Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,610
Previously on Van Helsing...
2
00:00:01,615 --> 00:00:03,075
It's Jack!
3
00:00:03,080 --> 00:00:04,945
She might not be dead.
4
00:00:07,350 --> 00:00:09,021
How'd you know
to bury yourself like that?
5
00:00:09,025 --> 00:00:11,955
I just figured it was
the best way for me to get back.
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,225
No!
7
00:00:13,230 --> 00:00:16,065
The sister Scarlett.
8
00:00:16,070 --> 00:00:18,125
She died for nothing.
9
00:00:18,130 --> 00:00:20,435
- But you heal.
- Not anymore.
10
00:00:20,440 --> 00:00:23,305
We're mere mortals now
thanks to BlakTek and the army.
11
00:00:23,310 --> 00:00:27,005
That orange chemical
shit took our ability to heal,
12
00:00:27,010 --> 00:00:28,805
and almost killed us in the process.
13
00:00:28,810 --> 00:00:30,186
They figured out
how to make daywalkers
14
00:00:30,190 --> 00:00:32,285
and then they figured out
how to kill them.
15
00:00:32,290 --> 00:00:33,680
I call these "one and done".
16
00:00:33,685 --> 00:00:35,590
Put that anywhere in a daywalker's body
17
00:00:35,595 --> 00:00:37,096
- and they're down for the count.
- What?
18
00:00:37,100 --> 00:00:39,695
We only have a handful of those,
so gotta conserve.
19
00:00:42,020 --> 00:00:47,155
Jack, Vanessa, you.
You gave my life purpose.
20
00:00:47,160 --> 00:00:49,425
Thank you.
21
00:00:49,430 --> 00:00:52,800
No!
22
00:01:38,880 --> 00:01:43,045
- It feels good, huh?
- Mm, yeah. I almost forgot how much.
23
00:01:43,050 --> 00:01:46,285
See, my people,
they were sun worshippers.
24
00:01:46,290 --> 00:01:48,250
It's good to finally
get some of it back.
25
00:01:56,100 --> 00:01:57,195
How is it?
26
00:01:57,200 --> 00:01:59,025
It's a 6,000-pound paperweight.
27
00:01:59,030 --> 00:02:01,125
I'm not sure how much longer
I can keep it running.
28
00:02:01,130 --> 00:02:03,266
We're still a few hundred miles
from the Dark One.
29
00:02:03,270 --> 00:02:06,310
Yeah, we'll get a new one
as soon as we get a chance.
30
00:02:15,880 --> 00:02:17,250
Looks just like him.
31
00:02:18,950 --> 00:02:23,490
I figured he deserves to be remembered.
32
00:02:25,620 --> 00:02:31,660
He's as much a part of this fight
as me or any of my ancestors.
33
00:02:33,400 --> 00:02:35,325
He'd like to hear that.
34
00:02:35,330 --> 00:02:36,370
Yeah.
35
00:02:38,840 --> 00:02:40,070
But...
36
00:02:41,040 --> 00:02:42,270
he can't, so...
37
00:02:46,650 --> 00:02:49,380
- You want to talk about it?
- What's to talk about?
38
00:02:51,580 --> 00:02:56,190
He sacrificed himself to save me,
and that's on me to deal with.
39
00:02:59,360 --> 00:03:03,460
You don't have to bottle it all
up, Vi. He was my friend, too.
40
00:03:04,930 --> 00:03:06,765
I'm here to talk.
41
00:03:11,070 --> 00:03:12,100
Okay.
42
00:03:13,070 --> 00:03:15,065
You wanna talk?
43
00:03:15,070 --> 00:03:17,235
Let's talk. Let's talk about our pain.
44
00:03:17,240 --> 00:03:21,310
Let's talk about Scarlett.
Let's talk about Vanessa.
45
00:03:22,950 --> 00:03:23,980
Hmm?
46
00:03:28,690 --> 00:03:30,220
That's what I thought.
47
00:03:33,460 --> 00:03:35,390
Grab your stuff. Let's go.
48
00:03:50,640 --> 00:03:52,475
- Hey, you okay?
- Are you okay?
49
00:03:52,479 --> 00:03:53,906
- I'm fine!
- Get up.
50
00:03:53,910 --> 00:03:55,575
They found us.
51
00:03:56,980 --> 00:03:58,546
- Into the trees, now! Go!
- Run!
52
00:03:58,550 --> 00:04:00,085
- Go!
- Go!
53
00:04:06,390 --> 00:04:07,430
Keep going!
54
00:04:10,765 --> 00:04:18,265
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
55
00:04:46,370 --> 00:04:48,765
Stop firing! Stop firing!
56
00:04:48,770 --> 00:04:51,465
They just blew up our whole stash.
57
00:04:51,470 --> 00:04:54,135
- We gotta stay outta sight of those guns.
- Yeah.
