Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,125 --> 00:00:49,377
That's enough.
2
00:00:50,375 --> 00:00:51,467
Get out!
3
00:00:57,458 --> 00:00:58,801
Get out!
4
00:01:50,750 --> 00:01:52,923
Storm warning for the Gaza coast
5
00:01:53,417 --> 00:01:56,671
All fishermen are urged
6
00:01:57,375 --> 00:02:01,209
to return to shore
and to secure their boats.
7
00:02:42,083 --> 00:02:43,255
Come on!
8
00:02:44,792 --> 00:02:46,590
The poor guy should earn something.
9
00:03:06,542 --> 00:03:09,341
Super-fish on offer. Today
Special Price!
10
00:03:10,250 --> 00:03:12,469
Fresh from the sea!
11
00:03:16,042 --> 00:03:18,511
One kilo sardines for 20 shekels!
12
00:03:22,458 --> 00:03:25,382
Come closer to the fresh fish!
13
00:04:20,542 --> 00:04:23,216
The songs of theirs
make me sick and tired.
14
00:04:28,708 --> 00:04:29,755
And?
15
00:04:30,792 --> 00:04:33,591
A nice tuna and three giant sea bream.
16
00:04:35,167 --> 00:04:37,841
And you got rid of it?
- Of course.
17
00:04:39,375 --> 00:04:40,718
Really large critters...
18
00:04:42,625 --> 00:04:44,548
You don't catch fish like
that every day...
19
00:04:49,500 --> 00:04:51,298
What are we eating today?
20
00:04:51,708 --> 00:04:52,834
How much?
21
00:04:54,125 --> 00:04:56,344
How much what?
- How much did you get?
22
00:04:59,625 --> 00:05:01,798
Almost 60 Shekels.
- Show me!
23
00:05:04,708 --> 00:05:06,585
Why should I show you?
24
00:05:07,667 --> 00:05:09,294
I only have three shekels.
25
00:05:09,708 --> 00:05:12,336
He had no small change with him.
He'll pay tomorrow.
26
00:05:16,542 --> 00:05:19,261
Good thing he didn't give it to me
in front of the others.
27
00:05:20,667 --> 00:05:22,914
It avoids jealousy this way..
28
00:05:23,208 --> 00:05:25,302
Yes, you're right.
29
00:05:26,042 --> 00:05:27,544
Everyone envies us.
30
00:05:33,208 --> 00:05:34,300
Is there tea?
31
00:06:34,583 --> 00:06:36,631
I found a coffee pot.
32
00:06:37,542 --> 00:06:39,920
And small drawings, like the Chinese do.
33
00:06:40,833 --> 00:06:42,551
I gave them to my wife.
34
00:06:43,125 --> 00:06:44,297
Man, you have some luck!
35
00:06:44,917 --> 00:06:47,591
I found flipflops, in different colors
36
00:06:47,750 --> 00:06:49,627
both for the right foot,
37
00:06:49,917 --> 00:06:51,635
one big, one small.
38
00:06:51,875 --> 00:06:53,548
Gave them to her anyway.
39
00:06:55,375 --> 00:06:57,969
But you know how she is...
40
00:06:58,375 --> 00:07:01,049
She still pulled a face.
41
00:07:01,792 --> 00:07:05,672
But she's also quite right.
Just send her to Haifa.
42
00:07:06,100 --> 00:07:10,124
Maybe she finds the left feet
then finally she can be satisfied.
43
00:07:30,833 --> 00:07:32,460
Sheesh, what a pig sty!
44
00:08:12,500 --> 00:08:13,922
My God!
45
00:08:14,583 --> 00:08:15,960
God save me!
46
00:08:16,917 --> 00:08:18,385
God forgive me!
47
00:08:20,625 --> 00:08:21,922
Forgive me!
48
00:09:08,625 --> 00:09:10,753
God, why do you test me so hard?
49
00:09:16,792 --> 00:09:19,716
The soldiers on the roof?
I can't do anything about it.
50
00:09:20,125 --> 00:09:23,254
They're positioned there,
because of the settlers.
51
00:09:23,708 --> 00:09:25,426
What did you catch?
52
00:09:26,042 --> 00:09:28,716
What did you catch?
- Nothing to eat.
53
00:09:29,333 --> 00:09:31,051
Not even a sardine?
54
00:09:31,750 --> 00:09:33,172
No, nothing.
55
00:09:34,208 --> 00:09:36,336
The Shopkeeper was here.
56
00:09:36,833 --> 00:09:37,834
What did he want?
57
00:09:38,083 --> 00:09:39,335
He wanted money.
58
00:09:42,458 --> 00:09:43,880
Oh yes, it's possible.
59
00:10:48,500 --> 00:10:51,174
How are you, Mr. Abbas?
60
00:10:51,958 --> 00:10:53,756
Thank God, everything is fine.
61
00:10:54,500 --> 00:10:55,501
And your wife?
62
00:10:56,292 --> 00:10:57,839
Thank God, everything is fine.
63
00:10:58,292 --> 00:11:01,341
The soldiers on your roof?
- Thank God... all right.
64
00:11:02,000 --> 00:11:04,378
Life in Gaza?
- No problem.
65
00:11:05,750 --> 00:11:08,959
Excellent. So what gives us the
honor of seeing you, Mr. Abbas?
66
00:11:10,583 --> 00:11:12,585
There is very big problem...
67
00:11:13,167 --> 00:11:14,168
Oh really?
68
00:11:15,083 --> 00:11:17,461
Well that is news...
- Mr. Schauerland...
69
00:11:17,792 --> 00:11:20,215
Tell me, you eat "Big" in your family?
70
00:11:21,917 --> 00:11:23,214
We eat what?
71
00:11:24,250 --> 00:11:26,344
"Big", you eat Big?
- Big?
72
00:11:26,875 --> 00:11:28,343
"Big"
73
00:11:29,750 --> 00:11:32,003
Pig! Pig! With a sharp P.
74
00:11:33,000 --> 00:11:34,126
P-paranoia...
75
00:11:34,417 --> 00:11:36,590
Yes, people in the West
do eat pork.
76
00:11:37,042 --> 00:11:38,134
Yes.
- Yes, oh yes.
77
00:11:38,417 --> 00:11:40,511
But you eat little bit "Big"?
78
00:11:40,875 --> 00:11:43,503
A little every now and then yes...
when I go home, I...
79
00:11:44,667 --> 00:11:47,466
I love sausage.
- Oh, sausage, very good.
80
00:11:47,958 --> 00:11:51,417
Sausage is very good, very good.
Sausages.
81
00:11:51,442 --> 00:11:51,999
Yes, yes!
82
00:11:52,000 --> 00:11:56,085
Now you must feel, Mr. Schauerland
like you are home here.
83
00:11:57,167 --> 00:11:59,135
Like home!
- What do you mean?
84
00:12:00,708 --> 00:12:01,709
I have..
85
00:12:03,750 --> 00:12:05,627
You have what?
- I have...
86
00:12:06,333 --> 00:12:07,380
A sausage?
- No.
87
00:12:07,875 --> 00:12:10,094
I have "big" to sell you,
88
00:12:10,458 --> 00:12:12,335
because I know you like to eat "Big"!
89
00:12:14,917 --> 00:12:17,261
Mr. Abbas, what am I supposed to do
with a pig?
90
00:12:17,625 --> 00:12:20,174
Well, do what you always: eat!
91
00:12:22,458 --> 00:12:25,507
This is really out of the question.
- Give me a price.
92
00:12:26,000 --> 00:12:27,252
I really don't want it.
93
00:12:27,608 --> 00:12:29,226
Tell me, price...
- No!
94
00:12:29,367 --> 00:12:32,221
200 dollars
- Mr. Abbas, I really don't want it!
95
00:12:33,100 --> 00:12:34,226
Well, 100
$100
96
00:12:35,833 --> 00:12:38,803
No means no, do you understand?
No means, no!
97
00:12:39,625 --> 00:12:40,672
2 dollars?
- No, no!
98
00:12:40,958 --> 00:12:43,131
No, not you...
- 2 Dollar...
99
00:12:43,917 --> 00:12:45,544
No, listen. We ordered cement...
100
00:12:45,708 --> 00:12:47,381
This is even cheaper than meat.
101
00:12:47,450 --> 00:12:49,829
Am I supposed to make bricks
out of rice?
102
00:12:49,854 --> 00:12:51,854
Boil them and build a house
out of them?
103
00:12:54,379 --> 00:12:55,579
What is wrong here?
104
00:12:55,604 --> 00:12:57,604
This is as bad as Mogadishu!
105
00:13:03,929 --> 00:13:05,929
Get out of here!
I'm going crazy!
106
00:13:08,854 --> 00:13:10,854
Get out!!
