All language subtitles for Tornado.Girl.E22.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 You guys can take a look that side. 2 00:00:04,740 --> 00:00:07,140 ChangHai Institute has over one hundred years of history, 3 00:00:07,140 --> 00:00:10,080 it's Korea's oldest and most respected institute. 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,340 Throughout the history of apprentices, there were quite a number of Main Masters. 5 00:00:12,340 --> 00:00:16,360 Right now, they are the internationally-known Black Belt level nine Main Masters, 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,880 many of them came from ChangHai Institute. 7 00:00:46,930 --> 00:00:48,700 Senior. 8 00:00:49,710 --> 00:00:52,870 I need to bring them to the training camp. 9 00:00:52,870 --> 00:00:55,860 You doing this isn't too good... 10 00:00:56,950 --> 00:01:00,710 Senior, please let them through. 11 00:01:00,710 --> 00:01:02,630 Get lost. 12 00:01:06,360 --> 00:01:10,380 Senior? This little girl is MinZai's senior? 13 00:01:10,380 --> 00:01:14,020 No way. She looks like 14-15 years old. 14 00:01:14,020 --> 00:01:17,040 MinZai is at least 17-18 years old. 15 00:01:17,040 --> 00:01:19,860 But looking at how respectful MinZai is towards her, 16 00:01:19,860 --> 00:01:23,450 also those ChangHai disciples, they're treating her as if she's the general. 17 00:01:23,450 --> 00:01:25,180 It seems her status is definitely quite high. 18 00:01:25,180 --> 00:01:27,380 But that's still a bit rude, right? 19 00:01:27,380 --> 00:01:30,560 If we weren't on somebody else's property, I would've beaten her up early on. 20 00:01:44,460 --> 00:01:46,370 Qi BaiCao! 21 00:01:57,470 --> 00:02:03,420 I am Jin MinZhu. I'm very skilled. I want to compete with you! 22 00:02:11,750 --> 00:02:13,880 Jin MinZhu? 23 00:02:13,880 --> 00:02:15,840 Jin MinZhu?! 24 00:02:20,750 --> 00:02:22,670 You're Jin MinZhu? 25 00:02:22,670 --> 00:02:26,480 It's that little brat who mucked about on the floor and who cried non-stop? 26 00:02:26,480 --> 00:02:28,420 Not allowed to laugh! 27 00:02:30,490 --> 00:02:32,640 You, Qi BaiCao! 28 00:02:32,640 --> 00:02:34,260 Come out! 29 00:02:38,020 --> 00:02:39,500 What do you want do? 30 00:02:39,500 --> 00:02:42,990 I want to challenge you. 31 00:02:43,970 --> 00:02:47,240 Is this the way ChangHai treats guests? 32 00:02:48,500 --> 00:02:51,190 This... 33 00:02:51,190 --> 00:02:54,660 Senior, don't be impulsive. 34 00:02:54,660 --> 00:02:57,270 They're the guests that ChangHai invited. 35 00:02:57,270 --> 00:03:00,100 If Hall Master knows, he'll be really mad. 36 00:03:03,620 --> 00:03:07,010 I, Jin MinZhu, 37 00:03:07,010 --> 00:03:09,230 have to let you know today. 38 00:03:09,230 --> 00:03:13,500 That year when you defeated me, it was pure coincidence. 39 00:03:13,500 --> 00:03:15,350 Jin MinZhu. 40 00:03:15,350 --> 00:03:19,610 It's been that long, not only did your Chinese not get better, did your brain not get better either? 41 00:03:19,610 --> 00:03:22,610 We all just got off the plane, we're all tired. 42 00:03:22,610 --> 00:03:25,210 You're looking to challenge BaiCao now, what are you thinking? 43 00:03:25,210 --> 00:03:27,540 You're a cheater who strikes when their opponent is weakened. 44 00:03:27,540 --> 00:03:29,750 You're the cheater who strikes when their opponent is weakened! 45 00:03:29,750 --> 00:03:33,730 At that time you said, Qi BaiCao was a cleaner. 46 00:03:33,730 --> 00:03:37,140 But she was was your ace. 47 00:03:37,140 --> 00:03:39,640 Right now, that lead me to being laughed at by everyone! 48 00:03:39,640 --> 00:03:42,590 They're laughing because I lost to SongBai's cleaner! 49 00:03:42,590 --> 00:03:48,180 I waited for so long. Today, I must teach you well! 50 00:03:48,180 --> 00:03:49,580 What do you want? 51 00:03:49,580 --> 00:03:54,070 I want to get my revenge. I want to defeat you. 52 00:03:54,070 --> 00:03:56,020 Are you that unable to admit defeat? 53 00:03:56,020 --> 00:04:00,500 Since you lost to me two years ago, you've been fixated on that since. 54 00:04:00,500 --> 00:04:03,810 Could it be that, to you, Yuan Wu Dao is only used for fighting? 55 00:04:03,810 --> 00:04:04,970 No. 56 00:04:04,970 --> 00:04:08,080 It's not that I can't admit defeat. But losing to you, 57 00:04:08,080 --> 00:04:11,690 I can't. You're Qu XiangNan's disciple. 58 00:04:11,690 --> 00:04:16,910 Qu XianNan, disgraceful. Qi BaiCao, disgraceful. 59 00:04:16,910 --> 00:04:18,570 Losing to you, disgraceful! 60 00:04:18,570 --> 00:04:20,210 Jin MinZhu! 61 00:04:20,210 --> 00:04:24,380 If you still dare to disgrace my Master, I won't let you off. 62 00:04:36,390 --> 00:04:39,210 Disgraceful, disgraceful, disgraceful!
