All language subtitles for The_Water_Man_2021_1080p_AMZN_WEB-DL_DDP5_1_H_264-EVO_~DU2~

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,682 --> 00:02:06,052 Detective Knox approached the cemetery 2 00:02:06,085 --> 00:02:08,653 like he had done so many times before. 3 00:02:10,756 --> 00:02:13,658 But this crime scene would soon prove to be 4 00:02:13,692 --> 00:02:16,428 very different. 5 00:02:16,461 --> 00:02:18,663 Because the dead body... 6 00:02:18,697 --> 00:02:21,499 was none other than Detective Knox himself. 7 00:02:22,701 --> 00:02:24,636 I'm a ghost. 8 00:02:31,844 --> 00:02:33,145 Gunner! 9 00:02:39,018 --> 00:02:40,786 Hey. 10 00:02:46,591 --> 00:02:50,763 Where, oh, where could my dear, sweet son be? 11 00:02:52,530 --> 00:02:53,933 Hmm. 12 00:02:56,068 --> 00:02:59,404 Could've sworn he was in here. 13 00:03:01,040 --> 00:03:03,075 Hm. 14 00:03:03,109 --> 00:03:04,877 Really need to talk to him. 15 00:03:07,947 --> 00:03:09,949 Did you think you got me? 16 00:03:09,982 --> 00:03:11,525 - No, I didn't think... - It feels like you think 17 00:03:11,549 --> 00:03:12,885 - you got me. - No, I didn't! 18 00:03:17,757 --> 00:03:20,760 Oh, la, oh, la 19 00:03:20,793 --> 00:03:22,494 Yeah, yeah 20 00:03:22,527 --> 00:03:24,897 What were you thinking? 21 00:03:24,931 --> 00:03:26,832 I feel like you're making weird noises. 22 00:03:26,866 --> 00:03:28,566 Are you laughing? 23 00:03:28,600 --> 00:03:30,535 This is very serious. 24 00:03:30,568 --> 00:03:32,604 Wanna contemplate how I make this move 25 00:03:32,637 --> 00:03:35,107 Simmer, who got the keys to my Bimmer 26 00:03:35,141 --> 00:03:37,709 Who got the keys 27 00:03:37,743 --> 00:03:39,812 Jehovah got the keys, got the keys, keys, keys 28 00:03:39,845 --> 00:03:41,713 So you can't stop me 29 00:03:41,747 --> 00:03:43,615 Oya, wine for the bass line 30 00:03:43,648 --> 00:03:45,851 Get down low to the bass line 31 00:03:45,885 --> 00:03:47,920 Wanna see you go with your best wine 32 00:03:47,954 --> 00:03:51,157 I'mma chill onstage and test the microphone like 33 00:03:51,190 --> 00:03:54,260 Mic check, one, two, one, two 34 00:03:54,293 --> 00:03:55,995 Mic check, one, two 35 00:03:56,028 --> 00:03:58,596 Mic check, one, two, one, two 36 00:03:58,630 --> 00:04:00,132 One, two, mic check 37 00:04:12,945 --> 00:04:15,714 - Hi. - Perfect timing. 38 00:04:15,748 --> 00:04:17,216 Hi, Gunner. 39 00:04:17,249 --> 00:04:19,285 Okay, share with your dad. Do you want to share? 40 00:04:19,318 --> 00:04:22,721 You should be taking it easy, babe. 41 00:04:22,755 --> 00:04:24,256 No, I feel good. 42 00:04:24,290 --> 00:04:25,791 I feel better today. 43 00:04:25,825 --> 00:04:26,993 Mm. You look better. 44 00:04:27,026 --> 00:04:29,228 Thank you. 45 00:04:29,261 --> 00:04:31,663 I have never seen anything like it. 46 00:04:31,696 --> 00:04:35,167 A Chinese restaurant that only plays top 100 country hits. 47 00:04:35,201 --> 00:04:36,902 My favorite. 48 00:04:36,936 --> 00:04:39,138 - Don't even joke about that. - What? 49 00:04:39,171 --> 00:04:41,573 Country music is a line in the sand of this marriage. 50 00:04:41,606 --> 00:04:43,743 - Aah! - I'm serious. 51 00:04:43,776 --> 00:04:45,978 This town is weird. 52 00:04:46,012 --> 00:04:48,646 Think that's why we got such a good deal on a house. 53 00:04:48,680 --> 00:04:53,019 That, and this whole antler lighting situation. 54 00:04:56,222 --> 00:04:57,990 Stop it. 55 00:04:58,024 --> 00:05:01,093 It's just... different here than what we're used to. 56 00:05:01,127 --> 00:05:03,329 Yeah, real different. 57 00:05:03,362 --> 00:05:04,730 Right? 58 00:05:04,764 --> 00:05:06,098 Gunner. 59 00:05:06,132 --> 00:05:07,833 No books at the table, though. 60 00:05:07,867 --> 00:05:09,567 - Gunner. - Yeah? 61 00:05:09,601 --> 00:05:11,804 No books at the table, bud. 62 00:05:11,837 --> 00:05:13,839 Gunner's been getting to know the town. 63 00:05:13,873 --> 00:05:16,208 He's been all over on his scooter, he made a friend. 64 00:05:16,242 --> 00:05:18,978 Mrs. Bakemeyer, at the bookstore. 65 00:05:19,011 --> 00:05:20,712 Did you go by there again today? 66 00:05:20,746 --> 00:05:21,914 Yeah. 67 00:05:21,947 --> 00:05:24,850 And I went to a funeral. 68 00:05:24,884 --> 00:05:26,584 A funeral? 69 00:05:26,618 --> 00:05:28,020 Yeah. 70 00:05:30,956 --> 00:05:33,859 Whose funeral? 71 00:05:33,893 --> 00:05:36,262 You shouldn't be going to a stranger's funeral, Gunner. 72 00:05:36,295 --> 00:05:37,997 That's private. 73 00:05:38,030 --> 00:05:40,598 Why would you do that? 74 00:05:40,632 --> 00:05:42,567 It was just for research. 75 00:05:48,140 --> 00:05:49,842 You made him feel weird. 76 00:05:49,875 --> 00:05:51,643 It is weird. 77 00:05:51,676 --> 00:05:53,979 He knows you're sick, and he's researching funerals? 78 00:05:54,013 --> 00:05:56,182 It's for his graphic novel. 79 00:06:10,830 --> 00:06:13,199 Who did this to me? 80 00:06:17,269 --> 00:06:19,839 Gunner? 81 00:06:19,872 --> 00:06:21,740 Can I come in? 82 00:06:33,219 --> 00:06:36,122 Okay. 83 00:06:36,155 --> 00:06:38,858 I know this move's been hard for you. 84 00:06:38,891 --> 00:06:41,127 It's been hard for your dad, too. 85 00:06:41,160 --> 00:06:44,930 He's just always mad at me. 86 00:06:44,964 --> 00:06:46,932 I really preferred it when he was gone. 87 00:06:46,966 --> 00:06:48,700 Don't say that, Gunner. 88 00:06:48,734 --> 00:06:50,436 I'm sorry, Mom, but it's true. 89 00:06:50,469 --> 00:06:53,372 He loves you so much. 90 00:06:53,405 --> 00:06:55,274 And since he's been back from Japan, 91 00:06:55,307 --> 00:06:57,343 he's just stressed about me. 92 00:07:02,948 --> 00:07:05,217 Where do we go when we die? 93 00:07:08,454 --> 00:07:11,190 Oh, that's easy. 94 00:07:11,223 --> 00:07:13,092 The Cheesecake Factory. 95 00:07:13,125 --> 00:07:15,361 Mom. 96 00:07:17,129 --> 00:07:18,731 Okay, real talk. 97 00:07:20,966 --> 00:07:24,036 No one knows for sure. 98 00:07:24,069 --> 00:07:30,409 But I believe there's a special place our souls go. 99 00:07:30,442 --> 00:07:33,879 A place we won't understand until we're already there. 100 00:07:33,913 --> 00:07:35,147 You know? 101 00:07:37,416 --> 00:07:39,985 Like heaven? 102 00:07:40,019 --> 00:07:41,420 Yeah. 103 00:07:43,756 --> 00:07:45,958 Does everyone go there? 104 00:07:45,991 --> 00:07:47,459 I don't know. 105 00:07:47,493 --> 00:07:51,830 The one thing we do know is that we have this time now 106 00:07:51,864 --> 00:07:54,934 and we have to spend it loving each other every day. 107 00:08:02,007 --> 00:08:03,509 Come here. 108 00:08:06,145 --> 00:08:10,149 I am holding my son 109 00:08:13,219 --> 00:08:17,923 The night is here, but sleep won't come 110 00:08:19,959 --> 00:08:24,463 The sun has started to fall 111 00:08:26,065 --> 00:08:30,769 The moon shines on his crib so small 112 00:08:31,937 --> 00:08:36,108 Gently, he drifts away 113 00:08:38,043 --> 00:08:41,447 Till the morning comes 114 00:08:41,480 --> 00:08:45,284 The brand-new day 115 00:08:45,317 --> 00:08:52,358 Sleep deeply, baby 116 00:08:52,391 --> 00:08:59,798 Sleep soundly now 117 00:09:06,872 --> 00:09:08,440 Hey, Gunner. 118 00:09:10,509 --> 00:09:15,314 Get up, let's go toss the ball around before I head to work. 119 00:09:15,347 --> 00:09:17,216 What time is it? 120 00:09:17,249 --> 00:09:18,884 8:30. 121 00:09:18,917 --> 00:09:20,252 Dad, it's summer vacation. 122 00:09:20,286 --> 00:09:21,887 Sun's been up for hours. 123 00:09:21,920 --> 00:09:23,840 Come on, come on. Show your old man what you got. 124 00:09:24,423 --> 00:09:25,891 Oh, no. 125 00:09:25,924 --> 00:09:27,593 Dad! You ruined them! 126 00:09:46,245 --> 00:09:49,148 Mom? Mom! 127 00:09:49,181 --> 00:09:52,084 I'm just nauseous. 