Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:53,740 --> 00:01:00,030
[Although inspired by true events,
the characters and cases are fictional.]
3
00:01:00,030 --> 00:01:05,730
[The Golden Time Team's emergency report
system is also a fictional concept.]
4
00:01:17,340 --> 00:01:19,310
Hold on.
5
00:01:20,080 --> 00:01:21,530
What are you here for?
6
00:01:22,940 --> 00:01:26,340
I'm here to meet Director Kang Kwon Joo
and Detective Do Kang Woo.
7
00:01:26,340 --> 00:01:28,440
This is the front gate.
8
00:01:28,440 --> 00:01:32,880
An unidentified man in a coast guard
uniform brought a bloodied cooler
9
00:01:32,880 --> 00:01:35,040
and he's looking for
Director Kang and Captain Do.
10
00:01:35,040 --> 00:01:36,690
We need assistance.
11
00:01:54,230 --> 00:01:55,340
What's this?
12
00:01:55,340 --> 00:01:59,390
- This psycho, is he kidding?
- Why did he put a toy in here?
13
00:02:05,690 --> 00:02:09,030
- What is it?
- It's a human body part.
14
00:02:09,030 --> 00:02:10,160
What?
15
00:02:10,380 --> 00:02:12,180
You psycho bastard.
16
00:02:12,730 --> 00:02:14,870
Please tell those two.
17
00:02:16,110 --> 00:02:18,310
I came to turn myself in.
18
00:02:22,830 --> 00:02:24,280
We're finished.
19
00:02:24,280 --> 00:02:26,720
We are sure it started from over here.
20
00:02:26,720 --> 00:02:28,720
Thank you.
21
00:02:29,560 --> 00:02:32,480
This must have been
that bastard's hideout.
22
00:02:32,480 --> 00:02:35,290
Where did he get all this equipment?
23
00:02:35,290 --> 00:02:38,340
Agent Jin's finger isn't here.
24
00:02:38,340 --> 00:02:41,430
I'm sure he took it with him.
This is insane.
25
00:02:41,430 --> 00:02:43,500
This is crazy...
26
00:02:47,700 --> 00:02:50,460
That bastard has OCD...
27
00:03:24,240 --> 00:03:28,450
There's a room back here.
And there's something inside.
28
00:03:28,450 --> 00:03:30,930
Who's there? Did he say his name?
29
00:03:30,930 --> 00:03:34,660
He says he's here to turn himself in.
On the uniform, it says Bang Jae Soo.
30
00:03:37,720 --> 00:03:39,870
Captain Do.
31
00:03:39,870 --> 00:03:41,940
Bang Jae Soo has come to turn himself in.
32
00:03:42,790 --> 00:03:46,780
They say he brought a cooler with
a body part inside, I'm on my way.
33
00:03:48,770 --> 00:03:50,140
What's that?
34
00:03:50,140 --> 00:03:52,210
- Let's go in.
- Let's go!
35
00:03:56,020 --> 00:03:58,400
Take it down.
36
00:04:01,640 --> 00:04:04,010
Hong Soo!
Hong Soo!
37
00:04:04,870 --> 00:04:09,100
This is DT-3!
Send the medical team inside!
38
00:04:10,810 --> 00:04:13,140
- Hong Soo.
- Please back off!
39
00:04:13,140 --> 00:04:15,250
- Back off.
- Hong Soo!
40
00:04:15,250 --> 00:04:17,770
Captain Do...
41
00:04:17,770 --> 00:04:20,740
There are signs that he was breathing
just until a while ago.
42
00:04:33,830 --> 00:04:36,410
You have no time to lose right now.
43
00:04:36,410 --> 00:04:38,540
- Please take it to the police hospital.
- Yes.
44
00:04:38,540 --> 00:04:42,080
Agent Park, call the hospital.
They just left with Agent Jin's finger.
45
00:04:42,080 --> 00:04:44,950
- Ask them to operate immediately.
- Okay.
46
00:04:44,950 --> 00:04:48,040
This is the call center.
We've found Agent Jin's finger.
47
00:04:48,040 --> 00:04:50,770
It's on its way now,
please get ready for the operation.
48
00:04:52,040 --> 00:04:55,360
Who is he? Is he...
49
00:04:55,360 --> 00:04:57,560
He's the culprit behind Chief Na's case.
50
00:04:57,560 --> 00:05:00,140
Crazy psycho bastard.
51
00:05:00,140 --> 00:05:02,510
- Arrest him now!
- Yes.
52
00:05:02,510 --> 00:05:05,540
There's a high chance
he has a gun or pruning shears.
53
00:05:05,540 --> 00:05:08,330
Kneel. Kneel down.
54
00:05:08,330 --> 00:05:11,940
For murder, attempted murder, and
aiding and abetting in murder and injury
55
00:05:11,940 --> 00:05:13,240
we're arresting you without a warrant.
56
00:05:13,240 --> 00:05:17,490
You have the right to a lawyer and
the right to defend yourself, got that?
57
00:05:18,210 --> 00:05:19,900
There's nothing on him.
58
00:05:27,750 --> 00:05:29,780
Agent Park, it's me.
59
00:05:29,780 --> 00:05:33,630
Yeah, the cooler will
get to the hospital soon.
60
00:05:33,630 --> 00:05:35,330
I'm so glad.
61
00:05:35,330 --> 00:05:36,940
He turned himself in.
62
00:05:36,940 --> 00:05:38,830
What?
63
00:05:39,260 --> 00:05:43,740
I was doing a search on Bang Jae Soo,
and something's bothering me.
64
00:05:44,900 --> 00:05:46,720
What?
65
00:05:48,570 --> 00:05:50,130
Hold on.
66
00:05:53,010 --> 00:05:55,300
I have one more gift.
67
00:05:57,640 --> 00:06:00,080
I guess you haven't found it yet.
68
00:06:01,320 --> 00:06:02,590
This is D-1.
69
00:06:02,590 --> 00:06:05,090
Bang Jae Soo, that bastard...
70
00:06:05,090 --> 00:06:08,740
We just found Chief Na inside a wall
in Bang Jae Soo's basement room.
71
00:06:08,740 --> 00:06:10,440
Is he dead?
72
00:06:10,440 --> 00:06:14,890
The medical team believes
he was breathing until just a while ago.
73
00:06:23,390 --> 00:06:25,630
- He's breathing.
- His breath is back.
74
00:06:25,630 --> 00:06:28,720
- We'll move him to the hospital.
- This is DT-1.
75
00:06:28,720 --> 00:06:32,080
Chief Na Hong Soo has been
rescued from behind the wall.
76
00:06:32,080 --> 00:06:34,440
- His breathing is back.
- Psycho bastard.
77
00:06:34,440 --> 00:06:37,190
- Take him.
- Come.
78
00:06:56,110 --> 00:06:58,810
My world is getting ruined.
79
00:07:00,780 --> 00:07:03,040
I can't just sit back and watch anymore.
80
00:07:05,970 --> 00:07:09,810
Kosuke will show his real side
when pushed to his limits.
81
00:07:10,630 --> 00:07:12,740
That's human nature.
82
00:07:13,440 --> 00:07:16,130
You've prepared thoroughly?
83
00:07:18,940 --> 00:07:20,370
Of course.
84
00:07:21,940 --> 00:07:25,130
This evil and filthy world...
85
00:07:25,130 --> 00:07:27,300
Of course I've prepared.
86
00:07:29,860 --> 00:07:31,380
[Final Episode]
87
00:07:31,380 --> 00:07:34,390
[Generation of Hate:
For the Golden Time Team!]
88
00:07:34,390 --> 00:07:38,340
No one in this world
has a right to detest another.]
89
00:07:38,340 --> 00:07:42,760
["Against Hate"]
90
00:07:48,000 --> 00:07:52,410
How dare you mess with the chief
of the violent crimes team.
91
00:07:52,410 --> 00:07:54,830
Three years ago...
92
00:07:54,830 --> 00:07:58,270
he murdered the people responsible for
the arrest of his mother for child abuse.
93
00:07:58,270 --> 00:08:02,190
Yes, his mother became pregnant
after being gang-raped.
94
00:08:02,190 --> 00:08:06,280
She went from shelter to shelter,
fell into a cult, and gave birth.
95
00:08:06,280 --> 00:08:09,770
And when the culprits that raped her
were released on probation
96
00:08:09,770 --> 00:08:11,660
she began to detest cops.
97
00:08:11,660 --> 00:08:15,460
She raised Bang Jae Soo feeling
both intense love and hatred for him.
98
00:08:15,460 --> 00:08:20,290
It destroyed Bang Jae Soo's personality
and made him dependent on his mother.
99
00:08:20,290 --> 00:08:23,950
After being arrested,
she was hospitalized for her delusions.
100
00:08:23,950 --> 00:08:27,940
And Bang Jae Soo brought her home
as soon as he finished college.
101
00:08:27,940 --> 00:08:33,120
Pretty lady, let's eat this yummy food.
102
00:08:33,120 --> 00:08:34,460
Here.
103
00:08:34,460 --> 00:08:36,220
Come on.
104
00:08:36,220 --> 00:08:40,410
Come on, you have to eat this.
105
00:08:40,410 --> 00:08:42,310
Here, eat it.
106
00:08:42,310 --> 00:08:45,590
Eat it. Eat it!
107
00:08:45,590 --> 00:08:47,140
Eat it!
108
00:08:48,180 --> 00:08:50,960
Are you going to keep refusing to eat?
109
00:08:54,620 --> 00:08:56,330
Hello.
110
00:08:59,620 --> 00:09:01,190
I'll do it.
111
00:09:17,490 --> 00:09:21,050
Wow, the food looks delicious.
112
00:09:21,050 --> 00:09:23,500
You have to eat to get better.
