Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,849 --> 00:00:17,850
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,907
NARRATOR: The Hindenburg
is coming again.
3
00:00:33,992 --> 00:00:36,368
That's what all
the excitement is about.
4
00:00:36,453 --> 00:00:39,663
In spite of
protests like this,
the pride of Germany
5
00:00:39,748 --> 00:00:41,623
is due here on
the morning of May 6th.
6
00:00:42,042 --> 00:00:44,918
During the 1937 season,
the giant airship
7
00:00:45,003 --> 00:00:47,254
is scheduled to
make 18 round trips
8
00:00:47,464 --> 00:00:50,215
from Frankfurt
to Lakehurst, New Jersey.
9
00:00:50,508 --> 00:00:53,886
Just 10 years ago,
the Montgolfier brothers,
two Frenchmen,
10
00:00:53,970 --> 00:00:56,597
made the first
controlled flight
in a hot-air balloon.
11
00:00:57,098 --> 00:01:00,851
This rock-a-bye baby
is perkin' along with
a new gas, hydrogen.
12
00:01:01,352 --> 00:01:04,104
Soon an airborne
banana split,
with four scoops.
13
00:01:04,898 --> 00:01:07,524
In the Gay Nineties,
ballooning really
got off the ground.
14
00:01:07,692 --> 00:01:09,026
Ladies, check
the balloon sleeves
15
00:01:09,110 --> 00:01:11,070
on those stylish
aeronauts in the basket.
16
00:01:11,613 --> 00:01:12,988
By the early 1 900s,
17
00:01:13,073 --> 00:01:16,200
everyone agreed that
an airship should be
shaped like a cigar.
18
00:01:16,284 --> 00:01:20,162
Yes, sir, what the world
needed was a good five-cent
flying machine.
19
00:01:20,455 --> 00:01:23,290
Alberto Santos-Dumont,
a young Brazilian in Paris,
20
00:01:23,374 --> 00:01:25,000
achieved
a major breakthrough
21
00:01:25,085 --> 00:01:28,003
when he hooked a two-cylinder
gasoline motor to the basket.
22
00:01:28,922 --> 00:01:30,547
Flat tire, Alberto?
23
00:01:30,632 --> 00:01:33,634
All the same,
he went on to win
the 100,000 franc prize
24
00:01:33,718 --> 00:01:36,970
for circling
the Eiffel Tower in
his 80-foot Tootsie Roll.
25
00:01:39,682 --> 00:01:41,517
Next came
the semi-rigid airship
26
00:01:41,601 --> 00:01:43,644
with a light metal
frame supported by...
27
00:01:43,937 --> 00:01:45,479
Oops!
28
00:01:48,149 --> 00:01:49,483
Things are looking up.
29
00:01:49,651 --> 00:01:52,694
These early birds have
more varieties than Heinz.
30
00:01:53,363 --> 00:01:56,240
Bigger and better airships,
all of them air conditioned,
31
00:01:56,324 --> 00:01:59,076
continued to pop up
before the World War.
32
00:01:59,911 --> 00:02:01,161
The outdoor types.
33
00:02:01,246 --> 00:02:02,246
With a girl along,
34
00:02:02,330 --> 00:02:05,290
that probably was more fun
than the rumble seat
of a Stutz Bearcat.
35
00:02:06,084 --> 00:02:07,292
Around this time,
36
00:02:07,377 --> 00:02:09,628
a retired German
army officer known as
37
00:02:09,712 --> 00:02:11,880
the "Crazy old Count"
von Zeppelin
38
00:02:11,965 --> 00:02:15,259
flew a 400-foot sausage
equipped with
two marine motors
39
00:02:15,343 --> 00:02:16,844
for 20 miles.
40
00:02:17,053 --> 00:02:19,847
But seriously, folks,
after this amazing feat,
41
00:02:19,931 --> 00:02:22,975
everyone wanted
to be associated with
the ZeppeIin Company.
42
00:02:23,268 --> 00:02:26,520
The Count and
a young associate,
Doctor Hugo Eckener,
43
00:02:26,646 --> 00:02:29,648
founded the world's
first air passenger line.
44
00:02:30,525 --> 00:02:34,611
In 1 924, the ZeppeIin Company
built an airship
for the U.S. Navy,
45
00:02:34,737 --> 00:02:38,198
the LZ-1 26,
re-christened
the Los Angeles.