128 00:09:52,117 --> 00:09:55,387 Dad! 129 00:09:55,421 --> 00:09:57,122 Mom's sick again. 130 00:10:02,227 --> 00:10:04,096 You stay out here. 131 00:10:04,129 --> 00:10:06,298 - No, don't. - It's okay. It's me. 132 00:10:57,349 --> 00:10:59,351 Hi, Mrs. Bakemeyer. 133 00:10:59,385 --> 00:11:02,287 Hi, Gunner. 134 00:11:02,321 --> 00:11:05,057 I read to Chapter 12 last night. 135 00:11:05,090 --> 00:11:09,528 Holmes and Watson had just entered the abandoned building. 136 00:11:09,561 --> 00:11:11,497 Where'd you leave off? 137 00:11:15,367 --> 00:11:19,138 You finished these already? 138 00:11:19,171 --> 00:11:21,140 Can I borrow some different books? 139 00:11:21,173 --> 00:11:22,684 I promise I'll keep them in good condition. 140 00:11:22,708 --> 00:11:25,978 What about your research for Detective Knox? 141 00:11:26,011 --> 00:11:28,046 I'm doing new research. 142 00:11:28,080 --> 00:11:30,516 I'm gonna need every book you have on leukemia. 143 00:11:44,530 --> 00:11:51,570 You can't live with the world on your shoulders 144 00:11:51,603 --> 00:11:53,639 Alrighty. 145 00:11:53,672 --> 00:11:56,508 Your shoulders 146 00:12:06,552 --> 00:12:14,552 Take my hand and you'll see love will find us 147 00:12:15,427 --> 00:12:18,330 Will find us 148 00:12:28,207 --> 00:12:31,109 - Excuse me. - You've been lost 149 00:12:31,143 --> 00:12:33,011 - Excuse me. - Mm? 150 00:12:33,045 --> 00:12:36,281 Hi. Um... the medicine you're giving my mom, 151 00:12:36,315 --> 00:12:38,150 I don't really think that it's the right one. 152 00:12:38,183 --> 00:12:40,552 Well, it's medicine to take all her pain away. 153 00:12:40,586 --> 00:12:43,055 I know, but I think that you should give her 154 00:12:43,088 --> 00:12:45,557 methotrexate or... 155 00:12:45,591 --> 00:12:48,660 doxorubicin hydrochloride... 156 00:12:48,694 --> 00:12:50,229 I'm sorry. 157 00:12:50,262 --> 00:12:53,632 It's really not my call. 158 00:12:53,665 --> 00:12:59,171 I'll stay here and hold you 159 00:12:59,204 --> 00:13:04,676 I'll stay 160 00:13:04,710 --> 00:13:10,048 I'll hold you tight 161 00:13:38,510 --> 00:13:41,413 You better not have come empty-handed. 162 00:13:41,446 --> 00:13:43,850 You know the deal. 163 00:13:43,883 --> 00:13:46,786 I always thought the Water Man was just a bunch of B.S., 164 00:13:46,819 --> 00:13:48,587 something grown-ups told kids 165 00:13:48,620 --> 00:13:52,558 to keep them from sneaking off into the woods. 166 00:13:52,591 --> 00:13:56,228 But then I met him face-to-face. 167 00:13:56,261 --> 00:13:59,498 And I have the scar to prove it. 168 00:13:59,531 --> 00:14:01,567 Some of what you've heard is true, 169 00:14:01,600 --> 00:14:03,302 like how he lives out in the woods 170 00:14:03,335 --> 00:14:05,337 by a lake called Wild Horse, 171 00:14:05,370 --> 00:14:08,607 that the forest has turned weird because of his powers, 172 00:14:08,640 --> 00:14:11,376 that he's gone crazy. 173 00:14:11,410 --> 00:14:13,746 But no one knows where to find him. 174 00:14:16,381 --> 00:14:18,317 No one except me. 175 00:14:20,652 --> 00:14:23,722 If you want to hear the rest of the story, you got to pay. 176 00:14:53,552 --> 00:14:55,420 Damn it. 177 00:14:55,454 --> 00:14:57,623 Something's burning. 178 00:14:59,859 --> 00:15:02,762 Thank you. 179 00:15:02,795 --> 00:15:04,663 September, and it's fire season, 180 00:15:04,696 --> 00:15:06,733 the earliest in nearly four decades. 181 00:15:06,766 --> 00:15:10,202 The overall 923 wildfires were reported 182 00:15:10,235 --> 00:15:11,904 across the state of Oregon, 183 00:15:11,938 --> 00:15:14,673 burning approximately 60,000 acres 184 00:15:14,706 --> 00:15:16,909 as climate change brings more extreme weather 185 00:15:16,943 --> 00:15:18,343 across the globe. 186 00:15:18,377 --> 00:15:20,245 Here in the Pacific Northwest, 187 00:15:20,278 --> 00:15:22,581 the 2018 National Climate Assessment... 188 00:16:06,291 --> 00:16:08,493 The Water Man. 189 00:16:14,033 --> 00:16:16,435 "Bussey & Sons." 190 00:16:38,024 --> 00:16:42,294 You're trying to sell me something, the answer's no. 191 00:16:42,327 --> 00:16:44,262 It's about the Water Man. 192 00:16:52,471 --> 00:16:54,506 Is this yours? 193 00:16:54,539 --> 00:16:57,409 I got rid of that years ago. 194 00:16:57,442 --> 00:16:59,478 There's a note in here. 195 00:16:59,511 --> 00:17:01,279 It's about the Water Man. 196 00:17:03,381 --> 00:17:05,752 Is this a prank? 197 00:17:05,785 --> 00:17:08,687 Where are your friends, huh? Where are they hiding? 198 00:17:08,720 --> 00:17:10,622 Where're your buddies with the cameras? 199 00:17:10,655 --> 00:17:14,026 Um, Mister... Bussey, right? 200 00:17:14,060 --> 00:17:15,762 Yeah, I warned you kids. 201 00:17:15,795 --> 00:17:17,730 You pulled another prank, I'd call the police. 202 00:17:17,764 --> 00:17:19,464 It's not a prank. 203 00:17:19,498 --> 00:17:22,567 I just want to know if the Water Man is real. 204 00:17:22,601 --> 00:17:25,437 - Of course he's real. - I just moved here 205 00:17:25,470 --> 00:17:26,973 and I wanted to hear from someone 206 00:17:27,006 --> 00:17:30,777 who actually knew what they were talking about. 207 00:17:30,810 --> 00:17:33,612 Really thought that you could help me. 208 00:17:37,884 --> 00:17:40,619 - What's your name? - Gunner Boone. 209 00:17:40,652 --> 00:17:43,823 Gunner Boone, you swear this isn't a prank? 210 00:17:43,856 --> 00:17:45,624 I cross my heart. 211 00:18:25,932 --> 00:18:27,699 In here. 212 00:18:30,702 --> 00:18:32,404 You cold? 213 00:18:32,437 --> 00:18:34,639 - No. - You sure? 214 00:18:34,673 --> 00:18:36,708 It's always freezing in this darn house. 215 00:18:38,811 --> 00:18:40,746 Yeah, take a seat. 216 00:18:50,756 --> 00:18:54,526 So, why do you care so much about the Water Man? 217 00:18:54,559 --> 00:18:57,797 The note I saw in this book says that he's immortal. 218 00:18:57,830 --> 00:18:59,631 I need to know more about it. 219 00:18:59,664 --> 00:19:04,804 Mm. Yeah, well, death is a strange thing, Gunner Boone. 220 00:19:04,837 --> 00:19:07,807 One instant you're alive, rejuvenating cells, 221 00:19:07,840 --> 00:19:10,675 forming memories, interacting with the world around you. 222 00:19:10,709 --> 00:19:13,445 And then in the blink of an eye, your heart stops beating. 223 00:19:13,478 --> 00:19:17,682 Your organs, your blood... it all ceases, begins to decay. 224 00:19:17,716 --> 00:19:19,018 Cookie? 225 00:19:22,587 --> 00:19:25,124 Now, in my line of work, 226 00:19:25,157 --> 00:19:27,193 you spend a lot of time with the dead. 227 00:19:27,226 --> 00:19:30,495 I know everyone who's died in the whole county. 228 00:19:30,528 --> 00:19:34,466 Yep, death is pretty much a cut-and-dried business, Gunner. 229 00:19:34,499 --> 00:19:36,534 It's permanent. 230 00:19:36,568 --> 00:19:39,972 Except when it comes... 231 00:19:40,006 --> 00:19:41,908 to the Water Man. 232 00:19:45,710 --> 00:19:48,480 His real name was Edward Schaal. 233 00:19:48,513 --> 00:19:51,716 He was a young man when he and his wife moved to Wild Horse. 234 00:19:51,751 --> 00:19:54,486 Wild Horse started out as a mining town. 235 00:19:54,519 --> 00:19:56,022 But the only rock in those mountains 236 00:19:56,055 --> 00:20:01,493 were igneous rock... obsidian, worth less than iron. 237 00:20:01,526 --> 00:20:04,596 One day, Edward found a rock vein 238 00:20:04,629 --> 00:20:06,564 no one had ever seen before. 239 00:20:09,969 --> 00:20:12,972 Its glow was mesmerizing. 240 00:20:13,005 --> 00:20:16,008 But his discovery was soon forgotten, 241 00:20:16,042 --> 00:20:20,679 because that very night, tragedy struck the town of Wild Horse. 