58
00:04:54,140 --> 00:04:56,076
We're gonna have to do this
in spurts, all right?
59
00:04:56,080 --> 00:04:59,475
Twenty yards at a time.
Pick your cover. Ready?
60
00:04:59,480 --> 00:05:01,005
- Got it.
- Go, now!
61
00:05:01,010 --> 00:05:02,205
- Go!
- Go!
62
00:05:07,850 --> 00:05:11,285
Go! Go! Move!
63
00:05:11,290 --> 00:05:12,455
Move!
64
00:05:34,680 --> 00:05:37,245
- I'm not sure we're gonna shake them.
- There!
65
00:05:37,250 --> 00:05:39,985
- That's the opening! Now, go!
- Go!
66
00:05:44,320 --> 00:05:46,660
Coming up to another path!
67
00:05:54,400 --> 00:05:57,300
Sooner or later they're gonna
find a place to land that thing.
68
00:05:58,440 --> 00:06:00,735
Let's do an ammo count.
69
00:06:00,740 --> 00:06:02,935
I've just got two days
of rations in my pack.
70
00:06:02,940 --> 00:06:05,735
I got six in my clip,
one in my chamber.
71
00:06:05,740 --> 00:06:08,245
- Four here.
- Half.
72
00:06:08,250 --> 00:06:09,746
That's not gonna do us
a hell of a lot of good
73
00:06:09,750 --> 00:06:11,950
against the soldiers
coming out of that chopper.
74
00:06:15,590 --> 00:06:17,715
What is this place?
75
00:06:19,765 --> 00:06:21,785
_
76
00:06:31,140 --> 00:06:33,440
Looks like
an abandoned tourist mine.
77
00:06:43,920 --> 00:06:45,820
Tourist mine?
78
00:06:49,790 --> 00:06:53,325
Sometimes when these places get
decommissioned, they open them up
79
00:06:53,330 --> 00:06:56,295
so that people can come and see
what it was like to be a miner.
80
00:06:56,300 --> 00:06:59,125
People used to choose
to come to these places?
81
00:06:59,130 --> 00:07:01,115
Yeah. Once upon a time,
82
00:07:01,120 --> 00:07:03,540
places like this were the
backbone of this country.
83
00:07:05,170 --> 00:07:07,565
Well, they're
full of slaves in mine.
84
00:07:07,570 --> 00:07:08,770
Full of death.
85
00:07:13,350 --> 00:07:15,110
This leads to an opening.
86
00:07:16,680 --> 00:07:18,445
How far?
87
00:07:18,450 --> 00:07:21,615
I don't know. It's not exactly to scale.
88
00:07:21,620 --> 00:07:25,185
Yeah, this here looks like
the working area of the mine,
89
00:07:25,190 --> 00:07:27,985
and it lets out on the
other side of those hills.
90
00:07:27,990 --> 00:07:29,425
Maybe a couple of miles.
91
00:07:29,430 --> 00:07:31,955
It'll be perfect cover
from that helicopter.
92
00:07:31,960 --> 00:07:34,825
- Sure would.
- All right, let's do it.
93
00:07:34,830 --> 00:07:36,535
- Okay.
- Oorah.
94
00:07:36,540 --> 00:07:38,595
Creepy.
95
00:07:59,690 --> 00:08:02,025
Did we take a wrong turn?
96
00:08:02,030 --> 00:08:06,230
Um. No. Pretty sure this is
the right way.
97
00:08:09,070 --> 00:08:10,370
- Right here.
- _
98
00:08:11,675 --> 00:08:13,675
_
99
00:08:17,640 --> 00:08:19,875
This must be the working section.
100
00:08:19,880 --> 00:08:22,680
Guess they didn't want Ma
and Pop public going in there.
101
00:08:32,060 --> 00:08:35,530
- This looks cute.
- Yeah, like a bunny.
102
00:08:36,900 --> 00:08:39,325
What's with all the acid?
103
00:08:39,330 --> 00:08:43,565
They use it to extract copper
from the rocks.
104
00:08:43,570 --> 00:08:45,835
How on earth do you know that?
105
00:08:45,840 --> 00:08:47,835
Mikey's fun fact number two.
106
00:08:51,180 --> 00:08:52,780
Probably just the walls settling.
107
00:08:54,010 --> 00:08:55,910
- Yeah.
- Probably.
108
00:09:02,190 --> 00:09:03,720
Okay, let me see.
109
00:09:05,360 --> 00:09:06,730
Be my guest.
110
00:09:10,800 --> 00:09:13,045
Looks like if we keep heading that way,
111
00:09:13,050 --> 00:09:15,565
we'll come straight to the exit.
112
00:09:21,540 --> 00:09:23,575
Goddamn apocalypse.
113
00:09:30,120 --> 00:09:32,445
Oh, God.
114
00:09:33,920 --> 00:09:35,445
- Are you okay?
