All language subtitles for Van.Helsing.S05E08.AAC.MP4-Mobile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:10,143 It's Jack! 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,513 She might not be dead. 3 00:00:14,248 --> 00:00:15,625 How'd you know to bury yourself like that? 4 00:00:15,649 --> 00:00:18,352 I just figured it was the best way for me to get back 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,420 Noooo! 6 00:00:20,454 --> 00:00:25,058 The Sister is gone. She died for nothing. 7 00:00:25,092 --> 00:00:26,460 But you heal. 8 00:00:26,493 --> 00:00:30,464 We are mere mortals now thanks to Blak‐Tek and the army 9 00:00:30,497 --> 00:00:33,943 That orange chemical shit took our ability to heal 10 00:00:33,967 --> 00:00:35,502 and almost killed us in the process. 11 00:00:35,536 --> 00:00:37,146 They figured out how to make daywalkers 12 00:00:37,170 --> 00:00:39,139 and then they figured out how to kill them. 13 00:00:39,172 --> 00:00:40,541 I call these "one and done". 14 00:00:40,574 --> 00:00:42,209 Put that anywhere in a daywalker's body 15 00:00:42,242 --> 00:00:43,210 and they're down for the count. 16 00:00:43,243 --> 00:00:44,278 What? 17 00:00:44,311 --> 00:00:47,014 We only have a handful of those so gotta conserve. 18 00:00:48,715 --> 00:00:49,983 Jack. 19 00:00:50,017 --> 00:00:50,851 Vanessa. 20 00:00:50,884 --> 00:00:54,721 You, you gave my life purpose. 21 00:00:54,755 --> 00:00:56,723 Thank you. 22 00:00:56,757 --> 00:01:00,127 Noooooooo!!!!! 23 00:01:45,706 --> 00:01:46,773 It feels good, huh? 24 00:01:46,807 --> 00:01:49,610 Mmm, yeah. I almost forgot how much. 25 00:01:49,643 --> 00:01:53,113 See, my people, they were sun worshipers. 26 00:01:53,146 --> 00:01:55,616 It's good to finally get some of it back. 27 00:02:00,654 --> 00:02:01,655 Ugh. 28 00:02:03,056 --> 00:02:04,324 How is it? 29 00:02:04,358 --> 00:02:06,159 It's a 6,000 pound paper weight. 30 00:02:06,193 --> 00:02:08,261 I'm not sure how much longer I can keep it running. 31 00:02:08,295 --> 00:02:10,073 We're still a few hundred miles from the Dark One. 32 00:02:10,097 --> 00:02:13,300 Yeah, we'll get a new one as soon as we get a chance. 33 00:02:22,709 --> 00:02:25,946 Looks just like him. 34 00:02:25,979 --> 00:02:32,552 I figured he deserves to be remembered. 35 00:02:32,586 --> 00:02:34,821 He's as much a part of this fight as me 36 00:02:34,855 --> 00:02:40,360 or any of my ancestors. 37 00:02:40,394 --> 00:02:42,362 He'd like to hear that. 38 00:02:42,396 --> 00:02:43,397 Yeah. 39 00:02:45,632 --> 00:02:50,137 But he can't, so... 40 00:02:53,640 --> 00:02:55,275 You want to talk about it? 41 00:02:55,308 --> 00:02:57,177 What's to talk about? 42 00:02:58,478 --> 00:03:01,782 He sacrificed himself to save me, 43 00:03:01,815 --> 00:03:04,351 and that's on me to deal with. 44 00:03:06,386 --> 00:03:09,156 You don't have to bottle it all up, Vi. 45 00:03:09,189 --> 00:03:11,692 He was my friend, too. 46 00:03:11,725 --> 00:03:13,660 I'm here to talk. 47 00:03:18,198 --> 00:03:19,833 Ok. 48 00:03:19,866 --> 00:03:21,802 You wanna talk? 49 00:03:21,835 --> 00:03:22,803 Let's talk. 50 00:03:22,836 --> 00:03:24,438 Let's talk about our pain. 51 00:03:24,471 --> 00:03:26,440 Let's talk about Scarlett. 52 00:03:26,473 --> 00:03:28,341 Let's talk about Vanessa. 53 00:03:29,743 --> 00:03:30,744 Hmm? 54 00:03:35,582 --> 00:03:37,451 That's what I thought. 55 00:03:40,587 --> 00:03:42,322 Grab your stuff. Let's go. 56 00:03:58,205 --> 00:03:58,805 Hey, you ok? 57 00:03:58,839 --> 00:03:59,506 Are you ok? 58 00:03:59,539 --> 00:04:00,240 I'm fine! 59 00:04:00,273 --> 00:04:01,408 Get up. 60 00:04:01,441 --> 00:04:02,542 They found us. 61 00:04:03,944 --> 00:04:05,245 Into the trees, now! 62 00:04:05,278 --> 00:04:05,779 Run! 63 00:04:05,812 --> 00:04:07,647 ‐Go! ‐Go! 64 00:04:13,620 --> 00:04:14,620 Keep going! 65 00:04:53,093 --> 00:04:55,328 Stop firing! Stop firing! 66 00:04:55,362 --> 00:04:57,864 They just blew up our whole stash. 