All language subtitles for WV1.9-9.subindo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,043 WandaVision S01E09 - The Series Finale.indosub 2 00:00:01,043 --> 00:00:02,920 Sebelumnya di WandaVision ... 3 00:00:05,881 --> 00:00:07,174 -Snooper akan mengintai. 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,134 Dimana anak-anak saya? 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,181 Ini adalah rune, Wanda. 6 00:00:14,264 --> 00:00:18,810 Hanya penyihir yang menggunakan rune yang bisa menggunakan sihirnya. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,897 Visi telah hilang. 8 00:00:21,980 --> 00:00:26,193 Tapi Anda menginginkan dia kembali. 9 00:00:27,819 --> 00:00:29,321 Hanya dia yang saya miliki. 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,114 Baiklah, Wanda. 11 00:00:31,198 --> 00:00:33,951 Dia bukan milikmu. Dia milik kita. 12 00:00:34,743 --> 00:00:37,913 Hayward akan membakar Westview hanya untuk mendapatkan apa yang dia inginkan. 13 00:00:37,996 --> 00:00:39,540 Jangan biarkan dia membuatmu jadi penjahat. 14 00:00:39,623 --> 00:00:40,791 Mungkin sudah. 15 00:00:40,874 --> 00:00:46,129 Ini Sihir Kekacauan, Wanda. Dan itu menjadikanmu Penyihir Scarlet. 16 00:01:27,921 --> 00:01:30,591 Lepaskan aku! Lepaskan saudaraku! 17 00:01:30,674 --> 00:01:32,843 Kekuatan saya bekerja di sini, atau Anda lupa? 18 00:01:32,926 --> 00:01:35,262 Tidak sayang. Saya mengandalkannya. 19 00:01:37,890 --> 00:01:39,850 -Tidak! 20 00:01:41,852 --> 00:01:43,228 Pergi ke kamarmu. 21 00:01:43,312 --> 00:01:45,772 -Tidak mungkin, kami tinggal bersamamu./ Ayo, Bu, kami dapat membantu. 22 00:01:45,856 --> 00:01:48,150 -Dengarkan ibumu, anak-anak./ Sekarang! 23 00:01:57,451 --> 00:01:59,995 Saya mengambil kekuasaan dari yang tidak layak. 24 00:02:01,288 --> 00:02:02,289 Ini seperti kesukaanku. 25 00:02:10,255 --> 00:02:13,258 Anda jelas berada di atas kepala merah kecil Anda. 26 00:02:13,342 --> 00:02:18,597 Jadi, mengapa Anda tidak menyerahkan sihir Anda kepada seseorang yang tahu apa yang harus dilakukan dengannya? 27 00:02:20,807 --> 00:02:24,478 Dan aku akan membiarkanmu menyimpan semua sudut kecil dunia yang menyedihkan ini untuk dirimu sendiri. 28 00:02:25,854 --> 00:02:26,980 Apa yang kamu katakan? 29 00:03:03,267 --> 00:03:04,268 Vision? 30 00:03:17,739 --> 00:03:19,032 Apakah itu benar-benar kamu 31 00:03:25,497 --> 00:03:26,582 Wanda ... 32 00:03:40,512 --> 00:03:42,764 Dan saya diberitahu bahwa Anda kuat. 33 00:03:55,235 --> 00:03:56,570 Dimana anak-anak? 34 00:03:56,653 --> 00:03:58,864 Mereka ada di dalam rumah. Aman. 35 00:03:58,947 --> 00:03:59,948 Vision... 36 00:04:01,158 --> 00:04:02,784 Aku seharusnya memberitahumu segalanya. 37 00:04:03,577 --> 00:04:06,288 -Saat saya menyadari apa yang telah saya lakukan./ Tidak apa-apa, Wanda. 38 00:04:06,371 --> 00:04:08,207 Aku tahu kenapa kau membuat dunia ini, tapi ini ... 39 00:04:08,290 --> 00:04:10,042 -Saya bisa memperbaikinya./ Bisakah kamu? 40 00:04:15,964 --> 00:04:18,467 Oh, ini canggung. 41 00:04:19,468 --> 00:04:23,222 Mantan dan pacarmu bersama di pesta yang sama. 42 00:04:24,515 --> 00:04:26,517 Siapa yang akan kamu pilih, Wanda? 43 00:04:29,895 --> 00:04:32,856 Visi, ini rumah kita. 44 00:04:33,440 --> 00:04:34,691 Kalau begitu mari kita perjuangkan. 