All language subtitles for Van.Helsing.S05E08.720p.WEB.H264-GGWP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:10,143 Violet: It's Jack! 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,513 She might not be dead. 3 00:00:14,248 --> 00:00:15,616 Axel: How'd you know to bury yourself like that? 4 00:00:15,649 --> 00:00:18,352 Jack: I just figured it was the best way for me to get back 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,420 Noooo! 6 00:00:20,454 --> 00:00:25,058 The Sister is gone. She died for nothing. 7 00:00:25,092 --> 00:00:26,460 But you heal. 8 00:00:26,493 --> 00:00:30,464 Axel: We are mere mortals now thanks to Blak‐Tek and the army 9 00:00:30,497 --> 00:00:33,967 Julius: That orange chemical shit took our ability to heal 10 00:00:33,967 --> 00:00:35,502 and almost killed us in the process. 11 00:00:35,536 --> 00:00:37,137 Axel: They figured out how to make daywalkers 12 00:00:37,170 --> 00:00:39,139 and then they figured out how to kill them. 13 00:00:39,172 --> 00:00:40,541 I call these "one and done". 14 00:00:40,574 --> 00:00:42,209 Put that anywhere in a daywalker's body 15 00:00:42,242 --> 00:00:43,210 and they're down for the count. 16 00:00:43,243 --> 00:00:44,278 What? 17 00:00:44,311 --> 00:00:47,014 We only have a handful of those so gotta conserve. 18 00:00:48,181 --> 00:00:48,682 [groans] 19 00:00:48,715 --> 00:00:49,983 Jack. 20 00:00:50,017 --> 00:00:50,851 Vanessa. 21 00:00:50,884 --> 00:00:54,721 You, you gave my life purpose. 22 00:00:54,755 --> 00:00:56,723 Thank you. 23 00:00:56,757 --> 00:01:00,127 [screams in agony] Noooooooo!!!!! 24 00:01:45,706 --> 00:01:46,773 It feels good, huh? 25 00:01:46,807 --> 00:01:49,610 Mmm, yeah. I almost forgot how much. 26 00:01:49,643 --> 00:01:53,113 See, my people, they were sun worshipers. 27 00:01:53,146 --> 00:01:55,616 It's good to finally get some of it back. 28 00:02:00,654 --> 00:02:01,655 Ugh. 29 00:02:03,056 --> 00:02:04,324 How is it? 30 00:02:04,358 --> 00:02:06,159 It's a 6,000 pound paper weight. 31 00:02:06,193 --> 00:02:08,261 I'm not sure how much longer I can keep it running. 32 00:02:08,295 --> 00:02:10,063 We're still a few hundred miles from the Dark One. 33 00:02:10,097 --> 00:02:13,300 Yeah, we'll get a new one as soon as we get a chance. 34 00:02:22,709 --> 00:02:25,946 Looks just like him. 35 00:02:25,979 --> 00:02:32,552 I figured he deserves to be remembered. 36 00:02:32,586 --> 00:02:34,821 He's as much a part of this fight as me 37 00:02:34,855 --> 00:02:40,360 or any of my ancestors. 38 00:02:40,394 --> 00:02:42,362 He'd like to hear that. 39 00:02:42,396 --> 00:02:43,397 Yeah. 40 00:02:45,632 --> 00:02:50,137 But he can't, so... 41 00:02:53,640 --> 00:02:55,275 You want to talk about it? 42 00:02:55,308 --> 00:02:57,177 What's to talk about? 43 00:02:58,478 --> 00:03:01,782 He sacrificed himself to save me, 44 00:03:01,815 --> 00:03:04,351 and that's on me to deal with. 45 00:03:06,386 --> 00:03:09,156 You don't have to bottle it all up, Vi. 46 00:03:09,189 --> 00:03:11,692 He was my friend, too. 47 00:03:11,725 --> 00:03:13,660 I'm here to talk. 48 00:03:18,198 --> 00:03:19,833 Ok. 49 00:03:19,866 --> 00:03:21,802 You wanna talk? 50 00:03:21,835 --> 00:03:22,803 Let's talk. 51 00:03:22,836 --> 00:03:24,438 Let's talk about our pain. 52 00:03:24,471 --> 00:03:26,440 Let's talk about Scarlett. 53 00:03:26,473 --> 00:03:28,341 Let's talk about Vanessa. 54 00:03:29,743 --> 00:03:30,744 Hmm? 55 00:03:35,582 --> 00:03:37,451 That's what I thought. 56 00:03:40,587 --> 00:03:42,322 Grab your stuff. Let's go. 57 00:03:46,860 --> 00:03:50,597 [helicopter whirring] 58 00:03:50,630 --> 00:03:52,499 [explosion] 59 00:03:58,205 --> 00:03:58,805 Hey, you ok? 60 00:03:58,839 --> 00:03:59,506 Are you ok? 61 00:03:59,539 --> 00:04:00,240 I'm fine! 62 00:04:00,273 --> 00:04:01,408 Get up. 63 00:04:01,441 --> 00:04:02,542 Jack: They found us. 64 00:04:02,576 --> 00:04:03,210 [helicopter whirring] 65 00:04:03,243 --> 00:04:03,910 [gunfire] 66 00:04:03,944 --> 00:04:05,245 Into the trees, now! 67 00:04:05,278 --> 00:04:05,779 Run! 68 00:04:05,812 --> 00:04:07,647 ‐Go! ‐Go! 69 00:04:13,620 --> 00:04:14,588 Keep going! 70 00:04:15,789 --> 00:04:25,799 [dramatic theme music] ♪ 71 00:04:25,832 --> 00:04:35,809 [dramatic theme music] ♪ 72 00:04:35,842 --> 00:04:45,619 [dramatic theme music] ♪ 73 00:04:47,821 --> 00:04:50,724 [gunfire] 74 00:04:52,325 --> 00:04:53,059 [gunfire] 75 00:04:53,093 --> 00:04:55,328 Stop firing! Stop firing! 