All language subtitles for The.Resident.S02E10.WEB.x264-TBS.FA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:02,998
...آنچه در "رزیدنت" گذشت -
برنامهات چیه؟ -
2
00:00:02,999 --> 00:00:05,293
نیم میلیون دلار پول
میخوام تا به قید ضمانت
3
00:00:05,304 --> 00:00:06,634
.بتونم از این خرابشده بیام بیرون
4
00:00:06,645 --> 00:00:08,698
.اخیراً به یکی دیگه تمایل پیدا کردم
5
00:00:08,709 --> 00:00:10,248
.نمیتونم باهات ازدواج کنم -
.برو بیرون -
6
00:00:10,249 --> 00:00:11,576
.دیگه نمیخوام دوباره ببینمت
7
00:00:11,587 --> 00:00:13,622
یهدرمانگاه سرپایی برای
کسایی که بیمه ندارن چی؟
8
00:00:13,623 --> 00:00:16,206
یکیاز بهترین پزشکهای عمومیرو
.استخدام کنیم
9
00:00:16,207 --> 00:00:18,289
.باید بیماریتو تشخیص بدیم
10
00:00:18,290 --> 00:00:20,203
.بیماری کرون دارم -
،توی کوآدیس -
[.کورون: یکی از بیماریهای التهابی روده]
11
00:00:20,214 --> 00:00:22,664
همهچیز رو خودمون توی
.آتلانتا تولید میکنیم
12
00:00:22,665 --> 00:00:23,914
.آزمایشگاهت ساختگیه
13
00:00:23,915 --> 00:00:26,332
میدونی بیشتر از همه
از چی بدم میاد؟
14
00:00:26,860 --> 00:00:28,082
.خیانت
15
00:00:29,915 --> 00:00:32,747
.نیاز به جراحی فوری داره
.کنراد رو همین الان پیدا کنین
16
00:00:32,748 --> 00:00:34,622
.داره خونریزی میکنه
17
00:00:53,302 --> 00:00:55,143
.رگرو از بالا و پایین ببند
18
00:00:55,154 --> 00:00:57,247
.نمیتونم رگرو ببینم
.خیلی خون اینجاست
19
00:00:57,258 --> 00:00:59,176
.پروتکل ترانسفوزیون ماسیو رو اجراء کنین
[.ترانسفوزیون ماسیو: تزریق بیش از 10 واحد گلبول قرمز متراکم در عرض 24 ساعت به یک بیمار]
20
00:00:59,187 --> 00:01:02,259
.دستگاهِ سِلسیور رو بیار
.یهگرم ترانکزامیک اسید بهش بزن
دستگاهِ سِلسیور: جمعآوری خونهای ریختهشده]
[.حين جراحی و تزریق مجدد به بیمار پس از گرفتن مواد زائد
21
00:01:03,915 --> 00:01:07,622
.الانه که از دست بره
22
00:01:12,622 --> 00:01:15,414
.بیشتر ساکشن کن
.بازم خون بهش تزریق کن
23
00:01:15,415 --> 00:01:16,623
.کلمپ
[.کلمپ: ابزاری برای نگهداری بافت و سایر مواد در هنگام عمل جراحی]
24
00:01:21,082 --> 00:01:23,622
!قاتل! آدمکش
25
00:01:23,623 --> 00:01:26,025
من الان بیرون از مرکز بازداشت آتلانتا هستم
26
00:01:26,036 --> 00:01:29,219
جائیکه دکتر لین هانتر قراره
.به قید ضمانت آزاد بشه
27
00:01:29,230 --> 00:01:31,621
هانتر متهم به انجام
شیمیدرمانی غیرضروری
28
00:01:31,622 --> 00:01:34,410
.برای سود بیشتر روی هزاران بیماره
29
00:01:34,421 --> 00:01:37,498
،با گذشت چندهفته از محاکمهاش
.آزادیش خبر شوکه کنندهای بود
30
00:01:37,499 --> 00:01:41,123
!نه به ضمانت برای قاتل
!نه به ضمانت برای قاتل
31
00:01:41,124 --> 00:01:43,039
!نه به ضمانت برای قاتل
32
00:01:43,040 --> 00:01:45,164
!نه به ضمانت برای قاتل
33
00:01:45,165 --> 00:01:46,747
!نه به ضمانت برای قاتل
34
00:01:46,748 --> 00:01:49,622
.برین عقب. بکشین کنار
35
00:01:51,499 --> 00:01:53,621
!نه به ضمانت برای قاتل
36
00:01:53,622 --> 00:01:55,747
!نه به ضمانت برای قاتل
37
00:01:55,748 --> 00:01:56,997
!نه به ضمانت برای قاتل
38
00:01:56,998 --> 00:01:59,747
!نه به ضمانت برای قاتل
39
00:01:59,748 --> 00:02:03,081
!نه به ضمانت برای قاتل
40
00:02:03,082 --> 00:02:04,103
!ای آشغال
41
00:02:04,114 --> 00:02:05,457
!عوضی
42
00:02:05,458 --> 00:02:06,914
گذاشتی همینجوری بره؟
43
00:02:06,915 --> 00:02:07,915
!نه به ضمانت برای قاتل
44
00:02:07,916 --> 00:02:10,164
!نه به ضمانت برای قاتل
45
00:02:10,165 --> 00:02:11,165
...نه
46
00:02:11,189 --> 00:02:18,189
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
47
00:02:18,213 --> 00:02:25,213
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
48
00:02:25,237 --> 00:02:29,245
«: مـتـرجـمـیـن: غـزل و آریـا :»
.:: Violet , Ariya ::.
49
00:02:29,332 --> 00:02:31,831
،موقع جراحی
التهابِ همهی سطوح مورد بازبینی
50
00:02:31,832 --> 00:02:35,914
برداشته و حذف شد و رودهاش به
.بزرگ سیاهرگ زبرین متصل شد
51
00:02:35,915 --> 00:02:40,164
هشت ساعت، 20 واحد
.خون و فرآوردههای خونی
52
00:02:40,175 --> 00:02:41,654
موفق شدم تا
53
00:02:41,665 --> 00:02:44,331
آسیبرو با استفاده از پیوند یه
.سیاهرگ صافن ترمیم کنم
[.سیاهرگ صافن: سیاهرگِ درشت سطحی ساق پا]
54
00:02:44,332 --> 00:02:46,789
خب، وضعیتش چطور میشه؟
55
00:02:46,790 --> 00:02:49,872
،هنوز نمیشه چیزی گفت
.اما زندهست
56
00:02:49,873 --> 00:02:51,581
.خدا رو شکر دردسترس بودی
57
00:02:51,582 --> 00:02:54,163
دوست ندارم فکر کنم ممکن بود
چه بلایی سر مارشال وینتروپ بیاد
58
00:02:54,174 --> 00:02:57,622
.اگه جراحش به این بااستعدادی نبود
59
00:02:57,623 --> 00:02:59,527
.باید اونجا پیشش میبودم
60
00:02:59,538 --> 00:03:01,164
.کار دیگهای از دستت برنمیومد
61
00:03:01,165 --> 00:03:02,621
.درجا بُردنش جراحی
62
00:03:02,622 --> 00:03:04,456
.با بل تک و تنهاش گذاشتم
63
00:03:04,457 --> 00:03:08,473
،مینا برای کمک اونجا بوده، و طبق حرفش
.بل کارشرو درست انجام داده
64
00:03:08,484 --> 00:03:10,498
وقتِ کافی نداشتیم تا
.مشکلاتمونُ حل و فصل کنیم
65
00:03:10,499 --> 00:03:11,930
و حالا، دقیقاً وقتیکه داشتم کمکم
66
00:03:11,941 --> 00:03:13,705
،پدرمرو میشناختم
.ممکنه از دستش بدم
67
00:03:13,706 --> 00:03:16,621
.هی
.تند نرو
68
00:03:16,622 --> 00:03:18,621
.مطمئنم زودی بههوش میاد
69
00:03:18,622 --> 00:03:19,997
اما توی چه شرایطی؟
70
00:03:19,998 --> 00:03:25,002
ممکنه بهخاطر جراحی طولانی
.مدت نقصهای عصبی پیدا کنه
71
00:03:25,013 --> 00:03:28,123
،بیست واحد خون، پلاسمای منجمد تازه
و پلاکت تزریق شده؟
72
00:03:28,124 --> 00:03:32,331
همین یهمورد بهتنهایی 25% احتمال
.مرگ و میر با خودش به همراه داره
73
00:03:32,332 --> 00:03:34,872
اگه یکی لیستِ بازبینی
جراحیرو انجام نداده باشه
74
00:03:34,873 --> 00:03:38,164
...و خونرو بیرویه تزریق کرده باشه -
.اینطور نبوده -
75
00:03:38,165 --> 00:03:40,956
.و پدرت آدم قویایه
76
00:03:40,957 --> 00:03:43,124
.تنها کاری که الان میتونیم بکنیم صبره
77
00:03:46,124 --> 00:03:47,331
.طوری نمیشه
78
00:03:47,332 --> 00:03:49,622
آزادش کردن؟
79
00:03:53,913 --> 00:03:55,285
هی، چه خبره؟
80
00:03:55,622 --> 00:03:58,622
.لین هانتر
.بهقید ضمانت آزاد شده
81
00:03:59,706 --> 00:04:01,664
چی؟ -
.غیرممکنه -
82
00:04:01,665 --> 00:04:04,317
.ضمانتش پنج میلیون دلار بوده -
.احتمالاً واسش پول خُرده -
83
00:04:04,328 --> 00:04:06,621
شنیدم یهسال تموم بیشتر
از 20 میلیون دلار برای شیمیدرمانی
84
00:04:06,622 --> 00:04:07,953
.غیرضروری از بیمهی پزشکی پول میگرفته
85
00:04:07,964 --> 00:04:09,621
.اما حسابهاش مسدود شدن
86
00:04:09,622 --> 00:04:11,039
.از یهجایی اون پولُ پیدا کرده
87
00:04:11,040 --> 00:04:13,621
.نتیجهرو عوض نمیکنه
.اون یهقاتله
88
00:04:13,622 --> 00:04:15,582
.هیئت منصفه اونُ گناهکار اعلام میکنه
89
00:04:18,957 --> 00:04:21,456
توی کلینیک مصاحبهای با
90
00:04:21,457 --> 00:04:23,831
.پزشک عمومی جدیدمون داریم
91
00:04:23,832 --> 00:04:25,872
.آره -
.حله، اونجا میبینمت -
92
00:04:25,873 --> 00:04:28,873
.باید به دکتر آستین سربزنم
93
00:04:31,415 --> 00:04:32,498
.نمیتونم همچین چیزیُ باور کنم
94
00:04:32,499 --> 00:04:36,622
.باید بذاریم دستگاه قضایی کارشرو انجام بده
95
00:04:42,622 --> 00:04:46,621
فکر کنم دوتا زولپیدم و نصفِ
.بطری ویسکیُ زده به بدن
96
00:04:46,622 --> 00:04:49,581
یهدختر همهچی تموم
رو دیشب توی محراب
97
00:04:49,582 --> 00:04:51,456
.جلوی هردو خانواده، ول کرده
98
00:04:51,457 --> 00:04:53,164
.دلم اصلاً براش نمیسوزه
99
00:04:53,165 --> 00:04:55,540
!برو خونه
100
00:04:55,541 --> 00:04:56,789
.نمیتونم
101
00:04:56,790 --> 00:05:01,373
پریا اونجاست. تا جمعه
.نمیره سانفرانسیکو
102
00:05:01,374 --> 00:05:03,621
.واو، نه زن داری نه خونه
103
00:05:03,622 --> 00:05:05,621
.حداقل به حالت تأسف میخورم
104
00:05:05,622 --> 00:05:07,621
.دور بر جولیان میپلکید
اون معرفِ دستگاههای پزشکی؟
105
00:05:07,622 --> 00:05:11,331
