All language subtitles for The.Hindenburg.1975.1080p.BluRay.x264-FGT.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:17,850 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,907 NARRATOR: The Hindenburg is coming again. 3 00:00:33,992 --> 00:00:36,368 That's what all the excitement is about. 4 00:00:36,453 --> 00:00:39,663 In spite of protests like this, the pride of Germany 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,623 is due here on the morning of May 6th. 6 00:00:42,042 --> 00:00:44,918 During the 1937 season, the giant airship 7 00:00:45,003 --> 00:00:47,254 is scheduled to make 18 round trips 8 00:00:47,464 --> 00:00:50,215 from Frankfurt to Lakehurst, New Jersey. 9 00:00:50,508 --> 00:00:53,886 Just 10 years ago, the Montgolfier brothers, two Frenchmen, 10 00:00:53,970 --> 00:00:56,597 made the first controlled flight in a hot-air balloon. 11 00:00:57,098 --> 00:01:00,851 This rock-a-bye baby is perkin' along with a new gas, hydrogen. 12 00:01:01,352 --> 00:01:04,104 Soon an airborne banana split, with four scoops. 13 00:01:04,898 --> 00:01:07,524 In the Gay Nineties, ballooning really got off the ground. 14 00:01:07,692 --> 00:01:09,026 Ladies, check the balloon sleeves 15 00:01:09,110 --> 00:01:11,070 on those stylish aeronauts in the basket. 16 00:01:11,613 --> 00:01:12,988 By the early 1 900s, 17 00:01:13,073 --> 00:01:16,200 everyone agreed that an airship should be shaped like a cigar. 18 00:01:16,284 --> 00:01:20,162 Yes, sir, what the world needed was a good five-cent flying machine. 19 00:01:20,455 --> 00:01:23,290 Alberto Santos-Dumont, a young Brazilian in Paris, 20 00:01:23,374 --> 00:01:25,000 achieved a major breakthrough 21 00:01:25,085 --> 00:01:28,003 when he hooked a two-cylinder gasoline motor to the basket. 22 00:01:28,922 --> 00:01:30,547 Flat tire, Alberto? 23 00:01:30,632 --> 00:01:33,634 All the same, he went on to win the 100,000 franc prize 24 00:01:33,718 --> 00:01:36,970 for circling the Eiffel Tower in his 80-foot Tootsie Roll. 25 00:01:39,682 --> 00:01:41,517 Next came the semi-rigid airship 26 00:01:41,601 --> 00:01:43,644 with a light metal frame supported by... 27 00:01:43,937 --> 00:01:45,479 Oops! 28 00:01:48,149 --> 00:01:49,483 Things are looking up. 29 00:01:49,651 --> 00:01:52,694 These early birds have more varieties than Heinz. 30 00:01:53,363 --> 00:01:56,240 Bigger and better airships, all of them air conditioned, 31 00:01:56,324 --> 00:01:59,076 continued to pop up before the World War. 32 00:01:59,911 --> 00:02:01,161 The outdoor types. 33 00:02:01,246 --> 00:02:02,246 With a girl along, 34 00:02:02,330 --> 00:02:05,290 that probably was more fun than the rumble seat of a Stutz Bearcat. 35 00:02:06,084 --> 00:02:07,292 Around this time, 36 00:02:07,377 --> 00:02:09,628 a retired German army officer known as 37 00:02:09,712 --> 00:02:11,880 the "Crazy old Count" von Zeppelin 38 00:02:11,965 --> 00:02:15,259 flew a 400-foot sausage equipped with two marine motors 39 00:02:15,343 --> 00:02:16,844 for 20 miles. 40 00:02:17,053 --> 00:02:19,847 But seriously, folks, after this amazing feat, 41 00:02:19,931 --> 00:02:22,975 everyone wanted to be associated with the ZeppeIin Company. 42 00:02:23,268 --> 00:02:26,520 The Count and a young associate, Doctor Hugo Eckener, 43 00:02:26,646 --> 00:02:29,648 founded the world's first air passenger line. 44 00:02:30,525 --> 00:02:34,611 In 1 924, the ZeppeIin Company built an airship for the U.S. Navy, 45 00:02:34,737 --> 00:02:38,198 the LZ-1 26, re-christened the Los Angeles. 46 00:02:38,741 --> 00:02:40,492 Until last year, the Graf Zeppelin 47 00:02:40,577 --> 00:02:42,578 was considered the marvel of the age. 48 00:02:42,745 --> 00:02:46,165 Since 1928, she has carried 13,000 passengers 49 00:02:46,249 --> 00:02:49,251 over a million miles without a single mishap. 50 00:02:49,794 --> 00:02:53,338 But then, at the ZeppeIin Company works in Friedrichshafen, 51 00:02:53,423 --> 00:02:57,718 German genius created the airship supreme, the Hindenburg. 52 00:02:58,261 --> 00:03:02,222 Her vast, cathedral-like hull, almost three football fields long, 53 00:03:02,432 --> 00:03:06,602 is an intricate web spun from more than ten miles of Duraluminum girders. 54 00:03:06,686 --> 00:03:10,439 Fifteen stories high, it houses sixteen giant cells, 55 00:03:10,523 --> 00:03:13,233 containing over seven million cubic feet of hydrogen, 56 00:03:13,318 --> 00:03:17,112 which lifts her 242 tons of luxury into the clouds. 57 00:03:17,405 --> 00:03:20,782 She is the climax of man's dream to conquer the air, 58 00:03:21,075 --> 00:03:23,535 the new Queen of the Skies. 59 00:06:47,073 --> 00:06:48,824 SECRETARY: The Embassy received hundreds of letters 60 00:06:48,908 --> 00:06:51,076 like that last year, Mr. Ambassador. 61 00:06:51,369 --> 00:06:52,744 Mostly from cranks. 62 00:06:53,121 --> 00:06:55,163 We can expect many more this season. 63 00:06:55,706 --> 00:06:58,792 Mrs. Rauch's letter is different. It's specific. 64 00:06:59,377 --> 00:07:00,919 She spells out how and where 65 00:07:01,003 --> 00:07:02,796 the zeppelin will be destroyed. 66 00:07:03,297 --> 00:07:06,383 A time bomb over American territory. 67 00:08:00,146 --> 00:08:01,813 Franz. Erwin. 68 00:08:02,815 --> 00:08:04,816 Showing us how you do it in Spain? 69 00:08:04,901 --> 00:08:06,860 Well, I'm afraid I don't fly very much there. 70 00:08:07,153 --> 00:08:08,778 Good to have you back, Franz. 71 00:08:09,238 --> 00:08:12,115 We hear they're giving you a Knight's Cross to your Iron Cross. 72 00:08:12,617 --> 00:08:15,202 For writing up dossiers, I suppose. 73 00:08:15,369 --> 00:08:17,037 Half the time on our own people. 74 00:08:17,622 --> 00:08:19,998 They're turning us into a Gestapo, Erwin. 75 00:08:20,082 --> 00:08:21,124 Get me out of intelligence. 76 00:08:21,209 --> 00:08:22,876 Give me back my old Reconnaissance command. 77 00:08:23,044 --> 00:08:25,629 That might not be easy, Franz. Why not? 78 00:08:25,713 --> 00:08:27,797 All you have to do is sign the order. 79 00:08:28,007 --> 00:08:31,384 You've been brought back for a special problem which we've inherited. 80 00:08:40,895 --> 00:08:42,479 GOEBBELS: We've had our suspicions, Colonel. 81 00:08:42,563 --> 00:08:44,231 And now that letter confirms there is a plot 82 00:08:44,315 --> 00:08:46,983 to sabotage the LZ-129 on this flight. 83 00:08:48,319 --> 00:08:51,821 Obviously, Dr. Goebbels, the sane thing to do is to cancel the flight, 84 00:08:52,031 --> 00:08:54,074 until the Gestapo uncovers the plot. 85 00:08:54,450 --> 00:08:55,742 Sane, but weak. 86 00:08:55,868 --> 00:08:58,537 The propaganda value of the LZ-129 is highly important. 87 00:08:58,621 --> 00:08:59,663 (SCOFFS) 88 00:08:59,747 --> 00:09:01,831 From a military standpoint, she's a flying dinosaur. 89 00:09:01,958 --> 00:09:05,460 Colonel, the LZ-129 is a world symbol of Nazi power. 90 00:09:06,254 --> 00:09:08,964 It is an honor to guard her safety. And you've been chosen. 91 00:09:10,091 --> 00:09:12,926 My field is the estimation of enemy air operations. 92 00:09:13,010 --> 00:09:14,010 It's not espionage. 93 00:09:14,595 --> 00:09:17,264 A zeppelin ride should be a vacation compared to Spain. 94 00:09:17,598 --> 00:09:20,016 So you're being loaned to the LZ-129 95 00:09:20,101 --> 00:09:22,477 as the officer in charge of security for this trip. 96 00:09:22,937 --> 00:09:25,438 You will have the power to do anything you think necessary, but 97 00:09:26,148 --> 00:09:29,818 quietly, discreetly, or it might appear we have internal opposition. 98 00:09:30,278 --> 00:09:34,072 Ah, you're afraid it might strengthen the resistance movement. 99 00:09:34,156 --> 00:09:36,491 There is no resistance movement, Colonel. 100 00:09:37,785 --> 00:09:40,954 That's reassuring. Coming from the Minister of Propaganda. 101 00:09:45,585 --> 00:09:47,711 I mustn't keep you from your next appointment. 102 00:09:50,881 --> 00:09:55,302 Let us hope you'll change your opinion of our flying dinosaur. 103 00:09:56,012 --> 00:09:58,972 Perhaps I will, unless there's an egg hatching in her. 104 00:10:10,568 --> 00:10:13,486 LEHMANN: The Hindenburg is scheduled to leave in two days, Colonel. 105 00:10:13,571 --> 00:10:15,864 Why did the Gestapo wait till now to show us this? 106 00:10:15,948 --> 00:10:17,324 It's inexcusable that our passengers 107 00:10:17,408 --> 00:10:19,534 have to make other travel arrangements this late. 108 00:10:19,619 --> 00:10:20,994 The flight hasn't been canceled. 109 00:10:21,078 --> 00:10:22,704 Not canceled? I thought... 110 00:10:24,498 --> 00:10:26,333 Why are you here? I'll be aboard. 111 00:10:27,001 --> 00:10:28,585 Sort of special security officer. 112 00:10:28,669 --> 00:10:30,754 I'd like you along, Captain Lehmann, 113 00:10:31,005 --> 00:10:32,380 as a Senior Airship Observer. 114 00:10:32,465 --> 00:10:35,175 You may have to work with the Gestapo, Colonel, but I don't. 115 00:10:36,469 --> 00:10:37,761 You built the Hindenburg, Dr. Eckener. 116 00:10:37,845 --> 00:10:39,387 Don't you want to protect your interests? 117 00:10:39,472 --> 00:10:42,849 I've protected them for 40 years, by taking no risks. 118 00:10:43,142 --> 00:10:45,852 Even if I wanted to go, you'd never be able to clear it. 119 00:10:46,187 --> 00:10:48,938 Dr. Eckener and l are out of favor at the Chancellery. 120 00:10:49,148 --> 00:10:52,525 ECKENER: I refused to name the Hindenburg after the Fuhrer. 121 00:10:53,194 --> 00:10:56,321 Captain Pruss, the new commander, is an excellent air shipman. 122 00:10:56,447 --> 00:10:57,739 We trained him. 123 00:10:57,823 --> 00:11:00,241 Don't embarrass yourself by requesting me, Colonel. 124 00:11:00,326 --> 00:11:03,119 They won't allow it, and I prefer to leave it that way. 125 00:11:04,038 --> 00:11:05,455 It's all arranged. 126 00:11:05,539 --> 00:11:07,082 I'll see you at the airfield Monday. 127 00:11:12,797 --> 00:11:14,881 (INDISTINCT CHATTERING) 128 00:11:17,176 --> 00:11:18,927 MAN: Give me a drink. 129 00:11:24,558 --> 00:11:28,144 Stupid SS men crawling through our ship morning till night 130 00:11:28,229 --> 00:11:29,813 with dirt on their shoes. 131 00:11:29,897 --> 00:11:32,148 If we had an elephant in the lounge, 132 00:11:32,233 --> 00:11:33,400 they couldn't find it. (LAUGHS) 133 00:11:33,943 --> 00:11:36,528 They weren't looking for an elephant. (ALL LAUGHING) 134 00:11:37,029 --> 00:11:39,114 Did you see Karl when the SS dog barked? 135 00:11:39,198 --> 00:11:41,783 He jumped 1 0 feet and the dog bit him in the brains. 136 00:11:41,867 --> 00:11:42,826 Here. 137 00:11:42,910 --> 00:11:44,119 (ALL LAUGHING) 138 00:11:44,203 --> 00:11:45,912 It's better than being bitten by the SS. 139 00:11:46,080 --> 00:11:48,123 ALL: Ooh! 140 00:11:53,587 --> 00:11:55,797 You should've refused to go on that whale. 141 00:11:56,257 --> 00:11:59,551 (SHUSHING) The crew might think I'm a Jonah. 142 00:11:59,885 --> 00:12:04,597 I can't bear it. Alfred, then Spain, now this. 143 00:12:05,266 --> 00:12:07,058 We aren't far from Switzerland, Franz. 144 00:12:07,184 --> 00:12:09,602 I was walking along the river today. No. 145 00:12:10,187 --> 00:12:12,105 But you hate what you're doing now. 146 00:12:13,023 --> 00:12:15,150 What would you have me tell them in Switzerland? 147 00:12:15,234 --> 00:12:17,318 Yesterday, I was a colonel in the German Air Force? 148 00:12:19,947 --> 00:12:22,699 No, it would be different if we were Jews or pacifists, 149 00:12:22,783 --> 00:12:23,783 or even Communists. 150 00:12:23,993 --> 00:12:25,535 Uncle Gustaf is in Geneva. 151 00:12:25,619 --> 00:12:27,120 I can't. 152 00:12:27,580 --> 00:12:29,330 I'd be a deserter. 153 00:12:29,999 --> 00:12:31,624 Listen, to me, Eleanore, 154 00:12:32,126 --> 00:12:33,543 I spoke to Erwin. 155 00:12:33,961 --> 00:12:36,129 He says he'll try to get my old group back. 156 00:12:36,380 --> 00:12:38,298 We can live in the south, far from Berlin. 157 00:12:39,383 --> 00:12:40,842 Poor Franz. 158 00:12:41,677 --> 00:12:42,802 (LAUGHTER) 159 00:12:44,513 --> 00:12:47,891 ALL: One, two, three, four, five, six, 160 00:12:47,975 --> 00:12:51,186 seven, eight, nine, ten. (ALL LAUGHING) 161 00:12:51,312 --> 00:12:52,812 The winner. 162 00:12:55,316 --> 00:12:57,442 You'll be drunk, Karl. 163 00:12:57,610 --> 00:13:00,528 We'll be dry for two days on board, woman. 164 00:13:01,030 --> 00:13:04,157 Please, Karl, not tonight. 165 00:13:04,575 --> 00:13:05,575 MEN: Ooh! 166 00:13:07,578 --> 00:13:12,624 MEN: One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 167 00:13:12,958 --> 00:13:15,168 Behave yourselves. You act like gypsies. (ALL LAUGHING) 168 00:13:21,300 --> 00:13:23,802 Good night, good night. 169 00:13:24,762 --> 00:13:26,262 Stewardess, we're going to bed. 170 00:13:27,348 --> 00:13:28,932 We'll ring if we need anything. 171 00:13:30,851 --> 00:13:32,852 (ALL LAUGHING) 172 00:13:36,148 --> 00:13:38,483 Excuse me. Excuse me, I beg your pardon. 173 00:13:38,776 --> 00:13:40,652 I'm just a poor gypsy. 174 00:13:40,736 --> 00:13:42,028 (BOTH LAUGHING) 175 00:13:44,698 --> 00:13:48,618 That Freda Halle. She's a loose woman. Oh... 176 00:13:48,702 --> 00:13:52,622 They say she works for foreigners, some French bank in Frankfurt. 177 00:13:52,706 --> 00:13:54,249 We should report it, Frau Knorr. 178 00:13:54,333 --> 00:13:56,251 KNORR: Look, it's women's gossip. 179 00:13:56,585 --> 00:13:58,628 I mean, we're all loyal Germans. 180 00:13:58,712 --> 00:14:00,672 Besides that, Karl is no fool. 181 00:14:00,840 --> 00:14:02,173 Enough now. 182 00:14:03,259 --> 00:14:05,802 I drink to the one I love. (CHUCKLES) 183 00:14:06,011 --> 00:14:07,720 The Hindenburg. (ALL LAUGHING) 184 00:14:09,473 --> 00:14:11,933 ALL: (SINGING) Raise high the flag 185 00:14:12,059 --> 00:14:16,479 Uniting us forever 186 00:14:16,605 --> 00:14:22,402 Prepare to march with swastika unfurled 187 00:14:23,153 --> 00:14:28,783 And when we've purified the Fatherland together 188 00:14:29,577 --> 00:14:31,578 That song is going to make me sick. 189 00:14:31,829 --> 00:14:34,831 Will dominate the world 190 00:14:36,000 --> 00:14:37,333 (TICKING) 191 00:14:42,590 --> 00:14:43,631 (TICKING STOPS) 192 00:14:45,259 --> 00:14:47,260 (BRASS BAND PLAYING) 193 00:15:11,827 --> 00:15:13,328 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 194 00:15:15,456 --> 00:15:18,583 WOMAN: Charlie, yoo-hoo! We're over here. 195 00:15:26,634 --> 00:15:30,136 It has wrecked more men, blasted more lives, 196 00:15:30,846 --> 00:15:33,097 and dishonored more ladies 197 00:15:33,682 --> 00:15:35,642 than any other scourge on this earth. 