-You...! 63 00:04:39,210 --> 00:04:42,500 I will defeat you today, to clear away the disgracefulness. 64 00:04:42,500 --> 00:04:43,430 You! 65 00:04:43,430 --> 00:04:45,140 What are you doing? 66 00:04:46,420 --> 00:04:51,000 You already said yourself, Yuan Wu Dao isn't for fighting. 67 00:05:03,630 --> 00:05:07,100 Qi BaiCao, attack. 68 00:05:13,090 --> 00:05:15,210 Who-?! 69 00:05:19,720 --> 00:05:22,890 You're causing troubles again, are you? 70 00:05:25,220 --> 00:05:27,180 Senior. 71 00:05:44,620 --> 00:05:46,630 My apologies. 72 00:05:46,630 --> 00:05:49,780 Junior MinZhu has been really discourteous towards you. 73 00:05:49,780 --> 00:05:53,450 I'll apologise to you for her. 74 00:05:53,450 --> 00:05:55,730 It's fine. 75 00:05:58,260 --> 00:06:00,900 MinZhi, apologise. 76 00:06:00,900 --> 00:06:03,630 I won't apologise. 77 00:06:03,630 --> 00:06:05,220 Apologise! 78 00:06:05,220 --> 00:06:07,910 I won't apologise! 79 00:06:18,100 --> 00:06:19,720 I'm sorry. 80 00:06:19,720 --> 00:06:21,710 We will harshly punish 81 00:06:21,710 --> 00:06:24,030 for Junior MinZhu's discourteous behaviours. 82 00:06:24,030 --> 00:06:26,280 MinZai will bring you to rest first. 83 00:06:26,280 --> 00:06:27,600 Come. 84 00:06:29,060 --> 00:06:30,960 Very apologetic. 85 00:06:38,610 --> 00:06:39,810 Come here! 86 00:06:39,810 --> 00:06:40,630 Senior! 87 00:06:40,630 --> 00:06:42,750 Let me go! Qi BaiCao! 88 00:06:42,750 --> 00:06:44,150 I need to put her in her place! Senior! 89 00:06:44,150 --> 00:06:47,020 Senior! Senior! 90 00:06:47,020 --> 00:06:48,550 Let me go! 91 00:06:48,550 --> 00:06:50,330 Qi BaiCao! 92 00:06:50,330 --> 00:06:51,370 Let me go! 93 00:06:51,370 --> 00:06:54,550 Qi BaiCao, I need to put you back in your place! 94 00:06:56,610 --> 00:07:00,200 All seniors, I'll bring you to your dorms now. 95 00:07:06,060 --> 00:07:07,560 That Jin MinZhi, 96 00:07:07,560 --> 00:07:08,730 she grew taller, 97 00:07:08,730 --> 00:07:11,100 her attitudes became more exaggerated too. 98 00:07:11,100 --> 00:07:13,340 It's true that the nature is hard to change. 99 00:07:13,340 --> 00:07:14,820 Lets go. 100 00:07:14,820 --> 00:07:20,600 Subtitles brought by Tornado Team at Viki 101 00:07:23,670 --> 00:07:26,800 What is it like inside? I'm so expectant. 102 00:07:26,800 --> 00:07:29,130 Alright, we've arrived at everyone's dorms. 103 00:07:29,130 --> 00:07:31,140 This side's rooms are for males. 104 00:07:31,140 --> 00:07:32,280 That side is for girls. 105 00:07:32,280 --> 00:07:33,790 Everyone can take a rest. 106 00:07:33,790 --> 00:07:34,740 Go, go, go. 107 00:07:34,740 --> 00:07:36,450 Senior ChuYuan. 108 00:07:37,700 --> 00:07:40,100 Your room isn't here. 109 00:07:41,800 --> 00:07:42,910 Then where's Brother ChuYuan's? 110 00:07:42,910 --> 00:07:45,840 Your room is in front. 111 00:07:45,840 --> 00:07:47,740 Then hurry and bring us there to take a look! 112 00:07:47,740 --> 00:07:52,290 Go, go, go, go, go. Let us take a quick look.
