Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,043
WandaVision S01E09 - The Series Finale.indosub
2
00:00:01,043 --> 00:00:02,920
Sebelumnya di WandaVision ...
3
00:00:05,881 --> 00:00:07,174
-Snooper akan mengintai.
4
00:00:08,050 --> 00:00:09,134
Dimana anak-anak saya?
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,181
Ini adalah rune, Wanda.
6
00:00:14,264 --> 00:00:18,810
Hanya penyihir yang menggunakan rune yang bisa menggunakan sihirnya.
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,897
Visi telah hilang.
8
00:00:21,980 --> 00:00:26,193
Tapi Anda menginginkan dia kembali.
9
00:00:27,819 --> 00:00:29,321
Hanya dia yang saya miliki.
10
00:00:29,404 --> 00:00:31,114
Baiklah, Wanda.
11
00:00:31,198 --> 00:00:33,951
Dia bukan milikmu. Dia milik kita.
12
00:00:34,743 --> 00:00:37,913
Hayward akan membakar Westview hanya untuk mendapatkan apa yang dia inginkan.
13
00:00:37,996 --> 00:00:39,540
Jangan biarkan dia membuatmu jadi penjahat.
14
00:00:39,623 --> 00:00:40,791
Mungkin sudah.
15
00:00:40,874 --> 00:00:46,129
Ini Sihir Kekacauan, Wanda. Dan itu menjadikanmu Penyihir Scarlet.
16
00:01:27,921 --> 00:01:30,591
Lepaskan aku! Lepaskan saudaraku!
17
00:01:30,674 --> 00:01:32,843
Kekuatan saya bekerja di sini, atau Anda lupa?
18
00:01:32,926 --> 00:01:35,262
Tidak sayang. Saya mengandalkannya.
19
00:01:37,890 --> 00:01:39,850
-Tidak!
20
00:01:41,852 --> 00:01:43,228
Pergi ke kamarmu.
21
00:01:43,312 --> 00:01:45,772
-Tidak mungkin, kami tinggal bersamamu./ Ayo, Bu, kami dapat membantu.
22
00:01:45,856 --> 00:01:48,150
-Dengarkan ibumu, anak-anak./ Sekarang!
23
00:01:57,451 --> 00:01:59,995
Saya mengambil kekuasaan dari yang tidak layak.
24
00:02:01,288 --> 00:02:02,289
Ini seperti kesukaanku.
25
00:02:10,255 --> 00:02:13,258
Anda jelas berada di atas kepala merah kecil Anda.
26
00:02:13,342 --> 00:02:18,597
Jadi, mengapa Anda tidak menyerahkan sihir Anda kepada seseorang yang tahu apa yang harus dilakukan dengannya?
27
00:02:20,807 --> 00:02:24,478
Dan aku akan membiarkanmu menyimpan semua sudut kecil dunia yang menyedihkan ini untuk dirimu sendiri.
28
00:02:25,854 --> 00:02:26,980
Apa yang kamu katakan?
29
00:03:03,267 --> 00:03:04,268
Vision?
30
00:03:17,739 --> 00:03:19,032
Apakah itu benar-benar kamu
31
00:03:25,497 --> 00:03:26,582
Wanda ...
32
00:03:40,512 --> 00:03:42,764
Dan saya diberitahu bahwa Anda kuat.
33
00:03:55,235 --> 00:03:56,570
Dimana anak-anak?
34
00:03:56,653 --> 00:03:58,864
Mereka ada di dalam rumah. Aman.
35
00:03:58,947 --> 00:03:59,948
Vision...
36
00:04:01,158 --> 00:04:02,784
Aku seharusnya memberitahumu segalanya.
37
00:04:03,577 --> 00:04:06,288
-Saat saya menyadari apa yang telah saya lakukan./ Tidak apa-apa, Wanda.
38
00:04:06,371 --> 00:04:08,207
Aku tahu kenapa kau membuat dunia ini, tapi ini ...
39
00:04:08,290 --> 00:04:10,042
-Saya bisa memperbaikinya./ Bisakah kamu?
40
00:04:15,964 --> 00:04:18,467
Oh, ini canggung.
41
00:04:19,468 --> 00:04:23,222
Mantan dan pacarmu bersama di pesta yang sama.
42
00:04:24,515 --> 00:04:26,517
Siapa yang akan kamu pilih, Wanda?
43
00:04:29,895 --> 00:04:32,856
Visi, ini rumah kita.
44
00:04:33,440 --> 00:04:34,691
Kalau begitu mari kita perjuangkan.
45
00:04:46,203 --> 00:04:47,621
Wanda!
46
00:04:47,704 --> 00:04:48,789
Wanda!
