just asking whether you're alone.
544
00:54:12,120 --> 00:54:13,480
Yes, right!
545
00:54:30,881 --> 00:54:32,041
Hello!
546
00:55:05,562 --> 00:55:07,122
Six minutes break.
547
00:57:56,968 --> 00:58:01,768
Platform 1, S2 to Cazis, Bonaduz, Chur.
548
00:58:01,928 --> 00:58:05,929
Scheduled departure: 16:36.
549
00:58:53,770 --> 00:58:56,810
Hey there!
Come do some cross-country skiing!
550
00:58:57,050 --> 00:58:59,370
It's a great sport, it's real fun!
551
00:58:59,770 --> 00:59:01,811
You're out in nature.
552
00:59:02,451 --> 00:59:04,451
All by yourself...
553
00:59:05,011 --> 00:59:06,571
and enjoying nature.
554
01:00:22,453 --> 01:00:24,413
For a lot of women...
555
01:00:24,573 --> 01:00:26,293
if they want a child,
556
01:00:28,214 --> 01:00:31,294
it often doesn't matter with whom.
557
01:00:32,014 --> 01:00:33,974
That's pretty cold-blooded!
558
01:00:34,134 --> 01:00:36,214
Yes...
-If it comes to love or...
559
01:00:36,374 --> 01:00:39,694
The perfect thing would naturally be
560
01:00:39,894 --> 01:00:41,214
to start a family
561
01:00:41,374 --> 01:00:43,734
with the love of your life,
562
01:00:44,054 --> 01:00:46,934
but the maternal instinct kicks in.
563
01:00:47,094 --> 01:00:49,254
Then you just want to have a child.
564
01:00:49,414 --> 01:00:51,814
And if you're with someone
565
01:00:51,974 --> 01:00:55,094
who can't give you the security
566
01:00:55,254 --> 01:00:57,175
that you'll have a child
567
01:00:57,335 --> 01:00:59,735
and who can take care of it...
568
01:00:59,935 --> 01:01:03,055
What does security mean?
Financial security?
569
01:01:03,215 --> 01:01:05,135
No, not just financial.
570
01:01:05,415 --> 01:01:08,295
There are men who have lots of money
571
01:01:08,455 --> 01:01:10,815
but who are unreliable or drunkards.
572
01:01:10,975 --> 01:01:12,855
No, it's not only that.
573
01:01:13,015 --> 01:01:14,735
There are maternal instincts,
574
01:01:14,895 --> 01:01:16,655
it's not just the money.
575
01:01:16,815 --> 01:01:18,415
Can he take care of a child?
576
01:01:18,575 --> 01:01:20,415
Can he look after it?
577
01:01:20,575 --> 01:01:23,415
Many factors!
-You're pretty mature for 28!
578
01:01:23,575 --> 01:01:25,816
26!
-26! Sorry!
579
01:01:26,776 --> 01:01:29,016
This is really...
580
01:01:29,456 --> 01:01:31,216
There are lots of cases
581
01:01:31,376 --> 01:01:33,536
I've often heard from girlfriends:
582
01:01:33,696 --> 01:01:35,816
They were with their boyfriends
583
01:01:35,976 --> 01:01:37,736
for five or six years.
584
01:01:37,896 --> 01:01:40,496
And all the time the guy always said:
585
01:01:40,696 --> 01:01:42,216
"I don't want children."
586
01:01:42,376 --> 01:01:44,376
But finally you have to decide:
587
01:01:44,536 --> 01:01:46,976
Do I want a child?
588
01:01:47,616 --> 01:01:49,496
Or do I stay with this man?
589
01:01:50,096 --> 01:01:52,576
Either the man agrees to a compromise,
590
01:01:52,736 --> 01:01:54,777
says, "fine, we'll make a baby."
591
01:01:54,937 --> 01:01:56,897
It's not perfect, but okay.
592
01:01:57,057 --> 01:01:59,737
Or the woman
decides in favour of a child.