-Hurry, lets go! 113 00:07:55,480 --> 00:07:57,130 That side? 114 00:07:58,690 --> 00:08:00,600 Senior ChuYuan, please. 115 00:08:05,980 --> 00:08:07,790 So pretty. 116 00:08:07,790 --> 00:08:09,400 So big. 117 00:08:09,400 --> 00:08:11,610 So big. 118 00:08:11,610 --> 00:08:12,830 Senior ChuYuan. 119 00:08:12,830 --> 00:08:14,580 This is you individual room. 120 00:08:14,580 --> 00:08:17,990 Individual room? This spacious? 121 00:08:19,750 --> 00:08:22,190 This is Brother ChuYuan's picture. 122 00:08:22,190 --> 00:08:24,210 Brother ChuYuan? 123 00:08:24,210 --> 00:08:25,810 Yeah. 124 00:08:25,810 --> 00:08:27,140 No need. 125 00:08:27,140 --> 00:08:28,350 I'll live with everyone else. 126 00:08:28,350 --> 00:08:30,290 No, you have to stay here. 127 00:08:30,290 --> 00:08:31,690 This is planned out by Senior EnXiu. 128 00:08:31,690 --> 00:08:35,050 This room is also especially decorated by Senior EnXiu herself. 129 00:08:41,810 --> 00:08:43,550 Lee EnXiu, Lee EnXiu. 130 00:08:43,550 --> 00:08:45,680 It's actually Lee EnXiu! 131 00:08:45,680 --> 00:08:47,760 What? You keep repeating that name. 132 00:08:47,760 --> 00:08:49,270 Youth Master! 133 00:08:49,270 --> 00:08:52,300 The goddess-like existence that is standing on top of a snowy mountain. 134 00:08:52,300 --> 00:08:54,940 Yuan Wu Dao's Youth Master, Lee EnXiu, don't you know? 135 00:08:54,940 --> 00:08:58,830 No matter how many times I say it, I still can't express my heart's excitement. 136 00:08:59,450 --> 00:09:02,980 I didn't think her relationship would be that good with Brother ChuYuan. 137 00:09:02,980 --> 00:09:05,000 This is too surprising. 138 00:09:05,000 --> 00:09:07,820 Also, she especially planned an individual room for Senior ChuYuan. 139 00:09:07,820 --> 00:09:11,230 That's right, that's right. That picture, did you see? Did you see? Did you see? 140 00:09:11,230 --> 00:09:12,680 But, 141 00:09:12,680 --> 00:09:16,800 Senior ChuYuan is in a relationship with TingYi. 142 00:09:16,800 --> 00:09:19,570 That's the common love triangle in Korean dramas. 143 00:09:19,570 --> 00:09:21,980 Too romantic. Two genius girls, 144 00:09:21,980 --> 00:09:24,000 a gentle handsome young man, 145 00:09:24,000 --> 00:09:26,080 which of the girl does the young man really love? 146 00:09:26,080 --> 00:09:29,100 And who will he hold hands with until death? 147 00:09:29,100 --> 00:09:30,880 Wake up! 148 00:09:30,880 --> 00:09:32,060 I'm telling you, 149 00:09:32,060 --> 00:09:33,790 your imagination is too abundant. 150 00:09:33,790 --> 00:09:36,300 Senior ChuYuan is in a relationship with TingYi right now. 151 00:09:36,300 --> 00:09:38,900 He can't possibly be together with EnXiu, do you understand? 152 00:09:38,900 --> 00:09:41,050 Your imagination is too abundant. 153 00:09:41,050 --> 00:09:43,140 Love! What is love? 154 00:09:43,140 --> 00:09:44,730 Love is intense, 155 00:09:44,730 --> 00:09:46,540 it's a hard to control impulsiveness, 156 00:09:46,540 --> 00:09:48,750 it's not controlled by logic. 157 00:09:48,750 --> 00:09:51,880 Although, Senior ChuYuan is in a relationship with TingYi. 158 00:09:51,880 --> 00:09:54,750 But new love can happen anytime. 159 00:09:54,750 --> 00:09:56,500 Love, 160 00:09:56,500 --> 00:09:58,190 it is... 161 00:09:59,500 --> 00:10:00,960 Say, 162 00:10:00,960 --> 00:10:04,000 TingYi has such a strong opponent now, 163 00:10:04,000 --> 00:10:06,290 shouldn't we worry for her a bit? 164 00:10:06,290 --> 00:10:08,610 Why are you looking so expectant? 165 00:10:08,610 --> 00:10:09,970 She... 166 00:10:09,970 --> 00:10:12,720 was always moved by Senior ChuYuan. 167 00:10:12,720 --> 00:10:15,050 She doesn't have the guts to fight over him. 168 00:10:15,050 --> 00:10:17,670 So she can only imagine in her own private time. 169 00:10:17,700 --> 00:10:20,000 When is that? 170 00:10:20,820 --> 00:10:24,390 Rabbits don't eat grass by their burrows, I won't pry my teammate's wall. 171 00:10:24,390 --> 00:10:26,870 I still have a bit of loyalty. 172 00:10:26,870 --> 00:10:27,980 I just think that, 173 00:10:27,980 --> 00:10:29,730 between Senior ChuYuan and EnXiu, 174 00:10:29,730 --> 00:10:31,350 they're really different from the crowd. 175 00:10:31,350 --> 00:10:34,310 Think about it, EnXiu privately organised a room 176 00:10:34,310 --> 00:10:37,540 for Senior ChuYuan, isn't it for an easy access for a date between them? 177 00:10:38,600 --> 00:10:40,650 Don't say that about Brother ChuYuan. 