198 00:15:37,561 --> 00:15:39,228 I wish you'd forget this zeppelin crap 199 00:15:39,313 --> 00:15:41,147 and come on over to the Coronation. 200 00:15:41,440 --> 00:15:42,565 Quaky's rented a Duke's palace 201 00:15:42,650 --> 00:15:44,400 or something outside London. 202 00:15:44,485 --> 00:15:45,693 Oh, not for us, Hattie. 203 00:15:45,778 --> 00:15:47,362 Reed's finished the score on his new show 204 00:15:47,446 --> 00:15:49,197 and rehearsals start on the 1 2th. 205 00:15:49,365 --> 00:15:50,490 We couldn't possibly. 206 00:15:50,574 --> 00:15:53,159 Besides, British quarantine won't let Heidi into the country. 207 00:15:53,452 --> 00:15:55,787 You should've had children instead of dogs. 208 00:15:55,871 --> 00:15:59,332 The evil spell's been lifted, Bess is pregnant. 209 00:15:59,959 --> 00:16:02,335 At your age? (LAUGHING) 210 00:16:02,586 --> 00:16:05,505 Finally. No rooftop announcements just yet. 211 00:16:06,382 --> 00:16:07,632 We don't want to push our luck. 212 00:16:07,716 --> 00:16:08,925 Bess. 213 00:16:09,009 --> 00:16:11,052 Isn't it wonderful? (BOTH LAUGH) 214 00:16:15,933 --> 00:16:17,767 OFFICIAL: How long will you be away from us, Countess? 215 00:16:17,851 --> 00:16:20,186 COUNTESS: Oh, I suppose until I get homesick. 216 00:16:20,562 --> 00:16:22,605 What's the purpose of your trip? 217 00:16:22,690 --> 00:16:24,691 To visit my daughter at school, in Boston. 218 00:16:25,109 --> 00:16:26,526 Where will you be staying? 219 00:16:27,403 --> 00:16:29,862 With friends. Mr. and Mrs. Alden Winthrop. 220 00:16:30,364 --> 00:16:32,365 In Boston? 221 00:16:32,449 --> 00:16:35,034 Yes, and at their place on Cape Cod. 222 00:16:35,411 --> 00:16:36,744 What does he do? 223 00:16:37,830 --> 00:16:39,205 His occupation? 224 00:16:40,290 --> 00:16:43,418 He's with the Winthrop First National Bank, and I can assure you, Major, 225 00:16:43,502 --> 00:16:45,211 he is not the doorman. 226 00:16:47,840 --> 00:16:49,632 MAN: Estelle, I've been looking all over for you. 227 00:16:49,758 --> 00:16:52,176 PAGE: Mr. Douglas. Mr. Edward Douglas. 228 00:16:52,469 --> 00:16:54,971 Cablegram for Mr. Douglas. I'm Mr. Douglas. 229 00:16:55,222 --> 00:16:57,223 Here, sir. Thank you. 230 00:17:00,853 --> 00:17:05,273 MAN: (OVER PA) Will Mr. Kenji Shimura please come to the information desk. 231 00:17:08,193 --> 00:17:12,363 Mr. Kenji Shimura. Please come to the information desk. 232 00:17:12,906 --> 00:17:14,657 Looks like we'll get off a little late. 233 00:17:15,325 --> 00:17:17,910 Yeah. What's the holdup? 234 00:17:19,079 --> 00:17:20,788 Let's get this show on the road. 235 00:17:20,873 --> 00:17:22,040 WOMAN: I know I had it on the bus. 236 00:17:22,124 --> 00:17:24,250 We're keeping all passports this trip, Countess. 237 00:17:25,335 --> 00:17:27,587 It will be returned to you when we arrive at Lakehurst. 238 00:17:28,464 --> 00:17:29,881 Oh, I see. 239 00:17:30,758 --> 00:17:33,509 Your lighter will be returned after we've landed at Lakehurst. 240 00:17:35,220 --> 00:17:37,096 OFFlCER: The official photographer should know better. 241 00:17:37,181 --> 00:17:39,807 If you'll just step into the booth for a body search, sir. 242 00:17:39,933 --> 00:17:41,225 It's company policy. 243 00:17:42,269 --> 00:17:44,979 Stay up here with me now. And don't you get lost. 244 00:17:45,064 --> 00:17:46,355 Oh... Oh. 245 00:17:47,066 --> 00:17:48,858 So clumsy. Help Daddy. 246 00:17:48,942 --> 00:17:50,651 Thank you. 247 00:17:51,278 --> 00:17:52,987 Oh, your name is familiar, Mr. Breslau. 248 00:17:53,113 --> 00:17:54,864 Oh? Do you have relatives in Germany? 249 00:17:55,032 --> 00:17:57,492 Many friends and associates, but no relatives. 250 00:17:57,576 --> 00:17:59,744 Well, now, you might have, Albert. 251 00:17:59,828 --> 00:18:02,246 I've always been sure our name once had a "Von". 252 00:18:02,331 --> 00:18:03,456 Von Breslau. 253 00:18:03,749 --> 00:18:05,041 That's Prussian nobility. 254 00:18:05,125 --> 00:18:06,375 That's where I've heard it. 255 00:18:06,668 --> 00:18:08,211 Too bad, Mildred, The von doesn't count 256 00:18:08,295 --> 00:18:09,629 when you're born in the States. (CHUCKLES) 257 00:18:09,713 --> 00:18:11,964 We all were. Me, too. 258 00:18:12,382 --> 00:18:14,092 Couple of cowboys, huh? (ALL CHUCKLING) 259 00:18:14,176 --> 00:18:15,176 Come on, boys, now stay together. 260 00:18:15,260 --> 00:18:16,719 Watch where you're going. 261 00:18:17,304 --> 00:18:18,846 Over here. 262 00:18:18,931 --> 00:18:21,099 That's a handsome cane, sir. May I see it? 263 00:18:21,475 --> 00:18:23,976 You wouldn't admire it so much if you were crippled. 264 00:18:25,145 --> 00:18:26,437 I don't intend to be. 265 00:18:26,939 --> 00:18:28,648 Would you tape the end of Mr. Pajetta's cane 266 00:18:28,732 --> 00:18:30,066 and return it to him, please. 267 00:18:30,150 --> 00:18:31,150 Yes, sir. 268 00:18:31,235 --> 00:18:33,194 I say, you must be the special security officer. 269 00:18:33,904 --> 00:18:35,363 It's a good thing, too. 270 00:18:35,447 --> 00:18:37,615 You know, this ruddy blimp is filled with hydrogen? 271 00:18:37,825 --> 00:18:39,492 I'll make a note of that. Thank you. 272 00:18:39,618 --> 00:18:42,245 They call that dumb Dutchman a security man? 273 00:18:42,329 --> 00:18:44,080 The tape is for your own safety, sir. 274 00:18:44,164 --> 00:18:45,832 The steel tip could strike sparks. 275 00:18:46,291 --> 00:18:48,000 I'd expect more courtesy on a cattle boat. 276 00:18:48,085 --> 00:18:49,752 Now, you just do as you're told. 277 00:18:49,837 --> 00:18:51,671 May I help, Countess? 278 00:18:52,673 --> 00:18:55,591 Franz. Are you on board? 279 00:18:55,676 --> 00:18:56,717 Yes. 280 00:18:57,136 --> 00:18:58,636 What's wrong this trip? 281 00:18:58,720 --> 00:19:00,138 These people insist upon going through 282 00:19:00,222 --> 00:19:01,597 all of my luggage and my trunk. 283 00:19:01,682 --> 00:19:03,432 Will you speak to them, please? 284 00:19:03,642 --> 00:19:05,017 Certainly. 285 00:19:08,355 --> 00:19:09,939 Search it. Strip the lining. 286 00:19:10,023 --> 00:19:11,315 Remove the metal corners. 287 00:19:11,733 --> 00:19:12,942 If you run out of time, 288 00:19:13,026 --> 00:19:14,485 ship it to the Countess on the Bremen. 289 00:19:16,864 --> 00:19:18,865 Not very gallant, was it, Colonel? 290 00:19:19,992 --> 00:19:22,785 The German Air Force is not at all what it used to be. 291 00:19:24,538 --> 00:19:26,664 But then, nothing is these days. 292 00:19:27,124 --> 00:19:28,332 Nothing. 293 00:20:09,291 --> 00:20:10,833 (DOG BARKING) 294 00:20:10,918 --> 00:20:14,545 Hi, nice dog. Hi. Hi. 295 00:20:15,464 --> 00:20:16,964 (IMITATES BARKING) 296 00:20:17,049 --> 00:20:19,008 (CACKLING) 297 00:20:20,469 --> 00:20:21,761 No, no. 298 00:20:23,597 --> 00:20:24,847 Your papers, please. 299 00:20:27,643 --> 00:20:30,394 SPAH: Introducing the world's greatest, the one and only. 300 00:20:31,146 --> 00:20:34,482 Here's my passport and ticket. All in order. 301 00:20:34,942 --> 00:20:36,943 Throw the bag on the zap, my boy. 302 00:20:47,829 --> 00:20:50,539 Oh, goody. We are going to play doctor. 303 00:20:50,624 --> 00:20:51,874 Why not? 304 00:20:53,460 --> 00:20:56,712 Give it a thorough examination. Also the suitcase. 305 00:20:57,506 --> 00:20:59,465 Will Miss Breslau please write down her correct weight? 306 00:20:59,633 --> 00:21:00,800 Well, I did, 106. 307 00:21:00,884 --> 00:21:03,302 Keep the pen. It's a present from relatives in Germany. 308 00:21:03,428 --> 00:21:05,388 And not a word to your father until after you've sailed. 309 00:21:05,514 --> 00:21:08,266 He'll understand. We don't have any relatives in Germany. 310 00:21:15,107 --> 00:21:17,275 (BRASS BAND PLAYING) 311 00:21:34,084 --> 00:21:37,420 My God, Lehmann, are you suggesting I disobey orders? 312 00:21:37,504 --> 00:21:40,464 No, Pruss. I'm saying the Captain has the authority 313 00:21:40,549 --> 00:21:43,509 to cancel a flight anytime he doesn't think it's safe. 314 00:21:43,677 --> 00:21:44,719 You know our situation. 315 00:21:44,803 --> 00:21:45,761 I know that I don't believe much. 316 00:21:45,846 --> 00:21:48,764 If you say there's a weakness in the new wrist pin on engine four, 317 00:21:48,849 --> 00:21:50,433 you have a valid reason for not taking off. 318 00:21:50,517 --> 00:21:51,767 I'll back you up on it. 319 00:21:51,852 --> 00:21:53,436 Number four is perfectly reliable now. 320 00:21:53,520 --> 00:21:55,604 The rest of your ship may not be. 321 00:21:56,606 --> 00:21:58,524 No, it's out of the question, Lehmann. 322 00:21:58,608 --> 00:22:00,568 The ship was searched twice today. 323 00:22:01,403 --> 00:22:03,487 At least two Gestapo men on board that I know of. 324 00:22:03,864 --> 00:22:05,323 And we have Colonel Ritter with us. 325 00:22:05,991 --> 00:22:10,453 I'd look like a fool, or worse. No. Ritter, come board with us. 326 00:22:11,330 --> 00:22:12,455 Colonel, 327 00:22:12,873 --> 00:22:14,457 did you know we have the pleasure 328 00:22:14,541 --> 00:22:16,042 of Captain Lehmann for this voyage? 329 00:22:16,168 --> 00:22:17,460 Just as an observer, Captain. 330 00:22:17,544 --> 00:22:19,545 And as a diplomat. 331 00:22:19,713 --> 00:22:22,173 (LAUGHING) A worried diplomat. 332 00:22:23,091 --> 00:22:26,218 Seems I'm to go to Washington to try to get us helium. 333 00:22:26,511 --> 00:22:28,596 I wish we had it this trip. 334 00:22:28,889 --> 00:22:31,182 (BRASS BAND CONTINUES PLAYING) 335 00:22:40,233 --> 00:22:41,650 (DOG WHINING) 336 00:23:03,882 --> 00:23:06,175 To the right, please. Countess. Excuse us, sir. 337 00:23:08,387 --> 00:23:09,720 We'd like to look around a bit, first. 338 00:23:09,805 --> 00:23:11,347 SPECK: Oh, yes, ma'am. I'll just put these in your cabin. 339 00:23:11,431 --> 00:23:13,182 COUNTESS: All right. 340 00:23:15,602 --> 00:23:17,645 (ALL MURMURING) 341 00:23:20,440 --> 00:23:22,274 What's that? Let's go look in here. 342 00:23:34,037 --> 00:23:35,037 (PLAYS NOTE) 343 00:23:36,289 --> 00:23:38,374 (SCATTING) 344 00:23:42,796 --> 00:23:45,297 MAN: This is my favorite room now, if we can get a drink. 345 00:23:54,391 --> 00:23:57,101 MAN: (OVER PA) CoIoneI Ritter. Your party has been contacted. 346 00:24:05,485 --> 00:24:07,570 I had to see you again. Yes. 347 00:24:07,654 --> 00:24:10,489 I'll be back in six days. Then we'll talk. 348 00:24:29,676 --> 00:24:31,093 Everything's in order, sir. 349 00:24:37,517 --> 00:24:39,351 Prepare to weigh off. 350 00:24:41,104 --> 00:24:43,689 (BRASS BAND PLAYING) 351 00:25:40,664 --> 00:25:42,456 MAN: Bye now. Have fun. 352 00:25:47,003 --> 00:25:48,212 PRUSS: Drop line. 353 00:25:51,591 --> 00:25:52,841 Up ship. 354 00:25:56,513 --> 00:25:58,597 (CROWD CHEERING) 355 00:26:08,483 --> 00:26:11,819 MAN 1: In New York, Mitzie, remember, it's six hours' difference. 356 00:26:13,154 --> 00:26:14,780 MAN 2: Happy landings. 357 00:26:27,419 --> 00:26:29,837 Colonel Ritter. Martin Vogel. 358 00:26:29,963 --> 00:26:31,714 Did you know? We're cabin mates. 359 00:26:32,215 --> 00:26:34,341 Are we? Yes. I feel honored. 360 00:26:34,634 --> 00:26:36,927 I hope the Colonel doesn't mind sharing quarters with me. 361 00:26:37,053 --> 00:26:38,470 Delighted. 362 00:26:47,981 --> 00:26:50,065 (ENGINES STARTING) 363 00:27:08,668 --> 00:27:10,294 Weather over the Channel. 364 00:27:10,378 --> 00:27:11,920 If you fly the north side of the storm, 365 00:27:12,005 --> 00:27:14,256 the pressure pattern will simply push us over England. 366 00:27:14,341 --> 00:27:16,133 The British don't want us over their chimney pots. 367 00:27:16,217 --> 00:27:17,718 They'll complain to the Foreign Office. 368 00:27:17,802 --> 00:27:19,595 The Foreign Office isn't aboard. 369 00:27:20,680 --> 00:27:23,015 I'll do the worrying this trip, Captain. 370 00:27:23,850 --> 00:27:26,352 We'll stay on course and try to outrun the storm. 371 00:27:57,175 --> 00:27:58,175 (KNOCK ON DOOR) 372 00:27:58,635 --> 00:28:00,052 She's on her way, sir. 373 00:28:00,136 --> 00:28:02,721 Left Frankfurt ten minutes ago. 8: 1 8 by their clock. 374 00:28:03,139 --> 00:28:04,515 Now we sweat, Hank. 375 00:28:04,599 --> 00:28:06,850 Yes, sir. Till 6:00 a.m. Thursday. 376 00:28:07,060 --> 00:28:08,352 Listen to this. 377 00:28:08,436 --> 00:28:11,438 "No voyager on the Hindenburg need fear fire 378 00:28:11,523 --> 00:28:14,441 "from within the ship." Etc, etc, etc. 379 00:28:15,235 --> 00:28:16,694 That's the same magazine that predicted 380 00:28:16,778 --> 00:28:19,321 Landon would beat Roosevelt in 32 states. 381 00:28:19,447 --> 00:28:21,907 Well, that's why I read Ballyhoo exclusively, sir. 382 00:28:22,742 --> 00:28:23,784 Every time she puts in here, 383 00:28:23,868 --> 00:28:25,452 it's like walking on a crate of eggs. 384 00:28:25,745 --> 00:28:27,871 A booby-trapped crate of eggs. 385 00:28:29,416 --> 00:28:32,167 Remember what happened the last time we took the Los Angeles up? 386 00:28:32,585 --> 00:28:33,669 TRUSCOTT: Yes, sir. 387 00:28:33,753 --> 00:28:35,796 If we hadn't had helium, we wouldn't be here. 388 00:29:24,637 --> 00:29:26,346 Have you found it, Colonel? 389 00:29:28,391 --> 00:29:31,101 Found what? There are no secrets on zeppelins. 390 00:29:32,979 --> 00:29:34,480 Let's hope not. 391 00:29:52,499 --> 00:29:53,874 When do we eat? 392 00:29:53,958 --> 00:29:55,709 A light supper will be served at 1 0:00, sir. 393 00:29:55,794 --> 00:29:58,504 It's important that you put me at Mr. Reed Channing's table. 394 00:29:58,671 --> 00:30:00,255 I've been checking on his dog. 395 00:30:00,465 --> 00:30:02,341 You should not have gone back there, Mr. Spah. 396 00:30:02,425 --> 00:30:03,717 It's against regulations. 