- Yeah.
115
00:09:38,420 --> 00:09:41,455
Wait, wait. Stop, stop, stop! Stop!
116
00:09:42,630 --> 00:09:44,795
Holy shit.
117
00:09:44,800 --> 00:09:46,630
Run!
118
00:10:06,220 --> 00:10:09,055
- Are you okay?
- Yeah. You?
119
00:10:09,060 --> 00:10:10,230
I guess.
120
00:10:14,500 --> 00:10:16,595
What was that thing?
121
00:10:16,600 --> 00:10:18,465
I got no idea.
122
00:10:18,470 --> 00:10:21,465
I'm starting to feel like the
chopper wasn't so bad, though.
123
00:10:22,475 --> 00:10:24,110
Where are the girls?
124
00:10:24,115 --> 00:10:25,605
- Jack?
- Jack?
125
00:10:25,610 --> 00:10:26,835
Violet?
126
00:10:26,840 --> 00:10:28,175
- Axel?
- Violet!
127
00:10:28,180 --> 00:10:29,335
Ivory?
128
00:10:30,810 --> 00:10:32,145
You guys okay over there?
129
00:10:32,150 --> 00:10:36,245
Uh, alive. If that counts.
130
00:10:36,250 --> 00:10:39,815
I was starting to feel like
we might have lost you.
131
00:10:39,820 --> 00:10:42,555
The entrance is sealed off
from the collapse.
132
00:10:42,560 --> 00:10:45,655
At least the soldiers
won't be following us.
133
00:10:45,660 --> 00:10:48,525
Hell of a silver lining.
134
00:10:48,530 --> 00:10:50,725
You guys still got that map?
135
00:10:50,730 --> 00:10:54,265
Uh... Yeah.
136
00:10:54,270 --> 00:10:57,405
All right then.
Well, you follow it to the exit.
137
00:10:57,410 --> 00:11:00,175
And we'll follow the compass
right to you.
138
00:11:00,180 --> 00:11:03,580
- All right?
- Uh, is that thing dead?
139
00:11:05,950 --> 00:11:08,215
We don't know.
140
00:11:08,220 --> 00:11:11,745
Get moving. We'll see
you on the other side.
141
00:11:11,750 --> 00:11:13,220
Be careful.
142
00:11:14,460 --> 00:11:15,890
Yeah, you too.
143
00:11:19,900 --> 00:11:22,665
I think my shotgun's buried
under that pile of rocks.
144
00:11:22,670 --> 00:11:24,635
I don't figure this pistol's
gonna do much more
145
00:11:24,640 --> 00:11:26,265
than piss that thing off, so...
146
00:11:26,270 --> 00:11:27,940
How are you doing on ammo?
147
00:11:29,910 --> 00:11:31,865
- That good, huh?
- Yeah.
148
00:11:31,870 --> 00:11:36,445
So if we run into the cave Sasquatch,
what are we gonna do then?
149
00:11:38,110 --> 00:11:39,375
We're gonna kill it.
150
00:11:42,480 --> 00:11:43,920
I like your style.
151
00:12:02,000 --> 00:12:04,940
At least this tunnel seems to be
heading in the right direction.
152
00:12:06,280 --> 00:12:09,235
I just hope that they make it.
153
00:12:09,240 --> 00:12:13,515
- They'll make it.
- But they're weaponless.
154
00:12:13,520 --> 00:12:17,745
And I fear that with Jack
still weak from her slumber...
155
00:12:17,750 --> 00:12:19,985
Look, ah...
156
00:12:19,990 --> 00:12:23,560
It's been such a long time, I'm
sure you're feeling a rush of...
157
00:12:24,760 --> 00:12:28,000
you know, emotions.
158
00:12:29,700 --> 00:12:31,200
What are you trying to say?
159
00:12:33,440 --> 00:12:36,205
Caring for a Van Helsing,
160
00:12:36,210 --> 00:12:38,570
caring for their cause,
that's one thing, but...
161
00:12:40,140 --> 00:12:41,310
Look.
162
00:12:44,310 --> 00:12:45,710
I fell for one.
163
00:12:46,450 --> 00:12:47,520
Hard.
164
00:12:48,520 --> 00:12:49,990
And I lost her.
165
00:12:52,190 --> 00:12:53,420
Scarlett.
166
00:12:54,560 --> 00:12:57,185
Yeah, I remember.
167
00:12:57,190 --> 00:12:58,860
- She was a great warrior.
- Yeah.
168
00:13:01,030 --> 00:13:02,796
Yeah. Well, you know,
they say it themselves.
169
00:13:02,800 --> 00:13:04,770
They're just...
they're built for sacrifice.