67 00:04:58,365 --> 00:04:59,842 We gotta stay outta sight of those guns. 68 00:04:59,866 --> 00:05:00,901 Yeah. 69 00:05:00,934 --> 00:05:02,445 We're gonna have to do this in spurts, alright? 70 00:05:02,469 --> 00:05:03,970 20 yards at a time. 71 00:05:04,004 --> 00:05:05,372 Pick your cover. 72 00:05:05,405 --> 00:05:05,939 Ready? 73 00:05:05,972 --> 00:05:06,706 Got it. 74 00:05:06,740 --> 00:05:07,607 Go, now! 75 00:05:07,641 --> 00:05:09,643 ‐Go! ‐Go! 76 00:05:14,681 --> 00:05:16,316 Go! Go! 77 00:05:16,349 --> 00:05:17,350 Move! 78 00:05:18,685 --> 00:05:19,686 Move! 79 00:05:41,474 --> 00:05:42,618 I'm not sure we're gonna shake them. 80 00:05:42,642 --> 00:05:43,877 There! 81 00:05:43,910 --> 00:05:44,811 That's the opening! 82 00:05:44,845 --> 00:05:46,680 Now, go! 83 00:05:51,184 --> 00:05:53,453 Coming up to another path! 84 00:06:00,861 --> 00:06:05,165 Sooner or later they're gonna find a place to land that thing. 85 00:06:05,198 --> 00:06:06,867 Let's do an ammo count. 86 00:06:07,534 --> 00:06:09,603 I've just got two days of rations in my pack. 87 00:06:09,636 --> 00:06:12,172 I got six in my clip, one in my chamber. 88 00:06:12,205 --> 00:06:13,173 Four here. 89 00:06:13,206 --> 00:06:15,308 Half. 90 00:06:15,342 --> 00:06:16,986 That's not gonna do us a hell of a lot of good 91 00:06:17,010 --> 00:06:18,945 against the soldiers coming out of that chopper. 92 00:06:22,215 --> 00:06:24,784 What is this place? 93 00:06:37,898 --> 00:06:40,867 Looks like an abandoned tourist mine. 94 00:06:50,477 --> 00:06:52,812 Tourist mine? 95 00:06:56,549 --> 00:06:59,819 Sometimes when these places get decommissioned they open them up 96 00:06:59,853 --> 00:07:02,789 so that people can come and see what it was like to be a miner. 97 00:07:02,822 --> 00:07:05,926 People used to choose to come to these places? 98 00:07:05,959 --> 00:07:06,726 Yeah. 99 00:07:06,760 --> 00:07:08,461 Once upon a time places like this 100 00:07:08,495 --> 00:07:10,931 were the backbone of this country. 101 00:07:11,898 --> 00:07:14,434 Well, they're full of slaves in mine. 102 00:07:14,467 --> 00:07:15,969 Or death. 103 00:07:19,973 --> 00:07:21,975 This leads to an opening. 104 00:07:23,276 --> 00:07:24,945 How far? 105 00:07:24,978 --> 00:07:26,246 I don't know. 106 00:07:26,279 --> 00:07:28,448 It's not exactly to scale. 107 00:07:28,481 --> 00:07:31,785 Yeah, this here looks like the working area of the mine 108 00:07:31,818 --> 00:07:34,788 and it lets out on the other side of those hills. 109 00:07:34,821 --> 00:07:35,789 Maybe a couple of miles. 110 00:07:35,822 --> 00:07:38,458 It'll be perfect cover from that helicopter. 111 00:07:38,491 --> 00:07:39,659 Sure would. 112 00:07:39,693 --> 00:07:41,561 Alright, let's do it. 113 00:07:41,594 --> 00:07:42,495 Ok. 114 00:07:42,529 --> 00:07:43,530 Oorah. 115 00:07:44,597 --> 00:07:45,598 Creepy. 116 00:08:06,686 --> 00:08:08,788 Did we take a wrong turn? 117 00:08:08,822 --> 00:08:10,991 No. 118 00:08:11,024 --> 00:08:16,029 Pretty sure this is the right way. 119 00:08:16,062 --> 00:08:17,931 Right here. 120 00:08:24,604 --> 00:08:26,740 This must be the working section. 121 00:08:26,773 --> 00:08:30,643 Guess they didn't want Ma and Pop public going in there. 122 00:08:38,885 --> 00:08:40,687 This looks cute. 123 00:08:40,720 --> 00:08:42,922 Yeah, like a bunny. 124 00:08:43,723 --> 00:08:46,026 What's with all the acid? 125 00:08:46,059 --> 00:08:50,230 They use it to extract copper from the rocks. 126 00:08:50,263 --> 00:08:53,066 How on earth do you know that? 127 00:08:53,099 --> 00:08:55,168 Mikey's fun fact number two. 128 00:08:57,904 --> 00:09:00,707 Probably just the walls settling. 129 00:09:00,740 --> 00:09:01,708 Yeah. 130 00:09:01,741 --> 00:09:03,576 Probably. 131 00:09:09,082 --> 00:09:10,750 Ok, let me see. 132 00:09:12,085 --> 00:09:13,820 Be my guest. 133 00:09:17,757 --> 00:09:19,559 Looks like if we keep heading that way 134 00:09:19,592 --> 00:09:22,829 we'll come straight to the exit... 135 00:09:28,568 --> 00:09:29,736 Goddamn apocalypse. 