397 00:30:04,677 --> 00:30:06,261 So don't say anything. 398 00:30:06,971 --> 00:30:08,430 Okay, Comrade? 399 00:30:17,565 --> 00:30:22,027 Well, I still say the French line has the best of society. 400 00:30:23,321 --> 00:30:26,365 Daddy, there's something I've been meaning to show you. 401 00:30:27,951 --> 00:30:29,409 A young man at the airfield gave me this. 402 00:30:29,494 --> 00:30:31,328 He told me not to... Where did you get that? 403 00:30:31,454 --> 00:30:33,539 Daddy, I'm trying... Hey, give it to me, Dumpling. 404 00:30:34,791 --> 00:30:36,917 Valerie, your father's right. 405 00:30:37,126 --> 00:30:39,920 You shouldn't accept gifts from strange men. 406 00:30:40,547 --> 00:30:42,214 Mother! No. 407 00:30:44,133 --> 00:30:45,509 She's a pretty little thing. 408 00:30:45,844 --> 00:30:47,970 With only 4,000 miles to go, I'd better meet her. 409 00:30:48,054 --> 00:30:51,056 4, 1 00. Excuse me? 410 00:30:51,558 --> 00:30:54,226 We've got 4, 1 00 miles to go. 411 00:30:54,811 --> 00:30:56,144 (CHUCKLES) Right. 412 00:30:57,438 --> 00:30:58,438 Ah. 413 00:30:58,940 --> 00:31:01,108 Holland. 414 00:31:02,235 --> 00:31:03,527 Uh, nine minutes late. 415 00:31:04,153 --> 00:31:06,280 Or do you make it 1 0, Mr. Douglas? 416 00:31:07,115 --> 00:31:08,115 (CHUCKLES) 417 00:31:17,166 --> 00:31:18,876 Bring me a beer, please. 418 00:31:24,215 --> 00:31:27,050 When you are quite through, may l, Mr. Pajetta? 419 00:31:27,135 --> 00:31:29,011 PAJETTA: Only one damn lighter. 420 00:31:29,262 --> 00:31:30,971 Hell on cigar smokers. 421 00:31:31,055 --> 00:31:32,639 Filthy habit, cigars. 422 00:31:33,224 --> 00:31:34,224 Oh? 423 00:31:40,648 --> 00:31:41,732 Hmm. 424 00:31:53,953 --> 00:31:54,953 COUNTESS: Ah. 425 00:31:55,455 --> 00:31:58,957 Join me, Colonel? Goering adores it. 426 00:32:04,672 --> 00:32:07,174 But it's true, sir. Right in there on the bar. 427 00:32:07,300 --> 00:32:09,801 The pen stood upright for more than two hours. 428 00:32:10,303 --> 00:32:12,679 That's how steady the Hindenburg flies. 429 00:32:12,847 --> 00:32:14,848 Let's have a go at it ourselves, shall we? 430 00:32:14,933 --> 00:32:15,974 Who has a pen? 431 00:32:16,351 --> 00:32:18,185 Ah! Do you mind, old boy? 432 00:32:19,604 --> 00:32:21,146 Yes, I need my pen. 433 00:32:21,230 --> 00:32:22,731 NAPIER: Oh, not for a few minutes, surely. (CHUCKLES) 434 00:32:23,399 --> 00:32:25,108 Come along. 435 00:32:25,735 --> 00:32:27,235 Now, 50 quid, the bally pen will be toppled 436 00:32:27,320 --> 00:32:28,487 in less than an hour. 437 00:32:28,571 --> 00:32:31,198 Now, really, this is nonsense. Leave it. Be a sport. 438 00:32:31,324 --> 00:32:33,408 I'll take the bet. Right to, anyone else? 439 00:32:33,701 --> 00:32:36,536 Howell? You'll defend the honor of old Eli, won't you? 440 00:32:36,663 --> 00:32:38,747 It's Harvard. NAPlER: A hundred, did you say? 441 00:32:38,831 --> 00:32:40,749 The gentleman from Yale wagers one hundred dollars. 442 00:32:40,833 --> 00:32:42,376 I didn't say that, I said, it's... 443 00:32:42,460 --> 00:32:43,919 What would we bet, Colonel? 444 00:32:44,128 --> 00:32:45,420 The honor of the Third Reich 445 00:32:45,505 --> 00:32:46,964 also hangs in the balance. 446 00:32:47,757 --> 00:32:49,716 On so thin a thread? 447 00:32:49,801 --> 00:32:51,718 Five hundred marks it stands eight hours. 448 00:32:52,345 --> 00:32:53,804 NAPIER: I'll take that bet. 449 00:32:54,263 --> 00:32:55,973 Will you watch it through the night with me, Colonel? 450 00:32:56,099 --> 00:32:58,392 I told you, I need my pen. I'm sorry. All bets are off. 451 00:33:09,320 --> 00:33:10,320 (SIGHS) 452 00:33:14,158 --> 00:33:15,993 When they came to me, I refused to do it. 453 00:33:16,077 --> 00:33:17,285 They brought it to my daughter anyhow, 454 00:33:17,370 --> 00:33:18,495 but she didn't know what it was, 455 00:33:18,579 --> 00:33:19,705 neither did my wife. 456 00:33:19,789 --> 00:33:21,415 Are your relatives Jews? 457 00:33:21,874 --> 00:33:25,252 Damn you, yes. My grandmother was a Jew. 458 00:33:25,545 --> 00:33:28,463 Look here, Colonel. I import a lot of German surgical instruments. 459 00:33:28,548 --> 00:33:30,382 And you can bet the manufacturers won't be so sensitive 460 00:33:30,466 --> 00:33:32,134 about my grandmother's background. 461 00:33:32,301 --> 00:33:34,678 Mrs. Milstein. Yes. 462 00:33:36,347 --> 00:33:37,764 They wanted me to sell the diamonds 463 00:33:37,849 --> 00:33:39,224 so they could get out of Germany. 464 00:33:40,226 --> 00:33:41,935 Does their name have to be a part of it now? 465 00:33:42,020 --> 00:33:43,520 You know what could happen to them. 466 00:33:44,856 --> 00:33:47,399 Just make sure that you declare those to U.S. Customs. 467 00:33:47,608 --> 00:33:50,235 I'll keep the pen for the Gestapo museum. 468 00:33:55,658 --> 00:33:56,950 (THUNDER RUMBLES) 469 00:33:59,620 --> 00:34:01,580 (INDISTINCT CHATTERING) 470 00:34:11,215 --> 00:34:12,299 Whoa! It's all right. 471 00:34:12,383 --> 00:34:14,885 Oh, yeah, when I saw your dog, it was doing fine. 472 00:34:15,178 --> 00:34:17,804 That was real kind, Joe. Thank you. 473 00:34:17,889 --> 00:34:19,931 Oh, no, thank you. I never touch the stuff. 474 00:34:20,224 --> 00:34:22,017 (LIGHTNING CRASHES) 475 00:34:34,113 --> 00:34:36,531 Over here, Captain. See it? A clearing in the storm. 476 00:34:37,492 --> 00:34:40,619 Alter course 30 degrees right, Frankel, head for that bright spot. 477 00:34:42,121 --> 00:34:43,622 Forward engines to half speed. 478 00:34:44,415 --> 00:34:46,500 We'll slow down in this turbulence. 479 00:34:47,043 --> 00:34:49,586 That's how your American friends lost all their ships. 480 00:34:55,301 --> 00:34:57,886 I would like to be in your new show, Mr. Channing. 481 00:34:58,054 --> 00:35:00,013 I'm working on this new act, a zep act. 482 00:35:00,348 --> 00:35:01,556 Real sophisticated. 483 00:35:01,641 --> 00:35:03,058 Perfect for a show like yours. 484 00:35:03,142 --> 00:35:05,060 (THUNDER RUMBLES) Ooh! 485 00:35:05,144 --> 00:35:06,478 It's all right. It's okay. 486 00:35:06,562 --> 00:35:09,356 Sugar, next time, let's take the Titanic. 487 00:35:34,090 --> 00:35:35,423 That pen incident. 488 00:35:36,300 --> 00:35:38,093 It was obvious what you were looking for. 489 00:35:41,013 --> 00:35:42,681 Obvious to me, at least. 490 00:35:45,017 --> 00:35:49,229 I knew he was the kind for diamonds, not bombs. 491 00:35:49,730 --> 00:35:51,773 I could've told you about Breslau. 492 00:35:51,858 --> 00:35:53,191 All the characteristics. 493 00:35:53,359 --> 00:35:56,153 Brach cephalic skull, heavy lower jaw, skin. 494 00:35:56,237 --> 00:35:58,196 Breslau happens to be just one quarter Jewish. 495 00:35:58,364 --> 00:35:59,364 (LAUGHS) 496 00:36:01,909 --> 00:36:04,286 The world is mongrelized, Vogel. 497 00:36:04,370 --> 00:36:06,705 Only in Berlin is everyone so pure. 498 00:36:08,082 --> 00:36:11,501 Well, we have all shapes of heads to choose from. 499 00:36:12,712 --> 00:36:15,005 Can your x-ray eyes see inside them? 500 00:36:16,465 --> 00:36:18,091 Major Napier, for one, 501 00:36:18,176 --> 00:36:19,426 who has no traceable income, 502 00:36:19,510 --> 00:36:22,012 but makes frequent trips on luxury liners. 503 00:36:22,972 --> 00:36:25,599 A good way to pick up information from important people. 504 00:36:25,892 --> 00:36:27,475 Why suddenly the Hindenburg? 505 00:36:27,560 --> 00:36:30,478 His big earlobes make me think he's a British spy. 506 00:36:30,605 --> 00:36:32,814 VOGEL: There's no need for sarcasm, Colonel. 507 00:36:32,899 --> 00:36:36,735 May I humbly suggest that Mr. Edward Douglas also bears watching? 508 00:36:36,903 --> 00:36:38,528 So very afraid we'll arrive late. 509 00:36:38,779 --> 00:36:39,821 RITTER: He's head of the foreign branch 510 00:36:39,906 --> 00:36:41,531 of an advertising company in Berlin. 511 00:36:41,657 --> 00:36:43,658 Their big account is pharmaceuticals. 512 00:36:43,993 --> 00:36:45,952 But he collected information from German plants 513 00:36:46,037 --> 00:36:47,954 that supply parts for the Hindenburg. 514 00:36:48,539 --> 00:36:50,457 VOGEL: Mmm, America also prepares for war. 515 00:36:50,541 --> 00:36:52,459 RITTER: He was Naval intelligence during the last one. 516 00:36:52,543 --> 00:36:54,419 Stayed abroad. Went into advertising. 517 00:36:55,004 --> 00:36:57,631 But he's careful not to advertise his business this trip. 518 00:36:57,882 --> 00:36:59,758 VOGEL: Joe Spah is just the opposite. 519 00:37:00,259 --> 00:37:01,509 RITTER: Spah's just a clown. 520 00:37:01,594 --> 00:37:03,845 VOGEL: A clown who canceled a performance for the Fuhrer 521 00:37:03,930 --> 00:37:07,224 just to be on this flight. Also spent a week in Moscow. 522 00:37:07,308 --> 00:37:08,850 To see the Russian circus, he says. 523 00:37:08,935 --> 00:37:11,061 You can't deny Spah has an unfriendly attitude. 524 00:37:11,604 --> 00:37:14,898 RITTER: Hmm. A lot of people fail to see all our lovable qualities. 525 00:37:15,441 --> 00:37:18,985 VOGEL: Which are well displayed in the Countess. How do you happen to know her? 526 00:37:19,111 --> 00:37:21,696 RITTER: Her husband and I were members of the same flying club in the days 527 00:37:21,781 --> 00:37:22,864 before the Luftwaffe. 528 00:37:22,949 --> 00:37:25,825 He was killed in a crash, and she went back to her family estate. 529 00:37:25,910 --> 00:37:27,035 I hadn't seen her for years. 530 00:37:27,119 --> 00:37:28,620 VOGEL: A rich widow with an estate. 531 00:37:28,788 --> 00:37:31,915 RITTER: Yes, she's from a very distinguished North Baltic family. 532 00:37:32,625 --> 00:37:34,626 Von Reugen from Peenemunde. 533 00:37:34,710 --> 00:37:37,254 VOGEL: Peenemunde? At the mouth of the Oder? 534 00:37:37,546 --> 00:37:38,922 RITTER: Owns half the island. 535 00:37:39,006 --> 00:37:40,340 VOGEL: Not anymore. 536 00:37:40,800 --> 00:37:42,926 Peenemunde's just been taken over by weapons research. 537 00:37:43,594 --> 00:37:45,095 Big new development in rockets. 538 00:37:45,179 --> 00:37:46,638 If she knows what's going on there, 539 00:37:46,722 --> 00:37:48,181 it's risky letting her out of the country. 540 00:37:48,391 --> 00:37:51,226 RITTER: I'd say it was risky for the ship's photographer to step out of line 541 00:37:51,310 --> 00:37:53,603 with the Countess. VOGEL: If I were you. Colonel, I'd find out 542 00:37:53,688 --> 00:37:56,481 just how much she really knows before I let her off this ship. 543 00:37:56,649 --> 00:37:58,858 RITTER: Leave that to me. You stay away from her. 544 00:37:59,235 --> 00:38:00,610 VOGEL: Tomorrow, this photographer 545 00:38:00,695 --> 00:38:02,362 might take some pictures of the crew. 546 00:38:02,488 --> 00:38:04,322 Find out what the common people are thinking. 547 00:38:04,532 --> 00:38:08,702 RITTER: They say the rigger, Karl Boerth, has a mistress who works in 548 00:38:08,828 --> 00:38:10,620 the, uh, Frankfurt branch of a French bank. 549 00:38:11,414 --> 00:38:13,832 Where did you hear that? I also hear she's been around. 550 00:38:14,000 --> 00:38:17,544 Boerth is not the first. Her name is Freda Halle. 551 00:38:19,255 --> 00:38:22,632 I understand Boerth's a good man. Hitler Youth leader. 552 00:38:23,592 --> 00:38:26,886 By the way, am I also a suspect? You? 553 00:38:30,349 --> 00:38:33,518 You're my staunch ally, my teammate, my good right arm. 554 00:38:34,353 --> 00:38:35,854 The Gestapo. 555 00:38:36,063 --> 00:38:39,149 (LAUGHS) Ridiculous. Where'd you get such an idea? 556 00:38:39,233 --> 00:38:42,027 Detailed information on everyone except Martin Vogel. 557 00:38:42,445 --> 00:38:44,696 All it says here is official Hindenburg photographer. 558 00:38:46,365 --> 00:38:48,950 Gestapo sources of information are really excellent. 559 00:38:49,535 --> 00:38:51,286 Maybe not so good as you think. 560 00:38:51,370 --> 00:38:52,787 It fails to mention 561 00:38:52,872 --> 00:38:54,706 that Colonel Ritter doesn't like Gestapo methods, 562 00:38:55,041 --> 00:38:59,044 doesn't use them himself, and doesn't want you operating behind his back. 563 00:39:01,380 --> 00:39:03,048 That's why we're cabin mates. 564 00:39:32,328 --> 00:39:34,120 HANDFORD: I'm sorry, Dr. Luther. 565 00:39:34,205 --> 00:39:36,623 Captain Lehmann is wasting his time coming here. 566 00:39:37,416 --> 00:39:41,169 Well, perhaps this at least will persuade state to make arrangements for 567 00:39:41,253 --> 00:39:42,462 appointments for him. 568 00:39:42,755 --> 00:39:44,756 You know how Congress feels about helium. 569 00:39:45,174 --> 00:39:47,967 They're afraid that Chancellor Hitler will use it for military... 570 00:39:50,638 --> 00:39:52,305 Dr. Luther, what's been done about this? 571 00:39:52,431 --> 00:39:55,934 Everything possible to guarantee the safety of the Hindenburg. 572 00:39:56,477 --> 00:39:59,729 The chief danger to her is the American monopoly of helium. 573 00:40:00,314 --> 00:40:02,190 Now, if anything does happen, 574 00:40:02,900 --> 00:40:05,610 Mr. Hanford, it could be blamed on your country. 575 00:40:26,966 --> 00:40:28,967 Would you step outside for a moment, Lessing, please? 576 00:40:29,218 --> 00:40:30,218 Certainly, Colonel. 577 00:40:33,431 --> 00:40:36,224 Get this off to Gestapo Headquarters, Berlin. 578 00:40:36,308 --> 00:40:38,101 Attention, Hochwald. 579 00:40:39,937 --> 00:40:41,396 Send results. 580 00:40:41,480 --> 00:40:44,315 Freda Halle surveillance so far. 581 00:40:45,568 --> 00:40:49,362 Also run check on her lovers before Boerth. 582 00:40:50,823 --> 00:40:52,157 Signed Ritter. 583 00:40:52,908 --> 00:40:56,202 Destroy that after it's sent and record the message by code number. 584 00:40:56,287 --> 00:40:57,370 Yes, sir. 585 00:41:03,169 --> 00:41:04,711 REED: I don't like the dog so far away. 586 00:41:04,795 --> 00:41:06,045 Suppose something happens? 587 00:41:06,130 --> 00:41:07,380 Impossible, Mr. Channing. 588 00:41:07,465 --> 00:41:08,882 Your dog is traveling first class, 589 00:41:08,966 --> 00:41:10,884 as good as any of the passengers. (DOG BARKS) 590 00:41:10,968 --> 00:41:13,261 You see, she agrees. RITTER: Kirsch. 