47
00:04:49,373 --> 00:04:51,750
-Wanda! -Jangan buang-buang napas, sayang.
48
00:04:51,834 --> 00:04:53,460
Tidak ada yang bisa mendengarmu dari sini.
49
00:05:08,308 --> 00:05:10,602
Bisakah kita menyelesaikan ini dengan damai?
50
00:05:10,686 --> 00:05:12,896
Wanda Maximoff harus dinetralkan.
51
00:05:15,023 --> 00:05:16,441
Anda harus dihancurkan.
52
00:05:16,525 --> 00:05:17,901
A "tidak," lalu.
53
00:05:39,464 --> 00:05:41,425
Hei, itu anggota biro favoritku.
54
00:05:42,301 --> 00:05:44,011
Konfirmasikan kembali tujuan misi.
55
00:05:44,094 --> 00:05:46,930
Sistemnya kelebihan beban. Saya tidak bisa mendapatkan apa pun.
56
00:05:47,014 --> 00:05:48,765
- Masih terkendali?
57
00:05:48,849 --> 00:05:50,225
Dia masih milik kita.
58
00:05:50,309 --> 00:05:51,977
Anda tidak akan pernah bisa menutupi ini.
59
00:05:52,060 --> 00:05:53,687
Saya tidak perlu melakukannya.
60
00:05:53,770 --> 00:05:54,897
Wanda membatalkan acaranya,
61
00:05:54,980 --> 00:05:58,358
jadi tidak ada rekaman yang membuktikan bahwa ada lebih dari satu Visi.
62
00:05:58,442 --> 00:06:02,863
Oh, pasti ada rekaman keamanan SWORD HQ dan bukti perusakan.
63
00:06:02,946 --> 00:06:06,116
Tidak ada yang akan peduli setelah aku melenyapkan Wanda Maximoff.
64
00:06:06,200 --> 00:06:09,286
Mereka akan percaya bahwa Vision yang muncul dari reruntuhan Westview
65
00:06:09,369 --> 00:06:12,623
adalah orang yang sama yang dia coba hidupkan kembali secara ilegal.
66
00:06:12,706 --> 00:06:15,542
Mereka akan berterima kasih kepada saya karena telah memulihkan aset yang begitu berharga.
67
00:06:15,626 --> 00:06:17,794
Anda bisa menjadi bagian dari kemenangan itu, Jimmy.
68
00:06:19,171 --> 00:06:22,716
Andai saja Anda memiliki penglihatan yang lebih sedikit.
69
00:06:22,799 --> 00:06:25,719
Itu bagus, Hayward.
70
00:06:26,220 --> 00:06:27,763
Oke, saya yakin.
71
00:06:28,597 --> 00:06:30,807
Masalahnya adalah, teman-teman saya di Quantico
72
00:06:30,891 --> 00:06:33,185
mungkin akan mengatakan sesuatu tentang rencana Anda
73
00:06:33,268 --> 00:06:36,313
ketika mereka tiba dalam waktu satu jam.
74
00:06:38,398 --> 00:06:39,441
Anda menggertak.
75
00:06:41,485 --> 00:06:42,569
Apakah saya
76
00:06:44,780 --> 00:06:45,781
Kami sudah selesai di sini.
77
00:06:55,082 --> 00:06:56,875
Oh. "Berkembang."
78
00:07:05,551 --> 00:07:06,677
- Halo?
79
00:07:06,760 --> 00:07:09,054
Jurang. Uh, James Woo.
80
00:07:09,137 --> 00:07:13,851
Hei, aku punya masalah dan aku berharap kamu bisa sampai di sini dalam waktu satu jam?
81
00:07:32,661 --> 00:07:34,538
- Guy benar-benar lucu.
82
00:07:35,122 --> 00:07:36,748
- "Jangan tembak.
83
00:07:36,832 --> 00:07:39,293
"Aku hanyalah pembawa pesan."
84
00:07:43,046 --> 00:07:44,673
85
00:07:46,383 --> 00:07:49,553
Wanda, kamu belum pernah melawan penyihir lain sebelumnya.
86
00:07:50,470 --> 00:07:55,517
Tahukah Anda bahwa ada satu chapter yang didedikasikan untuk Anda di Darkhold?
87
00:07:56,894 --> 00:07:59,229
Itulah buku terkutuk.
88
00:08:03,525 --> 00:08:07,321
"Penyihir Scarlet belum lahir, dia dipalsukan.
89
00:08:07,404 --> 00:08:10,699
"Dia tidak memiliki coven, tidak membutuhkan mantra."
90
00:08:10,782 --> 00:08:13,493
Saya bukan penyihir. Saya tidak merapal mantra.