136 00:09:40,713 --> 00:09:42,148 Are you ok? 137 00:09:45,752 --> 00:09:46,953 Stop, stop, stop! 138 00:09:46,986 --> 00:09:48,121 Stop! 139 00:09:50,023 --> 00:09:51,624 Holy shit. 140 00:09:51,658 --> 00:09:52,658 Run! 141 00:10:15,081 --> 00:10:15,915 Are you ok? 142 00:10:15,949 --> 00:10:17,083 Yeah. 143 00:10:17,117 --> 00:10:17,917 You? 144 00:10:17,951 --> 00:10:20,954 I guess. 145 00:10:23,223 --> 00:10:25,758 What was that thing? 146 00:10:25,792 --> 00:10:27,861 I got no idea. 147 00:10:27,894 --> 00:10:31,064 I'm starting to feel like the chopper wasn't so bad, though. 148 00:10:31,698 --> 00:10:33,032 Hey, girls. 149 00:10:33,066 --> 00:10:34,434 ‐Jack? ‐Jack? 150 00:10:34,467 --> 00:10:35,802 Violet? 151 00:10:35,835 --> 00:10:37,070 Axel? 152 00:10:37,103 --> 00:10:38,104 Ivory? 153 00:10:39,873 --> 00:10:41,074 You guys ok over there? 154 00:10:41,107 --> 00:10:43,143 Uh, alive. 155 00:10:43,176 --> 00:10:45,278 If that counts. 156 00:10:45,311 --> 00:10:48,748 I was starting to feel like we might have lost ya. 157 00:10:48,781 --> 00:10:51,451 The entrance is sealed off from the collapse. 158 00:10:51,484 --> 00:10:54,287 At least the soldiers won't be following us. 159 00:10:54,320 --> 00:10:55,955 Hell of a silver lining. 160 00:10:57,790 --> 00:10:59,692 You still got that map? 161 00:10:59,726 --> 00:11:03,196 Uh... yeah. 162 00:11:03,229 --> 00:11:06,466 Alright then. Well, you follow it to the exit. 163 00:11:06,499 --> 00:11:11,271 And we'll follow the compass right to you, alright? 164 00:11:11,304 --> 00:11:13,306 Uh, is that thing dead? 165 00:11:15,074 --> 00:11:17,143 We don't know. 166 00:11:17,177 --> 00:11:18,745 Get moving. 167 00:11:18,778 --> 00:11:20,980 We'll see you on the other side. 168 00:11:21,014 --> 00:11:22,282 Be careful. 169 00:11:23,516 --> 00:11:25,685 Yeah, you too. 170 00:11:29,055 --> 00:11:31,991 I think my shotgun's buried under that pile of rocks. 171 00:11:32,025 --> 00:11:33,993 I don't figure this pistol's gonna do much more 172 00:11:34,027 --> 00:11:35,395 than piss that thing off. 173 00:11:35,428 --> 00:11:38,932 How're you doing on ammo? 174 00:11:38,965 --> 00:11:40,233 That good, huh? 175 00:11:40,266 --> 00:11:41,134 Yeah. 176 00:11:41,167 --> 00:11:43,970 So if we run into the uh, cave Sasquatch, 177 00:11:44,003 --> 00:11:47,373 what're we gonna do then? 178 00:11:47,407 --> 00:11:49,242 We're gonna kill it. 179 00:11:51,477 --> 00:11:53,479 I like your style. 180 00:12:11,431 --> 00:12:15,368 At least this tunnel seems to be heading in the right direction. 181 00:12:15,401 --> 00:12:18,238 I just hope that they make it. 182 00:12:18,271 --> 00:12:20,006 They'll make it. 183 00:12:20,039 --> 00:12:22,475 But they're weaponless. 184 00:12:22,508 --> 00:12:26,779 And I fear that, with Jack still weak from her slumber... 185 00:12:26,813 --> 00:12:29,182 Correct. 186 00:12:29,215 --> 00:12:33,886 But after such a long time I'm sure you're feeling a rush of... 187 00:12:33,920 --> 00:12:38,858 you know, emotions. 188 00:12:38,891 --> 00:12:42,395 What're you trying to say? 189 00:12:42,428 --> 00:12:46,266 Caring for a Van Helsing, caring for their cause, 190 00:12:46,299 --> 00:12:50,169 that's one thing, but... look. 191 00:12:53,306 --> 00:12:55,441 I fell for one. 192 00:12:55,475 --> 00:12:57,410 Hard. 193 00:12:57,443 --> 00:12:59,178 And I lost her. 194 00:13:01,281 --> 00:13:03,416 Scarlett. 195 00:13:03,449 --> 00:13:06,219 Yeah, I remember. 196 00:13:06,252 --> 00:13:08,254 She was a great warrior. 197 00:13:10,123 --> 00:13:11,891 Well, you know, they save themselves. 198 00:13:11,924 --> 00:13:16,362 They're built for sacrifice. 199 00:13:16,396 --> 00:13:19,332 I guess what I'm trying to say is if you lose someone 200 00:13:19,365 --> 00:13:22,535 that you'd give anything for 201 00:13:22,568 --> 00:13:26,839 it can put you in a pretty dark place, 202 00:13:26,873 --> 00:13:29,175 and you might not get out. 203 00:13:30,176 --> 00:13:32,945 But you did. 204 00:13:32,979 --> 00:13:34,881 Did you not? 205 00:13:47,527 --> 00:13:51,531 Well, just be careful. 