170
00:13:07,370 --> 00:13:08,895
I guess what I'm trying to say is,
171
00:13:08,900 --> 00:13:13,635
if you lose someone
that you'd give anything for,
172
00:13:13,640 --> 00:13:17,645
it can put you
in a pretty dark place
173
00:13:17,650 --> 00:13:19,450
and you might not get out.
174
00:13:21,020 --> 00:13:22,380
But you did.
175
00:13:23,890 --> 00:13:25,885
Did you not?
176
00:13:36,930 --> 00:13:40,100
Well, just be careful.
177
00:13:42,570 --> 00:13:45,435
Of what?
178
00:13:45,440 --> 00:13:49,440
I'm just saying, we don't know
what the future holds for us.
179
00:13:51,110 --> 00:13:54,175
I understand the risks
and so does Ivory.
180
00:13:54,180 --> 00:14:00,755
I know, but sometimes love
can cloud your vision.
181
00:14:01,760 --> 00:14:05,560
I mean, I can't even imagine
if Lee was here right now.
182
00:14:07,700 --> 00:14:08,830
Who's Lee?
183
00:14:10,600 --> 00:14:11,970
He's my boyfriend.
184
00:14:13,440 --> 00:14:14,740
Was.
185
00:14:15,970 --> 00:14:17,470
Was my boyfriend.
186
00:14:21,240 --> 00:14:22,610
Anyway, I, um...
187
00:14:24,080 --> 00:14:27,315
I had to leave him behind.
188
00:14:27,320 --> 00:14:30,850
At first, I... I thought it was
for his safety.
189
00:14:35,460 --> 00:14:38,935
Now I think I just didn't
want my feelings
190
00:14:38,940 --> 00:14:40,630
for him to cloud the mission.
191
00:14:46,100 --> 00:14:47,600
That sounds hard.
192
00:14:50,470 --> 00:14:53,380
I look forward to meeting him
when all this is over.
193
00:15:23,810 --> 00:15:25,070
Ugh.
194
00:15:28,510 --> 00:15:32,145
Oh, it smells like death.
195
00:15:32,150 --> 00:15:34,220
I'd say we found its den.
196
00:15:36,180 --> 00:15:38,945
Not exactly a picky eater.
197
00:15:38,950 --> 00:15:42,715
Yeah, well, I don't really wanna
fight anything that eats bears.
198
00:15:42,720 --> 00:15:45,185
You and me both.
199
00:15:46,960 --> 00:15:48,100
Hey, hey.
200
00:15:49,030 --> 00:15:50,200
Hello.
201
00:15:51,130 --> 00:15:53,895
Oh, hello.
202
00:15:53,900 --> 00:15:57,865
You got anything left in you?
203
00:15:57,870 --> 00:15:59,780
What is that thing?
204
00:16:17,560 --> 00:16:19,925
Let there be light.
205
00:16:19,930 --> 00:16:23,970
- Yeah, it's magic.
- That's incredible.
206
00:16:31,240 --> 00:16:33,535
What does it say?
207
00:16:33,540 --> 00:16:35,835
- This way.
- Yeah?
208
00:16:49,460 --> 00:16:50,855
Slow down.
209
00:16:50,860 --> 00:16:53,025
I'm the one with
the flashlight, remember?
210
00:16:53,030 --> 00:16:55,295
I can see...
211
00:16:55,300 --> 00:16:56,595
fine.
212
00:17:00,470 --> 00:17:01,500
Whoa.
213
00:17:18,250 --> 00:17:19,490
What is that?
214
00:17:25,630 --> 00:17:27,100
Holy shit.
215
00:17:28,500 --> 00:17:29,970
It's a kid.
216
00:17:44,870 --> 00:17:46,995
Hey there.
217
00:17:47,000 --> 00:17:49,835
It's okay, we're not gonna hurt you.
218
00:17:49,840 --> 00:17:51,335
What's she doing down here?
219
00:17:51,340 --> 00:17:54,575
She probably thought
this was safer than outside.
220
00:17:54,580 --> 00:17:59,110
An abandoned mine with a giant
monster is safer than outside?
221
00:18:00,580 --> 00:18:01,920
Maybe she's lost.
222
00:18:03,850 --> 00:18:06,645
I mean, either way,
we gotta help her, right?
223
00:18:06,650 --> 00:18:07,690
Yeah.
224
00:18:18,100 --> 00:18:21,100
Come on, kid.
225
00:18:23,410 --> 00:18:24,440
Shit.
226
00:18:25,940 --> 00:18:28,275
- Hey, it's okay.
- Jack!
227
00:18:28,280 --> 00:18:31,075
- Hey! Hey!
- Jack!
228
00:18:31,080 --> 00:18:34,075
- Jack!
- Hey!
229
00:18:34,080 --> 00:18:37,290
They should be
just up here around this bend.
230
00:18:40,390 --> 00:18:42,615
Do you regret falling in love?
231
00:18:42,620 --> 00:18:44,985
- Excuse me?
- With Scarlett. Do you regret it?