91
00:08:13,577 --> 00:08:15,245
Tidak ada yang mengajariku sihir!
92
00:08:15,329 --> 00:08:18,957
Kekuatanmu melebihi Sorcerer Supreme.
93
00:08:19,875 --> 00:08:23,837
Ini takdir Anda untuk menghancurkan dunia.
94
00:08:23,921 --> 00:08:27,299
Saya tidak seperti yang Anda katakan.
95
00:08:27,925 --> 00:08:28,926
Oh, benarkah?
96
00:08:41,813 --> 00:08:43,857
-Wanda? -Dottie?
97
00:08:44,733 --> 00:08:46,235
Namaku Sarah.
98
00:08:46,318 --> 00:08:48,529
Saya punya anak perempuan. Dia delapan tahun.
99
00:08:49,112 --> 00:08:52,241
Mungkin dia bisa berteman dengan anak-anak Anda.
100
00:08:52,324 --> 00:08:53,742
Jika Anda menyukai jalan cerita itu.
101
00:08:53,825 --> 00:08:55,577
Atau, eh, pengganggu sekolah, bahkan.
102
00:08:55,661 --> 00:08:58,288
Sungguh, apapun. Jika Anda bisa membiarkannya keluar dari kamarnya.
103
00:08:58,372 --> 00:09:00,624
Tolong, jika saya bisa memeluknya.
104
00:09:01,291 --> 00:09:04,169
Apa yang kamu lakukan padanya? Anda membuatnya mengatakan ini.
105
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Dia boneka dagingmu, aku baru saja memotong senarnya.
106
00:09:38,078 --> 00:09:39,371
Benda apa ini?
107
00:09:39,454 --> 00:09:41,248
Ini adalah gua laki-laki saya.
108
00:09:41,331 --> 00:09:46,336
Tempat untuk bersantai, Anda tahu, saat nyonya sedang membuat masalah.
109
00:09:50,257 --> 00:09:52,009
Anda penggemar Steven Seagal?
110
00:09:58,390 --> 00:09:59,766
Agnes tidak tinggal di sini.
111
00:10:01,518 --> 00:10:02,519
Anda lakukan.
112
00:10:02,936 --> 00:10:03,937
Oh.
113
00:10:04,021 --> 00:10:07,524
Anda Ralph Bohner?
114
00:10:08,734 --> 00:10:10,611
Kesalahan yg bodoh.
115
00:10:11,987 --> 00:10:14,907
Bagaimana dia mengendalikanmu?
116
00:10:16,617 --> 00:10:17,784
Anda ingin bergumul lagi?
117
00:10:17,868 --> 00:10:20,454
Hmm? Hah? Hah?
118
00:10:23,999 --> 00:10:26,919
Meong, dia penuh semangat!
119
00:10:31,381 --> 00:10:32,382
Oh!
120
00:10:32,466 --> 00:10:35,093
Oh, Tuhan! Tolong, selamatkan hidupku!
121
00:10:35,677 --> 00:10:37,304
Senang bertemu denganmu, Ralph.
122
00:10:46,980 --> 00:10:48,732
Bisakah Anda melihat mereka lagi?
123
00:10:48,815 --> 00:10:49,900
Tidak.
124
00:10:53,612 --> 00:10:55,030
Hei, apa ... Ada apa?
125
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
Kita harus pergi.
126
00:11:00,244 --> 00:11:03,372
Saya tidak mengenali wajah saya di cermin, suara saya ketika saya berbicara.
127
00:11:03,455 --> 00:11:08,126
Saya dulu mencoba menolak Anda, tetapi sekarang, saya tidak ingat mengapa. Apakah kamu?
128
00:11:08,210 --> 00:11:10,504
Suamiku dalam perjalanan bisnis.
129
00:11:10,587 --> 00:11:14,174
Katakan padanya aku mencintainya dan tidak akan pernah kembali ke sini.
130
00:11:14,258 --> 00:11:16,218
-Aku lelah./ Tidak, kamu baik-baik saja.
131
00:11:16,301 --> 00:11:20,138
Kamu baik-baik saja. Kalian semua ... Kalian semua akan baik-baik saja.
132
00:11:20,222 --> 00:11:23,517
Ketika Anda membiarkan kami tidur, kami mengalami mimpi buruk Anda.
133
00:11:23,600 --> 00:11:24,893
Tidak itu tidak benar.
134
00:11:24,977 --> 00:11:28,856
Aku ... Aku telah membuatmu aman di sini.
135
00:11:28,939 --> 00:11:30,858
Anda ... Anda merasa ...
136
00:11:30,941 --> 00:11:32,901
Anda merasa damai.
137
00:11:32,985 --> 00:11:34,862
-Kami merasakan sakitmu./ Tidak.