591 00:41:16,515 --> 00:41:19,142 What are you doing bringing passengers into the interior of the ship? 592 00:41:19,226 --> 00:41:20,435 REED: Now, wait a minute, Colonel. 593 00:41:20,519 --> 00:41:21,603 When we bought our tickets, 594 00:41:21,687 --> 00:41:23,104 we were told we could visit the dog. 595 00:41:23,189 --> 00:41:24,272 That may be, Mr. Channing, 596 00:41:24,356 --> 00:41:27,275 but the ship's interior is now off limits to passengers. 597 00:41:27,651 --> 00:41:30,695 No matter how much anyone tips. So please... 598 00:41:30,905 --> 00:41:32,614 (DOG BARKING) 599 00:41:32,698 --> 00:41:34,949 Damn it. I'm going to visit my dog. 600 00:41:37,077 --> 00:41:39,746 Passengers are barred for their own safety. 601 00:41:40,873 --> 00:41:42,332 Take a look, Mr. Channing. 602 00:41:42,791 --> 00:41:44,959 If you fell, you'd go right through into the sea. 603 00:41:47,713 --> 00:41:48,755 Rot. 604 00:41:49,006 --> 00:41:51,090 Last year passengers were permitted inside the hull, 605 00:41:51,175 --> 00:41:52,300 but not this voyage. 606 00:41:52,384 --> 00:41:55,386 Typical. You're running this ship like a concentration camp. 607 00:41:56,138 --> 00:41:58,014 I agree that I am running this ship. 608 00:41:58,390 --> 00:41:59,682 Go to hell! 609 00:42:00,726 --> 00:42:03,603 I take it back. That would be a lot better than Germany is today. 610 00:42:03,687 --> 00:42:05,605 I'm curious, Mr. and Mrs. Channing, 611 00:42:05,689 --> 00:42:08,358 as to why people like yourselves would choose the Hindenburg. 612 00:42:08,442 --> 00:42:10,735 If you must know, only because my wife is... 613 00:42:12,029 --> 00:42:15,573 Well, she gets sick on boats. 614 00:42:16,367 --> 00:42:18,785 Hmm. The Zeppelin Company couldn't ask for a better recommendation. 615 00:42:18,869 --> 00:42:20,286 I'll assign the cabin boy to visit your dog 616 00:42:20,371 --> 00:42:21,704 every watch and report back to you. 617 00:42:21,789 --> 00:42:22,830 Fair enough? 618 00:42:22,915 --> 00:42:24,082 Now, why don't we talk about the arrangements 619 00:42:24,166 --> 00:42:25,583 for your concert, Mr. Channing? 620 00:42:25,668 --> 00:42:27,335 Do you really think I'm going to go through with that? 621 00:42:27,419 --> 00:42:28,503 I announced the concert. 622 00:42:28,587 --> 00:42:30,171 I'm sure you won't disappoint us. 623 00:42:31,006 --> 00:42:33,800 (SIGHS) Okay. You're the Captain. 624 00:42:34,301 --> 00:42:37,512 You want a concert, I'll give you a concert. 625 00:42:46,188 --> 00:42:48,189 Take her down below the fog layer, Hans. 626 00:42:48,274 --> 00:42:50,108 But no lower than 200 meters. 627 00:42:53,696 --> 00:42:55,113 (CLICKING) 628 00:43:10,504 --> 00:43:13,131 By all means, come right in, Franz. 629 00:43:13,799 --> 00:43:15,133 Where did you get the lighter? 630 00:43:15,467 --> 00:43:18,428 Our radio operator is hot-blooded. 631 00:43:18,804 --> 00:43:20,221 Give it to me, Countess. 632 00:43:22,391 --> 00:43:24,309 Behave, Ursula. You know it's dangerous. 633 00:43:24,393 --> 00:43:26,853 Franz, I've learned a new game. 634 00:43:26,937 --> 00:43:28,479 Breaking all the rules. 635 00:43:29,064 --> 00:43:30,607 It's much more fun for people like us 636 00:43:30,691 --> 00:43:33,526 than those shoe clerks and butchers in their brown shirts. 637 00:43:34,278 --> 00:43:36,362 Because, my darling, we made the rules. 638 00:43:36,447 --> 00:43:37,697 I made this one. 639 00:43:41,493 --> 00:43:42,619 Go ahead, take it. 640 00:43:42,703 --> 00:43:44,495 Help yourself to anything else. 641 00:43:44,580 --> 00:43:46,331 That's the official policy now, isn't it? 642 00:43:46,665 --> 00:43:48,875 They've taken my house and my land. 643 00:43:49,293 --> 00:43:50,835 So I heard. How generous of you. 644 00:43:51,128 --> 00:43:53,087 Generous? I screamed bloody murder. 645 00:43:54,131 --> 00:43:55,757 Oh, Franz, 646 00:43:55,841 --> 00:43:57,550 if I told you what was going on at Peenemunde... 647 00:43:57,635 --> 00:44:00,219 You don't know. No one knows. 648 00:44:00,304 --> 00:44:01,429 If they thought you knew, 649 00:44:01,513 --> 00:44:03,348 you would never be allowed out of the country. 650 00:44:03,641 --> 00:44:06,142 Listen to me. No questions asked or answered. 651 00:44:07,603 --> 00:44:11,064 You have made a great sacrifice for the Fatherland. 652 00:44:12,358 --> 00:44:13,608 Do you understand me? 653 00:44:15,861 --> 00:44:16,944 Good. 654 00:44:17,363 --> 00:44:20,281 Why anyone would want that wretched island I'll never know. 655 00:44:20,366 --> 00:44:23,034 Did I tell you, Franz, I managed to get rid of it? 656 00:44:23,243 --> 00:44:24,911 Trudi will be delighted. 657 00:44:28,832 --> 00:44:31,626 Oh, Franz, she's growing up so nicely. 658 00:44:32,086 --> 00:44:34,921 She'll be at the airfield. Perhaps you'll see her. 659 00:44:35,005 --> 00:44:36,172 Beautiful child. 660 00:44:36,423 --> 00:44:39,092 I heard you say she's going to school in Boston. That's marvelous. 661 00:44:39,176 --> 00:44:40,635 And doing very well. 662 00:44:42,054 --> 00:44:44,305 It's the best school for the deaf, I'm told. 663 00:44:46,725 --> 00:44:49,477 She's learning to speak, and lip-read. 664 00:44:50,521 --> 00:44:52,146 Maybe this summer we'll... 665 00:44:53,524 --> 00:44:55,566 (CRACKLING) 666 00:45:03,992 --> 00:45:06,035 (PANICKED CHATTERING) 667 00:45:13,293 --> 00:45:14,836 MAN 1: Atmospheric pressure. 668 00:45:22,094 --> 00:45:24,429 WOMAN 1: Steward, I want my things out of the safe. 669 00:45:24,805 --> 00:45:27,390 MAN 2: Stand still, Peter, don't stir the air. 670 00:45:30,519 --> 00:45:33,271 MAN 3: It's making me choke. (COUGHING) 671 00:45:33,522 --> 00:45:34,731 MAN 4: What is all this? 672 00:45:46,034 --> 00:45:47,702 WOMAN 2: Thank God, it's going away. 673 00:45:47,786 --> 00:45:51,205 Please, please, don't be upset. 674 00:45:51,290 --> 00:45:53,875 You've just been treated to a harmless display 675 00:45:53,959 --> 00:45:55,168 of Saint Elmo's fire. 676 00:45:55,252 --> 00:45:56,294 What's that? 677 00:45:56,378 --> 00:45:58,504 As the ship came through the fog, 678 00:45:58,589 --> 00:46:00,631 we accumulated an electrical charge, 679 00:46:00,716 --> 00:46:03,801 like a child shuffling his shoes across a carpet. 680 00:46:04,178 --> 00:46:05,762 We've been in no danger. 681 00:46:06,013 --> 00:46:08,181 The ship is completely bonded together 682 00:46:08,265 --> 00:46:11,100 and the charge has dissipated harmlessly. 683 00:46:11,727 --> 00:46:12,727 (CROWD APPLAUDING) 684 00:46:12,811 --> 00:46:15,813 PAJETTA: I was pretty sure it was Saint Elmer's fire all along. 685 00:46:15,898 --> 00:46:16,898 Jolly good. 686 00:46:16,982 --> 00:46:19,108 MAN: Personally, I could use a little Schnapps. 687 00:46:19,693 --> 00:46:22,236 Marvelous sensation on an airship. 688 00:46:23,197 --> 00:46:26,491 Floating, timeless. 689 00:46:27,659 --> 00:46:31,871 Past, present, no difference. 690 00:46:31,997 --> 00:46:33,998 They all seem to run together here. 691 00:46:35,459 --> 00:46:37,668 Don't you find it so, Franz? 692 00:46:44,301 --> 00:46:46,511 Do you still play cards, Countess? 693 00:46:47,054 --> 00:46:48,221 Why? 694 00:46:48,305 --> 00:46:50,139 Major Napier and Mr. Pajetta 695 00:46:50,224 --> 00:46:52,183 piqued my professional curiosity. 696 00:46:53,644 --> 00:46:55,770 I've been propositioned frequently, 697 00:46:55,854 --> 00:46:57,104 but this is the first time 698 00:46:57,189 --> 00:46:59,649 I've ever been recruited by the German Luftwaffe. 699 00:46:59,733 --> 00:47:01,859 That is what you're doing, isn't it, Franz? 700 00:47:02,027 --> 00:47:04,153 (CHUCKLES) Yes. With apologies. 701 00:47:04,279 --> 00:47:06,447 I'll give you 10% of my winnings. 702 00:47:07,199 --> 00:47:08,616 You probably remember. 703 00:47:09,243 --> 00:47:11,118 I'm good at games of chance. 704 00:47:11,954 --> 00:47:13,412 You're in the right place. 705 00:47:15,332 --> 00:47:16,916 That's an odd thing to say. 706 00:47:20,379 --> 00:47:24,048 LEHMANN: It's obviously some kind of private code. 707 00:47:24,383 --> 00:47:27,301 In any case, we'll see the answer before Douglas does. 708 00:47:27,386 --> 00:47:29,470 That gives us an advantage. True. 709 00:47:30,013 --> 00:47:31,347 Go ahead and send it. 710 00:47:35,602 --> 00:47:37,687 (INDISTINCT CHATTERING) 711 00:47:51,827 --> 00:47:53,911 (PLAYING UPBEAT MUSIC) 712 00:48:43,629 --> 00:48:46,130 Spah made this sketch of the ship's interior. 713 00:48:46,840 --> 00:48:48,382 See if you can open this. 714 00:48:48,800 --> 00:48:50,134 Standard combination. 715 00:48:53,931 --> 00:48:55,848 Now what do you think of your pet clown? 716 00:48:56,350 --> 00:48:58,434 I think we better watch him more closely. 717 00:49:03,982 --> 00:49:05,942 Simple for a man who knows his job. 718 00:49:09,821 --> 00:49:12,823 RITTER: Douglas got rid of that airport telegram very quickly. 719 00:49:12,950 --> 00:49:15,618 We'll have to wait for the answer to the one he sent. 720 00:49:16,286 --> 00:49:18,120 How long is this concert supposed to last? 721 00:49:18,497 --> 00:49:19,664 No telling. 722 00:49:19,748 --> 00:49:22,667 However, I asked the Captain to arrive 15 minutes late. 723 00:49:27,839 --> 00:49:29,131 VOGEL: It's a coding device. 724 00:49:30,884 --> 00:49:32,802 RITTER: I've never seen one quite like it. 725 00:49:35,973 --> 00:49:39,558 Luftwaffe intelligence has been too busy sunning themselves in Spain. 726 00:49:42,020 --> 00:49:43,229 RITTER: Operation "K". 727 00:49:43,313 --> 00:49:45,439 What do you suppose that stands for, Vogel? 728 00:49:45,524 --> 00:49:48,234 Kraut, Knockwurst, Kosher? 729 00:49:51,488 --> 00:49:54,115 What more do you need to question Napier and Pajetta? 730 00:49:54,199 --> 00:49:56,075 My orders are to move quietly. 731 00:49:56,785 --> 00:49:59,537 Besides, when you surface a spy 732 00:49:59,621 --> 00:50:00,955 and he doesn't know it, 733 00:50:01,039 --> 00:50:02,957 you can turn him to your own advantage. 734 00:50:04,209 --> 00:50:06,210 (CONTINUES PLAYING UPBEAT MUSIC) 735 00:50:09,548 --> 00:50:11,674 (CROWD APPLAUDING) 736 00:50:24,813 --> 00:50:26,188 (INAUDIBLE) 737 00:50:33,238 --> 00:50:35,156 With your permission, Captain. 738 00:50:35,657 --> 00:50:38,034 I would like to play for the first time in public, 739 00:50:38,118 --> 00:50:40,995 a little number from my upcoming show, 740 00:50:41,079 --> 00:50:43,539 and Mr. Joe Spah has kindly agreed 741 00:50:43,623 --> 00:50:45,750 to take part in this little entertainment. 742 00:50:46,418 --> 00:50:48,544 (CROWD APPLAUDING) 743 00:50:49,671 --> 00:50:50,880 I hope you like it. 744 00:50:51,465 --> 00:50:55,384 Captain, Mr. Spah. Mr. Channing. 745 00:50:57,179 --> 00:50:59,263 (PLAYING PATRIOTIC MUSIC) 746 00:51:01,933 --> 00:51:05,227 (SINGING) There's a new voice sweeping the Fatherland 747 00:51:05,562 --> 00:51:08,397 Loyal Germans understand 748 00:51:08,982 --> 00:51:12,276 As they rally round itโ€™s exciting sound 749 00:51:12,360 --> 00:51:15,821 How their hearts expand 750 00:51:16,823 --> 00:51:19,825 There's a new voice keeping the Fatherland 751 00:51:19,910 --> 00:51:22,620 To its ancient noble vow 752 00:51:24,122 --> 00:51:28,334 Helping restless men start to build again 753 00:51:29,211 --> 00:51:33,839 Showing where and how 754 00:51:35,634 --> 00:51:42,431 There's a lot to be said for the Fuhrer 755 00:51:42,516 --> 00:51:46,769 Why, I hardly know where to begin 756 00:51:47,479 --> 00:51:52,149 For our pride in Aryan purity 757 00:51:52,984 --> 00:51:55,069 Security 758 00:51:55,153 --> 00:51:57,113 Thank Berlin 759 00:51:57,656 --> 00:52:02,618 All the bold youthful steps he is taking 760 00:52:02,702 --> 00:52:07,748 Make you feel like something special's in the air 761 00:52:07,833 --> 00:52:13,003 What has got to be said for the Fuhrer is (CROWD LAUGHING) 762 00:52:13,088 --> 00:52:17,174 Who else would ever dare? 763 00:52:17,717 --> 00:52:19,802 (IMITATING HITLER) 764 00:52:21,680 --> 00:52:23,764 (COUGHING) 765 00:52:24,516 --> 00:52:26,100 (THANKING IN GERMAN) (THANKING IN SPANISH) 766 00:52:26,184 --> 00:52:27,977 (CROWD LAUGHING) 767 00:52:28,061 --> 00:52:32,857 REED: (SINGING) There's a lot to be said for the Nazis 768 00:52:32,941 --> 00:52:37,528 They are bringing the press into line 769 00:52:37,696 --> 00:52:40,614 They have modernized 770 00:52:40,699 --> 00:52:42,825 The cinema Blech. 771 00:52:42,909 --> 00:52:44,952 The radio (SNORING) 772 00:52:45,036 --> 00:52:47,371 And the Rhine 773 00:52:47,455 --> 00:52:51,792 BOTH: It's a simply spectacular party 774 00:52:52,169 --> 00:52:56,547 And the failure to attend would be a crime 775 00:52:56,923 --> 00:52:57,923 (GROANS) 776 00:52:58,216 --> 00:52:59,758 (CROWD GASPING) 777 00:53:01,511 --> 00:53:05,306 REED: There's a lot to be said 778 00:53:05,432 --> 00:53:08,726 For the Nazis 779 00:53:09,477 --> 00:53:13,230 And I hope it's said 780 00:53:14,065 --> 00:53:16,233 In time 781 00:53:17,527 --> 00:53:20,696 Who else is making opportunities 782 00:53:20,780 --> 00:53:24,200 For busy pioneers in occupa... 783 00:53:24,284 --> 00:53:25,534 (CLOSES PIANO) 784 00:53:25,911 --> 00:53:27,953 (IMITATING ENGINE) 785 00:53:32,375 --> 00:53:34,043 Thank you so much, Mr. Channing. 786 00:53:34,586 --> 00:53:37,379 Unfortunately, your humor is not the same as ours. 787 00:53:38,757 --> 00:53:40,257 Good night, sir. 788 00:53:43,845 --> 00:53:46,096 (CROWD MURMURING) 789 00:56:08,239 --> 00:56:09,490 Oh, it's you, Boerth. 790 00:56:09,657 --> 00:56:11,450 What the devil were you doing up there? 791 00:56:11,534 --> 00:56:13,243 Routine inspection, Colonel. 792 00:56:13,745 --> 00:56:14,953 Inspecting what? 793 00:56:15,413 --> 00:56:17,247 Control cables, sir. 794 00:56:17,374 --> 00:56:18,665 A rigger's duty. 795 00:56:20,085 --> 00:56:21,919 Is there anything I can help you with, sir? 796 00:56:23,421 --> 00:56:25,839 I understand you were a Hitler Youth leader. 797 00:56:26,216 --> 00:56:27,424 Yes, sir. 798 00:56:27,592 --> 00:56:29,635 But you haven't been active for the last two years. 