،یهمَرد نامزد دار
.افتاده بود دنبال یکی دیگه
106
00:05:13,415 --> 00:05:16,622
.بیشتر از اینا روت حساب میکردم
107
00:05:19,622 --> 00:05:21,498
.یکم بهش سخت میگیری
108
00:05:21,499 --> 00:05:23,872
.دل این حرفا سرش نمیشه
109
00:05:23,873 --> 00:05:26,345
.بعضیوقتا عقل و منطق کارساز نیست
110
00:05:26,356 --> 00:05:27,611
،همهمون یهمرز اخلاقی داریم
111
00:05:27,622 --> 00:05:29,498
و یهگزینه داریم که ازش
.پیروی کنیم یا نه
112
00:05:29,499 --> 00:05:31,956
احساساتی نسبت به جولیان داشت؟
.باید ازش دوری میکرد
113
00:05:31,957 --> 00:05:33,621
درعوض، هی باهاش
.وقت گذروند
114
00:05:33,622 --> 00:05:34,872
فکر میکرد چه اتفاقی میوفته؟
115
00:05:34,873 --> 00:05:38,789
بهرصورت، وقتیکه کارم توی
.کلینیک تموم شد، میام پیشت
116
00:05:38,790 --> 00:05:40,581
چیکار داریم؟
117
00:05:40,582 --> 00:05:42,914
.آه، فقط یهموردِ جراحی توراکوستومی با کمک فیلم برداری
[.توراکوستومی: برقرار کردن ارتباط بین داخل فضای جنب با محیط خارج به کمک لوله]
118
00:05:42,915 --> 00:05:47,082
.حوصلهات سرمیره
.برو پیش دکتر واس
119
00:05:53,030 --> 00:05:55,030
.این پروندههای داوطلبینه
120
00:05:55,041 --> 00:05:57,414
میخوای دائماً داوطلب شی؟
121
00:05:57,415 --> 00:06:00,581
بای" اولین دانشجوی"
.پزشکیمون بود که اسم نوشت
122
00:06:00,582 --> 00:06:02,206
اول کیه؟
123
00:06:02,207 --> 00:06:04,123
.آمم، دکتر کریستینا روئیز
124
00:06:04,124 --> 00:06:07,621
فارقالتحصیل جانز هاپکینز
.خانوادهاش هم پزشک هستن
125
00:06:07,622 --> 00:06:09,621
.هوم، امیدوارکننده بهنظر میاد
126
00:06:09,622 --> 00:06:10,622
.بیایین شروع کنیم
127
00:06:10,623 --> 00:06:12,923
.کلینیکتون مناسبترین گزینهست برام
128
00:06:12,941 --> 00:06:14,958
سال گذشتهرو با سازمان مشارکت
.در سلامت توی هائیتی سپری کردم
129
00:06:14,970 --> 00:06:17,123
توی آتلانتا بزرگ شدم و
.میخوام دوباره برگردم اینجا
130
00:06:17,124 --> 00:06:18,581
.کمک به افراد نیازمند
131
00:06:18,582 --> 00:06:20,664
افزایش بیمارها. اکثر بیمارستانها بیمار
.رو درمان میکنن ولی سریع مرخضش میکنن
132
00:06:20,665 --> 00:06:22,621
کسی بصورت مداوم
.از بیمارها مراقبت نمیکنه
133
00:06:22,622 --> 00:06:24,498
سؤالی از ما ندارین؟
134
00:06:24,499 --> 00:06:27,621
،چرا. حقوقی که اعلام شده بود
ماهانهست؟
135
00:06:27,622 --> 00:06:28,664
.یهجورایی بیکارم
136
00:06:28,665 --> 00:06:30,621
اگه بیمهی خطای پزشکیم
رو پرداخت کنین چی؟
137
00:06:30,622 --> 00:06:31,705
مبلغ منصفانهای از
138
00:06:31,706 --> 00:06:33,621
.دادخواهیهای کاملاً ناچیز دارم
139
00:06:33,622 --> 00:06:35,206
شرمنده، اما با مقداری بدهی
140
00:06:35,207 --> 00:06:36,705
،دانشکدهی پزشکیم
141
00:06:36,706 --> 00:06:39,164
،نیازی به یهپزشک ندارین
.به یهآدم مقدس نیاز دارین
142
00:06:39,165 --> 00:06:40,705
واقعاً فقط همینا بودن؟
143
00:06:40,706 --> 00:06:42,872
،خب، آمم، نمیخواستم به این اشاره کنم
144
00:06:42,873 --> 00:06:44,621
،چون خیلی احتمالش کمه
145
00:06:44,622 --> 00:06:49,706
،اما اگه "مقدس" معیاره
.یکیرو میشناسم
146
00:06:52,873 --> 00:06:54,914
.اوه، اونجاست
147
00:06:55,893 --> 00:06:57,599
.دکتر اَلک شاو
148
00:06:57,610 --> 00:07:00,039
،اولش دکتر بیماریهای عفونی بود
149
00:07:00,040 --> 00:07:03,831
برای انجام کمکرسانی توی
.یهقرارگاهِ ناواهو داوطلب شد
[.ناواهو: ناحیهای در ایالت آریزونا]
150
00:07:03,832 --> 00:07:06,414
.بعد از اینکه وارد مجموعهی پزشکی شد
151
00:07:06,415 --> 00:07:08,872
.اولین بار توی زادگاهم، نیواورلانز، دیدمش
152
00:07:08,873 --> 00:07:10,621
چرا قبلاً بهش اشاره نکردی؟
153
00:07:10,622 --> 00:07:12,622
.تازه رسیده آتلانتا
154
00:07:12,623 --> 00:07:14,289
.همیشه توی سفره
155
00:07:14,290 --> 00:07:16,289
.و از بیمارستانها متنفره
156
00:07:16,290 --> 00:07:18,621
.موسسههای پزشکی رسمی خوشش نمیاد
157
00:07:18,622 --> 00:07:20,799
.اوه، همین الانشم ازش خوشم اومده
158
00:07:20,810 --> 00:07:23,621
پس هیچ مطب ثابتی نداره؟ هیچ دفتری؟
159
00:07:23,622 --> 00:07:26,622
.یهجورایی یهمطب داره
160
00:07:26,623 --> 00:07:29,456
.خب، بریم باهاش صحبت کنیم
161
00:07:29,457 --> 00:07:32,456
.آمم، باید صبر کنین تا نوبتتون بشه
162
00:07:32,457 --> 00:07:35,456
هیچوقت تا کسی نوبتش
.نشده، قبولش نمیکنه
163
00:07:35,457 --> 00:07:37,498
همم. شیفتِ کاریم 20
.دقیقهی دیگه شروع میشه
164
00:07:37,499 --> 00:07:39,621
.اوه، شماها برین
.این با من
165
00:07:39,622 --> 00:07:40,789
مطمئنی؟ -
.آره -
166
00:07:40,790 --> 00:07:42,039
.خیلیخب، موفق باشی
167
00:07:50,622 --> 00:07:52,915
.ممنون، دکتر -
.قابلی نداشت -
168
00:07:53,706 --> 00:07:54,865
خوراکی خوشمزه؟
169
00:07:54,876 --> 00:07:57,273
وسطش کِرِم غلیظ داره و روش پودرِ
170
00:07:57,284 --> 00:08:00,831
،شکر ریخته شده
.از طرفِ کوآدیس
171
00:08:00,832 --> 00:08:03,331
تو معرفِ جدید دستگاههائی؟
جولیان کجاست؟
172
00:08:03,332 --> 00:08:05,373
جولیان کیه؟
173
00:08:05,374 --> 00:08:07,622
.یهلحظه
174
00:08:08,622 --> 00:08:10,914
.شرط میبندم اهل چیزای قندیای
175
00:08:10,915 --> 00:08:13,789
ژله چی؟ نه؟
176
00:08:13,790 --> 00:08:16,123
.اون یارو جایگزین جولیانه
177
00:08:16,124 --> 00:08:17,800
خودش کجاست؟
178
00:08:17,811 --> 00:08:18,915
.چمیدونم
179
00:08:18,916 --> 00:08:22,113
،گفت میخواد استعفاء بده و از شهر بره
.و حالا گم و گور شده
180
00:08:22,124 --> 00:08:23,708
.چه بیرحمانه
181
00:08:23,996 --> 00:08:26,245
،ببین، واسهی دیروز
182
00:08:26,256 --> 00:08:28,755
.متأسفم، مَرد
183
00:08:28,957 --> 00:08:31,621
بابات چطوره؟
184
00:08:31,622 --> 00:08:33,621
.هنوز حالت سرجاش نیومده
185
00:08:33,622 --> 00:08:35,289
.باید بری خونه
186
00:08:35,290 --> 00:08:37,914
.فعلاً که جائیرو ندارم
187
00:08:37,915 --> 00:08:39,206
.و ترجیح میدم کار کنم
188
00:08:39,207 --> 00:08:41,373
.شنیدم
189
00:08:43,622 --> 00:08:45,289
.توی تختِ سه یهموردِ جراحتِ دسته
190
00:08:45,290 --> 00:08:48,622
.فکر کنم احتمالاً بخوای این یکیرو معاینه کنی
191
00:08:50,249 --> 00:08:52,703
.باشه -
ببین، میخوای چیکار کنم؟ -
192
00:08:52,714 --> 00:08:54,474
.زخممرو بخیه میزنن و بعدش میریم
193
00:08:54,485 --> 00:08:55,769
،من... میدونم
.از دستی نیوفتادم، یهویی شد
194
00:08:55,780 --> 00:08:57,581
.باید فقط پای تلویزیون تماشاش میکردیم
195
00:08:57,592 --> 00:08:59,621
،امکان نداره، تو از بین اون همه آدم
.باید اونجا میبودی
196
00:08:59,622 --> 00:09:01,672
.دکتر هاوکینز هستم
چه خبره؟
197
00:09:01,683 --> 00:09:04,289
،رفته بودیم اعتراض
.اوضاع بهم ریخت
198
00:09:04,290 --> 00:09:06,248
توی زندان؟ -
.آره -
199
00:09:06,249 --> 00:09:09,027
و هیچکدوممون خوشحال نیستیم
.که کارمون به اینجا کشیده
200
00:09:09,038 --> 00:09:10,621
.لین هانتر خواهر راجر رو کشته
201
00:09:10,622 --> 00:09:13,034
.با سرطان سینهی سطح 1 پذیرش شد
202
00:09:13,045 --> 00:09:14,747
لین یهجور درمانش کرد که
.انگار سرطان سطح 4 بوده
203
00:09:14,748 --> 00:09:17,456
تنها چیزیکه جودی احتمالاً
.لازم داشت یهلامپکتومی بود
[.لامپکتومی: جراحی رایج حذف بافت سرطانی از بافتِ پستان]
204
00:09:17,457 --> 00:09:21,622
درعوض، در واکنش به
.شیمیدرمانی دکتر هانتر مُرد
205
00:09:21,623 --> 00:09:23,498
.خیلی متأسفم
206
00:09:23,499 --> 00:09:26,957
.منم خیلی از دکتر هانتر خوشم نمیاد
207
00:09:28,541 --> 00:09:30,039
.بیا یهنگاه به بازوت بندازیم
208
00:09:30,040 --> 00:09:32,206
.بدجور افتاد -
.آه، جمعیت زیاد بود -
209
00:09:32,207 --> 00:09:34,039
.پام گیر کرد
.فقط بخیهام بزن و بفرستم خونه
210
00:09:34,040 --> 00:09:36,720
.ناتالی قبلاً پلیس بوده
.هیچی نمیتونه حالشرو بگیره
211
00:09:36,731 --> 00:09:38,289
.خب، اینجا یکم کبودی میبینم
212
00:09:38,290 --> 00:09:41,081
میخوام درخواست عکسبرداری بدم فقط برای
.اینکه مطمئن شم شکستگیای درکار نیست
213
00:09:41,082 --> 00:09:42,456
.هی، صدامرو نمیشنوی انگار
214
00:09:42,457 --> 00:09:45,275