206 00:13:51,564 --> 00:13:54,500 Of what? 207 00:13:54,534 --> 00:14:00,273 I'm just saying we don't know what the future holds for us. 208 00:14:00,306 --> 00:14:03,276 I understand the risks and so does Ivory. 209 00:14:03,309 --> 00:14:10,917 I know, but sometimes love can cloud your vision. 210 00:14:10,950 --> 00:14:16,656 I mean, I can't even imagine if Lee was here right now. 211 00:14:16,689 --> 00:14:19,625 Who's Lee? 212 00:14:19,659 --> 00:14:22,662 He's my boyfriend. 213 00:14:22,695 --> 00:14:25,064 Was. 214 00:14:25,098 --> 00:14:30,236 Was my boyfriend. 215 00:14:30,269 --> 00:14:36,309 Anyway, I um... I had to leave him behind. 216 00:14:36,342 --> 00:14:40,046 At first I‐ I thought it was for his safety. 217 00:14:44,484 --> 00:14:48,321 Now I think I just didn't want my feelings for him 218 00:14:48,354 --> 00:14:50,890 to cloud the mission. 219 00:14:55,228 --> 00:14:59,532 That sounds hard. 220 00:14:59,565 --> 00:15:03,035 I look forward to meeting him when all this is over. 221 00:15:33,099 --> 00:15:34,100 Ugh. 222 00:15:37,637 --> 00:15:41,274 Oh, it smells like death. 223 00:15:41,307 --> 00:15:43,309 I'd say we found its den. 224 00:15:45,411 --> 00:15:48,080 Not exactly a picky eater. 225 00:15:48,114 --> 00:15:52,185 Yeah, well, I don't really wanna fight anything that eats bears. 226 00:15:52,218 --> 00:15:54,954 You and me both. 227 00:15:56,289 --> 00:15:58,124 Hey, hey. 228 00:15:58,157 --> 00:16:00,259 Hello. 229 00:16:00,293 --> 00:16:01,994 Oh, hello. 230 00:16:04,297 --> 00:16:07,133 You got anything left in you? 231 00:16:07,166 --> 00:16:09,202 What is that thing? 232 00:16:25,451 --> 00:16:26,719 Ah‐ha! 233 00:16:26,752 --> 00:16:28,621 Let there be light. 234 00:16:29,689 --> 00:16:31,290 That's incredible. 235 00:16:31,324 --> 00:16:33,593 Yeah, it's magic. 236 00:16:40,399 --> 00:16:42,568 What does it say? 237 00:16:42,602 --> 00:16:44,036 This way. 238 00:16:44,070 --> 00:16:45,071 Yeah? 239 00:16:58,851 --> 00:16:59,752 Slow down. 240 00:16:59,785 --> 00:17:02,255 I'm the one with the flashlight, remember? 241 00:17:02,288 --> 00:17:05,291 I can see... fine. 242 00:17:09,595 --> 00:17:11,531 Woah. 243 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 What is that? 244 00:17:34,820 --> 00:17:37,557 Holy shit. 245 00:17:37,590 --> 00:17:39,592 It's a kid. 246 00:17:57,443 --> 00:17:59,478 Hey there. 247 00:17:59,512 --> 00:18:02,315 It's ok, we're not gonna hurt you. 248 00:18:02,348 --> 00:18:04,016 What's she doing down here? 249 00:18:04,050 --> 00:18:07,086 She probably thought this was safer than outside. 250 00:18:07,119 --> 00:18:13,059 An abandoned mine with a giant monster is safer than outside? 251 00:18:13,092 --> 00:18:16,295 Maybe she's lost. 252 00:18:16,329 --> 00:18:19,098 I mean, either way, we gotta help her, right? 253 00:18:19,131 --> 00:18:20,132 Yeah. 254 00:18:30,977 --> 00:18:32,812 Come on, kid. 255 00:18:36,015 --> 00:18:37,016 Shit. 256 00:18:38,484 --> 00:18:40,286 Hey, it's ok. 257 00:18:40,319 --> 00:18:41,053 Jack! 258 00:18:41,087 --> 00:18:42,021 Hey! 259 00:18:42,054 --> 00:18:42,521 Jack! 260 00:18:42,555 --> 00:18:43,522 Hey! 261 00:18:43,556 --> 00:18:44,490 Jack! 262 00:18:44,523 --> 00:18:45,523 Hey! 263 00:18:47,126 --> 00:18:50,129 They should be just up here around this bend. 264 00:18:52,999 --> 00:18:55,234 Do you regret falling in love? 265 00:18:55,267 --> 00:18:56,002 Excuse me? 266 00:18:56,035 --> 00:18:57,870 With Scarlett. Do you regret it? 267 00:18:57,903 --> 00:19:00,106 I mean, would you take it back knowing all the pain 268 00:19:00,139 --> 00:19:02,174 that it caused you when she died? 269 00:19:02,208 --> 00:19:03,309 Why would you ask me that? 270 00:19:03,342 --> 00:19:03,976 Jeez! 271 00:19:04,010 --> 00:19:04,477 Woah, woah. 272 00:19:04,510 --> 00:19:06,178 Hey. 273 00:19:07,213 --> 00:19:08,180 Thank you. 274 00:19:08,214 --> 00:19:10,149 Sure. 275 00:19:10,182 --> 00:19:13,185 Not like we didn't have enough to worry about. 