799 00:56:30,261 --> 00:56:32,179 Only because of the Hindenburg, sir. 800 00:56:32,972 --> 00:56:34,890 I helped build her at Friedrichshafen 801 00:56:34,974 --> 00:56:36,850 and last year, I made all 10 trips. 802 00:56:38,770 --> 00:56:41,522 If there's nothing else, sir, I'll get on with my duties. 803 00:56:51,574 --> 00:56:52,866 Boerth. 804 00:56:57,122 --> 00:56:59,123 I wonder what you were really doing, Boerth. 805 00:56:59,666 --> 00:57:01,083 My duty, sir. 806 00:57:44,794 --> 00:57:48,046 We're from the FBI, Mrs. Rauch. We'd like to talk to you. 807 00:57:48,298 --> 00:57:49,465 G-men? 808 00:57:49,924 --> 00:57:51,175 Oh, Lordy, Lordy. 809 00:57:51,259 --> 00:57:52,509 You're sure you got the right party? 810 00:57:52,594 --> 00:57:53,802 Yes, ma'am. 811 00:57:55,096 --> 00:57:56,180 What... 812 00:57:57,682 --> 00:58:01,185 Then you confirm that that is your letter in your own handwriting 813 00:58:01,311 --> 00:58:03,395 to the German Ambassador? I certainly do. 814 00:58:03,480 --> 00:58:06,523 And everything in it will happen. Just like I say. 815 00:58:06,774 --> 00:58:11,069 Tomorrow, the zeppelin will fly over New York City and blow up. 816 00:58:11,154 --> 00:58:12,446 I know it for a fact. 817 00:58:12,697 --> 00:58:13,822 How do you know it, Mrs. Rauch? 818 00:58:13,907 --> 00:58:17,534 Because two weeks ago, I saw it in a vision. Clear as crystal. 819 00:58:18,244 --> 00:58:20,704 I'm clairvoyant and I'm never wrong. 820 00:58:21,206 --> 00:58:22,915 Just ask any of the neighbors. 821 00:58:24,792 --> 00:58:27,836 I also predict that Bette Davis will play the part of 822 00:58:27,921 --> 00:58:29,546 Scarlett O'Hara in the movie. 823 00:58:30,006 --> 00:58:33,550 And the Duke of Windsor will never marry Mrs. Simpson. 824 00:58:47,607 --> 00:58:48,982 Read it from the shorthand. 825 00:58:49,359 --> 00:58:52,152 "Checking information that former lover of Freda Halle 826 00:58:52,237 --> 00:58:55,614 "was killed fighting for leftists in Spain. Signed, Hochwald." 827 00:58:55,782 --> 00:58:56,949 To Hochwald. 828 00:58:57,742 --> 00:59:03,080 Is there any information regarding bomb from Halle? 829 00:59:03,915 --> 00:59:05,832 Have several suspects, 830 00:59:05,917 --> 00:59:08,752 but I need evidence. Ritter. 831 00:59:13,091 --> 00:59:14,633 Magnificent. 832 00:59:15,218 --> 00:59:16,593 Icebergs! 833 00:59:18,096 --> 00:59:19,972 VOGEL: They're too far away to photograph. 834 00:59:20,682 --> 00:59:21,848 Will you turn around? 835 00:59:21,933 --> 00:59:24,184 I never dreamed we'd see icebergs from the air. 836 00:59:24,269 --> 00:59:25,352 That's interesting. 837 00:59:28,481 --> 00:59:30,524 (PLAYING CLASSICAL MUSIC) 838 00:59:31,234 --> 00:59:32,693 WOMAN: Where have you been, George? 839 00:59:33,069 --> 00:59:34,611 Look at the icebergs. 840 00:59:34,862 --> 00:59:38,031 GEORGE: Makes you feel like an explorer flying over the pole. 841 00:59:46,249 --> 00:59:47,749 You still play beautifully. 842 00:59:49,627 --> 00:59:51,837 Only I wish you were playing cards. 843 00:59:53,047 --> 00:59:54,464 3:00, this afternoon. 844 01:00:04,475 --> 01:00:06,476 (DOG WHINING) 845 01:00:07,270 --> 01:00:10,147 You won't say anything about me bringing her down here, will you? 846 01:00:10,523 --> 01:00:12,733 Oh, hell. I've been doing it since we left. 847 01:00:14,360 --> 01:00:15,652 What kind of dog is she? 848 01:00:15,737 --> 01:00:17,279 She's a Dalmatian. 849 01:00:17,697 --> 01:00:19,948 She used to follow behind carriages, didn't you, girl? 850 01:00:20,575 --> 01:00:22,284 She needs a lot of exercise. 851 01:00:22,869 --> 01:00:24,453 (RIPPING) 852 01:00:26,998 --> 01:00:28,999 (LOUD FLAPPING) 853 01:00:57,278 --> 01:00:59,029 Cover on port fin ripped loose, sir. 854 01:00:59,113 --> 01:01:00,572 Engines three and four idle. 855 01:01:00,657 --> 01:01:02,616 Forward engines to quarter speed. 856 01:01:02,825 --> 01:01:04,701 Suppose I go aft and take a look? Go ahead. 857 01:01:15,505 --> 01:01:17,381 CREWMEMBER: Riggers are on their way to make repairs. 858 01:01:21,552 --> 01:01:23,887 Right, yes, right. 859 01:01:25,556 --> 01:01:27,015 Hold her into the wind. 860 01:01:27,600 --> 01:01:28,975 Captain, we're losing altitude. 861 01:01:29,060 --> 01:01:31,561 We're heavy. Picked up rain in the squall. 862 01:01:31,646 --> 01:01:32,771 More power, sir? No. 863 01:01:32,855 --> 01:01:35,023 The riggers would be swept overboard by the wind. 864 01:01:37,568 --> 01:01:38,860 What's the altitude now? 865 01:01:38,945 --> 01:01:40,612 350 meters, sir. 866 01:01:41,447 --> 01:01:43,990 Rate of descent? 1 0 meters a minute. 867 01:01:44,867 --> 01:01:48,245 That gives them about 25 minutes. 868 01:02:03,761 --> 01:02:05,512 Argh! (GROANING) 869 01:02:05,596 --> 01:02:07,597 Hold him! Grab him! 870 01:02:11,269 --> 01:02:12,936 MAN 1: Foot on the bar. On the bar! 871 01:02:13,020 --> 01:02:14,062 Lift him up. 872 01:02:14,105 --> 01:02:15,689 Put your feet down here. All right, hold him. 873 01:02:15,773 --> 01:02:17,190 Put me down on the girder. 874 01:02:17,567 --> 01:02:18,608 Damn. 875 01:02:20,319 --> 01:02:22,696 Jesus. It looks bad. 876 01:02:24,657 --> 01:02:26,408 It's all right. Let's go. 877 01:02:45,803 --> 01:02:47,721 Altitude, 280 meters. 878 01:02:50,391 --> 01:02:52,058 Can't risk going below 100. 879 01:03:05,782 --> 01:03:07,699 Altitude 260 meters. 880 01:03:07,825 --> 01:03:09,701 Now losing 15 a minute. 881 01:03:11,204 --> 01:03:12,496 Forward engines to half. 882 01:03:15,666 --> 01:03:17,459 A little more breeze won't blow them away. 883 01:03:17,543 --> 01:03:19,336 We'll gain some lift and a couple of minutes. 884 01:03:19,670 --> 01:03:21,254 Forward engines half speed. 885 01:03:41,442 --> 01:03:43,527 You've only got about 15 minutes. 886 01:03:59,377 --> 01:04:01,127 KNORR: You sew, Karl, you're faster. 887 01:04:15,309 --> 01:04:18,186 What exposure are you using, Mr. Shimura? SHIMURA: Five-six. 888 01:04:21,774 --> 01:04:23,608 Thank the Lord I brought this camera. 889 01:04:26,529 --> 01:04:28,405 WOMAN: Colored glass I bought in Sweden. 890 01:04:28,614 --> 01:04:30,991 BESS: Look, darling. It's gorgeous 891 01:04:31,075 --> 01:04:32,284 BOY: Get them away. 892 01:04:32,368 --> 01:04:34,035 IRENE: That's worth the whole trip. 893 01:04:34,120 --> 01:04:35,662 It's breathtaking. 894 01:04:35,872 --> 01:04:38,290 It's all right to tell the Captain he can go on now, Kirsch. 895 01:04:38,374 --> 01:04:40,250 We have all the pictures we want. 896 01:04:40,418 --> 01:04:41,585 Yes, ma'am. 897 01:04:52,930 --> 01:04:55,807 Go back inside and look after your eye. 898 01:04:55,933 --> 01:04:57,392 Just finish up. 899 01:05:01,314 --> 01:05:02,731 Stand by, Dimmler. 900 01:05:02,899 --> 01:05:05,317 When we're down to 100, I want all engines full speed. 901 01:05:09,322 --> 01:05:10,655 Get the riggers inside. 902 01:05:14,785 --> 01:05:16,620 LEHMANN: Knorr. Boerth. 903 01:05:17,830 --> 01:05:19,789 No more time. Back inside. 904 01:05:22,335 --> 01:05:24,794 It's still too big. It'll rip. 905 01:05:24,921 --> 01:05:26,713 LEHMANN: Captain's orders. Back inside. 906 01:05:26,797 --> 01:05:27,964 Karl. 907 01:05:45,441 --> 01:05:48,068 One rigger's still outside, Captain. Boerth. 908 01:05:50,529 --> 01:05:53,073 Captain, Boerth is still outside. 909 01:05:53,157 --> 01:05:54,532 I heard you, Dimmler. 910 01:06:16,472 --> 01:06:17,931 All engines full ahead. 911 01:06:20,851 --> 01:06:22,352 Nose up five degrees. 912 01:06:30,403 --> 01:06:32,112 Knorr! Knorr, I'm going off. 913 01:06:51,882 --> 01:06:53,383 Pull me! 914 01:07:02,101 --> 01:07:03,101 (GRUNTING) 915 01:07:10,443 --> 01:07:11,735 Pull me. 916 01:07:20,411 --> 01:07:22,037 You're all right, Karl. Come on. 917 01:08:04,246 --> 01:08:06,414 She's about seven hours late. 918 01:08:06,999 --> 01:08:09,125 I assure you, madam, there's no need to worry. 919 01:08:11,253 --> 01:08:12,337 She's right there. 920 01:08:12,421 --> 01:08:14,547 100 miles off the coast of Newfoundland. 921 01:08:14,632 --> 01:08:18,468 Then they won't be landing until tomorrow afternoon. 922 01:08:18,719 --> 01:08:20,720 I suggest you come back tomorrow morning. 923 01:08:21,138 --> 01:08:22,931 We'll know much better by then. 924 01:08:24,141 --> 01:08:26,434 Thank you so much. My pleasure. 925 01:09:10,187 --> 01:09:11,312 Mr. Douglas. 926 01:09:11,772 --> 01:09:14,357 Oh, thank you. 927 01:09:30,040 --> 01:09:32,250 I'll take that to the radio room for you, Mr. Douglas. 928 01:09:32,334 --> 01:09:34,294 No, thank you. I'll do it myself. 929 01:09:34,378 --> 01:09:36,129 But, sir, passengers aren't allowed... 930 01:09:36,213 --> 01:09:40,717 I know, I know, I know. Here's my special pass. Thank you. 931 01:10:04,658 --> 01:10:06,367 I'd like to see you, Mr. Douglas. 932 01:10:06,994 --> 01:10:09,787 How about a drink later? Now. 933 01:10:12,291 --> 01:10:14,083 What's this strong arm stuff? Come on. 934 01:10:21,175 --> 01:10:23,468 You'd better tell me about this, Mr. Douglas. 935 01:10:23,886 --> 01:10:27,430 While you're at it, explain these in code. 936 01:10:27,514 --> 01:10:31,142 I don't have to explain a damn thing to you. Get out. 937 01:10:38,150 --> 01:10:40,235 You'd better set it back to Frankfurt time. 938 01:10:40,694 --> 01:10:43,029 That's where a fast police car will be meeting you 939 01:10:43,113 --> 01:10:45,365 in roughly 94 hours. 940 01:10:45,449 --> 01:10:47,116 Barring accidents, of course. 941 01:10:49,620 --> 01:10:51,496 Okay, I'll tell you, Ritter. 942 01:10:51,580 --> 01:10:53,414 But you've got to let me send that message. 943 01:10:53,540 --> 01:10:55,708 It may mean the difference. To what? 944 01:10:55,876 --> 01:10:58,127 To pulling off the biggest deal of my life. 945 01:10:58,796 --> 01:11:01,547 Right now, I'm in a race. 946 01:11:01,799 --> 01:11:05,385 A race to beat my competitor into New York. Who? 947 01:11:05,469 --> 01:11:08,221 Fred Seemans, head of Seemans & Poelzig. 948 01:11:08,305 --> 01:11:10,306 At this moment he's on the Queen Mary, 949 01:11:10,391 --> 01:11:12,350 which left a day and a half ahead of us. 950 01:11:12,810 --> 01:11:16,938 In the messages, we call his outfit the sharks, mine the hawks. 951 01:11:17,690 --> 01:11:20,066 One by air and one by sea and both carnivorous. 952 01:11:20,150 --> 01:11:22,026 You're beginning to get the idea. 953 01:11:22,111 --> 01:11:23,236 Tomorrow, it will be announced that 954 01:11:23,320 --> 01:11:26,281 General Motors has acquired the Opel Motor Company. 955 01:11:26,782 --> 01:11:28,908 The advertising account will be up for grabs. 956 01:11:28,993 --> 01:11:30,994 Whoever gets there first will have the jump. 957 01:11:32,246 --> 01:11:33,371 All right. 958 01:11:34,331 --> 01:11:37,292 Let's see if there's a Fred Seemans on board the Queen Mary. 959 01:11:47,386 --> 01:11:48,678 POLICE CAPTAIN: Yeah? 960 01:11:52,266 --> 01:11:53,349 Hi, Captain. 961 01:11:53,434 --> 01:11:55,852 Three hours. Where you been, Baker? 962 01:11:55,936 --> 01:11:58,104 All you had to do was phone the steamship line. 963 01:11:58,188 --> 01:11:59,689 That was the easy part, Captain. 964 01:11:59,940 --> 01:12:01,858 The individual Frederick Seemans 965 01:12:01,942 --> 01:12:03,735 is on board the Queen Mary. 966 01:12:03,819 --> 01:12:07,947 Occupying suite 31 2, First Class, C Deck. 967 01:12:08,449 --> 01:12:10,241 It's the others that took the time. 968 01:12:10,534 --> 01:12:15,747 Operation K, Passage, Raid, and Mr. Chandu. 969 01:12:15,831 --> 01:12:17,123 You know who they are? 970 01:12:17,207 --> 01:12:19,876 You're gonna tell me any day now, aren't you, Baker? 971 01:12:20,127 --> 01:12:21,961 They're horses, Captain. What? 972 01:12:22,880 --> 01:12:24,672 Well, you see, it had me stumped. 973 01:12:24,757 --> 01:12:28,384 So I contacted the FBI, and was my face red. 974 01:12:28,469 --> 01:12:30,386 These are the names of race horses. 975 01:12:31,013 --> 01:12:33,222 Now why does some German on a zeppelin 976 01:12:33,307 --> 01:12:35,099 want us to find out about the ponies? 977 01:12:35,184 --> 01:12:36,351 You got me. 978 01:12:36,935 --> 01:12:39,854 Maybe he's heard New York cops make book. Mmm? 979 01:12:40,397 --> 01:12:41,981 Maybe he thinks he can sneak over to Belmont 980 01:12:42,066 --> 01:12:43,649 and win himself a bundle. 981 01:12:44,151 --> 01:12:45,610 That's near Lakehurst. 982 01:12:46,278 --> 01:12:47,987 Two of these nags are running tomorrow. 983 01:12:48,072 --> 01:12:50,490 Operation "K" and Mr. Chandu. 984 01:12:50,574 --> 01:12:54,243 Well, send him the odds. That's probably all the guy wants anyway. 985 01:12:54,953 --> 01:12:57,747 Think so? Hmm. 986 01:12:58,582 --> 01:12:59,916 Which two horses? 987 01:13:01,001 --> 01:13:02,251 I need it for the record. 988 01:13:04,546 --> 01:13:05,797 Captain. (CHUCKLES) 989 01:13:12,304 --> 01:13:13,513 Hi, Tony. 990 01:13:14,515 --> 01:13:16,974 Now, you boys are going out to beautiful Jersey. 991 01:13:17,059 --> 01:13:18,768 Special request of the State Department. 992 01:13:18,852 --> 01:13:21,104 And this time, they got a Luftwaffe colonel aboard. 993 01:13:21,188 --> 01:13:22,522 Name is Ritter. 994 01:13:22,689 --> 01:13:23,940 Big wheel with intelligence. 995 01:13:24,024 --> 01:13:26,067 Coming to land a couple of espionage agents, maybe? 996 01:13:26,151 --> 01:13:29,612 Now don't you experts let any goddamn Nazis slip into the country. 997 01:13:29,696 --> 01:13:32,031 That blimp better not fly too low over them Jersey woods. 998 01:13:32,116 --> 01:13:33,157 Full of moonshiners. 999 01:13:33,242 --> 01:13:35,993 They'll shoot any big-ass bird flying over their stills. 1000 01:13:36,203 --> 01:13:39,163 Yeah, The T-men are also sending a special customs squad. 1001 01:13:39,456 --> 01:13:40,998 Byrnes Duncan will be with them. 1002 01:13:41,083 --> 01:13:42,291 Duncan? Hmm? 1003 01:13:42,626 --> 01:13:44,210 He's with the Bureau of Explosives. 1004 01:13:44,294 --> 01:13:46,587 Oh, thanks a lot. Now we get the picture. 1005 01:13:46,672 --> 01:13:48,005 That's right. 