76 00:04:55,362 --> 00:04:57,864 They just blew up our whole stash. 77 00:04:58,365 --> 00:04:59,833 We gotta stay outta sight of those guns. 78 00:04:59,866 --> 00:05:00,901 Yeah. 79 00:05:00,934 --> 00:05:02,435 We're gonna have to do this in spurts, alright? 80 00:05:02,469 --> 00:05:03,970 20 yards at a time. 81 00:05:04,004 --> 00:05:05,372 Pick your cover. 82 00:05:05,405 --> 00:05:05,939 Ready? 83 00:05:05,972 --> 00:05:06,706 Got it. 84 00:05:06,740 --> 00:05:07,607 Go, now! 85 00:05:07,641 --> 00:05:09,643 ‐Go! ‐Go! 86 00:05:09,676 --> 00:05:12,312 ♪ 87 00:05:12,345 --> 00:05:14,181 [gunfire] 88 00:05:14,681 --> 00:05:16,316 Go! Go! 89 00:05:16,349 --> 00:05:17,350 Move! 90 00:05:18,685 --> 00:05:19,686 Move! 91 00:05:23,323 --> 00:05:26,526 [gunfire continues] 92 00:05:30,597 --> 00:05:32,399 [helicopter whirring] 93 00:05:35,669 --> 00:05:38,405 [gunfire] 94 00:05:38,438 --> 00:05:41,441 ♪ 95 00:05:41,474 --> 00:05:42,609 I'm not sure we're gonna shake them. 96 00:05:42,642 --> 00:05:43,877 There! 97 00:05:43,910 --> 00:05:44,811 That's the opening! 98 00:05:44,845 --> 00:05:46,680 Now, go! 99 00:05:46,713 --> 00:05:48,148 ♪ 100 00:05:48,181 --> 00:05:51,151 [gunfire] 101 00:05:51,184 --> 00:05:53,453 Coming up to another path! 102 00:05:56,623 --> 00:05:58,592 [gunfire continues] 103 00:06:00,861 --> 00:06:05,165 Sooner or later they're gonna find a place to land that thing. 104 00:06:05,198 --> 00:06:06,867 Let's do an ammo count. 105 00:06:07,534 --> 00:06:09,603 I've just got two days of rations in my pack. 106 00:06:09,636 --> 00:06:12,172 I got six in my clip, one in my chamber. 107 00:06:12,205 --> 00:06:13,173 Four here. 108 00:06:13,206 --> 00:06:15,308 Half. 109 00:06:15,342 --> 00:06:16,977 That's not gonna do us a hell of a lot of good 110 00:06:17,010 --> 00:06:18,945 against the soldiers coming out of that chopper. 111 00:06:22,215 --> 00:06:24,784 What is this place? 112 00:06:37,898 --> 00:06:40,867 Looks like an abandoned tourist mine. 113 00:06:50,477 --> 00:06:52,812 Tourist mine? 114 00:06:56,549 --> 00:06:59,819 Sometimes when these places get decommissioned they open them up 115 00:06:59,853 --> 00:07:02,789 so that people can come and see what it was like to be a miner. 116 00:07:02,822 --> 00:07:05,926 People used to choose to come to these places? 117 00:07:05,959 --> 00:07:06,726 Yeah. 118 00:07:06,760 --> 00:07:08,461 Once upon a time places like this 119 00:07:08,495 --> 00:07:10,931 were the backbone of this country. 120 00:07:11,898 --> 00:07:14,434 Well, they're full of slaves in mine. 121 00:07:14,467 --> 00:07:15,969 Or death. 122 00:07:19,973 --> 00:07:21,975 This leads to an opening. 123 00:07:23,276 --> 00:07:24,945 How far? 124 00:07:24,978 --> 00:07:26,246 I don't know. 125 00:07:26,279 --> 00:07:28,448 It's not exactly to scale. 126 00:07:28,481 --> 00:07:31,785 Yeah, this here looks like the working area of the mine 127 00:07:31,818 --> 00:07:34,788 and it lets out on the other side of those hills. 128 00:07:34,821 --> 00:07:35,789 Maybe a couple of miles. 129 00:07:35,822 --> 00:07:38,458 It'll be perfect cover from that helicopter. 130 00:07:38,491 --> 00:07:39,659 Sure would. 131 00:07:39,693 --> 00:07:41,561 Alright, let's do it. 132 00:07:41,594 --> 00:07:42,495 Ok. 133 00:07:42,529 --> 00:07:43,530 Oorah. 134 00:07:44,597 --> 00:07:45,598 Creepy. 135 00:08:06,686 --> 00:08:08,788 Did we take a wrong turn? 136 00:08:08,822 --> 00:08:10,991 No. 137 00:08:11,024 --> 00:08:16,029 Pretty sure this is the right way. 138 00:08:16,062 --> 00:08:17,931 Right here. 139 00:08:24,604 --> 00:08:26,740 This must be the working section. 140 00:08:26,773 --> 00:08:30,643 Guess they didn't want Ma and Pop public going in there. 141 00:08:38,885 --> 00:08:40,687 This looks cute. 142 00:08:40,720 --> 00:08:42,922 Yeah, like a bunny. 143 00:08:43,723 --> 00:08:46,026 What's with all the acid? 144 00:08:46,059 --> 00:08:50,230 They use it to extract copper from the rocks. 145 00:08:50,263 --> 00:08:53,066 How on earth do you know that? 146 00:08:53,099 --> 00:08:55,168 Mikey's fun fact number two. 147 00:08:55,201 --> 00:08:57,871 [grumbling sounds] 148 00:08:57,904 --> 00:09:00,707 Probably just the walls settling. 149 00:09:00,740 --> 00:09:01,708 Yeah. 150 00:09:01,741 --> 00:09:03,576 Probably. 151 00:09:09,082 --> 00:09:10,750 Ok, let me see. 152 00:09:12,085 --> 00:09:13,820 Be my guest. 