45 00:04:46,203 --> 00:04:47,621 Wanda! 46 00:04:47,704 --> 00:04:48,789 Wanda! 47 00:04:49,373 --> 00:04:51,750 -Wanda! -Jangan buang-buang napas, sayang. 48 00:04:51,834 --> 00:04:53,460 Tidak ada yang bisa mendengarmu dari sini. 49 00:05:08,308 --> 00:05:10,602 Bisakah kita menyelesaikan ini dengan damai? 50 00:05:10,686 --> 00:05:12,896 Wanda Maximoff harus dinetralkan. 51 00:05:15,023 --> 00:05:16,441 Anda harus dihancurkan. 52 00:05:16,525 --> 00:05:17,901 A "tidak," lalu. 53 00:05:39,464 --> 00:05:41,425 Hei, itu anggota biro favoritku. 54 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Konfirmasikan kembali tujuan misi. 55 00:05:44,094 --> 00:05:46,930 Sistemnya kelebihan beban. Saya tidak bisa mendapatkan apa pun. 56 00:05:47,014 --> 00:05:48,765 - Masih terkendali? 57 00:05:48,849 --> 00:05:50,225 Dia masih milik kita. 58 00:05:50,309 --> 00:05:51,977 Anda tidak akan pernah bisa menutupi ini. 59 00:05:52,060 --> 00:05:53,687 Saya tidak perlu melakukannya. 60 00:05:53,770 --> 00:05:54,897 Wanda membatalkan acaranya, 61 00:05:54,980 --> 00:05:58,358 jadi tidak ada rekaman yang membuktikan bahwa ada lebih dari satu Visi. 62 00:05:58,442 --> 00:06:02,863 Oh, pasti ada rekaman keamanan SWORD HQ dan bukti perusakan. 63 00:06:02,946 --> 00:06:06,116 Tidak ada yang akan peduli setelah aku melenyapkan Wanda Maximoff. 64 00:06:06,200 --> 00:06:09,286 Mereka akan percaya bahwa Vision yang muncul dari reruntuhan Westview 65 00:06:09,369 --> 00:06:12,623 adalah orang yang sama yang dia coba hidupkan kembali secara ilegal. 66 00:06:12,706 --> 00:06:15,542 Mereka akan berterima kasih kepada saya karena telah memulihkan aset yang begitu berharga. 67 00:06:15,626 --> 00:06:17,794 Anda bisa menjadi bagian dari kemenangan itu, Jimmy. 68 00:06:19,171 --> 00:06:22,716 Andai saja Anda memiliki penglihatan yang lebih sedikit. 69 00:06:22,799 --> 00:06:25,719 Itu bagus, Hayward. 70 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 Oke, saya yakin. 71 00:06:28,597 --> 00:06:30,807 Masalahnya adalah, teman-teman saya di Quantico 72 00:06:30,891 --> 00:06:33,185 mungkin akan mengatakan sesuatu tentang rencana Anda 73 00:06:33,268 --> 00:06:36,313 ketika mereka tiba dalam waktu satu jam. 74 00:06:38,398 --> 00:06:39,441 Anda menggertak. 75 00:06:41,485 --> 00:06:42,569 Apakah saya 76 00:06:44,780 --> 00:06:45,781 Kami sudah selesai di sini. 77 00:06:55,082 --> 00:06:56,875 Oh. "Berkembang." 78 00:07:05,551 --> 00:07:06,677 - Halo? 79 00:07:06,760 --> 00:07:09,054 Jurang. Uh, James Woo. 80 00:07:09,137 --> 00:07:13,851 Hei, aku punya masalah dan aku berharap kamu bisa sampai di sini dalam waktu satu jam? 81 00:07:32,661 --> 00:07:34,538 - Guy benar-benar lucu. 82 00:07:35,122 --> 00:07:36,748 - "Jangan tembak. 83 00:07:36,832 --> 00:07:39,293 "Aku hanyalah pembawa pesan." 84 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 85 00:07:46,383 --> 00:07:49,553 Wanda, kamu belum pernah melawan penyihir lain sebelumnya. 86 00:07:50,470 --> 00:07:55,517 Tahukah Anda bahwa ada satu chapter yang didedikasikan untuk Anda di Darkhold? 87 00:07:56,894 --> 00:07:59,229 Itulah buku terkutuk. 88 00:08:03,525 --> 00:08:07,321 "Penyihir Scarlet belum lahir, dia dipalsukan. 