107
00:13:35,833 --> 00:13:37,676
His fuse has blown.
108
00:13:52,958 --> 00:13:54,426
Do you know Ibrahimovich?
109
00:13:56,042 --> 00:13:57,043
Who's that?
110
00:13:57,292 --> 00:13:59,795
One of our brothers in Sarajevo,
who was bumped off?
111
00:14:00,250 --> 00:14:02,127
I don't know.
He plays for Juventus.
112
00:14:02,625 --> 00:14:04,093
Ah, I see.
113
00:14:04,875 --> 00:14:06,377
Yet another pig-eater.
114
00:14:08,042 --> 00:14:10,090
Do you like him?
- I don't care.
115
00:14:12,042 --> 00:14:13,919
Milosevic hasn't bothered me.
116
00:14:18,792 --> 00:14:19,793
Jafaar!
117
00:14:22,625 --> 00:14:23,968
Peace be with you.
118
00:14:25,833 --> 00:14:29,212
What's that for a face?
Come here! Come on!
119
00:14:31,208 --> 00:14:32,585
Caught any fish?
120
00:14:33,208 --> 00:14:34,755
With that face I guess not.
121
00:14:35,167 --> 00:14:37,090
No, that's not it.
122
00:14:38,333 --> 00:14:40,961
Drink tea with me and
tell me everything.
123
00:14:47,542 --> 00:14:50,512
Seriously, nobody is going to steal
your bike from here.
124
00:14:51,250 --> 00:14:52,923
Come on, come on in..
125
00:15:00,417 --> 00:15:02,670
You have to throw it back in the sea.
126
00:15:03,208 --> 00:15:06,177
No, or I'll be stuck with
impure blood on my hands.
127
00:15:09,500 --> 00:15:11,923
I'll get you a Kalashnikov,
if you want.
128
00:15:13,875 --> 00:15:15,969
Tomorrow morning you come to me
in the store
129
00:15:16,708 --> 00:15:18,631
Shoot it and throw it into the water.
130
00:15:19,792 --> 00:15:23,217
I haven't touched a weapon
since the Six-Day War.
131
00:15:23,667 --> 00:15:26,796
This is really very simple.
Anyone can use it..
132
00:15:27,625 --> 00:15:28,877
Like hairdryers.
133
00:15:30,417 --> 00:15:32,886
Come back tomorrow,
134
00:15:34,042 --> 00:15:35,294
then I'll have it.
135
00:15:38,833 --> 00:15:41,507
Then I'll show you how it's done.
136
00:15:42,333 --> 00:15:45,052
But the pig must not remain on board!
137
00:15:45,833 --> 00:15:48,052
You have to get rid of it quickly.
138
00:15:50,083 --> 00:15:51,335
Jafaar...
139
00:15:51,958 --> 00:15:53,255
Take me with you.
140
00:15:53,917 --> 00:15:55,885
I've never seen a pig.
141
00:15:57,250 --> 00:15:58,502
Oh, sure. Come on.
142
00:16:40,458 --> 00:16:42,085
My God, how ugly...
143
00:16:43,958 --> 00:16:45,926
How can something like that eat?
144
00:16:55,833 --> 00:16:58,086
You should have locked it up
in the hold.
145
00:16:59,667 --> 00:17:02,045
I've never seen such a mess.
146
00:17:03,625 --> 00:17:05,798
What a fucking animal!
147
00:17:19,542 --> 00:17:21,840
I want go find someone
buy for my meat.
148
00:17:23,167 --> 00:17:24,589
You're a fisherman?
- Yes.
149
00:17:25,142 --> 00:17:26,894
And you're telling me you sell meat?
150
00:17:27,042 --> 00:17:29,295
Yes, I sell meat fish.
151
00:17:29,667 --> 00:17:31,294
It's like fish with meat in it.
152
00:17:31,667 --> 00:17:34,045
You can't enter.
- No enter, I want to go out.
153
00:17:34,417 --> 00:17:36,215
It's the same thing.
- No it's not!
154
00:17:36,458 --> 00:17:38,301
Yes, it is! - No!
- Yes it is!
155
00:17:38,792 --> 00:17:40,544
If I go in or not I not care
156
00:17:40,792 --> 00:17:42,294
but my meat must go in.
157
00:17:42,625 --> 00:17:45,834
I have to.. "big" for sale.
- What?
158
00:17:46,125 --> 00:17:47,502
"Big"
159
00:17:47,917 --> 00:17:49,635
Very nice pig, very ugly.
160
00:17:49,875 --> 00:17:52,598
Maybe I can find someone.
You good man, you understand.
161
00:17:52,667 --> 00:17:53,793
Go away!
162
00:17:55,417 --> 00:17:56,839
Come on, get out!
163
00:18:23,625 --> 00:18:25,093
This is goat hair.
164
00:18:26,625 --> 00:18:27,751
You like it?
165
00:18:51,083 --> 00:18:52,255
Do you have ammunition?
166
00:18:52,542 --> 00:18:54,670
Where would I get ammunition?
167
00:18:57,667 --> 00:18:59,260
Eat.
- No, thank you.
168
00:18:59,500 --> 00:19:01,423
Touch anything you like, ok?
169
00:19:02,000 --> 00:19:03,547
I'll go get you that.
170
00:19:35,417 --> 00:19:39,843
Now, suddenly, you don't eat pork
any more, Mr. UN?
171
00:19:42,292 --> 00:19:46,547
The Lord can only make calls
and eat kosher food.
172
00:19:47,167 --> 00:19:48,794
Why not?
173
00:19:49,500 --> 00:19:51,093
What's up?
174
00:19:51,917 --> 00:19:53,840
Don't you like my pig?
175
00:19:56,375 --> 00:19:59,003
But you have such a nice office!
176
00:19:59,250 --> 00:20:01,173
And a nice hairstyle!
177
00:20:02,292 --> 00:20:04,511
But now you grovel
before Jafaar, no?
178
00:20:07,250 --> 00:20:08,968
Are you afraid?
179
00:20:09,708 --> 00:20:11,756
Now squeal like a pig.
180
00:20:13,042 --> 00:20:14,885
Like a little gir...
181
00:20:22,500 --> 00:20:23,843
What did you do?
182
00:20:24,458 --> 00:20:26,051
This thing is loaded.
183
00:20:27,958 --> 00:20:30,586
Nothing happened.
- Nothing happened?
184
00:20:31,292 --> 00:20:34,796
Everything is destroyed,
and you say nothing happened?
185
00:20:44,083 --> 00:20:45,960
Do you think it can attack me?
186
00:20:46,750 --> 00:20:50,209
What's the problem?
You're armed, not the pig.
187
00:20:51,000 --> 00:20:52,377
Go ahead...
188
00:21:01,292 --> 00:21:05,126
With men like this we will never
liberate Palestine.
189
00:23:18,042 --> 00:23:20,170
Sorry, I'll be right back.
190
00:23:20,592 --> 00:23:21,993
And?
191
00:23:22,292 --> 00:23:25,466
I'm relieved.
It's done.
192
00:23:32,417 --> 00:23:34,090
Well, if you were a Jew,
193
00:23:34,750 --> 00:23:37,469
you wouldn't have killed the pig,
194
00:23:37,917 --> 00:23:39,840
you'd have made a profit.
195
00:23:41,750 --> 00:23:43,218
How, h-how?
196
00:23:45,042 --> 00:23:49,092
The Jewish settlers across the way
they breed expensive pigs
197
00:23:49,875 --> 00:23:52,628
then sell them to Russian immigrants.
198
00:23:52,917 --> 00:23:54,590
They sell them to Europe.
199
00:23:55,208 --> 00:23:58,087
Yours is special;
it comes from far away.
200
00:23:58,375 --> 00:23:59,877
Where from?
- From Vietnam.
201
00:24:02,042 --> 00:24:04,670
Impossible!
- I swear! It comes from Vietnam.
202
00:24:05,292 --> 00:24:06,965
But why Allah sends me...?
203
00:24:07,417 --> 00:24:09,886
Why would Allah send me
a pig from Vietnam?
204
00:24:10,708 --> 00:24:12,506
Do you think it bothers the settlers,
205
00:24:13,000 --> 00:24:15,469
if the pig comes from Vietnam?
206
00:24:16,167 --> 00:24:17,544
I thought pigs...
207
00:24:18,542 --> 00:24:21,386
I thought Pigs were forbidden to
the Jews as well.
208
00:24:22,292 --> 00:24:25,171
This is the only thing which the Jews
209
00:24:25,458 --> 00:24:27,426
are not allowed to trade.
210
00:24:28,583 --> 00:24:31,666
They aren't stupid.
They always find a solution.
211
00:24:33,000 --> 00:24:35,674
You know how they breed their pigs?