178 00:10:40,650 --> 00:10:42,370 Brother ChuYuan isn't as extreme as you say. 179 00:10:42,370 --> 00:10:44,270 How am I saying that he's extreme? 180 00:10:44,270 --> 00:10:46,260 You just did. Just then, you just kept saying that he was. 181 00:10:46,260 --> 00:10:47,390 Alright. 182 00:10:47,390 --> 00:10:50,970 We still haven't fought with Jin MinZhu, don't fight among yourselves first. 183 00:10:52,100 --> 00:10:53,630 Jin MinZhu. 184 00:10:53,630 --> 00:10:56,110 She could come anytime. 185 00:10:56,110 --> 00:10:58,420 That little brat is too arrogant. 186 00:10:58,420 --> 00:11:00,750 If we knew, we should have let BaiCao put her in her place. 187 00:11:00,750 --> 00:11:03,100 Knowing yourself and your enemy well is the way to winning all battles. 188 00:11:03,100 --> 00:11:05,840 It's better not to be too underestimating. 189 00:11:05,840 --> 00:11:07,520 BaiCao. 190 00:11:08,700 --> 00:11:11,340 I think that Jin MinZhu would still come to find and challenge you. 191 00:11:11,340 --> 00:11:13,370 You have to be prepared. 192 00:11:13,370 --> 00:11:15,100 Yes. 193 00:11:18,400 --> 00:11:21,060 It must be Jin MinZhu. 194 00:11:21,060 --> 00:11:23,250 Come with me. 195 00:11:37,040 --> 00:11:39,690 The door isn't locked, come in! 196 00:11:53,760 --> 00:11:56,340 Brother RuoBai! 197 00:12:06,160 --> 00:12:08,270 Brother RuoBai! 198 00:12:20,700 --> 00:12:22,690 What are you doing? 199 00:12:23,800 --> 00:12:25,750 Brother RuoBai... 200 00:12:25,750 --> 00:12:27,320 Nothing. 201 00:12:27,320 --> 00:12:29,340 It's just that the weather is too hot. 202 00:12:29,340 --> 00:12:31,660 Cooling, cooling. 203 00:12:33,500 --> 00:12:34,700 Come out for a bit. 204 00:12:34,700 --> 00:12:36,550 I have something to talk to you about. 205 00:12:43,800 --> 00:12:46,700 Are you...okay? 206 00:12:47,900 --> 00:12:50,000 Go, go, go, go, go. 207 00:12:57,500 --> 00:13:00,550 I'm too embarrassed~ 208 00:13:00,550 --> 00:13:02,690 You deserved it. If you didn't laugh at me just then, 209 00:13:02,690 --> 00:13:04,190 you got it back now, right? 210 00:13:04,190 --> 00:13:08,810 In front of your number one idol, you embarrassed yourself. 211 00:13:12,350 --> 00:13:14,660 Don't go! 212 00:13:19,380 --> 00:13:21,910 You coming to the Korea training camp, 213 00:13:21,910 --> 00:13:24,240 do you what it means for you? 214 00:13:24,900 --> 00:13:26,410 I know. 215 00:13:26,410 --> 00:13:28,560 Because Coach Shen said, 216 00:13:28,560 --> 00:13:30,730 only if I got Best Competitor, 217 00:13:30,730 --> 00:13:33,570 would I have the conditions to challenge Senior TingYi. 218 00:13:33,570 --> 00:13:36,060 Only if I defeated Senior TingYi, 219 00:13:36,060 --> 00:13:38,400 would I have the change to participate in the City Youth Competition. 220 00:13:38,400 --> 00:13:40,600 That is part of it. 221 00:13:40,600 --> 00:13:42,810 The deeper meaning is, 222 00:13:44,700 --> 00:13:47,400 I want you to take a look at this world. 223 00:13:51,400 --> 00:13:53,760 Yuan Wu Dao's world is very big. 224 00:13:53,760 --> 00:13:55,660 In this world, 225 00:13:55,660 --> 00:13:57,590 there are a lot of very talented, 226 00:13:57,590 --> 00:14:00,120 very outstanding competitors. 227 00:14:00,120 --> 00:14:01,800 Every one of them, 228 00:14:01,800 --> 00:14:03,740 are all working very hard 229 00:14:03,740 --> 00:14:06,630 to climb up to the bright top of the world. 230 00:14:11,000 --> 00:14:12,850 Don't think that, 231 00:14:12,850 --> 00:14:15,530 only TingYi is your target. 232 00:14:15,530 --> 00:14:17,470 Even if you caught on, 233 00:14:17,470 --> 00:14:20,060 you would at the position of in the middle of the mountain. 234 00:14:21,690 --> 00:14:24,330 TingYi has been the international champion for many years, 235 00:14:24,330 --> 00:14:26,230 but her result in the international competition, 236 00:14:26,230 --> 00:14:28,880 her highest rank was only in second or third place. 237 00:14:28,880 --> 00:14:30,830 These years, 238 00:14:30,830 --> 00:14:33,800 at the very top of the female Yuan Wu Dao participants, 239 00:14:33,800 --> 00:14:37,560 has always been occupied by Korea's Youth Master, Lee EnXiu. 240 00:14:37,560 --> 00:14:40,800 Lee EnXiu... 241 00:14:40,800 --> 00:14:42,620 Youth Master? 242 00:14:42,620 --> 00:14:44,290 That's right. 