593
01:02:00,777 --> 01:02:03,857
That might have been the case
with her, too.
594
01:03:34,100 --> 01:03:35,700
Dearest Christina,
595
01:03:37,180 --> 01:03:39,460
do you remember our first holidays
596
01:03:39,620 --> 01:03:41,460
in Brittany by the sea?
597
01:03:42,180 --> 01:03:44,100
The hostel in Concarneau,
598
01:03:44,540 --> 01:03:46,980
the toothless waiter in the creperie?
599
01:03:59,341 --> 01:04:01,741
Everything lay ahead of us,
600
01:04:01,901 --> 01:04:05,261
our only problem
was having to share a room
601
01:04:05,421 --> 01:04:07,661
with an ageing actor from Dresden.
602
01:04:08,581 --> 01:04:11,101
He spoke of his great roles
in the theatre,
603
01:04:11,421 --> 01:04:13,221
constantly recited Kafka.
604
01:04:14,461 --> 01:04:16,462
The Legend of the Guard.
605
01:04:19,862 --> 01:04:22,582
The story is that of a man
from the country
606
01:04:22,942 --> 01:04:24,982
wishing to gain entry to the law.
607
01:04:25,382 --> 01:04:28,102
He learns of a fearsome guard
608
01:04:28,262 --> 01:04:30,302
standing at the door of the law,
609
01:04:30,622 --> 01:04:32,622
saying it is possible to enter,
610
01:04:32,782 --> 01:04:35,222
but not at the present moment.
611
01:04:35,582 --> 01:04:37,142
The guard also tells him
612
01:04:37,302 --> 01:04:40,382
that despite the ban he might enter,
613
01:04:40,542 --> 01:04:41,902
but that behind the door
614
01:04:42,062 --> 01:04:44,502
unexpected challenges would await him.
615
01:04:46,143 --> 01:04:47,983
So the man from the country waits
616
01:04:48,143 --> 01:04:50,383
for the guard to allow him admission.
617
01:04:50,823 --> 01:04:52,303
For days, for years...
618
01:04:52,463 --> 01:04:53,983
his whole life long.
619
01:04:55,503 --> 01:04:56,903
He watches the guard,
620
01:04:57,063 --> 01:04:59,343
makes many attempts to be let in,
621
01:04:59,703 --> 01:05:01,423
tries to bribe the guard,
622
01:05:01,783 --> 01:05:04,263
even, after years of observing them,
623
01:05:04,663 --> 01:05:08,023
begs the fleas in the guard's fur collar
624
01:05:08,183 --> 01:05:10,223
to help him. But it's in vain.
625
01:05:10,383 --> 01:05:12,383
Just before his death,
626
01:05:12,543 --> 01:05:13,624
he asks the guard
627
01:05:13,784 --> 01:05:15,104
why, in all these years,
628
01:05:15,264 --> 01:05:17,864
no one but him has requested admission.
629
01:05:18,024 --> 01:05:20,384
Everyone must want to enter the law.
630
01:05:21,024 --> 01:05:22,584
The guard replies:
631
01:05:22,744 --> 01:05:25,264
No one but you could gain entry here.
632
01:05:25,424 --> 01:05:28,024
This entrance was made for you alone.
633
01:05:28,184 --> 01:05:30,544
I will now go and lock it.
634
01:05:41,184 --> 01:05:43,785
Yes, taxis here are another thing.
635
01:05:43,945 --> 01:05:45,545
There are no taxis.
636
01:05:46,025 --> 01:05:48,785
The next place for one is down in Brig.
637
01:05:48,945 --> 01:05:51,345
And I'll take a while for it to get here.
638
01:05:53,945 --> 01:05:56,225
Is there a restaurant anywhere?
639
01:05:56,385 --> 01:05:57,585
A restaurant?
640
01:05:57,905 --> 01:06:00,025
Sadly there isn't.
641
01:06:00,625 --> 01:06:02,305
And the summer place
642
01:06:02,465 --> 01:06:03,985
is now closed.