.حالم خوبه
.بخیه بزن تا برم
215
00:09:45,286 --> 00:09:46,834
.و از دکترها خوشش نمیاد
216
00:09:46,845 --> 00:09:49,511
.میفهمم
.میدونم دکتر هانتر چیکار کرده
217
00:09:49,522 --> 00:09:53,621
دکتر هانتر ناتالیرو شیمیدرمانی
.کرد درحالیکه اصلاً سرطان نداشته
218
00:09:53,622 --> 00:09:56,790
.اون دلیلیه که دیگه پلیس نیستم
219
00:09:58,413 --> 00:10:00,164
،همینکه باخبر شدم
.درجریان میذارمتون
220
00:10:00,165 --> 00:10:01,331
.دکتر بل
221
00:10:09,622 --> 00:10:10,695
بله؟
222
00:10:10,706 --> 00:10:11,914
.قهرمان من
223
00:10:12,082 --> 00:10:14,622
...دکتر بل، یهتماس دارین
224
00:10:15,622 --> 00:10:16,747
،وثیقهتو گذاشتم
225
00:10:16,748 --> 00:10:19,747
.یهتیم حقوقی معرکه برات گرفتم
حالا وقتشه پول و
226
00:10:19,748 --> 00:10:21,039
.اون ویدیو رو رد کنی بیاد
227
00:10:21,040 --> 00:10:24,621
.توی یههتل خیلیخوب جا رزرو کردم
.بیا اونجا
228
00:10:24,622 --> 00:10:26,373
.البته، تنها
229
00:10:26,374 --> 00:10:27,747
.و بیا حرف بزنیم
230
00:10:27,748 --> 00:10:29,373
.وکیلمرو میفرستم
231
00:10:29,374 --> 00:10:31,331
،ببخشید. اینجا دور بزن
232
00:10:31,332 --> 00:10:32,789
.برو بیمارستان چستین پارک
233
00:10:32,790 --> 00:10:35,622
.خودم دارم میام اونجا
234
00:10:37,621 --> 00:10:40,122
کدوم هتل؟
235
00:10:42,665 --> 00:10:44,664
راجر و من توی کلینیک
.دکتر هانتر دوست شدیم
236
00:10:44,665 --> 00:10:47,540
بیچاره خواهرشرو تا تکتک
.جلساتش میرسوند
237
00:10:47,541 --> 00:10:48,541
.چه بردار خوبی
238
00:10:48,542 --> 00:10:51,164
،آره، منم بهش همینرو میگم
.اما بازم خودشرو سرزنش میکنه
239
00:10:51,165 --> 00:10:54,621
برای ضعف پاهات چه تشخیصی دادن؟
240
00:10:54,622 --> 00:10:55,914
.نوروپاتی ناشی از شیمیدرمانی
[.نوروپاتی: اختلال در اعصابی که از مغز و طناب نخاعی سرچشمه میگیرند]
241
00:10:55,915 --> 00:10:58,621
.دیگه بهتر نمیشه
.آره، امروز حتی بدترم هست
242
00:10:58,622 --> 00:11:00,914
.اعتراضات احتمالاً حسابی از پا درآوردتم
243
00:11:00,915 --> 00:11:03,206
.خب، بیا مطمئن شیم چیز بیشتری نیست
244
00:11:03,207 --> 00:11:04,621
...یکی از بهترین -
.نه -
245
00:11:04,622 --> 00:11:07,331
جراحهای ارتوپدی ستونفقرات
.توی کشور رو داریم، دکتر واس
246
00:11:07,332 --> 00:11:08,831
.میخوام معاینهات کنه
247
00:11:08,832 --> 00:11:12,039
ببین، خانوادۀ ماتوی ادارۀ پلیس آتلانتا
.نسلاندرنسل افسر پلیس بودیم
248
00:11:12,040 --> 00:11:14,956
،مادرم قبل از من
.پدربزرگم قبل از اون
249
00:11:14,957 --> 00:11:17,621
،کاشکی همهچی عین قبل میشد
.اما نمیشه
250
00:11:17,622 --> 00:11:20,206
قبولکردن این وضع، سختترین کاری
.بود که انجام دادم
251
00:11:20,207 --> 00:11:22,499
.اما دیگه کنار اومدم
252
00:11:27,623 --> 00:11:30,040
.اینجا که بخش ترخیص نیست
253
00:11:30,623 --> 00:11:32,747
.اینجا یهبیمار داشتم
254
00:11:32,748 --> 00:11:38,541
بعد از واکنش به شیمیدرمانیِ
.لین" اومده بود اینجا"
255
00:11:39,082 --> 00:11:40,331
!دوباره شوک بده، روی شدتِ360
256
00:11:40,332 --> 00:11:41,540
،اون شبی که حالش وخیم شد
257
00:11:41,541 --> 00:11:44,331
.همهمون برای نجاتش جنگیدیم
258
00:11:58,374 --> 00:12:00,621
،نتونستم لیلیرو نجات بدم
259
00:12:00,622 --> 00:12:03,123
اما اگه راهِ ممکنی باشه تا
260
00:12:03,124 --> 00:12:06,957
،پاترو درمان کنیم
.میخوام اون راهرو پیدا کنم
261
00:12:10,873 --> 00:12:15,540
.به من و دکتر واس یهساعت وقت بده
262
00:12:15,541 --> 00:12:17,581
.یهساعت
263
00:12:25,832 --> 00:12:28,414
از کی شروع شده؟ -
.تازه شروع شده -
264
00:12:28,415 --> 00:12:31,456
.متخصص مجاری تنفسی توی بیمارستان حضور داره
بگم بیاد؟
265
00:12:31,457 --> 00:12:33,705
،نه، وایستا
.تعداد تنفسهاش خیلی بالاست
266
00:12:33,706 --> 00:12:35,622
.فشار اوج دمی آقای وینتروپ داره بالا میره
فشار اوج دمی: بالاترین میزان فشاری که در هنگام]
[. دم به ریههای بیمار توسط دستگاه ونتیلاتور اعمال می شود
267
00:12:35,623 --> 00:12:38,832
.بازم مسکن لازم داره
268
00:12:40,957 --> 00:12:42,456
.نه، تنظیماتِ ونتیلاتوره
[.ونتیلاتور: دستگاه تنفس مصنوعی]
269
00:12:42,457 --> 00:12:44,984
.هوا توی ششهاش گیر کرده
.باید دستگاهرو ازش جدا کنیم
270
00:12:44,995 --> 00:12:47,538
اما مشکل تنفس
.خودبخودی نداشته
271
00:12:49,333 --> 00:12:51,206
.میرم یهمتخصص خبر کنم
272
00:12:51,207 --> 00:12:53,705
.دستگاهِ ونتیلاتور روی درجهی بالاست
.داشت هوا رو توی ششهاش جمع میکرد
273
00:12:53,706 --> 00:12:58,332
،بههوشه
.میتونیم لولهرو خارج کنیم
274
00:13:09,622 --> 00:13:13,332
.چیزی نیست
.هواترو دارم
275
00:13:14,332 --> 00:13:16,914
،پس با یهویدیوی سکس ازم حقالسکوت گرفتی
276
00:13:16,915 --> 00:13:18,540
،بهم گفتی تنها بیام
277
00:13:18,541 --> 00:13:20,289
و حالا یهوکیل آوردی؟
278
00:13:20,290 --> 00:13:21,581
.اوف، کوتاه بیا
279
00:13:21,582 --> 00:13:23,518
خوب حالا، مارتین به
.انتقال وجه رسیدگی کرده
280
00:13:23,529 --> 00:13:24,706
.دیگه بیحسابیم، دوستم
281
00:13:24,707 --> 00:13:27,218
وجه از یهشرکتِ کاغذی توی کشور باهاما
[.شرکت کاغذی: شرکتی که فقط بر روی کاغذ وجود دارد و هیچ دفتر یا کارمندی ندارد]
282
00:13:27,229 --> 00:13:29,387
،به حسابی به اسم وکیلت منتقل شده
283
00:13:29,398 --> 00:13:31,860
پس هیچ مدرکی از
رابطهی مالی بین
284
00:13:31,871 --> 00:13:33,914
.شما و دکتر هانتر نیست
285
00:13:35,040 --> 00:13:36,373
.ایول
286
00:13:36,374 --> 00:13:39,373
.حالا درموردِ شهادتنامه و ویدیوی سکس -
،باشه -
287
00:13:39,374 --> 00:13:42,581
رندولف، آروم باش، لطفاً؟ -
.خیلی احساس آرامش نمیکنم -
288
00:13:42,582 --> 00:13:44,206
.خب، حداقل سعی کن
289
00:13:44,207 --> 00:13:45,621
.من همچین قصدی دارم
290
00:13:45,622 --> 00:13:47,997
احتمالاً یهجائی با درختهای نخل و دارک رام
[.دارک رام: نوعی نوشیدنی الکی با طعم بادام تلخ]
291
00:13:47,998 --> 00:13:51,081
.و پسرای لُختوپتی کنار استخر
292
00:13:52,499 --> 00:13:55,289
اما اولش باید این
.محاکمهرو پشت سر بذاریم
293
00:13:55,290 --> 00:13:57,872
.درمان سرطان پیچیدهست
294
00:13:57,873 --> 00:14:00,621
نتیجهی محاکمه تا حدِ زیادی
به اینکه روشهای درمانی
295
00:14:00,622 --> 00:14:03,540
دکتر هانتر چطور دیده
.میشن، بستگی داره
296
00:14:03,541 --> 00:14:06,747
هیئتمنصفه به شهادتِ
.متخصصان پزشکی تکیه میکنه
297
00:14:06,748 --> 00:14:10,206
،ارکان جامعه
.آمادهان طرفشرو بگیرن
298
00:14:10,207 --> 00:14:13,664
میخوای عموماً شهادت بدم که
299
00:14:13,665 --> 00:14:16,248
چه دکتر معرکهای هستی؟
دیوونه شدی؟
300
00:14:16,249 --> 00:14:21,540
آه... چرا فقط حقیقترو به
هیئتمنصفه نمیگی، رندولف؟
301
00:14:21,541 --> 00:14:23,621
درمان سرطان نیاز به
.تجربهی عملی هستش
302
00:14:23,622 --> 00:14:26,621
انکولوژیستها هیچوقت داروها
.رو درحدِ مجاز استفاده نمیکنن
303
00:14:26,622 --> 00:14:29,705
وقتی اونائی که سازمان غذا و دارو
،تأیید میکنه بهدرد نمیخورن
304
00:14:29,706 --> 00:14:33,123
یهچارهی دیگه پیدا میکنیم. چرا؟
.تا جون افراد رو نجات بدیم
305
00:14:33,124 --> 00:14:35,621
.یکی دیگهرو پیدا کن
306
00:14:35,622 --> 00:14:38,831
خیلیخب، میشه یه
لحظه تنها صحبت کنیم؟
307
00:14:38,832 --> 00:14:41,033
...خیلیخب، بذار یهچیزیُ بهت بگم
.ویدیوی ضبط شده رو پخش کن
308
00:14:41,044 --> 00:14:43,470
.دوباره سرپا میشم
تنها مدیرعاملی که به یههمکار بدبیار
309
00:14:43,481 --> 00:14:46,414
.سکس توافقی داشته، نیستم
310
00:14:46,415 --> 00:14:47,665
.دیگه بهت باج نمیدم
311
00:14:47,665 --> 00:14:49,289
تا وقتی من بگم
.باید باج بدی
312
00:14:49,290 --> 00:14:51,831
.تو لیلی کندالرو کشتی -
.نه، نکشتم -
313
00:14:51,832 --> 00:14:54,621
که دقیقاً برای همین هیچ مدرکی
.ندارن که اثبات کنن کار من بوده
314
00:14:54,622 --> 00:14:56,789
،فقط تو انگیزهشو داشتی
315
00:14:56,790 --> 00:14:58,248
،اون شب توی بیمارستان بودی
316
00:14:58,249 --> 00:15:01,540
،اونجا دیدمت
.و شهادتش رو میدم
317
00:15:01,541 --> 00:15:04,373
همم. میدونی، یهبار درموردِ یهبیمار