- No.
212
00:24:36,125 --> 00:24:38,628
On wooden planks on the floor.
213
00:24:41,125 --> 00:24:44,504
Because they are forbidden to
tread on Israeli soil.
214
00:24:45,250 --> 00:24:47,719
We should do the same:
215
00:24:49,292 --> 00:24:52,626
one floor for the Jews,
one floor for the Palestinians.
216
00:24:53,042 --> 00:24:54,919
That's how to resolve the conflict.
217
00:25:15,833 --> 00:25:17,130
Stop, stop, stop!
218
00:25:19,833 --> 00:25:21,927
Stop, stop, stop! STOP!
219
00:25:24,542 --> 00:25:26,135
I want to...
- Stop!
220
00:25:28,125 --> 00:25:30,924
I want see chief of village
to make business.
221
00:25:32,708 --> 00:25:35,257
What business?
- Good business.
222
00:25:35,917 --> 00:25:39,467
Say to chief of village.. to come.
223
00:25:49,250 --> 00:25:51,969
Rami from Shin Gimmel.
224
00:25:52,667 --> 00:25:54,590
There's a native here.
He wants...
225
00:25:55,042 --> 00:25:56,919
Yeah, okay.
Send him here.
226
00:25:59,333 --> 00:26:00,334
Wait.
227
00:26:11,167 --> 00:26:13,010
Good day.
- What do you want?
228
00:26:13,500 --> 00:26:15,502
I have pig for you.
229
00:26:15,875 --> 00:26:17,627
We don't take pigs here.
230
00:26:18,042 --> 00:26:20,761
Don't say like this.
It's good pig.
231
00:26:21,125 --> 00:26:23,674
Only one pig like this
in whole territory.
232
00:26:23,958 --> 00:26:27,167
You will never see pig like this.
Pig, from Vietnam.
233
00:26:27,542 --> 00:26:29,044
We do not need pigs.
234
00:26:30,417 --> 00:26:32,545
Jafaar know you have pigs.
235
00:26:33,208 --> 00:26:35,961
Jafaar smell pig.
Jafaar know everything.
236
00:26:36,792 --> 00:26:39,386
If you see my pig, you like my pig.
237
00:26:40,083 --> 00:26:42,006
Go back where you come from.
238
00:26:43,792 --> 00:26:45,840
Come on, get out.
239
00:26:49,667 --> 00:26:51,886
This where I come from!
I come from here!
240
00:26:53,625 --> 00:26:56,094
You, you not come from here,
but I, yes!
241
00:27:39,792 --> 00:27:41,009
I said get out!
242
00:27:42,458 --> 00:27:43,459
Go on.
243
00:28:08,958 --> 00:28:11,552
What have we done to deserve this?
244
00:28:12,667 --> 00:28:15,216
You'd have been better off
in Vietnam.
245
00:28:16,833 --> 00:28:18,085
You poor swine.
246
00:28:23,750 --> 00:28:25,002
There he is, there he is!
247
00:28:28,792 --> 00:28:31,215
He's owed me 300 shekels
for three months!
248
00:28:32,417 --> 00:28:35,011
Is this true?
Have you not paid your debts?
249
00:28:36,417 --> 00:28:38,090
Man, there are no fish.
250
00:28:38,475 --> 00:28:41,679
The Israelis don't let us let us fish
more than 4 kilometres off the coast.
251
00:28:42,208 --> 00:28:45,007
We must be content with
tiny fish and garbage.
252
00:28:46,042 --> 00:28:48,591
Listen, I can get you flipflops.
253
00:28:49,083 --> 00:28:50,801
Left flip-flop, right.
254
00:28:51,500 --> 00:28:55,334
Listen, I'll make it simple.
255
00:28:55,917 --> 00:28:58,386
Tomorrow you pay your debts.
256
00:28:58,792 --> 00:29:00,294
Otherwise you come to jail.
257
00:29:01,042 --> 00:29:05,468
No problem. God willing,
tomorrow I pay it all back.
258
00:29:05,508 --> 00:29:07,235
Please, please, there is no
"God willing"...
259
00:29:07,667 --> 00:29:08,839
OK. No "God willing."
260
00:29:09,292 --> 00:29:12,341
And no flipflops or sardines,
understand?
261
00:29:14,208 --> 00:29:16,757
Let me through.
Let me through!
262
00:29:45,792 --> 00:29:49,877
My name Jafaar.
I fisherman from Gaza.
263
00:29:50,958 --> 00:29:52,710
I fish "Big" from sea.
264
00:29:53,125 --> 00:29:56,095
And I sure you like because
is very nice Big.
265
00:29:58,083 --> 00:29:59,209
Sex?
266
00:30:00,583 --> 00:30:02,677
Male or female?
267
00:30:02,917 --> 00:30:04,419
Errr.. I don't know...
268
00:30:05,250 --> 00:30:08,220
We only need males. The last we
had was killed by a rocket.
269
00:30:08,917 --> 00:30:10,260
What a misfortune...
270
00:30:10,625 --> 00:30:13,879
If my pig male, good for you?
271
00:30:15,500 --> 00:30:16,626
Maybe.
272
00:30:17,875 --> 00:30:19,843
I coming. I coming.
273
00:31:00,125 --> 00:31:03,459
Male! Male!
274
00:31:03,833 --> 00:31:05,551
Male! Male!
275
00:31:08,667 --> 00:31:11,295
Shut up! Are you nuts?
276
00:31:16,417 --> 00:31:18,966
How much money you give me?
- Bring me his sperm.
277
00:31:19,667 --> 00:31:20,793
What?
278
00:31:21,917 --> 00:31:25,626
A Palestinian pig can't come in here.
279
00:31:26,208 --> 00:31:29,291
It is not Palestine, no.
It's from Vietnam.
280
00:31:29,542 --> 00:31:31,089
I just need his sperm.
281
00:31:34,917 --> 00:31:36,760
Impossible.
No, no!
282
00:31:38,542 --> 00:31:39,634
I give you pig
283
00:31:40,500 --> 00:31:43,049
with everything...
- I'm not interested in your pig,
284
00:31:43,333 --> 00:31:44,300
I only buy his semen.
285
00:31:44,833 --> 00:31:46,835
Yelena, Joseph called.
286
00:31:50,167 --> 00:31:53,046
Tomorrow at four I will be here.
I make you good price.
287
00:32:30,250 --> 00:32:32,252
The guard post was attacked?
- No,
288
00:32:32,625 --> 00:32:35,378
that was your shopkeeper
who smashed the window.
289
00:32:35,792 --> 00:32:37,385
He broke a light bulb.
290
00:32:39,542 --> 00:32:42,466
If you don't pay tomorrow,
we go to jail.
291
00:32:43,167 --> 00:32:44,134
What did you say?
292
00:32:44,417 --> 00:32:47,466
It makes no difference,
we're already in prison.
293
00:34:51,917 --> 00:34:52,964
Here.
294
00:34:54,458 --> 00:34:55,584
It's gold.
295
00:35:00,458 --> 00:35:02,506
Hey, that's my wife's dowry!
296
00:35:06,417 --> 00:35:08,761
I need plastic gloves and a bucket.
297
00:35:17,500 --> 00:35:18,501
The big one up there.
298
00:35:21,250 --> 00:35:22,797
The big one. The big one.
299
00:35:27,375 --> 00:35:29,594
Fine, then just the small one.
300
00:36:20,708 --> 00:36:23,257
The pig is sick?
- Yes, yes, it's good, strong.
301
00:36:24,042 --> 00:36:25,385
But it's nothing!
302
00:36:26,083 --> 00:36:29,132
No, yes, very good, many, many,
take, take, take...
303
00:36:29,625 --> 00:36:31,047
How much money you give?
304
00:36:41,542 --> 00:36:44,295
Bring me more tomorrow, otherwise
I don't pay any more.
305
00:37:12,667 --> 00:37:16,422
You tell pharmacist
that you want the blue pill.
306
00:37:24,875 --> 00:37:26,252
Cough drops?
307
00:37:26,667 --> 00:37:28,886
I don't know.
Blue pills...
308
00:37:29,375 --> 00:37:31,218
Blue pills?
For what?
309
00:37:31,583 --> 00:37:33,677
They're for my father.
- What's his name?
310
00:37:33,917 --> 00:37:36,215
I don't know.
- What you don't know?
311
00:37:39,333 --> 00:37:41,131
Eh, what's your name?
- Abdallah!
312
00:37:41,875 --> 00:37:43,218
His name is Abdullah.
313
00:37:44,792 --> 00:37:46,009
That's not your father.
314
00:37:49,067 --> 00:37:50,584
Aren't you ashamed of yourself?