643
01:06:13,786 --> 01:06:15,946
There are hostels
644
01:06:16,106 --> 01:06:17,506
where everything is perfect,
645
01:06:17,666 --> 01:06:19,546
but I don't really feel comfortable
646
01:06:19,706 --> 01:06:22,026
because it's too perfect.
647
01:06:22,306 --> 01:06:24,226
Because I have to check out by 10,
648
01:06:24,386 --> 01:06:27,186
and at 10:02 they say I was too late.
649
01:06:27,466 --> 01:06:29,426
That's a negative aspect.
650
01:06:29,906 --> 01:06:31,826
You have to feel comfortable.
651
01:06:32,746 --> 01:06:34,946
I think that's too much, too.
652
01:06:42,187 --> 01:06:44,267
But mostly it was very positive.
653
01:06:49,547 --> 01:06:51,307
But if you go abroad yourselves,
654
01:06:51,467 --> 01:06:53,507
do you also stay in hostels?
655
01:06:55,787 --> 01:06:57,867
I often stay in hostels.
656
01:06:58,027 --> 01:07:00,307
Or I used to.
657
01:07:01,347 --> 01:07:04,387
Now not so much anymore.
658
01:07:04,587 --> 01:07:07,027
But after this test I have to say:
659
01:07:07,187 --> 01:07:08,908
I'd do it again.
660
01:07:09,068 --> 01:07:11,508
It naturally raises the question,
661
01:07:11,668 --> 01:07:14,428
if you'd sleep
in a dormitory-style rooms.
662
01:07:15,988 --> 01:07:18,908
Or if you as a couple...
663
01:07:21,788 --> 01:07:24,588
Has the fuse gone?
-Yes.
664
01:07:25,868 --> 01:07:28,228
Such things do happen here.
665
01:07:28,668 --> 01:07:30,868
It happens if we
666
01:07:31,028 --> 01:07:33,188
use the raclette grill and the kettle
667
01:07:34,428 --> 01:07:36,028
at the same time.
-The grill!
668
01:07:36,188 --> 01:07:37,749
Then it blows the fuse.
669
01:07:38,349 --> 01:07:39,989
I forgot.
670
01:07:41,549 --> 01:07:44,749
Well...
-But we'll fix it in no time!
671
01:07:51,189 --> 01:07:52,949
But only...
672
01:07:54,109 --> 01:07:56,989
checking hostels,
673
01:07:57,149 --> 01:07:59,549
that's no job for a life, is it?
674
01:07:59,709 --> 01:08:01,989
There must be more to it.
675
01:08:03,669 --> 01:08:05,510
Additionally, I'm still...
676
01:08:09,110 --> 01:08:11,470
It's been three days now,
677
01:08:11,630 --> 01:08:14,150
and I've received nothing from you.
678
01:08:15,590 --> 01:08:18,030
I don't know, did you send me something
679
01:08:18,190 --> 01:08:19,790
that I didn't get?
680
01:08:20,750 --> 01:08:23,670
If you did send me something,
give me a call.
681
01:08:23,830 --> 01:08:26,470
Otherwise, that's that.
682
01:08:26,630 --> 01:08:28,550
Though it's a pity.
683
01:08:31,150 --> 01:08:32,550
But... yes...
684
01:08:32,710 --> 01:08:34,671
merry Christmas to you,
685
01:08:34,831 --> 01:08:36,551
and a happy New Year.
686
01:08:36,711 --> 01:08:39,471
Let's speak in the new year,
687
01:08:39,631 --> 01:08:42,111
about the termination of the contract.
688
01:08:46,391 --> 01:08:48,031
Take care!
-Thanks.
689
01:08:48,191 --> 01:08:50,551
All the best!
-To you, too.
690
01:08:50,911 --> 01:08:53,151
And...
-See you.
691
01:08:54,271 --> 01:08:56,191
Sorry?
-See you! -Right!
