All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,421 --> 00:00:50,421 If I can just get my fingers through... 2 00:00:54,940 --> 00:00:56,200 When you got in last night 3 00:00:56,220 --> 00:00:58,840 did you use the stairs or the elevator? 4 00:00:59,301 --> 00:01:00,701 The stairs. 5 00:01:01,661 --> 00:01:03,621 You must have seen Chris. 6 00:01:04,101 --> 00:01:05,421 Why would I see him? 7 00:01:05,580 --> 00:01:06,700 He went to the stairwell 8 00:01:06,720 --> 00:01:08,630 to check the fuse box when the lights went out. 9 00:01:08,650 --> 00:01:10,060 You would have passed him. 10 00:01:10,861 --> 00:01:12,461 He wasn't there. 11 00:01:20,701 --> 00:01:22,021 Come on, you son of a bitch! 12 00:01:45,781 --> 00:01:47,221 Is it over? 13 00:01:50,581 --> 00:01:52,381 What can you see? Bill? 14 00:02:04,741 --> 00:02:06,781 There's bodies in the street. 15 00:02:07,861 --> 00:02:09,141 And Chris? 16 00:02:09,501 --> 00:02:11,141 No, I don't think so. 17 00:02:11,381 --> 00:02:13,381 Is it safe? Coming up. 18 00:02:41,781 --> 00:02:42,821 Sorry. 19 00:02:44,661 --> 00:02:45,701 What's that? 20 00:02:45,861 --> 00:02:47,341 Nothing. Just a man. 21 00:02:50,821 --> 00:02:51,941 Mum... 22 00:02:53,261 --> 00:02:55,021 Do you think Dad's dead? 23 00:02:56,581 --> 00:02:58,141 I'm sure he's fine. 24 00:03:00,981 --> 00:03:02,661 How long are we going to stay on here? 25 00:03:05,741 --> 00:03:07,341 'Til it's safe. 26 00:03:46,981 --> 00:03:48,381 Where have you been? 27 00:03:48,861 --> 00:03:50,021 I was looking for some rope. 28 00:03:50,180 --> 00:03:51,030 I couldn't find any. 29 00:03:51,070 --> 00:03:52,630 Just get me out of here. 30 00:04:07,180 --> 00:04:08,130 Doctor Durand! 31 00:04:09,460 --> 00:04:12,150 Doctor Durand, It's not safe outside. We don't know if it's over... 32 00:04:13,922 --> 00:04:16,352 She's out there somewhere. I'm going to find her. 33 00:04:16,360 --> 00:04:17,150 Dr Durand... 34 00:04:17,180 --> 00:04:19,800 I know where she was when the attack happened. I'll walk. 35 00:04:19,820 --> 00:04:20,290 Doctor Durand... 36 00:04:20,320 --> 00:04:22,060 - I have to find her. - Catherine, listen! 37 00:04:22,930 --> 00:04:24,670 If your sister is dead, I'm sorry. 38 00:04:24,700 --> 00:04:26,840 Then we can no longer help her. 39 00:04:26,840 --> 00:04:29,350 But if she's alive where could she be? 40 00:04:33,890 --> 00:04:35,730 She was on her way here. 41 00:04:35,750 --> 00:04:37,650 Then you need to wait here for her. 42 00:04:45,184 --> 00:04:46,174 Come back inside. 43 00:05:19,941 --> 00:05:21,941 He must have tried to help, but... 44 00:05:31,901 --> 00:05:33,181 Oh my darling... 45 00:05:41,221 --> 00:05:43,021 Oh my darling... 46 00:05:45,461 --> 00:05:46,981 Is it safe? 47 00:05:47,341 --> 00:05:50,101 I guess people would be coming back down if it wasn't. 48 00:05:50,861 --> 00:05:52,381 Stay behind me. 49 00:05:56,181 --> 00:05:58,421 How do we know it's not going to happen again? 