242 00:20:20,712 --> 00:20:23,249 The Wild Horse Dam broke. 243 00:20:23,282 --> 00:20:25,851 The flood came suddenly. 244 00:20:25,885 --> 00:20:27,820 No warning. 245 00:20:27,853 --> 00:20:29,721 No chance to escape. 246 00:20:29,755 --> 00:20:33,658 He and his wife, Sarah, were swallowed up. 247 00:20:38,831 --> 00:20:43,102 Some of the bodies floated downstream as far as Pine Mills. 248 00:20:43,135 --> 00:20:46,205 My father was just a boy then, about your age. 249 00:20:46,238 --> 00:20:49,942 He saw the carnage... saw it himself. 250 00:20:49,976 --> 00:20:53,045 And his father, my grandfather, 251 00:20:53,079 --> 00:20:55,513 he had to examine the bodies. 252 00:20:55,547 --> 00:20:58,616 And he declared them all deceased. 253 00:20:58,650 --> 00:21:00,518 That was, until... 254 00:21:00,552 --> 00:21:02,587 Edward Schaal miraculously woke up. 255 00:21:04,589 --> 00:21:08,526 From that day on, he was known as the Water Man. 256 00:21:08,560 --> 00:21:10,930 And even though Wild Horse had been washed away, 257 00:21:10,963 --> 00:21:12,697 he moved back there, 258 00:21:12,732 --> 00:21:15,067 claimed he could save his wife, 259 00:21:15,101 --> 00:21:17,303 if only he could find her body. 260 00:21:25,077 --> 00:21:28,646 He hung black stones all around the forest 261 00:21:28,680 --> 00:21:31,583 to mark where he'd searched. 262 00:21:31,616 --> 00:21:33,819 Most people thought he was crazy. 263 00:21:33,853 --> 00:21:36,922 Except for a few, my father included, 264 00:21:36,956 --> 00:21:41,127 who swore they saw something in those woods... 265 00:21:41,160 --> 00:21:44,096 dead animals coming back to life. 266 00:21:44,130 --> 00:21:49,802 They said it was proof that the Water Man's power is real. 267 00:21:49,835 --> 00:21:53,305 Legend has it that he's still living up by the lake, 268 00:21:53,339 --> 00:21:56,075 searching the waters and the woods 269 00:21:56,108 --> 00:21:58,110 for his wife's body 270 00:21:58,144 --> 00:22:01,646 so he could bring her back from the dead, 271 00:22:01,679 --> 00:22:04,817 even if all that was left of her were her bones. 272 00:22:07,353 --> 00:22:10,756 Sarah! 273 00:22:13,025 --> 00:22:15,061 How did he get his power? 274 00:22:15,094 --> 00:22:17,229 Some say blood magic. 275 00:22:17,263 --> 00:22:19,231 But my father swore it had something to do 276 00:22:19,265 --> 00:22:21,734 with that rock vein the Water Man found 277 00:22:21,767 --> 00:22:24,303 deep in the belly of the mine. 278 00:22:24,336 --> 00:22:28,774 Rock that was of no value to the living, 279 00:22:28,808 --> 00:22:33,678 but invaluable to their dead. 280 00:22:33,711 --> 00:22:37,249 When my father passed away, God rest his soul, 281 00:22:37,283 --> 00:22:39,651 I tried to go up there to the lake, 282 00:22:39,684 --> 00:22:42,788 find the stone, see if it was true. 283 00:22:45,657 --> 00:22:47,326 But that forest is alive, 284 00:22:47,359 --> 00:22:49,095 and I got spooked 285 00:22:49,128 --> 00:22:51,596 being in those woods all alone. 286 00:22:55,434 --> 00:22:58,070 I believed if I found him, 287 00:22:58,104 --> 00:23:00,906 I'd get to see my father again. 288 00:23:04,709 --> 00:23:07,413 But no one knows where to find him. 289 00:23:07,446 --> 00:23:09,748 No one except me. 290 00:23:12,151 --> 00:23:15,221 Do you have a copy of this that I could borrow? 291 00:23:15,254 --> 00:23:18,090 That is a copy. 292 00:23:18,124 --> 00:23:21,327 Keep it. It's yours. 293 00:24:08,807 --> 00:24:11,709 Sarah! 294 00:24:11,744 --> 00:24:13,379 Sarah! 295 00:24:13,412 --> 00:24:15,281 Mom! 296 00:24:23,322 --> 00:24:25,257 Mom? 297 00:24:35,501 --> 00:24:38,771 Baby! Oh! Amos! 298 00:24:40,339 --> 00:24:41,807 -What is it? 299 00:24:41,840 --> 00:24:44,009 Gunner, what happened? 300 00:24:44,043 --> 00:24:45,945 Gunner, what happened? 301 00:24:45,978 --> 00:24:48,013 He saw me without my... 302 00:24:48,047 --> 00:24:50,216 I think I just scared him. 303 00:24:50,249 --> 00:24:52,751 Hey, stop. Stop. You're upsetting your mom. 304 00:24:52,785 --> 00:24:54,386 Damn it. 305 00:24:54,420 --> 00:24:55,988 I said stop! 306 00:25:02,027 --> 00:25:03,429 Amos! 307 00:25:05,464 --> 00:25:08,367 You're okay. 308 00:25:08,400 --> 00:25:10,502 I'm sorry. 309 00:25:13,072 --> 00:25:14,773 You're okay. 310 00:26:18,203 --> 00:26:20,005 Is that a sword? 311 00:26:22,274 --> 00:26:24,076 Uh... 312 00:26:24,109 --> 00:26:26,478 Yes. 313 00:26:26,512 --> 00:26:28,280 Where'd you get it? 314 00:26:28,314 --> 00:26:30,582 I have a question about the Water Man. 315 00:26:30,616 --> 00:26:32,051 Got any money? 316 00:26:32,084 --> 00:26:34,453 Yes. 317 00:26:34,486 --> 00:26:36,522 What's your name? 318 00:26:36,555 --> 00:26:38,424 Gunner. 319 00:26:38,457 --> 00:26:40,492 Hi, Gunner. 320 00:26:40,526 --> 00:26:42,828 I'm Jo. 321 00:26:46,231 --> 00:26:47,833 Follow me. 322 00:26:50,336 --> 00:26:52,204 So, do you... do you live here? 323 00:26:52,237 --> 00:26:53,872 For now. 324 00:26:53,906 --> 00:26:56,141 Till I save up enough money to get my own place. 325 00:26:56,175 --> 00:26:58,215 I've got a few stories that cost more than a dollar, 326 00:26:58,243 --> 00:27:00,612 but I'm telling you... 327 00:27:00,646 --> 00:27:03,215 - They're worth it. - Okay. 328 00:27:03,248 --> 00:27:06,018 But I'm still gonna need money to buy supplies. 329 00:27:06,051 --> 00:27:09,121 Supplies for what? 330 00:27:09,154 --> 00:27:11,256 I'm going to find the Water Man. 331 00:27:13,225 --> 00:27:15,094 Come into my office. 332 00:27:27,973 --> 00:27:30,008 Ever been alone in those woods, kid? 333 00:27:30,042 --> 00:27:31,042 No. 334 00:27:33,011 --> 00:27:36,348 Let's say you survive the words, make it all the way past 335 00:27:36,382 --> 00:27:40,119 the river, cliffs, the coyotes. 336 00:27:40,152 --> 00:27:42,354 You'll find yourself face-to-face 337 00:27:42,388 --> 00:27:44,456 with the devil himself. 338 00:27:50,529 --> 00:27:54,199 Not many of us around to tell that side of the story. 339 00:27:56,101 --> 00:27:58,036 Wanna know more? 340 00:28:17,589 --> 00:28:19,992 Tell me everything you know about the Water Man. 341 00:28:20,025 --> 00:28:21,693 I can do you one better. 342 00:28:21,728 --> 00:28:25,330 Give me all your money, and I'll take you to him myself. 343 00:28:25,364 --> 00:28:27,399 But what about supplies? 344 00:28:27,433 --> 00:28:30,002 Okay, sure, we'll buy supplies. 345 00:28:30,035 --> 00:28:33,338 Then give me what's left over. 346 00:28:33,372 --> 00:28:35,240 But I should warn you, 347 00:28:35,274 --> 00:28:38,677 those woods will scare the crap out of you, dude. 348 00:28:38,710 --> 00:28:41,346 I keep the money even if you back out. 349 00:28:43,482 --> 00:28:45,350 Do we have a deal? 350 00:30:14,339 --> 00:30:17,744 I made a list of everything that we need. 351 00:30:17,777 --> 00:30:19,846 Well, actually, it's everything that I need, 352 00:30:19,879 --> 00:30:22,681 'cause I didn't know that you were gonna come. 353 00:30:25,284 --> 00:30:26,251 What the hell? 354 00:30:26,285 --> 00:30:28,587 Only need half this stuff. 355 00:30:30,489 --> 00:30:32,524 - Morning. - Morning. 356 00:30:43,502 --> 00:30:45,537 Jo! 357 00:30:45,571 --> 00:30:47,439 What? 358 00:30:47,472 --> 00:30:50,743 If you snitch, I kill you. 359 00:30:52,444 --> 00:30:54,313 Come on. 360 00:31:04,156 --> 00:31:07,225 Uh, hello? We're ready. 361 00:31:13,298 --> 00:31:15,667 This is a lot of peaches. 362 00:31:15,701 --> 00:31:19,271 We've got moola. 363 00:31:19,304 --> 00:31:20,873 Is that a weapon? 364 00:31:20,907 --> 00:31:22,441 Oh, um... 365 00:31:22,474 --> 00:31:24,610 You kids are up early on summer vacation. 