138
00:11:34,945 --> 00:11:36,864
-Duka Anda meracuni kami./ Tidak, hentikan!
139
00:11:36,947 --> 00:11:39,700
-Tolong, ayo kita pergi./ Aku ingin kembali ke rumah.
140
00:11:39,783 --> 00:11:41,535
-Mari kita pergi./ Berhenti.
141
00:11:41,618 --> 00:11:44,037
-Ayo kita pergi, Wanda.
142
00:11:44,121 --> 00:11:45,706
Silahkan!
143
00:11:45,789 --> 00:11:48,834
-Silahkan! -
144
00:12:05,350 --> 00:12:06,852
Tidak! Berhenti.
145
00:12:07,394 --> 00:12:08,395
Berhenti, maafkan aku.
146
00:12:12,816 --> 00:12:16,612
Jika Anda tidak membiarkan kami pergi, biarkan kami mati. Silahkan.
147
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
-Aku akan .../ Tolong.
148
00:12:18,780 --> 00:12:21,575
Aku akan melepaskanmu. Aku akan. Aku akan.
149
00:12:21,658 --> 00:12:23,035
Apa yang menghentikan Anda?
150
00:12:23,118 --> 00:12:25,162
Gunakan kekuatanmu dan lakukan sekarang.
151
00:12:25,871 --> 00:12:28,123
Pahlawan tidak menyiksa orang.
152
00:12:47,684 --> 00:12:49,853
Pergilah! Kalian semua, sekarang. Pergilah!
153
00:13:02,407 --> 00:13:04,660
Ini dia. Kami akan masuk.
154
00:13:18,632 --> 00:13:19,925
Sekarang Anda akan lihat.
155
00:13:27,182 --> 00:13:28,392
156
00:14:00,966 --> 00:14:02,259
Apa?
157
00:14:02,342 --> 00:14:03,343
Wanda!
158
00:14:04,720 --> 00:14:05,971
159
00:14:07,681 --> 00:14:10,267
Bu! Tolong, Bu!
160
00:14:10,350 --> 00:14:11,768
Sekarang, apakah kamu mengerti?
161
00:14:11,852 --> 00:14:14,188
Anda mengikat keluarga Anda ke dunia yang bengkok ini,
162
00:14:14,271 --> 00:14:16,398
dan sekarang yang satu tidak bisa hidup tanpa yang lain.
163
00:14:16,481 --> 00:14:17,566
-Mom! -Mom!
164
00:14:17,649 --> 00:14:19,109
Anak-anak!
165
00:14:19,193 --> 00:14:21,320
Simpan Westview atau selamatkan keluarga Anda.
166
00:14:21,403 --> 00:14:23,822
-Bu! Tolong! -Tolong! Silahkan!
167
00:14:27,159 --> 00:14:29,161
-Bu, tolong! -Mom!
168
00:14:51,433 --> 00:14:52,434
-Hai! -Bu!
169
00:14:52,518 --> 00:14:55,437
-Hai! Hai! Hai! -Mom! Apakah kamu baik-baik saja?
170
00:14:57,147 --> 00:14:58,190
Tidak!
171
00:15:16,208 --> 00:15:18,502
Bu? Apakah kamu baik-baik saja?
172
00:15:20,128 --> 00:15:22,297
Manis sekali.
173
00:15:26,635 --> 00:15:28,262
Um ... Ayah?
174
00:15:46,321 --> 00:15:47,364
Dengar, nak.
175
00:15:48,198 --> 00:15:50,868
Ibumu dan aku tidak pernah benar-benar mempersiapkanmu untuk ini.
176
00:15:50,951 --> 00:15:53,287
Tapi Anda terlahir untuk itu.
177
00:16:05,132 --> 00:16:06,550
Mengapa kau melakukan ini?
178
00:16:07,634 --> 00:16:10,596
Arahan pemrograman saya adalah untuk menghancurkan Vision.
179
00:16:26,862 --> 00:16:30,449
Tapi aku bukanlah Visi yang sebenarnya. Hanya Visi bersyarat.
180
00:16:38,832 --> 00:16:40,501
Saya meminta penjelasan.
181
00:16:47,174 --> 00:16:49,551
Cerita yang sama, abad yang berbeda.
182
00:16:50,511 --> 00:16:55,140
Akan selalu ada obor dan garpu rumput untuk wanita seperti kita, Wanda.
183
00:17:03,190 --> 00:17:05,484
Anak-anak, tangani militer.
184
00:17:06,443 --> 00:17:08,153
Ibu akan segera kembali.
185
00:17:33,220 --> 00:17:34,513
Tidak tidak Tidak! Turun!