1006 01:14:11,989 --> 01:14:13,698 Ravishing. 1007 01:14:39,349 --> 01:14:41,392 (PLAYING FOLK MUSIC) 1008 01:14:42,352 --> 01:14:43,561 Ah. 1009 01:14:43,645 --> 01:14:45,771 I thought we might be able to find time to relax 1010 01:14:45,856 --> 01:14:48,900 now that the famous Rauch letter turns out to be from a crank. 1011 01:14:48,984 --> 01:14:52,153 The Gestapo often exaggerates their information. 1012 01:14:53,030 --> 01:14:55,072 Are you building this? Yes. 1013 01:14:55,157 --> 01:14:57,742 My own design for a house in Zeppelinheim. 1014 01:14:57,826 --> 01:14:59,577 A new village near the airfield. 1015 01:14:59,912 --> 01:15:01,078 We're hoping a lot of our airship families 1016 01:15:01,163 --> 01:15:02,205 will settle there. (KNOCKING ON DOOR) 1017 01:15:02,289 --> 01:15:03,623 Come. 1018 01:15:05,751 --> 01:15:07,460 For you, Colonel. Thank you. 1019 01:15:12,758 --> 01:15:14,050 It's from the Gestapo. 1020 01:15:14,176 --> 01:15:15,635 Boerth's woman has been arrested. 1021 01:15:15,719 --> 01:15:16,928 She's confessed that her ex-lover 1022 01:15:17,012 --> 01:15:19,305 was killed fighting for the leftists in Spain. 1023 01:15:19,389 --> 01:15:20,556 In the hands of the Gestapo, 1024 01:15:20,641 --> 01:15:22,892 anyone can be made to confess anything. 1025 01:15:23,477 --> 01:15:24,977 In bed with his mistress, 1026 01:15:25,312 --> 01:15:27,355 Boerth could've been talked into a plot. 1027 01:15:27,439 --> 01:15:29,232 What plot, Colonel? 1028 01:15:29,483 --> 01:15:32,360 A crank letter has been made into a matter of state. 1029 01:15:32,903 --> 01:15:34,654 The purpose of exaggerating the bomb scare 1030 01:15:34,738 --> 01:15:35,905 was to get helium. 1031 01:15:35,989 --> 01:15:37,323 I went along with that. 1032 01:15:37,449 --> 01:15:39,075 There are other sources of information. 1033 01:15:39,159 --> 01:15:41,410 Perhaps no more valid than the letter. 1034 01:15:41,537 --> 01:15:43,621 (SCOFFS) I'm not a believer in the occult, 1035 01:15:43,705 --> 01:15:45,998 like our Mrs. Rauch, but I'll tell you, Captain, 1036 01:15:46,667 --> 01:15:50,086 I have an uneasy sense of disaster. 1037 01:15:51,421 --> 01:15:53,673 As if a bomb were ticking inside me. 1038 01:15:54,383 --> 01:15:55,591 It's a constant feeling 1039 01:15:55,676 --> 01:15:57,927 with some people in Germany, these days. 1040 01:15:59,221 --> 01:16:01,389 A decent man, like you, Colonel, 1041 01:16:01,473 --> 01:16:04,433 with a wife, probably raising a family, 1042 01:16:04,518 --> 01:16:06,519 have you never had this feeling before? 1043 01:16:07,563 --> 01:16:08,896 Probably raising a family. 1044 01:16:10,649 --> 01:16:12,441 My only son was killed three months ago 1045 01:16:12,526 --> 01:16:14,235 working for the New Order. 1046 01:16:15,279 --> 01:16:18,364 But believe me, Captain, I'm not much better working for the Gestapo. 1047 01:16:18,991 --> 01:16:21,284 One of their spies lying in the bed above me. 1048 01:16:22,369 --> 01:16:24,745 What's happening to people like us? 1049 01:16:25,622 --> 01:16:27,623 I've given my life to zeppelins. 1050 01:16:28,417 --> 01:16:30,126 Last year for the sake of our company, 1051 01:16:30,210 --> 01:16:33,588 I even dropped political pamphlets from this ship. 1052 01:16:34,298 --> 01:16:35,590 Where does it stop? 1053 01:16:37,050 --> 01:16:39,343 I've been in the Air Force since the World War. 1054 01:16:40,178 --> 01:16:41,846 When the Versailles treaty abolished it, 1055 01:16:41,930 --> 01:16:44,640 I worked with Goring and the others to build a secret one. 1056 01:16:44,808 --> 01:16:46,142 I remember those days. 1057 01:16:46,226 --> 01:16:47,852 You people trained in gliders. 1058 01:16:47,936 --> 01:16:50,187 Yes, all over Germany. Mostly at night. 1059 01:16:50,647 --> 01:16:55,192 I was proud when Hitler brought the new Luftwaffe out into the open. 1060 01:16:56,612 --> 01:17:00,197 But I wasn't proud after last week at Guernica, 1061 01:17:02,284 --> 01:17:05,244 a little Basque village, a few hundred peasants. 1062 01:17:06,204 --> 01:17:08,122 We dropped 3,000 bombs on it. 1063 01:17:08,957 --> 01:17:09,999 You were there? 1064 01:17:11,418 --> 01:17:13,002 Chief of intelligence. 1065 01:17:14,171 --> 01:17:17,548 So that's how one wins the Knight's Cross in peacetime? 1066 01:17:18,342 --> 01:17:19,759 Peacetime. 1067 01:17:22,304 --> 01:17:24,430 Well, now we have two heroes aboard. 1068 01:17:24,514 --> 01:17:27,016 Boerth did valiant service to the Hindenburg today. 1069 01:17:27,100 --> 01:17:29,560 He doesn't seem to be the man to destroy the ship. 1070 01:17:30,103 --> 01:17:31,395 He does to me. 1071 01:17:32,022 --> 01:17:35,274 He's exactly the kind of man I would choose for a dangerous mission. 1072 01:17:35,651 --> 01:17:38,152 Bold, tough, cool. 1073 01:17:38,779 --> 01:17:40,905 You have those qualities in common with him. 1074 01:17:41,490 --> 01:17:43,032 You're both good men. 1075 01:17:44,159 --> 01:17:45,743 I must get to know him better. 1076 01:17:48,413 --> 01:17:49,830 Please, show this to Pruss. 1077 01:17:49,915 --> 01:17:51,957 Thank you for the coffee, Captain. Good night. 1078 01:17:52,542 --> 01:17:56,128 I hope you get your house built. 1079 01:18:30,372 --> 01:18:31,789 (SIGHS) 1080 01:18:31,873 --> 01:18:33,499 Freda Halle has been arrested. 1081 01:18:34,418 --> 01:18:35,751 Traffic violation? 1082 01:18:37,546 --> 01:18:39,171 No, by the Gestapo. 1083 01:18:39,256 --> 01:18:40,673 Because she works for foreigners? 1084 01:18:40,757 --> 01:18:42,133 Because I think she works with you. 1085 01:18:42,217 --> 01:18:43,426 She lives with me. 1086 01:18:44,803 --> 01:18:46,595 She's admitted that your, uh, 1087 01:18:48,640 --> 01:18:51,100 predecessor has been killed in Spain. 1088 01:18:51,685 --> 01:18:52,810 So? 1089 01:18:53,061 --> 01:18:54,270 If she knows about the bomb, 1090 01:18:54,354 --> 01:18:55,563 they'll make her confess that, too. 1091 01:18:55,647 --> 01:18:56,856 Where is it, Boerth? 1092 01:18:58,650 --> 01:19:01,110 They'll work on Freda until you tell me. 1093 01:19:01,653 --> 01:19:02,862 You filth. 1094 01:19:02,946 --> 01:19:06,115 No worse than the filth who wants to blow up 97 people. 1095 01:19:06,783 --> 01:19:08,576 But you won't have a chance because I'm locking you up. 1096 01:19:08,702 --> 01:19:10,828 You're under arrest. Ritter, get your hands off me. 1097 01:19:10,954 --> 01:19:13,622 Let's go. Get your hands off me or I'll blow it up now. 1098 01:19:13,790 --> 01:19:15,958 You can't stop it, I can make it go any second. 1099 01:19:16,460 --> 01:19:17,918 Don't force me, Ritter. 1100 01:19:18,587 --> 01:19:20,129 I need you to help me. 1101 01:19:35,937 --> 01:19:37,897 For Ritter, get it to him immediately. 1102 01:19:37,981 --> 01:19:40,149 He's hard to find. Prowls all over the ship. 1103 01:19:42,944 --> 01:19:45,571 RITTER: Where is it? The Gestapo knows about the bomb. 1104 01:19:45,655 --> 01:19:48,157 This ship is the Nazis' greatest propaganda weapon. 1105 01:19:48,992 --> 01:19:51,577 You patched her up today for your own propaganda. 1106 01:19:52,245 --> 01:19:54,663 No good if she simply tumbled into the sea, huh? 1107 01:19:55,248 --> 01:19:57,249 No politics in an act of God. 1108 01:19:57,334 --> 01:19:59,043 No survivors, either. 1109 01:19:59,336 --> 01:20:01,003 But that's not how I plan to do it. 1110 01:20:01,338 --> 01:20:03,547 It'll happen at the mooring mast at Lakehurst. 1111 01:20:04,257 --> 01:20:05,549 A hydrogen airship? 1112 01:20:06,676 --> 01:20:07,968 That's deliberate murder. 1113 01:20:08,261 --> 01:20:10,262 The Luftwaffe in Spain is deliberate murder. 1114 01:20:10,347 --> 01:20:12,056 And that's practice for Hitler. 1115 01:20:12,349 --> 01:20:13,557 You people are going to save the world 1116 01:20:13,642 --> 01:20:15,267 by blowing up the Hindenburg. 1117 01:20:15,685 --> 01:20:17,061 It's a place to start. 1118 01:20:18,188 --> 01:20:19,855 It'll prove there is a resistance. 1119 01:20:20,357 --> 01:20:22,733 Decent Germans will get the courage to join us. 1120 01:20:22,984 --> 01:20:25,694 And no one has to be killed if you help me. 1121 01:20:26,446 --> 01:20:27,863 You're the key to this. (FOOTSTEPS APPROACHING) 1122 01:20:32,118 --> 01:20:34,954 LESSING: Boerth, is that Colonel Ritter with you? RITTER: Coming! 1123 01:20:35,372 --> 01:20:37,456 LESSING: Colonel, I've a message for you. 1124 01:21:29,634 --> 01:21:31,594 I have a date with my little Jewish model. 1125 01:21:32,429 --> 01:21:34,346 I'm curious to try one before they're all gone. 1126 01:21:34,806 --> 01:21:36,098 Cologne won't help you. 1127 01:21:38,018 --> 01:21:39,560 Why didn't you arrest Boerth? 1128 01:21:39,978 --> 01:21:41,228 Pruss showed me the message. 1129 01:21:41,313 --> 01:21:42,855 I'm still looking for a bomb. 1130 01:21:42,939 --> 01:21:44,940 Arresting Boerth won't keep it from going off. 1131 01:21:45,025 --> 01:21:46,525 It will, damn it, if you make him talk. 1132 01:21:46,943 --> 01:21:50,446 Your thumbscrews didn't make Freda Halle talk about a bomb, 1133 01:21:50,530 --> 01:21:52,364 before she was shot while trying to escape. 1134 01:21:52,449 --> 01:21:54,283 That was the mistake of a stupid guard, 1135 01:21:54,367 --> 01:21:55,659 you're making a worse one. 1136 01:21:55,911 --> 01:21:58,037 Arrest Boerth, Spah, Douglas, all of them. 1137 01:21:58,121 --> 01:21:59,538 Brilliant, Vogel. 1138 01:21:59,623 --> 01:22:01,790 The Hindenburg will come into Lakehurst like a prison ship. 1139 01:22:01,917 --> 01:22:05,586 I can see the headline, "Anti-Nazi Plot on Zep." 1140 01:22:05,670 --> 01:22:07,379 There are ways to keep it quiet. 1141 01:22:07,464 --> 01:22:10,215 lf it offends your delicacy, Ritter, I'll handle it for you. 1142 01:22:10,300 --> 01:22:12,134 Just do as you're told. I'll take care of Boerth. 1143 01:22:12,260 --> 01:22:14,803 You watch Napier and Spah, and of course, your little model. 1144 01:22:16,556 --> 01:22:17,890 I'll also be watching you. 1145 01:22:17,974 --> 01:22:19,934 Fine! Who'll be watching you? 1146 01:22:22,437 --> 01:22:23,771 I'm really disappointed, Colonel. 1147 01:22:24,356 --> 01:22:27,107 We thought, certainly, after the splendid example of your own son 1148 01:22:27,192 --> 01:22:28,692 that you would personify... 1149 01:22:50,340 --> 01:22:51,548 (SIGHS) 1150 01:23:37,095 --> 01:23:40,723 Gentlemen, new time of arrival, 5:00 p.m. 1151 01:23:40,807 --> 01:23:41,807 (ALL GROAN) 1152 01:23:42,225 --> 01:23:44,560 Now, you reporters can go back to the gin mills. 1153 01:23:44,978 --> 01:23:48,397 I'll ask the police and the security officers to stay on, though. 1154 01:23:48,481 --> 01:23:50,482 All right, boys, get 'em while they're hot. 1155 01:23:50,567 --> 01:23:52,276 Who needs a passenger list? 1156 01:23:52,527 --> 01:23:53,527 I'll take one. 1157 01:23:55,572 --> 01:23:57,489 There's a real pair, Napier and Pajetta. 1158 01:23:57,574 --> 01:23:58,949 You know those men, Sergeant? 1159 01:23:59,034 --> 01:24:00,325 Sure do. 1160 01:24:00,410 --> 01:24:02,786 The Major and Emilio "The Cane." They're boatmen. 1161 01:24:03,121 --> 01:24:05,789 Uh, card sharks. Usually work the luxury liners. 1162 01:24:06,207 --> 01:24:07,416 Real characters. 1163 01:24:07,917 --> 01:24:11,045 I'm supposed to check the copper tubing on the airship, sir. 1164 01:24:11,588 --> 01:24:13,589 Are those guys kidding about a bomb? 1165 01:24:14,799 --> 01:24:15,883 That's very funny. 1166 01:24:22,557 --> 01:24:24,808 BOY 1: Hey, look! BOY 2: Yeah. 1167 01:24:24,934 --> 01:24:26,268 Ah, yes. 1168 01:24:26,519 --> 01:24:28,896 Rainbows like that are very common in airship travel. 1169 01:24:29,481 --> 01:24:33,108 Hey, Dad! Did you see it? Hmm? What? 1170 01:24:33,568 --> 01:24:35,194 It's nothing, Dad. 1171 01:24:35,278 --> 01:24:38,697 Rainbows like that are very common in airship travel. 1172 01:24:38,782 --> 01:24:39,740 Oh, is that right? 1173 01:24:39,824 --> 01:24:41,200 Yeah. Yeah. 1174 01:25:07,435 --> 01:25:09,478 Are you with me? I have something to tell you. 1175 01:25:10,105 --> 01:25:11,313 I have no time for you. 1176 01:25:11,481 --> 01:25:13,649 This ship and I have six and a half hours left. 1177 01:25:13,733 --> 01:25:15,275 It concerns Freda Halle. 1178 01:25:17,821 --> 01:25:18,821 Gestapo? 1179 01:25:19,656 --> 01:25:21,990 Killed while trying to escape, they say. 1180 01:25:31,000 --> 01:25:32,000 Boerth? 1181 01:25:33,419 --> 01:25:35,337 I know, Boerth. I... 1182 01:25:35,880 --> 01:25:39,216 Lost my son last March. My only child. 1183 01:25:40,593 --> 01:25:42,219 He was in the Hitler Youths. 1184 01:25:42,595 --> 01:25:44,388 They went out to have some fun one night. 1185 01:25:45,223 --> 01:25:46,890 Paint slogans on a synagogue. 1186 01:25:47,767 --> 01:25:49,935 Alfred was on the roof. He slipped and fell. 1187 01:25:51,062 --> 01:25:52,521 His neck was broken. 1188 01:25:55,817 --> 01:25:59,444 Your son died for Hitler. Isn't that enough for you? 1189 01:26:00,071 --> 01:26:03,991 Plenty. I don't want 97 more dead on this ship. 1190 01:26:04,159 --> 01:26:06,451 I told you, it will happen at the mooring mast. 1191 01:26:06,536 --> 01:26:07,536 No one aboard. 1192 01:26:08,163 --> 01:26:09,913 My God, that's the last thing I want. 1193 01:26:11,040 --> 01:26:13,083 Ask Lakehurst for Marines to cordon off the ship. 1194 01:26:13,209 --> 01:26:15,085 Keep everyone at least 50 yards away. 1195 01:26:18,047 --> 01:26:21,258 I would have to see the bomb, know how it works. 1196 01:26:21,843 --> 01:26:24,803 No, you have a wife at home. 1197 01:26:26,222 --> 01:26:27,639 What time do we set the bomb for? 1198 01:26:27,724 --> 01:26:29,099 I've got to see it. Too much can go wrong. 1199 01:26:29,184 --> 01:26:30,809 You just see that the ship is empty. 1200 01:26:30,894 --> 01:26:32,519 Now, what time do I set the bomb for? 1201 01:26:33,730 --> 01:26:35,981 Ritter, I can do it without you, very easily. 1202 01:26:44,782 --> 01:26:46,575 The ship lands at 5:00. 1203 01:26:47,911 --> 01:26:49,494 All the passengers off at 5:30. 