366 00:31:24,643 --> 00:31:25,854 Do your parents know you're here? 367 00:31:25,878 --> 00:31:27,412 Listen, dude. Why don't you just, 368 00:31:27,446 --> 00:31:28,781 like, mind your own business? 369 00:31:28,815 --> 00:31:30,182 How about I call the police 370 00:31:30,215 --> 00:31:31,784 and make it their business? 371 00:31:31,818 --> 00:31:34,586 It's an antique samurai sword. 372 00:31:34,620 --> 00:31:36,823 My dad brought it back from Japan. 373 00:31:36,856 --> 00:31:39,591 He was stationed there in the Navy. 374 00:31:39,625 --> 00:31:41,828 I just like to carry it around. 375 00:31:41,861 --> 00:31:43,662 And we're gonna need all this food 376 00:31:43,695 --> 00:31:45,832 'cause we're having a picnic. 377 00:31:45,865 --> 00:31:47,299 Sir. 378 00:31:56,708 --> 00:31:59,444 I'm here to report a missing child, 379 00:31:59,478 --> 00:32:01,613 My son, he's missing. 380 00:32:01,647 --> 00:32:03,281 Okay, yeah, um, we can do that. 381 00:32:03,315 --> 00:32:04,817 We just need to file a report. 382 00:32:04,851 --> 00:32:07,920 Excuse me, sir, how long has your son been missing? 383 00:32:07,954 --> 00:32:11,289 I don't... I don't know. 384 00:32:11,323 --> 00:32:13,425 Uh, please, have a seat. 385 00:32:17,596 --> 00:32:19,464 What is your name, sir? 386 00:32:19,498 --> 00:32:22,367 Amos Boone. 387 00:32:22,401 --> 00:32:24,202 And your son's name, Mr. Boone? 388 00:32:24,236 --> 00:32:25,637 Gunner. 389 00:32:25,671 --> 00:32:29,708 Gunner. Any reason you think he might run away? 390 00:32:29,742 --> 00:32:31,911 His mom is real sick, 391 00:32:31,944 --> 00:32:35,213 and, uh, it's been hard on him. 392 00:32:35,247 --> 00:32:37,716 On all of us. 393 00:32:37,750 --> 00:32:41,921 Um... I raised my voice at him last night. 394 00:32:44,623 --> 00:32:46,224 Uh... 395 00:32:46,258 --> 00:32:48,961 He left... He left this note. 396 00:32:53,699 --> 00:32:56,435 "I know how to make you better." 397 00:32:56,468 --> 00:32:59,005 Do you know what he meant by that? 398 00:32:59,038 --> 00:33:00,907 No, I don't. 399 00:34:30,096 --> 00:34:32,664 I'm hungry. 400 00:34:32,697 --> 00:34:34,734 My stomach hurts. 401 00:34:41,706 --> 00:34:44,076 Um... 402 00:34:44,110 --> 00:34:48,815 You didn't happen to bring a can opener or anything, did you? 403 00:34:59,091 --> 00:35:02,094 Jo, if you damage that sword, my dad is going to kill me. 404 00:35:02,128 --> 00:35:03,996 Stop being such a wuss. 405 00:35:04,030 --> 00:35:05,798 I'm serious, Jo. 406 00:35:08,400 --> 00:35:09,936 Ew! Gross! 407 00:35:11,670 --> 00:35:13,705 Shut up. 408 00:35:13,739 --> 00:35:15,540 It's not funny! 409 00:35:56,448 --> 00:35:57,783 Gunner? 410 00:36:02,822 --> 00:36:06,759 Hey, babe. You okay? 411 00:36:06,792 --> 00:36:08,895 Just tired. 412 00:36:10,930 --> 00:36:13,065 Where's Gunner? 413 00:36:13,099 --> 00:36:17,136 Oh, he's playing out... side. 414 00:36:27,179 --> 00:36:30,082 I think you really scared him last night. 415 00:36:30,116 --> 00:36:32,051 I know. 416 00:36:33,786 --> 00:36:35,620 I'm sorry. 417 00:36:35,654 --> 00:36:38,090 I'm not the one you need to say it to. 418 00:36:44,163 --> 00:36:46,732 I'll be... just, you know... right... 419 00:36:52,004 --> 00:36:53,605 Hey! 420 00:36:56,809 --> 00:36:59,711 You seen a kid riding around on an electric scooter? 421 00:36:59,745 --> 00:37:01,047 His name's Gunner Boone. 422 00:37:01,080 --> 00:37:03,648 - No. Why? - He's my son. 423 00:37:03,682 --> 00:37:05,084 He hasn't come home. 424 00:37:05,117 --> 00:37:09,855 - Maybe the Water Man got him. - Shut up, idiot. 425 00:37:09,889 --> 00:37:11,824 Who's the Water Man? 426 00:37:11,857 --> 00:37:14,226 Just some stupid ghost story! 427 00:37:19,765 --> 00:37:24,937 So, your dad just let you take his old samurai sword? 428 00:37:26,238 --> 00:37:28,808 Uh... 429 00:37:28,841 --> 00:37:30,876 You ran away. 430 00:37:30,910 --> 00:37:33,279 Did not. 431 00:37:33,312 --> 00:37:35,647 I left a note. 432 00:37:35,680 --> 00:37:37,183 You left a note. 433 00:37:37,216 --> 00:37:40,286 Dude, your runaway skills suck. 434 00:37:48,260 --> 00:37:50,997 Does he hit you? 435 00:37:51,030 --> 00:37:52,765 No. 436 00:37:55,001 --> 00:37:57,903 Then what? 437 00:37:57,937 --> 00:38:00,039 I'm never good enough for him. 438 00:38:01,340 --> 00:38:03,209 He's probably happy I'm gone, anyway. 439 00:38:03,242 --> 00:38:05,277 Just... 440 00:38:05,311 --> 00:38:07,545 less stuff on his plate. 441 00:38:09,281 --> 00:38:11,716 What about your parents? 442 00:38:11,751 --> 00:38:13,786 Are they gonna come after you? 443 00:38:19,158 --> 00:38:21,794 I don't need anyone looking out for me. 444 00:38:24,030 --> 00:38:26,065 I can take care of myself. 445 00:38:29,701 --> 00:38:32,872 - Is that a coyote? - Could be. 446 00:38:32,905 --> 00:38:35,975 Or the howling wild horses. 447 00:38:36,008 --> 00:38:38,744 They usually travel in packs. 448 00:38:38,778 --> 00:38:42,815 The howling wild horses? 449 00:38:42,848 --> 00:38:45,351 We should take turns keeping watch. 450 00:38:45,384 --> 00:38:47,987 You see anything move, don't think... 451 00:38:48,020 --> 00:38:50,122 swing that sword. 452 00:38:54,659 --> 00:38:56,328 You take first watch. 453 00:39:23,355 --> 00:39:27,226 Thanks. 454 00:39:27,259 --> 00:39:29,128 Hey. 455 00:39:29,161 --> 00:39:33,631 Will you... Will you hold me for a bit? 456 00:39:33,665 --> 00:39:35,935 Yeah. Of course. 457 00:39:43,142 --> 00:39:44,844 Mmm. 458 00:39:44,877 --> 00:39:47,880 Been so out of it today, I didn't even see Gunner. 459 00:39:51,283 --> 00:39:53,419 Mm, I should go talk to him. 460 00:39:53,452 --> 00:39:55,754 No, you should rest, babe. 461 00:39:57,189 --> 00:39:59,792 Um, he's asleep. 462 00:39:59,825 --> 00:40:01,927 He's been out all day again. 463 00:40:05,231 --> 00:40:08,367 Something's on your mind. What is it? 464 00:40:10,836 --> 00:40:13,806 Just seems like he doesn't want to be around me. 465 00:40:16,708 --> 00:40:18,944 I promise you, 466 00:40:18,978 --> 00:40:21,080 he needs you right now. 467 00:40:22,948 --> 00:40:26,452 You just need to see him. 468 00:40:26,485 --> 00:40:28,787 Really see him. 469 00:41:41,493 --> 00:41:43,362 Hello? 470 00:41:58,410 --> 00:42:00,446 Mr. Water Man? 471 00:42:51,497 --> 00:42:54,400 So, he's, um, been missing for two days. 472 00:42:54,433 --> 00:42:57,569 This gentleman's son here. If you see anything at all... 473 00:43:22,361 --> 00:43:25,431 Let me know if I can help you find anything. 474 00:43:25,464 --> 00:43:27,032 I'm Amos. 475 00:43:27,066 --> 00:43:29,968 I think you know my son, Gunner. 476 00:43:30,002 --> 00:43:32,237 I've never met a child so smart. 477 00:43:32,271 --> 00:43:34,606 What an imagination. 478 00:43:34,640 --> 00:43:37,609 I've been helping him with his research for Detective Knox. 479 00:43:37,643 --> 00:43:40,646 He didn't come home last night. 480 00:43:40,679 --> 00:43:43,248 Did he come in today or yesterday? 481 00:43:43,282 --> 00:43:46,018 No. No, he didn't. 482 00:43:46,051 --> 00:43:48,954 You have a pen and... and paper? 483 00:43:48,987 --> 00:43:50,556 Uh, sure. 484 00:43:54,193 --> 00:43:58,464 Uh, here are both my numbers, home and cell. 485 00:44:00,399 --> 00:44:02,601 Please let me know if you hear from him. 486 00:44:02,634 --> 00:44:04,503 I absolutely will. 487 00:44:04,536 --> 00:44:07,473 And, uh, you mind hanging these up? 488 00:44:07,506 --> 00:44:09,541 Of course. 489 00:44:09,575 --> 00:44:11,510 Thank you. 490 00:44:57,289 --> 00:45:00,025 Want some candy? 491 00:45:00,058 --> 00:45:01,460 No. 492 00:45:03,228 --> 00:45:06,298 What was that look for? 493 00:45:06,331 --> 00:45:08,200 Nothing. 