243 00:14:46,100 --> 00:14:48,850 Lee EnXiu came from a Yuan Wu Dao family. 244 00:14:48,850 --> 00:14:50,900 Her grandfather and dad 245 00:14:50,900 --> 00:14:54,510 are both the main leaders of Yuan Wu Dao in Korea. 246 00:14:54,510 --> 00:14:56,210 When she was twelve, 247 00:14:56,210 --> 00:14:57,780 she began to participate in competitions. 248 00:14:57,780 --> 00:15:01,000 And stopped and defeated all female competitors. 249 00:15:01,000 --> 00:15:02,640 Korean's Yuan Wu Dao world, 250 00:15:02,640 --> 00:15:04,200 especially broke the rules for her, 251 00:15:04,200 --> 00:15:06,850 so she could participate in the adult competitions. 252 00:15:06,850 --> 00:15:09,210 When she was thirteen, she got the first 253 00:15:09,210 --> 00:15:12,910 Korean national female group champion cup. 254 00:15:12,910 --> 00:15:14,400 After that, 255 00:15:14,400 --> 00:15:15,840 she participated in international competitions, 256 00:15:15,840 --> 00:15:19,100 and took all of the champion cups. 257 00:15:19,100 --> 00:15:21,180 The female Yuan Wu Dao world, 258 00:15:21,180 --> 00:15:24,450 has since then entered Lee EnXiu's era. 259 00:15:24,450 --> 00:15:27,050 So, Korea, for the first time, 260 00:15:27,050 --> 00:15:28,800 when she was seventeen years old 261 00:15:28,800 --> 00:15:30,210 granted her, 262 00:15:30,210 --> 00:15:32,210 the place of Black Belt level seven. 263 00:15:32,210 --> 00:15:34,920 She was named Korea's future Master level idol, 264 00:15:34,920 --> 00:15:38,340 she was also named the Youth Master. 265 00:15:38,340 --> 00:15:40,600 So powerful... 266 00:15:43,500 --> 00:15:46,780 I'll work hard and learn from Senior EnXiu. 267 00:15:48,300 --> 00:15:51,080 I hope you could 268 00:15:51,080 --> 00:15:53,300 surpass her. 269 00:15:58,740 --> 00:16:02,620 I'll see Senior TingYi as my first milestone. 270 00:16:05,000 --> 00:16:06,490 After that, 271 00:16:06,490 --> 00:16:10,600 I'll look towards that bright top of the world and work hard. 272 00:16:19,070 --> 00:16:22,000 Why do you always wear this hair clip? 273 00:16:29,430 --> 00:16:31,410 Because... 274 00:16:33,190 --> 00:16:35,290 I like it. 275 00:17:06,330 --> 00:17:08,380 Go, go, go, go, go. 276 00:17:08,380 --> 00:17:10,210 Brother RuoBai, BaiCao. 277 00:17:10,210 --> 00:17:12,310 You guys came back at the right time. 278 00:17:12,310 --> 00:17:14,440 Lets go, lets go. Hurry, hurry, hurry. 279 00:17:14,440 --> 00:17:16,390 What's going on?
-You'll know when we get there. 280 00:17:16,390 --> 00:17:18,320 Hurry! 281 00:17:18,920 --> 00:17:20,270 No?! No?! 282 00:17:20,270 --> 00:17:22,360 You're being rebellious again. 283 00:17:25,000 --> 00:17:26,290 Have you done wrong or not? 284 00:17:26,290 --> 00:17:27,750 No.
-No?! 285 00:17:27,750 --> 00:17:30,650 No?! No?! No?! 286 00:17:32,300 --> 00:17:34,690 Take a look, take a look. 287 00:17:35,660 --> 00:17:37,910 Wrong or not? 288 00:17:37,910 --> 00:17:38,940 No. 289 00:17:38,940 --> 00:17:40,610 No?! No?! 290 00:17:40,610 --> 00:17:43,180 That Jin MinZhu can quite withstand being beaten. 291 00:17:43,180 --> 00:17:45,710 One look and you can see that she's always been beaten, she has been well practised. 292 00:17:47,000 --> 00:17:48,760 I have to take my revenge. 293 00:17:55,300 --> 00:17:57,680 Today, you'll kneel here. 294 00:17:57,680 --> 00:17:59,400 Understand? 295 00:18:11,680 --> 00:18:13,520 Jin MinZhu is looking over here. 296 00:18:13,520 --> 00:18:15,500 Let her look if she wants. 297 00:18:17,720 --> 00:18:20,410 I think this place isn't right to stay long. 298 00:18:20,410 --> 00:18:22,000 Disperse. 299 00:18:29,410 --> 00:18:31,670 Little sister MinZhu. 300 00:18:31,670 --> 00:18:34,540 This is indeed your fault in this, you should apologise. 301 00:18:34,540 --> 00:18:37,140 This way, everyone can still be friends. 302 00:18:38,700 --> 00:18:42,900 You all don't deserve to be my friends. 303 00:18:52,800 --> 00:18:54,520 Coming. 304 00:18:54,520 --> 00:18:56,310 Sorry to disturb. 305 00:18:56,310 --> 00:18:57,610 You are...? 306 00:18:57,610 --> 00:19:00,770 My name is Ruan XiuMei. I brought my home's well-known snacks, for everyone to eat. 307 00:19:00,770 --> 00:19:03,840 Then hurry and come in. Hurry, hurry, hurry. Come in, come in. 308 00:19:03,840 --> 00:19:05,900 Here, this way. 309 00:19:06,800 --> 00:19:08,580 Hello, everyone.