50 00:06:19,341 --> 00:06:20,501 Don't look. 51 00:06:34,020 --> 00:06:35,330 What the fuck... 52 00:06:35,350 --> 00:06:35,940 What? 53 00:06:36,581 --> 00:06:37,741 What is it? 54 00:06:42,701 --> 00:06:43,661 Come on! 55 00:06:49,661 --> 00:06:51,541 Everyone's dead, aren't they? 56 00:06:54,981 --> 00:06:56,301 Tom, come on! 57 00:07:05,941 --> 00:07:07,701 Tom, get in the car. 58 00:07:12,181 --> 00:07:13,781 What are we going to do now? 59 00:07:19,580 --> 00:07:21,270 We said to Dad we were going home. 60 00:07:21,330 --> 00:07:22,300 That's what we should do. 61 00:07:22,621 --> 00:07:24,181 What if it happens again? 62 00:07:29,941 --> 00:07:31,261 Now what? 63 00:07:32,341 --> 00:07:33,461 We'll walk. 64 00:07:34,301 --> 00:07:35,621 Get your bags. 65 00:08:21,335 --> 00:08:22,755 Hey! I'm talking to you. 66 00:08:25,101 --> 00:08:26,261 No...no French. 67 00:08:26,540 --> 00:08:27,060 English? 68 00:08:27,110 --> 00:08:27,620 Yeah. 69 00:08:28,620 --> 00:08:29,280 Are you okay? 70 00:08:29,310 --> 00:08:30,020 Yeah. 71 00:08:30,700 --> 00:08:32,150 Have you seen other people? 72 00:08:32,250 --> 00:08:33,180 Alive? 73 00:08:33,941 --> 00:08:35,261 No, have you? 74 00:08:36,621 --> 00:08:37,901 A few, man. 75 00:08:38,341 --> 00:08:39,421 What happened? 76 00:08:40,141 --> 00:08:41,661 Is it like this everywhere? 77 00:08:42,080 --> 00:08:43,060 How would you know man? 78 00:08:43,070 --> 00:08:45,080 There's no phone, no internet, no radio, nothing. 79 00:08:45,781 --> 00:08:47,381 Everything's gone to shit. 80 00:08:47,860 --> 00:08:49,310 You sure you're okay? You need anything? 81 00:08:49,390 --> 00:08:50,380 No. 82 00:08:50,988 --> 00:08:53,428 Fred...give us a bottle. 83 00:09:03,021 --> 00:09:04,021 Thanks. 84 00:09:04,821 --> 00:09:06,301 You have somewhere to go? 85 00:09:07,141 --> 00:09:08,741 You could stay with us. 86 00:09:09,341 --> 00:09:10,981 No, I have to find my family. 87 00:09:11,661 --> 00:09:13,061 Where? In France? 88 00:09:13,420 --> 00:09:14,050 London. 89 00:09:14,080 --> 00:09:15,860 I'm going to go through the Channel Tunnel. 90 00:09:17,301 --> 00:09:18,981 It might not be as bad there. 91 00:09:20,341 --> 00:09:21,741 Take good care of yourself. 92 00:09:29,360 --> 00:09:30,980 The number of survivors is unknown. 93 00:09:31,010 --> 00:09:33,490 Above ground there is no electricity. 94 00:09:35,270 --> 00:09:38,950 All of the equipment we were able to secure works perfectly. 95 00:09:42,380 --> 00:09:44,140 We're getting the generator up and running. 96 00:09:46,620 --> 00:09:47,370 And? 97 00:09:48,270 --> 00:09:49,720 Do you hear something on the radio? 98 00:09:50,170 --> 00:09:51,230 No nothing. 99 00:09:51,610 --> 00:09:52,680 Nothing on any frequency. 100 00:09:52,910 --> 00:09:56,240 Even the emergency transmitter is down. 101 00:09:56,926 --> 00:09:57,926 Keep searching. 102 00:10:12,021 --> 00:10:13,541 Do you want to bury him? 103 00:10:17,021 --> 00:10:18,261 Where? 104 00:10:21,821 --> 00:10:23,141 In the park. 105 00:10:26,301 --> 00:10:27,981 Do you think Dan's dead? 106 00:10:27,980 --> 00:10:28,760 No. 107 00:10:32,101 --> 00:10:33,461 You don't know. 108 00:10:35,381 --> 00:10:36,461 He was in the bunker... 