186
00:17:59,079 --> 00:18:01,331
-Trik bagus./ Aku suka milikmu juga.
187
00:18:17,014 --> 00:18:18,515
Bersenang-senang di penjara.
188
00:18:21,435 --> 00:18:24,313
Anda sudah tidak asing lagi dengan pemikiran eksperimen Kapal Theseus
189
00:18:24,396 --> 00:18:26,356
di bidang metafisika identitas?
190
00:18:27,232 --> 00:18:28,233
Tentu saja.
191
00:18:29,067 --> 00:18:32,070
Kapal Theseus adalah artefak di museum.
192
00:18:33,363 --> 00:18:36,783
Seiring berjalannya waktu, papan-papannya dari kayu membusuk dan diganti dengan papan baru.
193
00:18:37,659 --> 00:18:41,914
Jika tidak ada papan asli yang tersisa, apakah itu masih Kapal Theseus?
194
00:18:43,498 --> 00:18:44,791
Kedua,
195
00:18:44,875 --> 00:18:49,046
jika papan yang dilepas itu dikembalikan dan dipasang kembali, bebas dari busuk,
196
00:18:49,129 --> 00:18:51,381
apakah itu Kapal Theseus?
197
00:18:54,259 --> 00:18:56,053
Juga bukan kapal yang sebenarnya.
198
00:18:58,597 --> 00:19:00,224
Keduanya adalah kapal yang sebenarnya.
199
00:19:01,517 --> 00:19:03,143
Baiklah, kita sepakat.
200
00:19:05,437 --> 00:19:07,231
Tapi saya tidak punya Batu Pikiran.
201
00:19:08,774 --> 00:19:12,194
Dan saya tidak memiliki satu ons pun materi asli.
202
00:19:14,404 --> 00:19:17,449
Mungkin, yang membusuk adalah kenangan.
203
00:19:18,283 --> 00:19:20,160
Keausan adalah perjalanan.
204
00:19:20,869 --> 00:19:23,539
Kayu yang disentuh oleh Theseus sendiri.
205
00:19:25,165 --> 00:19:27,209
Saya belum menyimpan ingatan.
206
00:19:27,793 --> 00:19:29,503
Tapi Anda punya datanya.
207
00:19:30,504 --> 00:19:33,090
Itu hanya disimpan dari Anda.
208
00:19:40,514 --> 00:19:42,683
Senjata agar lebih mudah dikendalikan.
209
00:19:46,186 --> 00:19:49,439
Tapi, tentu saja, Anda adalah Visi sejati, karena Anda yakin akan diri Anda sendiri.
210
00:19:50,899 --> 00:19:52,526
Itu pernah terjadi.
211
00:19:53,861 --> 00:19:57,072
Tetapi setelah bertemu dengan Anda, saya telah dilecehkan dengan gagasan itu.
212
00:19:58,156 --> 00:20:00,367
Sebagai synthezoid berbasis karbon,
213
00:20:00,450 --> 00:20:02,995
penyimpanan memori Anda tidak mudah dihapus.
214
00:20:05,330 --> 00:20:06,373
Bolehkah saya
215
00:20:51,251 --> 00:20:52,419
Saya Visi.
216
00:20:58,634 --> 00:20:59,718
Ayah!
217
00:21:01,970 --> 00:21:04,348
-Hai! Hai! -Boys, boys, boys, boys!
218
00:21:04,431 --> 00:21:05,474
Ayah!
219
00:21:23,158 --> 00:21:24,368
Tidak.
220
00:21:25,202 --> 00:21:26,203
Tidak.
221
00:21:29,414 --> 00:21:31,959
Anda lihat, perbedaan antara Anda dan saya,
222
00:21:32,918 --> 00:21:34,962
adalah bahwa Anda melakukan ini dengan sengaja.
223
00:21:45,347 --> 00:21:46,348
Tidak!
224
00:21:46,431 --> 00:21:48,976
Tidak tidak Tidak! Tidak tidak!
225
00:21:49,059 --> 00:21:52,312
Bisa aja! Saya mohon padamu! Saya mohon padamu!
226
00:21:52,396 --> 00:21:54,982
Tidak! Tidak tidak!
227
00:21:55,065 --> 00:21:57,901
Tidak! Tidak! Tidak!
228
00:22:03,824 --> 00:22:07,828
Wanda. Wanda.
229
00:22:08,996 --> 00:22:12,875
Wanda. Wanda Maximoff ...
230
00:22:12,958 --> 00:22:16,628
Anda adalah penyihir.
231
00:22:16,712 --> 00:22:18,172
Anda penyihir.
232
00:22:19,506 --> 00:22:21,133
Penyihir...