315
00:37:50,625 --> 00:37:52,719
If you want Viagra, then say so!
316
00:37:53,333 --> 00:37:54,505
It's not for me.
317
00:37:56,750 --> 00:37:57,797
I swear.
318
00:39:02,125 --> 00:39:03,877
You like that, eh?
319
00:39:04,833 --> 00:39:08,258
She's pretty, what with her
brown spots?
320
00:39:34,000 --> 00:39:36,253
Excuse me, may I use the toilet?
321
00:39:41,875 --> 00:39:43,969
In Tel Aviv, I watched this
on telenovela
322
00:39:45,625 --> 00:39:46,922
from Brazil.
323
00:39:47,792 --> 00:39:49,886
The crazies bicker all the time.
324
00:39:50,542 --> 00:39:52,636
Madness! This is very funny.
325
00:40:11,708 --> 00:40:13,710
What dirty business are you up to?
326
00:40:14,333 --> 00:40:16,711
What are you doing lurking
around the settlement?
327
00:40:18,292 --> 00:40:21,501
I collect olive leaves.
My wife...
328
00:40:21,792 --> 00:40:25,968
makes medicine for my
rheumatism and back pain.
329
00:40:26,333 --> 00:40:28,961
I'm a fisherman, lifting
heavy nets...
330
00:40:29,333 --> 00:40:30,334
Alright!
331
00:40:32,333 --> 00:40:34,461
You have to pay a toll.
332
00:40:50,750 --> 00:40:51,842
What's this?
333
00:40:53,250 --> 00:40:56,379
Yes, that's the medicine for my back.
334
00:40:57,542 --> 00:41:01,092
This is for old man problems
You're young and...
335
00:41:02,417 --> 00:41:04,795
What's good for you is good for me.
336
00:41:41,667 --> 00:41:42,634
You're late.
337
00:41:43,917 --> 00:41:47,000
Jafaar have a surprise for you.
338
00:41:51,917 --> 00:41:53,464
Your pig is better.
339
00:43:18,250 --> 00:43:21,174
God punishes the muslim who
eats swine,
340
00:43:21,583 --> 00:43:23,836
and transforms them into pigs.
341
00:43:24,208 --> 00:43:26,210
Sooner or later
342
00:43:26,958 --> 00:43:30,337
they all stink exactly like pigs.
343
00:43:31,042 --> 00:43:33,010
Because the pig is a sin.
344
00:43:34,042 --> 00:43:36,886
The unbelievers are turned into pigs.
345
00:43:37,125 --> 00:43:39,719
They can be recognized by their smell.
346
00:43:42,542 --> 00:43:44,260
This means that the unbeliever
347
00:43:44,542 --> 00:43:47,295
is a pig, and his smell is bad!
348
00:43:47,708 --> 00:43:50,837
Unforgivable!
349
00:43:55,875 --> 00:43:57,843
Since when do you listen to
Abou Zoher?
350
00:43:58,167 --> 00:44:00,135
Your last catch must have
been miserable.
351
00:44:00,542 --> 00:44:02,965
God is generous!
- Really?
352
00:44:03,583 --> 00:44:05,005
I thought his sermon was very good.
353
00:44:05,333 --> 00:44:09,793
He is a good preacher,
a spirit with a vision.
354
00:44:10,375 --> 00:44:12,218
He was educated in England.
355
00:44:12,458 --> 00:44:15,132
He is the best in all of Palestine.
356
00:44:15,750 --> 00:44:18,754
I would have liked to have heard
more on the pig theme.
357
00:44:20,250 --> 00:44:22,093
For example, what happens if you
358
00:44:22,583 --> 00:44:24,631
come into contact with a pig.
359
00:44:24,917 --> 00:44:28,672
This can't happen, thank God.
That would be bad.
360
00:44:31,250 --> 00:44:34,174
All pigs are unclean?
361
00:44:34,417 --> 00:44:35,418
Of course.
362
00:44:35,958 --> 00:44:38,052
Are some less impure than others?
363
00:44:38,417 --> 00:44:39,509
No.
364
00:44:40,542 --> 00:44:42,419
Is a pig from...
365
00:44:43,458 --> 00:44:45,881
from Asia for example,
equally impure?
366
00:44:47,250 --> 00:44:50,003
Aren't the ones from Hindus
a bit more clean?
367
00:44:50,417 --> 00:44:53,261
A pig is a pig,
they're all the same.
368
00:44:55,583 --> 00:44:56,800
Like men.
369
00:45:11,500 --> 00:45:12,843
I'll take this dress.
370
00:45:17,750 --> 00:45:19,423
And my wife's dowry.
371
00:45:21,417 --> 00:45:23,715
And the bottle, the perfume!
372
00:45:25,958 --> 00:45:27,005
That one!
373
00:45:27,458 --> 00:45:30,712
Did you catch red tuna?
- No, a 50 Kilo pig.
374
00:45:40,375 --> 00:45:43,254
What's happened?
Have you liberated Palestine?
375
00:45:46,083 --> 00:45:47,130
Come.
376
00:45:54,833 --> 00:45:55,800
Come.
377
00:46:04,792 --> 00:46:06,294
Where did you get it?
378
00:46:15,708 --> 00:46:17,676
Do you like it?
- Very much.
379
00:46:19,958 --> 00:46:21,631
Wear these with it..
380
00:46:22,458 --> 00:46:24,256
I completely forgot those.
381
00:46:28,917 --> 00:46:32,000
They are beautiful!
- Beautiful Yes!
382
00:46:34,750 --> 00:46:35,967
How beautiful!
383
00:46:36,833 --> 00:46:38,301
Really.
384
00:46:39,708 --> 00:46:41,506
Madness!
385
00:46:47,833 --> 00:46:49,881
Nice?
- Very nice.
386
00:46:59,625 --> 00:47:01,127
Do you like it?
- Yes.
387
00:47:06,625 --> 00:47:08,548
Perfume...
388
00:47:11,958 --> 00:47:13,881
- It smells good?
- Very good...
389
00:47:22,500 --> 00:47:24,298
Will you shut up?
390
00:47:25,083 --> 00:47:26,300
Shut up!
391
00:47:27,792 --> 00:47:28,884
Listen!
392
00:47:29,292 --> 00:47:31,090
Give us peace!
393
00:47:34,542 --> 00:47:36,419
Pig breeder!
394
00:47:37,542 --> 00:47:38,543
Shut up!
395
00:47:54,542 --> 00:47:57,170
Stop being so, Walid!
Are you crazy?
396
00:47:58,917 --> 00:48:00,590
What's up? Is there a problem?
397
00:48:01,042 --> 00:48:02,885
You think that everything is ok?
398
00:48:03,208 --> 00:48:05,006
We all have problems.
Everything is wrong.
399
00:48:05,458 --> 00:48:07,677
Stop it, or they'll cut down
the olive tree.
400
00:48:08,042 --> 00:48:10,340
My wife inherited it from her father.
401
00:48:10,750 --> 00:48:12,752
Why don't you help us to
pick olives instead?
402
00:48:13,208 --> 00:48:15,586
Come on, Walid!
Come on, you can have some.
403
00:48:16,083 --> 00:48:17,209
Come on, they're good!
404
00:48:22,292 --> 00:48:25,045
Come on, these are for you!
- No thanks. I have to go.
405
00:48:45,167 --> 00:48:46,168
Come, come!
406
00:48:51,708 --> 00:48:53,631
Where is young woman?
407
00:48:54,250 --> 00:48:55,843
About your pig?
- Yes.
408
00:48:56,208 --> 00:48:57,801
Yelena?
- Yes, yes, Yelena.
409
00:48:59,417 --> 00:49:00,418
Call her.
410
00:49:13,000 --> 00:49:14,297
It did not work!
411
00:49:17,667 --> 00:49:19,840
What?
- The insemination, it did not work.
412
00:49:21,458 --> 00:49:22,505
Why not?
413
00:49:23,208 --> 00:49:25,302
Do not know.
Normally it's perfectly.
414
00:49:26,208 --> 00:49:29,007
Come on, Yelena.
Don't talk to this terrorist.
415
00:49:30,542 --> 00:49:33,466
We need natural reproduction.
I need your pig every day.
416
00:49:34,083 --> 00:49:35,905
What do you mean, pig every day?
417
00:49:35,983 --> 00:49:37,981
There's no choice.
Nobody must know about it.
418
00:49:38,292 --> 00:49:40,636
Bring your pig here.
- Here?
419
00:49:41,333 --> 00:49:43,882
Bring pig? Here?
No, no, impossible!
420
00:49:44,292 --> 00:49:46,010
Is very too danger. No.
421
00:49:46,417 --> 00:49:49,045
If see me with big I dead.
422
00:49:49,250 --> 00:49:52,220
Because it very dirty,
bad animal for us.