89 00:08:07,404 --> 00:08:10,699 "Dia tidak memiliki coven, tidak membutuhkan mantra." 90 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 Saya bukan penyihir. Saya tidak merapal mantra. 91 00:08:13,577 --> 00:08:15,245 Tidak ada yang mengajariku sihir! 92 00:08:15,329 --> 00:08:18,957 Kekuatanmu melebihi Sorcerer Supreme. 93 00:08:19,875 --> 00:08:23,837 Ini takdir Anda untuk menghancurkan dunia. 94 00:08:23,921 --> 00:08:27,299 Saya tidak seperti yang Anda katakan. 95 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 Oh, benarkah? 96 00:08:41,813 --> 00:08:43,857 -Wanda? -Dottie? 97 00:08:44,733 --> 00:08:46,235 Namaku Sarah. 98 00:08:46,318 --> 00:08:48,529 Saya punya anak perempuan. Dia delapan tahun. 99 00:08:49,112 --> 00:08:52,241 Mungkin dia bisa berteman dengan anak-anak Anda. 100 00:08:52,324 --> 00:08:53,742 Jika Anda menyukai jalan cerita itu. 101 00:08:53,825 --> 00:08:55,577 Atau, eh, pengganggu sekolah, bahkan. 102 00:08:55,661 --> 00:08:58,288 Sungguh, apapun. Jika Anda bisa membiarkannya keluar dari kamarnya. 103 00:08:58,372 --> 00:09:00,624 Tolong, jika saya bisa memeluknya. 104 00:09:01,291 --> 00:09:04,169 Apa yang kamu lakukan padanya? Anda membuatnya mengatakan ini. 105 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Dia boneka dagingmu, aku baru saja memotong senarnya. 106 00:09:38,078 --> 00:09:39,371 Benda apa ini? 107 00:09:39,454 --> 00:09:41,248 Ini adalah gua laki-laki saya. 108 00:09:41,331 --> 00:09:46,336 Tempat untuk bersantai, Anda tahu, saat nyonya sedang membuat masalah. 109 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 Anda penggemar Steven Seagal? 110 00:09:58,390 --> 00:09:59,766 Agnes tidak tinggal di sini. 111 00:10:01,518 --> 00:10:02,519 Anda lakukan. 112 00:10:02,936 --> 00:10:03,937 Oh. 113 00:10:04,021 --> 00:10:07,524 Anda Ralph Bohner? 114 00:10:08,734 --> 00:10:10,611 Kesalahan yg bodoh. 115 00:10:11,987 --> 00:10:14,907 Bagaimana dia mengendalikanmu? 116 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 Anda ingin bergumul lagi? 117 00:10:17,868 --> 00:10:20,454 Hmm? Hah? Hah? 118 00:10:23,999 --> 00:10:26,919 Meong, dia penuh semangat! 119 00:10:31,381 --> 00:10:32,382 Oh! 120 00:10:32,466 --> 00:10:35,093 Oh, Tuhan! Tolong, selamatkan hidupku! 121 00:10:35,677 --> 00:10:37,304 Senang bertemu denganmu, Ralph. 122 00:10:46,980 --> 00:10:48,732 Bisakah Anda melihat mereka lagi? 123 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 Tidak. 124 00:10:53,612 --> 00:10:55,030 Hei, apa ... Ada apa? 125 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Kita harus pergi. 126 00:11:00,244 --> 00:11:03,372 Saya tidak mengenali wajah saya di cermin, suara saya ketika saya berbicara. 127 00:11:03,455 --> 00:11:08,126 Saya dulu mencoba menolak Anda, tetapi sekarang, saya tidak ingat mengapa. Apakah kamu? 128 00:11:08,210 --> 00:11:10,504 Suamiku dalam perjalanan bisnis. 129 00:11:10,587 --> 00:11:14,174 Katakan padanya aku mencintainya dan tidak akan pernah kembali ke sini. 130 00:11:14,258 --> 00:11:16,218 -Aku lelah./ Tidak, kamu baik-baik saja. 131 00:11:16,301 --> 00:11:20,138 Kamu baik-baik saja. Kalian semua ... Kalian semua akan baik-baik saja. 132 00:11:20,222 --> 00:11:23,517 Ketika Anda membiarkan kami tidur, kami mengalami mimpi buruk Anda. 133 00:11:23,600 --> 00:11:24,893 Tidak itu tidak benar. 