113
00:09:24,990 --> 00:09:27,600
Here. Try it.
114
00:09:28,690 --> 00:09:30,470
Mom.
115
00:09:33,710 --> 00:09:37,930
Mom. It's me, Jae Soo.
116
00:09:37,930 --> 00:09:39,320
Your son.
117
00:09:46,290 --> 00:09:48,320
Come on.
118
00:09:48,320 --> 00:09:50,720
There you go.
119
00:10:05,330 --> 00:10:07,820
But the really weird thing is...
120
00:10:07,820 --> 00:10:13,260
the more I investigate him, the more
I get confused about why he targeted you.
121
00:10:13,260 --> 00:10:16,060
There is nothing you two have in common.
122
00:10:21,730 --> 00:10:25,640
I'm disappointed.
I thought you would understand.
123
00:10:25,640 --> 00:10:27,800
Let's go find out.
124
00:10:32,620 --> 00:10:34,780
Why won't you say anything?
125
00:10:40,080 --> 00:10:42,260
Detective Yang, you can leave.
126
00:10:43,260 --> 00:10:45,290
I'll talk to this bastard myself.
127
00:10:45,290 --> 00:10:47,970
- Captain, what are you doing?
- Come on.
128
00:10:47,970 --> 00:10:50,490
Let's just go.
129
00:10:51,350 --> 00:10:54,480
Kang Woo, thank you for saving Chief Na.
130
00:11:11,940 --> 00:11:14,430
What's the reason
you walked in here yourself?
131
00:11:16,940 --> 00:11:18,890
The reason?
132
00:11:19,940 --> 00:11:22,150
I came to pay for what I did.
133
00:11:22,970 --> 00:11:25,670
Just like those people.
134
00:11:27,700 --> 00:11:29,940
Jung Hae Ryun was the daughter
of Detective Jung Jin Chul
135
00:11:29,940 --> 00:11:32,050
who was the one
that sent a nurse for Mom.
136
00:11:34,130 --> 00:11:37,750
Koo Ji Hae was the nurse
who mistreated Mom.
137
00:11:39,370 --> 00:11:41,800
Lastly, Detective Na Hyung Joon...
138
00:11:43,140 --> 00:11:46,010
He was just too damn nosy.
139
00:11:53,940 --> 00:11:56,700
Let's say you did that three years ago
to get revenge for your mom.
140
00:11:57,940 --> 00:11:59,720
What about now?
141
00:12:00,880 --> 00:12:05,580
If you made that filthy
Dr. Fabre website and kill cops...
142
00:12:07,210 --> 00:12:09,440
did you think you would
become someone great?
143
00:12:21,440 --> 00:12:27,590
I just wanted to let you know
how futile your job is...
144
00:12:27,590 --> 00:12:32,790
and how necessary my murders were.
145
00:12:35,720 --> 00:12:37,440
Psycho bastard.
146
00:12:38,270 --> 00:12:41,940
Cut the crap
and tell us why you came here.
147
00:12:41,940 --> 00:12:46,610
You think I believe
that you came here for that nonsense?
148
00:12:51,940 --> 00:12:55,060
There isn't the slightest sign
of trembling in his voice or eyes.
149
00:12:55,430 --> 00:12:59,050
All of your crimes were committed alone?
150
00:12:59,050 --> 00:13:02,150
Where did you get the money to
buy all the equipment in your storage?
151
00:13:11,390 --> 00:13:13,070
Why are you curious about that?
152
00:13:15,280 --> 00:13:18,120
Cut the crap, punk.
153
00:13:18,860 --> 00:13:22,460
You want me to tell you
why I think you're doing all this?
154
00:13:26,510 --> 00:13:31,320
You feel really embarrassed
and ashamed about yourself now, right?
155
00:13:31,320 --> 00:13:33,280
That's why you did that.
156
00:13:37,480 --> 00:13:41,470
I saw in your house before that
you're still living with your dead mom.
157
00:13:43,730 --> 00:13:45,400
It looked like you embalmed her body.
158
00:13:45,400 --> 00:13:46,860
Why?
159
00:13:47,960 --> 00:13:51,420
Did your mom say
she couldn't die and leave you behind?
160
00:13:54,940 --> 00:14:00,540
The only son she has
is a crazy psycho bastard.
161
00:14:00,540 --> 00:14:03,050
Of course, she can't leave in peace.
162
00:14:09,540 --> 00:14:11,390
Don't kid yourself.
163
00:14:12,540 --> 00:14:15,940
You didn't catch me,
I walked in here myself.
164
00:14:15,940 --> 00:14:18,800
Don't forget that
I can also leave as I please.
165
00:14:18,800 --> 00:14:23,620
You lived your whole life trying
to please your delusional mother
166
00:14:23,620 --> 00:14:27,010
and that's how you became a pro
at reading people's minds.
167
00:14:27,010 --> 00:14:31,170
What makes you disgusting is not only
the fact that you destroy dead bodies
168
00:14:31,170 --> 00:14:36,690
but that you poke at people's
weakest spots and drive them to hell.
169
00:14:39,680 --> 00:14:42,620
Oh, is that so?
170
00:14:44,870 --> 00:14:48,580
All I did was poke a little
at people's wounds...
171
00:14:48,580 --> 00:14:51,890
They're the ones killing each other off,
what was I supposed to do?
172
00:14:51,890 --> 00:14:54,610
- Bastard!
- He's trying to provoke you.
173
00:15:55,060 --> 00:15:56,960
He looks totally normal.
174
00:15:56,960 --> 00:15:59,340
And he even graduated at the top
of his class from Poongsan University.
175
00:15:59,340 --> 00:16:02,700
The chief at the branch office
was in total shock.
176
00:16:02,700 --> 00:16:06,350
- He said it can't be him.
- Are you kidding me?
177
00:16:06,350 --> 00:16:11,450
What murderer would go around
telling everyone he's a murderer?
178
00:16:11,450 --> 00:16:12,830
Come on...
179
00:16:12,830 --> 00:16:17,510
I can't even go see the chief
because of that damn punk...
180
00:16:17,510 --> 00:16:19,690
Hey, wait...
181
00:16:21,090 --> 00:16:24,900
You're a new face.
Where is Duk Soo?
182
00:16:24,900 --> 00:16:27,610
He was in an accident,
I'll be taking over for a while.
183
00:16:27,610 --> 00:16:29,570
Since you're here...
184
00:16:29,570 --> 00:16:31,430
take our orders.
185
00:16:31,430 --> 00:16:35,480
Once Captain Do goes in, you can
expect him to be there for 24 hours.
186
00:16:35,480 --> 00:16:37,590
We should eat while we're waiting.
187
00:16:37,590 --> 00:16:39,940
- What do you want?
- I have no appetite.
188
00:16:39,940 --> 00:16:41,670
- You?
- Nothing for me, either.
189
00:16:41,670 --> 00:16:43,940
- Forget it then, just go.
- Bye.
190
00:16:43,940 --> 00:16:46,370
I was trying to treat you,
but never mind...
191
00:16:46,370 --> 00:16:49,020
Isn't that Prosecutor Ha?
192
00:16:49,490 --> 00:16:52,320
He came here himself with the warrant?
193
00:17:03,600 --> 00:17:09,230
Detective Do, let's be honest.
194
00:17:11,060 --> 00:17:17,300
What you really want to know is why
I cut off body parts with pruning shears
195
00:17:17,300 --> 00:17:19,350
and put them in boxes with stars.
196
00:17:20,940 --> 00:17:24,730
You want to know how I know about
your crimes and copied you, no?
197
00:17:26,030 --> 00:17:30,160
Stop beating around the bush
and just ask me.
198
00:17:30,160 --> 00:17:31,370
Ask me.
199
00:17:48,560 --> 00:17:50,110
All right.
200
00:17:50,110 --> 00:17:53,420
I have no idea how you found out.
201
00:17:56,390 --> 00:17:59,510
Tell me why you're acting
like you know me, you bastard.
202
00:18:01,400 --> 00:18:06,160
The reason he turned himself in
is to meet Do Kang Woo...
203
00:18:07,310 --> 00:18:09,460
You know already.
204
00:18:11,710 --> 00:18:15,250
You can't remember, or are you
pretending not to remember?
205
00:18:18,750 --> 00:18:20,560
Wow...
206
00:18:24,130 --> 00:18:26,110
Interesting...
207
00:18:30,220 --> 00:18:32,410
Do you want me to quiz you?
208
00:18:35,010 --> 00:18:38,090
If two people live,
how many do you think will die?
209
00:18:38,630 --> 00:18:40,720
What the hell are you saying?
210
00:18:41,490 --> 00:18:45,610
You really want me to kill you,
you crazy psychopath?
211
00:18:47,220 --> 00:18:49,640
I'm so disappointed.
212
00:18:51,390 --> 00:18:57,560
Captain Do, people think that
psychopaths don't have feelings.
213
00:18:57,560 --> 00:18:59,140
But you know that's not true.
214
00:18:59,140 --> 00:19:02,740
If we live amongst people
and observe and copy them
215
00:19:02,740 --> 00:19:05,070
we too can have feelings.
216
00:19:05,830 --> 00:19:09,230
When we kill something,
it does hurt a little...
217
00:19:11,420 --> 00:19:15,110
If you have a roach in your house,
wouldn't you kill it?
218
00:19:15,110 --> 00:19:18,210
You would do something
to take care of it.
219
00:19:18,210 --> 00:19:22,040
You need someone to clean up the world.
220
00:19:23,350 --> 00:19:26,160
I have no other option.
221
00:19:28,150 --> 00:19:31,120
I'm sure you know exactly how I feel.
222
00:19:31,120 --> 00:19:33,830
No?