494 00:45:08,233 --> 00:45:10,102 Look, dude. 495 00:45:10,135 --> 00:45:12,671 If you got a problem with me... 496 00:45:12,704 --> 00:45:14,473 say it. 497 00:45:16,375 --> 00:45:18,577 Stealing's wrong. 498 00:45:18,610 --> 00:45:20,312 Ah, come on. 499 00:45:20,345 --> 00:45:23,248 You've never stolen anything in your life? 500 00:45:23,282 --> 00:45:24,483 Never. 501 00:45:24,516 --> 00:45:27,686 Never ever? 502 00:45:27,719 --> 00:45:29,421 Never. 503 00:45:29,455 --> 00:45:31,223 Wow. 504 00:45:31,256 --> 00:45:33,992 Your mommy must be so proud of you. 505 00:45:34,026 --> 00:45:37,129 Don't talk about my mom. 506 00:45:37,162 --> 00:45:39,164 I won't. 507 00:45:39,198 --> 00:45:41,400 If you try one of these delicious pieces 508 00:45:41,433 --> 00:45:43,368 of stolen candy. 509 00:45:56,048 --> 00:45:57,549 Stop it! 510 00:45:57,583 --> 00:46:01,420 Make me! Mommy's not here to save you. 511 00:46:01,453 --> 00:46:03,388 Get off of me! 512 00:46:09,661 --> 00:46:11,530 Do you hear that? 513 00:46:29,381 --> 00:46:32,117 Is it the Water Man? 514 00:46:47,499 --> 00:46:49,468 Run! 515 00:47:21,734 --> 00:47:23,770 - Hey, Jake. - Chuck. 516 00:47:23,803 --> 00:47:26,305 Could you, uh, do us a favor and hang one of these 517 00:47:26,338 --> 00:47:29,575 - by the register, please? - Yeah, sure. Sure thing. 518 00:47:29,608 --> 00:47:31,310 Thank you. 519 00:47:31,343 --> 00:47:33,111 Were you in the Navy? 520 00:47:35,414 --> 00:47:37,282 Yeah. 521 00:47:37,316 --> 00:47:39,184 How'd you know? 522 00:47:39,217 --> 00:47:41,821 It was a day ago, early morning. 523 00:47:41,854 --> 00:47:45,691 His son and another kid... a girl. 524 00:47:45,724 --> 00:47:48,795 And your son, he had your sword. 525 00:47:48,828 --> 00:47:50,529 Can you describe the girl? 526 00:47:50,562 --> 00:47:55,200 Yeah. Crazy hair, blue. 527 00:47:55,233 --> 00:47:58,470 She had a big scar down her neck. 528 00:47:58,503 --> 00:48:00,539 Looked kind of fresh. 529 00:48:00,572 --> 00:48:03,308 Are you serious? 530 00:48:03,342 --> 00:48:05,277 Not even one bar. 531 00:48:09,314 --> 00:48:11,350 Maybe we should go back. 532 00:48:11,383 --> 00:48:12,651 Retrace our steps. 533 00:48:12,684 --> 00:48:15,420 Let me see your phone. 534 00:48:15,454 --> 00:48:17,389 There's no service. 535 00:48:24,296 --> 00:48:27,165 If we go northwest, we'll eventually find the river 536 00:48:27,199 --> 00:48:30,168 that will lead us to Wild Horse. 537 00:48:37,442 --> 00:48:39,211 Look. 538 00:48:50,389 --> 00:48:53,291 Jo, look. Snow. 539 00:48:57,262 --> 00:48:58,931 No way. 540 00:48:58,965 --> 00:49:00,800 It's July. 541 00:49:02,769 --> 00:49:06,705 Never snows in July. 542 00:49:06,739 --> 00:49:08,908 Whoa. 543 00:49:08,941 --> 00:49:10,642 So cool! 544 00:49:15,681 --> 00:49:17,549 It's a sign, right? 545 00:49:17,582 --> 00:49:20,218 A sign we're getting close. 546 00:49:20,252 --> 00:49:21,921 Maybe. 547 00:49:21,954 --> 00:49:24,523 I don't know. 548 00:49:24,556 --> 00:49:26,591 We should set up camp soon. 549 00:49:44,409 --> 00:49:45,912 Gunner! 550 00:49:56,989 --> 00:49:58,858 Gunner? 551 00:50:12,537 --> 00:50:15,607 Hello? 552 00:50:15,640 --> 00:50:17,910 Hi, Mrs. Bakemeyer. How are you? 553 00:50:20,780 --> 00:50:24,784 Not yet. Did he come by the bookstore again today? 554 00:50:28,821 --> 00:50:31,690 W-Wait, I'm sorry. 555 00:50:31,723 --> 00:50:33,993 What did my husband say? 556 00:51:00,820 --> 00:51:02,687 A natural fort. 557 00:51:08,527 --> 00:51:11,563 How'd you know to go northwest? 558 00:51:13,866 --> 00:51:16,501 My dad taught me how to read a map. 559 00:51:18,603 --> 00:51:19,839 Mm. 560 00:51:23,876 --> 00:51:26,344 That must've really hurt. 561 00:51:29,882 --> 00:51:31,818 It did. 562 00:51:35,822 --> 00:51:38,024 Time to get the firewood. 563 00:52:06,685 --> 00:52:09,588 You take classes or something? 564 00:52:09,621 --> 00:52:11,723 No, I just draw. 565 00:52:11,757 --> 00:52:14,526 A lot. 566 00:52:14,559 --> 00:52:16,595 Not ad. 567 00:52:16,628 --> 00:52:20,398 Pretty dope, actually. 568 00:52:20,432 --> 00:52:24,036 It's like a comic book or something? 569 00:52:24,070 --> 00:52:26,873 No, it's a graphic novel about a detective 570 00:52:26,906 --> 00:52:29,641 who's investigating his own murder. 571 00:52:29,674 --> 00:52:32,044 Cool. 572 00:52:32,078 --> 00:52:35,181 So, how does it end? 573 00:52:35,214 --> 00:52:37,917 I don't know yet. 574 00:52:37,950 --> 00:52:39,651 You don't know? 575 00:52:39,684 --> 00:52:42,054 It's your story. How do you not know the ending? 576 00:52:42,088 --> 00:52:45,057 You can't know the ending until you get there. 577 00:52:47,960 --> 00:52:50,528 What? What?! What?! 578 00:52:50,562 --> 00:52:52,597 Get it out! What is it?! What is it?! 579 00:52:52,631 --> 00:52:54,834 Ew! 580 00:53:04,010 --> 00:53:06,913 You... You were so scared. 581 00:53:06,946 --> 00:53:09,648 It's not funny, dude! 582 00:53:09,681 --> 00:53:11,549 Yes, it is, dude. 583 00:53:18,925 --> 00:53:21,827 What are you doing? 584 00:53:21,861 --> 00:53:25,530 My side. Don't cross it. 585 00:53:25,563 --> 00:53:28,100 You take yourself too seriously. 586 00:53:28,134 --> 00:53:31,037 Don't cross the line! 587 00:53:31,070 --> 00:53:32,772 Fine. 588 00:53:44,716 --> 00:53:47,086 Mary? 589 00:53:53,926 --> 00:53:55,861 Got your message. 590 00:53:58,030 --> 00:54:01,067 I spoke with the sheriff. 591 00:54:01,100 --> 00:54:03,568 And she told me everything. 592 00:54:10,242 --> 00:54:11,944 He sent me a text. 593 00:54:11,978 --> 00:54:14,612 What? Gunner did? 594 00:54:14,646 --> 00:54:16,148 When? 595 00:54:16,182 --> 00:54:18,050 W-What did he say? 596 00:54:18,084 --> 00:54:20,186 He sent it last night. 597 00:54:20,219 --> 00:54:22,188 My phone was off. 598 00:54:22,221 --> 00:54:24,790 It was from some strange number. 599 00:54:24,824 --> 00:54:27,559 W-What did it say? 600 00:54:27,592 --> 00:54:29,527 "I'm fine, Mom." 601 00:54:30,896 --> 00:54:33,265 "I'm doing this for you." 602 00:54:38,170 --> 00:54:40,906 I've been trying to get through to that number for hours. 603 00:54:40,940 --> 00:54:43,575 It just goes to a generic voicemail. 604 00:54:49,915 --> 00:54:52,018 You lied to me. 605 00:54:59,859 --> 00:55:03,628 But I lied to Gunner. 606 00:55:03,661 --> 00:55:07,599 I didn't think he could handle the truth. 607 00:55:07,632 --> 00:55:09,902 And you thought the same of me. 608 00:55:12,371 --> 00:55:15,908 I'm sorry I lied to you. 609 00:55:15,941 --> 00:55:18,576 I didn't want you to get more sick. 610 00:55:20,246 --> 00:55:24,316 I don't care what it takes, we're gonna find him, okay? 611 00:55:24,350 --> 00:55:26,118 Okay. 612 00:55:29,889 --> 00:55:31,991 I'm gonna try again. 613 00:55:52,912 --> 00:55:54,246 Ew! 614 00:55:54,280 --> 00:55:56,849 Ugh! 615 00:55:56,882 --> 00:55:58,751 Ugh! Aah! 616 00:56:21,874 --> 00:56:25,077 Ugh! That was disgusting! 617 00:56:25,111 --> 00:56:26,812 Wait, wait, wait, wait, wait! 618 00:56:26,846 --> 00:56:29,949 - My backpack. - I'm not going back there. 619 00:56:46,698 --> 00:56:48,334 You okay? 620 00:56:53,205 --> 00:56:55,774 Find anything? 621 00:56:55,808 --> 00:56:58,177 Only mushrooms. 622 00:56:58,210 --> 00:57:00,412 But they might be poisonous. 623 00:57:17,329 --> 00:57:19,798 There's some weird stuff going on. 624 00:57:22,968 --> 00:57:24,837 It's a sign. 625 00:57:24,870 --> 00:57:26,906 That we're getting close. 626 00:57:26,939 --> 00:57:28,706 Don't you think? 627 00:57:30,943 --> 00:57:33,212 We lost all our stuff. 628 00:57:36,215 --> 00:57:38,150 I'm starving. 