شنیدم که سرجراحی برداشتن آپاندیسی
318
00:15:04,374 --> 00:15:05,664
.که تو انجام دادی، مُرد
319
00:15:05,665 --> 00:15:08,747
،میدونی همهمون اشتباه میکنیم
اما یهحسی بهم میگه که تو
320
00:15:08,748 --> 00:15:12,456
.بیشاز حدت اشتباه کردی
321
00:15:12,457 --> 00:15:16,081
،هر رمز و رازی که داریرو
322
00:15:16,082 --> 00:15:17,705
.پیدا میکنم، رندولف
323
00:15:17,706 --> 00:15:19,081
،یهکاراگاه پزشکی استخدام میکنم
324
00:15:19,082 --> 00:15:22,622
کاری میکنم تکتک پرسنل
.اتاقعملت شهادت بدن
325
00:15:22,623 --> 00:15:25,705
خب، پرسنل من، خیلی بیشتر از اینکه
326
00:15:25,706 --> 00:15:28,832
.از تو حمایت کنن، هوای منرو دارن
327
00:15:34,165 --> 00:15:35,621
.خبرای خوب، داداش
328
00:15:35,622 --> 00:15:39,622
قرار نیست بمیری. خبر بد چی؟
.میازیس" گرفتی"
[نوعی بیماری عفونی ناشیاز لارو حشرات]
329
00:15:42,363 --> 00:15:43,499
.صبر کن، نوبت تو هم میشه
330
00:15:43,500 --> 00:15:45,414
.اوه، آمم، راستش من بیمار نیست
331
00:15:45,415 --> 00:15:47,505
یهپرستار متخصص از
.بیمارستان چستین پارکم
332
00:15:47,516 --> 00:15:49,832
میخواستم درموردِ کلینیکِ
...عمومی صحبت کنم
333
00:15:49,843 --> 00:15:51,621
.قبلاً به دانشجوی پزشکیتون گفتم نه
334
00:15:51,622 --> 00:15:53,831
.هرچند ساعت پانسمانشُ عوض کن
335
00:15:53,832 --> 00:15:55,914
گوشتِ همبرگر سریعتر از هر دارویی
که توی بیمارستانِ این خانم
336
00:15:55,915 --> 00:15:57,456
.بهت بدن، از بین میبردشون
337
00:15:57,457 --> 00:15:58,796
.ارزونتر
338
00:15:58,807 --> 00:16:00,307
.بیخطرترم هست
339
00:16:01,541 --> 00:16:03,956
.یالا، سامی، نفر بعدی ماییم
340
00:16:03,957 --> 00:16:07,238
.کلینیک رایگانه
و با تدارکات و
341
00:16:07,249 --> 00:16:09,289
داوطلبین بیشتر، میتونی به
.بیمارهای بیشتری دسترسی پیدا کنی
342
00:16:09,290 --> 00:16:11,593
و خیلی بزرگتر از اینجائیه
.که توش کار میکنی
343
00:16:11,604 --> 00:16:13,956
داخل یهاتوبوس مدرسهی بازسازی شده
.توی ایالت تنسی بزرگ شدم
344
00:16:13,957 --> 00:16:16,979
،فکر بابام بود
.و یکی از بهترین فکرها بود
345
00:16:16,990 --> 00:16:18,947
.یا بدترین
346
00:16:19,207 --> 00:16:20,914
.یازدهتا بچه
.کُلی خوراکی از طرف دولت میگرفتیم
347
00:16:20,915 --> 00:16:24,498
،پس برای من
.اینجا تاج محله
348
00:16:24,499 --> 00:16:26,759
.سامی، شیطنت نکن
349
00:16:26,770 --> 00:16:28,585
.باحاله -
میدونی، شروع کرده به -
350
00:16:28,596 --> 00:16:30,414
.لیس زدن اشیاء -
اشیاء فلزی؟ -
351
00:16:30,415 --> 00:16:32,039
.آره، فلزی
352
00:16:32,040 --> 00:16:34,290
.یهچیزی براش دارم
353
00:16:35,374 --> 00:16:36,997
.توتفرنگی، عاشقشم
354
00:16:36,998 --> 00:16:38,414
.عجب انتخابی، آقا کوچولو
355
00:16:38,415 --> 00:16:42,248
،خیلیخب، گلادیس
.بذار اون انگشترو ببینیم
356
00:16:42,249 --> 00:16:44,248
پس، پسرت چیزای فلزیرو لیس میزنه
357
00:16:44,249 --> 00:16:47,956
.چون کمبود موادِ معدنی داره
358
00:16:47,957 --> 00:16:50,248
یه مولتیویتامین خوب
.تنها چیزیه که لازم داری
359
00:16:50,249 --> 00:16:51,498
.اوه، باشه
360
00:16:51,499 --> 00:16:53,789
.بذار اینجا رو ببینیم
361
00:16:56,873 --> 00:16:58,997
.هی، ببین اینجا رو
.قندت پایینه
362
00:16:58,998 --> 00:17:01,643
میری پیادهروی؟
سبزیجات میخوری؟
363
00:17:01,654 --> 00:17:04,570
،جلوی دیابترو قبل از اینکه بهش مبتلا شم بگیرم
.درست همونطور که گفتی
364
00:17:05,638 --> 00:17:07,621
.ممنون برای آبنبات، دکتر
365
00:17:07,622 --> 00:17:10,279
ببین، دوست دارم چند
.دقیقه باهات صحبت کنم
366
00:17:10,290 --> 00:17:11,831
.ببین، وقت استراحت ندارم
367
00:17:11,832 --> 00:17:13,456
...یهصف طولانی اون بیرونه، پس
368
00:17:13,457 --> 00:17:16,015
.شنیدم واکسن سرماخوردگی رایگان دارین
369
00:17:16,026 --> 00:17:17,456
.آره، داریم
370
00:17:17,457 --> 00:17:19,581
تا حالا واکنشی
به اینا داشتی؟
371
00:17:19,582 --> 00:17:22,498
.نه -
.بشین -
372
00:17:23,582 --> 00:17:25,445
بهت کمک میکنم بیمارات زودتر تموم شن
373
00:17:25,456 --> 00:17:29,415
اگه برای اینکه چطور کلینیکمون
.رو بچرخونیم، یکم راهنماییم کنی
374
00:17:30,082 --> 00:17:33,664
.خیلیخب، یهدرد کوچیک حس میکنی
375
00:17:33,665 --> 00:17:36,789
برات تشخیص آسیبِعصبی
،دراثر شیمی درمانی دادن
376
00:17:36,790 --> 00:17:39,331
اما درواقع شیمیدرمانی
.باعث استئوپنیا شده
[.استئوپنیا: کاهش تراکم استخوان]
377
00:17:39,332 --> 00:17:41,414
اینُ اینجا میبینی؟
378
00:17:41,415 --> 00:17:44,621
.یهشکستگی کوچیک داری T12 روی مهرهی
379
00:17:44,622 --> 00:17:46,747
این چیزیه که باعث
.ضعف توی پاهات شده
380
00:17:46,748 --> 00:17:48,456
،وقتیکه امروز افتادی
.بدتر شد
381
00:17:48,457 --> 00:17:50,621
حالا داره روی ستون
.فقرات فشار وارد میکنه
382
00:17:50,622 --> 00:17:52,664
.یهمشکل اورژانسی شده
383
00:17:52,665 --> 00:17:55,997
میدونستم. میدونستم یهآزمایش
.بدم کارم به جراحی میکشه
384
00:17:55,998 --> 00:17:57,621
،نه ناتالی
385
00:17:57,622 --> 00:17:59,621
.این دونفر کارشون حرف نداره
386
00:17:59,622 --> 00:18:01,081
.به حرف دکتر واس گوش کن
387
00:18:01,082 --> 00:18:03,789
اینکه متوجهاش شدیم
.دستِ کمی از معجره نداره
388
00:18:03,790 --> 00:18:04,914
،اگه جراحیرو انجام ندیم
389
00:18:04,915 --> 00:18:07,132
طی چندساعت از کمر
.به پایین فلج میشی
390
00:18:07,143 --> 00:18:09,296
،اما اگه درجا جراحیرو انجام بدی
احتمالش وجود داره که بتونن
391
00:18:09,307 --> 00:18:11,081
.فشار رو کاملاً بردارن
392
00:18:11,082 --> 00:18:12,498
.تواناییت برمیگرده
393
00:18:12,499 --> 00:18:16,622
،و بعدش هرچیزیکه لین ازت گرفته بود
.میگذره و میره پی کارش
394
00:18:19,082 --> 00:18:20,621
.جراحی کمر خطرناکه
395
00:18:20,622 --> 00:18:22,831
احتمالِ خطری وجود داره؟ -
آره، اما چاره اینه که -
396
00:18:22,832 --> 00:18:25,164
.باقی عمرترو روی ویلچر بگذرونی
397
00:18:25,165 --> 00:18:30,040
میتونم شانسی بهت بدم که بتونی
.تنهایی و بدون عصا راه بری
398
00:18:34,582 --> 00:18:36,747
.خدا بگم چیکارت نکنه
399
00:18:36,748 --> 00:18:39,622
این یعنی بله؟
400
00:18:47,790 --> 00:18:49,289
.نمیفهمم -
.ممنون -
401
00:18:49,290 --> 00:18:51,622
نمیدونم چرا جواب
.پیامهام رو نمیده
402
00:18:51,623 --> 00:18:54,820
.فروشندهها بیخیال میشن میرن
.توهم باید اینکار رو بکنی
403
00:18:54,831 --> 00:18:56,640
جولیان هنوز فکر میکنه
.من دیشب ازدواج کردم
404
00:18:56,651 --> 00:18:59,664
...باید بهش بگم، وگرنه بعدش -
.جولیان قرار نیست جواب پیامهاتُ بده -
405
00:18:59,665 --> 00:19:00,872
.به خودت بیا، داداش
406
00:19:00,873 --> 00:19:03,331
چندتا پیام فرستادی؟ -
...حدوداً -
407
00:19:03,332 --> 00:19:06,498
اوه، پس داری روش مزاحمهای
دیوونهرو پیش میگیری، هوم؟
408
00:19:06,499 --> 00:19:09,956
.گوش کن بهم، کار خوبی نیست
409
00:19:09,957 --> 00:19:12,332
.بس کن
410
00:19:22,622 --> 00:19:25,210
به همون اندازه که تکنولوژیهای جدید
،توی عرصهی پزشکی بهچشم میخورن
411
00:19:25,221 --> 00:19:27,910
،عین عرصههای دیگه
ارتش آمریکا درتلاشه
412
00:19:27,921 --> 00:19:30,123
تا توی این صنعت
.پیشرو باشه
413
00:19:30,124 --> 00:19:31,621
.به همین خاطر امروز اومدیم کوآدیس
414
00:19:31,622 --> 00:19:34,373
گوردون، از دارپا شنیدم، اولین
چیزیکه میخوان بهش نگاه بندازن
[.دارپا: آژانس پروژههای تحقیقاتی پیشرفتهٔ دفاعی]
415
00:19:34,374 --> 00:19:39,039
اثر دستگاهِ تحریککنندهی
عصب واگ شما روی حافظهست
416
00:19:39,040 --> 00:19:41,621
میخوائین ازش برای درمان اختلال استرسیِ
بعد از آسیب روانی استفاده کنین؟
417
00:19:41,622 --> 00:19:44,621
.اگه امکانش باشه علاقمندیم
418
00:19:44,622 --> 00:19:48,289
آیندهی این شرکت با
.ارتش بیحد و مرزه
419
00:19:48,290 --> 00:19:50,082
موافق نیستین؟
420
00:19:55,249 --> 00:19:59,748
هی، برای جراحی آمادهای؟ -
.یکم استرس گرفتم -
421
00:20:00,622 --> 00:20:01,831
.نه
422
00:20:01,832 --> 00:20:03,373
.نه، ترسناکش کرده
423
00:20:03,374 --> 00:20:07,415