46
00:02:38,741 --> 00:02:40,492
Until last year,
the Graf Zeppelin
47
00:02:40,577 --> 00:02:42,578
was considered
the marvel of the age.
48
00:02:42,745 --> 00:02:46,165
Since 1928,
she has carried
13,000 passengers
49
00:02:46,249 --> 00:02:49,251
over a million miles
without a single mishap.
50
00:02:49,794 --> 00:02:53,338
But then, at
the ZeppeIin Company works
in Friedrichshafen,
51
00:02:53,423 --> 00:02:57,718
German genius created
the airship supreme,
the Hindenburg.
52
00:02:58,261 --> 00:03:02,222
Her vast, cathedral-like hull,
almost three
football fields long,
53
00:03:02,432 --> 00:03:06,602
is an intricate web spun
from more than ten miles
of Duraluminum girders.
54
00:03:06,686 --> 00:03:10,439
Fifteen stories high,
it houses sixteen
giant cells,
55
00:03:10,523 --> 00:03:13,233
containing over seven million
cubic feet of hydrogen,
56
00:03:13,318 --> 00:03:17,112
which lifts her
242 tons of luxury
into the clouds.
57
00:03:17,405 --> 00:03:20,782
She is the climax
of man's dream
to conquer the air,
58
00:03:21,075 --> 00:03:23,535
the new Queen of the Skies.
59
00:06:47,073 --> 00:06:48,824
SECRETARY: The Embassy
received hundreds of letters
60
00:06:48,908 --> 00:06:51,076
like that last year,
Mr. Ambassador.
61
00:06:51,369 --> 00:06:52,744
Mostly from cranks.
62
00:06:53,121 --> 00:06:55,163
We can expect
many more
this season.
63
00:06:55,706 --> 00:06:58,792
Mrs. Rauch's letter
is different.
It's specific.
64
00:06:59,377 --> 00:07:00,919
She spells out
how and where
65
00:07:01,003 --> 00:07:02,796
the zeppelin
will be destroyed.
66
00:07:03,297 --> 00:07:06,383
A time bomb over
American territory.
67
00:08:00,146 --> 00:08:01,813
Franz.
Erwin.
68
00:08:02,815 --> 00:08:04,816
Showing us how
you do it in Spain?
69
00:08:04,901 --> 00:08:06,860
Well, I'm afraid
I don't fly
very much there.
70
00:08:07,153 --> 00:08:08,778
Good to have
you back, Franz.
71
00:08:09,238 --> 00:08:12,115
We hear they're giving
you a Knight's Cross
to your Iron Cross.
72
00:08:12,617 --> 00:08:15,202
For writing up
dossiers, I suppose.
73
00:08:15,369 --> 00:08:17,037
Half the time
on our own people.
74
00:08:17,622 --> 00:08:19,998
They're turning us
into a Gestapo, Erwin.
75
00:08:20,082 --> 00:08:21,124
Get me out
of intelligence.
76
00:08:21,209 --> 00:08:22,876
Give me back my old
Reconnaissance command.
77
00:08:23,044 --> 00:08:25,629
That might not
be easy, Franz.
Why not?
78
00:08:25,713 --> 00:08:27,797
All you have to do
is sign the order.
79
00:08:28,007 --> 00:08:31,384
You've been brought back
for a special problem
which we've inherited.
80
00:08:40,895 --> 00:08:42,479
GOEBBELS: We've had
our suspicions, Colonel.
81
00:08:42,563 --> 00:08:44,231
And now that letter
confirms there is a plot
82
00:08:44,315 --> 00:08:46,983
to sabotage
the LZ-129
on this flight.
83
00:08:48,319 --> 00:08:51,821
Obviously, Dr. Goebbels,
the sane thing to do
is to cancel the flight,
84
00:08:52,031 --> 00:08:54,074
until the Gestapo
uncovers the plot.
85
00:08:54,450 --> 00:08:55,742
Sane, but weak.
86
00:08:55,868 --> 00:08:58,537
The propaganda
value of the LZ-129
is highly important.
87
00:08:58,621 --> 00:08:59,663
(SCOFFS)
88
00:08:59,747 --> 00:09:01,831
From a military standpoint,
she's a flying dinosaur.
89
00:09:01,958 --> 00:09:05,460
Colonel, the LZ-129
is a world symbol
of Nazi power.
90
00:09:06,254 --> 00:09:08,964
It is an honor to
guard her safety.