134 00:11:24,977 --> 00:11:28,856 Aku ... Aku telah membuatmu aman di sini. 135 00:11:28,939 --> 00:11:30,858 Anda ... Anda merasa ... 136 00:11:30,941 --> 00:11:32,901 Anda merasa damai. 137 00:11:32,985 --> 00:11:34,862 -Kami merasakan sakitmu./ Tidak. 138 00:11:34,945 --> 00:11:36,864 -Duka Anda meracuni kami./ Tidak, hentikan! 139 00:11:36,947 --> 00:11:39,700 -Tolong, ayo kita pergi./ Aku ingin kembali ke rumah. 140 00:11:39,783 --> 00:11:41,535 -Mari kita pergi./ Berhenti. 141 00:11:41,618 --> 00:11:44,037 -Ayo kita pergi, Wanda. 142 00:11:44,121 --> 00:11:45,706 Silahkan! 143 00:11:45,789 --> 00:11:48,834 -Silahkan! - 144 00:12:05,350 --> 00:12:06,852 Tidak! Berhenti. 145 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 Berhenti, maafkan aku. 146 00:12:12,816 --> 00:12:16,612 Jika Anda tidak membiarkan kami pergi, biarkan kami mati. Silahkan. 147 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 -Aku akan .../ Tolong. 148 00:12:18,780 --> 00:12:21,575 Aku akan melepaskanmu. Aku akan. Aku akan. 149 00:12:21,658 --> 00:12:23,035 Apa yang menghentikan Anda? 150 00:12:23,118 --> 00:12:25,162 Gunakan kekuatanmu dan lakukan sekarang. 151 00:12:25,871 --> 00:12:28,123 Pahlawan tidak menyiksa orang. 152 00:12:47,684 --> 00:12:49,853 Pergilah! Kalian semua, sekarang. Pergilah! 153 00:13:02,407 --> 00:13:04,660 Ini dia. Kami akan masuk. 154 00:13:18,632 --> 00:13:19,925 Sekarang Anda akan lihat. 155 00:13:27,182 --> 00:13:28,392 156 00:14:00,966 --> 00:14:02,259 Apa? 157 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 Wanda! 158 00:14:04,720 --> 00:14:05,971 159 00:14:07,681 --> 00:14:10,267 Bu! Tolong, Bu! 160 00:14:10,350 --> 00:14:11,768 Sekarang, apakah kamu mengerti? 161 00:14:11,852 --> 00:14:14,188 Anda mengikat keluarga Anda ke dunia yang bengkok ini, 162 00:14:14,271 --> 00:14:16,398 dan sekarang yang satu tidak bisa hidup tanpa yang lain. 163 00:14:16,481 --> 00:14:17,566 -Mom! -Mom! 164 00:14:17,649 --> 00:14:19,109 Anak-anak! 165 00:14:19,193 --> 00:14:21,320 Simpan Westview atau selamatkan keluarga Anda. 166 00:14:21,403 --> 00:14:23,822 -Bu! Tolong! -Tolong! Silahkan! 167 00:14:27,159 --> 00:14:29,161 -Bu, tolong! -Mom! 168 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 -Hai! -Bu! 169 00:14:52,518 --> 00:14:55,437 -Hai! Hai! Hai! -Mom! Apakah kamu baik-baik saja? 170 00:14:57,147 --> 00:14:58,190 Tidak! 171 00:15:16,208 --> 00:15:18,502 Bu? Apakah kamu baik-baik saja? 172 00:15:20,128 --> 00:15:22,297 Manis sekali. 173 00:15:26,635 --> 00:15:28,262 Um ... Ayah? 174 00:15:46,321 --> 00:15:47,364 Dengar, nak. 175 00:15:48,198 --> 00:15:50,868 Ibumu dan aku tidak pernah benar-benar mempersiapkanmu untuk ini. 176 00:15:50,951 --> 00:15:53,287 Tapi Anda terlahir untuk itu. 177 00:16:05,132 --> 00:16:06,550 Mengapa kau melakukan ini? 178 00:16:07,634 --> 00:16:10,596 Arahan pemrograman saya adalah untuk menghancurkan Vision. 179 00:16:26,862 --> 00:16:30,449 Tapi aku bukanlah Visi yang sebenarnya. Hanya Visi bersyarat. 180 00:16:38,832 --> 00:16:40,501 Saya meminta penjelasan. 181 00:16:47,174 --> 00:16:49,551 Cerita yang sama, abad yang berbeda. 