423
00:49:53,167 --> 00:49:55,044
For us too it is an unclean animal.
424
00:49:55,417 --> 00:49:58,500
Many people criticize me.
They want to get rid of my pigs.
425
00:49:58,958 --> 00:50:02,002
If I can't make them reproduce,
they will get what they want.
426
00:50:03,083 --> 00:50:05,461
Anyway, I have nothing to lose.
427
00:50:06,000 --> 00:50:08,723
The colony is being moved.
The army will expel us.
428
00:50:08,792 --> 00:50:10,510
I will be returned to my country.
429
00:50:11,000 --> 00:50:12,252
Where is your country?
430
00:50:12,708 --> 00:50:15,561
I'm Russian. I came here
because it was my father's dream.
431
00:50:16,583 --> 00:50:19,177
He wanted to emigrate to Israel.
- Yelena!
432
00:50:21,750 --> 00:50:24,469
Bring me your pig tomorrow.
I will look for you.
433
00:50:47,833 --> 00:50:49,460
Do you know Drogba?
434
00:50:53,708 --> 00:50:55,210
I bet he's a footballer.
435
00:50:57,125 --> 00:50:59,253
Is it true that you like pigs?
436
00:50:59,667 --> 00:51:02,386
Now, what the... little rascal!
437
00:51:06,792 --> 00:51:08,169
Go on!
438
00:51:09,375 --> 00:51:10,752
Dirty rascal!
439
00:52:15,250 --> 00:52:17,969
Get yourself ready,
this is your party.
440
00:52:19,375 --> 00:52:20,797
Don't disgrace me.
441
00:52:30,958 --> 00:52:33,757
Thanks for your medicine.
It's given me real swing!
442
00:52:34,000 --> 00:52:37,709
I need more.
- Impossible. I have nothing left.
443
00:52:38,000 --> 00:52:39,468
The olive tree is sick.
444
00:52:39,967 --> 00:52:43,116
Otherwise I'll report you for
hanging round the settlement.
445
00:52:44,083 --> 00:52:46,302
They'll arrest you as a spy.
446
00:52:46,833 --> 00:52:49,177
I come to your boat
and get me the medicine.
447
00:53:15,167 --> 00:53:16,214
What's this?
448
00:53:16,583 --> 00:53:19,917
Socks. His hooves are unclean.
He can't contaminate Israeli soil.
449
00:53:21,417 --> 00:53:24,626
So give to me.
He can also not touch Palestine.
450
00:53:32,583 --> 00:53:34,426
Do you think Ivanna will forgive him?
451
00:53:35,083 --> 00:53:36,630
It will be hard.
452
00:53:37,292 --> 00:53:39,465
He really hurt her quite a lot.
453
00:53:51,667 --> 00:53:53,590
She should turn a blind eye.
454
00:53:54,000 --> 00:53:56,253
It's the only way they can
be together again.
455
00:53:57,083 --> 00:53:59,461
With his thick head...
- He's a scumbag.
456
00:54:00,167 --> 00:54:02,135
Maybe, but she's no angel.
457
00:54:02,667 --> 00:54:04,419
I wouldn't trust her.
458
00:54:04,708 --> 00:54:07,302
If she had more respect
she would have nothing to hide.
459
00:54:07,583 --> 00:54:10,792
And he feels constantly attacked.
460
00:54:11,375 --> 00:54:12,877
Even though he's much stronger.
461
00:54:14,458 --> 00:54:16,802
It's morbid.
- She attacks him too.
462
00:54:17,083 --> 00:54:19,677
We've already seen it.
He should leave her...
463
00:54:22,083 --> 00:54:24,051
Then he would have to drive very far.
464
00:54:24,542 --> 00:54:25,634
Yes.
465
00:54:26,042 --> 00:54:29,592
After the army I'm out of here,
straight away.
466
00:54:32,083 --> 00:54:34,006
To Brazil?
- No, to Tel Aviv
467
00:54:34,833 --> 00:54:36,506
where my girlfriend lives.
468
00:54:37,125 --> 00:54:38,468
I'm opening a restaurant.
469
00:54:40,792 --> 00:54:42,294
I don't want to stay here.
470
00:54:46,208 --> 00:54:49,758
We don't want you to stay here either.
471
00:54:53,042 --> 00:54:55,420
He did it it at least seven times!
472
00:54:55,792 --> 00:54:58,295
You're right: he's very good pig!
Very strong!
473
00:54:58,542 --> 00:55:00,636
Yes, yes, very good, yes.
474
00:55:04,875 --> 00:55:06,047
Incredible...
475
00:55:07,333 --> 00:55:09,006
Yes, he is very good.
476
00:55:21,042 --> 00:55:23,010
You have a cold again?
477
00:55:23,333 --> 00:55:25,506
Yes, but it's ok, don't worry.
478
00:55:31,792 --> 00:55:32,759
Seven times?
479
00:55:33,583 --> 00:55:35,677
How do you manage,
ugly as you are?
480
00:55:57,417 --> 00:55:59,920
At least with you it's not
boring at night.
481
00:56:00,542 --> 00:56:02,215
Your screams woke me up.
482
00:56:02,792 --> 00:56:04,339
And he gave you a dress.
483
00:56:04,875 --> 00:56:06,877
You're wrong.
I'm not like that.
484
00:56:08,083 --> 00:56:09,710
I can't scream.
485
00:56:10,875 --> 00:56:13,219
Since the first Intifada
my vocal cords are destroyed.
486
00:56:32,333 --> 00:56:33,630
And again...
487
00:56:37,542 --> 00:56:39,340
Did you see that?
- What?
488
00:56:39,917 --> 00:56:40,964
Oh, that.
489
00:56:41,292 --> 00:56:43,511
It was in the net.
I don't know where to put it.
490
00:56:43,917 --> 00:56:44,964
A pig!
491
00:56:46,083 --> 00:56:47,460
It's a pig!
492
00:56:47,708 --> 00:56:49,631
No, it's a...
I-don't-know-what.
493
00:56:50,375 --> 00:56:51,968
A new species, apparently.
494
00:56:52,375 --> 00:56:54,753
Jafaar! You've brought a pig
into the house!
495
00:56:55,083 --> 00:56:59,042
Yes, it looks kinda like..
Like a pig, but who knows...
496
00:56:59,417 --> 00:57:03,047
Have you ever seen a real pig?
Well, there you are!
497
00:57:09,583 --> 00:57:10,334
The police!
498
00:57:16,708 --> 00:57:19,302
Take the pig into the bathroom.
499
00:57:19,667 --> 00:57:22,967
Take the broom and watch out,
otherwise we're dead.
500
00:57:24,208 --> 00:57:27,712
Got it? You hide it,
I'll get rid of them.
501
00:57:30,333 --> 00:57:32,085
For me?
502
00:57:32,833 --> 00:57:34,426
Thank you.
503
00:57:35,125 --> 00:57:38,755
You weren't on the boat,
so I came here.
504
00:57:41,458 --> 00:57:43,927
I congratulate you.
Your product works very well.
505
00:57:44,625 --> 00:57:45,717
Thank you.
506
00:57:46,083 --> 00:57:48,302
What's wrong with her?
- Oh, nothing, nothing.
507
00:57:49,750 --> 00:57:51,468
Do you need help?
- No, thank you.
508
00:57:51,833 --> 00:57:53,255
It is because of the wall...
509
00:57:53,667 --> 00:57:56,045
The soldiers, the resolution 242 ..
510
00:57:56,500 --> 00:57:59,504
Now and then it hits her, that's all.
511
00:58:04,750 --> 00:58:06,548
Stop squeaking!
512
00:58:06,958 --> 00:58:08,380
Son of a... Pig!
513
00:58:11,375 --> 00:58:13,594
We need to sew something,
to disguise it.
514
00:58:14,000 --> 00:58:16,503
The police will hold us as traitors.
515
00:58:17,708 --> 00:58:19,005
Why traitor?
516
00:58:19,792 --> 00:58:22,841
Because the Israelis breed them
for their own protection.
517
00:58:23,083 --> 00:58:25,506
Pigs can detect explosives.
518
00:58:25,917 --> 00:58:27,544
That's why they keep pigs.
519
00:58:30,083 --> 00:58:31,505
Who says so?
520
00:58:32,125 --> 00:58:33,422
The soldier upstairs.
521
00:58:33,875 --> 00:58:35,969
Since when do you talk with
the soldiers?
522
00:58:37,625 --> 00:58:41,129
I watch a soap opera with one of them.
- What did you say?
523
00:58:42,208 --> 00:58:44,085
He watches a soap opera with you?
524
00:58:45,458 --> 00:58:47,881
This is dirtier than a pig in the house!