232
00:18:44,990 --> 00:18:46,285
I mean, would you take it back
233
00:18:46,290 --> 00:18:49,395
knowing all the pain that it
caused you when she died?
234
00:18:49,400 --> 00:18:50,695
Why would you ask me that?
235
00:18:50,700 --> 00:18:52,670
- Jeez! Whoa! Whoa! Hey.
- Whoa!
236
00:18:54,700 --> 00:18:57,535
- Thank you.
- Sure.
237
00:18:57,540 --> 00:18:59,935
Not like we didn't have enough
to worry about.
238
00:19:02,810 --> 00:19:05,605
You think we can jump it?
239
00:19:05,610 --> 00:19:09,545
Yeah, yeah, yeah. We could
use that to swing across.
240
00:19:09,550 --> 00:19:12,590
- Ready to do some Indiana Jones shit?
- Who?
241
00:19:19,790 --> 00:19:22,000
Okay, well, I guess that answers that.
242
00:19:24,500 --> 00:19:26,795
- Catch?
- Yeah.
243
00:19:30,170 --> 00:19:32,010
Why can't it ever just be easy?
244
00:19:36,680 --> 00:19:39,445
She made it look easy.
245
00:19:39,450 --> 00:19:42,445
- Indiana Jones, right?
- Yeah, Indy. Here we go.
246
00:19:46,420 --> 00:19:47,890
Axel!
247
00:19:48,760 --> 00:19:50,015
Hey, towards me!
248
00:19:52,360 --> 00:19:54,125
No!
249
00:19:54,130 --> 00:19:57,970
No! God damn
it, I dropped the compass.
250
00:19:59,170 --> 00:20:00,370
Swing to me.
251
00:20:03,940 --> 00:20:05,510
Son of a bitch.
252
00:20:11,210 --> 00:20:13,550
You got it. You got it.
253
00:20:16,720 --> 00:20:17,945
No, no, no.
254
00:20:21,490 --> 00:20:23,415
Come up! Hey, hey! Come on!
255
00:20:52,490 --> 00:20:53,960
That could have been worse.
256
00:20:55,060 --> 00:20:57,255
I guess.
257
00:21:06,670 --> 00:21:08,600
Hey, kid.
258
00:21:19,080 --> 00:21:20,915
Where did she go?
259
00:21:29,190 --> 00:21:32,085
Hey. Hey, little one.
260
00:21:32,090 --> 00:21:34,855
Whoa!
261
00:21:34,860 --> 00:21:37,475
Okay, stop. Stop.
262
00:21:37,480 --> 00:21:39,300
We're not gonna hurt you.
263
00:21:53,410 --> 00:21:57,190
I guess... I guess she likes
shiny things.
264
00:22:11,900 --> 00:22:13,330
You okay?
265
00:22:30,490 --> 00:22:33,085
How long do you think
she's been down here for?
266
00:22:33,090 --> 00:22:35,560
Long enough to go full
Lord of the Flies.
267
00:22:40,190 --> 00:22:42,655
My name's Jack.
268
00:22:42,660 --> 00:22:44,170
What's your name?
269
00:22:54,380 --> 00:22:57,310
Is this your family?
270
00:23:10,460 --> 00:23:11,860
Are you hungry?
271
00:23:16,800 --> 00:23:17,930
Here.
272
00:23:34,750 --> 00:23:38,145
You can eat it. Trust me. It's good.
273
00:23:38,150 --> 00:23:40,050
That's debatable.
274
00:23:44,390 --> 00:23:46,960
See? We're not so scary.
275
00:24:01,780 --> 00:24:06,110
- Papa.
- Papa. This is your dad?
276
00:24:13,760 --> 00:24:18,260
Is this that... thing out there?
277
00:24:40,450 --> 00:24:45,315
Jack, maybe we can give this kid
a chance at a normal life
278
00:24:45,320 --> 00:24:48,120
if we can find her dad
and turn him back.
279
00:24:50,760 --> 00:24:53,030
Before Axel and Ivory kill him.
280
00:25:05,714 --> 00:25:07,384
We can help you and your papa.
281
00:25:09,784 --> 00:25:11,154
Would you like that?
282
00:25:13,194 --> 00:25:15,024
Can you show us where he is?
283
00:25:17,124 --> 00:25:18,394
Come on.
284
00:25:26,974 --> 00:25:30,199
That... that's just my amulet.
285
00:25:30,204 --> 00:25:33,714
- Whoa! No! That little shit!
- Hurry, we gotta get her.
286
00:25:39,314 --> 00:25:42,319
Oh, that's fantastic.
Now we're going in circles.
287
00:25:42,324 --> 00:25:44,854
Okay, well, we don't wanna be here.
288
00:25:46,524 --> 00:25:48,364
You got that right, sister.
289
00:25:50,194 --> 00:25:51,764
It's an expression.