276 00:19:15,254 --> 00:19:17,256 You think we can jump it? 277 00:19:18,324 --> 00:19:19,325 Yeah. 278 00:19:20,092 --> 00:19:22,161 We could use that to swing across. 279 00:19:22,194 --> 00:19:24,330 Ready to do some Indiana Jones shit? 280 00:19:24,363 --> 00:19:25,364 Who? 281 00:19:32,371 --> 00:19:35,074 Ok, well I guess that answers that. 282 00:19:37,209 --> 00:19:38,010 Catch? 283 00:19:38,044 --> 00:19:39,045 Yeah. 284 00:19:43,049 --> 00:19:45,051 Why can't it ever just be easy? 285 00:19:49,355 --> 00:19:51,190 She made it look easy. 286 00:19:52,191 --> 00:19:53,492 Indiana Jones, right? 287 00:19:53,526 --> 00:19:55,194 Yeah, Indy. Here we go. 288 00:19:59,432 --> 00:20:00,432 Axel! 289 00:20:05,971 --> 00:20:06,972 No! 290 00:20:07,973 --> 00:20:08,741 No! 291 00:20:08,774 --> 00:20:10,910 Goddammit, I dropped the compass. 292 00:20:12,078 --> 00:20:13,179 Swing to me. 293 00:20:16,749 --> 00:20:18,517 Son of a bitch. 294 00:20:23,989 --> 00:20:25,658 You got it. You got it. 295 00:20:30,029 --> 00:20:31,530 No, no, no, no! 296 00:20:34,133 --> 00:20:36,302 Come up! Come on! 297 00:21:05,097 --> 00:21:07,566 That could have been worse. 298 00:21:07,600 --> 00:21:09,068 I guess. 299 00:21:19,211 --> 00:21:20,211 Hey, kid. 300 00:21:31,624 --> 00:21:33,192 Where'd she go? 301 00:21:41,834 --> 00:21:42,768 Hey. 302 00:21:42,802 --> 00:21:45,137 Hey, little one. 303 00:21:45,571 --> 00:21:46,572 Woah! 304 00:21:47,506 --> 00:21:49,141 Ok, stop. 305 00:21:49,175 --> 00:21:50,342 Stop. 306 00:21:50,376 --> 00:21:53,078 We're not gonna hurt you. 307 00:22:06,158 --> 00:22:11,163 I guess... I guess she likes shiny things. 308 00:22:24,577 --> 00:22:26,445 You ok? 309 00:22:43,229 --> 00:22:45,631 How long do you think she's been down here for? 310 00:22:45,664 --> 00:22:50,369 Long enough to go full Lord of the Flies. 311 00:22:52,771 --> 00:22:55,207 My name's Jack. 312 00:22:55,241 --> 00:22:57,109 What's your name? 313 00:23:07,119 --> 00:23:10,556 Is this your family? 314 00:23:23,102 --> 00:23:25,271 Are you hungry? 315 00:23:29,408 --> 00:23:31,176 Here. 316 00:23:47,393 --> 00:23:48,460 You can eat it. 317 00:23:48,494 --> 00:23:51,430 Trust me. It's good. 318 00:23:51,463 --> 00:23:53,465 Ugh, that's debatable. 319 00:23:57,736 --> 00:24:00,272 See? We're not so scary. 320 00:24:14,320 --> 00:24:15,320 Papa. 321 00:24:15,921 --> 00:24:16,889 Papa. 322 00:24:16,922 --> 00:24:19,124 This is your dad? 323 00:24:26,465 --> 00:24:32,571 Is this that... thing out there? 324 00:24:53,258 --> 00:24:57,830 Jack, maybe we can give this kid a chance at a normal life 325 00:24:57,863 --> 00:25:03,435 if we can find her dad and turn him back. 326 00:25:03,469 --> 00:25:06,505 Before Axel and Ivory kill him. 327 00:25:22,888 --> 00:25:26,792 We can help you and your papa. 328 00:25:26,825 --> 00:25:30,262 Would you like that? 329 00:25:30,295 --> 00:25:34,033 Can you show us where he is? 330 00:25:34,066 --> 00:25:35,868 Come on. 331 00:25:44,209 --> 00:25:47,079 That... that's just my amulet. 332 00:25:47,112 --> 00:25:48,447 Woah! No! 333 00:25:48,480 --> 00:25:49,348 That little shit! 334 00:25:49,381 --> 00:25:51,250 Hurry, we gotta get her. 335 00:25:56,355 --> 00:25:58,157 Oh, that's fantastic. 336 00:25:58,190 --> 00:25:59,458 Now we're going in circles. 337 00:25:59,491 --> 00:26:03,495 Ok, well, we don't wanna be here. 338 00:26:03,529 --> 00:26:06,065 You got that right, sister. 339 00:26:07,266 --> 00:26:08,967 It's an expression. 340 00:26:10,369 --> 00:26:12,071 We came from that one. 341 00:26:12,104 --> 00:26:14,073 Are you sure? 342 00:26:14,106 --> 00:26:16,208 No. 343 00:26:16,241 --> 00:26:18,510 We're just gonna have to go through them one by one, 344 00:26:18,544 --> 00:26:21,080 mark them as we go, trial and error. 