223
00:19:46,680 --> 00:19:51,400
Yeah, I've heard plenty times
that I'm a psychopath too.
224
00:19:53,020 --> 00:19:58,010
You went around making up stories
about the case three years ago
225
00:19:58,010 --> 00:20:01,100
making people believe
I did something I didn't do.
226
00:20:01,940 --> 00:20:07,520
I fell into your trap,
and I doubted myself too.
227
00:20:09,370 --> 00:20:12,380
It looks like you had a big picture
in your head when you came today.
228
00:20:14,530 --> 00:20:17,080
Let's go at it.
229
00:20:20,420 --> 00:20:22,930
How can he be so calm and collected?
230
00:20:22,930 --> 00:20:25,440
I can't fathom what he's thinking.
231
00:20:26,010 --> 00:20:28,580
Detective Do Kang Woo.
232
00:20:29,570 --> 00:20:30,870
You were a suspect in this case
233
00:20:30,870 --> 00:20:33,150
so I don't know if you can
interrogate him yourself.
234
00:20:34,550 --> 00:20:38,190
Why are you doing this?
We just need an arrest warrant.
235
00:20:38,190 --> 00:20:41,240
We've got the culprit here.
We can clear Captain Do's...
236
00:20:41,240 --> 00:20:43,000
- Yang Choon Byung.
- Yes.
237
00:20:43,000 --> 00:20:45,770
I see you've gotten quite brave.
238
00:20:46,480 --> 00:20:51,780
You think I'm some delivery boy
here to give you the warrant?
239
00:20:51,780 --> 00:20:56,070
How can I let you fools take care of this
when a cop killed other cops?
240
00:20:56,070 --> 00:20:57,860
Hand him over.
241
00:20:59,070 --> 00:21:04,190
I'll talk to him, and decide myself
what I'll charge him with.
242
00:21:05,300 --> 00:21:06,830
Didn't you hear me?
243
00:21:06,830 --> 00:21:09,930
- Get him out!
- Yes, sir.
244
00:21:09,930 --> 00:21:12,270
What are you waiting for?
245
00:21:12,270 --> 00:21:15,180
I looked through the database
of the Ministry of National Defense.
246
00:21:15,180 --> 00:21:17,740
He participated in the Victoria Affair
and received a medal.
247
00:21:17,740 --> 00:21:19,510
And he's a top level martial artist.
248
00:21:19,510 --> 00:21:22,350
If we're not careful,
we'll be in trouble.
249
00:21:22,350 --> 00:21:25,660
I searched to see what he did
with the Mandal office's IP address
250
00:21:25,660 --> 00:21:27,010
He logged into the intranet
251
00:21:27,010 --> 00:21:29,630
and looked through
the Poongsan Headquarter blueprints.
252
00:21:33,330 --> 00:21:37,170
I should have brought some tofu for you,
I completely forgot.
253
00:21:37,170 --> 00:21:38,880
Keep up the good work.
254
00:21:39,660 --> 00:21:41,340
What do you think you're doing, jerk?
255
00:21:42,010 --> 00:21:45,380
That psycho is meticulous.
He's got a plan.
256
00:21:45,380 --> 00:21:50,180
- I'm sure he's up to something!
- This is why I can't trust you.
257
00:21:51,390 --> 00:21:54,220
I always knew you're a coward.
258
00:21:54,220 --> 00:21:58,050
You're getting revenge for missing
out on your promotion because of me?
259
00:21:58,050 --> 00:22:01,710
- Huh?
- I'm just following procedure here.
260
00:22:02,610 --> 00:22:04,470
Are you trying to fight me?
261
00:22:09,400 --> 00:22:11,690
Yes, Secretary.
It's Director Kang.
262
00:22:11,690 --> 00:22:14,830
Is it true the commissioner
approved transfer of Bang Jae Soo--
263
00:22:14,830 --> 00:22:18,680
Yes, the commissioner is out of
the office, but he has agreed to it.
264
00:22:20,530 --> 00:22:23,420
You needed to check that?
265
00:22:23,420 --> 00:22:27,220
That's already been taken care of.
I guess you're still dumb.
266
00:22:29,500 --> 00:22:31,170
Nothing's been taken care of, bastard!
267
00:22:31,170 --> 00:22:33,660
We got that bastard,
and we're trying to interrogate him!
268
00:22:33,660 --> 00:22:36,040
Your office can't handle him.
269
00:22:36,040 --> 00:22:39,460
He's already sitting on top of your head.
270
00:22:39,460 --> 00:22:41,470
Are you crazy, Punk?
271
00:22:41,470 --> 00:22:43,200
Take a look.
272
00:22:44,340 --> 00:22:48,360
From Mandal office, Bang Jae Soo
looked into our headquarter blueprints.
273
00:22:48,360 --> 00:22:50,930
And he looked up
requesting arrest warrants, too.
274
00:22:50,930 --> 00:22:52,940
I looked through his old records.
275
00:22:52,940 --> 00:22:56,180
He's skilled in martial arts
and sword fighting.
276
00:22:56,970 --> 00:22:58,640
Okay.
277
00:22:59,980 --> 00:23:01,540
Damn bastard...
278
00:23:01,540 --> 00:23:03,840
He was playing us.
279
00:23:03,840 --> 00:23:06,580
Why are they taking over our case?
280
00:23:06,580 --> 00:23:09,710
Since when did they investigate
violent crimes?
281
00:23:09,710 --> 00:23:11,030
Tell me about it.
282
00:23:11,030 --> 00:23:13,500
Do you think there's someone behind them?
283
00:23:13,500 --> 00:23:17,710
Prosecutors should just
do their thing in court.
284
00:23:17,710 --> 00:23:20,860
Why are they getting involved
in our business?
285
00:23:22,270 --> 00:23:23,750
What are you doing?
286
00:23:24,850 --> 00:23:26,730
I need to use the bathroom.
287
00:23:28,650 --> 00:23:31,630
Don't even try it.
288
00:23:31,630 --> 00:23:34,800
It looks like my case is going over
to the prosecutor's office.
289
00:23:34,800 --> 00:23:37,630
If you want to be charged with
denying me my rights, go ahead.
290
00:23:37,630 --> 00:23:38,860
What?
291
00:23:38,860 --> 00:23:40,430
You bastard.
292
00:23:40,730 --> 00:23:42,430
I'll be quick.
293
00:23:45,180 --> 00:23:46,480
Go in and watch him.
294
00:23:46,480 --> 00:23:49,550
If he does anything suspicious,
just shoot him.
295
00:23:49,550 --> 00:23:50,650
Okay.
296
00:23:50,870 --> 00:23:52,830
Damn...
297
00:23:59,710 --> 00:24:01,910
Go.
298
00:24:08,060 --> 00:24:09,530
Turn around.
299
00:24:17,480 --> 00:24:19,430
Detective!
300
00:24:19,430 --> 00:24:22,490
I'll be so sad when you leave
for Seongun Station again...
301
00:24:23,140 --> 00:24:26,060
Captain, calm down.
He's inside the police headquarters.
302
00:24:35,980 --> 00:24:40,030
Sounds of sharp metal objects
hitting against one another, then...
303
00:24:40,030 --> 00:24:44,350
Captain, I heard a clanking noise
inside the bathroom by the rear exits.
304
00:24:44,350 --> 00:24:46,740
It sounded like a knife or scissors
hitting against something.
305
00:24:49,230 --> 00:24:50,940
Do you want me to quiz you?
306
00:24:50,940 --> 00:24:53,280
If two people live,
how many do you think will die?
307
00:24:53,280 --> 00:24:54,820
No...
308
00:24:56,360 --> 00:24:58,540
That psycho bastard.
309
00:24:58,540 --> 00:25:03,590
He was saying he'll spare the two of us,
but take the lives of others.
310
00:25:09,160 --> 00:25:11,200
Turn around.
311
00:25:46,760 --> 00:25:51,230
Oh, my friend from Poongsan Station
will be here soon.
312
00:25:51,230 --> 00:25:52,710
Let's go in.
313
00:25:55,350 --> 00:25:56,870
Poongsan Station?
314
00:26:22,850 --> 00:26:26,010
Detective Yang, he has a weapon.
Be careful.
315
00:26:27,300 --> 00:26:29,670
What? A weapon?
316
00:26:52,760 --> 00:26:55,280
Do you know what you did wrong?
317
00:26:55,280 --> 00:26:58,130
Just following orders
from the people at the top...
318
00:26:58,130 --> 00:27:00,460
I'll end your pitiful life.
319
00:27:07,230 --> 00:27:08,750
Stop getting hopeful.
320
00:27:08,750 --> 00:27:10,240
There is no such thing as hope.
321
00:27:16,820 --> 00:27:18,800
- Detective Koo!
- Kwang Soo...
322
00:27:18,800 --> 00:27:20,460
Detective Yang...
Detective Yang...
323
00:27:20,460 --> 00:27:21,780
Detective Yang!
324
00:27:22,670 --> 00:27:25,110
This is Director Kang. Send ambulances.
325
00:27:25,110 --> 00:27:27,530
Bang Jae Soo
has harmed five detectives...
326
00:27:27,530 --> 00:27:29,160
Detective Yang!
327
00:27:29,160 --> 00:27:30,590
Are you okay?
328
00:27:30,860 --> 00:27:34,680
That bastard took the shears apart
to use like knives.
329
00:27:34,680 --> 00:27:37,900
This is DT-1.
Dispatch all officers!
330
00:27:39,330 --> 00:27:40,930
- Detective...
- Detective Yang.
331
00:27:41,660 --> 00:27:42,690
Please be okay.
332
00:27:43,340 --> 00:27:45,110
Hey, get over here now.
333
00:27:45,110 --> 00:27:46,680
He was so fast.