629 00:57:40,052 --> 00:57:43,355 If we don't find him by tonight, we'll go home. 630 00:57:43,389 --> 00:57:45,257 I promise. 631 00:57:50,529 --> 00:57:52,298 Okay. 632 00:57:56,302 --> 00:57:58,871 - Hello? - Hey, Amos. 633 00:57:58,904 --> 00:58:00,239 Uh, Sheriff Goodwin here. 634 00:58:00,272 --> 00:58:01,807 - Hey. - Hey. 635 00:58:01,840 --> 00:58:05,778 Uh, you get my message about Gunner's text? 636 00:58:05,811 --> 00:58:08,380 Uh, yes, I-I did, and we are looking into that number. 637 00:58:08,414 --> 00:58:10,950 Um, I just want to let you know, 638 00:58:10,983 --> 00:58:14,353 I-I think I found, um, Gunner's electric scooter 639 00:58:14,386 --> 00:58:17,189 in an old mill next to the forest. 640 00:58:17,223 --> 00:58:18,924 Amos, listen. 641 00:58:18,958 --> 00:58:21,193 There's a wildfire growing in that forest. 642 00:58:21,227 --> 00:58:22,928 Oh, my God. Uh... 643 00:58:22,962 --> 00:58:25,464 Is it near where you found th-the... the scooter? 644 00:58:25,497 --> 00:58:27,199 I-I don't have that information yet, 645 00:58:27,233 --> 00:58:28,968 but I have escaping animals 646 00:58:29,001 --> 00:58:31,437 and about 30 homes that I need to help evacuate. 647 00:58:31,470 --> 00:58:33,505 I should already be on my way, so... 648 00:58:33,539 --> 00:58:36,442 Okay, what... what about Gunner? W-What if he's out there? 649 00:58:36,475 --> 00:58:37,943 Okay, no, you need to help us. 650 00:58:37,977 --> 00:58:39,411 What about our son? 651 00:58:39,445 --> 00:58:41,480 I-I really need to help with these evacuations, 652 00:58:41,513 --> 00:58:43,249 but I'm gonna have my deputies step in. 653 00:58:43,282 --> 00:58:45,317 Okay, so get me one of these other deputies 654 00:58:45,351 --> 00:58:47,553 to talk or something. 655 00:58:47,586 --> 00:58:49,521 I promise you, we are doing everything 656 00:58:49,555 --> 00:58:51,890 - that we possibly can. - Okay. Yeah, no. 657 00:58:51,924 --> 00:58:53,368 - Let me talk to her. Let me... - Baby. Baby. Okay. 658 00:58:53,392 --> 00:58:56,095 Th-Thank you, Sheriff. Thank you. 659 00:58:56,128 --> 00:58:58,397 Yeah. 660 00:58:58,430 --> 00:59:00,466 The Wild Horse forest fire 661 00:59:00,499 --> 00:59:03,068 is growing by the second after strong winds 662 00:59:03,102 --> 00:59:06,338 blew embers from an electrical fire toward Pine Mills 663 00:59:06,372 --> 00:59:09,808 and the surrounding towns. Residents in the area should 664 00:59:09,842 --> 00:59:11,510 check with their local fire or police... 665 00:59:11,543 --> 00:59:14,046 - Where are you going? - If he's in that forest, 666 00:59:14,079 --> 00:59:16,282 - I'm gonna find him. - What? How? 667 00:59:16,315 --> 00:59:18,117 I've got to try. 668 00:59:18,150 --> 00:59:20,352 Now under threat from this spreading wildfire. 669 00:59:20,386 --> 00:59:23,122 - Amos... - I gotta try, babe. 670 00:59:23,155 --> 00:59:27,860 And bring you the latest information as it unfolds. 671 00:59:33,565 --> 00:59:36,268 Excuse me. 672 00:59:36,302 --> 00:59:38,337 Excuse me. 673 00:59:38,370 --> 00:59:40,272 Are you Gunner's father? 674 00:59:40,306 --> 00:59:43,142 - I've seen posters around town. - You have any info? 675 00:59:43,175 --> 00:59:46,578 Yeah, I-I think I know where he went. 676 00:59:46,612 --> 00:59:48,580 Where? 677 00:59:48,614 --> 00:59:50,382 Wild Horse. 678 00:59:52,051 --> 00:59:53,552 What's in Wild Horse? 679 00:59:53,585 --> 00:59:55,387 It's where the Water Man lives. 680 00:59:55,421 --> 00:59:57,289 By the lake. 681 00:59:57,323 --> 00:59:59,358 What, the ghost story? 682 00:59:59,391 --> 01:00:01,160 Why would my son care about that? 683 01:00:01,193 --> 01:00:04,063 It's not a ghost story. Your son seemed very interested 684 01:00:04,096 --> 01:00:07,166 in how the Water Man cheated death. 685 01:00:07,199 --> 01:00:10,002 I'm sorry, I-I shouldn't have given him the map. 686 01:00:12,237 --> 01:00:15,607 I appreciate your help. Got to go find my son. 687 01:00:15,641 --> 01:00:19,078 Yeah. Uh, there's a waterfall, Horsetail Falls. 688 01:00:19,111 --> 01:00:22,514 If you can make it up the ridge, maybe you can cut into the lake. 689 01:00:22,548 --> 01:00:24,049 Thank you. 690 01:00:37,162 --> 01:00:39,198 Air quality warnings have been issued 691 01:00:39,231 --> 01:00:43,035 due to the falling ash covering much of the city. 692 01:00:43,068 --> 01:00:45,270 More and more people in the surrounding counties 693 01:00:45,304 --> 01:00:48,540 are encouraged to pack essentials and valuables... 694 01:01:53,272 --> 01:01:55,474 Unh-unh. No way. 695 01:01:55,507 --> 01:01:57,609 I'm not crossing that. 696 01:01:59,545 --> 01:02:01,413 Well, I am. 697 01:02:26,171 --> 01:02:27,339 - Uh! - Dude! 698 01:02:27,372 --> 01:02:28,540 Are you serious?! 699 01:02:47,359 --> 01:02:50,596 See? Not so bad. 700 01:02:53,565 --> 01:02:55,467 Gunner! Holy crap! 701 01:02:55,501 --> 01:02:57,202 Jo, I can't swim! 702 01:02:57,236 --> 01:02:58,570 Hold on, I'm coming! 703 01:02:58,604 --> 01:03:00,138 I can't swim! 704 01:03:04,443 --> 01:03:08,080 - Jo, help! - Hold on! 705 01:03:08,113 --> 01:03:10,315 I can't swim! 706 01:03:10,349 --> 01:03:12,217 - Gunner! Gunner! - Please, I can't hold on! 707 01:03:12,251 --> 01:03:14,520 Don't let go! 708 01:03:17,556 --> 01:03:20,125 Jo, help me! 709 01:03:20,158 --> 01:03:22,762 Give me your hand. 710 01:03:22,795 --> 01:03:25,297 Come on, Gunner, we can do it. 711 01:03:25,330 --> 01:03:29,268 We can do it. We can do it. 712 01:03:29,301 --> 01:03:31,670 Come on, come on! Give me your leg. 713 01:03:45,517 --> 01:03:48,587 Thank you. 714 01:03:48,620 --> 01:03:50,722 Let's keep going. 715 01:03:50,757 --> 01:03:52,624 We're halfway across. 716 01:04:21,788 --> 01:04:24,256 Excuse me, excuse me, folks. Coming through. Pardon. 717 01:04:24,289 --> 01:04:27,326 Sheriff. You know the girl with the scar you asked about? 718 01:04:27,359 --> 01:04:29,896 - You found something? - Yeah. 719 01:04:29,929 --> 01:04:32,331 And the text message came from her phone. 720 01:04:41,673 --> 01:04:45,611 Where exactly did you see the Water Man? 721 01:04:45,644 --> 01:04:47,679 In the woods. 722 01:04:47,713 --> 01:04:49,816 Yeah, but where exactly? 723 01:04:51,617 --> 01:04:53,318 I'm tired. 724 01:05:13,271 --> 01:05:15,307 Yeah, coming. One sec. 725 01:05:19,444 --> 01:05:21,313 George Riley? 726 01:05:21,346 --> 01:05:23,682 - Sheriff Goodwin. - Yeah, what's this about? 727 01:05:23,715 --> 01:05:27,920 Want to ask a few questions about your daughter, Josephine. 728 01:05:27,954 --> 01:05:31,223 What'd she do now? 729 01:05:31,256 --> 01:05:33,692 Have you ever seen your daughter hanging out with this boy? 730 01:05:33,725 --> 01:05:36,963 I never seen that boy in my life. 731 01:05:36,996 --> 01:05:39,899 It's not the kind of friends Jo would have, anyway. 732 01:05:42,735 --> 01:05:45,637 He went missing two days ago. 733 01:05:45,671 --> 01:05:47,874 The boy's mother got a text from Jo's phone, 734 01:05:47,907 --> 01:05:49,909 and we have a witness that saw him and a girl 735 01:05:49,942 --> 01:05:53,512 with a scar on her neck together before he disappeared. 736 01:05:53,545 --> 01:05:57,215 Well, like I said, I never seen that kid, so... 737 01:05:59,718 --> 01:06:01,921 Josephine here? Love to talk to her. 738 01:06:01,954 --> 01:06:05,892 Oh, uh, well, she's out and about. 739 01:06:05,925 --> 01:06:07,960 Where does she usually go? 740 01:06:07,994 --> 01:06:10,228 I don't know, around town. 741 01:06:10,262 --> 01:06:11,931 Usual spots kids go. 742 01:06:11,964 --> 01:06:14,867 When's the last time you saw her? 743 01:06:14,901 --> 01:06:17,636 Yesterday, maybe. 