525
00:58:55,083 --> 00:58:57,211
Apparently we can use your toilet?
526
00:58:59,167 --> 00:59:02,171
No, impossible, not now.
527
00:59:03,417 --> 00:59:05,385
Busy...
- I have time.
528
00:59:05,625 --> 00:59:07,844
No. It's my wife.
529
00:59:08,750 --> 00:59:10,468
Long time.
530
00:59:12,458 --> 00:59:14,085
Come tomorrow.
531
00:59:17,375 --> 00:59:18,501
I'm sorry.
532
00:59:30,067 --> 00:59:32,741
That's enough. Today it comes back,
tomorrow it's gone.
533
00:59:39,625 --> 00:59:43,505
In the center of Gaza
a demonstration is taking place
534
00:59:43,792 --> 00:59:45,965
Against the death of a teenager:
535
00:59:46,292 --> 00:59:49,171
"Walid is a great martyr.
536
00:59:49,500 --> 00:59:51,628
We will avenge him, all right.
537
00:59:51,875 --> 00:59:54,628
Trust me, this crime won't
go unpunished!
538
00:59:55,375 --> 00:59:58,709
Those that committed these
ugly deeds have..."
539
01:00:10,958 --> 01:00:13,882
There is only one God.
God loves martyrs.
540
01:00:28,625 --> 01:00:32,175
We sacrifice our hearts and
souls to Palestine.
541
01:01:01,792 --> 01:01:03,760
It's all your fault!
542
01:01:04,583 --> 01:01:05,960
Allah is punishing us!
543
01:01:35,500 --> 01:01:37,047
What's wrong with you?
544
01:01:39,375 --> 01:01:41,969
You will not get my pig!
You lie on me.
545
01:01:42,750 --> 01:01:44,627
The pigs are to protect you.
546
01:01:45,667 --> 01:01:49,297
It's true, it's why I can raise them.
- I help you against my people.
547
01:01:50,542 --> 01:01:51,964
Is good, yes?
548
01:01:53,708 --> 01:01:54,880
What do you think of I?
549
01:01:55,375 --> 01:01:57,127
What I have to protect myself
against you?
550
01:02:00,542 --> 01:02:02,770
I must agree this?
- You don't have to get nervous.
551
01:02:02,842 --> 01:02:05,160
The army is going to expel us.
We are going to leave.
552
01:03:12,792 --> 01:03:14,169
Come on. Come with me!
553
01:03:25,542 --> 01:03:26,759
Traitor.
554
01:03:28,875 --> 01:03:30,001
Bastard!
555
01:03:32,208 --> 01:03:33,505
Bring him!
556
01:03:37,292 --> 01:03:38,384
Get him in the car.
557
01:03:40,292 --> 01:03:42,761
I found him.
558
01:03:59,583 --> 01:04:01,051
You infidel!
559
01:04:01,875 --> 01:04:03,001
Traitor!
560
01:04:03,625 --> 01:04:04,842
You deserve death!
561
01:04:05,208 --> 01:04:07,757
But no, I've prepared an attack!
562
01:04:08,167 --> 01:04:10,044
The pig will take them sky high.
563
01:04:14,875 --> 01:04:15,842
Smell!
564
01:04:18,833 --> 01:04:20,961
And the money? Huh?
Where does that come from?
565
01:04:21,208 --> 01:04:23,506
From selling my sardines,
for explosives.
566
01:04:29,333 --> 01:04:30,630
And what is that?
567
01:04:34,208 --> 01:04:35,175
And that?
568
01:04:38,375 --> 01:04:39,467
And that?
569
01:04:40,167 --> 01:04:43,876
That's how I motivate myself against
the excesses of the West.
570
01:04:44,750 --> 01:04:49,130
When I see that, I want to
smash everything to pieces.
571
01:04:54,125 --> 01:04:55,297
Fetch Abou Zoher.
572
01:05:14,292 --> 01:05:16,340
Yes, I saw him the other day.
573
01:05:26,042 --> 01:05:27,089
It suits you well.
574
01:05:34,500 --> 01:05:38,755
You go home now and act
as if nothing had happened, ok?
575
01:05:40,833 --> 01:05:43,882
And take this dirty sow with you.
We don't want that here.
576
01:05:46,625 --> 01:05:48,844
Tomorrow you make your martyr video.
577
01:05:51,875 --> 01:05:54,469
One, two, three, four...
578
01:06:19,958 --> 01:06:23,132
So put that on him,
then get rid of it.
579
01:06:24,000 --> 01:06:25,047
Thank you.
580
01:06:33,833 --> 01:06:36,336
Around 200 people were gathered,
581
01:06:36,750 --> 01:06:39,378
to call hostile slogans...
582
01:06:40,333 --> 01:06:41,630
You can...
583
01:06:41,917 --> 01:06:44,670
You can put lipstick on a pig,
584
01:06:47,250 --> 01:06:49,048
it's still a pig.
585
01:06:49,750 --> 01:06:51,297
What's that for a ... ?
586
01:07:57,167 --> 01:07:59,090
I love you.
587
01:08:07,875 --> 01:08:09,297
I love you.
588
01:08:11,125 --> 01:08:12,377
I lie...
589
01:08:12,792 --> 01:08:15,170
Stop it stop.
590
01:08:28,792 --> 01:08:30,419
I love you too.
591
01:08:30,875 --> 01:08:33,469
Sleep, sleep, my love.
592
01:08:42,208 --> 01:08:45,417
There's a sheep,
it's for the Feast of Sacrifice.
593
01:09:12,000 --> 01:09:13,126
You ok?
594
01:09:13,958 --> 01:09:15,426
Arent you going to sleep?
595
01:09:22,083 --> 01:09:25,713
Say, the feast isn't for six months!
596
01:09:26,625 --> 01:09:28,969
Right... But but it was on offer.
597
01:09:34,500 --> 01:09:37,128
So it's going to stay in the bathtub
for six months?
598
01:09:38,083 --> 01:09:40,302
Uh... yes, maybe.
599
01:09:51,417 --> 01:09:54,921
It was me,
with the Vietnamese pig bomb.
600
01:09:55,583 --> 01:09:57,961
He has made this possible,
here he is!
601
01:09:59,500 --> 01:10:00,626
I give him fish.
602
01:10:01,542 --> 01:10:04,341
He eats everything: rocks, animals...
603
01:10:05,542 --> 01:10:08,466
I even give him olives, ice cream,
604
01:10:08,875 --> 01:10:10,548
No one's interested in that!
605
01:10:11,792 --> 01:10:14,762
Say: I confess to the
attack on the settlement.
606
01:10:18,042 --> 01:10:21,342
I confess to the attack on
the settlement...
607
01:10:25,958 --> 01:10:28,586
Look into the camera
and stop with the grinning!
608
01:10:30,083 --> 01:10:33,257
Oh, it must cause fear
like in the Egyptian movies.
609
01:10:40,375 --> 01:10:43,754
Say: I confess to the attack on
the settlement Shirad.
610
01:10:44,667 --> 01:10:47,136
I wanted to strike back at
the invader-swine
611
01:10:47,542 --> 01:10:49,636
and blow them up like pigs.
612
01:10:52,292 --> 01:10:54,761
I am the assassin?
Okay.
613
01:10:55,667 --> 01:10:58,546
I confess to the attack on
the settlement Shirad.
614
01:10:59,500 --> 01:11:02,003
I wanted to strike back at
the invader-swine..
615
01:11:03,167 --> 01:11:05,590
I wanted to strike back at
the invader-swine..
616
01:11:06,375 --> 01:11:07,547
Again..
617
01:11:10,208 --> 01:11:12,506
...strike back at the invader-swine
618
01:11:12,875 --> 01:11:15,469
and blow them up like pigs.
619
01:11:16,458 --> 01:11:17,835
It's ok?
620
01:11:21,333 --> 01:11:23,461
The pig seems to really love you.
621
01:11:26,208 --> 01:11:27,334
Go, wash yourself.
622
01:11:28,583 --> 01:11:29,584
GO!
623
01:11:50,708 --> 01:11:54,167
You're lucky, very many women wait
for you up there.
624
01:11:56,792 --> 01:11:57,839
How many?
625
01:11:58,250 --> 01:11:59,297
35?
626
01:12:00,625 --> 01:12:02,844
More.
- 40?
627
01:12:03,500 --> 01:12:05,218
More.
- 45?
628
01:12:05,750 --> 01:12:06,797
More.
629
01:12:07,125 --> 01:12:08,217
50?
630
01:12:10,458 --> 01:12:12,927
You'll be digging tunnels,
if you carry on.
631
01:12:22,792 --> 01:12:24,260
Eat up.
632
01:12:25,625 --> 01:12:27,252
Eat up.