290
00:25:53,264 --> 00:25:56,234
- We came from that one.
- Are you sure?
291
00:25:56,964 --> 00:25:59,269
No.
292
00:25:59,274 --> 00:26:01,739
We're just gonna have
to go through them one by one,
293
00:26:01,744 --> 00:26:03,909
mark them as we go, trial and error.
294
00:26:03,914 --> 00:26:09,009
So just choose blindly until we just
stumble upon the correct path?
295
00:26:09,014 --> 00:26:10,954
Uh, that's pretty much it, yeah.
296
00:26:12,084 --> 00:26:13,654
- Yeah.
- Wait a second.
297
00:26:14,854 --> 00:26:16,154
What is it?
298
00:26:18,154 --> 00:26:19,324
They're that way.
299
00:26:20,124 --> 00:26:21,324
How do you know?
300
00:26:23,964 --> 00:26:26,029
I don't know how I know, I just know.
301
00:26:26,034 --> 00:26:28,159
All right. So we go that way.
302
00:26:28,164 --> 00:26:30,429
Ugh.
303
00:26:30,434 --> 00:26:31,834
What is that smell?
304
00:26:33,034 --> 00:26:35,869
That still smells like death.
305
00:26:35,874 --> 00:26:37,210
Everything smells like death to you.
306
00:26:41,114 --> 00:26:43,914
I guess that is death.
307
00:26:48,854 --> 00:26:50,054
Hey!
308
00:27:01,064 --> 00:27:02,834
Give us back the amulet.
309
00:27:04,704 --> 00:27:05,874
Please.
310
00:27:07,174 --> 00:27:08,844
We're trying to help you.
311
00:27:15,044 --> 00:27:17,009
Wiley little bugger.
312
00:27:19,714 --> 00:27:21,579
What's that sound?
313
00:27:22,824 --> 00:27:24,524
We'll find out soon enough.
314
00:27:26,194 --> 00:27:28,189
Goddamn.
315
00:27:41,944 --> 00:27:45,244
That didn't really go as planned.
316
00:28:07,534 --> 00:28:09,004
Come on, come on, come on.
317
00:28:24,984 --> 00:28:26,254
Groovy.
318
00:28:34,764 --> 00:28:36,159
Take its head now!
319
00:28:43,234 --> 00:28:45,969
You... you shot me.
320
00:28:51,674 --> 00:28:54,379
We had that thing dead
to rights. You care to explain?
321
00:28:54,384 --> 00:28:56,310
- We couldn't let you kill it.
- Why not?
322
00:28:56,314 --> 00:29:00,349
- And who is this?
- That thing is her father.
323
00:29:00,354 --> 00:29:02,379
I would have never done it
if you didn't heal.
324
00:29:02,384 --> 00:29:03,849
Yeah, I figured.
325
00:29:03,854 --> 00:29:06,949
Guess this means that you like me?
326
00:29:06,954 --> 00:29:08,319
Are you okay?
327
00:29:08,324 --> 00:29:10,619
Yeah, yeah, it's okay.
I'm okay. I'm okay.
328
00:29:10,624 --> 00:29:12,260
You want to turn it
human again, don't you?
329
00:29:12,264 --> 00:29:14,804
Well, that's the point
of all of this, isn't it?
330
00:29:16,204 --> 00:29:19,134
- What is it?
- Not around young ears.
331
00:29:20,974 --> 00:29:23,844
Okay. I'm gonna leave you with Jack.
332
00:29:26,544 --> 00:29:27,714
Hello.
333
00:29:29,644 --> 00:29:30,954
I'm Ivory.
334
00:29:31,884 --> 00:29:33,054
I'm sorry.
335
00:29:34,984 --> 00:29:37,084
I didn't mean to hurt your father.
336
00:29:41,124 --> 00:29:44,034
Oh, no, look. I'm okay.
337
00:29:45,294 --> 00:29:47,404
I heal. Yeah.
338
00:29:48,964 --> 00:29:50,869
Don't let her run off.
339
00:29:50,874 --> 00:29:52,504
- Yeah.
- Okay.
340
00:29:58,244 --> 00:30:00,239
What's the problem?
341
00:30:00,244 --> 00:30:03,379
We let him bite one of us and
that little girl gets her dad back.
342
00:30:03,384 --> 00:30:06,709
I get it. It would be great to
reunite the kid with her father.
343
00:30:06,714 --> 00:30:08,879
But it might not be possible.
344
00:30:08,884 --> 00:30:13,349
- Why?
- He's feral. Or damn near.
345
00:30:13,354 --> 00:30:17,219
Almost every time Vanessa tried
to turn a feral, the thing died.
346
00:30:23,604 --> 00:30:25,429
We have to try.
347
00:30:25,434 --> 00:30:28,199
What if it doesn't work?