182 00:16:50,511 --> 00:16:55,140 Akan selalu ada obor dan garpu rumput untuk wanita seperti kita, Wanda. 183 00:17:03,190 --> 00:17:05,484 Anak-anak, tangani militer. 184 00:17:06,443 --> 00:17:08,153 Ibu akan segera kembali. 185 00:17:33,220 --> 00:17:34,513 Tidak tidak Tidak! Turun! 186 00:17:59,079 --> 00:18:01,331 -Trik bagus./ Aku suka milikmu juga. 187 00:18:17,014 --> 00:18:18,515 Bersenang-senang di penjara. 188 00:18:21,435 --> 00:18:24,313 Anda sudah tidak asing lagi dengan pemikiran eksperimen Kapal Theseus 189 00:18:24,396 --> 00:18:26,356 di bidang metafisika identitas? 190 00:18:27,232 --> 00:18:28,233 Tentu saja. 191 00:18:29,067 --> 00:18:32,070 Kapal Theseus adalah artefak di museum. 192 00:18:33,363 --> 00:18:36,783 Seiring berjalannya waktu, papan-papannya dari kayu membusuk dan diganti dengan papan baru. 193 00:18:37,659 --> 00:18:41,914 Jika tidak ada papan asli yang tersisa, apakah itu masih Kapal Theseus? 194 00:18:43,498 --> 00:18:44,791 Kedua, 195 00:18:44,875 --> 00:18:49,046 jika papan yang dilepas itu dikembalikan dan dipasang kembali, bebas dari busuk, 196 00:18:49,129 --> 00:18:51,381 apakah itu Kapal Theseus? 197 00:18:54,259 --> 00:18:56,053 Juga bukan kapal yang sebenarnya. 198 00:18:58,597 --> 00:19:00,224 Keduanya adalah kapal yang sebenarnya. 199 00:19:01,517 --> 00:19:03,143 Baiklah, kita sepakat. 200 00:19:05,437 --> 00:19:07,231 Tapi saya tidak punya Batu Pikiran. 201 00:19:08,774 --> 00:19:12,194 Dan saya tidak memiliki satu ons pun materi asli. 202 00:19:14,404 --> 00:19:17,449 Mungkin, yang membusuk adalah kenangan. 203 00:19:18,283 --> 00:19:20,160 Keausan adalah perjalanan. 204 00:19:20,869 --> 00:19:23,539 Kayu yang disentuh oleh Theseus sendiri. 205 00:19:25,165 --> 00:19:27,209 Saya belum menyimpan ingatan. 206 00:19:27,793 --> 00:19:29,503 Tapi Anda punya datanya. 207 00:19:30,504 --> 00:19:33,090 Itu hanya disimpan dari Anda. 208 00:19:40,514 --> 00:19:42,683 Senjata agar lebih mudah dikendalikan. 209 00:19:46,186 --> 00:19:49,439 Tapi, tentu saja, Anda adalah Visi sejati, karena Anda yakin akan diri Anda sendiri. 210 00:19:50,899 --> 00:19:52,526 Itu pernah terjadi. 211 00:19:53,861 --> 00:19:57,072 Tetapi setelah bertemu dengan Anda, saya telah dilecehkan dengan gagasan itu. 212 00:19:58,156 --> 00:20:00,367 Sebagai synthezoid berbasis karbon, 213 00:20:00,450 --> 00:20:02,995 penyimpanan memori Anda tidak mudah dihapus. 214 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 Bolehkah saya 215 00:20:51,251 --> 00:20:52,419 Saya Visi. 216 00:20:58,634 --> 00:20:59,718 Ayah! 217 00:21:01,970 --> 00:21:04,348 -Hai! Hai! -Boys, boys, boys, boys! 218 00:21:04,431 --> 00:21:05,474 Ayah! 219 00:21:23,158 --> 00:21:24,368 Tidak. 220 00:21:25,202 --> 00:21:26,203 Tidak. 221 00:21:29,414 --> 00:21:31,959 Anda lihat, perbedaan antara Anda dan saya, 222 00:21:32,918 --> 00:21:34,962 adalah bahwa Anda melakukan ini dengan sengaja. 223 00:21:45,347 --> 00:21:46,348 Tidak! 224 00:21:46,431 --> 00:21:48,976 Tidak tidak Tidak! Tidak tidak! 225 00:21:49,059 --> 00:21:52,312 Bisa aja! Saya mohon padamu! Saya mohon padamu! 226 00:21:52,396 --> 00:21:54,982 Tidak! Tidak tidak! 227 00:21:55,065 --> 00:21:57,901 Tidak! Tidak! Tidak! 228 00:22:03,824 --> 00:22:07,828 Wanda. Wanda. 