153 00:09:17,757 --> 00:09:19,559 Looks like if we keep heading that way 154 00:09:19,592 --> 00:09:22,829 we'll come straight to the exit... 155 00:09:22,862 --> 00:09:25,632 [faint snarling] 156 00:09:28,568 --> 00:09:29,736 Goddamn apocalypse. 157 00:09:29,769 --> 00:09:31,004 [cocks gun] 158 00:09:31,704 --> 00:09:32,205 [thud] 159 00:09:32,238 --> 00:09:35,842 [gunfire] 160 00:09:37,744 --> 00:09:39,646 [groans] 161 00:09:40,713 --> 00:09:42,148 Are you ok? 162 00:09:42,916 --> 00:09:45,718 [gun fire] 163 00:09:45,752 --> 00:09:46,953 Stop, stop, stop! 164 00:09:46,986 --> 00:09:48,121 Stop! 165 00:09:48,154 --> 00:09:49,989 [coughing] 166 00:09:50,023 --> 00:09:51,624 Holy shit. 167 00:09:51,658 --> 00:09:52,625 Run! 168 00:09:52,659 --> 00:09:57,931 [walls crumbling] 169 00:09:57,964 --> 00:09:59,966 [coughing] 170 00:10:02,102 --> 00:10:06,639 [coughing] 171 00:10:15,081 --> 00:10:15,915 Are you ok? 172 00:10:15,949 --> 00:10:17,083 Yeah. 173 00:10:17,117 --> 00:10:17,917 You? 174 00:10:17,951 --> 00:10:20,954 I guess. 175 00:10:23,223 --> 00:10:25,758 What was that thing? 176 00:10:25,792 --> 00:10:27,861 I got no idea. 177 00:10:27,894 --> 00:10:31,064 I'm starting to feel like the chopper wasn't so bad, though. 178 00:10:31,698 --> 00:10:33,032 Hey, girls. 179 00:10:33,066 --> 00:10:34,434 ‐Jack? ‐Jack? 180 00:10:34,467 --> 00:10:35,802 Violet? 181 00:10:35,835 --> 00:10:37,070 Axel? 182 00:10:37,103 --> 00:10:38,104 Ivory? 183 00:10:39,873 --> 00:10:41,074 You guys ok over there? 184 00:10:41,107 --> 00:10:43,143 Uh, alive. 185 00:10:43,176 --> 00:10:45,278 If that counts. 186 00:10:45,311 --> 00:10:48,748 I was starting to feel like we might have lost ya. 187 00:10:48,781 --> 00:10:51,451 The entrance is sealed off from the collapse. 188 00:10:51,484 --> 00:10:54,287 At least the soldiers won't be following us. 189 00:10:54,320 --> 00:10:55,955 Hell of a silver lining. 190 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 [laughs] 191 00:10:57,790 --> 00:10:59,692 You still got that map? 192 00:10:59,726 --> 00:11:03,196 Uh... yeah. 193 00:11:03,229 --> 00:11:06,466 Alright then. Well, you follow it to the exit. 194 00:11:06,499 --> 00:11:11,271 And we'll follow the compass right to you, alright? 195 00:11:11,304 --> 00:11:13,306 Uh, is that thing dead? 196 00:11:15,074 --> 00:11:17,143 We don't know. 197 00:11:17,177 --> 00:11:18,745 Get moving. 198 00:11:18,778 --> 00:11:20,980 We'll see you on the other side. 199 00:11:21,014 --> 00:11:22,282 Be careful. 200 00:11:23,516 --> 00:11:25,685 Yeah, you too. 201 00:11:29,055 --> 00:11:31,991 I think my shotgun's buried under that pile of rocks. 202 00:11:32,025 --> 00:11:33,993 I don't figure this pistol's gonna do much more 203 00:11:34,027 --> 00:11:35,395 than piss that thing off. 204 00:11:35,428 --> 00:11:38,932 How're you doing on ammo? 205 00:11:38,965 --> 00:11:40,233 That good, huh? 206 00:11:40,266 --> 00:11:41,134 Yeah. 207 00:11:41,167 --> 00:11:43,970 So if we run into the uh, cave Sasquatch, 208 00:11:44,003 --> 00:11:47,373 what're we gonna do then? 209 00:11:47,407 --> 00:11:49,242 We're gonna kill it. 210 00:11:51,477 --> 00:11:53,479 I like your style. 211 00:12:11,431 --> 00:12:15,368 At least this tunnel seems to be heading in the right direction. 212 00:12:15,401 --> 00:12:18,238 I just hope that they make it. 213 00:12:18,271 --> 00:12:20,006 They'll make it. 214 00:12:20,039 --> 00:12:22,475 But they're weaponless. 215 00:12:22,508 --> 00:12:26,779 And I fear that, with Jack still weak from her slumber... 216 00:12:26,813 --> 00:12:29,182 Correct. 217 00:12:29,215 --> 00:12:33,886 But after such a long time I'm sure you're feeling a rush of... 218 00:12:33,920 --> 00:12:38,858 you know, emotions. 219 00:12:38,891 --> 00:12:42,395 What're you trying to say? 220 00:12:42,428 --> 00:12:46,266 Caring for a Van Helsing, caring for their cause, 221 00:12:46,299 --> 00:12:50,169 that's one thing, but... look. 222 00:12:53,306 --> 00:12:55,441 I fell for one. 223 00:12:55,475 --> 00:12:57,410 Hard. 224 00:12:57,443 --> 00:12:59,178 And I lost her. 225 00:13:01,281 --> 00:13:03,416 Scarlett. 226 00:13:03,449 --> 00:13:06,219 Yeah, I remember. 227 00:13:06,252 --> 00:13:08,254 She was a great warrior. 228 00:13:10,123 --> 00:13:11,891 Well, you know, they save themselves. 229 00:13:11,924 --> 00:13:16,362 They're built for sacrifice. 