345 00:26:21,113 --> 00:26:22,915 So just choose blindly 346 00:26:22,948 --> 00:26:26,251 until we just stumble upon the correct path? 347 00:26:26,285 --> 00:26:29,188 That's pretty much it, yeah. 348 00:26:29,221 --> 00:26:30,089 Yeah. 349 00:26:30,122 --> 00:26:32,024 Wait a second. 350 00:26:32,057 --> 00:26:33,792 What is it? 351 00:26:35,327 --> 00:26:37,262 They're that way. 352 00:26:37,296 --> 00:26:39,198 How do you know? 353 00:26:41,100 --> 00:26:43,235 I don't know how I know, I just know. 354 00:26:43,268 --> 00:26:45,370 Alright. Then we go that way. 355 00:26:46,305 --> 00:26:47,606 Oh... 356 00:26:47,639 --> 00:26:50,109 What is that smell? 357 00:26:50,142 --> 00:26:53,078 That still smells like death. 358 00:26:53,112 --> 00:26:55,314 Everything smells like death to you. 359 00:26:58,383 --> 00:27:01,186 I guess that is death. 360 00:27:06,158 --> 00:27:07,159 Hey! 361 00:27:18,270 --> 00:27:21,840 Give us back the amulet. 362 00:27:21,874 --> 00:27:24,176 Please. 363 00:27:24,943 --> 00:27:27,179 We're trying to help you. 364 00:27:32,251 --> 00:27:34,353 Wiley little bugger. 365 00:27:36,955 --> 00:27:38,457 What's that sound? 366 00:27:39,958 --> 00:27:42,261 We'll find out soon enough. 367 00:27:43,428 --> 00:27:44,930 Goddamn. 368 00:28:00,546 --> 00:28:04,016 That didn't really go as planned. 369 00:28:25,437 --> 00:28:28,040 Come on, come on, come on. 370 00:28:42,254 --> 00:28:43,255 Groovy. 371 00:28:52,097 --> 00:28:53,498 Take it's head, now! 372 00:29:00,772 --> 00:29:04,309 You... you shot me. 373 00:29:09,114 --> 00:29:10,291 We had that thing dead to rights. 374 00:29:10,315 --> 00:29:11,250 You care to explain? 375 00:29:11,283 --> 00:29:12,293 We couldn't let you kill it. 376 00:29:12,317 --> 00:29:13,352 Why not? 377 00:29:13,385 --> 00:29:14,586 And who is this? 378 00:29:14,620 --> 00:29:17,623 That thing is her father. 379 00:29:17,656 --> 00:29:20,092 I would have never done it if you didn't heal. 380 00:29:20,125 --> 00:29:21,093 I figured. 381 00:29:21,126 --> 00:29:24,162 This means that you like me? 382 00:29:24,196 --> 00:29:25,197 Are you ok? 383 00:29:25,230 --> 00:29:27,099 Yeah, yeah. It's ok. 384 00:29:27,132 --> 00:29:28,033 I'm ok, I'm ok. 385 00:29:28,066 --> 00:29:29,034 You want to turn it human again, don't you? 386 00:29:29,067 --> 00:29:33,305 Well, that's the point of all of this, isn't it? 387 00:29:33,338 --> 00:29:34,973 What is it? 388 00:29:35,007 --> 00:29:36,975 Not around young ears. 389 00:29:38,443 --> 00:29:41,446 Ok. I'm gonna leave you with Jack. 390 00:29:43,715 --> 00:29:44,716 Hello. 391 00:29:46,652 --> 00:29:48,787 I'm Ivory. 392 00:29:48,820 --> 00:29:51,323 I'm sorry. 393 00:29:51,356 --> 00:29:54,359 I didn't mean to hurt your father. 394 00:29:58,463 --> 00:30:02,267 Oh, look. I'm ok. 395 00:30:02,301 --> 00:30:03,702 I heal. 396 00:30:03,735 --> 00:30:06,138 Yeah. 397 00:30:06,171 --> 00:30:08,674 Don't let her run off. 398 00:30:15,547 --> 00:30:17,316 What's the problem? 399 00:30:17,349 --> 00:30:18,483 We let him bite one of us 400 00:30:18,517 --> 00:30:20,319 and that little girl gets her dad back. 401 00:30:20,352 --> 00:30:21,420 I get it. 402 00:30:21,453 --> 00:30:23,588 It would be great to reunite the kid with her father. 403 00:30:23,622 --> 00:30:26,091 But it might not be possible. 404 00:30:26,124 --> 00:30:27,492 Why? 405 00:30:27,526 --> 00:30:29,094 He's feral. 406 00:30:29,127 --> 00:30:30,662 Or damn near. 407 00:30:30,696 --> 00:30:32,664 Almost every time Vanessa tried to turn a feral, 408 00:30:32,698 --> 00:30:34,499 the thing died. 409 00:30:40,739 --> 00:30:42,674 We have to try. 410 00:30:42,708 --> 00:30:45,310 What if it doesn't work? 411 00:30:45,344 --> 00:30:46,778 We're off to fight the Dark One. 412 00:30:46,812 --> 00:30:48,814 We can't have a kid tagging along. 