-Hello. 310 00:19:08,580 --> 00:19:10,800 Her name is Runa XiuMei, she is our training camp campmate. 311 00:19:10,800 --> 00:19:13,000 She brought her home's well-known snacks for us to eat. 312 00:19:13,000 --> 00:19:15,030 Sit, sit.
-Thank you. 313 00:19:15,030 --> 00:19:16,360 How good. 314 00:19:16,360 --> 00:19:18,170 I'll introduce you a bit. 315 00:19:18,170 --> 00:19:20,200 Her name is MeiLing.
-Hello. 316 00:19:20,200 --> 00:19:21,770 Her name is Qi BaiCao.
-Hello. 317 00:19:21,770 --> 00:19:22,980 I'm Fan XiaoYing. 318 00:19:22,980 --> 00:19:26,000 She's Lin Feng, she's Qu GuangYa. 319 00:19:26,000 --> 00:19:28,100 We all came from AnYang. 320 00:19:28,100 --> 00:19:29,630 Here, try my home's snacks. 321 00:19:29,630 --> 00:19:31,400 Thank you. 322 00:19:31,400 --> 00:19:32,860 Thank you. 323 00:19:32,860 --> 00:19:34,150 Thank you.
-Thank you. 324 00:19:43,500 --> 00:19:44,790 All participants, 325 00:19:44,790 --> 00:19:46,990 please put on your headphones.We will have 326 00:19:46,990 --> 00:19:49,590 Chinese, English provided for simultaneous translation. 327 00:19:49,590 --> 00:19:52,210 All participants, please put on your headphones. 328 00:19:52,210 --> 00:19:55,200 We will have Chinese, English 329 00:19:55,200 --> 00:19:58,580 provided for simultaneous translation. 330 00:20:00,400 --> 00:20:01,980 All participants, please put on your headphones, 331 00:20:01,980 --> 00:20:03,920 we will have Chinese, English 332 00:20:03,920 --> 00:20:07,430 provided for simultaneous translation. 333 00:20:13,200 --> 00:20:14,680 Hello. 334 00:20:14,680 --> 00:20:15,730 Hello. 335 00:20:15,730 --> 00:20:18,330 Si mi da, si mi da, (She's imitating Korean speech), uncle. 336 00:20:18,330 --> 00:20:21,600 You look very funny-si mi da. 337 00:20:23,560 --> 00:20:25,400 XiaoYing, 338 00:20:25,400 --> 00:20:26,590 you understand what he says? 339 00:20:26,590 --> 00:20:29,920 I don't understand. I can't understand what he's saying, he doesn't understand what I'm saying either. 340 00:20:29,920 --> 00:20:33,090 I said he looks very funny, he nodded. 341 00:20:33,090 --> 00:20:36,500 You don't understand each other but you spoke for half a day, are you an idiot? 342 00:20:36,500 --> 00:20:39,370 You look very funn. 343 00:20:54,430 --> 00:20:56,690 The 8th Yuan Wu Dao 344 00:20:56,690 --> 00:21:00,130 ChangHai International Training Camp officially starts! 345 00:21:06,840 --> 00:21:10,930 Next, we'll have Main Master Jin YiShan make a speech. 346 00:21:24,180 --> 00:21:27,650 That Jin YiShan looks so mean. 347 00:21:28,300 --> 00:21:30,000 Quiet. 348 00:21:38,550 --> 00:21:41,020 All campmates participating in the camp, 349 00:21:41,020 --> 00:21:43,070 I am ChangHai's Hall Master, 350 00:21:43,070 --> 00:21:44,950 Jin YiShan. 351 00:21:44,950 --> 00:21:47,660 This training base has, historically, 352 00:21:47,660 --> 00:21:51,170 the most participating countries and participants. 353 00:21:51,170 --> 00:21:54,160 Among those who participated in the international competition, 354 00:21:54,160 --> 00:21:57,060 who got eighth place and above, 355 00:21:57,060 --> 00:21:59,330 for males, there are thirty two people. 356 00:21:59,330 --> 00:22:01,690 For females, there are twenty four people. 357 00:22:01,690 --> 00:22:03,960 So many. 358 00:22:03,960 --> 00:22:06,710 I only heard that this training camp has a lot of Masters. 359 00:22:06,710 --> 00:22:11,380 I didn't that there would be so many participants who got those ranks in the international competition. 360 00:22:11,380 --> 00:22:13,640 In the coming three weeks, 361 00:22:13,640 --> 00:22:17,090 every morning, the Master level coaches of ChangHai 362 00:22:17,090 --> 00:22:19,900 will hold classes and teach everyone. 363 00:22:19,900 --> 00:22:22,630 Every afternoon, 364 00:22:22,630 --> 00:22:25,310 it will be the participants' match time. 365 00:22:25,310 --> 00:22:27,970 Listen, listen. Best Competitor! 366 00:22:27,970 --> 00:22:30,820 What are excited about? It's not going to be you anyway. 367 00:22:33,300 --> 00:22:34,500 Best Competitor, 368 00:22:34,500 --> 00:22:37,320 will be decided on the points of the first eight places. 369 00:22:37,320 --> 00:22:38,960 Male and female, one each. 370 00:22:38,960 --> 00:22:40,840 Also, there will be a prize. 371 00:22:40,840 --> 00:22:43,920 Prize money of USD$10 000. 372 00:22:47,480 --> 00:22:50,120 Ten thousand US dollars?! 373 00:22:50,990 --> 00:22:53,410 BaiCao must get Best Competitor, 374 00:22:53,410 --> 00:22:57,020 then she would have the condition to have the last match with TingYi. 375 00:22:57,020 --> 00:22:59,430 We're depending on you, good luck. 376 00:23:01,430 --> 00:23:03,530 The participant who gets Best Competitor, 377 00:23:03,530 --> 00:23:06,220 will also have another prize. 378 00:23:06,220 --> 00:23:08,930 That is to accept Main Master YunYue's 379 00:23:08,930 --> 00:23:11,660 teaching for one day. 380 00:23:15,550 --> 00:23:19,110 Main Master YunYue...?