348
00:30:28,204 --> 00:30:31,739
We're off to fight the Dark One.
We can't have a kid tagging along.
349
00:30:31,744 --> 00:30:33,644
We deal with that when we get to it.
350
00:30:36,044 --> 00:30:37,114
All right.
351
00:30:38,184 --> 00:30:39,714
I guess we hunt.
352
00:30:42,354 --> 00:30:43,754
So what's the plan?
353
00:30:47,004 --> 00:30:50,939
We're gonna try and save your papa.
354
00:30:50,964 --> 00:30:52,394
Just like we promised.
355
00:30:53,264 --> 00:30:55,304
I... help.
356
00:30:57,064 --> 00:30:58,134
Yeah.
357
00:31:06,874 --> 00:31:08,014
Thanks.
358
00:31:08,884 --> 00:31:10,639
Th-Thanks.
359
00:31:43,459 --> 00:31:46,294
Papa.
360
00:31:46,299 --> 00:31:50,064
- I guess it's go time.
- You sure he's got no other way out?
361
00:31:50,069 --> 00:31:53,004
Sure as I can be.
Ivory and I just about wound up
362
00:31:53,009 --> 00:31:54,674
at the center of the earth back there,
363
00:31:54,679 --> 00:31:58,004
so I think this is the only way out.
364
00:31:58,009 --> 00:32:01,114
- You wanna do this?
- Yeah, I got this.
365
00:32:01,119 --> 00:32:05,614
Okay. All right.
Time to ring the dinner bell.
366
00:32:05,619 --> 00:32:09,754
Take your positions, everyone,
in case things get hairy.
367
00:32:14,859 --> 00:32:17,364
All right, I'm coming with you.
368
00:32:17,369 --> 00:32:18,869
- No.
- What?
369
00:32:19,799 --> 00:32:21,069
You kill.
370
00:32:24,369 --> 00:32:27,739
I'm not gonna hurt your father,
okay? We're gonna go help him.
371
00:32:28,609 --> 00:32:30,809
Okay? I promise.
372
00:32:52,069 --> 00:32:54,994
Oh, he's close. I can smell him.
373
00:32:54,999 --> 00:32:56,539
It's not subtle.
374
00:32:57,909 --> 00:32:59,369
Come and get it!
375
00:33:08,519 --> 00:33:10,644
Shit!
376
00:33:49,019 --> 00:33:50,884
Ivory!
377
00:33:52,189 --> 00:33:55,424
- That's Ivory.
- Something's wrong. Go!
378
00:34:18,819 --> 00:34:22,314
Get up, Jack! Get away from
her! Jack, get up! Get up!
379
00:34:22,319 --> 00:34:23,584
Jack!
380
00:34:23,589 --> 00:34:26,784
Wake up! Wake up! Leave her alone!
381
00:34:26,789 --> 00:34:30,224
Get up, Jack! Get up! Get up! Get up!
382
00:34:31,299 --> 00:34:35,294
Jack, get up! Jack!
383
00:34:35,299 --> 00:34:38,334
Jack!
384
00:34:38,339 --> 00:34:40,834
- Jack!
- We're gonna have to take him down.
385
00:34:40,839 --> 00:34:43,209
Yeah. I'm sorry.
386
00:34:47,079 --> 00:34:49,949
Papa, no!
387
00:34:53,249 --> 00:34:54,489
Papa.
388
00:34:58,929 --> 00:35:00,424
Papa.
389
00:35:53,179 --> 00:35:54,219
Emmett.
390
00:36:04,404 --> 00:36:07,374
Emmett.
391
00:37:23,525 --> 00:37:28,745
Mm. Sweet daylight.
392
00:37:28,746 --> 00:37:31,281
I don't care what kind of danger
we're facing out here.
393
00:37:31,286 --> 00:37:33,281
No more mines, no more caves.
394
00:37:33,286 --> 00:37:35,281
Hell, I'm willing to veto
basements at this point.
395
00:37:35,286 --> 00:37:36,981
Agreed.
396
00:37:39,507 --> 00:37:41,877
You sure you, uh... you wanna stay here?
397
00:37:43,147 --> 00:37:44,577
It's...
398
00:37:46,217 --> 00:37:47,717
it's safe.
399
00:37:50,017 --> 00:37:53,552
- Together.
- Yeah, just take it easy.
400
00:37:53,557 --> 00:37:57,427
You were nearly feral.
It's gonna take some time.
401
00:37:59,727 --> 00:38:03,697
You be good for your dad. And
you two look out for each other.
402
00:38:04,967 --> 00:38:07,392
Thank you.
403
00:38:07,397 --> 00:38:09,007
You're welcome, Emmett.
404
00:38:11,807 --> 00:38:15,707
Well, I hate to be that guy, but
we got a lot of miles to cover.
405
00:38:18,317 --> 00:38:19,447
Good luck.