109 00:10:37,741 --> 00:10:39,341 He should be safe. 110 00:10:48,741 --> 00:10:49,821 Helen? 111 00:11:01,701 --> 00:11:02,581 What are you doing? 112 00:11:03,461 --> 00:11:05,021 I have to find Dan. 113 00:11:06,220 --> 00:11:07,350 Okay, I'll come with you. 114 00:11:07,400 --> 00:11:08,600 I don't want you to. 115 00:11:12,021 --> 00:11:13,581 He's my son too. 116 00:11:14,061 --> 00:11:15,781 You think I don't love him? 117 00:11:18,661 --> 00:11:19,581 Helen, please! 118 00:11:19,741 --> 00:11:21,581 Why are you even here? 119 00:12:29,541 --> 00:12:31,421 You're going to need some food. 120 00:12:46,221 --> 00:12:47,941 You can't wear those shoes. 121 00:12:50,941 --> 00:12:51,981 Go on, they're new. 122 00:12:52,140 --> 00:12:53,630 Chris was going to take up jogging, 123 00:12:53,650 --> 00:12:55,310 and he never got around to it. 124 00:12:58,140 --> 00:12:59,050 I don't want you holding me up 125 00:12:59,060 --> 00:13:01,220 and whining about blisters. 126 00:13:01,741 --> 00:13:03,461 I'll wait for you downstairs. 127 00:13:44,905 --> 00:13:46,095 Where are you going? 128 00:13:47,380 --> 00:13:49,840 Checking the equipment... 129 00:13:50,110 --> 00:13:51,400 the satellites. 130 00:13:51,590 --> 00:13:53,640 The colonel said it was okay. 131 00:13:54,117 --> 00:13:55,857 Okay, go. 132 00:13:57,220 --> 00:13:58,540 Is everything alright? 133 00:14:00,766 --> 00:14:02,726 I was just thinking about my family. 134 00:14:34,250 --> 00:14:35,140 Colonel... 135 00:14:38,820 --> 00:14:39,690 Listen... 136 00:14:47,682 --> 00:14:49,672 What channel is that? 137 00:14:50,722 --> 00:14:53,972 It's not one of ours. We don't use this frequency. 138 00:14:56,908 --> 00:14:58,828 Where's it coming from? 139 00:15:00,384 --> 00:15:03,874 Somewhere North East of us. 140 00:15:04,180 --> 00:15:05,440 I don't know exactly. 141 00:15:06,030 --> 00:15:07,930 I've never heard anything like this before. 142 00:15:09,415 --> 00:15:11,645 Is it extraterrestrial? 143 00:15:12,880 --> 00:15:13,640 I do not know. 144 00:15:14,870 --> 00:15:16,290 Maybe they're already here. 145 00:15:18,037 --> 00:15:19,817 Where's Dr Durand? 146 00:16:01,301 --> 00:16:02,301 Let's go. 147 00:16:03,181 --> 00:16:04,421 The dog... 148 00:16:06,380 --> 00:16:08,260 The pulse didn't kill the dog. 149 00:16:08,300 --> 00:16:09,260 So? 150 00:16:10,501 --> 00:16:12,021 That's interesting. 151 00:16:14,581 --> 00:16:15,781 Sorry. 152 00:16:28,821 --> 00:16:29,901 What are you doing? 153 00:16:30,060 --> 00:16:31,860 Just in case the dog needs to get out 154 00:16:31,880 --> 00:16:33,020 if he's hungry. 155 00:17:47,901 --> 00:17:49,461 What the fuck do you think you're doing? 156 00:17:51,500 --> 00:17:52,620 Sorry, I'm not... 157 00:17:52,650 --> 00:17:54,510 I'm just trying to get food. I'm not... 158 00:17:55,620 --> 00:17:56,600 Is that a gun? 159 00:17:56,740 --> 00:17:57,800 Oh, no, no, no... 160 00:18:36,381 --> 00:18:38,021 It's like they're watching us. 161 00:18:38,181 --> 00:18:39,461 Don't look at them. 162 00:18:43,981 --> 00:18:45,461 What do we do now, anyway? 