230 00:13:16,396 --> 00:13:19,332 I guess what I'm trying to say is if you lose someone 231 00:13:19,365 --> 00:13:22,535 that you'd give anything for 232 00:13:22,568 --> 00:13:26,839 it can put you in a pretty dark place, 233 00:13:26,873 --> 00:13:29,175 and you might not get out. 234 00:13:30,176 --> 00:13:32,945 But you did. 235 00:13:32,979 --> 00:13:34,881 Did you not? 236 00:13:47,527 --> 00:13:51,531 Well, just be careful. 237 00:13:51,564 --> 00:13:54,500 Of what? 238 00:13:54,534 --> 00:14:00,273 I'm just saying we don't know what the future holds for us. 239 00:14:00,306 --> 00:14:03,276 I understand the risks and so does Ivory. 240 00:14:03,309 --> 00:14:10,917 I know, but sometimes love can cloud your vision. 241 00:14:10,950 --> 00:14:16,656 I mean, I can't even imagine if Lee was here right now. 242 00:14:16,689 --> 00:14:19,625 Who's Lee? 243 00:14:19,659 --> 00:14:22,662 He's my boyfriend. 244 00:14:22,695 --> 00:14:25,064 Was. 245 00:14:25,098 --> 00:14:30,236 Was my boyfriend. 246 00:14:30,269 --> 00:14:36,309 Anyway, I um... I had to leave him behind. 247 00:14:36,342 --> 00:14:40,046 At first I‐ I thought it was for his safety. 248 00:14:44,484 --> 00:14:48,321 Now I think I just didn't want my feelings for him 249 00:14:48,354 --> 00:14:50,890 to cloud the mission. 250 00:14:55,228 --> 00:14:59,532 That sounds hard. 251 00:14:59,565 --> 00:15:03,035 I look forward to meeting him when all this is over. 252 00:15:26,659 --> 00:15:28,661 [flies buzzing] 253 00:15:33,099 --> 00:15:34,100 Ugh. 254 00:15:35,168 --> 00:15:37,603 [coughs] 255 00:15:37,637 --> 00:15:41,274 Oh, it smells like death. 256 00:15:41,307 --> 00:15:43,309 I'd say we found its den. 257 00:15:45,411 --> 00:15:48,080 Not exactly a picky eater. 258 00:15:48,114 --> 00:15:52,185 Yeah, well, I don't really wanna fight anything that eats bears. 259 00:15:52,218 --> 00:15:54,954 You and me both. 260 00:15:56,289 --> 00:15:58,124 Hey, hey. 261 00:15:58,157 --> 00:16:00,259 Hello. 262 00:16:00,293 --> 00:16:01,994 Oh, hello. 263 00:16:04,297 --> 00:16:07,133 You got anything left in you? 264 00:16:07,166 --> 00:16:09,202 What is that thing? 265 00:16:23,316 --> 00:16:25,418 [engine turns over] 266 00:16:25,451 --> 00:16:26,719 Ah‐ha! 267 00:16:26,752 --> 00:16:28,621 Let there be light. 268 00:16:29,689 --> 00:16:31,290 That's incredible. 269 00:16:31,324 --> 00:16:33,593 Yeah, it's magic. 270 00:16:40,399 --> 00:16:42,568 What does it say? 271 00:16:42,602 --> 00:16:44,036 This way. 272 00:16:44,070 --> 00:16:45,071 Yeah? 273 00:16:55,281 --> 00:16:58,818 [low growling] 274 00:16:58,851 --> 00:16:59,752 Slow down. 275 00:16:59,785 --> 00:17:02,255 I'm the one with the flashlight, remember? 276 00:17:02,288 --> 00:17:05,291 I can see... fine. 277 00:17:09,595 --> 00:17:11,531 Woah. 278 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 What is that? 279 00:17:34,820 --> 00:17:37,557 Holy shit. 280 00:17:37,590 --> 00:17:39,592 It's a kid. 281 00:17:57,443 --> 00:17:59,478 Hey there. 282 00:17:59,512 --> 00:18:02,315 Jack: It's ok, we're not gonna hurt you. 283 00:18:02,348 --> 00:18:04,016 Violet: What's she doing down here? 284 00:18:04,050 --> 00:18:07,086 She probably thought this was safer than outside. 285 00:18:07,119 --> 00:18:13,059 An abandoned mine with a giant monster is safer than outside? 286 00:18:13,092 --> 00:18:16,295 Maybe she's lost. 287 00:18:16,329 --> 00:18:19,098 I mean, either way, we gotta help her, right? 288 00:18:19,131 --> 00:18:20,132 Yeah. 289 00:18:30,977 --> 00:18:32,812 Come on, kid. 290 00:18:36,015 --> 00:18:37,016 Shit. 291 00:18:38,484 --> 00:18:40,286 Hey, it's ok. 292 00:18:40,319 --> 00:18:41,053 Jack! 293 00:18:41,087 --> 00:18:42,021 Hey! 294 00:18:42,054 --> 00:18:42,521 Jack! 295 00:18:42,555 --> 00:18:43,522 Hey! 296 00:18:43,556 --> 00:18:44,490 Jack! 297 00:18:44,523 --> 00:18:45,491 Hey! 298 00:18:47,126 --> 00:18:50,129 They should be just up here around this bend. 299 00:18:52,999 --> 00:18:55,234 Do you regret falling in love? 300 00:18:55,267 --> 00:18:56,002 Excuse me? 301 00:18:56,035 --> 00:18:57,870 With Scarlett. Do you regret it? 302 00:18:57,903 --> 00:19:00,106 I mean, would you take it back knowing all the pain 303 00:19:00,139 --> 00:19:02,174 that it caused you when she died? 304 00:19:02,208 --> 00:19:03,309 Why would you ask me that? 305 00:19:03,342 --> 00:19:03,976 Jeez! 306 00:19:04,010 --> 00:19:04,477 Woah, woah. 307 00:19:04,510 --> 00:19:06,178 Hey. 308 00:19:07,213 --> 00:19:08,180 Ivory: Thank you. 309 00:19:08,214 --> 00:19:10,149 Axel: Sure. 310 00:19:10,182 --> 00:19:13,185 Not like we didn't have enough to worry about. 