233
00:22:21,216 --> 00:22:22,259
-Anda .../
234
00:22:23,594 --> 00:22:25,304
... adalah Penyihir Scarlet.
235
00:22:25,387 --> 00:22:29,558
Jadi ada tertulis. Jadi ada tertulis. Jadi ada tertulis.
236
00:22:29,641 --> 00:22:31,226
Sudah kubilang.
237
00:22:31,310 --> 00:22:33,896
Pertanda Chaos.
238
00:22:33,979 --> 00:22:39,735
Jadi, sudah diramalkan. Jadi ada tertulis. Jadi, sudah diramalkan.
239
00:22:43,197 --> 00:22:45,032
Anda tidak bisa menang, Wanda.
240
00:22:46,950 --> 00:22:49,536
Kekuasaan bukanlah masalah Anda, itu pengetahuan.
241
00:23:03,008 --> 00:23:07,971
Beri saya kekuatan Anda dan saya akan memperbaiki kekurangan dalam mantra asli Anda.
242
00:23:09,223 --> 00:23:14,144
Dan Anda dan keluarga Anda, dan orang-orang di Westview
243
00:23:14,228 --> 00:23:16,855
semua bisa hidup bersama dalam damai.
244
00:23:18,273 --> 00:23:23,695
Dan tidak ada yang akan merasakan sakit ini lagi.
245
00:23:24,404 --> 00:23:25,656
Bahkan bukan kamu.
246
00:23:27,199 --> 00:23:29,993
Jadi ada tertulis. Jadi itu diramalkan.
247
00:23:42,548 --> 00:23:43,924
Ambil!
248
00:23:45,717 --> 00:23:47,135
Saya tidak menginginkannya.
249
00:23:53,308 --> 00:23:54,768
Wanda, apa yang kamu lakukan?
250
00:23:54,852 --> 00:23:56,353
Ayo, Wanda!
251
00:24:17,875 --> 00:24:20,460
Ayo, Wanda! Kabur dari takdirmu!
252
00:24:33,557 --> 00:24:35,601
Bebaskan bebanmu!
253
00:24:40,189 --> 00:24:42,608
Masih ada lagi. Aku ingin semua.
254
00:24:42,691 --> 00:24:44,151
255
00:25:16,725 --> 00:25:17,893
Bu!
256
00:25:24,775 --> 00:25:25,984
Tentang kesepakatan kita ...
257
00:25:26,777 --> 00:25:30,822
Setelah dilemparkan, mantra tidak akan pernah bisa diubah.
258
00:25:31,406 --> 00:25:35,786
Dunia yang kamu buat ini akan selalu hancur.
259
00:25:37,746 --> 00:25:39,540
Seperti...
260
00:25:41,959 --> 00:25:43,126
kamu.
261
00:26:37,097 --> 00:26:38,223
Rune.
262
00:26:38,765 --> 00:26:45,397
"Dalam ruang tertentu, hanya penyihir yang bisa menggunakan sihirnya."
263
00:26:46,732 --> 00:26:48,025
Terima kasih atas pelajarannya ...
264
00:26:50,569 --> 00:26:56,950
Tapi saya tidak perlu Anda memberi tahu saya siapa saya.
265
00:26:59,703 --> 00:27:03,874
Tidak. Tidak. Tidak!
266
00:27:12,132 --> 00:27:15,093
Tidak! Tidak!
267
00:27:55,717 --> 00:27:59,429
Ya Tuhan. Anda tidak tahu apa yang telah Anda lakukan.
268
00:28:27,875 --> 00:28:29,042
Anak yang baik.
269
00:28:31,503 --> 00:28:32,671
Jadi bagaimana sekarang?
270
00:28:34,214 --> 00:28:36,049
Anda hanya akan mengunci saya di suatu tempat?
271
00:28:36,133 --> 00:28:38,552
Tidak. Bukan "di suatu tempat."
272
00:28:40,137 --> 00:28:41,138
Sini.
273
00:28:43,640 --> 00:28:44,641
"Sini"?
274
00:28:45,184 --> 00:28:46,226
Mmm-hmm.
275
00:28:47,019 --> 00:28:48,854
Saya akan memberi Anda peran yang Anda pilih.
276
00:28:50,731 --> 00:28:52,566
Tetangga yang usil.
277
00:28:57,070 --> 00:28:59,114
Tidak. Tolong ...
278
00:28:59,198 --> 00:29:00,324
Maafkan saya.
279
00:29:01,074 --> 00:29:03,285
Tidak, Anda tidak. Anda kejam.
280
00:29:06,330 --> 00:29:08,457
Anda ... Anda memiliki ...
281
00:29:08,540 --> 00:29:10,709
Anda tidak tahu apa yang telah Anda lepaskan.