163 00:18:45,621 --> 00:18:46,981 I thought we'd see the... 164 00:18:47,141 --> 00:18:48,341 police, or, umm.... 165 00:18:49,140 --> 00:18:50,120 the army, or someone, 166 00:18:50,140 --> 00:18:51,420 and they could tell us what to do. 167 00:18:51,581 --> 00:18:53,341 Maybe they're all dead too. 168 00:18:56,861 --> 00:18:58,061 I'm hungry. 169 00:19:00,701 --> 00:19:02,461 Umm, we'll find somewhere to eat. 170 00:19:06,501 --> 00:19:07,661 What is it? 171 00:19:07,820 --> 00:19:08,700 Can't you hear it? 172 00:19:08,720 --> 00:19:09,580 What? 173 00:19:10,061 --> 00:19:11,541 It's that sound again. 174 00:19:12,820 --> 00:19:13,610 I can't hear anything. 175 00:19:13,630 --> 00:19:14,700 Come on, let's go. 176 00:20:24,701 --> 00:20:25,941 Hello? 177 00:20:30,820 --> 00:20:32,280 Do you still have to pay for stuff? 178 00:20:32,340 --> 00:20:34,360 I guess we just help ourselves. 179 00:20:36,381 --> 00:20:38,221 Get proper stuff. 180 00:20:38,981 --> 00:20:40,581 Healthy stuff, proper food. 181 00:20:49,701 --> 00:20:50,661 Mum? 182 00:20:51,261 --> 00:20:52,461 What is it? 183 00:20:53,380 --> 00:20:54,600 Two dead guys. 184 00:20:54,660 --> 00:20:56,140 Looks like they shot each other. 185 00:20:56,461 --> 00:20:58,261 Let's just get what we need and go. 186 00:21:09,381 --> 00:21:10,021 Help...help me. 187 00:21:11,781 --> 00:21:12,661 Please... 188 00:21:13,701 --> 00:21:15,101 Help me, please... 189 00:21:15,741 --> 00:21:16,941 What's going on? 190 00:21:17,300 --> 00:21:18,860 Please, I need a doctor. 191 00:21:18,900 --> 00:21:19,420 Mum? 192 00:21:20,440 --> 00:21:21,260 Hey, there's some people... 193 00:21:21,280 --> 00:21:22,460 Maybe they can help. Hey! 194 00:21:22,621 --> 00:21:23,821 Tom, wait. 195 00:21:24,821 --> 00:21:25,661 Emily, come on. 196 00:21:26,621 --> 00:21:28,501 Someone's hurt! We need help! Hey! 197 00:21:28,741 --> 00:21:29,901 Tom, wait! 198 00:21:32,861 --> 00:21:34,141 Why didn't they stop? 199 00:21:34,300 --> 00:21:35,830 Because they're looking after themselves 200 00:21:35,860 --> 00:21:36,860 like we need to. 201 00:21:38,520 --> 00:21:39,400 Do you want to leave him? 202 00:21:39,621 --> 00:21:41,141 No, no, I don't want to leave him, but... 203 00:21:41,300 --> 00:21:42,640 If we leave him he's going to die. 204 00:21:42,670 --> 00:21:44,040 Even if we could find a doctor 205 00:21:44,070 --> 00:21:45,480 do you think they're going to drop everything and... 206 00:21:45,620 --> 00:21:46,440 You can at least try... 207 00:21:46,480 --> 00:21:48,420 I don't care about him. 208 00:21:48,700 --> 00:21:50,430 I care about you and Emily, 209 00:21:50,440 --> 00:21:51,940 that's all I care about. 210 00:21:55,621 --> 00:21:56,781 Why are you being like this? 211 00:22:07,181 --> 00:22:08,341 Are you okay? 212 00:22:10,701 --> 00:22:12,341 Can I get you anything? 213 00:22:13,341 --> 00:22:14,421 Water. 214 00:22:15,901 --> 00:22:17,301 Can you show me where that is? 215 00:22:19,701 --> 00:22:21,061 In front... 216 00:22:23,140 --> 00:22:24,460 Lower... 217 00:22:31,381 --> 00:22:32,741 You have to come closer. 