334
00:27:46,680 --> 00:27:48,060
Please save me.
335
00:27:48,060 --> 00:27:50,730
You'll be all right, don't talk.
336
00:27:53,540 --> 00:27:55,390
Captain Do.
Captain Do.
337
00:27:55,390 --> 00:27:57,940
I heard someone go down.
338
00:27:57,940 --> 00:28:00,390
- To the right.
- Come on, call the ambulance!
339
00:28:11,530 --> 00:28:13,640
That bastard changed his clothes.
340
00:28:14,470 --> 00:28:16,780
Over there.
341
00:28:16,780 --> 00:28:18,530
The rear exit.
342
00:28:21,010 --> 00:28:22,460
Freeze!
343
00:28:36,770 --> 00:28:38,750
Come!
344
00:28:46,620 --> 00:28:49,750
This is DT-1, Bang Jae Soo
has escaped through the rear exit.
345
00:28:50,580 --> 00:28:52,790
- Search the area.
- Yes.
346
00:28:52,790 --> 00:28:55,500
Which way did he just go?
347
00:28:55,500 --> 00:28:57,750
That way!
Go that way!
348
00:28:58,520 --> 00:28:59,710
Follow me.
349
00:29:05,790 --> 00:29:07,800
This is DT-2, I'm by the front gate.
350
00:29:07,800 --> 00:29:10,810
The suspect escaped,
leaving the delivery case behind.
351
00:29:10,810 --> 00:29:12,970
We'll chase after him.
352
00:29:25,340 --> 00:29:28,110
Agent Park, he must have escaped by car.
353
00:29:28,110 --> 00:29:30,690
Check every CCTV,
all around Poongsan Headquarters.
354
00:29:32,550 --> 00:29:34,500
He's been planning this all along.
355
00:29:35,720 --> 00:29:37,200
That sneaky bastard.
356
00:29:37,200 --> 00:29:39,920
Emergency crew, how is the situation?
357
00:29:41,010 --> 00:29:43,010
Breaking news.
358
00:29:43,010 --> 00:29:46,980
Around 5 p.m. today, the suspect in
Na Hyung Joon's case, Bang Jae Soo
359
00:29:46,980 --> 00:29:48,750
escaped while being transferred.
360
00:29:48,750 --> 00:29:51,770
- Were there other victims?
- The investigation wasn't finished
361
00:29:51,770 --> 00:29:53,640
so why was he being transferred?
362
00:29:53,640 --> 00:29:56,560
We will make our statement
as soon as we have more info.
363
00:30:01,230 --> 00:30:03,420
That bastard escaped like that
to make a point.
364
00:30:03,420 --> 00:30:08,520
He did this to prove how inept we are.
There has to be someone behind this.
365
00:30:08,520 --> 00:30:11,620
We're tracking down the red-headed man
disguised as the delivery boy.
366
00:30:11,620 --> 00:30:13,970
And we're checking the CCTV
on the street where he disappeared.
367
00:30:13,970 --> 00:30:15,820
We'll get the results soon.
368
00:30:17,440 --> 00:30:22,540
Director Kang, the one I met must have
been a member or an admin of Fabre.
369
00:30:22,540 --> 00:30:23,620
What do you mean?
370
00:30:23,620 --> 00:30:26,330
Among Sokpo Alternative School
papers where Heo Soo Ji attended
371
00:30:26,330 --> 00:30:30,980
I saw a photo of the man
I ran into at Poongsan Mall.
372
00:30:30,980 --> 00:30:32,150
His name is Lee Jae Yi.
373
00:30:32,150 --> 00:30:33,340
He suffers from
intermittent explosive disorder
374
00:30:33,340 --> 00:30:35,140
and has numerous assault records.
375
00:30:35,140 --> 00:30:37,920
I looked up the incident reports
from that day.
376
00:30:37,920 --> 00:30:41,140
The elevator mechanic I saw
was also assaulted by someone
377
00:30:41,140 --> 00:30:45,000
- and admitted into the ICU.
- If they are both Fabre admins
378
00:30:45,000 --> 00:30:47,940
then the fact that they attended
the same school could be a clue.
379
00:30:47,940 --> 00:30:51,430
Yes, and among the graduates
from that school
380
00:30:51,430 --> 00:30:53,600
there are two whose
school records were deleted.
381
00:30:53,600 --> 00:30:56,420
The first student must be Bang Jae Soo.
382
00:30:56,420 --> 00:31:01,490
The other must be an admin on the site
that Bang would have close ties with.
383
00:31:01,490 --> 00:31:02,730
The school has been shut down.
384
00:31:02,730 --> 00:31:05,280
It will take some time to find a teacher
who worked there back then.
385
00:31:05,280 --> 00:31:09,680
I saw a picture of a guestbook
from a student's social network page.
386
00:31:09,680 --> 00:31:12,880
You better become a car racer and
pay me back for stealing a teacher's car.
387
00:31:12,880 --> 00:31:17,130
There must have been a student known
as Mantis dreaming of becoming a racer.
388
00:31:17,130 --> 00:31:19,900
It's likely that his last name is Kwak.
389
00:31:24,340 --> 00:31:26,600
"Racer"...
390
00:31:26,600 --> 00:31:30,140
On the CCTV on the street
behind our station
391
00:31:30,140 --> 00:31:32,290
around 5:10 p.m.,
we saw a yellow hatchback car.
392
00:31:32,290 --> 00:31:34,680
Plate number, 9928.
393
00:31:34,680 --> 00:31:37,710
9928...
Yellow hatchback...
394
00:31:39,160 --> 00:31:41,000
That's Dok Ki's car.
395
00:31:42,890 --> 00:31:46,410
If Kwak Dok Ki is Mantis,
everything makes sense.
396
00:31:46,410 --> 00:31:49,940
How Bang Jae Soo was able
to know so much about you.
397
00:31:50,710 --> 00:31:54,860
Were you aware of it?
398
00:32:00,780 --> 00:32:03,500
The day I had the blackout
after falling into the trap
399
00:32:03,500 --> 00:32:06,940
there were no pills left in the bottle
I always carry around.
400
00:32:08,530 --> 00:32:11,400
I checked that morning and saw
that there were pills still left.
401
00:32:13,920 --> 00:32:16,770
That's when I started suspecting Dok Ki.
402
00:32:18,790 --> 00:32:23,780
He's the only one who knows
that I carry that medicine around.
403
00:32:24,440 --> 00:32:28,730
At first, Bang Jae Soo just watched.
404
00:32:28,730 --> 00:32:31,030
Everything is here.
405
00:33:00,950 --> 00:33:03,370
But when he caught on that I was onto him
406
00:33:03,370 --> 00:33:06,440
he used Dok Ki to get me entrapped.
407
00:33:07,400 --> 00:33:11,200
Agent Park, track down
Kwak Dok Ki's cell phone.
408
00:33:11,200 --> 00:33:12,990
Find out where he is.
409
00:33:12,990 --> 00:33:14,160
Just a moment.
410
00:33:14,160 --> 00:33:17,940
He's near Poongsan Wangil Beach.
411
00:33:25,420 --> 00:33:26,850
Kang Woo.
412
00:33:28,650 --> 00:33:30,440
It's me.
413
00:33:30,440 --> 00:33:33,510
I saw the news, and I was so shocked.
414
00:33:33,510 --> 00:33:35,710
Wow, he's a complete lunatic.
415
00:33:35,710 --> 00:33:38,230
You're not hurt, are you?
416
00:33:38,230 --> 00:33:39,770
Where are you?
417
00:33:39,770 --> 00:33:42,920
Me? I'm in front of my house.
418
00:33:42,920 --> 00:33:47,260
I haven't been able to sleep well lately,
so I'm going home to sleep.
419
00:33:49,600 --> 00:33:51,540
It's okay, then.
420
00:33:52,740 --> 00:33:55,660
I just figured out where Bang Jae Soo is.
421
00:33:55,660 --> 00:33:58,700
I'll just go in Director Kang's car.
422
00:33:58,700 --> 00:34:02,420
Oh, you found him?
423
00:34:02,420 --> 00:34:04,490
That's great.
424
00:34:04,490 --> 00:34:10,040
That total bastard,
it's time for him to get crushed.
425
00:34:13,090 --> 00:34:15,140
I'm leaving now.
426
00:34:16,140 --> 00:34:17,160
Okay.
427
00:34:17,160 --> 00:34:21,790
Now that you've found him,
I hear how your voice has changed.
428
00:34:21,790 --> 00:34:23,100
Don't go and hurt yourself again.
429
00:34:23,100 --> 00:34:26,180
If you tell me the location,
I'll go there too.
430
00:34:26,400 --> 00:34:28,150
I'm your assistant, after all.
431
00:34:34,340 --> 00:34:36,260
It's okay.
432
00:34:37,850 --> 00:34:40,500
Thanks for everything, Kwak Dok Ki.
433
00:34:56,620 --> 00:34:59,400
Don't call me and wait patiently
until I call you first.
434
00:34:59,400 --> 00:35:01,600
- Make sure you keep your eye on him.
- Okay.
435
00:35:16,030 --> 00:35:22,840
Mom... isn't the quiet so nice?
436
00:35:23,830 --> 00:35:27,690
Our old house was always so noisy
with all those pests swarming about.
437
00:35:27,690 --> 00:35:32,250
You think that will cleanse him?
Can you make him not play with our kids?
438
00:35:32,250 --> 00:35:34,940
My goodness, he was born from rape?
439
00:35:34,940 --> 00:35:36,310
Then, his father...
440
00:35:36,310 --> 00:35:40,790
Jae Soo, I'm sorry, but you'll
have to sit alone starting today.
441
00:35:40,790 --> 00:35:43,310
The girls don't want to sit with you.