311 00:19:15,254 --> 00:19:17,256 You think we can jump it? 312 00:19:18,324 --> 00:19:19,325 Yeah. 313 00:19:20,092 --> 00:19:22,161 We could use that to swing across. 314 00:19:22,194 --> 00:19:24,330 Ready to do some Indiana Jones shit? 315 00:19:24,363 --> 00:19:25,364 Who? 316 00:19:32,371 --> 00:19:35,074 Ok, well I guess that answers that. 317 00:19:37,209 --> 00:19:38,010 Catch? 318 00:19:38,044 --> 00:19:39,045 Yeah. 319 00:19:43,049 --> 00:19:45,051 Why can't it ever just be easy? 320 00:19:49,355 --> 00:19:51,190 She made it look easy. 321 00:19:52,191 --> 00:19:53,492 Indiana Jones, right? 322 00:19:53,526 --> 00:19:55,194 Yeah, Indy. Here we go. 323 00:19:55,227 --> 00:19:56,896 [grunts] 324 00:19:59,432 --> 00:20:00,399 Axel! 325 00:20:00,433 --> 00:20:05,938 [struggling grunts] 326 00:20:05,971 --> 00:20:06,972 No! 327 00:20:07,973 --> 00:20:08,741 No! 328 00:20:08,774 --> 00:20:10,910 Goddammit, I dropped the compass. 329 00:20:12,078 --> 00:20:13,179 Swing to me. 330 00:20:16,749 --> 00:20:18,517 Son of a bitch. 331 00:20:23,989 --> 00:20:25,658 You got it. You got it. 332 00:20:28,060 --> 00:20:29,995 [groans] 333 00:20:30,029 --> 00:20:31,530 No, no, no, no! 334 00:20:34,133 --> 00:20:36,302 Come up! Come on! 335 00:20:36,335 --> 00:20:39,438 [grunts] 336 00:20:46,779 --> 00:20:52,118 [rumbling] 337 00:20:56,322 --> 00:21:00,392 [out of breath] 338 00:21:05,097 --> 00:21:07,566 That could have been worse. 339 00:21:07,600 --> 00:21:09,068 I guess. 340 00:21:09,101 --> 00:21:11,137 [laughs] 341 00:21:19,211 --> 00:21:20,179 Hey, kid. 342 00:21:20,212 --> 00:21:21,213 [screams] 343 00:21:31,624 --> 00:21:33,192 Where'd she go? 344 00:21:41,834 --> 00:21:42,768 Hey. 345 00:21:42,802 --> 00:21:45,137 Hey, little one. 346 00:21:45,171 --> 00:21:45,538 [growls] 347 00:21:45,571 --> 00:21:46,572 Woah! 348 00:21:47,506 --> 00:21:49,141 Ok, stop. 349 00:21:49,175 --> 00:21:50,342 Stop. 350 00:21:50,376 --> 00:21:53,078 We're not gonna hurt you. 351 00:21:53,112 --> 00:21:55,548 [growling] 352 00:22:06,158 --> 00:22:11,163 I guess... I guess she likes shiny things. 353 00:22:24,577 --> 00:22:26,445 You ok? 354 00:22:43,229 --> 00:22:45,631 How long do you think she's been down here for? 355 00:22:45,664 --> 00:22:50,369 Long enough to go full Lord of the Flies. 356 00:22:52,771 --> 00:22:55,207 My name's Jack. 357 00:22:55,241 --> 00:22:57,109 What's your name? 358 00:23:07,119 --> 00:23:10,556 Is this your family? 359 00:23:23,102 --> 00:23:25,271 Are you hungry? 360 00:23:29,408 --> 00:23:31,176 Here. 361 00:23:47,393 --> 00:23:48,460 You can eat it. 362 00:23:48,494 --> 00:23:51,430 Trust me. It's good. 363 00:23:51,463 --> 00:23:53,465 Ugh, that's debatable. 364 00:23:57,736 --> 00:24:00,272 See? We're not so scary. 365 00:24:14,320 --> 00:24:15,287 Papa. 366 00:24:15,921 --> 00:24:16,889 Papa. 367 00:24:16,922 --> 00:24:19,124 This is your dad? 368 00:24:26,465 --> 00:24:32,571 Is this that... thing out there? 369 00:24:53,258 --> 00:24:57,830 Jack, maybe we can give this kid a chance at a normal life 370 00:24:57,863 --> 00:25:03,435 if we can find her dad and turn him back. 371 00:25:03,469 --> 00:25:06,505 Before Axel and Ivory kill him. 372 00:25:22,888 --> 00:25:26,792 We can help you and your papa. 373 00:25:26,825 --> 00:25:30,262 Would you like that? 374 00:25:30,295 --> 00:25:34,033 Can you show us where he is? 375 00:25:34,066 --> 00:25:35,868 Come on. 376 00:25:44,209 --> 00:25:47,079 That... that's just my amulet. 377 00:25:47,112 --> 00:25:48,447 Woah! No! 378 00:25:48,480 --> 00:25:49,348 That little shit! 379 00:25:49,381 --> 00:25:51,250 Hurry, we gotta get her. 380 00:25:56,355 --> 00:25:58,157 Oh, that's fantastic. 381 00:25:58,190 --> 00:25:59,458 Now we're going in circles. 382 00:25:59,491 --> 00:26:03,495 Ok, well, we don't wanna be here. 383 00:26:03,529 --> 00:26:06,065 You got that right, sister. 384 00:26:07,266 --> 00:26:08,967 It's an expression. 385 00:26:10,369 --> 00:26:12,071 We came from that one. 386 00:26:12,104 --> 00:26:14,073 Are you sure? 387 00:26:14,106 --> 00:26:16,208 No. 388 00:26:16,241 --> 00:26:18,510 We're just gonna have to go through them one by one, 389 00:26:18,544 --> 00:26:21,080 mark them as we go, trial and error. 390 00:26:21,113 --> 00:26:22,915 So just choose blindly 391 00:26:22,948 --> 00:26:26,251 until we just stumble upon the correct path? 392 00:26:26,285 --> 00:26:29,188 That's pretty much it, yeah. 393 00:26:29,221 --> 00:26:30,089 Yeah. 394 00:26:30,122 --> 00:26:32,024 Wait a second. 