229 00:22:08,996 --> 00:22:12,875 Wanda. Wanda Maximoff ... 230 00:22:12,958 --> 00:22:16,628 Anda adalah penyihir. 231 00:22:16,712 --> 00:22:18,172 Anda penyihir. 232 00:22:19,506 --> 00:22:21,133 Penyihir... 233 00:22:21,216 --> 00:22:22,259 -Anda .../ 234 00:22:23,594 --> 00:22:25,304 ... adalah Penyihir Scarlet. 235 00:22:25,387 --> 00:22:29,558 Jadi ada tertulis. Jadi ada tertulis. Jadi ada tertulis. 236 00:22:29,641 --> 00:22:31,226 Sudah kubilang. 237 00:22:31,310 --> 00:22:33,896 Pertanda Chaos. 238 00:22:33,979 --> 00:22:39,735 Jadi, sudah diramalkan. Jadi ada tertulis. Jadi, sudah diramalkan. 239 00:22:43,197 --> 00:22:45,032 Anda tidak bisa menang, Wanda. 240 00:22:46,950 --> 00:22:49,536 Kekuasaan bukanlah masalah Anda, itu pengetahuan. 241 00:23:03,008 --> 00:23:07,971 Beri saya kekuatan Anda dan saya akan memperbaiki kekurangan dalam mantra asli Anda. 242 00:23:09,223 --> 00:23:14,144 Dan Anda dan keluarga Anda, dan orang-orang di Westview 243 00:23:14,228 --> 00:23:16,855 semua bisa hidup bersama dalam damai. 244 00:23:18,273 --> 00:23:23,695 Dan tidak ada yang akan merasakan sakit ini lagi. 245 00:23:24,404 --> 00:23:25,656 Bahkan bukan kamu. 246 00:23:27,199 --> 00:23:29,993 Jadi ada tertulis. Jadi itu diramalkan. 247 00:23:42,548 --> 00:23:43,924 Ambil! 248 00:23:45,717 --> 00:23:47,135 Saya tidak menginginkannya. 249 00:23:53,308 --> 00:23:54,768 Wanda, apa yang kamu lakukan? 250 00:23:54,852 --> 00:23:56,353 Ayo, Wanda! 251 00:24:17,875 --> 00:24:20,460 Ayo, Wanda! Kabur dari takdirmu! 252 00:24:33,557 --> 00:24:35,601 Bebaskan bebanmu! 253 00:24:40,189 --> 00:24:42,608 Masih ada lagi. Aku ingin semua. 254 00:24:42,691 --> 00:24:44,151 255 00:25:16,725 --> 00:25:17,893 Bu! 256 00:25:24,775 --> 00:25:25,984 Tentang kesepakatan kita ... 257 00:25:26,777 --> 00:25:30,822 Setelah dilemparkan, mantra tidak akan pernah bisa diubah. 258 00:25:31,406 --> 00:25:35,786 Dunia yang kamu buat ini akan selalu hancur. 259 00:25:37,746 --> 00:25:39,540 Seperti... 260 00:25:41,959 --> 00:25:43,126 kamu. 261 00:26:37,097 --> 00:26:38,223 Rune. 262 00:26:38,765 --> 00:26:45,397 "Dalam ruang tertentu, hanya penyihir yang bisa menggunakan sihirnya." 263 00:26:46,732 --> 00:26:48,025 Terima kasih atas pelajarannya ... 264 00:26:50,569 --> 00:26:56,950 Tapi saya tidak perlu Anda memberi tahu saya siapa saya. 265 00:26:59,703 --> 00:27:03,874 Tidak. Tidak. Tidak! 266 00:27:12,132 --> 00:27:15,093 Tidak! Tidak! 267 00:27:55,717 --> 00:27:59,429 Ya Tuhan. Anda tidak tahu apa yang telah Anda lakukan. 268 00:28:27,875 --> 00:28:29,042 Anak yang baik. 269 00:28:31,503 --> 00:28:32,671 Jadi bagaimana sekarang? 270 00:28:34,214 --> 00:28:36,049 Anda hanya akan mengunci saya di suatu tempat? 271 00:28:36,133 --> 00:28:38,552 Tidak. Bukan "di suatu tempat." 272 00:28:40,137 --> 00:28:41,138 Sini. 273 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 "Sini"? 274 00:28:45,184 --> 00:28:46,226 Mmm-hmm. 275 00:28:47,019 --> 00:28:48,854 Saya akan memberi Anda peran yang Anda pilih. 276 00:28:50,731 --> 00:28:52,566 Tetangga yang usil. 277 00:28:57,070 --> 00:28:59,114 Tidak. Tolong ... 278 00:28:59,198 --> 00:29:00,324 Maafkan saya. 279 00:29:01,074 --> 00:29:03,285 Tidak, Anda tidak. Anda kejam. 280 00:29:06,330 --> 00:29:08,457 Anda ... Anda memiliki ... 