442
00:35:43,310 --> 00:35:46,320
You good-for-nothing...
There are filthy rumors about you.
443
00:35:48,700 --> 00:35:50,890
Don't worry, Mom.
444
00:35:52,940 --> 00:35:54,980
I'll protect you.
445
00:35:57,880 --> 00:36:01,040
We only have each other in this world.
446
00:36:05,550 --> 00:36:07,550
Jae Soo, are you happy?
447
00:36:07,550 --> 00:36:08,980
Yes, I'm happy.
448
00:36:08,980 --> 00:36:12,550
I like the sea,
and I love the house we're staying in.
449
00:36:12,710 --> 00:36:18,360
Later, when you make a lot of money,
let's buy that villa.
450
00:36:20,190 --> 00:36:24,420
I have no doubt, you're always
ranking number one in school...
451
00:36:26,500 --> 00:36:31,070
Jae Soo, let's come back here later.
452
00:36:32,810 --> 00:36:35,870
Only one last present remains.
453
00:36:40,670 --> 00:36:43,090
I'll be going to you soon.
454
00:36:45,130 --> 00:36:47,330
Please wait a little longer.
455
00:37:00,260 --> 00:37:02,240
Are you sure you'll be okay?
456
00:37:02,240 --> 00:37:03,520
What?
457
00:37:04,170 --> 00:37:06,240
I'm a good driver.
458
00:37:19,340 --> 00:37:22,000
I'll get some shut-eye.
Don't wake me up until we get there.
459
00:37:22,720 --> 00:37:26,790
You drive so roughly.
Can't you step on the brakes lightly?
460
00:37:27,630 --> 00:37:29,540
Even if I drive fast,
it will take some time.
461
00:37:29,540 --> 00:37:31,490
You should get some shut-eye.
462
00:37:31,490 --> 00:37:33,380
It looks like you didn't
get to sleep at all.
463
00:37:34,550 --> 00:37:36,960
Maybe...
464
00:37:38,900 --> 00:37:42,050
Yeah, today and this week
465
00:37:42,050 --> 00:37:47,190
none of us, including all the detectives
and agents, were able to sleep.
466
00:37:48,800 --> 00:37:52,340
It's okay, I can sleep
after we get that bastard.
467
00:37:55,940 --> 00:38:00,130
I think the reason Bang Jae Soo
was so obsessed with you
468
00:38:00,130 --> 00:38:03,180
was due to jealousy
and feelings of inferiority.
469
00:38:03,970 --> 00:38:09,200
And if he's been collecting
your info for the past three years
470
00:38:09,200 --> 00:38:13,050
he was probably hoping that you
would become a criminal like him.
471
00:38:13,050 --> 00:38:16,380
You're both cops,
and had difficult childhoods.
472
00:38:16,380 --> 00:38:18,740
They say one who has been
a target of hate for so long
473
00:38:18,740 --> 00:38:21,990
is likely to commit the same crime.
474
00:38:22,630 --> 00:38:24,720
Director Kang, we're tracking the CCTV
475
00:38:24,720 --> 00:38:28,420
and we see Kwak Dok Ki's car
going into a villa at Wangil Beach.
476
00:38:28,840 --> 00:38:30,080
This is DT-1.
477
00:38:30,080 --> 00:38:33,840
Detective Park, come to the villa
at Wangil Beach with the local police.
478
00:38:33,840 --> 00:38:36,480
Bang Jae Soo may be there.
479
00:38:46,340 --> 00:38:47,770
Kang Woo...
480
00:38:57,660 --> 00:38:58,680
This is DT-1.
481
00:38:58,680 --> 00:39:00,760
Kwak Dok Ki is fleeing from the villa.
482
00:39:00,760 --> 00:39:02,150
Get him.
483
00:39:26,840 --> 00:39:28,250
These are homemade bombs.
484
00:39:28,250 --> 00:39:30,540
[Study of Child Murder Cases]
485
00:39:31,800 --> 00:39:34,670
[Case of Oh Doo Na, 2011]
486
00:39:34,670 --> 00:39:37,660
This is a profiling of murderers
all under the age of 12.
487
00:39:37,660 --> 00:39:40,190
[Case of Moana Lippa, 1999]
488
00:39:48,640 --> 00:39:50,190
Captain.
489
00:39:50,820 --> 00:39:53,930
I just heard glass falling down
from upstairs.
490
00:39:54,990 --> 00:39:57,910
I'm sure someone is up there.
491
00:40:37,240 --> 00:40:39,060
She's embalmed.
492
00:40:39,060 --> 00:40:40,860
You can tell she died a long time ago.
493
00:40:43,390 --> 00:40:48,360
This bastard wouldn't have gone far
leaving his mother behind.
494
00:40:49,470 --> 00:40:51,590
Signal if you hear anything.
495
00:40:53,540 --> 00:40:54,800
Bang Jae Soo!
496
00:40:55,860 --> 00:40:58,120
We know you're here!
497
00:41:02,300 --> 00:41:04,150
Get out right now!
498
00:41:04,150 --> 00:41:06,590
Will you keep hiding?
499
00:41:10,870 --> 00:41:12,260
Fine.
500
00:41:13,670 --> 00:41:17,640
Your mother can't live or die...
501
00:41:17,640 --> 00:41:19,740
I'll help her rest in peace.
502
00:41:24,740 --> 00:41:27,800
Captain. This way.
503
00:41:38,620 --> 00:41:40,230
He's run away.
504
00:41:40,230 --> 00:41:41,380
Radio for assistance.
505
00:41:41,380 --> 00:41:44,850
Bang Jae Soo has escaped the villa.
506
00:41:44,850 --> 00:41:47,010
Detectives, please track him down.
507
00:41:53,380 --> 00:41:56,460
Search thoroughly!
We need to get him!
508
00:42:02,660 --> 00:42:04,210
Bastard.
509
00:42:05,110 --> 00:42:07,490
You better have a good excuse.
510
00:42:07,490 --> 00:42:09,860
Otherwise, I'll kill you.
511
00:42:09,860 --> 00:42:12,050
You think I wanted to do this?
512
00:42:12,050 --> 00:42:16,170
The more I struggled to get out,
the more he dragged me down.
513
00:42:17,760 --> 00:42:22,740
I know I did wrong.
I won't ask for your understanding.
514
00:42:23,510 --> 00:42:27,260
I'd rather you killed me.
515
00:42:28,300 --> 00:42:30,250
What?
516
00:42:32,150 --> 00:42:36,050
- Fine, if it's your wish, I'll kill you.
- Come on, Captain Do...
517
00:42:36,050 --> 00:42:39,860
Don't bother, who knows
what he'll go around saying?
518
00:42:41,580 --> 00:42:43,970
When I was a total outcast
with no friends...
519
00:42:43,970 --> 00:42:47,840
he approached me as a friend,
and talked to me.
520
00:42:47,840 --> 00:42:50,770
He was special to me...
521
00:42:50,770 --> 00:42:52,310
That's why I did that.
522
00:42:52,310 --> 00:42:56,310
No matter what anyone says,
he was like family to me.
523
00:42:56,310 --> 00:42:57,950
That's why I did that.
524
00:42:57,950 --> 00:43:01,690
I'm sorry for tricking you.
525
00:43:01,930 --> 00:43:03,640
Come on...
526
00:43:12,350 --> 00:43:14,790
I don't want to waste a bullet
on a loser like you.
527
00:43:14,790 --> 00:43:17,270
Bang Jae Soo, you bastard!
528
00:43:18,500 --> 00:43:22,130
Open up your ears, and listen carefully!
529
00:43:22,820 --> 00:43:28,530
I caught this rotten rat
you sent my way.
530
00:43:28,530 --> 00:43:30,550
What did I tell you before?
531
00:43:30,550 --> 00:43:38,690
If you don't get out right now,
I will send your mother to her grave!
532
00:43:51,130 --> 00:43:52,780
Bastard!
533
00:43:52,780 --> 00:43:56,830
You better hide like a little rat.
534
00:43:57,580 --> 00:44:00,220
Just as you killed my friend
535
00:44:00,220 --> 00:44:05,850
I'll send your mother away.
536
00:44:34,280 --> 00:44:35,890
Kosuke.
537
00:44:38,130 --> 00:44:41,510
I'll rip you to pieces.
538
00:44:45,190 --> 00:44:47,570
Just wait.
539
00:45:29,940 --> 00:45:31,510
Jae Soo.
540
00:45:33,200 --> 00:45:35,630
Why did you abandon me there?
541
00:45:38,150 --> 00:45:43,770
You promised that
you would never leave me.
542
00:46:08,820 --> 00:46:13,190
Stop being stubborn and go see a doctor.
543
00:46:15,350 --> 00:46:19,900
You'll end up dying.
544
00:46:22,300 --> 00:46:24,050
No, Jae Soo.
545
00:46:24,900 --> 00:46:30,750
I'm scared of the world.
546
00:46:37,850 --> 00:46:47,530
You'll become a great hero
who will change the world.
547
00:46:48,920 --> 00:46:51,530
The Great One promised me that.
548
00:46:53,590 --> 00:46:56,540
And that's why he sent you to me.
549
00:46:57,520 --> 00:47:02,840
I'm not dying.
550
00:47:04,150 --> 00:47:13,840
I'll remain next to you forever.
551
00:48:14,920 --> 00:48:19,260
According to the forensics team,
his mother died at least five years ago.
552
00:48:19,260 --> 00:48:23,660
And he may go into hiding
sensing that we're after him.
553
00:48:23,660 --> 00:48:28,390
- Just as he did three years ago.
- No, he won't hide this time.
554
00:48:29,120 --> 00:48:31,450
I've provoked him enough.
555
00:48:32,050 --> 00:48:35,510
Captain, there was something weird.