395 00:26:32,057 --> 00:26:33,792 What is it? 396 00:26:35,327 --> 00:26:37,262 They're that way. 397 00:26:37,296 --> 00:26:39,198 How do you know? 398 00:26:41,100 --> 00:26:43,235 I don't know how I know, I just know. 399 00:26:43,268 --> 00:26:45,370 Alright. Then we go that way. 400 00:26:45,404 --> 00:26:46,271 [coughs] 401 00:26:46,305 --> 00:26:47,606 Oh... 402 00:26:47,639 --> 00:26:50,109 What is that smell? 403 00:26:50,142 --> 00:26:53,078 That still smells like death. 404 00:26:53,112 --> 00:26:55,314 Everything smells like death to you. 405 00:26:55,347 --> 00:26:58,350 [growling] 406 00:26:58,383 --> 00:27:01,186 I guess that is death. 407 00:27:01,220 --> 00:27:05,023 [snarling] 408 00:27:06,158 --> 00:27:07,159 Hey! 409 00:27:18,270 --> 00:27:21,840 Give us back the amulet. 410 00:27:21,874 --> 00:27:24,176 Please. 411 00:27:24,943 --> 00:27:27,179 We're trying to help you. 412 00:27:32,251 --> 00:27:34,353 Wiley little bugger. 413 00:27:34,386 --> 00:27:36,922 [distant screeching] 414 00:27:36,955 --> 00:27:38,457 What's that sound? 415 00:27:39,958 --> 00:27:42,261 We'll find out soon enough. 416 00:27:43,428 --> 00:27:44,930 Goddamn. 417 00:27:45,631 --> 00:27:47,599 [snarling] 418 00:27:47,633 --> 00:27:50,335 [groans] 419 00:27:50,369 --> 00:27:52,304 [growling] 420 00:27:52,337 --> 00:27:56,041 [fighting grunts] 421 00:28:00,546 --> 00:28:04,016 That didn't really go as planned. 422 00:28:04,349 --> 00:28:08,053 [fighting grunts] 423 00:28:10,222 --> 00:28:12,391 [snarling and growling] 424 00:28:17,529 --> 00:28:25,404 [fighting grunts] 425 00:28:25,437 --> 00:28:28,040 Come on, come on, come on. 426 00:28:29,274 --> 00:28:34,279 [fighting grunts] 427 00:28:39,051 --> 00:28:41,320 [growling and snarling] 428 00:28:42,254 --> 00:28:43,255 Groovy. 429 00:28:44,690 --> 00:28:48,093 [growling and snarling] 430 00:28:52,097 --> 00:28:53,498 Take it's head, now! 431 00:28:53,532 --> 00:28:55,334 [gun shot] 432 00:29:00,772 --> 00:29:04,309 You... you shot me. 433 00:29:09,114 --> 00:29:10,282 We had that thing dead to rights. 434 00:29:10,315 --> 00:29:11,250 You care to explain? 435 00:29:11,283 --> 00:29:12,284 We couldn't let you kill it. 436 00:29:12,317 --> 00:29:13,352 Why not? 437 00:29:13,385 --> 00:29:14,586 And who is this? 438 00:29:14,620 --> 00:29:17,623 That thing is her father. 439 00:29:17,656 --> 00:29:20,092 I would have never done it if you didn't heal. 440 00:29:20,125 --> 00:29:21,093 I figured. 441 00:29:21,126 --> 00:29:24,162 This means that you like me? 442 00:29:24,196 --> 00:29:25,197 Are you ok? 443 00:29:25,230 --> 00:29:27,099 Yeah, yeah. It's ok. 444 00:29:27,132 --> 00:29:28,033 I'm ok, I'm ok. 445 00:29:28,066 --> 00:29:29,034 You want to turn it human again, don't you? 446 00:29:29,067 --> 00:29:33,305 Well, that's the point of all of this, isn't it? 447 00:29:33,338 --> 00:29:34,973 What is it? 448 00:29:35,007 --> 00:29:36,975 Not around young ears. 449 00:29:38,443 --> 00:29:41,446 Ok. I'm gonna leave you with Jack. 450 00:29:43,715 --> 00:29:44,716 Hello. 451 00:29:46,652 --> 00:29:48,787 I'm Ivory. 452 00:29:48,820 --> 00:29:51,323 I'm sorry. 453 00:29:51,356 --> 00:29:54,359 I didn't mean to hurt your father. 454 00:29:58,463 --> 00:30:02,267 Oh, look. I'm ok. 455 00:30:02,301 --> 00:30:03,702 I heal. 456 00:30:03,735 --> 00:30:06,138 Yeah. 457 00:30:06,171 --> 00:30:08,674 Don't let her run off. 458 00:30:15,547 --> 00:30:17,316 What's the problem? 459 00:30:17,349 --> 00:30:18,483 We let him bite one of us 460 00:30:18,517 --> 00:30:20,319 and that little girl gets her dad back. 461 00:30:20,352 --> 00:30:21,420 I get it. 462 00:30:21,453 --> 00:30:23,588 It would be great to reunite the kid with her father. 463 00:30:23,622 --> 00:30:26,091 But it might not be possible. 464 00:30:26,124 --> 00:30:27,492 Why? 465 00:30:27,526 --> 00:30:29,094 He's feral. 466 00:30:29,127 --> 00:30:30,662 Or damn near. 467 00:30:30,696 --> 00:30:32,664 Almost every time Vanessa tried to turn a feral, 468 00:30:32,698 --> 00:30:34,499 the thing died. 469 00:30:40,739 --> 00:30:42,674 We have to try. 470 00:30:42,708 --> 00:30:45,310 What if it doesn't work? 471 00:30:45,344 --> 00:30:46,778 We're off to fight the Dark One. 472 00:30:46,812 --> 00:30:48,814 We can't have a kid tagging along. 473 00:30:48,847 --> 00:30:51,049 We deal with that when we get to it. 474 00:30:53,218 --> 00:30:55,220 I... I guess we hunt. 475 00:30:59,558 --> 00:31:01,393 So what's the plan? 476 00:31:04,229 --> 00:31:08,100 We're gonna try and save your papa. 477 00:31:08,133 --> 00:31:10,302 Just like we promised. 