-Main Master YunYue? For real? 381 00:23:21,160 --> 00:23:23,500 ...Lee YunYue. 382 00:23:23,500 --> 00:23:25,370 Is it another person with the same name? 383 00:23:25,370 --> 00:23:28,400 Or...?
-Main Master YunYue. 384 00:23:28,400 --> 00:23:31,680 There's actually a chance to interact with Main Master YunYue! 385 00:23:31,680 --> 00:23:35,210 Isn't it just YunYue? Why are you so excited? 386 00:23:35,210 --> 00:23:38,820 Is it right for you to call YunYue? It's Main Master YunYue. 387 00:23:39,900 --> 00:23:43,000 That person is an extremely godly person. 388 00:23:43,000 --> 00:23:47,030 A long, long time ago, he already defeated everyone until he has no more opponents. 389 00:23:47,030 --> 00:23:50,570 Any master competitors who competes with him will be defeated in the first round. 390 00:23:50,570 --> 00:23:53,220 He really has defeated everyone until he has no more opponents. 391 00:23:53,220 --> 00:23:55,770 In the end, didn't he hide away, 392 00:23:55,770 --> 00:23:57,300 and not ask about what is happening in the world? 393 00:23:57,300 --> 00:23:58,830 Also, I heard his daughter, 394 00:23:58,830 --> 00:24:00,720 Youth Master Lee EnXiu, 395 00:24:00,720 --> 00:24:03,160 doesn't have the chance to practice with him either. 396 00:24:03,160 --> 00:24:04,890 It's a lie, right? 397 00:24:04,890 --> 00:24:07,970 How could there be a chance to interact with Main Master YunYue? 398 00:24:08,000 --> 00:24:10,150 Oh my! This is ten thousand US dollars, 399 00:24:10,150 --> 00:24:13,700 that's impossible a thousand times over. 400 00:24:13,700 --> 00:24:16,470 I must be dreaming. 401 00:24:16,470 --> 00:24:18,220 Pinch me. 402 00:24:18,220 --> 00:24:20,580 Hurry and pinch me. 403 00:24:28,400 --> 00:24:29,610 Why did you cry out? 404 00:24:29,610 --> 00:24:30,990 It hurts... 405 00:24:50,800 --> 00:24:52,820 "It's fortunate to see you," 406 00:24:52,820 --> 00:24:55,010 "Those impossible things," 407 00:24:55,010 --> 00:24:57,410 "All became miracles." 408 00:24:57,410 --> 00:25:01,080 "They're all that miraculous." 409 00:25:01,080 --> 00:25:03,580 "Because of meeting you," 410 00:25:03,580 --> 00:25:07,810 "Did I believe that I could also fly over," 411 00:25:07,810 --> 00:25:10,240 "The land and sea," 412 00:25:10,240 --> 00:25:13,270 "To find you in the world. I'm not scared," 413 00:25:13,270 --> 00:25:15,690 "The place you're at," 414 00:25:15,690 --> 00:25:17,200 "Is my direction." 415 00:25:17,200 --> 00:25:18,620 "Waves and wind that are more violent," 416 00:25:18,620 --> 00:25:22,150 "We all still have to withstand it." 417 00:25:22,150 --> 00:25:24,720 "Flying like the wind," 418 00:25:24,720 --> 00:25:26,570 "Because there's you," 419 00:25:26,570 --> 00:25:29,900 "Who puts on a pair of wings for me," 420 00:25:29,900 --> 00:25:31,890 "You're the shaft of light," 421 00:25:31,890 --> 00:25:35,210 "That lit up my heaven," 422 00:25:35,210 --> 00:25:36,660 "The most beautiful dreams," 423 00:25:36,660 --> 00:25:42,100 "But right now, when the times are like this," 424 00:25:42,100 --> 00:25:45,250 "Flying like the wind," 425 00:25:45,250 --> 00:25:47,020 "The mortal world," 426 00:25:47,020 --> 00:25:50,580 "Passed by the wondrous light," 427 00:25:50,580 --> 00:25:52,300 "The road ahead," 428 00:25:52,300 --> 00:25:55,580 "I won't be confused about it anymore." 429 00:25:55,580 --> 00:25:58,530 "It's fortunate that I met you," 430 00:25:58,530 --> 00:26:01,050 "I met you," 431 00:26:01,050 --> 00:26:06,300 "That's the best time." 432 00:26:09,030 --> 00:26:11,290 What kind of twisted test is this? 433 00:26:11,290 --> 00:26:13,560 This is literally making people a living target. 434 00:26:13,560 --> 00:26:16,870 Even if this soft bag gets shot on to the body, it would still hurt a lot. 435 00:26:16,870 --> 00:26:19,820 This if for testing reaction and speed. 436 00:26:19,820 --> 00:26:21,580 Don't worry, it'll be fine. 437 00:26:21,580 --> 00:26:23,740 Really? 438 00:26:23,740 --> 00:26:25,000 Relax, relax, relax. 439 00:26:25,000 --> 00:26:27,820 Next group, Hu YiFeng, Fan XiaoYing. 440 00:26:27,820 --> 00:26:30,750 This soon? If I get hit in the head, will I become dumb? 441 00:26:30,750 --> 00:26:34,140 What are you scared of? Your IQ is in the negatives already anyway. 442 00:26:34,140 --> 00:26:35,700 If you get hit a few times, 443 00:26:35,700 --> 00:26:37,930 maybe it might make the negatives into positive.