.اما بریم اینکار رو بکنیم -
حالش خوبه؟ -
424
00:20:08,165 --> 00:20:09,706
.الان نوار قلب لازم دارم
425
00:20:12,622 --> 00:20:14,621
.ضربان قلبت داره بالا میره
426
00:20:14,622 --> 00:20:16,581
تا بهحال همچین اتفاقی برات افتاده؟
427
00:20:16,582 --> 00:20:19,499
.بعضیوقتا تپش میگیرم
.چیز مهمی نیست
428
00:20:19,790 --> 00:20:22,790
هیچوقت ستون فقراتم ترک
...برنداشته بوده، پس
429
00:20:23,623 --> 00:20:25,705
.ناتالی، نفس بکش
430
00:20:25,706 --> 00:20:29,831
.ناتالی، نفس بکش
.ترالی اورژانس رو بیار
431
00:20:29,832 --> 00:20:31,164
.نبض 160ـه
.فشارخون داره میوفته
432
00:20:31,165 --> 00:20:34,873
.تاکیکاردی بطنی ناپایدار داره
!دفیبریلاتور
[.دفیبریلاتور: دستگاهی الکتریکی که با شوکهای الکتریکی خفیف، تارلرزۀ بطنی را اثر میکند]
433
00:20:36,873 --> 00:20:40,373
.خیلیخب، روی 200
.بریم
434
00:20:40,374 --> 00:20:42,831
.آماده -
.ناتالی -
435
00:20:42,832 --> 00:20:45,622
.روی 300
.آماده -
436
00:20:47,622 --> 00:20:49,621
بهش 150 واحد آمیو دارون بده
.و به آیسییو منتقلش
[.آمیودارون: دارویی برای نگهداشتن ضربان قلب در ریتم نرمال]
437
00:20:49,622 --> 00:20:50,997
مشکلش چیه؟
438
00:20:50,998 --> 00:20:52,714
با اون میزان داروهای شیمی
،درمانیای که لین بهش داده
439
00:20:52,725 --> 00:20:55,975
نگرانم به قلبش هم
.آسیب زده باشه
440
00:20:56,622 --> 00:20:57,622
.خیلیخب
441
00:20:57,623 --> 00:21:01,621
.با کمکت، کلی کارم جلو افتاد
442
00:21:01,622 --> 00:21:04,747
چرا اینکار رو میکنی؟
انگیزت چیه؟
443
00:21:04,748 --> 00:21:06,456
.آه، توی کلیسا بزرگ شدم
444
00:21:06,457 --> 00:21:09,206
،کمک به افراد فقیر
...نیازمند و غریبه
445
00:21:09,207 --> 00:21:11,622
،توی خونمه. میدونی
،منتها، من کاتولیک برگشتهام
[.کاتولیک برگشته: کسی که از ایمان کاتولیک و عشای ربانی دست کشیده]
446
00:21:11,623 --> 00:21:16,529
اما کمک به کسایی که بقیه بهشون
.توجه نمیکنن هنوز سرجاشه
447
00:21:16,540 --> 00:21:19,334
توی ناواهو همراهِ سازمان
مشارکت درسلامت خدمت کردی؟
448
00:21:19,345 --> 00:21:21,675
آره، اونجا بود که یاد گرفتم
.منشاء مشکلات درخلاف جهته
449
00:21:21,686 --> 00:21:24,442
باید برای شروع جلوی
.مریض شدن افراد رو بگیری
450
00:21:24,453 --> 00:21:26,709
.واکسنها بیشتر از رزاری اثر دارن
[.رزاری: نوعی تسبیح که مسیحیان کاتولیک از آن برای ذکر و دعا استفاده میکنند]
451
00:21:26,720 --> 00:21:29,861
.حالا من جای دعا، جلوگیری میکنم
452
00:21:29,872 --> 00:21:33,016
متوجه شدم تدارکاتِ
.اولیهات کم هستش
453
00:21:33,027 --> 00:21:35,922
هفتهی آینده یهمقدار دیگه
.از برنامهی کمک دارویی میگیرم
454
00:21:35,933 --> 00:21:38,957
اگه بتونم الان تدارکاتی که
لازم داریرو فراهم کنم چی؟
455
00:21:45,638 --> 00:21:48,139
.فضای اینجا میتونه یکم بهتر بشه
456
00:21:48,150 --> 00:21:49,624
خب، اگه پیمانکاری میشناسی
457
00:21:49,635 --> 00:21:52,414
که از ته دل بخواد به
.بقیه کمک کنه، خبرم کن
458
00:21:52,415 --> 00:21:54,914
خب، چرا داری اینکارها رو میکنی؟
459
00:21:54,915 --> 00:21:56,872
.تق تق
460
00:21:56,873 --> 00:21:58,164
،اوه، شرمنده، قربان
461
00:21:58,165 --> 00:21:59,997
.راستش الان کار نمیکنیم
462
00:21:59,998 --> 00:22:02,581
،اوه، باشه، آه
...فقط اون علامترو بیرون دیدم و
463
00:22:02,582 --> 00:22:03,582
مشکل چیه؟
464
00:22:03,583 --> 00:22:07,331
داشتم با بچهام توپبازی
.میکردم، آه، یهتوپ خورد به چشمم
465
00:22:07,332 --> 00:22:09,498
.واقعاً چشمم دید نداره
466
00:22:09,499 --> 00:22:11,540
اسمت چیه، داداش؟ -
.راسل -
467
00:22:11,541 --> 00:22:13,621
.بذار به چشمت یه نگاه بندازم، راسل
468
00:22:13,622 --> 00:22:16,029
.آره، سندرم کمپارتمان حدقهای
[.سندرم کمپارتمان: بالا رفتن فشار بافت در اندام بهدنبال صدمات شدید]
469
00:22:16,040 --> 00:22:17,791
آره، اگه یکم از فشار
470
00:22:17,802 --> 00:22:19,892
،روی چشمرو کم نکنیم
.چشمش رو از دست میده
471
00:22:19,903 --> 00:22:20,956
باید برم اورژانس؟
472
00:22:20,957 --> 00:22:23,635
.بیمهی درست درمون ندارم
.کُلی مالیات ازش کسر میشه
473
00:22:23,646 --> 00:22:25,621
.و تازه وامهای دانشجوییمرو پرداخت کردم
474
00:22:25,622 --> 00:22:28,681
آه... بعد از جراحی توی اورژانس
نیاز به معاینهی چشمپزشک داری
475
00:22:28,692 --> 00:22:30,881
اما میتونیم جراحیش
.رو اینجا انجام بدیم
476
00:22:30,892 --> 00:22:33,956
آره، هرچیزیکه لازمه اینجا داریم و
.یکم هزینههات کمتر میشه
477
00:22:33,957 --> 00:22:36,621
.باشه
478
00:22:45,582 --> 00:22:47,664
.بفرما
479
00:22:47,665 --> 00:22:49,082
.ممنون
480
00:22:54,170 --> 00:22:56,001
باشه، آمادهای؟
481
00:22:56,706 --> 00:22:57,872
.فقط نفس بکش
482
00:22:57,873 --> 00:22:59,622
.باشه
483
00:23:01,622 --> 00:23:04,581
.خیلیخب، بذار ببینیم
این چطور؟
484
00:23:04,582 --> 00:23:06,805
اینجا چیزی احساس میکنی؟
485
00:23:06,816 --> 00:23:08,440
.خوبه
486
00:23:08,665 --> 00:23:10,832
.خیلیخب
487
00:23:18,790 --> 00:23:20,915
.برو که رفتیم -
.بریم توی کارش -
488
00:23:20,916 --> 00:23:22,789
.خب، اینم از این
489
00:23:22,790 --> 00:23:24,621
چشمم هنوز سرجاشه؟
490
00:23:24,622 --> 00:23:25,956
.هنوز هست
491
00:23:25,957 --> 00:23:27,414
.تبریک میگم
492
00:23:27,415 --> 00:23:30,206
ظاهراً الان اولین بیمار
.توی کلینیکت درمان شد
493
00:23:30,207 --> 00:23:32,621
خب، هنوز به اون معاینه
نیاز داره، پس ظاهراً
494
00:23:32,622 --> 00:23:34,039
.بهرصورت میری چستین
495
00:23:34,040 --> 00:23:37,838
ناتالی بدونشک کاردیومیوپاتی
.ناشی از شیمیدرمانی داره
[.کاردیومیوپاتی: بیماری ماهیچهی قلب]
496
00:23:37,849 --> 00:23:39,111
و ترک خوردن مهرهها دراثر فشار
497
00:23:39,122 --> 00:23:40,707
یهتکهی استخوان بلند داره
498
00:23:40,718 --> 00:23:43,199
.که باعثِ فشار روی نخاعش شده -
جراحی دکامپرشن و فیوژن -
[.جراحی دکامپرشن: برداشتن فشار از روی اعصاب در ناحیه ستون فقرات]
[.جراحی فیوژن: اتصال مهرهها]
499
00:23:43,210 --> 00:23:45,110
تنها روشیه که شانس
.راه رفتن داشته باشه
500
00:23:45,121 --> 00:23:46,705
.باید الان برای عمل بریم
501
00:23:46,706 --> 00:23:49,551
برای اتصال ستون فقرات
.کیج اینجا جایگذاری کنیم
[کیج: وسیلهای برای نگهداری مهرهها]
502
00:23:49,562 --> 00:23:52,575
.ممکنه قلبش بهاندازۀ کافی توانایی نداشته نباشه
.توی آیسییو ه و سرم "آمیودارون" بهش وصله
[داروی ضد آریتمی قلبی]
503
00:23:52,586 --> 00:23:54,956
میتونیم با داروهای مهار کنندهی آیسیای
...و بتا بلاکر رو برای مهارش امتحان کنیم
504
00:23:54,967 --> 00:23:57,414
وقت نداریم
حداکثر 3 تا 4 ساعت وقت داریم
505
00:23:57,425 --> 00:23:59,622
قبل از اینکه این فشار
.غیرقابلمهار بشه
506
00:23:59,623 --> 00:24:01,998
.اگه از جراحی جون سالم بهدر ببره
507
00:24:04,582 --> 00:24:07,831
لین" چارهی دیگهای برای"
.ناتالی نگذاشت
508
00:24:07,832 --> 00:24:11,477
.ما باید واسهاش جبران کنیم
509
00:24:11,488 --> 00:24:14,296
!من برای چندتا بخیهی لعنتی اومدم اینجا -
.ناتالی، اونا قصد کمک دارن -
510
00:24:14,307 --> 00:24:16,164
این چرنده! گزینههایی که دارم
511
00:24:16,165 --> 00:24:17,872
فلج کامل و مرگ احتمالیه؟
512
00:24:17,873 --> 00:24:19,581
.یا بهبودیِ کامل
.امیدِ ما همینه
513
00:24:19,582 --> 00:24:20,621
حین اینکه عملکرد قلبترو
تحتنظر داریم
514
00:24:20,622 --> 00:24:22,414
.جراحی فیوژن رو انجام میدیم
[نوعی جراحی برای اتصال مهرهها با پیوند استخوانی]
515
00:24:22,415 --> 00:24:24,809
تو دکتر قلبی، درسته؟
516
00:24:24,820 --> 00:24:25,842
خب؟
517
00:24:25,853 --> 00:24:28,851
،خب توی شرایط عادی
،خلافش رو توصیه میکردم
518
00:24:28,862 --> 00:24:32,612
.ولی الان شرایط عادی نیست
519
00:24:33,583 --> 00:24:35,071
...دکتر هاوکینز
520
00:24:35,082 --> 00:24:37,622
شما بودین چیکار میکردین؟
521
00:24:42,211 --> 00:24:44,962
تو کسی هستی که این تصمیم
روی زندگیش اثر میزاره
522
00:24:44,973 --> 00:24:46,857
.پس تصمیمش با خودته
523
00:24:46,868 --> 00:24:49,701
...ولی اگه من بودم
524
00:24:50,249 --> 00:24:54,206