282
00:29:12,002 --> 00:29:13,462
Anda akan membutuhkan saya.
283
00:29:14,046 --> 00:29:17,841
-Jika saya lakukan, saya tahu di mana menemukan Anda./ Tunggu.
284
00:29:17,925 --> 00:29:19,718
Tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu...
285
00:29:23,472 --> 00:29:25,015
Hiya, sayang.
286
00:29:26,350 --> 00:29:29,645
Katakan, itu semacam penampilan yang Anda kenakan.
287
00:29:30,604 --> 00:29:34,316
Apakah saya membiarkan oven menyala, atau itu hanya Anda, barang panas?
288
00:29:34,399 --> 00:29:36,985
Anda tinggal di sini sekarang.
289
00:29:38,320 --> 00:29:40,030
Tidak ada yang akan mengganggumu.
290
00:29:40,656 --> 00:29:42,491
Oke dokey, artichokee.
291
00:29:45,410 --> 00:29:46,954
Aku akan menemuimu, Agnes.
292
00:29:47,621 --> 00:29:50,707
Tidak jika aku melihatmu dulu, sayang.
293
00:29:51,875 --> 00:29:53,126
Bu! Bu!
294
00:29:55,045 --> 00:29:56,338
-Ayo Sini .../ Apakah kamu baik-baik saja?
295
00:29:56,421 --> 00:29:57,422
Mmm ...
296
00:29:58,924 --> 00:30:02,886
Jadi, tampaknya rumah impian kita telah direduksi menjadi fixer-upper.
297
00:30:04,721 --> 00:30:06,515
Saya tahu Anda akan mengatur semuanya dengan benar.
298
00:30:08,976 --> 00:30:10,561
Bukan untuk kita.
299
00:30:11,770 --> 00:30:12,771
Tidak.
300
00:30:14,106 --> 00:30:15,274
Bukan untuk kami.
301
00:30:15,357 --> 00:30:17,734
Hmm. Sudah waktunya.
302
00:30:19,194 --> 00:30:20,612
Haruskah kita pulang?
303
00:30:21,446 --> 00:30:22,531
Ya.
304
00:31:33,560 --> 00:31:34,853
Oke, masuklah.
305
00:31:35,938 --> 00:31:37,523
Nyaman sebagai serangga.
306
00:31:39,900 --> 00:31:41,193
Hari besar hari ini.
307
00:31:44,029 --> 00:31:45,030
Ibumu dan aku ...
308
00:31:51,537 --> 00:31:53,080
sangat bangga dengan kalian berdua.
309
00:31:55,123 --> 00:31:56,291
Sangat bangga.
310
00:32:00,212 --> 00:32:01,213
Kamu tahu...
311
00:32:03,173 --> 00:32:05,759
sebuah keluarga selamanya.
312
00:32:08,470 --> 00:32:11,557
Kami tidak pernah bisa benar-benar meninggalkan satu sama lain, bahkan jika kami mencoba.
313
00:32:14,017 --> 00:32:15,435
Kamu tahu itu kan?
314
00:32:35,539 --> 00:32:36,665
Selamat malam, chaps.
315
00:32:36,748 --> 00:32:38,709
-Selamat malam, Ayah./ Selamat malam, Ayah.
316
00:32:38,792 --> 00:32:39,960
Selamat malam ibu.
317
00:32:56,560 --> 00:32:57,561
Anak-anak ...
318
00:33:00,898 --> 00:33:03,650
Terima kasih telah memilih saya untuk menjadi ibumu.
319
00:33:59,331 --> 00:34:00,374
Oh, aku, uh ...
320
00:34:01,542 --> 00:34:06,505
Saya membaca di suatu tempat bahwa mengucapkan selamat tinggal dalam kegelapan adalah nasib buruk.
321
00:34:08,841 --> 00:34:10,175
Tidak, kamu tidak.
322
00:34:12,803 --> 00:34:14,888
Tidak tidak.
323
00:34:16,598 --> 00:34:18,100
Mungkin tidak. Mungkin...
324
00:34:22,020 --> 00:34:24,565
Saya hanya ingin melihat Anda dengan jelas.
325
00:34:26,942 --> 00:34:27,943
Dan?
326
00:34:30,152 --> 00:34:31,404
Dan itu dia.
327
00:34:52,967 --> 00:34:55,595
Wanda, aku tahu kita tidak bisa tetap seperti ini.
328
00:34:57,306 --> 00:35:01,101
Tetapi sebelum saya pergi, saya merasa saya harus tahu.
329
00:35:04,813 --> 00:35:05,814
Aku ini apa?
330
00:35:09,401 --> 00:35:11,320
Kamu, Visi ...