218 00:22:36,021 --> 00:22:36,781 Thank you. 219 00:22:47,701 --> 00:22:49,061 What happened? 220 00:22:50,701 --> 00:22:53,061 I was getting food and water... 221 00:22:53,700 --> 00:22:56,090 He stabbed me. I didn't mean to kill him. 222 00:22:56,100 --> 00:22:56,960 It's okay, it's okay. 223 00:22:58,301 --> 00:22:59,741 We'll get help. 224 00:23:01,341 --> 00:23:02,461 How bad is it? 225 00:23:12,541 --> 00:23:13,661 I've lost a lot of blood. 226 00:23:14,821 --> 00:23:15,941 That's fine. 227 00:23:16,661 --> 00:23:18,901 My Mum will be getting help, yeah? 228 00:23:21,301 --> 00:23:22,741 All the dead people... 229 00:23:23,621 --> 00:23:24,941 What happened? 230 00:23:25,701 --> 00:23:27,261 There was an attack. 231 00:23:28,421 --> 00:23:30,181 Is it like this everywhere? 232 00:23:30,821 --> 00:23:31,701 I don't know. 233 00:23:32,261 --> 00:23:33,661 I think so. 234 00:23:37,981 --> 00:23:39,501 Can I talk to you outside? 235 00:23:40,381 --> 00:23:41,461 What is it? 236 00:23:41,621 --> 00:23:42,861 Just come outside. 237 00:23:43,021 --> 00:23:43,981 Why? 238 00:23:44,141 --> 00:23:45,581 She wants to leave me. 239 00:23:46,181 --> 00:23:46,981 what? 240 00:23:48,741 --> 00:23:50,301 We're not leaving him. 241 00:23:50,900 --> 00:23:52,600 Please, please don't leave me. 242 00:23:52,630 --> 00:23:54,220 We can't help you, I'm sorry. 243 00:23:55,100 --> 00:23:56,430 Emily, we have to go. 244 00:23:56,630 --> 00:23:58,040 We have to find a doctor... 245 00:23:58,061 --> 00:23:59,581 There are no doctors. 246 00:23:59,741 --> 00:24:00,701 You don't know that! 247 00:24:00,860 --> 00:24:01,700 Please! 248 00:24:01,750 --> 00:24:03,220 There's nothing we can do. 249 00:24:03,310 --> 00:24:04,260 Please! 250 00:24:06,741 --> 00:24:07,621 No! 251 00:24:09,300 --> 00:24:11,200 I just want you to find a doctor. 252 00:24:14,820 --> 00:24:15,940 Please, no! 253 00:24:15,980 --> 00:24:17,530 Okay, we'll find a doctor. 254 00:24:17,580 --> 00:24:18,800 Just let her go. 255 00:24:18,950 --> 00:24:20,630 No. no...no....nooo! 256 00:24:20,660 --> 00:24:22,400 You find a doctor! She's stays with me! 257 00:24:22,420 --> 00:24:23,960 Please... 258 00:24:24,000 --> 00:24:26,060 I swear...I'll get help 259 00:24:26,100 --> 00:24:28,190 I promise, please let her go... 260 00:24:28,200 --> 00:24:31,240 Please, please, please let her go. 261 00:24:31,840 --> 00:24:32,920 Please! 262 00:24:42,380 --> 00:24:43,030 What's going on? 263 00:24:43,060 --> 00:24:43,940 Go! Just go! 264 00:24:43,940 --> 00:24:44,880 Okay! 265 00:24:54,980 --> 00:24:55,950 Sophia? 266 00:25:03,520 --> 00:25:04,830 Sophia? 267 00:25:32,180 --> 00:25:33,180 Hello. 268 00:25:35,880 --> 00:25:36,850 What's your name? 269 00:25:40,930 --> 00:25:42,930 You don't need to be scared. 270 00:25:42,990 --> 00:25:44,780 I'm Catherine... And you? 271 00:25:45,326 --> 00:25:47,036 Charlotte Fournier. 272 00:25:49,095 --> 00:25:51,255 Where are your parents? 273 00:25:51,700 --> 00:25:55,210 Dad said we had to find cover. 274 00:25:55,230 --> 00:25:57,200 I hid in a cave. 275 00:25:58,624 --> 00:26:01,264 I can't find them anywhere. 