نمیزاشتم "لین هانتر" جلوی
.پیشرفت و بهبودیام رو بگیره
525
00:24:55,201 --> 00:24:58,243
.من ریسک میکردم
526
00:24:59,149 --> 00:25:01,084
.لعنتی
527
00:25:03,622 --> 00:25:05,873
.باید امتحان کنم
528
00:25:10,374 --> 00:25:13,206
.منو ترسوندی -
...اونا گفتن -
529
00:25:13,207 --> 00:25:15,456
.که نزدیک بود بمیرم
530
00:25:15,457 --> 00:25:17,998
.ببخشید که اینجا نبودم
531
00:25:19,274 --> 00:25:20,881
.نباید تنهات میزاشتم
532
00:25:20,892 --> 00:25:24,123
همیشه دوست داری بار روی
.دوشت بزاری و خودتو سرزنش کنی
533
00:25:24,124 --> 00:25:26,164
.خودتو مقصر بدونی
534
00:25:26,165 --> 00:25:28,289
.ولی این دفعه نه
535
00:25:28,290 --> 00:25:30,271
:خب، تو فقط یهچیز خواستی
.بِل عملت نکنه
536
00:25:31,623 --> 00:25:34,242
.گمونم بهتر از هیچی بود
537
00:25:44,457 --> 00:25:46,914
دلم میخواد اوضاعمون
.تغییر کنه
538
00:25:46,915 --> 00:25:50,621
خیلی صبر کردم تا اینحرفها رو
.ازت بشنوم
539
00:25:50,622 --> 00:25:52,621
.خب، جفتمون یهدنده هستیم
540
00:25:52,622 --> 00:25:56,332
.آره، این... حقیقت داره
541
00:26:01,319 --> 00:26:05,387
.من نصفِ عُمرم رو بدون بابا گذروندم
542
00:26:05,918 --> 00:26:07,789
.این قضیهرو درست میکنیم
543
00:26:08,989 --> 00:26:11,622
.ببینم چقدر بهش عمل میکنی
544
00:26:26,595 --> 00:26:28,095
.ممنونم
545
00:26:29,980 --> 00:26:32,812
ببخشید، من دنبال
.دفتر دکتر بل میگردم
546
00:26:32,823 --> 00:26:34,081
.طبقهی دهم
547
00:26:34,082 --> 00:26:36,350
هی، شما رئیس جولیان هستین، درسته؟
548
00:26:36,361 --> 00:26:37,622
.بله، گوردون پیج هستم
549
00:26:37,633 --> 00:26:39,092
.دوون پراوش
550
00:26:39,311 --> 00:26:41,104
امروز با جولیان صحبت کردین؟
551
00:26:41,115 --> 00:26:42,581
.نه. سرِ کار نیومده
552
00:26:42,582 --> 00:26:43,789
.مجبور شدم یکیرو بزارم بهجاش
553
00:26:43,790 --> 00:26:45,872
،آدمی نبود که غیبش بزنه
ولی گمونم
554
00:26:45,873 --> 00:26:48,373
بخاطر اوضاعی بود که
.پشتسر گذاشته بود
555
00:26:48,374 --> 00:26:51,621
آره، اون، ام، به یهسری
.مشکلِ کاری اشاره کرده بود
556
00:26:51,622 --> 00:26:54,415
واقعاً؟ چی بهت گفته بود؟
557
00:26:54,998 --> 00:26:56,081
،حقیقتش
.چیز زیادی نگفته بود
558
00:26:56,082 --> 00:26:58,028
آره، جولیان به یهنفر توی اداره گفته بود
559
00:26:58,039 --> 00:27:00,088
که توی چستین به یهدکتر
،زیادی نزدیک شده
560
00:27:00,099 --> 00:27:02,119
.و به چیزی بیش از حد انتظارش تبدیل شده
561
00:27:02,130 --> 00:27:04,581
فقط امیدوارم جولیان رو زیاد
.نترسونده باشه. اون آدم خوبیه
562
00:27:04,582 --> 00:27:07,332
.بگذریم، ممنون بابت راهنماییت
563
00:27:11,706 --> 00:27:13,164
.خبرهای عالی دارم
بخش چشمپزشکی گفته
564
00:27:13,165 --> 00:27:14,789
.که چشم "راسل" بهنظر مشکلی نداره
565
00:27:14,790 --> 00:27:16,789
.امشب نگهش میدارن تا تحتنظر باشه
566
00:27:16,790 --> 00:27:19,248
این کار لازمه؟
باعث میشه هزینهی صورتحسابش
567
00:27:19,249 --> 00:27:20,719
.بالا بره و نتونه پرداختش کنه -
.هی -
568
00:27:20,730 --> 00:27:22,787
کمکی ازم برمیاد؟ -
بعید میتونم در رابطهبا -
569
00:27:22,798 --> 00:27:24,295
سیستم حسابداری فجیع این بیمارستان
570
00:27:24,306 --> 00:27:25,946
،که برای یهآسپرین 300 دلار میگیره
.کاری ازت بربیاد
571
00:27:25,957 --> 00:27:28,499
.کنراد، این دکتر "شاو" هستش
.الک"، این دکتر هاوکینزه"
572
00:27:28,500 --> 00:27:30,621
داریم سعی میکنیم که راضیش کنیم
.کلینیکرو بگردونه
573
00:27:30,622 --> 00:27:32,789
نمیتونم با فرهنگ کوفتی
،بیمارستان کنار بیام
574
00:27:32,790 --> 00:27:35,206
،نه شفافیتی وجود داره
...کاغذبازیهاش تمومی نداره
575
00:27:35,207 --> 00:27:36,615
.تشخیص درسترو از قلم نندازی
576
00:27:36,626 --> 00:27:38,666
مراقبتهای زیاد، تستهای
.بیشاز حد، درمانهای بیشاز حد
577
00:27:38,677 --> 00:27:40,956
.کمکی نمیکنی -
ببین، میدونیم -
578
00:27:40,957 --> 00:27:42,621
.که قراره با جالوت روبرو بشیم
579
00:27:42,622 --> 00:27:45,331
و درسته، تنها چیزی که داریم
.یه قلابسنگه
[اشاره به داستان داوود و جالوت]
580
00:27:45,332 --> 00:27:47,164
.ولی نشونهگیریمون خیلی خوبه
581
00:27:47,165 --> 00:27:50,331
خب، انگار استعدادهای
.جفتتون حروم شده
582
00:27:50,332 --> 00:27:52,498
.من کارِ خودمرو میکنم، شرمنده
583
00:27:52,499 --> 00:27:55,126
اه، مهم نیست. فقط یادت باشه
،باید توی میدون جنگید
584
00:27:55,137 --> 00:27:56,222
.نه اون گوشهموشهها
585
00:27:56,233 --> 00:27:57,838
ببین، بزار یه فنجون
،قهوه واسهت بخرم
586
00:27:57,849 --> 00:28:00,064
...و به تیم معرفیت کنم -
.نه، من باید برگردم -
587
00:28:00,075 --> 00:28:02,621
.از آشناییت خوشحال شدم، نیک
588
00:28:03,665 --> 00:28:07,332
.بخشکی شانس
.اون معرکه بود
589
00:28:09,180 --> 00:28:11,240
.من که باورم نمیشه
590
00:28:24,082 --> 00:28:25,831
.هوای ریه رو تخلیه میکنم
591
00:28:27,873 --> 00:28:30,832
دکتر واس، ستونفقرات
.واسهتون آماده شده
592
00:28:31,332 --> 00:28:33,747
منم بودم ریسک جراحیرو
.بهجون میخریدم
593
00:28:33,748 --> 00:28:37,621
واقعاً؟ این ریسک رو میکردی
اونهم فقط بخاطر شانس یهچیز بهتر؟
594
00:28:37,622 --> 00:28:39,831
وقتی شانسِ زندگی
،دلخواهت درمیون باشه
595
00:28:39,832 --> 00:28:41,706
.منم باشم همینکارو میکنم
596
00:28:43,207 --> 00:28:44,207
.اوه، لعنت
597
00:28:44,208 --> 00:28:47,223
استخوان بخاطر شیمیدرمانی ضعیف شده
.نمیتونم به کیج وصلش کنم
598
00:28:47,234 --> 00:28:48,705
اگه از لگن پیوند بزنیم چی؟
599
00:28:48,706 --> 00:28:50,456
.نمیتونیم سریع انجامش بدیم
600
00:28:50,457 --> 00:28:53,415
دکتر اوکافور، باید چیکار کنیم؟
601
00:28:55,231 --> 00:28:57,843
.بزار عکسهای رادیولوژیشو ببینم
602
00:28:59,499 --> 00:29:01,706
.خیلیخب، دندههاشرو نشونم بده
603
00:29:03,915 --> 00:29:06,622
.اونا آسیب کمتری دیدن
.میتونیم از دندههاش پیوند بزنیم
604
00:29:06,623 --> 00:29:09,414
بهنظرت چقدر زمان میبره؟
اِکوی قلبش نشون میداد
605
00:29:09,415 --> 00:29:11,039
که کسر جهشی قلبش
.بهشدت پائین اومده
606
00:29:11,040 --> 00:29:13,124
.پس باید سریع عمل کنیم
607
00:29:20,124 --> 00:29:21,998
جولیان؟
608
00:29:29,499 --> 00:29:31,206
.سلام، دوونام
609
00:29:31,207 --> 00:29:33,290
حالت خوبه؟
610
00:29:33,706 --> 00:29:35,621
ببین، میدونم که نباید
اینجا باشم
611
00:29:35,622 --> 00:29:39,373
...ولی... چیزیکه راجعبه کوادیس گفته بودی
612
00:29:39,374 --> 00:29:41,747
.باید دربارهش حرف بزنیم
613
00:29:41,748 --> 00:29:44,622
.باید دربارهی همهچیز حرف بزنیم
614
00:29:45,572 --> 00:29:46,987
.فقط بهم زنگ بزن
615
00:29:46,998 --> 00:29:49,207
.خواهش میکنم
616
00:29:58,998 --> 00:30:02,541
.خیلیخب، یارو رفت
617
00:30:03,124 --> 00:30:04,239
آقای پیج؟
618
00:30:04,250 --> 00:30:06,289
.آره، خونه خالیه
619
00:30:06,290 --> 00:30:08,516
.یهنفر اومد
620
00:30:08,527 --> 00:30:10,568
.آره، همون یارو
621
00:30:12,998 --> 00:30:14,621
.حراست داره میاد
622
00:30:14,622 --> 00:30:18,248
.این دفتر واقعاً مظهر غرور توئه
623
00:30:18,249 --> 00:30:20,621
بدونِ من اعتماد بهنفست کم شده؟
624
00:30:21,970 --> 00:30:23,387
نهچندان. حدود 2 دقیقه وقت داری
625
00:30:23,398 --> 00:30:25,303
تا هر حرفی که بخاطرش اینجا
.اومدی رو بگی
626
00:30:25,314 --> 00:30:28,621
میدونی، با حرف نمیشه
.چیزی رو بهتو حالی کرد
627
00:30:28,622 --> 00:30:33,040
واسههمین فکر کردم شاید این... بتونه
628
00:30:37,371 --> 00:30:41,540
واقعاً درموندگیرو توی چشمات
نشون میده، اینطور نیست؟
629
00:30:41,541 --> 00:30:43,621
اینو از کجا آوردی؟
630
00:30:43,622 --> 00:30:46,956
،اون وکیلی که واسم پیدا کردی
.از زیر سنگهم شده همهچیرو پیدا میکنه
631
00:30:46,957 --> 00:30:49,621
.خب حالا، یهچیزیرو بهم بگو
.بهنظرت کدومش بدتره
632
00:30:49,622 --> 00:30:52,255
اینکه سعی کردی به یه پلیسمخفی
واسه سکس پول بدی
633
00:30:52,266 --> 00:30:54,869
یا اینکه خودت نرفتی
به هیئت پزشکی ایالتی
634
00:30:54,880 --> 00:30:57,548
گزارش بدی که دستگیر شدی؟