744 01:06:17,669 --> 01:06:20,238 It's summer vacation, you know? 745 01:06:20,272 --> 01:06:22,942 I pulled some records from the county hospital. 746 01:06:22,975 --> 01:06:25,011 Josephine got 15 stitches 747 01:06:25,044 --> 01:06:27,612 on a cut on her neck last month. How'd she get that cut? 748 01:06:27,646 --> 01:06:30,549 Know what, I have no idea how that happened. 749 01:06:30,582 --> 01:06:32,250 Jo's just that type of kid. 750 01:06:32,284 --> 01:06:34,787 She's always getting herself into trouble, you know? 751 01:06:36,989 --> 01:06:39,792 Maybe we should go back to where you saw him. 752 01:06:39,826 --> 01:06:42,728 I don't want to talk about this right now, okay? 753 01:06:42,762 --> 01:06:44,797 I know, but it'll... it'll just... 754 01:06:44,831 --> 01:06:47,033 I said I don't want to talk about it. 755 01:06:58,310 --> 01:06:59,812 I want to head back. 756 01:06:59,846 --> 01:07:02,414 You promised me one more day. 757 01:07:02,447 --> 01:07:05,852 Forget about the Water Man. 758 01:07:05,885 --> 01:07:07,586 It's just a bunch of crap. 759 01:07:07,619 --> 01:07:11,723 No, it's not. You saw him, right? 760 01:07:11,758 --> 01:07:16,829 And that's exactly how you got the scar, right? 761 01:07:16,863 --> 01:07:18,731 Jo, right? 762 01:07:18,765 --> 01:07:20,733 I didn't get the scar from the Water Man. 763 01:07:20,767 --> 01:07:22,001 But that's what you said! 764 01:07:22,034 --> 01:07:25,972 I lied, okay? I lied. 765 01:07:26,005 --> 01:07:28,040 No, you didn't. No. 766 01:07:28,074 --> 01:07:30,475 You have no idea what I've been through. 767 01:07:30,509 --> 01:07:32,377 You won't get the rest of the money, okay? 768 01:07:32,410 --> 01:07:34,981 Our deal was that you had to take me to find the Water Man. 769 01:07:35,014 --> 01:07:37,415 I don't care about your stupid money. 770 01:07:37,449 --> 01:07:40,352 My mom is sick, Jo! 771 01:07:40,385 --> 01:07:43,956 My mom is really sick! 772 01:07:43,990 --> 01:07:45,858 Everyone thinks she'll never get better... 773 01:07:45,892 --> 01:07:48,627 the doctors, the nurses, even my own dad. 774 01:07:48,660 --> 01:07:50,797 It's everyone except me. 775 01:07:53,766 --> 01:07:55,935 I really need to find the Water Man, Jo. 776 01:07:55,968 --> 01:07:59,739 Everyone you love will one day leave you. 777 01:07:59,772 --> 01:08:03,876 They'll die or just pack their bags and leave. 778 01:08:03,910 --> 01:08:06,678 Your mom is still alive. 779 01:08:06,711 --> 01:08:09,447 You should go home, Gunner. 780 01:08:09,481 --> 01:08:11,349 I don't need you. 781 01:08:11,383 --> 01:08:13,418 Okay? I don't need you! 782 01:08:13,451 --> 01:08:15,720 I'm going to find the Water Man with or without you. 783 01:08:15,755 --> 01:08:18,825 Fine. I'm going back by myself. 784 01:08:41,713 --> 01:08:43,582 Gunner! 785 01:09:04,103 --> 01:09:05,805 Gunner! 786 01:09:10,042 --> 01:09:11,911 Gunner! 787 01:09:43,843 --> 01:09:45,543 Ah! Ow! 788 01:09:59,591 --> 01:10:02,962 One, two, three, four 789 01:10:02,995 --> 01:10:05,965 Close your windows, lock your door 790 01:10:05,998 --> 01:10:09,168 'Cause you never know for sure 791 01:10:09,201 --> 01:10:11,938 Who it is he's coming for 792 01:10:14,907 --> 01:10:17,810 Five, six, seven, eight 793 01:10:17,843 --> 01:10:21,080 We're out of time, it's getting late 794 01:10:21,113 --> 01:10:23,883 All that you can do is wait 795 01:10:23,916 --> 01:10:27,153 The Water Man decides your fate 796 01:10:27,186 --> 01:10:28,788 Gunner! 797 01:10:30,823 --> 01:10:32,858 Gunner! 798 01:10:32,892 --> 01:10:35,895 Nine, ten, eleven, too 799 01:10:35,928 --> 01:10:39,098 Not a thing that you can do 800 01:10:39,131 --> 01:10:42,201 When the Water Man comes through 801 01:10:42,234 --> 01:10:45,271 And his eyes are set on you 802 01:12:03,049 --> 01:12:05,084 Hello? 803 01:13:32,104 --> 01:13:34,773 I seen you walking. 804 01:14:01,066 --> 01:14:03,802 My name's... My name's Gunner Boone. 805 01:14:03,836 --> 01:14:06,438 I know who you are. 806 01:14:06,472 --> 01:14:11,877 It's a dangerous thing you've done, coming out here. 807 01:14:14,346 --> 01:14:16,815 I'm here to find the Water Man. 808 01:14:20,186 --> 01:14:22,388 My mom's sick. 809 01:14:22,421 --> 01:14:25,090 Everyone has given up on her. 810 01:14:25,124 --> 01:14:26,992 And if the Water Man could cheat death... 811 01:14:27,026 --> 01:14:32,097 The power you seek comes at a price. 812 01:14:32,131 --> 01:14:35,100 A heavy price. 813 01:14:36,268 --> 01:14:38,904 I'll do anything you ask. 814 01:14:40,973 --> 01:14:47,479 I searched for her night and day in that lake 815 01:14:47,513 --> 01:14:50,049 and in the forest, 816 01:14:50,082 --> 01:14:55,487 but this cursed place seems to revel in my plight! 817 01:14:55,521 --> 01:15:01,026 I died in that flood. 818 01:15:01,060 --> 01:15:06,098 But this stone brought me back. 819 01:15:08,200 --> 01:15:15,374 Upon its touch, the dead will surely rise. 820 01:15:15,407 --> 01:15:22,881 But they'll outlive all they know and love. 821 01:15:25,517 --> 01:15:30,489 The hope of finding Sarah 822 01:15:30,522 --> 01:15:33,425 is all I have 823 01:15:33,459 --> 01:15:37,196 until this wretched body 824 01:15:37,229 --> 01:15:40,933 erodes to nothing. 825 01:15:42,568 --> 01:15:45,504 Why would I give to you 826 01:15:45,537 --> 01:15:48,807 all the hope I have... 827 01:15:48,841 --> 01:15:50,843 Gunner Boone! 828 01:15:52,411 --> 01:15:55,514 Gunner! 829 01:15:55,547 --> 01:15:58,450 Help! Gunner! 830 01:16:03,622 --> 01:16:05,924 Sarah? 831 01:16:09,561 --> 01:16:12,031 That's not Sarah. That's Jo. 832 01:16:13,899 --> 01:16:20,372 I see. You abandoned your friend. 833 01:16:24,276 --> 01:16:26,312 - No. - Yes, you did. 834 01:16:26,345 --> 01:16:28,380 - N-No. - You did. 835 01:16:28,414 --> 01:16:34,086 For this. The stone. 836 01:16:39,625 --> 01:16:42,895 It gave you hope. 837 01:16:42,928 --> 01:16:46,165 Made you believe. 838 01:16:46,198 --> 01:16:50,102 Of course he's real. 839 01:16:50,135 --> 01:16:52,504 I hung black stones all around the forest 840 01:16:52,538 --> 01:16:55,007 to mark where I had searched. 841 01:16:57,142 --> 01:17:01,280 Hope is a powerful force. 842 01:17:05,084 --> 01:17:08,654 It made you see... 843 01:17:08,687 --> 01:17:12,458 what you wanted to see. 844 01:17:26,472 --> 01:17:30,576 It made you see... 845 01:17:30,609 --> 01:17:32,644 me. 846 01:17:58,504 --> 01:18:01,240 You should go home, Gunner. 847 01:18:06,078 --> 01:18:09,214 Help me! 848 01:18:19,391 --> 01:18:22,594 Help me! 849 01:18:22,628 --> 01:18:24,163 Gunner! 850 01:18:24,196 --> 01:18:27,099 Jo! Jo! 851 01:18:27,132 --> 01:18:28,634 Jo. 852 01:18:28,667 --> 01:18:30,602 Jo! Jo! 853 01:18:34,106 --> 01:18:37,009 My dad gave me the scar. 854 01:18:37,042 --> 01:18:39,746 I'm so sorry. 855 01:18:47,286 --> 01:18:48,620 What do we do? 856 01:18:48,654 --> 01:18:51,723 Gunner! 857 01:18:51,758 --> 01:18:54,493 Dad? 858 01:18:54,526 --> 01:18:57,095 Dad! 859 01:18:57,129 --> 01:19:00,032 Gunner! 860 01:19:00,065 --> 01:19:01,633 Dad! 861 01:19:05,237 --> 01:19:07,339 Ohh! 862 01:19:20,319 --> 01:19:22,688 - Can you swim? - Yes. Yes. 863 01:19:22,721 --> 01:19:24,356 - Okay, let's go! - No, Dad, I... 864 01:19:24,389 --> 01:19:26,258 Dad, I can't go in the water, Dad! 865 01:19:26,291 --> 01:19:30,062 - I can't! - Gunner. Gunner. Gunner. 866 01:19:30,095 --> 01:19:32,297 I'm gonna get you across. 867 01:19:32,331 --> 01:19:35,067 Okay? Promise. 868 01:19:35,100 --> 01:19:37,035 I'm gonna get you across. 