1204 01:26:49,579 --> 01:26:51,914 Another half hour to unload the freight and the mail. 1205 01:26:53,249 --> 01:26:55,125 Liberty party leaves at 6:30. 1206 01:26:55,919 --> 01:26:58,629 Remaining crew will eat at the naval station mess. 1207 01:26:59,547 --> 01:27:01,882 Captain Fellows' dinner party for the officers at 7:00. 1208 01:27:02,967 --> 01:27:05,010 Anyone standing watch, I'll evacuate. 1209 01:27:05,094 --> 01:27:06,637 I'll say... 1210 01:27:06,721 --> 01:27:08,597 U.S. Customs search, something. 1211 01:27:09,766 --> 01:27:13,936 No supplies or fuel or hydrogen will be loaded until after 8:00. 1212 01:27:14,646 --> 01:27:15,938 What time? 1213 01:27:17,273 --> 01:27:20,108 You leave with the Liberty party. Disappear into New York. 1214 01:27:20,485 --> 01:27:21,777 I'm staying aboard. 1215 01:27:21,861 --> 01:27:23,445 That can't help Freda now. 1216 01:27:24,239 --> 01:27:25,614 In the last few seconds I'm sending out 1217 01:27:25,698 --> 01:27:27,616 a radio signal that it was no accident. 1218 01:27:29,953 --> 01:27:31,161 What time? 1219 01:27:37,794 --> 01:27:39,461 7:30. 1220 01:27:45,301 --> 01:27:46,969 NAPIER: Check. Check. 1221 01:27:48,388 --> 01:27:49,513 I bet 100. 1222 01:27:50,640 --> 01:27:52,557 Ooh, the lady's out for blood, eh? 1223 01:27:53,142 --> 01:27:54,768 I use it to polish my fingernails. 1224 01:27:55,561 --> 01:27:56,561 HOWELL: I'm out. 1225 01:27:59,941 --> 01:28:02,651 I'll, uh, see you and raise you. 1226 01:28:03,069 --> 01:28:05,487 And I'll raise you, sir. 1227 01:28:06,239 --> 01:28:07,739 And I'll see you both. 1228 01:28:08,825 --> 01:28:10,492 Well, I'm afraid that lets me out. 1229 01:28:10,785 --> 01:28:12,119 Full house. 1230 01:28:12,203 --> 01:28:14,246 Sorry it's not strip poker, Countess. 1231 01:28:14,497 --> 01:28:15,998 You'd be looking for a fig leaf. 1232 01:28:17,000 --> 01:28:18,000 Straight flush. 1233 01:28:19,502 --> 01:28:22,129 PAJETTA: Well, we live and learn. 1234 01:28:24,132 --> 01:28:29,177 Well, once more into the breach, dear friends. 1235 01:28:40,356 --> 01:28:42,482 Spah was in the hull again. 1236 01:28:42,859 --> 01:28:44,860 And the stewardess found these in the cabin. 1237 01:28:44,944 --> 01:28:46,153 RITTER: Excellent, Martin. 1238 01:28:47,947 --> 01:28:49,406 This could mean he's working for someone else. 1239 01:28:49,490 --> 01:28:51,241 Someone who needs these. Who? 1240 01:28:52,368 --> 01:28:54,953 That's the man I want you to find... 1241 01:28:55,038 --> 01:28:57,456 After we, uh, take care of these two. 1242 01:29:02,795 --> 01:29:04,296 What happened to the tape, Mr. Pajetta? 1243 01:29:04,922 --> 01:29:07,466 Since when have you become the local house detective? 1244 01:29:07,592 --> 01:29:08,800 I deputized him. 1245 01:29:09,010 --> 01:29:10,886 Until we land, you and Major Napier 1246 01:29:10,970 --> 01:29:11,970 will be confined to your cabin. 1247 01:29:12,096 --> 01:29:13,597 Come along. What about the game? 1248 01:29:14,182 --> 01:29:16,308 Well, you can play hearts with Mr. Pajetta in the cabin. 1249 01:29:16,559 --> 01:29:18,352 You're going to regret this, sir. 1250 01:29:18,770 --> 01:29:21,730 My nephew was very close to Mussolini. Thank you both. 1251 01:29:22,982 --> 01:29:25,442 May I send a bottle of Chianti to your cabin? 1252 01:29:25,568 --> 01:29:28,362 Madam, what you can do with that bottle of Chianti... 1253 01:29:28,446 --> 01:29:30,072 I won't say in front of these gentlemen. 1254 01:29:38,039 --> 01:29:41,792 Well, Countess, I never thought I'd enjoy losing so much. 1255 01:29:49,926 --> 01:29:52,260 Thank you, dear Franz, for the assignment. 1256 01:29:53,262 --> 01:29:55,097 I made enough to fill 20 trunks. 1257 01:29:55,598 --> 01:29:56,765 How did you do it? 1258 01:29:58,142 --> 01:29:59,393 They cheat. 1259 01:29:59,894 --> 01:30:01,853 I believe they earn their living that way. 1260 01:30:02,397 --> 01:30:03,647 The cane? 1261 01:30:04,607 --> 01:30:06,316 Pajetta taps out signals with it. 1262 01:30:06,401 --> 01:30:07,442 And you still won? 1263 01:30:09,028 --> 01:30:10,779 I managed to scramble their signals. 1264 01:30:12,573 --> 01:30:13,573 I'd say your ten percent 1265 01:30:13,658 --> 01:30:15,617 was worth several cases of champagne. 1266 01:30:15,952 --> 01:30:17,119 Shall we start drinking it up? 1267 01:30:17,870 --> 01:30:18,870 Better send it to me. 1268 01:30:18,955 --> 01:30:21,706 I'll celebrate my homecoming in a bath of champagne. 1269 01:30:24,752 --> 01:30:26,670 I'd love to join you, Franz. 1270 01:30:29,090 --> 01:30:30,757 But I'm not going back. 1271 01:30:31,300 --> 01:30:32,300 I know. 1272 01:30:33,636 --> 01:30:36,054 Who tries to bring a wardrobe trunk aboard a zeppelin? 1273 01:30:42,562 --> 01:30:44,813 Oh, dear, sweet Franz. 1274 01:30:46,441 --> 01:30:48,442 It's all so depressing, isn't it? 1275 01:30:51,112 --> 01:30:52,529 This helps a little. 1276 01:30:53,948 --> 01:30:55,782 It's not what I need now, thanks. 1277 01:30:56,993 --> 01:30:58,994 No, it's a poor substitute. 1278 01:31:04,834 --> 01:31:07,127 It makes no sense at all, does it, Franz? 1279 01:31:11,674 --> 01:31:13,341 That you and I ever met. 1280 01:31:20,975 --> 01:31:22,517 I'll see you to say goodbye. 1281 01:31:40,995 --> 01:31:43,038 (THUNDER RUMBLING) 1282 01:31:54,592 --> 01:31:56,718 Kirby! Kirby! 1283 01:31:57,220 --> 01:31:59,888 Check over your procedures for a high landing. 1284 01:32:00,723 --> 01:32:03,058 Pruss just sent word he's gonna try one. 1285 01:32:03,142 --> 01:32:05,977 Pruss is nuts! An electric front is moving in. 1286 01:32:06,062 --> 01:32:07,729 Well, he's gonna try it. 1287 01:32:08,356 --> 01:32:09,564 And, Kirby, 1288 01:32:09,649 --> 01:32:13,944 when she's hooked up, slip her nose into the cup real easy. 1289 01:32:14,904 --> 01:32:16,613 Just keep remembering, 1290 01:32:16,697 --> 01:32:20,116 there's seven million cubic feet of hydrogen 1291 01:32:20,201 --> 01:32:22,494 at the end of our fishing pole. 1292 01:32:31,087 --> 01:32:32,754 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1293 01:32:39,762 --> 01:32:41,429 DOUGLAS: My God! The Queen. 1294 01:32:41,931 --> 01:32:42,889 I've had it. 1295 01:32:42,974 --> 01:32:45,141 Not necessarily. We land at Lakehurst at 5:00. 1296 01:32:45,226 --> 01:32:46,685 She's just taking on her tugs. 1297 01:34:19,487 --> 01:34:20,695 (TICKING) 1298 01:35:22,425 --> 01:35:24,384 Boerth! What's there? 1299 01:35:28,264 --> 01:35:29,806 Find something, Karl? 1300 01:35:29,890 --> 01:35:31,391 That patch looked weak. 1301 01:35:31,892 --> 01:35:33,852 Must've loosened when the outer skin ripped. 1302 01:35:34,687 --> 01:35:36,938 I reinforced it. I'm sure it's secure now. 1303 01:35:38,107 --> 01:35:39,107 Uh-huh. 1304 01:35:39,525 --> 01:35:41,693 Well, come on. The chef's got sandwiches waiting for us. 1305 01:35:50,119 --> 01:35:52,746 They refused us the detachment of Marines. 1306 01:35:52,997 --> 01:35:54,622 Did you tell him the score? 1307 01:35:54,790 --> 01:35:56,291 He knows the score. 1308 01:35:56,751 --> 01:35:58,042 It was quite a battle. 1309 01:35:58,377 --> 01:36:00,670 He called the Hindenburg a flying crematorium. 1310 01:36:00,755 --> 01:36:02,380 Doesn't want his men near her. 1311 01:36:02,465 --> 01:36:03,798 Damn. 1312 01:36:04,633 --> 01:36:06,634 I hope Washington gives Lehmann the helium. 1313 01:36:11,640 --> 01:36:13,308 Mr. Dimmler... Yes? 1314 01:36:15,102 --> 01:36:17,228 I just found this stuck in the catwalk. 1315 01:36:17,646 --> 01:36:18,938 Jesus! 1316 01:36:19,690 --> 01:36:20,940 Any damage? 1317 01:36:21,400 --> 01:36:22,901 No, I don't think so, sir. 1318 01:36:23,235 --> 01:36:25,737 Something wrong? Ludecke just found this in the catwalk. 1319 01:36:25,821 --> 01:36:27,655 Some idiot must have dropped it. 1320 01:36:28,073 --> 01:36:29,699 Who does it belong to, Ludecke? 1321 01:36:29,784 --> 01:36:31,284 I don't know, sir. 1322 01:36:31,368 --> 01:36:32,494 He didn't report it? 1323 01:36:33,037 --> 01:36:34,162 Damn fool! 1324 01:36:34,246 --> 01:36:36,414 A knife dropped inside the hull could cause sparks, 1325 01:36:36,499 --> 01:36:39,834 damage a wire, control cable... Christ knows what. 1326 01:36:39,919 --> 01:36:41,127 We have got to find out who owns the knife 1327 01:36:41,212 --> 01:36:42,378 and why he didn't report it. 1328 01:36:47,593 --> 01:36:48,968 We want to see your knives. 1329 01:36:57,228 --> 01:36:58,937 Your knife, please, Karl. 1330 01:37:02,191 --> 01:37:04,692 Ludecke found this in the hull a few minutes ago. 1331 01:37:08,113 --> 01:37:09,739 He doesn't have it. 1332 01:37:09,824 --> 01:37:12,450 I know I left it in the sheath on my bunk, when I went to wash up. 1333 01:37:12,535 --> 01:37:14,410 Someone must have borrowed it. 1334 01:37:14,495 --> 01:37:15,745 Please forgive my appearance, Captain. 1335 01:37:15,830 --> 01:37:17,038 Is this yours, Knorr? 1336 01:37:17,289 --> 01:37:18,790 No, sir. Can you prove it? 1337 01:37:18,874 --> 01:37:20,500 My knife has a nick in the guard 1338 01:37:20,584 --> 01:37:22,126 from that fight we got in in Shanghai, 1339 01:37:22,211 --> 01:37:23,795 when we went around the world on the Graf. 1340 01:37:23,879 --> 01:37:25,880 Arrest him, question all of them. 1341 01:37:26,215 --> 01:37:28,424 Arrest me, Captain? Because my knife was borrowed? 1342 01:37:28,592 --> 01:37:30,635 (SHlP HORN BLOWING) 1343 01:37:31,595 --> 01:37:32,804 Enough of this stupid business. 1344 01:37:32,888 --> 01:37:34,514 Get dressed and go to your landing station, Chief. 1345 01:37:34,598 --> 01:37:35,890 Yes, sir. You men, too. 1346 01:37:37,476 --> 01:37:39,352 I trust the men in the Zeppelin family. 1347 01:37:59,373 --> 01:38:02,208 MAN: Look! Look up there! Here she comes! 1348 01:38:02,501 --> 01:38:04,544 (CAR HORN HONKING) 1349 01:38:19,602 --> 01:38:21,352 That's at least 25 knots. 1350 01:38:22,187 --> 01:38:23,855 Hell, they're only showing surface winds. 1351 01:38:23,939 --> 01:38:25,148 What's happened to gusts? 1352 01:38:25,608 --> 01:38:26,858 TRUSCOTT: We can't get it fixed, sir. 1353 01:38:27,943 --> 01:38:29,944 Flash red, damn it. Flash red. 1354 01:38:33,866 --> 01:38:35,575 Signal red, Captain. 1355 01:38:35,701 --> 01:38:37,952 Thank you kindly. I thought it was a Christmas tree. 1356 01:38:38,954 --> 01:38:39,954 Send this to Fellows. 1357 01:38:41,332 --> 01:38:42,582 "Riding out weather. Shall delay landing 1358 01:38:42,666 --> 01:38:45,209 "until further notice from NAL. 1359 01:38:45,294 --> 01:38:47,670 "Looking forward to dinner. Pruss." 1360 01:39:19,662 --> 01:39:22,622 Make sure the dog is unloaded as soon as we land. All right? 1361 01:39:22,790 --> 01:39:24,082 Here's a little something extra for you. 1362 01:39:24,166 --> 01:39:25,208 You've been a doll. 1363 01:39:25,292 --> 01:39:26,918 That's okay, Mrs. Channing. I like dogs. 1364 01:39:27,002 --> 01:39:28,002 Thanks, anyway. 1365 01:39:28,087 --> 01:39:29,170 Well, lovely. 1366 01:39:29,254 --> 01:39:30,546 It's the set for my zeppelin act. 1367 01:39:30,631 --> 01:39:32,590 I had better ones, but they disappeared from my cabin. 1368 01:39:32,925 --> 01:39:35,259 Somebody's trying to steal my act. That's how good it is. 1369 01:39:35,344 --> 01:39:37,428 Joe, I've got to be honest with you. 1370 01:39:37,513 --> 01:39:39,222 It's not right for my show. 1371 01:39:39,974 --> 01:39:40,974 You don't like it? 1372 01:39:42,351 --> 01:39:44,811 Well, I guess it's back to the circus. 1373 01:39:45,229 --> 01:39:46,813 Joe! Yeah. 1374 01:39:47,648 --> 01:39:49,065 You forgot this one. 1375 01:39:49,149 --> 01:39:50,441 Oh, it's just a drawing that I made 1376 01:39:50,526 --> 01:39:52,902 of that crazy rainbow for my kids. 1377 01:39:53,195 --> 01:39:55,279 How many children do you have? Three. 1378 01:39:55,739 --> 01:39:59,242 One seven, one four... And a baby boy who'll be an acrobat. 1379 01:39:59,368 --> 01:40:02,412 (ALL LAUGHING) Believe me, we have circus enough at home. 1380 01:40:02,496 --> 01:40:03,871 I'll bet. 1381 01:40:04,373 --> 01:40:07,375 Anyhow, it's been a great honor to know people like you. 1382 01:40:07,543 --> 01:40:08,710 Thank you, Joe. 1383 01:40:08,794 --> 01:40:09,919 We had some fun, huh? 1384 01:40:10,045 --> 01:40:11,337 Yeah. Goodbye. 1385 01:40:15,551 --> 01:40:17,552 Reed, I'd like to see Joe's act. 1386 01:40:18,137 --> 01:40:20,096 Okay, little mother. 1387 01:40:20,305 --> 01:40:22,682 I guess we'll give him an audition sometime next week. 1388 01:40:22,766 --> 01:40:23,766 (CHUCKLES) 1389 01:40:23,892 --> 01:40:25,518 This is absurd. Yes, ma'am. 1390 01:40:25,602 --> 01:40:27,478 I'm sure it's just a technicality 1391 01:40:27,563 --> 01:40:29,355 that will be straightened out before we land. 1392 01:40:29,440 --> 01:40:31,065 I want my passport this instant. 1393 01:40:31,150 --> 01:40:32,692 It's not here, Countess. 1394 01:40:33,944 --> 01:40:35,403 It's been picked up. 1395 01:40:36,488 --> 01:40:38,656 MAN: (LAUGHING) Same thing happened to a friend of mine in Italy. 1396 01:40:38,741 --> 01:40:41,200 You wouldn't believe the excuse they gave him. 1397 01:40:44,788 --> 01:40:45,788 Franz... 1398 01:40:48,208 --> 01:40:49,834 They've picked up my passport. 1399 01:40:49,918 --> 01:40:51,753 On whose orders? Yours, maybe. 1400 01:40:52,796 --> 01:40:54,589 Who else knows about Peenemunde? You're the only... 1401 01:40:55,257 --> 01:40:57,383 It's only a little storm, Countess. 1402 01:40:57,468 --> 01:40:59,844 In an hour you'll be laughing about it with your daughter. 1403 01:41:00,387 --> 01:41:02,597 ln fact, I'm going to escort you from the ship, personally, 1404 01:41:02,681 --> 01:41:03,681 to make sure that I see her. 1405 01:41:03,974 --> 01:41:05,266 All right? 1406 01:41:05,684 --> 01:41:07,727 (SIGHS DEEPLY) 1407 01:41:17,237 --> 01:41:18,780 (TICKING) 1408 01:41:27,164 --> 01:41:28,706 Let me see your knife. 1409 01:41:28,791 --> 01:41:30,458 You've seen my knife. I'm busy. 1410 01:41:36,298 --> 01:41:37,757 This is Knorr's knife, isn't it? 1411 01:41:37,841 --> 01:41:38,883 The hell it is. 1412 01:41:39,176 --> 01:41:41,135 A nick on the guard, just like Knorr said. 1413 01:41:41,220 --> 01:41:42,553 You stole it from him when you broke your own. 1414 01:41:42,638 --> 01:41:43,763 Now, what were you doing? 