-Hu YiFeng! 444 00:26:37,930 --> 00:26:41,740 Enough, relax. It'll be fine if you tried. 445 00:26:43,780 --> 00:26:46,250 It's luckiness not unluckiness, I won't be able to hide from it if it's unluckiness. 446 00:26:46,250 --> 00:26:48,260 Hurry, lets go. Come, come, come. 447 00:27:47,430 --> 00:27:51,020 Remember, the reason of you coming to Korea. 448 00:27:53,780 --> 00:27:56,930 I will definitely try my best to get Best Competitor. 449 00:28:28,710 --> 00:28:31,130 Are you alright? 450 00:28:31,130 --> 00:28:34,370 Look at what I've become, could I be fine? 451 00:28:34,370 --> 00:28:36,130 It feels so uncomfortable. 452 00:28:36,130 --> 00:28:40,440 Brother RuoBai let us out so uneasily, we should be buying stuff. 453 00:28:40,440 --> 00:28:43,440 It's because of you, wanting to drink GinSeng Chicken Soup. 454 00:28:43,440 --> 00:28:45,870 Look at me, after drinking it, I've been bleeding non-stop. 455 00:28:45,870 --> 00:28:48,150 It's my fault? Fan XiaoYing, 456 00:28:48,150 --> 00:28:50,140 I wonder who it was that after drinking it, 457 00:28:50,140 --> 00:28:53,190 was yelling that she wanted another three bowls. 458 00:28:55,340 --> 00:28:57,180 It was you who said, 459 00:28:57,180 --> 00:28:59,390 GinSeng Chicken Soup is good for the body, it won't add fire in the body. 460 00:28:59,390 --> 00:29:02,430 I haven't even drunk a bowl, and my nose began to bleed. 461 00:29:02,430 --> 00:29:04,520 This can only be your fault that your energy is too overflowing. 462 00:29:04,520 --> 00:29:05,920 Look at BaiCao and GuangYa, 463 00:29:05,920 --> 00:29:07,900 they're both fine. 464 00:29:07,900 --> 00:29:08,880 Fan XiaoYing. 465 00:29:08,880 --> 00:29:10,900 Say, you're acting so old and manly now, 466 00:29:10,900 --> 00:29:13,720 which guy is going to want you? 467 00:29:13,720 --> 00:29:15,720 Yes, I am old and manly. 468 00:29:15,720 --> 00:29:18,140 You didn't get a nose bleed, you're even more womanly than me. 469 00:29:18,140 --> 00:29:19,640 Of course. 470 00:29:19,640 --> 00:29:22,900 Exactly right, it suits you well. 471 00:29:22,900 --> 00:29:25,560 Go, lets go on a shopping spree. Stay behind, servant. 472 00:29:25,560 --> 00:29:28,000 Stand right- 473 00:29:31,710 --> 00:29:34,810 This one, can I blow this one? 474 00:29:37,470 --> 00:29:39,450 That one! 475 00:29:45,650 --> 00:29:47,460 GaoLiShen? 476 00:29:47,460 --> 00:29:50,550 GaoLiShen, right, right, right. Good. 477 00:29:51,440 --> 00:29:52,900 Shopkeeper, how much is this? 478 00:29:52,900 --> 00:29:55,640 Ten thousand Korean Won for one box. 479 00:30:10,250 --> 00:30:12,120 XiaoYing! 480 00:30:19,010 --> 00:30:21,200 Thief! 481 00:30:21,200 --> 00:30:23,940 Catch the thief! Catch the thief! 482 00:30:26,920 --> 00:30:28,620 Catch the thief! 483 00:30:29,670 --> 00:30:31,490 Catch the thief! 35555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.