556
00:48:35,510 --> 00:48:39,930
There was a profiling of child murderers
all under the age of 12 on his desk.
557
00:48:39,930 --> 00:48:43,620
Why do you think he had that?
558
00:48:43,620 --> 00:48:47,390
I don't know, I'm sure there
was something bothering him.
559
00:48:48,090 --> 00:48:50,480
Agent Jin and Kwang Soo are doing okay.
560
00:48:50,480 --> 00:48:53,690
But they said they'll have to
keep an eye on Detective Yang.
561
00:48:53,690 --> 00:48:55,740
We need to be on our way.
562
00:48:55,740 --> 00:48:58,000
Drink this on your way back.
563
00:48:58,000 --> 00:49:02,330
You're escorting our director.
You can't fall asleep at the wheel.
564
00:49:03,190 --> 00:49:06,320
- I'm going.
- Thanks.
565
00:49:11,460 --> 00:49:13,630
Are you okay?
566
00:49:13,630 --> 00:49:17,350
You trusted Kwak Dok Ki for a long time.
567
00:49:18,590 --> 00:49:23,740
I never trusted him.
He's just an informant I hired.
568
00:49:25,190 --> 00:49:28,610
I think we all live
making a ton of mistakes.
569
00:49:28,610 --> 00:49:34,190
It's our job to prevent those mistakes
from becoming crimes.
570
00:49:34,190 --> 00:49:39,100
And you're the one who showed me that.
571
00:49:39,410 --> 00:49:42,370
I know how passionate you are about this.
572
00:49:48,740 --> 00:49:51,470
[June 18, 10:00 a.m.
17 hours after Bang Jae Soo's escape]
573
00:49:51,840 --> 00:49:54,080
How are you doing?
574
00:49:54,790 --> 00:49:57,210
I heard you saved me.
575
00:49:57,950 --> 00:50:00,140
And my team members...
576
00:50:02,850 --> 00:50:10,570
Choon Byung told me that when you hate
someone so much, you can't see the truth.
577
00:50:11,740 --> 00:50:16,210
I can't believe
I was played by that bastard.
578
00:50:16,210 --> 00:50:18,190
I'm embarrassed, Kang Woo.
579
00:50:20,840 --> 00:50:25,840
He figures out people's weakest spots
580
00:50:25,840 --> 00:50:28,570
and pokes at them
until they take their own lives.
581
00:50:28,570 --> 00:50:30,630
Just get over it.
582
00:50:30,630 --> 00:50:34,070
- I'll get his head for you.
- Kang Woo.
583
00:50:35,240 --> 00:50:37,030
Be careful.
584
00:50:37,760 --> 00:50:42,990
Those weren't human eyes.
585
00:50:47,530 --> 00:50:51,060
That bastard is really a psycho.
586
00:50:51,060 --> 00:50:53,940
I heard that toy
inside the cooler was nothing.
587
00:50:53,940 --> 00:50:57,470
The forensics team checked it,
but it wasn't a bomb.
588
00:50:57,470 --> 00:50:59,750
So why did he put that in there?
589
00:51:03,230 --> 00:51:05,050
What's this?
590
00:51:05,050 --> 00:51:07,540
I told you to stay out.
591
00:51:07,540 --> 00:51:11,060
You said he may commit
a terrorist attack.
592
00:51:11,060 --> 00:51:14,910
And you want me to stay out of it
when he stabbed me with a knife?
593
00:51:17,000 --> 00:51:20,280
- Are you sure you'll be okay?
- Don't worry.
594
00:51:20,280 --> 00:51:21,800
I'm very worried.
595
00:51:26,860 --> 00:51:27,920
[7:30 p.m.]
596
00:51:27,920 --> 00:51:32,300
[30 minutes prior to the terror attack
at Dream Hostel in Youngseok]
597
00:51:37,340 --> 00:51:39,990
Flower bed by the exposition entrance?
Director Kang!
598
00:51:39,990 --> 00:51:43,820
We have a call that there is an explosive
inside a flower bed at an exposition.
599
00:51:43,820 --> 00:51:46,970
The caller is a male youth.
He's calling from a payphone.
600
00:51:46,970 --> 00:51:48,520
- Forward the call.
- Okay.
601
00:51:48,520 --> 00:51:50,850
Yes, 911 Call Center. What?
602
00:51:50,850 --> 00:51:53,070
You're stuck inside a hostel?
603
00:51:53,070 --> 00:51:57,230
Please calm down. Can you tell me
your name and the name of the hostel?
604
00:51:57,230 --> 00:51:58,670
Hello?
605
00:52:00,530 --> 00:52:04,820
Agent Park, someone called
and said the hostel door is locked.
606
00:52:04,820 --> 00:52:06,890
But she hung up without
saying anything else.
607
00:52:06,890 --> 00:52:08,950
Send officers there to check.
608
00:52:08,950 --> 00:52:10,170
Okay.
609
00:52:11,210 --> 00:52:13,560
Youngseok Police,
Dream Hostel in Youngseok...
610
00:52:13,560 --> 00:52:17,470
Caller Park Youn Hee, a female in her 20s
says she's locked inside a hostel.
611
00:52:17,470 --> 00:52:19,390
Please report to the site.
612
00:52:19,390 --> 00:52:22,260
Sir, you found an explosive
inside a flower bed?
613
00:52:22,260 --> 00:52:25,020
I'm at a bug exposition,
I see a bomb inside the flower bed.
614
00:52:25,020 --> 00:52:27,380
Can you please come quickly?
615
00:52:27,380 --> 00:52:31,520
His voice sounds urgent, but there are
no signs of panic coming from within.
616
00:52:31,520 --> 00:52:33,270
Is he faking it?
617
00:52:33,270 --> 00:52:37,840
Agent Park, call the exposition center,
and check if they found explosives.
618
00:52:37,950 --> 00:52:40,660
Attention, all agents,
at a bug exposition in Hayoun
619
00:52:40,660 --> 00:52:43,670
someone called from a payphone stating
he found explosives inside a flower bed.
620
00:52:43,670 --> 00:52:46,650
Check the CCTV there
to see who the caller is.
621
00:52:46,650 --> 00:52:49,690
Captain, we have a report of a bomb,
but something seems off.
622
00:52:49,690 --> 00:52:51,810
We're checking on it now,
please be on standby.
623
00:52:53,400 --> 00:52:55,170
What?
624
00:52:55,170 --> 00:52:57,000
There's nothing?
625
00:52:57,000 --> 00:52:58,740
Okay.
626
00:52:59,380 --> 00:53:02,070
Director Kang, I just spoke to them.
627
00:53:02,070 --> 00:53:05,340
Nothing suspicious
was found inside a flower bed.
628
00:53:05,340 --> 00:53:06,990
Why would someone make this prank call?
629
00:53:06,990 --> 00:53:09,500
Is he trying to distract us
from a real report?
630
00:53:09,500 --> 00:53:11,200
She said she's locked inside a hostel
631
00:53:11,200 --> 00:53:13,360
but she hung up without
saying anything else.
632
00:53:13,860 --> 00:53:16,530
Who's the one who got the call
about the locked door?
633
00:53:16,530 --> 00:53:18,660
- Yes.
- Send me the recording.
634
00:53:18,660 --> 00:53:19,810
Sure.
635
00:53:20,400 --> 00:53:22,360
I sent it over.
636
00:53:22,730 --> 00:53:23,810
Help.
637
00:53:23,810 --> 00:53:25,950
I'm locked inside a hostel.
638
00:53:25,950 --> 00:53:27,090
Don't move!
639
00:53:27,090 --> 00:53:30,550
Can you tell me your name
and the name of the hostel?
640
00:53:30,550 --> 00:53:33,320
I hear a male voice
behind the caller.
641
00:53:33,320 --> 00:53:35,990
It sounds like he's threatening
people around him.
642
00:53:36,860 --> 00:53:40,600
Captain Do, there is something suspicious
about a call that came at the same time.
643
00:53:40,600 --> 00:53:43,710
I faintly hear a man making threats
behind the caller's voice.
644
00:53:43,710 --> 00:53:47,040
Agent Park, there were no other reports
coming in at this time?
645
00:53:47,040 --> 00:53:50,350
- No, nothing.
- Check the caller's info and the CCTV.
646
00:53:53,340 --> 00:53:57,140
The caller is Park Yeon Hee, age 26.
She's living in the hostel.
647
00:53:57,140 --> 00:53:58,420
Director...
648
00:53:58,420 --> 00:54:02,330
A man in a black hat walked in
20 minutes ago with gas containers
649
00:54:02,330 --> 00:54:04,260
and it looks like he locked
the door from inside.
650
00:54:04,260 --> 00:54:07,530
After that, I can only see
his silhouette through the window
651
00:54:07,530 --> 00:54:11,640
so I can't check his face, but
his build is similar to Bang Jae Soo's.
652
00:54:14,340 --> 00:54:15,970
This is a code zero situation.
653
00:54:15,970 --> 00:54:17,710
The caller is Park Yeon Hee, age 26.
654
00:54:17,710 --> 00:54:20,620
Address is Dream Hostel at
414 Youngseok Ave in Youngseok.
655
00:54:20,620 --> 00:54:24,870
The residents are locked inside, being
terrorized by someone with a bomb.
656
00:54:24,870 --> 00:54:28,560
Dispatch Team, Special Unit, Bomb Squad,
Hostage Negotiation Team, local police
657
00:54:28,560 --> 00:54:29,910
we need your assistance.
658
00:54:30,410 --> 00:54:32,890
It's him. Let's go.
659
00:54:39,480 --> 00:54:42,760
- Agent Park, please cover for me.
- Director Kang.
660
00:54:43,780 --> 00:54:48,310
I'm sure your hearing
will help catch that culprit.