869 01:19:39,338 --> 01:19:40,672 Let's go! 870 01:19:45,711 --> 01:19:47,379 Get on my back. 871 01:19:47,412 --> 01:19:48,748 Okay? 872 01:20:37,629 --> 01:20:41,233 You're safe. 873 01:20:41,266 --> 01:20:43,201 Mom. Ah! 874 01:20:43,235 --> 01:20:46,271 Ah! Mom, I'm sorry. 875 01:20:46,305 --> 01:20:48,841 I'm so sorry. 876 01:20:48,875 --> 01:20:52,311 I thought I could save you. Oh, I'm sorry. 877 01:20:52,344 --> 01:20:54,546 Mom, I'm sorry. 878 01:20:54,580 --> 01:20:57,482 It's okay, baby. 879 01:20:57,516 --> 01:21:00,853 It's not your fault. 880 01:21:00,887 --> 01:21:02,588 It's okay. 881 01:22:18,430 --> 01:22:20,666 Hey. What's that? 882 01:22:20,699 --> 01:22:22,735 Oh, just... 883 01:22:22,769 --> 01:22:25,237 something I found in the woods. 884 01:22:26,973 --> 01:22:30,810 I got you something to say sorry for ruining your book. 885 01:22:48,795 --> 01:22:50,662 What do you think? 886 01:22:50,696 --> 01:22:52,631 Thanks, Dad, but, um... 887 01:22:54,499 --> 01:22:56,002 I'm done with it. 888 01:22:56,035 --> 01:22:57,636 What? 889 01:22:59,772 --> 01:23:01,373 Why? 890 01:23:08,346 --> 01:23:11,316 I just can't figure out the ending. 891 01:23:14,286 --> 01:23:18,290 It might take some time, but you'll figure it out. 892 01:23:18,323 --> 01:23:21,894 "Detective Knox and the Missing Body" is a great story. 893 01:23:25,297 --> 01:23:28,600 - Did you read it? - Yeah, I did. 894 01:23:28,633 --> 01:23:30,335 I love it. It's amazing. 895 01:23:30,368 --> 01:23:32,038 Story about a detective 896 01:23:32,071 --> 01:23:36,843 trying to investigate what ended his own life. 897 01:23:36,876 --> 01:23:38,978 You should stick with it. 898 01:23:43,783 --> 01:23:46,351 Hey, Dad... 899 01:23:46,384 --> 01:23:48,921 If you had to choose 900 01:23:48,955 --> 01:23:54,459 between a short life with a lot of love in it and... 901 01:23:54,493 --> 01:23:59,364 a very long life with no one left to love, 902 01:23:59,397 --> 01:24:01,834 which one would you choose? 903 01:24:05,972 --> 01:24:09,307 I would take a short life with your mom in it... 904 01:24:11,844 --> 01:24:14,479 than a long one without her. 905 01:24:19,718 --> 01:24:21,653 Me too. 906 01:24:37,435 --> 01:24:39,071 Here come the burgers! 907 01:24:39,105 --> 01:24:40,639 - Whoo! - Nice! 908 01:24:40,672 --> 01:24:42,374 Mmm. 909 01:24:42,407 --> 01:24:44,342 Oh, these look good. 910 01:24:46,378 --> 01:24:48,114 These look crispy. 911 01:24:48,147 --> 01:24:50,883 Can I have extra cheese on mine? 912 01:24:50,917 --> 01:24:54,386 I think we're all gonna need extra cheese. 913 01:24:54,419 --> 01:24:56,621 Should've listened to Mom and kept the heat lower. 914 01:24:56,655 --> 01:24:59,558 Think we should go vegan after this. 915 01:25:18,911 --> 01:25:22,949 Dear God, thank you 916 01:25:22,982 --> 01:25:27,053 for this very well done, crispy meal. 917 01:25:32,892 --> 01:25:35,427 And for this family. 918 01:25:44,569 --> 01:25:47,472 And for bringing Jo into our lives. 919 01:25:52,945 --> 01:25:56,883 And... 920 01:25:56,916 --> 01:26:01,419 For the blessing of loving each other, 921 01:26:01,453 --> 01:26:05,925 every day that we have. 922 01:26:05,958 --> 01:26:08,693 - Amen. - Amen. 923 01:26:20,139 --> 01:26:26,511 I am holding on, holding tight 924 01:26:26,544 --> 01:26:29,782 Look where we are 925 01:26:29,815 --> 01:26:35,988 Wrap your love around me, don't let go 926 01:26:36,022 --> 01:26:40,659 You're not alone 927 01:26:40,692 --> 01:26:45,097 Questions, doubts, and fears, wondering if I'm near 928 01:26:45,131 --> 01:26:49,068 I'll never let go 929 01:26:49,101 --> 01:26:53,739 I am holding my son 930 01:26:53,773 --> 01:26:58,576 Till this life is done 931 01:26:58,610 --> 01:27:04,951 There is nothing left to separate us now 932 01:27:04,984 --> 01:27:08,220 We're almost home 933 01:27:08,254 --> 01:27:14,526 I am holding my son 934 01:27:17,229 --> 01:27:21,700 Holdin', holdin' 935 01:27:21,734 --> 01:27:25,972 Holdin', holdin' 936 01:27:26,005 --> 01:27:31,676 Holdin', holdin', holdin' 937 01:27:31,710 --> 01:27:34,780 Oh, oh, oh, holdin' on 938 01:27:34,814 --> 01:27:40,286 You have so much life to live, my boy 939 01:27:40,319 --> 01:27:43,588 So much to learn 940 01:27:43,621 --> 01:27:49,095 Run fast, fly high, laugh hard, give your all 941 01:27:49,128 --> 01:27:52,198 Your all 942 01:27:52,231 --> 01:27:56,534 - I am holding my son - Holding my son 943 01:27:56,568 --> 01:28:00,840 - Till this life is done - Life is done 944 01:28:00,873 --> 01:28:06,879 There is nothing left to separate us now 945 01:28:06,912 --> 01:28:09,782 We're almost home 946 01:28:09,815 --> 01:28:14,086 Holdin', holdin' 947 01:28:14,120 --> 01:28:18,590 Holdin', holdin' 948 01:28:18,623 --> 01:28:24,096 Holdin', holdin', holdin' 949 01:28:24,130 --> 01:28:27,733 Oh, oh, oh, oh, holdin' on 950 01:28:31,370 --> 01:28:36,175 Oh, yeah 951 01:28:36,208 --> 01:28:40,678 Ay yo 952 01:28:40,712 --> 01:28:42,647 Oh, yeah 953 01:28:46,052 --> 01:28:48,087 You're like the sunlight 954 01:28:48,120 --> 01:28:50,655 Oh, my lady 955 01:28:50,688 --> 01:28:52,724 You give me goosebumps 956 01:28:52,758 --> 01:28:55,227 When you walk my way 957 01:28:55,261 --> 01:28:57,296 I never know how 958 01:28:57,329 --> 01:28:59,899 You do the things you do to me 959 01:28:59,932 --> 01:29:01,967 That make me lose it 960 01:29:02,001 --> 01:29:04,036 Oh, my cutie 961 01:29:04,070 --> 01:29:06,272 Oh, my girl, you look so fine 962 01:29:06,305 --> 01:29:08,706 And I love the way you wine 963 01:29:08,741 --> 01:29:10,943 Spend my money, spend my time 964 01:29:10,976 --> 01:29:13,879 I will buy you all designer, ay yo 965 01:29:13,913 --> 01:29:15,781 My cutie pie 966 01:29:15,815 --> 01:29:17,850 I don't wanna see you cry 967 01:29:17,883 --> 01:29:20,086 My number one woman in my life 968 01:29:20,119 --> 01:29:23,889 And you know that you remind me of my mum 969 01:29:23,923 --> 01:29:25,257 Sweet mother 970 01:29:25,291 --> 01:29:27,326 Love me like no other 971 01:29:27,359 --> 01:29:29,862 My mama, sweet mother 972 01:29:29,895 --> 01:29:32,932 Nobody like my mama, ay yo 973 01:29:32,965 --> 01:29:34,666 She suffer 974 01:29:34,699 --> 01:29:36,735 Say make I no bother 975 01:29:36,769 --> 01:29:39,138 My mama, sweet mother 976 01:29:39,171 --> 01:29:41,740 Love me like no other, ay yo 977 01:29:59,992 --> 01:30:01,861 My sugar pumpkin 978 01:30:01,894 --> 01:30:04,263 You're so sweet 979 01:30:04,296 --> 01:30:06,332 My tomato popcorn 980 01:30:06,365 --> 01:30:09,034 Girl of my dreams 981 01:30:09,068 --> 01:30:11,103 My choco milo 982 01:30:11,137 --> 01:30:13,671 You know you mean the world to me 983 01:30:13,705 --> 01:30:15,741 And I'll never let go 984 01:30:15,774 --> 01:30:17,977 Oh, my cutie 985 01:30:18,010 --> 01:30:20,045 Oh, my girl, you look so fine 986 01:30:20,079 --> 01:30:22,281 And I love the way you wine 987 01:30:22,314 --> 01:30:24,884 Spend my money, spend my time 988 01:30:24,917 --> 01:30:27,987 I will buy you all designer, ay yo 989 01:30:28,020 --> 01:30:29,355 My cutie pie 990 01:30:29,388 --> 01:30:31,423 I don't wanna see you cry 991 01:30:31,457 --> 01:30:34,026 My number one woman in my life 992 01:30:34,059 --> 01:30:37,463 And you know that you remind me of my mum 993 01:30:37,496 --> 01:30:39,198 Sweet mother 994 01:30:39,231 --> 01:30:41,267 Love me like no other 995 01:30:41,300 --> 01:30:43,701 My mama, sweet mother 996 01:30:43,736 --> 01:30:46,805 Nobody like my mama, ay yo 997 01:30:46,839 --> 01:30:48,340 She suffer 998 01:30:48,374 --> 01:30:50,409 Say make I no bother 999 01:30:50,442 --> 01:30:53,012 My mama, sweet mother 1000 01:30:53,045 --> 01:30:56,782 Love me like no other, ay yo 66745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.