276 00:26:03,220 --> 00:26:04,720 Where are you from? 277 00:26:04,810 --> 00:26:06,390 In Grenoble. 278 00:26:07,122 --> 00:26:09,582 I'm also going to Grenoble. 279 00:26:10,260 --> 00:26:11,570 Do you want to come with me? 280 00:26:12,160 --> 00:26:14,210 We can look for your parents together. 281 00:26:21,140 --> 00:26:22,780 Who is Sophia? 282 00:26:24,242 --> 00:26:28,552 I heard you calling her name. 283 00:26:30,500 --> 00:26:31,520 That's my sister. 284 00:26:31,570 --> 00:26:33,300 Have you lost her too? 285 00:26:34,455 --> 00:26:35,225 Yes. 286 00:26:35,762 --> 00:26:38,942 Maybe she's with my mom, dad and brother. 287 00:26:40,197 --> 00:26:42,997 They'll look after her. 288 00:26:45,664 --> 00:26:47,594 I've seen some dead people. 289 00:26:49,460 --> 00:26:51,360 Don't think about that. 290 00:26:54,837 --> 00:26:56,797 Just think of something else. 291 00:26:59,104 --> 00:27:00,624 Be quiet. 292 00:27:03,531 --> 00:27:05,141 What are you doing? 293 00:27:05,913 --> 00:27:07,723 Who's that? 294 00:27:07,950 --> 00:27:09,980 She has lost her parents. 295 00:27:10,050 --> 00:27:11,420 Let her go. 296 00:27:13,730 --> 00:27:15,050 Don't be afraid. 297 00:27:15,100 --> 00:27:16,770 They won't hurt you. 298 00:27:17,590 --> 00:27:19,050 These are my friends. 299 00:27:19,380 --> 00:27:21,000 Why did you leave? 300 00:27:21,070 --> 00:27:22,590 I was looking for my sister. 301 00:27:24,830 --> 00:27:26,570 Her car was there... 302 00:27:27,300 --> 00:27:28,330 but she's gone. 303 00:27:28,380 --> 00:27:30,260 Maybe she went back to Grenoble. 304 00:27:30,430 --> 00:27:31,930 I can't let you go. 305 00:27:31,990 --> 00:27:33,920 There could be another attack. 306 00:27:34,651 --> 00:27:36,471 You don't have to come. 307 00:27:38,784 --> 00:27:41,424 Are you going to shoot us? 308 00:27:50,900 --> 00:27:52,650 Okay, we'll go with you.... 309 00:27:53,340 --> 00:27:55,730 We need to see what's happened there. 310 00:27:56,360 --> 00:27:58,390 But you need to follow my orders. 311 00:27:58,500 --> 00:28:01,510 If I say stop...you stop! 312 00:28:02,304 --> 00:28:04,024 Is that clear? 313 00:28:07,780 --> 00:28:09,120 Okay, let's go. 314 00:28:10,130 --> 00:28:11,110 Stay alert! 315 00:28:40,661 --> 00:28:42,141 What are you doing? 316 00:28:43,221 --> 00:28:44,341 Nothing, I'm just... 317 00:28:45,141 --> 00:28:46,741 I'm just curious. 318 00:28:47,460 --> 00:28:48,550 How the hell do they know 319 00:28:48,570 --> 00:28:50,580 so much about us? 320 00:28:51,180 --> 00:28:52,630 It's like they know more about us 321 00:28:52,650 --> 00:28:54,500 than we know ourselves. 322 00:28:54,640 --> 00:28:55,510 Shouldn't you be asking 323 00:28:55,540 --> 00:28:57,480 why they want to do this to us? 324 00:28:59,820 --> 00:29:01,710 If I figure out the how maybe I can... 325 00:29:02,660 --> 00:29:03,990 understand the why. 326 00:29:05,141 --> 00:29:06,461 Maybe there's a connection between 327 00:29:06,621 --> 00:29:08,581 the means and the motive. 