478 00:31:10,335 --> 00:31:14,206 I... help. 479 00:31:14,239 --> 00:31:15,240 Yeah. 480 00:31:24,216 --> 00:31:25,550 Thanks. 481 00:31:26,918 --> 00:31:28,420 Thanks. 482 00:32:04,423 --> 00:32:05,424 Papa. 483 00:32:07,259 --> 00:32:09,027 I guess it's go time. 484 00:32:09,060 --> 00:32:11,029 You sure he's got no other way out? 485 00:32:11,062 --> 00:32:12,364 Sure as I can be. 486 00:32:12,397 --> 00:32:13,799 Ivory and I just about wound up 487 00:32:13,832 --> 00:32:15,300 at the centre of the earth back there, 488 00:32:15,333 --> 00:32:18,970 so I think this is the only way out. 489 00:32:19,004 --> 00:32:20,539 You wanna do this? 490 00:32:20,572 --> 00:32:21,907 Yeah, I got this. 491 00:32:21,940 --> 00:32:23,074 Ok. 492 00:32:23,108 --> 00:32:23,775 Alright. 493 00:32:23,809 --> 00:32:26,011 Time to ring the dinner bell. 494 00:32:26,578 --> 00:32:31,016 Take your positions, everyone, in case things get... hairy. 495 00:32:31,049 --> 00:32:32,784 [small laugh] 496 00:32:36,021 --> 00:32:38,256 Alright, I'm coming with you. 497 00:32:38,290 --> 00:32:39,090 No. 498 00:32:39,124 --> 00:32:40,559 Wha? 499 00:32:40,592 --> 00:32:42,127 You kill. 500 00:32:45,197 --> 00:32:47,299 I'm not gonna hurt your father, ok? 501 00:32:47,332 --> 00:32:49,334 We're gonna go help him. 502 00:32:49,367 --> 00:32:50,969 Ok? 503 00:32:51,002 --> 00:32:52,971 I promise. 504 00:33:04,616 --> 00:33:06,952 [winces] 505 00:33:13,058 --> 00:33:14,326 Oh, he's close. 506 00:33:14,359 --> 00:33:15,961 I can smell him. 507 00:33:15,994 --> 00:33:19,030 It's not subtle. 508 00:33:19,064 --> 00:33:20,565 Come and get it! 509 00:33:29,441 --> 00:33:31,209 [growling] 510 00:33:31,243 --> 00:33:32,577 Jack! 511 00:33:36,014 --> 00:33:38,950 [grunts and growls] 512 00:33:38,984 --> 00:33:41,052 [sniffs] 513 00:33:43,088 --> 00:33:46,525 [choking] 514 00:33:48,660 --> 00:33:49,861 [thud] 515 00:33:52,130 --> 00:33:57,035 [fighting grunts] 516 00:34:10,148 --> 00:34:11,516 Ivory! 517 00:34:12,217 --> 00:34:13,184 [screams] 518 00:34:13,218 --> 00:34:13,985 That's Ivory. 519 00:34:14,019 --> 00:34:15,487 Something's wrong. 520 00:34:15,520 --> 00:34:16,354 Go! 521 00:34:16,388 --> 00:34:18,089 [screaming] 522 00:34:18,123 --> 00:34:19,524 [groans] 523 00:34:19,558 --> 00:34:22,360 [screaming] 524 00:34:23,461 --> 00:34:27,933 [snarling and grunting] 525 00:34:35,040 --> 00:34:36,541 [roars] 526 00:34:39,711 --> 00:34:40,545 Get up, Jack! 527 00:34:40,579 --> 00:34:41,913 Get away form her! 528 00:34:41,947 --> 00:34:43,214 Jack, get up! 529 00:34:43,248 --> 00:34:44,549 Jack! 530 00:34:44,583 --> 00:34:46,017 Wake up! Wake up! 531 00:34:46,051 --> 00:34:47,652 Leave her alone! 532 00:34:47,686 --> 00:34:48,386 Get up, Jack! 533 00:34:48,420 --> 00:34:49,688 Get up! Get up! 534 00:34:49,721 --> 00:34:51,356 Get up! 535 00:34:51,389 --> 00:34:54,059 Jack! Get up! 536 00:34:54,092 --> 00:34:56,194 Jack! 537 00:34:56,227 --> 00:35:00,432 Jack! Jack! 538 00:35:00,465 --> 00:35:01,533 We're gonna have to take him down. 539 00:35:01,566 --> 00:35:03,168 Yeah. 540 00:35:03,201 --> 00:35:05,036 I'm sorry. 541 00:35:05,503 --> 00:35:07,005 [gun shot] 542 00:35:08,273 --> 00:35:10,108 Papa, no! 543 00:35:12,410 --> 00:35:14,312 [growling and snarling] 544 00:35:14,346 --> 00:35:15,313 Papa. 545 00:35:20,118 --> 00:35:21,419 Papa. 546 00:35:21,453 --> 00:35:23,355 [growling and snarling] 547 00:35:24,623 --> 00:35:27,659 [struggling grunts] 548 00:35:36,334 --> 00:35:39,004 [coughing] 549 00:35:46,311 --> 00:35:49,147 [vomiting] 550 00:36:01,192 --> 00:36:05,163 [gasping] 551 00:36:14,439 --> 00:36:15,440 [struggles to talk] 552 00:36:26,184 --> 00:36:28,219 [sobbing] 553 00:37:49,300 --> 00:37:53,471 Sweet daylight. 554 00:37:53,505 --> 00:37:56,141 I don't care what kind of danger we're facing out here. 555 00:37:56,174 --> 00:37:58,176 No more mines, no more caves. 556 00:37:58,209 --> 00:38:00,345 Hell, I'll even veto basements at this point. 557 00:38:00,378 --> 00:38:01,479 Agreed. 558 00:38:01,513 --> 00:38:04,115 [laughs] 559 00:38:04,149 --> 00:38:07,719 You sure you uh, you wanna stay here? 560 00:38:07,752 --> 00:38:14,726 It's... it's safe. 561 00:38:14,759 --> 00:38:16,561 Together. 562 00:38:16,594 --> 00:38:18,363 Take it easy. 563 00:38:18,396 --> 00:38:20,331 You were nearly feral. 