635
00:30:58,790 --> 00:31:01,289
خب، دستگاه کپی کجاست؟
636
00:31:01,290 --> 00:31:02,830
بهنظرم همه
637
00:31:02,841 --> 00:31:06,509
.واسه اهدافشون یه نسخه از اینو بخوان -
.تو یه هیولایی -
638
00:31:06,832 --> 00:31:08,622
.یهنگاه به اطرافت بنداز، رندولف
639
00:31:09,461 --> 00:31:12,956
یا قبول میکنی که به هیئتمنصفه بگی
،که چقدر راجعبه من اشتباه میکردن
640
00:31:12,957 --> 00:31:15,621
.یا تمام این زرقو برقهات ناپدید میشه
641
00:31:16,420 --> 00:31:18,379
میتونی بهسگهات بگی
.که لازم نیست تشریف بیارن
642
00:31:18,390 --> 00:31:20,622
خوشحالم میشم که خودمرو
.بیرون نشونِ همه بدم
643
00:31:31,541 --> 00:31:34,622
اینکه بهم سر زدی
.لطفت رو میرسونه
644
00:31:36,415 --> 00:31:38,621
.عذر میخوام
645
00:31:38,622 --> 00:31:40,289
.صبح پرمشغلهای داشتم
646
00:31:40,290 --> 00:31:41,705
.بهبودیات داره خوب پیش میره
647
00:31:41,706 --> 00:31:44,621
.میزان هماتوکریت پایداره
.عملکرد کلیهات هم خوبه
648
00:31:44,622 --> 00:31:48,622
یکم تعجب کردم که چرا وقتی
.فرصتش رو داشتی، منو نکُشتی
649
00:31:51,471 --> 00:31:53,053
میدونی، سال اولی که بعنوان
،پزشک رسمی کار میکردم
650
00:31:53,064 --> 00:31:55,190
یه نفر رو آوردن توی اورژانس
.که 6تا گلوله خورده بود
651
00:31:55,201 --> 00:31:58,039
اون دوتا پلیسرو کُشته بود و همه
.میگفتنه که حقشه که بمیره
652
00:31:58,040 --> 00:32:00,581
،وقتیکه من چاقوی جراحی رو برداشتم
واسم مهم نبود
653
00:32:00,582 --> 00:32:02,164
.که طرف چه کسیه
654
00:32:02,165 --> 00:32:03,456
.تدبیر درست همینه
655
00:32:03,457 --> 00:32:06,164
.من اول از هرچیزی، یه جراحام
.این تنها چیزیه که واسم اهمیت داره
656
00:32:06,165 --> 00:32:09,456
،اوه، پس دلت میخواست که منو بکُشی
...ولی خیلی
657
00:32:09,457 --> 00:32:11,123
.به اصولاخلاقی پایبند بودی
658
00:32:11,124 --> 00:32:12,664
.خیلی جالبتوجهه
659
00:32:25,748 --> 00:32:26,748
تو منو پیج کردی؟
660
00:32:26,749 --> 00:32:29,705
تو حق نداری منو پیجِ اضطراری
.بکنی که پاشم بیام سراغت
661
00:32:29,706 --> 00:32:32,975
.این "ناتالی رامیرز"ه
.لین هانتر زندگیشو تباه کرد
662
00:32:32,986 --> 00:32:35,248
قلب و ستونفقراتش رو نابود کرد
663
00:32:35,249 --> 00:32:36,540
با شیمیدرمانیای
.اصلاً نیازی بهش نداشت
664
00:32:36,541 --> 00:32:39,622
.و الان ممکنه توی اتاقعمل بمیره
665
00:32:39,915 --> 00:32:41,960
.و اون یکیاز اون آدمهای خوششانسه
666
00:32:41,971 --> 00:32:44,388
تو فکر میکنی واسۀ من مهم نیست؟
.ولی مهمه
667
00:32:44,399 --> 00:32:47,790
پس چرا لین توی دفترت تشریف داشت؟
668
00:32:51,209 --> 00:32:53,620
حدس بزن چیه. دیگه خسته شدم
و حالم بهم میخوره
669
00:32:53,631 --> 00:32:56,206
که تو فکر کردی حق اینو
.داری که منو بازخواست کنی
670
00:32:56,207 --> 00:32:57,277
.تو یه رزیدنت هستی
671
00:32:57,288 --> 00:32:58,581
.کسی که از خدامه که اخراجش کنم
672
00:32:58,582 --> 00:33:00,956
فقط مشکل اینجاست که
،بابات که تازه جونش رو نجات دادم
673
00:33:00,957 --> 00:33:03,290
.دستش هم درد نکنه... منو اخراج میکنه
674
00:33:03,291 --> 00:33:05,456
پس منو کِشونده این پائین
.که این زنرو ببینم
675
00:33:05,457 --> 00:33:07,414
.منم دیگه دیدمش
676
00:33:07,415 --> 00:33:08,498
.دستت هم درد نکنه
677
00:33:08,499 --> 00:33:10,414
.روزم رو ساختی
678
00:33:10,415 --> 00:33:14,665
بهنظرت اگه "لین" قسر در بره، چندنفر دیگه
بهسرنوشت ناتالی دچار میشن؟
679
00:33:28,082 --> 00:33:29,956
.این باید کارمون رو راهبندازه
680
00:33:29,957 --> 00:33:32,289
.اعصاب نخاعی هنوز زندهاند
681
00:33:35,440 --> 00:33:36,872
.دوباره ضربان قلبش بالا رفته
682
00:33:36,873 --> 00:33:38,055
.گاز استریل مرطوب
683
00:33:38,066 --> 00:33:40,716
بیهوشی به قلبش فشار آورده
.باید دست نگه داریم
684
00:33:40,727 --> 00:33:42,505
.کیج و پیچو مهرهها رو آماده کن -
.آمادهست -
685
00:33:42,516 --> 00:33:43,904
.فقط بزار من سوراخ کردنم تموم شه
686
00:33:43,915 --> 00:33:45,289
!آماده -
.تمومه -
687
00:33:49,748 --> 00:33:52,414
.با سه شماره. یک، دو، سه
688
00:33:52,415 --> 00:33:54,706
.آماده
689
00:33:56,249 --> 00:33:58,190
.اون الکتروشوک ترتیبی دوگانه لازم داره
[نوعی الکتروشوک که پشتسرهم دوبار شوک میدهد]
690
00:33:58,201 --> 00:34:00,123
.بهش 150 میلیگرم دیگه "آمیودارون" بزن
[داروی ضد آریتمی قلبی]
691
00:34:00,124 --> 00:34:01,832
.یه سرم "پروکائین آمید" هم بهش وصل کن
[داروی ضد آریتمی قلبی]
692
00:34:05,824 --> 00:34:08,249
.آماده. و شروع کنین
693
00:34:13,859 --> 00:34:16,081
اونقدر زمان نداره که که تو بتونی
.کار ستونفقراتش رو تموم کنی
694
00:34:16,082 --> 00:34:18,472
باید برگردونیمش توی آیسییو
.و بزاریم وضعیتش پایدار بشه
695
00:34:18,483 --> 00:34:19,975
.اگه اینکارو بکنیم، فلج میشه
696
00:34:19,986 --> 00:34:21,621
.اگه اینکارو هم نکنیم میمیره
697
00:34:21,622 --> 00:34:24,040
میتونی همینجا وضعیتشرو
پایدار کنی؟
698
00:34:24,873 --> 00:34:27,040
باید یه کاتتر ورید مرکزی بزاریم تا
شاخص و برونده قلبیشرو
699
00:34:27,051 --> 00:34:29,255
برآورد کنیم، این چقدر
زمان میبره، اوکافور؟
700
00:34:29,266 --> 00:34:30,890
.برای بقیه، 5 دقیقه، برای شما 4 دقیقه
701
00:34:30,901 --> 00:34:33,886
و اگه به دستگاه کمک بطنی احتیاج داشت؟ -
.20دقیقه تا بصورت جلدی کار گذاشته بشه -
702
00:34:33,913 --> 00:34:36,112
همینطور که کارتون رو میکنین، پوشش
.استریل ستونفقرات هم حفظ میشه
703
00:34:36,123 --> 00:34:38,439
،نیمساعت وقت میخوام که کارمو تموم کنم
.بعد برمیگرونیمش به آیسییو
704
00:34:38,450 --> 00:34:40,198
،خیلیخب، اول قلب
705
00:34:40,209 --> 00:34:41,861
بعد ستون فقرات، اگه
.وضعیتش پایدار شد
706
00:34:41,872 --> 00:34:45,457
و اگه تا اونوقت نخاعش
.هنوز سالم باقیمونده باشه
707
00:34:56,622 --> 00:34:58,123
نیک؟
708
00:34:58,569 --> 00:35:00,109
.اینجایی
709
00:35:00,120 --> 00:35:02,082
داشتم روی درخواست کمکهای دولتی
.کار میکردم
710
00:35:02,082 --> 00:35:03,414
...تمام روز
711
00:35:03,415 --> 00:35:05,207
داشتم سعی میکردم کاری
.کنم که بهما ملحق بشی
712
00:35:05,218 --> 00:35:06,967
...و واقعاً
713
00:35:06,978 --> 00:35:10,125
.عجب روزی بود
714
00:35:10,486 --> 00:35:12,621
خیلی چیزا هست که من
.نمیتونم درستشون کنم
715
00:35:12,622 --> 00:35:16,289
...ولی این، این کلینیک
716
00:35:16,290 --> 00:35:18,456
.اینرو میتونم
717
00:35:18,457 --> 00:35:21,048
.و بدون تو هم که شده، اینکارو میکنم
718
00:35:21,790 --> 00:35:24,622
...حرفم رو بد برداشت نکن
.کاری که تو میکنی معرکهاست
719
00:35:24,623 --> 00:35:27,539
ولی واقعاً قضیه درمورد بیمارهاست؟
720
00:35:28,133 --> 00:35:29,621
...بهنظر میاد
721
00:35:29,622 --> 00:35:33,039
ترجیح میدی فقط از یه
سیسم معیوب شکایت کنی
722
00:35:33,040 --> 00:35:35,164
.تا اینکه واسه تغییر دادنش بجنگی
723
00:35:35,165 --> 00:35:36,492
داری جدی میگی؟
724
00:35:36,503 --> 00:35:40,456
من بهترین روزهای زندگیمو صرف خدمت
.بهمردم کردم. کار من جنگیدنه
725
00:35:40,457 --> 00:35:43,706
.خب، شاید سفتوسخت نجنگیدی
726
00:35:50,325 --> 00:35:52,306
خب، پس قضیه دربارهی
یکیاز کارمندهاتونه؟
727
00:35:52,317 --> 00:35:53,431
.جولیان بوت
728
00:35:53,442 --> 00:35:56,414
ام... امروز اصلاً سرکار پیداش نشده
729
00:35:56,415 --> 00:35:58,956
و همچین آدمی نبود
.که یهو غیبش بزنه
730
00:35:58,967 --> 00:36:01,770
خب، دلیلی دارین که فکر میکنین
ممکنه کسی بهش صدمه زده باشه؟
731
00:36:01,781 --> 00:36:03,789
یه یارویی هست که شاید
.بهتر باشه ازش بازجوئی کنین
732
00:36:03,790 --> 00:36:06,621
.ام، اون توی چستین یه انترنه
733
00:36:06,622 --> 00:36:10,082
.اسمش "دوون پراوش"ه
734
00:36:11,790 --> 00:36:14,039
.این تلفن کاریشه
735
00:36:14,040 --> 00:36:15,873
.روی میزش پیدا کردیم
736
00:36:30,249 --> 00:36:32,914
.ام، من زندهام
737
00:36:32,915 --> 00:36:34,956
.و قراره همینجوری زنده بمونی
738
00:36:34,957 --> 00:36:36,621
مجبور شدیم یه دستگاه کمک
بطنی واسهت کار بزاریم
739