328 00:29:09,020 --> 00:29:11,120 This is not a science experiment, Bill. 329 00:29:11,181 --> 00:29:12,421 Let's go. 330 00:29:15,021 --> 00:29:16,021 This way. 331 00:29:26,100 --> 00:29:27,330 You're lost aren't you? 332 00:29:27,370 --> 00:29:28,660 I'm not lost. 333 00:29:30,261 --> 00:29:32,661 I'm just not sure where we are exactly. 334 00:29:32,821 --> 00:29:34,021 What's the difference? 335 00:29:38,501 --> 00:29:40,341 That sound's come back. 336 00:29:41,581 --> 00:29:43,221 You must be imagining it. 337 00:29:43,381 --> 00:29:44,261 Come on. 338 00:29:45,820 --> 00:29:47,280 We're never going to make it home tonight 339 00:29:47,290 --> 00:29:48,160 before it gets dark. 340 00:29:48,180 --> 00:29:49,820 Let's stay at this hotel. 341 00:30:11,341 --> 00:30:12,461 It's okay. 342 00:30:23,300 --> 00:30:25,140 Do we really have to sleep in the same bed together? 343 00:30:27,060 --> 00:30:28,240 We should have got a bigger room. 344 00:30:28,260 --> 00:30:29,620 I'm sure we'll manage. 345 00:30:32,300 --> 00:30:33,460 Things must be really bad 346 00:30:33,480 --> 00:30:35,280 if you're letting us have crisps nd chocolate for tea. 347 00:30:35,381 --> 00:30:37,501 I'll let it slip, just this once. 348 00:30:46,900 --> 00:30:48,660 The guy in the shop... 349 00:30:49,901 --> 00:30:51,341 Do you think he's dead yet? 350 00:30:51,501 --> 00:30:52,181 Probably. 351 00:30:53,981 --> 00:30:55,821 Can we not talk about him, please? 352 00:31:15,701 --> 00:31:17,581 You've got to eat something, Love. 353 00:31:21,301 --> 00:31:22,781 I'm not hungry. 354 00:32:30,250 --> 00:32:30,950 There's movement. 355 00:32:31,020 --> 00:32:32,020 Where? 356 00:32:32,597 --> 00:32:34,657 Near the supermarket. 357 00:32:40,588 --> 00:32:42,658 Maybe she's there too. 358 00:32:48,380 --> 00:32:50,410 Please. 359 00:32:51,460 --> 00:32:53,510 Okay, let's have a look. 360 00:33:08,861 --> 00:33:10,581 When was the last time you saw Dan? 361 00:33:12,101 --> 00:33:13,661 Just before the attack. 362 00:33:13,821 --> 00:33:15,021 How was he? 363 00:33:16,461 --> 00:33:17,861 Good, he was okay. 364 00:33:18,421 --> 00:33:21,341 Jack was going to drop off the rest of his stuff. 365 00:33:24,741 --> 00:33:26,581 Did he tell you why they broke up? 366 00:33:26,741 --> 00:33:28,461 Jack was seeing someone else. 367 00:33:36,060 --> 00:33:37,660 I never liked that Jack anyway. 368 00:33:37,680 --> 00:33:38,860 He's a prick. 369 00:33:39,821 --> 00:33:41,901 Dan deserves something more than that. 370 00:33:54,221 --> 00:33:55,981 We'll find him, Helen. 371 00:33:56,901 --> 00:33:58,141 We will. 372 00:34:35,610 --> 00:34:36,700 Where is everyone? 373 00:34:37,730 --> 00:34:39,140 Form a perimeter! 374 00:35:08,340 --> 00:35:09,880 What's going on? 375 00:35:58,900 --> 00:36:00,540 Lights. 376 00:36:19,900 --> 00:36:21,740 Fuck! 377 00:36:23,540 --> 00:36:26,060 Fuck, it's a trap! 378 00:36:31,840 --> 00:36:32,880 On the roof! 379 00:36:32,930 --> 00:36:34,490 They're on the roof! 380 00:37:14,890 --> 00:37:16,120 Stop shooting. 381 00:37:16,880 --> 00:37:18,090 Only shoot when you see something! 