1415 01:41:44,306 --> 01:41:46,307 It's my knife. You're lying. 1416 01:41:47,184 --> 01:41:48,559 You can't arrest me without Ritter. 1417 01:41:48,644 --> 01:41:50,561 (SCOFFS) Watch. 1418 01:41:55,275 --> 01:41:58,653 Vogel, you Gestapo idiot. You're making the mistake of your life. 1419 01:42:09,581 --> 01:42:11,833 Captain, some of the passengers are getting nervous. 1420 01:42:12,459 --> 01:42:14,043 How long will it be before we land? 1421 01:42:14,169 --> 01:42:16,337 Whenever Naval Air at Lakehurst gives us the green light. 1422 01:42:16,421 --> 01:42:17,463 When do you estimate that will be? 1423 01:42:17,548 --> 01:42:19,632 You can tell the passengers we'll land when conditions are right 1424 01:42:19,716 --> 01:42:21,008 and not a minute sooner. 1425 01:42:27,808 --> 01:42:30,726 Three degrees out of trim. Lighten the bow. 1426 01:42:30,811 --> 01:42:33,312 Drop ballast aft, 200 kilos. 1427 01:42:36,984 --> 01:42:38,693 LEHMANN: Yes, she does feel tail heavy, Captain. 1428 01:42:38,777 --> 01:42:41,195 She's tail heavy because wind drove the rain aft. 1429 01:42:41,363 --> 01:42:43,030 The moisture will evaporate in a few minutes. 1430 01:42:43,115 --> 01:42:44,240 When we're over the field, 1431 01:42:44,324 --> 01:42:45,658 how long will it actually be before 1432 01:42:45,742 --> 01:42:47,076 the passengers can leave the ship? 1433 01:42:47,953 --> 01:42:49,287 The passengers are certain to ask. 1434 01:42:49,371 --> 01:42:51,122 A high landing takes 1 5 minutes. 1435 01:42:51,206 --> 01:42:52,915 Allow another 20 to disembark passengers. 1436 01:42:54,251 --> 01:42:58,379 Um, I understand that the Countess's passport is being held. 1437 01:42:58,881 --> 01:43:01,215 Vogel said it was a matter of internal security. 1438 01:43:01,383 --> 01:43:02,425 Vogel took it? 1439 01:43:02,509 --> 01:43:03,676 What the hell's the matter with you, Ritter? 1440 01:43:03,760 --> 01:43:05,553 I assume you know what's going on in your own department. 1441 01:43:06,513 --> 01:43:07,597 Yes, sir, I do. 1442 01:43:10,225 --> 01:43:12,310 (WHISTLE BLOWING) 1443 01:43:42,007 --> 01:43:44,008 (INDISTINCT CHATTERING) 1444 01:43:49,431 --> 01:43:50,848 If the wind shifts, 1445 01:43:50,933 --> 01:43:53,893 have your linesmen hang on until the main wire comes down. 1446 01:43:54,353 --> 01:43:55,353 Boerth? 1447 01:43:56,271 --> 01:43:57,855 I'm looking for Boerth. Have you seen him? 1448 01:43:57,940 --> 01:43:59,857 I need him, too. Try the nose section. 1449 01:44:12,537 --> 01:44:13,537 What's that? 1450 01:44:13,622 --> 01:44:16,290 That's just a worn place we patched, but I'm sure it's secure. 1451 01:44:16,458 --> 01:44:19,293 All right, but let's have a man watch this bag until we're on the ground. 1452 01:44:19,378 --> 01:44:20,378 KNORR: Yes, sir. 1453 01:44:21,588 --> 01:44:23,881 Boerth! Boerth! 1454 01:44:32,391 --> 01:44:34,976 Send to Dekka. "Recommend landing now. 1455 01:44:35,185 --> 01:44:36,352 "Ground crew is ready." 1456 01:44:41,483 --> 01:44:44,151 Reply to NAL, "Proceeding to land. 1457 01:44:44,528 --> 01:44:48,322 "Will be late for dinner. Apologies to madame. Signed, Pruss." 1458 01:44:48,448 --> 01:44:50,199 I'm uneasy about Cell Four, Captain. 1459 01:44:50,284 --> 01:44:52,368 You might have to make a major repair before going back. 1460 01:44:52,452 --> 01:44:54,412 We'll see. Landing stations. 1461 01:44:54,496 --> 01:44:56,914 Two degrees light in the bow and tail-heavy. 1462 01:44:57,708 --> 01:44:59,667 Six men from the off-watch into the bow. 1463 01:45:05,882 --> 01:45:07,675 Have you seen Boerth? MAN: No, Colonel. 1464 01:45:07,759 --> 01:45:09,677 No, sir. He should be here. 1465 01:45:21,857 --> 01:45:23,524 Winds shifted to the west. 1466 01:45:23,692 --> 01:45:25,860 Gusts? No reading on gusts. 1467 01:45:25,986 --> 01:45:27,820 No wonder they lose all their airships. 1468 01:45:29,406 --> 01:45:30,865 Hard rudder to port. 1469 01:45:31,241 --> 01:45:32,742 Aft engines full astern. 1470 01:45:35,245 --> 01:45:37,288 HOBAN: Come on, line up with her, knuckleheads! 1471 01:45:37,539 --> 01:45:39,165 Come on, move your butts! 1472 01:45:39,374 --> 01:45:41,125 She'll keep her nose in the wind. 1473 01:45:41,835 --> 01:45:43,502 Come on, move it. 1474 01:45:44,629 --> 01:45:46,380 Where's Boerth? 1475 01:45:46,465 --> 01:45:48,174 His landing station's in the nose. 1476 01:46:00,520 --> 01:46:01,896 (ALL LAUGHING) 1477 01:46:05,192 --> 01:46:06,400 (INDISTINCT CHATTER) 1478 01:46:32,094 --> 01:46:34,428 Ship in trim, but rising slightly. 1479 01:46:34,971 --> 01:46:36,639 Valve all cells five seconds. 1480 01:46:46,316 --> 01:46:47,858 Stand by for starboard line drop. 1481 01:47:14,594 --> 01:47:15,636 Beautiful. 1482 01:47:15,720 --> 01:47:19,265 Level as a board. Pruss is really showing us how. 1483 01:47:19,349 --> 01:47:21,142 The ship is standing still now. 1484 01:47:21,226 --> 01:47:23,269 Everything seems remarkably still. 1485 01:47:23,437 --> 01:47:25,062 She hovers just short of the mast. 1486 01:47:25,147 --> 01:47:27,064 Waiting for her nose cone to be connected up. 1487 01:47:27,149 --> 01:47:28,899 A great floating palace. 1488 01:47:28,984 --> 01:47:31,861 Please, Mr. Douglas, you have to leave. I'm closing up. 1489 01:47:32,696 --> 01:47:34,238 So, we're finally landing. 1490 01:47:34,322 --> 01:47:35,781 That calls for another drink. 1491 01:47:36,616 --> 01:47:37,908 I should've taken a rowboat. 1492 01:47:39,244 --> 01:47:42,121 Neuhaus, we've got a jammed cable. Come bear a hand. 1493 01:47:58,138 --> 01:48:00,264 Out, Ritter. I've taken over. 1494 01:48:02,476 --> 01:48:03,434 Out! 1495 01:48:03,518 --> 01:48:04,685 (BOTH GRUNTING) 1496 01:48:08,106 --> 01:48:09,482 (BARKING) 1497 01:48:11,735 --> 01:48:12,735 Boerth! 1498 01:48:13,528 --> 01:48:14,778 Boerth! It's Ritter! 1499 01:48:15,697 --> 01:48:16,989 It's 7:20. Where's the bomb? 1500 01:48:18,241 --> 01:48:20,117 It's not my knife. 1501 01:48:22,204 --> 01:48:25,748 Listen to me. There's less than 10 minutes left. 1502 01:48:25,832 --> 01:48:27,833 They're all going to die. Where's the bomb? 1503 01:48:30,587 --> 01:48:32,755 Repair patch four. 1504 01:50:03,471 --> 01:50:04,471 (GRUNTS) 1505 01:50:55,565 --> 01:50:56,857 VOGEL: Ritter! 1506 01:51:11,665 --> 01:51:13,499 No, no! 1507 01:51:19,631 --> 01:51:20,756 (ALL SHOUTING) 1508 01:51:21,966 --> 01:51:23,092 It's burst into flames! 1509 01:51:23,176 --> 01:51:25,135 It's burst into flames and it's falling and it's crashing! 1510 01:51:25,220 --> 01:51:26,679 Watch it! Watch it! Get out of the way! 1511 01:51:26,763 --> 01:51:29,348 Please, get out of the way! Get this, Johnny. Get this, Johnny, no! 1512 01:51:34,229 --> 01:51:35,854 (ALL SCREAMING) 1513 01:51:47,367 --> 01:51:48,367 Some landing! 1514 01:51:54,582 --> 01:51:57,000 Run! Run! Get out of there! 1515 01:51:57,085 --> 01:52:00,587 Hold it. Hold it. Stand fast there! Stand fast, damn it! 1516 01:52:07,512 --> 01:52:09,805 (PRUSS SHOUTONG INDISTINCTLY) 1517 01:52:10,223 --> 01:52:13,100 Let the stern fall. Give them a chance to get out back there. 1518 01:52:15,937 --> 01:52:17,521 Oh, my God! 1519 01:52:17,605 --> 01:52:19,106 Downstairs! Come on! 1520 01:52:19,941 --> 01:52:21,316 Here, give me that! 1521 01:52:24,237 --> 01:52:25,988 (PEOPLE CONTINUE SHOUTING) 1522 01:52:26,114 --> 01:52:27,698 Come on! Fire! Out of the way! 1523 01:52:40,837 --> 01:52:42,796 Stay with me. Help me. 1524 01:52:48,636 --> 01:52:49,845 (SCREAMS) 1525 01:53:28,593 --> 01:53:30,093 (COUGHING) 1526 01:54:11,052 --> 01:54:12,386 (SCREAMING) 1527 01:54:17,392 --> 01:54:20,435 Jump! Jump! Please! I can't. I can't. I can't. 1528 01:54:20,520 --> 01:54:22,729 My babies! No! Please! You've got to jump! 1529 01:54:23,773 --> 01:54:25,232 (SCREAMS) 1530 01:54:26,818 --> 01:54:28,068 (GROANING) 1531 01:55:25,084 --> 01:55:26,293 (SCREAMS) 1532 01:55:27,545 --> 01:55:29,338 Come on! Come on, jump! 1533 01:55:29,839 --> 01:55:31,256 Come on, jump! Come on, jump to me! 1534 01:55:31,341 --> 01:55:32,633 (SCREAMS) 1535 01:55:35,887 --> 01:55:38,180 Come on, get her out of here! 1536 01:55:38,264 --> 01:55:39,806 (WAILING) 1537 01:55:42,894 --> 01:55:44,728 Come on, jump! Don't be afraid. (CRYING) 1538 01:55:44,812 --> 01:55:48,148 You're the boys. You gonna let a girl be braver then you are? Come on! 1539 01:55:52,820 --> 01:55:54,988 Your brother did it! You can do it, too. 1540 01:55:56,324 --> 01:55:58,033 (CRYING) 1541 01:56:09,212 --> 01:56:11,046 (WHEEZING) 1542 01:56:16,260 --> 01:56:17,344 (COUGHING) 1543 01:57:10,940 --> 01:57:12,315 (PEOPLE SHOUTING) 1544 01:57:46,601 --> 01:57:48,185 (CRYING) 1545 01:57:50,605 --> 01:57:52,272 My God! My God! 1546 01:58:18,341 --> 01:58:20,300 (VOGEL GROANING) 1547 01:58:32,688 --> 01:58:34,356 Help him out. 1548 01:58:36,818 --> 01:58:38,026 (PANTING) 1549 01:58:39,278 --> 01:58:40,487 (COUGHING) 1550 01:58:42,198 --> 01:58:43,573 MOORE: Major! Emilio! 1551 01:58:44,992 --> 01:58:46,701 I was afraid your luck had run out on you. 1552 01:58:46,786 --> 01:58:48,078 GRUNBERGER: It's a miracle anybody's alive. 1553 01:58:48,162 --> 01:58:49,454 MOORE: All right! Get out of here. 1554 01:58:49,539 --> 01:58:50,997 Come on, get out, get out! Go ahead! 1555 01:58:51,082 --> 01:58:52,541 Take care of yourselves. Go ahead. 1556 01:58:56,671 --> 01:58:57,671 Thank you. 1557 01:58:58,506 --> 01:58:59,756 (COUGHING) 1558 01:59:17,859 --> 01:59:19,651 Trudi! Trudi! 1559 01:59:23,948 --> 01:59:27,701 Oh, my baby. Thank God! 1560 01:59:41,007 --> 01:59:42,215 Lehmann. 1561 01:59:59,775 --> 02:00:00,942 PRUSS: Ernst! 1562 02:00:05,198 --> 02:00:06,740 What happened, Ernst? 1563 02:00:06,824 --> 02:00:08,783 FELLOWS: Ernst! Ernst! 1564 02:00:10,119 --> 02:00:12,329 How? How did it happen? 1565 02:00:20,421 --> 02:00:22,297 (PEOPLE SHOUTING) 1566 02:01:06,425 --> 02:01:08,510 NARRATOR: Colonel Franz Ritter, dead. 1567 02:01:09,303 --> 02:01:11,137 Rigger Karl Boerth, dead. 1568 02:01:11,806 --> 02:01:14,349 SS Captain Martin VogeI, survived. 1569 02:01:15,309 --> 02:01:17,435 Captain Max Pruss, survived. 1570 02:01:18,145 --> 02:01:19,980 Captain Ernst Lehmann, dead. 1571 02:01:20,898 --> 02:01:22,774 Albert Breslau, dead. 1572 02:01:23,359 --> 02:01:25,402 Mildred Breslau, survived. 1573 02:01:25,820 --> 02:01:27,612 Edward Douglas, dead. 1574 02:01:28,072 --> 02:01:30,073 Elliott Howell Ill, dead. 1575 02:01:30,491 --> 02:01:31,491 Dead. 1576 02:01:31,575 --> 02:01:32,575 Survived. 1577 02:01:32,660 --> 02:01:35,829 Dead. 1578 02:01:35,913 --> 02:01:37,956 Survived. 1579 02:01:38,040 --> 02:01:41,167 Dead. 1580 02:01:41,252 --> 02:01:42,252 Survived. 1581 02:01:42,795 --> 02:01:44,713 In all, 13 passengers, 1582 02:01:44,797 --> 02:01:46,339 22 members of the crew, 1583 02:01:46,674 --> 02:01:48,842 one Navy linesman, dead. 1584 02:01:49,176 --> 02:01:50,635 62 survivors. 1585 02:01:52,346 --> 02:01:54,764 The final report of the Board of Inquiry states, 1586 02:01:55,349 --> 02:01:59,102 "The most plausible theories for the Hindenburg disaster are 1587 02:01:59,186 --> 02:02:01,855 "structural failure, static electricity, 1588 02:02:01,939 --> 02:02:04,149 "St. Elmo's fire, sabotage. 1589 02:02:04,942 --> 02:02:06,609 "No completely certain proof has been found 1590 02:02:06,694 --> 02:02:08,611 "for any of the possibilities cited." 1591 02:02:10,031 --> 02:02:12,365 The German commission report goes a step further. 1592 02:02:12,867 --> 02:02:15,910 It states, "The possibility of deliberate destruction 1593 02:02:16,037 --> 02:02:20,206 "must be admitted since no other originating cause can be proven." 1594 02:02:21,709 --> 02:02:24,919 However, the new Reich could not admit that a resistance, 1595 02:02:25,004 --> 02:02:26,838 much less a single saboteur, 1596 02:02:26,922 --> 02:02:29,549 had brought down the great symbol of Nazi power. 1597 02:02:29,633 --> 02:02:33,720 Chancellor Hitler concluded, therefore, that it was an act of God. 1598 02:02:34,597 --> 02:02:36,890 During the investigation, the eyewitness account, 1599 02:02:36,974 --> 02:02:40,810 recorded by Herb Morrison for radio station WLS Chicago, 1600 02:02:40,895 --> 02:02:42,228 was heard many times. 1601 02:02:42,396 --> 02:02:44,314 MORRISON: Standing still now, the back motors 1602 02:02:44,398 --> 02:02:46,274 of the ship are just holding it... 1603 02:02:46,359 --> 02:02:50,779 Just enough to keep it from... It burst into flames and it's falling! 1604 02:02:50,863 --> 02:02:53,782 It's tragic. Watch it! It's tragic, terrible! 1605 02:02:53,866 --> 02:02:55,658 Oh, my! Get out of the way, please. 1606 02:02:55,743 --> 02:02:57,452 It's burning and bursting into flames. 1607 02:02:57,536 --> 02:02:59,913 And it's falling on the mooring mast, and all the folks agree 1608 02:02:59,997 --> 02:03:01,122 that this is terrible. 1609 02:03:01,207 --> 02:03:03,249 This is the worst of the worst catastrophes in the world. 1610 02:03:03,334 --> 02:03:04,626 Oh! 1611 02:03:06,253 --> 02:03:09,089 Four or five hundred feet into the sky... 1612 02:03:09,256 --> 02:03:11,466 It's a terrific crash, ladies and gentlemen. 1613 02:03:11,592 --> 02:03:13,468 The smoke and the flames now... 1614 02:03:13,552 --> 02:03:15,387 The frame is crashing to the ground. 1615 02:03:15,513 --> 02:03:17,305 Not quite to the mooring mast. 1616 02:03:17,390 --> 02:03:21,142 Oh, the humanity, and all the passengers. 1617 02:03:21,227 --> 02:03:27,107 (CRYING) I told you... I can't even talk to people whose friends are on there. 1618 02:03:27,191 --> 02:03:28,942 (STAMMERING) It's a... 1619 02:03:29,652 --> 02:03:33,738 I can't talk, ladies and gentlemen. I can't. 1620 02:03:34,532 --> 02:03:37,033 Listen, folks, I'm gonna have to stop for a minute 1621 02:03:37,118 --> 02:03:38,243 because I've lost my voice. 1622 02:03:38,327 --> 02:03:40,245 This is the worst thing I've ever witnessed. 122431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.