633
01:12:30,042 --> 01:12:31,385
You like it?
634
01:12:49,583 --> 01:12:50,755
Listen, Jafaar.
635
01:12:52,333 --> 01:12:55,758
Gone are the earthly pleasures,
from now on you'll enjoy eternity.
636
01:13:49,292 --> 01:13:51,169
You ratted me out, right?
637
01:13:51,792 --> 01:13:54,511
I said that it's a pig in the cart.
638
01:13:54,750 --> 01:13:56,218
Damn jacket.
639
01:13:57,167 --> 01:13:59,010
I can't breathe.
640
01:14:01,083 --> 01:14:03,211
You don't want to die, right?
641
01:14:03,792 --> 01:14:05,009
Not really.
642
01:14:05,958 --> 01:14:08,256
Just say that you don't want to.
643
01:14:08,958 --> 01:14:10,130
Too late.
644
01:14:11,083 --> 01:14:12,426
I only I'd said no.
645
01:14:14,750 --> 01:14:16,718
My father died like you.
646
01:14:17,042 --> 01:14:18,919
For Palestine.
647
01:14:20,375 --> 01:14:21,467
Are you proud of him?
648
01:14:21,833 --> 01:14:24,006
Yes, but it would be better,
if he were still there.
649
01:14:24,542 --> 01:14:27,170
If I had a child,
I might not go.
650
01:14:30,458 --> 01:14:31,835
Ok, old man,
651
01:14:33,208 --> 01:14:34,425
take care of yourself.
652
01:14:57,542 --> 01:14:59,340
I'm sorry, buddy.
653
01:14:59,958 --> 01:15:02,086
Come on, come.
654
01:15:06,333 --> 01:15:07,630
Make way!
655
01:15:09,542 --> 01:15:11,544
Out of the way with your cart!
656
01:15:38,083 --> 01:15:39,801
Good day.
- Good day.
657
01:16:02,292 --> 01:16:03,919
Come on!
658
01:16:05,208 --> 01:16:07,586
Move! Go!
659
01:16:09,292 --> 01:16:10,885
Move, my piggy!
660
01:16:20,042 --> 01:16:22,044
I was sure you would come!
661
01:16:23,458 --> 01:16:25,085
Why he's wearing costume?
662
01:16:26,042 --> 01:16:27,510
No one must see.
663
01:16:29,250 --> 01:16:30,502
Where is your carriage?
664
01:16:35,167 --> 01:16:38,250
Don't bother, I'm leaving.
They're evicting us today.
665
01:16:39,875 --> 01:16:42,754
You have a good pig.
Sure you will find someone to buy it.
666
01:16:51,292 --> 01:16:53,886
You should be ashamed of yourselves.
Idiots!
667
01:16:56,583 --> 01:16:59,302
Pig, come here!
Pig, come back!
668
01:17:01,500 --> 01:17:03,218
Do not worry,
I'll bring him back to you.
669
01:17:03,458 --> 01:17:05,927
Yelena, no! No!
Don't go near him.
670
01:17:09,458 --> 01:17:10,835
No! Don't go!
671
01:17:13,042 --> 01:17:15,761
Let me go, let me go.
672
01:17:57,542 --> 01:18:01,126
Come here!
A terrorist!
673
01:18:02,125 --> 01:18:04,423
Someone has to come!
674
01:18:36,542 --> 01:18:39,386
I confess to the attack on
the settlement Shirad.
675
01:18:40,292 --> 01:18:42,761
I wanted to strike back at
the invader-swine..
676
01:18:43,208 --> 01:18:45,677
and blow them up like pigs.
677
01:18:48,333 --> 01:18:50,176
An attack?
- On the settlement.
678
01:18:50,417 --> 01:18:51,760
Get out of this house!
679
01:18:52,708 --> 01:18:54,676
Take a few things and go.
680
01:18:55,542 --> 01:18:57,965
It couldn't have been Jafaar.
681
01:18:59,458 --> 01:19:00,630
You must be mistaken.
682
01:19:01,417 --> 01:19:03,670
He could flee.
We are still looking.
683
01:19:29,875 --> 01:19:32,003
Do you know how our Soap ends?
684
01:19:34,917 --> 01:19:37,887
In the end, they stop arguing
and live together.
685
01:19:39,583 --> 01:19:42,336
It's how it has to end
with these stories.
686
01:19:43,583 --> 01:19:44,835
It will pass.
687
01:19:46,250 --> 01:19:49,584
Why would that work in Brazil
and not with us?
688
01:20:01,083 --> 01:20:04,132
Come on in, come.
689
01:20:07,125 --> 01:20:08,923
This pig had the explosives.
690
01:20:09,583 --> 01:20:11,961
Why didn't it explode?
- It dropped it.
691
01:20:12,333 --> 01:20:13,926
Stop! Stop it!
692
01:20:14,292 --> 01:20:16,920
Move! Get out of my way!
Stop trying to beat it!
693
01:20:18,000 --> 01:20:19,752
Stop tormenting it!
694
01:20:20,167 --> 01:20:21,134
Idiots!
695
01:20:21,375 --> 01:20:23,878
This is the woman who
smuggled in the pig.
696
01:20:24,292 --> 01:20:25,794
Get out! You idiots!
697
01:20:26,000 --> 01:20:28,002
Get out or I'll arrest you.
698
01:20:29,167 --> 01:20:32,626
Come on, pig!
- Leave it!
699
01:20:32,875 --> 01:20:36,505
Come here, come here!
Come back!
700
01:20:47,500 --> 01:20:50,424
You're such a great martyr now.
701
01:20:52,042 --> 01:20:53,510
A nice jihad.
702
01:20:55,000 --> 01:20:56,172
Thank you.
703
01:20:57,583 --> 01:20:58,926
It is a pleasure.
704
01:20:59,625 --> 01:21:02,003
Eat. A martyr with such an appetite.
705
01:21:02,375 --> 01:21:04,548
This is rare.
- Thank you.
706
01:21:08,167 --> 01:21:09,840
Just one little thing.
707
01:21:11,458 --> 01:21:12,459
What's that?
708
01:21:13,875 --> 01:21:16,094
Have you ever been shocked by something,
709
01:21:16,458 --> 01:21:18,176
I've told you before?
710
01:21:22,042 --> 01:21:23,794
How are martyrs usually?
711
01:21:25,417 --> 01:21:26,464
A full beard?
712
01:21:27,000 --> 01:21:30,300
Full beard often, yes,
but what else?
713
01:21:31,083 --> 01:21:32,960
Should I grow a beard?
714
01:21:36,833 --> 01:21:38,710
You're a bit like them there, right?
715
01:21:39,042 --> 01:21:40,259
Yes, like that.
716
01:21:40,833 --> 01:21:42,050
What is the difference?
717
01:21:42,958 --> 01:21:44,426
The pig?
718
01:21:51,875 --> 01:21:53,969
You have to be a good example.
719
01:21:55,917 --> 01:21:57,840
You have to leave us with our dreams.
720
01:22:00,250 --> 01:22:03,959
When I see you eat like that
I see no more dreams.
721
01:22:12,667 --> 01:22:14,510
When there is conviction,
722
01:22:15,167 --> 01:22:16,510
a belief,
723
01:22:16,875 --> 01:22:18,422
of course a belief,
724
01:22:20,667 --> 01:22:22,044
there are always solutions.
725
01:22:26,208 --> 01:22:30,543
You should be like the Mudjahedin,
who sacrifice themselves for the cause.
726
01:22:31,708 --> 01:22:34,052
Otherwise you demotivate
the younger ones.
727
01:22:34,542 --> 01:22:36,965
After you there'll be
a crisis of faith.
728
01:22:38,000 --> 01:22:40,628
Do you want to take responsibility for it?
729
01:22:41,000 --> 01:22:43,344
Our youth is our only hope!
730
01:22:43,917 --> 01:22:46,170
There isn't even real work.
731
01:22:48,458 --> 01:22:49,960
You're a good man.
732
01:22:51,292 --> 01:22:53,420
You want to make amends
for your mistake.
733
01:22:57,292 --> 01:22:59,294
Give me that.
734
01:23:01,083 --> 01:23:03,211
Give me your hand,
735
01:23:03,750 --> 01:23:04,842
goes here.
736
01:23:06,667 --> 01:23:08,385
Put your finger
737
01:23:09,833 --> 01:23:11,551
...on the trigger
738
01:23:12,333 --> 01:23:14,711
No, no, not now, wait a minute.
739
01:23:15,750 --> 01:23:17,548
Put your head up,
740
01:23:18,875 --> 01:23:20,593
bend down slightly
741
01:23:21,333 --> 01:23:22,334
that's it.
742
01:23:23,583 --> 01:23:24,584
Click!