661
00:54:49,490 --> 00:54:51,050
You knew?
662
00:54:51,680 --> 00:54:54,420
I've been working for you
for three years.
663
00:54:54,420 --> 00:54:57,160
Please return safely.
664
00:54:57,680 --> 00:54:59,380
Thanks.
665
00:55:03,340 --> 00:55:05,260
Find Dream Hostel's blueprints.
666
00:55:05,260 --> 00:55:08,010
- And check the number of residents.
- Yes.
667
00:55:09,280 --> 00:55:11,750
Agent Park,
I've sent over the blueprints.
668
00:55:16,610 --> 00:55:19,670
Captain Do,
the front door is the only exit.
669
00:55:19,670 --> 00:55:21,860
There are 4 floors,
and 20 rooms on each floor.
670
00:55:21,860 --> 00:55:23,880
They have a common laundry room
in the basement.
671
00:55:23,880 --> 00:55:26,270
They've put in rooms where emergency
exits and doors should have been
672
00:55:26,270 --> 00:55:28,150
so there is no way for them to exit.
673
00:55:29,940 --> 00:55:31,480
Captain Do!
674
00:55:33,760 --> 00:55:37,370
I'll go too.
Bang Jae Soo is no easy match.
675
00:55:37,370 --> 00:55:39,490
My ears will help.
676
00:55:40,550 --> 00:55:42,770
Tighten your shoelaces and follow us.
677
00:55:45,280 --> 00:55:46,730
You're part of the team.
678
00:56:01,490 --> 00:56:03,050
[Dream Hostel in Youngseok]
679
00:56:03,050 --> 00:56:06,260
We'll all die together here.
680
00:56:06,260 --> 00:56:08,440
Don't move!
681
00:56:10,870 --> 00:56:13,850
- Mom, it's okay...
- This is a filthy world.
682
00:56:13,850 --> 00:56:16,130
What's the point of living?
683
00:56:21,510 --> 00:56:22,970
Okay.
684
00:56:22,970 --> 00:56:24,930
Captain Do.
685
00:56:24,930 --> 00:56:26,740
I'm sure Bang Jae Soo is behind this.
686
00:56:26,740 --> 00:56:31,550
In 1996, when he was 12 years old,
he lived here with his mother for a year.
687
00:56:31,550 --> 00:56:33,650
And that's when
his mother's abuse became worse.
688
00:56:33,650 --> 00:56:34,800
Just as Dr. Sung said
689
00:56:34,800 --> 00:56:39,630
he feels a sick sense of duty to save
the weak, and that's why he's doing this.
690
00:56:40,630 --> 00:56:42,570
Psycho bastard.
691
00:56:43,820 --> 00:56:45,940
- What's the situation?
- We turned off the power
692
00:56:45,940 --> 00:56:49,280
but we can't get a clear line of sight
because of where he's standing.
693
00:56:49,280 --> 00:56:51,650
We'll have to infiltrate.
694
00:56:51,780 --> 00:56:54,320
- Which way do we go?
- This way.
695
00:57:12,540 --> 00:57:14,740
You can enter the second floor
with this ladder.
696
00:57:14,740 --> 00:57:16,340
- We'll start with the second floor.
- Okay.
697
00:57:16,340 --> 00:57:18,390
Director Kang and Detective Koo,
take the second floor.
698
00:57:18,390 --> 00:57:20,570
We'll save everyone
before we get him.
699
00:57:20,570 --> 00:57:23,770
We need to put an end
to this despicable crime.
700
00:57:23,770 --> 00:57:25,230
Let's go.
701
00:57:29,290 --> 00:57:31,940
I'm at Dream Hostel where a suspect
believed to be Bang Jae Soo
702
00:57:31,940 --> 00:57:35,420
has threatened to blow off a bomb.
703
00:57:35,420 --> 00:57:39,600
It's been confirmed that about
80 people live at the hostel currently.
704
00:57:39,600 --> 00:57:42,420
The police believe the suspect
is unwilling to negotiate.
705
00:57:42,420 --> 00:57:44,680
And they have not verified
the exact weapons in his possession.
706
00:57:44,680 --> 00:57:47,230
They presume this to be a hate crime.
707
00:57:47,230 --> 00:57:49,890
Bang Jae Soo, the top suspect in the case
708
00:57:49,890 --> 00:57:54,200
has been reported to be a psychopath,
which is causing more concern.
709
00:57:54,860 --> 00:57:56,540
It's okay...
710
00:58:02,770 --> 00:58:04,700
Come on, don't move.
711
00:58:06,810 --> 00:58:10,150
Don't move!
712
00:58:17,030 --> 00:58:19,730
Don't move.
713
00:58:20,630 --> 00:58:22,760
Something doesn't seem right.
714
00:58:22,760 --> 00:58:25,480
Can you tell by his voice
if it's Bang Jae Soo or not?
715
00:58:25,480 --> 00:58:28,520
His voice is distorted
because of the mask.
716
00:58:28,520 --> 00:58:30,660
I need to listen more.
717
00:58:32,680 --> 00:58:34,170
We have no time.
718
00:58:46,030 --> 00:58:49,490
Please calm down. Let's talk.
719
00:58:50,450 --> 00:58:52,390
Come on!
720
00:58:58,280 --> 00:59:00,270
We got you, bastard!
721
00:59:01,940 --> 00:59:03,710
What's this?
722
00:59:03,710 --> 00:59:07,980
- This isn't Bang Jae Soo.
- What took you so long?
723
00:59:07,980 --> 00:59:10,920
You'll never be able to catch him.
724
00:59:11,800 --> 00:59:19,070
He told me I can take part
in his grand plan to change the world.
725
00:59:19,070 --> 00:59:20,980
Bastard.
726
00:59:22,000 --> 00:59:24,020
Get him out of here!
727
00:59:27,150 --> 00:59:29,480
- This is all?
- Yes.
728
00:59:29,480 --> 00:59:31,210
Something's not right.
729
00:59:31,210 --> 00:59:33,730
I know he was preparing
a lot for this.
730
00:59:35,100 --> 00:59:38,950
This is too careless to be his doing.
731
00:59:41,590 --> 00:59:44,330
Is the owner of the hostel here?
732
00:59:45,080 --> 00:59:46,900
It's me.
733
00:59:48,200 --> 00:59:52,090
What's that CCTV?
Does it belong to the hostel?
734
00:59:52,090 --> 00:59:54,480
What is that?
735
00:59:54,480 --> 00:59:58,050
Our camera is over there.
736
01:00:02,250 --> 01:00:04,710
He's even installed a camera.
737
01:00:06,820 --> 01:00:08,530
This bastard...
738
01:00:08,530 --> 01:00:13,260
You get a thrill
out of watching this mess?
739
01:00:13,260 --> 01:00:14,800
Detective Park.
740
01:00:25,580 --> 01:00:26,900
Over here!
741
01:00:27,750 --> 01:00:32,730
These are a lot more complicated
and powerful than the ones before.
742
01:00:32,730 --> 01:00:36,160
This is capable of blowing up
the entire building.
743
01:00:36,160 --> 01:00:41,480
And it wasn't built so well,
so the damage will be huge.
744
01:00:41,480 --> 01:00:43,790
- Power it off.
- Yes.
745
01:00:43,790 --> 01:00:46,960
Check if there are any more bombs.
I'm sure there are more.
746
01:00:46,960 --> 01:00:48,640
- Let's go.
- Yes.
747
01:00:51,600 --> 01:00:55,370
Captain, they've found
a more powerful explosive inside.
748
01:00:55,370 --> 01:00:58,380
There's more bombs!
749
01:00:58,380 --> 01:00:59,790
Oh my goodness!
750
01:01:00,190 --> 01:01:01,880
Save us!
751
01:01:01,880 --> 01:01:06,630
Please calm down,
and just follow our directions.
752
01:01:06,630 --> 01:01:09,010
Detective Koo, how many
did you say we rescued?
753
01:01:09,010 --> 01:01:11,780
- There were 49.
- Please check again.
754
01:01:11,780 --> 01:01:13,230
Sure.
755
01:01:19,930 --> 01:01:21,430
I found it.
756
01:01:25,330 --> 01:01:26,550
Detective Park.
757
01:01:37,950 --> 01:01:40,230
Kosuke.
758
01:01:42,990 --> 01:01:46,590
You've got a good nose.
759
01:01:46,590 --> 01:01:51,770
Yeah, this is getting fun now.
760
01:01:55,160 --> 01:01:56,250
I found them!
761
01:01:56,250 --> 01:01:57,610
This is DT-2.
762
01:01:57,610 --> 01:01:59,340
We found explosives on the third floor.
763
01:01:59,340 --> 01:02:01,670
Please hurry.
764
01:02:06,600 --> 01:02:08,290
What?
765
01:02:08,290 --> 01:02:10,840
You called scared that you'll get caught?
766
01:02:10,840 --> 01:02:13,560
I knew you were good.
767
01:02:13,950 --> 01:02:17,420
I didn't think you would be this quick.
768
01:02:18,240 --> 01:02:19,750
But too bad...
769
01:02:21,310 --> 01:02:23,240
There's another bomb.
770
01:02:23,240 --> 01:02:26,460
It's not too late.
Come to your senses, you bastard.
771
01:02:26,460 --> 01:02:29,140
Us cops were the ones
who saved you in your childhood.
772
01:02:29,140 --> 01:02:32,200
The mother you miss so much
was a child abuser.
773
01:02:32,200 --> 01:02:34,610
If we hadn't saved you then,
you could be dead.
774
01:02:34,610 --> 01:02:36,100
Where do you think the last explosive is?
775
01:02:36,100 --> 01:02:39,980
I can activate it
using the remote control in my hands.