281 00:29:08,540 --> 00:29:10,709 Anda tidak tahu apa yang telah Anda lepaskan. 282 00:29:12,002 --> 00:29:13,462 Anda akan membutuhkan saya. 283 00:29:14,046 --> 00:29:17,841 -Jika saya lakukan, saya tahu di mana menemukan Anda./ Tunggu. 284 00:29:17,925 --> 00:29:19,718 Tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu... 285 00:29:23,472 --> 00:29:25,015 Hiya, sayang. 286 00:29:26,350 --> 00:29:29,645 Katakan, itu semacam penampilan yang Anda kenakan. 287 00:29:30,604 --> 00:29:34,316 Apakah saya membiarkan oven menyala, atau itu hanya Anda, barang panas? 288 00:29:34,399 --> 00:29:36,985 Anda tinggal di sini sekarang. 289 00:29:38,320 --> 00:29:40,030 Tidak ada yang akan mengganggumu. 290 00:29:40,656 --> 00:29:42,491 Oke dokey, artichokee. 291 00:29:45,410 --> 00:29:46,954 Aku akan menemuimu, Agnes. 292 00:29:47,621 --> 00:29:50,707 Tidak jika aku melihatmu dulu, sayang. 293 00:29:51,875 --> 00:29:53,126 Bu! Bu! 294 00:29:55,045 --> 00:29:56,338 -Ayo Sini .../ Apakah kamu baik-baik saja? 295 00:29:56,421 --> 00:29:57,422 Mmm ... 296 00:29:58,924 --> 00:30:02,886 Jadi, tampaknya rumah impian kita telah direduksi menjadi fixer-upper. 297 00:30:04,721 --> 00:30:06,515 Saya tahu Anda akan mengatur semuanya dengan benar. 298 00:30:08,976 --> 00:30:10,561 Bukan untuk kita. 299 00:30:11,770 --> 00:30:12,771 Tidak. 300 00:30:14,106 --> 00:30:15,274 Bukan untuk kami. 301 00:30:15,357 --> 00:30:17,734 Hmm. Sudah waktunya. 302 00:30:19,194 --> 00:30:20,612 Haruskah kita pulang? 303 00:30:21,446 --> 00:30:22,531 Ya. 304 00:31:33,560 --> 00:31:34,853 Oke, masuklah. 305 00:31:35,938 --> 00:31:37,523 Nyaman sebagai serangga. 306 00:31:39,900 --> 00:31:41,193 Hari besar hari ini. 307 00:31:44,029 --> 00:31:45,030 Ibumu dan aku ... 308 00:31:51,537 --> 00:31:53,080 sangat bangga dengan kalian berdua. 309 00:31:55,123 --> 00:31:56,291 Sangat bangga. 310 00:32:00,212 --> 00:32:01,213 Kamu tahu... 311 00:32:03,173 --> 00:32:05,759 sebuah keluarga selamanya. 312 00:32:08,470 --> 00:32:11,557 Kami tidak pernah bisa benar-benar meninggalkan satu sama lain, bahkan jika kami mencoba. 313 00:32:14,017 --> 00:32:15,435 Kamu tahu itu kan? 314 00:32:35,539 --> 00:32:36,665 Selamat malam, chaps. 315 00:32:36,748 --> 00:32:38,709 -Selamat malam, Ayah./ Selamat malam, Ayah. 316 00:32:38,792 --> 00:32:39,960 Selamat malam ibu. 317 00:32:56,560 --> 00:32:57,561 Anak-anak ... 318 00:33:00,898 --> 00:33:03,650 Terima kasih telah memilih saya untuk menjadi ibumu. 319 00:33:59,331 --> 00:34:00,374 Oh, aku, uh ... 320 00:34:01,542 --> 00:34:06,505 Saya membaca di suatu tempat bahwa mengucapkan selamat tinggal dalam kegelapan adalah nasib buruk. 321 00:34:08,841 --> 00:34:10,175 Tidak, kamu tidak. 322 00:34:12,803 --> 00:34:14,888 Tidak tidak. 323 00:34:16,598 --> 00:34:18,100 Mungkin tidak. Mungkin... 324 00:34:22,020 --> 00:34:24,565 Saya hanya ingin melihat Anda dengan jelas. 325 00:34:26,942 --> 00:34:27,943 Dan? 326 00:34:30,152 --> 00:34:31,404 Dan itu dia. 327 00:34:52,967 --> 00:34:55,595 Wanda, aku tahu kita tidak bisa tetap seperti ini. 328 00:34:57,306 --> 00:35:01,101 Tetapi sebelum saya pergi, saya merasa saya harus tahu. 329 00:35:04,813 --> 00:35:05,814 Aku ini apa? 330 00:35:09,401 --> 00:35:11,320 Kamu, Visi ... 