00:36:36,622 --> 00:36:38,621
،تا قلبت بصورت مداوم به پمپاژش ادامه بده
740
00:36:38,622 --> 00:36:41,621
و برنامهریزی کردیم که وقتی بهتر شدی
.واسه جراحی پیوند ارزیابیت کنیم
741
00:36:41,622 --> 00:36:44,621
.الان که داره عالی پیشمیره
742
00:36:44,622 --> 00:36:48,498
،و بعد از فیزیوتراپی و توانبخشی
.دوباره میتونی راه بری
743
00:36:48,499 --> 00:36:51,621
اونوقت میتونم دوباره
به نیروی پلیس برگردم؟
744
00:36:51,622 --> 00:36:54,331
.اینرو هنوز نمیدونیم
745
00:36:54,332 --> 00:36:56,331
...ولی
746
00:36:56,332 --> 00:36:58,498
.قراره از شر اون عصا خلاص شی
747
00:36:58,499 --> 00:37:00,540
.اینقدر رو میتونم بهت قول بدم
748
00:37:00,541 --> 00:37:02,373
.از اون عصا متنفرم
749
00:37:04,748 --> 00:37:07,622
.حقته که خوشحال باشی
750
00:37:09,947 --> 00:37:11,611
.تو هم همینطور
751
00:37:12,293 --> 00:37:14,668
.اگه خواهرت زنده بود، همینرو میخواست
752
00:37:18,499 --> 00:37:20,582
.ممنون، دوستان
753
00:37:39,290 --> 00:37:41,139
.زیاد آبِ داغ مصرف نکن
754
00:37:41,150 --> 00:37:42,658
.بشین و جیش کن
755
00:37:42,669 --> 00:37:46,415
،میتونی از خوراکیهام استفاده کنی
.ولی طرفِ مشروبهام نرو
756
00:37:47,292 --> 00:37:48,374
.اصلاً همچین کاری نمیکنم
757
00:37:48,385 --> 00:37:50,248
،وقتی بیرون از اتاق مهمون هستی
یا باید لباس تنت باشه
758
00:37:50,249 --> 00:37:52,456
یا حولهی حموم که
.همهجات رو پوشونده باشه
759
00:37:52,457 --> 00:37:54,498
.اصلاً دلم نمیخواد غافلگیر بشم
760
00:37:54,499 --> 00:37:56,621
چرا داری کمکم میکنی؟
761
00:37:56,622 --> 00:37:58,968
.چون به کمک احتیاج داری
762
00:38:04,681 --> 00:38:05,805
."وین جکسون"
763
00:38:05,816 --> 00:38:08,831
ربع ساعت بود که قلبش وایساده بود
.و هیشکی نفهمیده بود
764
00:38:08,832 --> 00:38:12,565
کتی مارس"، بیمارستان بخاطر یه نیش زنبور لعنتی"
.واسهش صورتحساب 12 هزار دلاری صادر کرد
765
00:38:12,576 --> 00:38:15,581
.متیو تیتر" با سرطان رودهی سطح 4 اومد"
766
00:38:15,582 --> 00:38:17,581
اگه زودتر بیماریشو تشخیص
.داده بودن میتونست زنده بمونه
767
00:38:17,582 --> 00:38:20,044
هر دفعه که فکر کردم به
،بهتر کردن اوضاع نزدیک شدم
768
00:38:20,055 --> 00:38:23,914
یه بیمار دیگهرو دیدم که بخاطر
.سیستم معیوب یه بیمارستان ازدست رفته
769
00:38:24,940 --> 00:38:28,189
پس، آره، برای من بیمارها
.هستن که اهمیت دارن
770
00:38:28,200 --> 00:38:31,621
ولی اگه فکر میکنی که میتونی
.اوضاع رو تغییر بدی، دیوونهای
771
00:38:31,622 --> 00:38:33,666
.شاید دیوونهام
772
00:38:41,165 --> 00:38:43,874
.از دیوونگی خوشم میاد
773
00:38:49,748 --> 00:38:51,914
.آره، حتماً -
.اینجا -
774
00:38:51,915 --> 00:38:54,789
...باید اینارو درست کنیم
775
00:38:54,790 --> 00:38:56,622
.پس وضع پول خرابه
776
00:38:56,623 --> 00:38:58,164
.از خراب هم یهچیزی اونور تر
777
00:38:58,165 --> 00:39:01,123
و چستین میتونه هروقت که
بخواد بودجهمون رو کم کنه؟
778
00:39:01,124 --> 00:39:02,331
.بدون هیچ اخطاری
779
00:39:02,332 --> 00:39:04,685
.نمیخواستم رئیسبازی دربیارم
780
00:39:06,360 --> 00:39:08,350
.میتونی فردا کارتو شروع کنی
781
00:39:08,361 --> 00:39:10,065
.الان شروع میکنم
782
00:39:13,876 --> 00:39:15,039
.بهت تبریک میگم
783
00:39:15,040 --> 00:39:16,914
.از آیسییو ترخیص شدی
784
00:39:16,915 --> 00:39:20,747
آره، ولی بدبختانه هنوز فقط
.باید مایعات بخورم
785
00:39:20,748 --> 00:39:22,923
واسه دردت چیزی لازم نداری؟
786
00:39:22,934 --> 00:39:23,998
.نه
787
00:39:24,599 --> 00:39:26,848
.نه، میخوام هوشیار باشم
788
00:39:27,263 --> 00:39:31,289
پسرم، الان یهمدتی هست که دارم
.با این بیماری مبارزه میکنم
789
00:39:31,290 --> 00:39:32,936
،ایندفعه شانس آوردم
790
00:39:32,947 --> 00:39:34,622
.ولی از اینبهبعد بدتر میشه
791
00:39:34,623 --> 00:39:38,373
دکتر سیمونز گفت که تا یه هفتۀ
دیگه میتونی غذاهای نیمهجامد بخوری
792
00:39:38,374 --> 00:39:40,914
و دو سه روز بعدش هم
میتونی از بیمارستان مرخص بشی
793
00:39:40,915 --> 00:39:42,924
.و فیزیوتراپی رو شروع میکنی
794
00:39:42,935 --> 00:39:45,649
.دوباره میتونی تواناییتُ بدست بیاری -
جفتمون میدونیم -
795
00:39:45,660 --> 00:39:48,621
شانس من برای
بهبودیِ کامل کم شده
796
00:39:48,622 --> 00:39:50,966
و با هر جراحیای هم که
.میکنم باز کمتر میشه
797
00:39:50,977 --> 00:39:53,321
.ازت میخوام که مثبتاندیش باشی
798
00:39:53,332 --> 00:39:55,664
بیمارهایی که ایمان دارن بهبود پیدا میکنن
.نتایجشون هم بهتر بوده
799
00:39:55,665 --> 00:39:58,540
مثبتاندیشی اتفاقی که
داره برای بدنم میافتهرو
800
00:39:58,541 --> 00:40:00,621
.عوض نمیکنه
801
00:40:00,622 --> 00:40:04,837
میخوام رسماً تکلیفِ یهسری از
.مسائلرو روشن کنم
802
00:40:09,622 --> 00:40:13,346
.یه "زیستخواست" میخوای
وصیتنامهای که طبق آن شخص را با دستگاه و]
[وسایل مصنوعی زنده نگه ندارند
803
00:40:13,369 --> 00:40:16,581
اگه دوباره همچین
،اتفاقی واسه من افتاد
804
00:40:16,582 --> 00:40:19,664
نمیخوام با اقدامات تحمیلی و شدید
805
00:40:19,665 --> 00:40:22,039
.زندگیام طولانیتر بشه
806
00:40:22,040 --> 00:40:25,456
.حالا حالاها وقت داری -
.دارم جدی میگم -
807
00:40:26,222 --> 00:40:29,582
باید بدونم که به خواستههام
.احترام میزاری
808
00:40:31,655 --> 00:40:33,832
.البته
809
00:40:35,165 --> 00:40:38,165
.ممنون
810
00:41:02,989 --> 00:41:05,331
،هیئتمدیرهی ارجمند
811
00:41:05,332 --> 00:41:07,621
مدیریت این بیمارستان برای بنده
812
00:41:07,622 --> 00:41:09,747
.مایهی افتخار و مسرت بود
813
00:41:09,748 --> 00:41:12,076
،ولی با اینوجود، در روزهای آتی
814
00:41:12,087 --> 00:41:15,373
یک اشتباه بزرگ از بنده سرزده
.که شما متوجه آن خواهید شد
815
00:41:15,374 --> 00:41:17,081
من به اعتمادِ شما
.خیانت کردم
816
00:41:17,971 --> 00:41:21,118
شما لیاقت کسیرو دارید که این بیمارستان
.براش در اولویت اول قرار داشته باشه
817
00:41:21,129 --> 00:41:25,206
و من بخاطر اینکه چنین آدمی نبودم
.عمیقاً شرمسارم
818
00:41:25,207 --> 00:41:28,373
.من بهشخص نادرستی اعتماد کردم
819
00:41:30,040 --> 00:41:32,303
.دارم میام
820
00:41:36,274 --> 00:41:39,571
و مسئولیت کاملِ تمام
.کارهام رو برعهده میگیرم
821
00:41:53,748 --> 00:41:57,789
من کنارهگیری کرده و
.سمَتام را واگذار میکنم
822
00:41:57,790 --> 00:42:00,540
بدینوسیله من از سمَت خودم بهعنوان
مدیرعامل
823
00:42:00,541 --> 00:42:02,956
.و رئیس بخش جراجی استعفا میدم
824
00:42:02,992 --> 00:42:06,657
.دکتر رندولف بِل
825
00:42:10,622 --> 00:42:12,621
اه، دکتر بل؟
826
00:42:12,622 --> 00:42:14,061
.باید یهچیزیُ ببینین
827
00:42:14,072 --> 00:42:15,486
گریسون، چیه؟
828
00:42:15,622 --> 00:42:16,821
.اخباره
829
00:42:18,203 --> 00:42:20,289
.تیراندازی در هتلی حومۀ آتلانتا
830
00:42:21,233 --> 00:42:25,124
طبق گزارش پلیس، اونها جسد یک شخص متهم
.بهقتل بنام دکتر "لین هانتر" رو پیدا کردند
831
00:42:25,135 --> 00:42:27,325
که اخیراً بعد چندین ماه
حبس در زندان آتلانتا
832
00:42:27,336 --> 00:42:29,297
،بهقید ضمانت آزاد شده بود
833
00:42:29,308 --> 00:42:31,241
هانترم بهجرم قتل درجهاول
و غیر عمدی
834
00:42:31,252 --> 00:42:33,487
،بازداشت شده بود
835
00:42:33,498 --> 00:42:36,072
.همینطور کلاهبرداری از بیمه و پولشویی
836
00:42:36,083 --> 00:42:38,997
.برای قتل او، هیچ مظنونی معرفی نشده
837
00:42:38,998 --> 00:42:41,248
،در خبرهای مربوطه
...مدافعین حقوق قربانیان در
838
00:42:41,249 --> 00:42:44,622
ام... ممنون، گریسون.
میتونی بری.
839
00:42:44,623 --> 00:42:47,256
هیچ اقدامی نکردهاند
.و هیچ نظری راجعبه این قتل ندادهاند
840
00:42:47,267 --> 00:42:51,123
بسیاریاز آنها درست چند ماه پیش
...دست بهاعتراضات زدند و اکنون آنها
841
00:42:51,147 --> 00:42:57,147
«: مـتـرجـمـیـن: غـزل و آریـا :»
.:: Violet , Ariya ::.
842
00:43:18,655 --> 00:43:25,655
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
843
00:43:25,658 --> 00:43:32,955
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
90509