564 00:38:20,365 --> 00:38:22,534 It's gonna take some time. 565 00:38:24,402 --> 00:38:26,404 You be good for your dad. 566 00:38:26,437 --> 00:38:29,507 And you two look out for each other. 567 00:38:29,541 --> 00:38:30,708 Thank you. 568 00:38:32,210 --> 00:38:34,212 You're welcome, Emmett. 569 00:38:36,614 --> 00:38:43,154 Well, I hate to be that guy, but we got a lot of miles to cover. 570 00:38:43,188 --> 00:38:44,355 Good luck. 571 00:38:46,524 --> 00:38:47,525 Bye. 572 00:39:00,572 --> 00:39:03,708 You think we did the right thing leaving them here, 573 00:39:03,741 --> 00:39:05,710 with him like that? 574 00:39:05,743 --> 00:39:08,413 It's too dangerous to take them. 575 00:39:08,446 --> 00:39:10,315 The kid's a survivor. 576 00:39:10,348 --> 00:39:12,250 And the old man ought to be dead. 577 00:39:12,283 --> 00:39:16,354 Unless your Van Helsing 2.0 bite is somehow different. 578 00:39:16,387 --> 00:39:17,622 That's one tough son of a bitch. 579 00:39:17,655 --> 00:39:19,691 They'll be fine. 580 00:39:19,724 --> 00:39:22,460 That was a really good thing what you did for them. 581 00:39:22,493 --> 00:39:25,530 Yeah, well sometimes we need a little bit of a reminder 582 00:39:25,563 --> 00:39:27,398 of what we're fighting for. 583 00:39:27,432 --> 00:39:29,434 I'm happy it worked out. 584 00:39:31,302 --> 00:39:33,371 We need a new vehicle. 585 00:39:33,404 --> 00:39:35,773 We need new weapons. 586 00:39:35,807 --> 00:39:40,111 What we need is to split up. 587 00:39:40,144 --> 00:39:41,613 We're stronger as a group. 588 00:39:41,646 --> 00:39:43,281 And we're more susceptible. 589 00:39:43,314 --> 00:39:44,816 That little adventure just about cost the world 590 00:39:44,849 --> 00:39:47,719 its only shot at beating the Dark One. 591 00:39:47,752 --> 00:39:50,121 I hate to say it, but splitting the two of you up 592 00:39:50,154 --> 00:39:52,323 is the only way to make sure that at least one of you 593 00:39:52,357 --> 00:39:54,392 makes it to the Oracle. 594 00:39:57,562 --> 00:40:00,431 He's right. 595 00:40:00,465 --> 00:40:01,466 Yeah. 596 00:40:14,812 --> 00:40:15,813 Here. 597 00:40:22,854 --> 00:40:25,189 Take the amulet. 598 00:40:25,223 --> 00:40:26,858 The Dark One and the Oracle 599 00:40:26,891 --> 00:40:29,627 don't know you've made it back from the past. 600 00:40:29,661 --> 00:40:31,663 It's safer in your hands. 601 00:40:34,198 --> 00:40:36,668 I'll protect it with my life. 602 00:40:36,701 --> 00:40:39,837 Yeah, I won't let it get to that. 603 00:40:39,871 --> 00:40:41,572 Alright then. 604 00:40:42,774 --> 00:40:46,344 We split up, take different routes to D. C. 605 00:40:46,377 --> 00:40:47,879 You and I will take the main road. 606 00:40:47,912 --> 00:40:48,980 They're gunning for us, 607 00:40:49,013 --> 00:40:52,583 so maybe we could take the heat off of Jack and Ivory. 608 00:40:52,617 --> 00:40:54,352 Ok. 609 00:40:54,385 --> 00:40:56,554 But how are we gonna find each other once we're there? 610 00:40:56,587 --> 00:40:58,556 There's a place called Meridian Park. 611 00:40:58,589 --> 00:41:00,458 Has a sundial in it. 612 00:41:00,491 --> 00:41:02,760 Whoever gets there first, hide a note. 613 00:41:02,794 --> 00:41:05,496 We'll meet up. 614 00:41:05,530 --> 00:41:07,665 Ok. 615 00:41:07,699 --> 00:41:09,300 See you there. 616 00:41:09,334 --> 00:41:11,235 You better. 617 00:41:14,539 --> 00:41:15,840 Hey, listen. 618 00:41:15,873 --> 00:41:20,211 All that crap I was saying in the tunnels... forget all that. 619 00:41:20,244 --> 00:41:22,347 Love fast, love hard. 620 00:41:22,380 --> 00:41:25,450 That shit is rare. 621 00:41:25,483 --> 00:41:27,685 Better to have loved and lost, you know? 622 00:41:30,621 --> 00:41:31,956 Come here. 623 00:41:33,891 --> 00:41:36,327 Take care of you. 624 00:41:36,361 --> 00:41:38,863 Yeah, you too. 625 00:41:44,702 --> 00:41:47,372 Take care of my sister. 626 00:41:47,405 --> 00:41:49,407 You know I will. 627 00:41:58,883 --> 00:42:02,954 Thank you, Axel, for everything. 628 00:42:02,987 --> 00:42:06,491 You just make sure you get there in one piece, alright? 629 00:42:06,524 --> 00:42:08,559 Let's get out of here. 630 00:42:08,593 --> 00:42:09,961 It's almost night time. 631 00:42:09,994 --> 00:42:11,696 We're sitting ducks. 632 00:42:14,766 --> 00:42:16,601 If you ever need me... 633 00:42:19,437 --> 00:42:21,939 Remember I'm always here. 634 00:42:24,809 --> 00:42:27,979 See you in D. C. 635 00:42:28,012 --> 00:42:30,248 Yeah, you will. 39154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.