331 00:35:13,864 --> 00:35:18,035 adalah bagian dari Batu Pikiran yang hidup di dalam diriku. 332 00:35:21,872 --> 00:35:28,128 Anda adalah tubuh kabel dan darah dan tulang yang saya ciptakan. 333 00:35:30,088 --> 00:35:34,676 Anda adalah kesedihan dan harapan saya. 334 00:35:39,223 --> 00:35:41,016 Tapi kebanyakan, kamu adalah cintaku. 335 00:36:01,787 --> 00:36:03,288 336 00:36:07,501 --> 00:36:09,670 Saya telah menjadi suara tanpa tubuh. 337 00:36:11,922 --> 00:36:13,841 Tubuh, tapi bukan manusia. Dan sekarang... 338 00:36:16,009 --> 00:36:19,680 sebuah kenangan menjadi nyata. 339 00:36:24,685 --> 00:36:26,728 Siapa yang tahu apa yang mungkin saya lakukan selanjutnya? 340 00:36:35,654 --> 00:36:37,906 Kami telah mengucapkan selamat tinggal sebelumnya, 341 00:36:39,157 --> 00:36:40,868 jadi masuk akal ... 342 00:36:42,786 --> 00:36:44,329 Kami akan menyapa lagi. 343 00:37:14,818 --> 00:37:16,403 Sampai jumpa, sayang. 344 00:38:40,737 --> 00:38:43,156 Mereka tidak akan pernah tahu apa yang Anda korbankan untuk mereka. 345 00:38:43,907 --> 00:38:46,785 Itu tidak akan mengubah cara mereka melihat saya. 346 00:38:49,830 --> 00:38:51,248 Dan Anda, Anda tidak ... 347 00:38:52,666 --> 00:38:53,834 Anda tidak membenci saya? 348 00:38:56,128 --> 00:38:59,381 Diberikan kesempatan dan diberi kekuatanmu, 349 00:39:01,133 --> 00:39:02,593 Aku akan membawa ibuku kembali. 350 00:39:04,595 --> 00:39:05,971 Saya tahu saya akan melakukannya. 351 00:39:08,056 --> 00:39:09,099 Maafkan saya. 352 00:39:11,643 --> 00:39:13,312 Untuk semua rasa sakit yang saya sebabkan. 353 00:39:15,272 --> 00:39:16,273 Aku tahu. 354 00:39:18,025 --> 00:39:20,152 Saya tidak mengerti kekuatan ini. 355 00:39:21,528 --> 00:39:22,613 Tapi aku akan melakukannya. 356 00:39:23,989 --> 00:39:25,741 357 00:39:29,328 --> 00:39:30,704 Selamat tinggal, Monica. 358 00:39:32,039 --> 00:39:33,081 Selamat tinggal, Wanda. 359 00:39:36,376 --> 00:39:37,461 Semoga berhasil. 360 00:41:43,754 --> 00:41:45,255 Baiklah, semuanya, berkumpullah. 361 00:41:45,339 --> 00:41:47,090 Apotek adalah tempat terbaik untuk pengobatan. 362 00:41:47,174 --> 00:41:50,093 Dan pengumpulan bukti bisa dimulai di toko perangkat keras, Miguel. 363 00:41:50,177 --> 00:41:51,428 Ayo bergerak. 364 00:41:51,512 --> 00:41:52,930 Monica! 365 00:41:53,514 --> 00:41:56,266 Otoritas terlihat bagus untukmu, Jimmy. 366 00:41:57,017 --> 00:41:58,310 Dimana Darcy? 367 00:41:58,393 --> 00:42:01,313 Uh, sesuatu tentang "tanya jawab untuk yang lemah." 368 00:42:02,689 --> 00:42:04,650 Tapi, um, kita bisa berterima kasih padanya untuk itu. 369 00:42:08,362 --> 00:42:09,363 Kapten Rambeau. 370 00:42:10,864 --> 00:42:13,116 Mereka memintamu di teater. 371 00:42:14,451 --> 00:42:15,452 Terima kasih. 372 00:42:15,536 --> 00:42:16,828 Baiklah, ayo pergi. 373 00:42:35,389 --> 00:42:37,641 Aku dikirim oleh teman lama ibumu. 374 00:42:42,312 --> 00:42:43,814 Dia mendengar Anda telah dihukum. 375 00:42:45,190 --> 00:42:46,608 Dia ingin bertemu denganmu. 376 00:42:48,443 --> 00:42:49,570 Dimana? 377 00:46:42,427 --> 00:46:44,137 Bu, tolong! 378 00:46:44,221 --> 00:46:47,057 -Ibu tolong! -Tolong! Ibu tolong! 25797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.