331
00:35:13,864 --> 00:35:18,035
adalah bagian dari Batu Pikiran yang hidup di dalam diriku.
332
00:35:21,872 --> 00:35:28,128
Anda adalah tubuh kabel dan darah dan tulang yang saya ciptakan.
333
00:35:30,088 --> 00:35:34,676
Anda adalah kesedihan dan harapan saya.
334
00:35:39,223 --> 00:35:41,016
Tapi kebanyakan, kamu adalah cintaku.
335
00:36:01,787 --> 00:36:03,288
336
00:36:07,501 --> 00:36:09,670
Saya telah menjadi suara tanpa tubuh.
337
00:36:11,922 --> 00:36:13,841
Tubuh, tapi bukan manusia. Dan sekarang...
338
00:36:16,009 --> 00:36:19,680
sebuah kenangan menjadi nyata.
339
00:36:24,685 --> 00:36:26,728
Siapa yang tahu apa yang mungkin saya lakukan selanjutnya?
340
00:36:35,654 --> 00:36:37,906
Kami telah mengucapkan selamat tinggal sebelumnya,
341
00:36:39,157 --> 00:36:40,868
jadi masuk akal ...
342
00:36:42,786 --> 00:36:44,329
Kami akan menyapa lagi.
343
00:37:14,818 --> 00:37:16,403
Sampai jumpa, sayang.
344
00:38:40,737 --> 00:38:43,156
Mereka tidak akan pernah tahu apa yang Anda korbankan untuk mereka.
345
00:38:43,907 --> 00:38:46,785
Itu tidak akan mengubah cara mereka melihat saya.
346
00:38:49,830 --> 00:38:51,248
Dan Anda, Anda tidak ...
347
00:38:52,666 --> 00:38:53,834
Anda tidak membenci saya?
348
00:38:56,128 --> 00:38:59,381
Diberikan kesempatan dan diberi kekuatanmu,
349
00:39:01,133 --> 00:39:02,593
Aku akan membawa ibuku kembali.
350
00:39:04,595 --> 00:39:05,971
Saya tahu saya akan melakukannya.
351
00:39:08,056 --> 00:39:09,099
Maafkan saya.
352
00:39:11,643 --> 00:39:13,312
Untuk semua rasa sakit yang saya sebabkan.
353
00:39:15,272 --> 00:39:16,273
Aku tahu.
354
00:39:18,025 --> 00:39:20,152
Saya tidak mengerti kekuatan ini.
355
00:39:21,528 --> 00:39:22,613
Tapi aku akan melakukannya.
356
00:39:23,989 --> 00:39:25,741
357
00:39:29,328 --> 00:39:30,704
Selamat tinggal, Monica.
358
00:39:32,039 --> 00:39:33,081
Selamat tinggal, Wanda.
359
00:39:36,376 --> 00:39:37,461
Semoga berhasil.
360
00:41:43,754 --> 00:41:45,255
Baiklah, semuanya, berkumpullah.
361
00:41:45,339 --> 00:41:47,090
Apotek adalah tempat terbaik untuk pengobatan.
362
00:41:47,174 --> 00:41:50,093
Dan pengumpulan bukti bisa dimulai di toko perangkat keras, Miguel.
363
00:41:50,177 --> 00:41:51,428
Ayo bergerak.
364
00:41:51,512 --> 00:41:52,930
Monica!
365
00:41:53,514 --> 00:41:56,266
Otoritas terlihat bagus untukmu, Jimmy.
366
00:41:57,017 --> 00:41:58,310
Dimana Darcy?
367
00:41:58,393 --> 00:42:01,313
Uh, sesuatu tentang "tanya jawab untuk yang lemah."
368
00:42:02,689 --> 00:42:04,650
Tapi, um, kita bisa berterima kasih padanya untuk itu.
369
00:42:08,362 --> 00:42:09,363
Kapten Rambeau.
370
00:42:10,864 --> 00:42:13,116
Mereka memintamu di teater.
371
00:42:14,451 --> 00:42:15,452
Terima kasih.
372
00:42:15,536 --> 00:42:16,828
Baiklah, ayo pergi.
373
00:42:35,389 --> 00:42:37,641
Aku dikirim oleh teman lama ibumu.
374
00:42:42,312 --> 00:42:43,814
Dia mendengar Anda telah dihukum.
375
00:42:45,190 --> 00:42:46,608
Dia ingin bertemu denganmu.
376
00:42:48,443 --> 00:42:49,570
Dimana?
377
00:46:42,427 --> 00:46:44,137
Bu, tolong!
378
00:46:44,221 --> 00:46:47,057
-Ibu tolong! -Tolong! Ibu tolong!
25797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.