413 00:30:48,847 --> 00:30:51,049 We deal with that when we get to it. 414 00:30:53,218 --> 00:30:55,220 I... I guess we hunt. 415 00:30:59,558 --> 00:31:01,393 So what's the plan? 416 00:31:04,229 --> 00:31:08,100 We're gonna try and save your papa. 417 00:31:08,133 --> 00:31:10,302 Just like we promised. 418 00:31:10,335 --> 00:31:14,206 I... help. 419 00:31:14,239 --> 00:31:15,240 Yeah. 420 00:31:24,216 --> 00:31:25,550 Thanks. 421 00:31:26,918 --> 00:31:28,420 Thanks. 422 00:32:04,423 --> 00:32:05,424 Papa. 423 00:32:07,259 --> 00:32:09,027 I guess it's go time. 424 00:32:09,060 --> 00:32:11,029 You sure he's got no other way out? 425 00:32:11,062 --> 00:32:12,364 Sure as I can be. 426 00:32:12,397 --> 00:32:13,799 Ivory and I just about wound up 427 00:32:13,832 --> 00:32:15,309 at the centre of the earth back there, 428 00:32:15,333 --> 00:32:18,970 so I think this is the only way out. 429 00:32:19,004 --> 00:32:20,539 You wanna do this? 430 00:32:20,572 --> 00:32:21,907 Yeah, I got this. 431 00:32:21,940 --> 00:32:23,074 Ok. 432 00:32:23,108 --> 00:32:23,775 Alright. 433 00:32:23,809 --> 00:32:26,011 Time to ring the dinner bell. 434 00:32:26,578 --> 00:32:31,016 Take your positions, everyone, in case things get... hairy. 435 00:32:36,021 --> 00:32:38,256 Alright, I'm coming with you. 436 00:32:38,290 --> 00:32:39,090 No. 437 00:32:39,124 --> 00:32:40,559 Wha? 438 00:32:40,592 --> 00:32:42,127 You kill. 439 00:32:45,197 --> 00:32:47,299 I'm not gonna hurt your father, ok? 440 00:32:47,332 --> 00:32:49,334 We're gonna go help him. 441 00:32:49,367 --> 00:32:50,969 Ok? 442 00:32:51,002 --> 00:32:52,971 I promise. 443 00:33:13,058 --> 00:33:14,326 Oh, he's close. 444 00:33:14,359 --> 00:33:15,961 I can smell him. 445 00:33:15,994 --> 00:33:19,030 It's not subtle. 446 00:33:19,064 --> 00:33:20,565 Come and get it! 447 00:33:31,243 --> 00:33:32,577 Jack! 448 00:34:10,148 --> 00:34:11,516 Ivory! 449 00:34:13,218 --> 00:34:13,985 That's Ivory. 450 00:34:14,019 --> 00:34:15,487 Something's wrong. 451 00:34:15,520 --> 00:34:16,520 Go! 452 00:34:39,711 --> 00:34:40,545 Get up, Jack! 453 00:34:40,579 --> 00:34:41,913 Get away form her! 454 00:34:41,947 --> 00:34:43,214 Jack, get up! 455 00:34:43,248 --> 00:34:44,549 Jack! 456 00:34:44,583 --> 00:34:46,017 Wake up! Wake up! 457 00:34:46,051 --> 00:34:47,652 Leave her alone! 458 00:34:47,686 --> 00:34:48,386 Get up, Jack! 459 00:34:48,420 --> 00:34:49,688 Get up! Get up! 460 00:34:49,721 --> 00:34:51,356 Get up! 461 00:34:51,389 --> 00:34:54,059 Jack! Get up! 462 00:34:54,092 --> 00:34:56,194 Jack! 463 00:34:56,227 --> 00:35:00,432 Jack! Jack! 464 00:35:00,465 --> 00:35:01,542 We're gonna have to take him down. 465 00:35:01,566 --> 00:35:03,168 Yeah. 466 00:35:03,201 --> 00:35:05,036 I'm sorry. 467 00:35:08,273 --> 00:35:10,108 Papa, no! 468 00:35:14,346 --> 00:35:15,346 Papa. 469 00:35:20,118 --> 00:35:21,419 Papa. 470 00:37:49,300 --> 00:37:53,471 Sweet daylight. 471 00:37:53,505 --> 00:37:56,141 I don't care what kind of danger we're facing out here. 472 00:37:56,174 --> 00:37:58,176 No more mines, no more caves. 473 00:37:58,209 --> 00:38:00,345 Hell, I'll even veto basements at this point. 474 00:38:00,378 --> 00:38:01,479 Agreed. 475 00:38:04,149 --> 00:38:07,719 You sure you uh, you wanna stay here? 476 00:38:07,752 --> 00:38:14,726 It's... it's safe. 477 00:38:14,759 --> 00:38:16,561 Together. 478 00:38:16,594 --> 00:38:18,363 Take it easy. 479 00:38:18,396 --> 00:38:20,331 You were nearly feral. 480 00:38:20,365 --> 00:38:22,534 It's gonna take some time. 481 00:38:24,402 --> 00:38:26,404 You be good for your dad. 482 00:38:26,437 --> 00:38:29,507 And you two look out for each other. 483 00:38:29,541 --> 00:38:30,708 Thank you. 484 00:38:32,210 --> 00:38:34,212 You're welcome, Emmett. 485 00:38:36,614 --> 00:38:43,154 Well, I hate to be that guy, but we got a lot of miles to cover. 486 00:38:43,188 --> 00:38:44,355 Good luck. 487 00:38:46,524 --> 00:38:47,525 Bye. 488 00:39:00,572 --> 00:39:03,708 You think we did the right thing leaving them here, 489 00:39:03,741 --> 00:39:05,710 with him like that? 490 00:39:05,743 --> 00:39:08,413 It's too dangerous to take them. 491 00:39:08,446 --> 00:39:10,315 The kid's a survivor. 