692
01:08:56,351 --> 01:08:59,031
Maybe! Well, bye!
-Ciao!
693
01:08:59,351 --> 01:09:01,231
I'm up here in Fiesch, in the snow.
694
01:09:01,431 --> 01:09:04,032
You'll have heard, it's all snowed over.
695
01:09:04,192 --> 01:09:06,712
There's a blackout,
the generator's failed...
696
01:09:06,872 --> 01:09:08,032
A catastrophe!
697
01:09:08,632 --> 01:09:10,712
I'm going back down in two days,
698
01:09:11,032 --> 01:09:13,192
I'll have internet and will mail you.
699
01:09:13,352 --> 01:09:14,832
Actually it's all finished.
700
01:09:14,992 --> 01:09:17,112
It'll work out before Christmas...
701
01:09:17,272 --> 01:09:18,832
THE CASE, WORKING TITLE
702
01:09:19,152 --> 01:09:21,632
Please don't cancel the contract. Thanks!
703
01:10:21,274 --> 01:10:22,274
Welcome!
704
01:10:22,434 --> 01:10:24,834
This is the registration form.
705
01:10:24,994 --> 01:10:26,714
Yes.
-Please fill it out.
706
01:10:30,515 --> 01:10:31,835
Sorry.
707
01:10:40,035 --> 01:10:41,675
Now I can hear you.
708
01:10:41,835 --> 01:10:43,555
Thanks for the letter.
709
01:10:46,155 --> 01:10:48,355
Gladly, any time, you're welcome.
710
01:10:49,995 --> 01:10:51,595
Stefan...
711
01:10:54,275 --> 01:10:56,235
I met someone.
712
01:11:44,677 --> 01:11:46,117
Hey, what's all this?
713
01:11:46,277 --> 01:11:48,757
I was taking photos for...
-For what?
714
01:11:48,917 --> 01:11:50,997
An architectural catalogue!
715
01:11:51,157 --> 01:11:52,597
Give me that!
716
01:11:52,917 --> 01:11:54,878
Leave me alone, you asshole!
717
01:11:55,038 --> 01:11:57,638
What's up? Stay cool!
Hand over the photos!
718
01:11:59,918 --> 01:12:01,398
Easy now!
719
01:12:03,998 --> 01:12:05,718
I can't get them out.
720
01:13:42,881 --> 01:13:46,001
A MAN IN WORK-CLOTHES,
721
01:13:46,161 --> 01:13:48,481
WITH A SMOKER'S FACE,
722
01:13:49,322 --> 01:13:53,962
USES A LARGE PAIR OF PLIERS
723
01:13:54,562 --> 01:13:59,642
TO OPEN A SMALL, RED,
ROLLING SUITCASE..."
724
01:16:20,687 --> 01:16:24,127
LETTER TO MY UNBORN SON
725
01:17:25,049 --> 01:17:27,769
I read your text this morning.
726
01:17:28,489 --> 01:17:31,409
And I'm quite astonished
727
01:17:31,569 --> 01:17:33,489
about what you sent me.
728
01:17:34,129 --> 01:17:36,089
It's too little and too...
729
01:17:36,249 --> 01:17:38,410
This is not cinema material.
730
01:17:39,610 --> 01:17:42,210
You may have a chance on the stage.
731
01:17:43,410 --> 01:17:44,810
Bye, Stefan.
732
01:18:30,171 --> 01:18:31,691
Can I help you?
733
01:18:32,451 --> 01:18:35,652
I'm looking for the bike path.
-Excuse me?
734
01:18:36,012 --> 01:18:37,852
Just the bike path.
735
01:18:38,292 --> 01:18:41,572
The bath?
-The bike path! For the bike!
736
01:19:51,654 --> 01:19:57,094
SIX MONTHS LATER
737
01:20:32,176 --> 01:20:34,456
So.
-And now press on!
738
01:20:35,096 --> 01:20:37,136
Turn the dryer on?
-Yes.
46221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.