743
01:23:26,500 --> 01:23:28,969
Now, here?
- Yes, now!
744
01:23:41,042 --> 01:23:42,965
I have a question about my jihad.
745
01:23:43,583 --> 01:23:46,302
Do what you have to do
for your people!
746
01:23:50,625 --> 01:23:52,172
God will forgive you for sure!
747
01:23:52,750 --> 01:23:54,423
Your finger here...
748
01:23:55,417 --> 01:23:56,384
Click!
749
01:23:57,042 --> 01:23:58,464
Can I stand?
750
01:23:58,875 --> 01:24:00,172
If you'd rather.
751
01:24:07,708 --> 01:24:11,383
I getting the beginnings of arthritis,
very painful.
752
01:24:17,042 --> 01:24:19,841
Press it or I'll take over.
753
01:24:23,125 --> 01:24:24,217
Press it!
754
01:25:23,250 --> 01:25:25,093
Wait! Wait a minute!
755
01:25:26,542 --> 01:25:28,590
When he grows up,
he wants to be a martyr.
756
01:25:28,958 --> 01:25:30,130
You're his idol.
757
01:25:56,583 --> 01:25:58,051
What do you want?
758
01:26:01,667 --> 01:26:04,011
She was on our land with a pig.
759
01:26:04,250 --> 01:26:05,422
She's trying to provoke us.
760
01:26:05,708 --> 01:26:07,255
She is desecrating our land!
761
01:26:07,458 --> 01:26:09,506
Yes, but she will also
desecrate our land
762
01:26:09,833 --> 01:26:11,710
if the pig steps on our side.
763
01:26:11,917 --> 01:26:15,872
That's not true. You raise pigs.
- It's not our pig, it's from your side
764
01:26:16,125 --> 01:26:18,298
The pig is a threat to our country!
765
01:26:18,583 --> 01:26:19,584
And to our country too.
766
01:26:20,500 --> 01:26:21,968
What Country?
- Shut up!
767
01:26:22,292 --> 01:26:25,842
We will catch the pig and kill it
and that will be that, OK?
768
01:26:26,292 --> 01:26:27,384
We can agree to that.
769
01:26:27,708 --> 01:26:29,506
And no more attacks with pigs, OK?
770
01:26:29,958 --> 01:26:33,508
We sign an agreement with the
UN official in Gaza if you want.
771
01:26:34,250 --> 01:26:36,423
You can even sign for us,
if you want to.
772
01:26:37,000 --> 01:26:38,377
You live closer.
773
01:26:38,917 --> 01:26:41,011
We got a real idiot here.
774
01:26:41,958 --> 01:26:43,505
What a moron!
775
01:26:48,292 --> 01:26:50,010
Yelena! Yelena!
776
01:26:51,500 --> 01:26:52,626
What is it?
777
01:26:53,667 --> 01:26:55,010
I'm looking for Yelena.
778
01:26:55,667 --> 01:26:58,136
Since the Explo...
- Better not to run around here.
779
01:26:59,083 --> 01:27:02,007
If you hurt me,
you know what'll happen?
780
01:27:02,708 --> 01:27:05,461
You should be ashamed.
Who taught you that?
781
01:27:07,250 --> 01:27:08,968
Come on, I'll walk you to your people,
782
01:27:09,208 --> 01:27:10,676
before something happens to me.
783
01:27:11,708 --> 01:27:12,880
Come on.
784
01:27:13,917 --> 01:27:14,918
Come. Come on!
785
01:27:23,917 --> 01:27:25,214
Yelena!
786
01:27:26,833 --> 01:27:27,880
Netzah!
787
01:27:28,667 --> 01:27:29,839
Netzah!
788
01:27:39,042 --> 01:27:41,215
The Palestinian, she protected me.
789
01:27:41,583 --> 01:27:43,836
She didn't try to kill me.
790
01:27:45,292 --> 01:27:46,635
Good day.
791
01:27:50,917 --> 01:27:51,964
Look, over there!
792
01:27:52,417 --> 01:27:54,169
Go! Quick! Go!
793
01:28:04,625 --> 01:28:06,002
What's up?
794
01:28:06,458 --> 01:28:08,176
Why are you sitting here?
795
01:28:22,625 --> 01:28:25,595
It's the first time that we patrol
with Palestinians.
796
01:28:25,833 --> 01:28:27,176
You think that's funny?
797
01:28:27,875 --> 01:28:29,422
He wants the Nobel Peace Prize!
798
01:28:30,250 --> 01:28:31,923
Shut it!
799
01:28:54,750 --> 01:28:56,423
Hey, my pig!
800
01:28:58,625 --> 01:28:59,672
Fatima...
801
01:29:04,125 --> 01:29:05,752
Fatima, it's you?
802
01:29:06,083 --> 01:29:07,460
Of course, who else!
803
01:29:17,833 --> 01:29:19,835
Yelena!
804
01:29:26,708 --> 01:29:27,834
Sorry.
805
01:29:28,833 --> 01:29:29,834
Sorry.
806
01:29:30,542 --> 01:29:31,839
There's the tunnel!
Go!
807
01:29:32,208 --> 01:29:34,006
We need to get out of here.
808
01:29:34,333 --> 01:29:36,335
Where should we go?
- I don't know.
809
01:29:36,792 --> 01:29:38,635
That way! To the sea.
810
01:30:40,292 --> 01:30:41,919
Can I ask you something?
811
01:30:42,667 --> 01:30:43,839
Yes, what?
812
01:30:45,083 --> 01:30:46,881
Netzah! Are you crazy?
813
01:30:47,125 --> 01:30:48,672
That's not so bad.
814
01:30:49,500 --> 01:30:51,093
It's, Jewish humor.
815
01:30:52,000 --> 01:30:53,172
I must get used to it.
816
01:30:53,542 --> 01:30:55,260
Wait, wait: What do you mean?
817
01:30:55,833 --> 01:30:57,460
Nothing!
818
01:30:58,000 --> 01:30:59,968
What do you mean?
- I don't mean anything!
819
01:31:00,333 --> 01:31:02,085
You don't mean anything?
- I don't know..
820
01:31:02,458 --> 01:31:04,927
You deserve more blows!
- I'm going!
821
01:31:39,958 --> 01:31:41,801
The future resembles that night...
822
01:31:42,917 --> 01:31:45,045
The future resembles that night...
823
01:31:47,125 --> 01:31:49,093
A night, in which you get lost.
824
01:31:49,792 --> 01:31:51,635
A night, in which you get lost.
825
01:31:52,000 --> 01:31:53,968
Together we break into a new heaven,
826
01:31:54,208 --> 01:31:56,336
Together we break into a new heaven,
827
01:31:56,625 --> 01:31:58,423
which will heal our wounds...
828
01:31:58,917 --> 01:32:00,544
which heals our wounds...
829
01:32:00,875 --> 01:32:02,297
And carries up to us...
830
01:32:02,542 --> 01:32:04,135
And carries up to us...
831
01:32:05,292 --> 01:32:06,544
The smell of new earth...
832
01:32:07,625 --> 01:32:09,878
The smell of new earth...
833
01:32:24,292 --> 01:32:25,635
Where are we?
834
01:32:39,625 --> 01:32:41,502
Go to him!
Give him this!
835
01:32:55,417 --> 01:32:57,636
We come from very far.
836
01:32:57,958 --> 01:33:00,211
We are one family.
837
01:33:01,458 --> 01:33:04,211
We had long difficult journey,
838
01:33:04,458 --> 01:33:06,631
but we come in peace.
839
01:33:08,292 --> 01:33:10,169
We like to stay in your land,
840
01:33:10,917 --> 01:33:12,635
if you take us.
841
01:33:13,083 --> 01:33:15,962
We make no trouble.
No war.
842
01:33:17,417 --> 01:33:20,876
Your land is beautiful.
843
01:34:32,583 --> 01:34:34,426
Together we break into a new heaven,
844
01:34:34,750 --> 01:34:38,300
which will heal our wounds...
845
01:34:38,917 --> 01:34:41,636
Heals our wounds...
And carries up to us...
846
01:34:42,000 --> 01:34:44,219
The smell of new earth...
847
01:34:45,792 --> 01:34:47,419
Dreams of a new country...
848
01:34:49,208 --> 01:34:50,334
Together...
849
01:34:51,042 --> 01:34:52,214
Together...
850
01:34:56,000 --> 01:34:57,217
Together...
851
01:35:00,583 --> 01:35:01,755
Together...
852
01:35:07,167 --> 01:35:08,419
"Peace...
853
01:35:13,375 --> 01:35:14,718
"Peace...
854
01:35:16,542 --> 01:35:17,543
"Peace...
855
01:35:18,708 --> 01:35:20,130
"Peace...58496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.