492 00:39:10,348 --> 00:39:12,250 And the old man ought to be dead. 493 00:39:12,283 --> 00:39:16,354 Unless your Van Helsing 2.0 bite is somehow different. 494 00:39:16,387 --> 00:39:17,631 That's one tough son of a bitch. 495 00:39:17,655 --> 00:39:19,691 They'll be fine. 496 00:39:19,724 --> 00:39:22,460 That was a really good thing what you did for them. 497 00:39:22,493 --> 00:39:25,530 Yeah, well sometimes we need a little bit of a reminder 498 00:39:25,563 --> 00:39:27,398 of what we're fighting for. 499 00:39:27,432 --> 00:39:29,434 I'm happy it worked out. 500 00:39:31,302 --> 00:39:33,371 We need a new vehicle. 501 00:39:33,404 --> 00:39:35,773 We need new weapons. 502 00:39:35,807 --> 00:39:40,111 What we need is to split up. 503 00:39:40,144 --> 00:39:41,613 We're stronger as a group. 504 00:39:41,646 --> 00:39:43,281 And we're more susceptible. 505 00:39:43,314 --> 00:39:44,825 That little adventure just about cost the world 506 00:39:44,849 --> 00:39:47,719 its only shot at beating the Dark One. 507 00:39:47,752 --> 00:39:50,121 I hate to say it, but splitting the two of you up 508 00:39:50,154 --> 00:39:52,323 is the only way to make sure that at least one of you 509 00:39:52,357 --> 00:39:54,392 makes it to the Oracle. 510 00:39:57,562 --> 00:40:00,431 He's right. 511 00:40:00,465 --> 00:40:01,466 Yeah. 512 00:40:14,812 --> 00:40:15,813 Here. 513 00:40:22,854 --> 00:40:25,189 Take the amulet. 514 00:40:25,223 --> 00:40:26,858 The Dark One and the Oracle 515 00:40:26,891 --> 00:40:29,627 don't know you've made it back from the past. 516 00:40:29,661 --> 00:40:31,663 It's safer in your hands. 517 00:40:34,198 --> 00:40:36,668 I'll protect it with my life. 518 00:40:36,701 --> 00:40:39,837 Yeah, I won't let it get to that. 519 00:40:39,871 --> 00:40:41,572 Alright then. 520 00:40:42,774 --> 00:40:46,344 We split up, take different routes to D. C. 521 00:40:46,377 --> 00:40:47,879 You and I will take the main road. 522 00:40:47,912 --> 00:40:48,980 They're gunning for us, 523 00:40:49,013 --> 00:40:52,583 so maybe we could take the heat off of Jack and Ivory. 524 00:40:52,617 --> 00:40:54,352 Ok. 525 00:40:54,385 --> 00:40:56,554 But how are we gonna find each other once we're there? 526 00:40:56,587 --> 00:40:58,556 There's a place called Meridian Park. 527 00:40:58,589 --> 00:41:00,458 Has a sundial in it. 528 00:41:00,491 --> 00:41:02,760 Whoever gets there first, hide a note. 529 00:41:02,794 --> 00:41:05,496 We'll meet up. 530 00:41:05,530 --> 00:41:07,665 Ok. 531 00:41:07,699 --> 00:41:09,300 See you there. 532 00:41:09,334 --> 00:41:11,235 You better. 533 00:41:14,539 --> 00:41:15,840 Hey, listen. 534 00:41:15,873 --> 00:41:20,211 All that crap I was saying in the tunnels... forget all that. 535 00:41:20,244 --> 00:41:22,347 Love fast, love hard. 536 00:41:22,380 --> 00:41:25,450 That shit is rare. 537 00:41:25,483 --> 00:41:27,685 Better to have loved and lost, you know? 538 00:41:30,621 --> 00:41:31,956 Come here. 539 00:41:33,891 --> 00:41:36,327 Take care of you. 540 00:41:36,361 --> 00:41:38,863 Yeah, you too. 541 00:41:44,702 --> 00:41:47,372 Take care of my sister. 542 00:41:47,405 --> 00:41:49,407 You know I will. 543 00:41:58,883 --> 00:42:02,954 Thank you, Axel, for everything. 544 00:42:02,987 --> 00:42:06,491 You just make sure you get there in one piece, alright? 545 00:42:06,524 --> 00:42:08,559 Let's get out of here. 546 00:42:08,593 --> 00:42:09,961 It's almost night time. 547 00:42:09,994 --> 00:42:11,696 We're sitting ducks. 548 00:42:14,766 --> 00:42:16,601 If you ever need me... 549 00:42:19,437 --> 00:42:21,939 Remember I'm always here. 550 00:42:24,809 --> 00:42:27,979 See you in D. C. 551 00:42:28,012 --> 00:42:30,248 Yeah, you will. 552 00:42:30,272 --> 00:42:32,272 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 34814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.