382 00:37:18,140 --> 00:37:19,520 What's on the roof? 383 00:37:20,286 --> 00:37:21,426 I don't know! 384 00:37:36,620 --> 00:37:38,020 What is it? 385 00:37:38,040 --> 00:37:38,820 Shhhhhhh. 386 00:37:38,960 --> 00:37:40,820 Be quiet. 387 00:37:44,082 --> 00:37:45,662 Cover me! 388 00:37:50,140 --> 00:37:52,540 Keep pressure on it! 389 00:37:55,500 --> 00:37:56,870 Stay with him. 390 00:38:01,180 --> 00:38:03,100 Where's the doctor and the girl? 391 00:38:38,700 --> 00:38:40,520 Did you see what it was? 392 00:38:40,550 --> 00:38:41,230 No. 393 00:38:41,260 --> 00:38:42,480 Is everything all right? 394 00:38:43,120 --> 00:38:44,310 Are you hurt? 395 00:38:44,330 --> 00:38:45,630 Where's the girl? 396 00:40:03,220 --> 00:40:04,390 Stop! 397 00:40:35,140 --> 00:40:37,260 What the hell was that? 398 00:40:37,806 --> 00:40:41,136 I don't know... It's gone now. 399 00:40:53,415 --> 00:40:55,535 Don't look. 400 00:40:57,230 --> 00:40:58,710 Sorry, we have to go. 401 00:40:58,760 --> 00:41:01,250 It's too dangerous here. 402 00:41:06,508 --> 00:41:08,228 We can't leave her. 403 00:41:08,695 --> 00:41:12,535 I have injured men. We have no choice. 404 00:42:48,581 --> 00:42:49,821 Hello? 405 00:43:00,741 --> 00:43:02,381 Look what I found in the basement. 406 00:43:05,541 --> 00:43:07,621 We should have tried to find Chris. 407 00:43:11,700 --> 00:43:13,320 If we'd gone to find him, we'd be dead. 408 00:43:18,981 --> 00:43:20,541 He was a good man. 409 00:43:24,981 --> 00:43:26,541 Did you see him? 410 00:43:27,360 --> 00:43:32,100 No. I already told you that. 411 00:43:35,380 --> 00:43:36,620 I'd never leave him to die. 412 00:43:36,640 --> 00:43:38,300 You know I couldn't do that. 413 00:43:42,141 --> 00:43:43,341 I'm sorry. 414 00:43:44,261 --> 00:43:46,181 I need to get some sleep. 415 00:44:08,784 --> 00:44:10,384 Saíd? 416 00:44:24,740 --> 00:44:25,960 Sorry... 417 00:44:27,720 --> 00:44:29,610 We shouldn't have gone to the town. 418 00:44:30,260 --> 00:44:31,720 I gave the order. 419 00:44:34,580 --> 00:44:37,570 I should have protected her. 420 00:44:37,630 --> 00:44:39,900 You couldn't have done anything. 421 00:44:44,010 --> 00:44:45,170 Did you see... 422 00:44:48,140 --> 00:44:49,490 what it was? 423 00:44:51,540 --> 00:44:53,540 No. 424 00:44:54,700 --> 00:44:56,690 But it was waiting for us. 425 00:44:59,900 --> 00:45:01,940 I don't understand. 426 00:45:02,780 --> 00:45:04,240 Why? 427 00:45:07,380 --> 00:45:09,300 Maybe they see us as a threat. 428 00:45:10,640 --> 00:45:12,510 Are they afraid of a little girl? 429 00:45:12,580 --> 00:45:14,500 Or do they want something from us. 430 00:45:15,900 --> 00:45:19,590 There are resources on other planets... 431 00:45:19,650 --> 00:45:21,770 Water...minerals... 432 00:45:22,490 --> 00:45:24,420 everything they could need. 433 00:45:27,800 --> 00:45:29,900 It doesn't make sense. 434 00:45:32,260 --> 00:45:34,110 It makes sense to them. 435 00:45:44,891 --> 00:45:46,861 I'm going to get some sleep. 436 00:47:27,621 --> 00:47:30,061 Adaptation: Emmanuel Menouna 437 00:47:30,821 --> 00:47:32,941 Sous-titrage TITRAFILM 26968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.