406
00:38:21,587 --> 00:38:22,847
Bye.
407
00:38:35,927 --> 00:38:39,207
You think we did the right thing
leaving them here
408
00:38:39,212 --> 00:38:41,092
with him like that?
409
00:38:41,097 --> 00:38:43,932
It's too dangerous to take them.
410
00:38:43,937 --> 00:38:47,702
The kid's a survivor. And
the old man ought to be dead.
411
00:38:47,707 --> 00:38:51,742
Unless your Van Helsing 2.0 bite
is somehow different.
412
00:38:51,747 --> 00:38:55,042
That's one tough son of a bitch.
They'll be fine.
413
00:38:55,047 --> 00:38:57,912
That was a really good thing,
what you did for them.
414
00:38:57,917 --> 00:38:59,992
Yeah, well, sometimes
we need a little bit of
415
00:38:59,997 --> 00:39:02,622
a reminder of what we're fighting for.
416
00:39:02,627 --> 00:39:04,287
I'm happy it worked out.
417
00:39:06,527 --> 00:39:08,722
We need a new vehicle.
418
00:39:08,727 --> 00:39:11,362
We need new weapons.
419
00:39:11,367 --> 00:39:15,262
What we need is to split up.
420
00:39:15,267 --> 00:39:18,472
- We're stronger as a group.
- And we're more susceptible.
421
00:39:18,477 --> 00:39:20,632
That little adventure
just about cost the world
422
00:39:20,637 --> 00:39:23,142
its only shot at beating the Dark One.
423
00:39:23,147 --> 00:39:25,642
I hate to say it,
but splitting the two of you up
424
00:39:25,647 --> 00:39:27,792
is the only way to make sure
that at least one of you
425
00:39:27,797 --> 00:39:29,152
makes it to the Oracle.
426
00:39:32,987 --> 00:39:34,517
He's right.
427
00:39:35,787 --> 00:39:36,827
Yeah.
428
00:39:50,237 --> 00:39:51,337
Here.
429
00:39:58,417 --> 00:40:00,642
Take the amulet.
430
00:40:00,647 --> 00:40:02,737
The Dark One and the Oracle
431
00:40:02,742 --> 00:40:05,112
don't know you've made
it back from the past.
432
00:40:05,117 --> 00:40:06,817
It's safer in your hands.
433
00:40:09,457 --> 00:40:11,992
I'll protect it with my life.
434
00:40:11,997 --> 00:40:13,697
Yeah, I won't let it get to that.
435
00:40:15,327 --> 00:40:16,667
All right, then.
436
00:40:18,297 --> 00:40:21,602
We split up,
take different routes to DC.
437
00:40:21,607 --> 00:40:23,302
You and I'll take the main road.
438
00:40:23,307 --> 00:40:25,032
They're gunning for us,
439
00:40:25,037 --> 00:40:28,172
so maybe we could take
the heat off of Jack and Ivory.
440
00:40:28,177 --> 00:40:31,842
Okay, but how are we gonna find
each other once we're there?
441
00:40:31,847 --> 00:40:34,037
There's a place called Meridian Park.
442
00:40:34,042 --> 00:40:35,842
Has a sundial in it.
443
00:40:35,847 --> 00:40:40,382
Whoever gets there first,
hide a note. We'll meet up.
444
00:40:40,387 --> 00:40:41,827
Okay.
445
00:40:43,127 --> 00:40:45,892
- See you there.
- You better.
446
00:40:49,797 --> 00:40:52,567
Hey, listen. All that crap I
was saying in the tunnels,
447
00:40:54,197 --> 00:40:55,662
forget all that.
448
00:40:55,667 --> 00:40:59,037
Love fast, love hard. That shit is rare.
449
00:41:00,707 --> 00:41:02,907
Better to have loved and lost, you know?
450
00:41:05,877 --> 00:41:07,417
Come here.
451
00:41:09,217 --> 00:41:11,712
Take care of you.
452
00:41:11,717 --> 00:41:13,117
Yeah, you too.
453
00:41:20,027 --> 00:41:21,567
Take care of my sister.
454
00:41:22,697 --> 00:41:24,197
You know I will.
455
00:41:34,207 --> 00:41:38,212
Thank you, Axel, for everything.
456
00:41:38,217 --> 00:41:41,912
You just make sure you get
there in one piece, all right?
457
00:41:41,917 --> 00:41:45,452
Let's get out of here.
It's almost nighttime.
458
00:41:45,457 --> 00:41:46,617
We're sitting ducks.
459
00:41:50,027 --> 00:41:51,757
If you ever need me...
460
00:41:54,697 --> 00:41:56,597
remember I'm always here.
461
00:42:00,137 --> 00:42:02,167
I'll see you in DC.
462
00:42:03,307 --> 00:42:04,467
Yeah, you will.
463
00:42:50,047 --> 00:42:54,047
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
32042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.