776
01:02:40,620 --> 01:02:42,420
Here is a hint.
777
01:02:43,930 --> 01:02:46,760
The answer is inside your well.
778
01:02:50,030 --> 01:02:52,070
Bastard.
779
01:03:09,430 --> 01:03:11,160
Bastard...
780
01:03:15,810 --> 01:03:17,640
This is DT-1.
781
01:03:17,640 --> 01:03:19,680
Bang Jae Soo is hiding
in the building across the street.
782
01:03:19,680 --> 01:03:21,620
I'm going there,
please send assistance.
783
01:03:22,610 --> 01:03:24,280
There may also be another bomb.
784
01:03:24,280 --> 01:03:26,650
Evacuate everyone!
785
01:03:29,140 --> 01:03:30,660
Director Kang!
786
01:03:30,660 --> 01:03:32,050
Captain.
787
01:03:32,050 --> 01:03:34,840
There's still an explosive left inside.
788
01:03:34,840 --> 01:03:38,060
He's been watching us
all this time from that building.
789
01:03:39,320 --> 01:03:40,890
Captain!
790
01:03:41,840 --> 01:03:43,560
Please be careful.
791
01:03:43,560 --> 01:03:45,560
I'll come as soon as I'm finished here.
792
01:04:44,990 --> 01:04:47,760
You don't even know your own place,
and you're trying to hep others?
793
01:04:50,860 --> 01:04:53,040
You know what I can't stand about you?
794
01:04:55,060 --> 01:04:57,890
You're just like me...
795
01:04:58,640 --> 01:05:02,110
but why do you keep
taking the side of those pests?
796
01:05:03,890 --> 01:05:07,200
It's an easy thing to accept your fate.
797
01:05:08,030 --> 01:05:11,940
Stop dreaming, bastard.
798
01:05:13,110 --> 01:05:16,360
You're nothing.
799
01:05:20,450 --> 01:05:27,740
You're nothing but a coward taking out
your anger on innocent people.
800
01:05:29,540 --> 01:05:35,550
Locked up inside a basement,
and pretending to reign over the world...
801
01:05:37,280 --> 01:05:38,500
Yeah?
802
01:05:39,490 --> 01:05:42,130
Then how's this?
803
01:05:49,850 --> 01:05:52,220
Bastard...
804
01:05:52,220 --> 01:05:55,050
Kosuke, you still don't remember?
805
01:05:55,050 --> 01:05:56,360
Remember it.
806
01:05:56,360 --> 01:05:59,330
Get angry!
Get angry and hate me!
807
01:06:04,460 --> 01:06:08,530
I hate riddles, you bastard.
808
01:06:16,320 --> 01:06:18,340
Too bad.
809
01:06:20,390 --> 01:06:24,260
I thought you would understand me.
810
01:06:28,530 --> 01:06:34,420
I was desperately hoping
that your memories would return.
811
01:06:38,730 --> 01:06:41,410
Then there are no more
people inside the building?
812
01:06:41,410 --> 01:06:43,320
- Yes, we checked.
- Okay.
813
01:06:45,310 --> 01:06:48,740
Detective Park, are you
with Captain Do?
814
01:06:50,410 --> 01:06:54,250
We haven't found him yet.
We're moving there right now.
815
01:06:55,230 --> 01:06:58,050
Don't worry, we'll find him soon.
816
01:06:58,720 --> 01:07:00,580
Okay.
817
01:07:00,580 --> 01:07:03,150
- Director Kang.
- Yes, Detective Koo.
818
01:07:03,150 --> 01:07:06,190
We're missing one person.
There were 48 rescued.
819
01:07:06,650 --> 01:07:09,200
Save me!
820
01:07:09,780 --> 01:07:11,940
Help!
821
01:07:12,590 --> 01:07:15,670
I'm locked in here and can't get out!
822
01:07:23,450 --> 01:07:26,230
Ah Jin, where were you?
823
01:07:26,230 --> 01:07:27,560
I was looking for you.
824
01:07:32,550 --> 01:07:35,660
What the hell are you saying?
825
01:07:43,520 --> 01:07:46,730
You think you and I are the same?
826
01:07:46,730 --> 01:07:52,640
Don't bullshit me!
827
01:07:57,740 --> 01:08:02,230
You are nothing but a lunatic
suffering from delusions.
828
01:08:03,440 --> 01:08:05,380
The cops you killed...
829
01:08:06,940 --> 01:08:10,030
weren't pests.
830
01:08:10,030 --> 01:08:19,960
They were beloved fathers, mothers,
daughters, sons, and lovers!
831
01:08:19,960 --> 01:08:22,100
You bastard!
832
01:08:28,950 --> 01:08:30,960
Don't kid yourself.
833
01:08:31,950 --> 01:08:35,390
You have to kill me...
834
01:08:36,020 --> 01:08:40,240
in order for me to judge the world.
835
01:08:42,750 --> 01:08:45,540
So kill me.
836
01:08:46,080 --> 01:08:49,840
If you save me,
Kang Kwon Joo will die, bastard.
837
01:08:52,590 --> 01:08:56,060
You bastard!
838
01:08:59,400 --> 01:09:01,340
Damn.
839
01:09:05,370 --> 01:09:07,750
Did you finally remember, Kosuke?
840
01:09:09,460 --> 01:09:10,690
Kill me.
841
01:09:11,450 --> 01:09:13,910
Kill me right now and remember!
842
01:09:14,830 --> 01:09:19,860
Kill me and accept your fate, Kosuke!
Kill me!
843
01:09:19,860 --> 01:09:21,920
Bastard!
844
01:09:31,420 --> 01:09:32,780
Wasn't that a gunshot?
845
01:09:32,780 --> 01:09:34,490
That way!
846
01:09:43,570 --> 01:09:45,810
If it were up to me...
847
01:09:45,810 --> 01:09:49,540
for the sake of the people
who were sacrificed by you...
848
01:09:49,540 --> 01:09:52,890
I would have loved
to blow a hole in your head.
849
01:09:53,910 --> 01:09:57,610
But knowing that's what you want...
850
01:09:57,610 --> 01:10:00,050
I will never do it.
851
01:10:00,050 --> 01:10:05,050
All your nonsense means nothing.
852
01:10:05,050 --> 01:10:11,110
My past that you know about
is nothing more than the past.
853
01:10:12,690 --> 01:10:18,580
The world is a much better place
than what you think.
854
01:10:23,870 --> 01:10:30,110
I hope you rot in a psychiatric ward
for the rest of your life.
855
01:10:38,750 --> 01:10:43,280
Bang Jae Soo,
you are under arrest for murder...
856
01:10:45,090 --> 01:10:49,450
No, you're under arrest
for your serial murders.
857
01:10:56,820 --> 01:10:59,560
If you don't remember...
858
01:11:01,330 --> 01:11:04,490
Kang Kwon Joo will die.
859
01:11:06,920 --> 01:11:09,610
You think that thing works?
860
01:11:10,800 --> 01:11:12,670
Idiot...
861
01:11:26,610 --> 01:11:29,330
What are you saying, bastard?
862
01:11:29,330 --> 01:11:31,540
Tell me right now!
863
01:11:35,370 --> 01:11:39,320
Listen carefully to the small sounds.
864
01:11:42,970 --> 01:11:47,480
Where there is light,
there is always a dark shadow.
865
01:11:47,480 --> 01:11:49,260
Save me!
866
01:11:49,260 --> 01:11:52,770
Save me! Help!
867
01:11:52,770 --> 01:11:54,790
Don't worry. The police are here.
868
01:11:55,820 --> 01:12:00,750
- Don't be scared, I'll save you.
- I'm locked in here, I can't get out!
869
01:12:04,820 --> 01:12:10,440
Every small mistake sends us
on a nerve-wracking tightrope.
870
01:12:10,440 --> 01:12:13,380
And sometimes,
we fall into the devil's pit.
871
01:12:13,380 --> 01:12:16,130
Director Kang, where are you?
872
01:12:16,130 --> 01:12:21,030
Captain Do, I'm in the basement.
I think there's a child locked in here.
873
01:12:25,010 --> 01:12:27,980
Captain, I think I found her. Hold on.
874
01:12:27,980 --> 01:12:30,160
No, don't go there.
875
01:12:31,930 --> 01:12:36,360
Captain, I think someone played a prank.
876
01:12:36,360 --> 01:12:38,710
Somebody recorded a voice of a child.
877
01:12:41,770 --> 01:12:45,800
But we need to set
those small mistakes straight.
878
01:12:45,800 --> 01:12:48,040
Don't touch anything, and get out!
879
01:12:48,040 --> 01:12:49,130
Now!
880
01:12:52,830 --> 01:12:58,330
And that's why, even today...
881
01:13:00,020 --> 01:13:05,150
I listen carefully
to the desperate cries for help.
882
01:13:31,940 --> 01:13:34,040
Kosuke, let's play.
883
01:13:34,040 --> 01:13:35,040
Miho!
884
01:14:30,910 --> 01:14:34,050
In order to rescue someone...
885
01:14:36,130 --> 01:14:39,320
you need to kill someone precious to you.
886
01:14:40,400 --> 01:14:42,290
Kosuke.
887
01:15:03,260 --> 01:15:07,240
[9:00 p.m.
Explosion at Dream Hostel in Youngseok]
888
01:15:19,390 --> 01:15:25,380
I think Kosuke will come back to us.
889
01:15:42,440 --> 01:15:47,440
[To be continued in Season 3,
"City of Accomplices."]
890
01:15:49,440 --> 01:15:56,440
Subtitles by DramaFever
891
01:16:07,000 --> 01:16:09,770
[Voice 2]
892
01:17:12,740 --> 01:17:19,040
[Thank you for watching Voice 2]
68896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.