And you've been chosen.
91
00:09:10,091 --> 00:09:12,926
My field is the
estimation of enemy
air operations.
92
00:09:13,010 --> 00:09:14,010
It's not espionage.
93
00:09:14,595 --> 00:09:17,264
A zeppelin ride
should be a vacation
compared to Spain.
94
00:09:17,598 --> 00:09:20,016
So you're being
loaned to the LZ-129
95
00:09:20,101 --> 00:09:22,477
as the officer in charge
of security for this trip.
96
00:09:22,937 --> 00:09:25,438
You will have the power
to do anything
you think necessary, but
97
00:09:26,148 --> 00:09:29,818
quietly, discreetly,
or it might appear we
have internal opposition.
98
00:09:30,278 --> 00:09:34,072
Ah, you're afraid
it might strengthen
the resistance movement.
99
00:09:34,156 --> 00:09:36,491
There is no resistance
movement, Colonel.
100
00:09:37,785 --> 00:09:40,954
That's reassuring.
Coming from the
Minister of Propaganda.
101
00:09:45,585 --> 00:09:47,711
I mustn't keep
you from your
next appointment.
102
00:09:50,881 --> 00:09:55,302
Let us hope you'll
change your opinion
of our flying dinosaur.
103
00:09:56,012 --> 00:09:58,972
Perhaps I will,
unless there's
an egg hatching in her.
104
00:10:10,568 --> 00:10:13,486
LEHMANN: The Hindenburg
is scheduled to leave
in two days, Colonel.
105
00:10:13,571 --> 00:10:15,864
Why did the Gestapo
wait till now
to show us this?
106
00:10:15,948 --> 00:10:17,324
It's inexcusable
that our passengers
107
00:10:17,408 --> 00:10:19,534
have to make
other travel
arrangements this late.
108
00:10:19,619 --> 00:10:20,994
The flight hasn't
been canceled.
109
00:10:21,078 --> 00:10:22,704
Not canceled?
I thought...
110
00:10:24,498 --> 00:10:26,333
Why are you here?
I'll be aboard.
111
00:10:27,001 --> 00:10:28,585
Sort of special
security officer.
112
00:10:28,669 --> 00:10:30,754
I'd like you along,
Captain Lehmann,
113
00:10:31,005 --> 00:10:32,380
as a Senior
Airship Observer.
114
00:10:32,465 --> 00:10:35,175
You may have to work
with the Gestapo,
Colonel, but I don't.
115
00:10:36,469 --> 00:10:37,761
You built the Hindenburg,
Dr. Eckener.
116
00:10:37,845 --> 00:10:39,387
Don't you want to
protect your interests?
117
00:10:39,472 --> 00:10:42,849
I've protected
them for 40 years,
by taking no risks.
118
00:10:43,142 --> 00:10:45,852
Even if I wanted to
go, you'd never be
able to clear it.
119
00:10:46,187 --> 00:10:48,938
Dr. Eckener and l
are out of favor
at the Chancellery.
120
00:10:49,148 --> 00:10:52,525
ECKENER: I refused
to name the Hindenburg
after the Fuhrer.
121
00:10:53,194 --> 00:10:56,321
Captain Pruss, the new
commander, is an
excellent air shipman.
122
00:10:56,447 --> 00:10:57,739
We trained him.
123
00:10:57,823 --> 00:11:00,241
Don't embarrass yourself
by requesting me, Colonel.
124
00:11:00,326 --> 00:11:03,119
They won't allow it,
and I prefer to
leave it that way.
125
00:11:04,038 --> 00:11:05,455
It's all arranged.
126
00:11:05,539 --> 00:11:07,082
I'll see you at
the airfield Monday.
127
00:11:12,797 --> 00:11:14,881
(INDISTINCT CHATTERING)
128
00:11:17,176 --> 00:11:18,927
MAN: Give me a drink.
129
00:11:24,558 --> 00:11:28,144
Stupid SS men
crawling through our ship
morning till night
130
00:11:28,229 --> 00:11:29,813
with dirt
on their shoes.
131
00:11:29,897 --> 00:11:32,148
If we had an elephant
in the lounge,
132
00:11:32,233 --> 00:11:33,400
they couldn't find it.
(LAUGHS)
133
00:11:33,943 --> 00:11:36,528
They weren't looking
for an elephant.
(ALL LAUGHING)
134
00:11:37,029 --> 00:11:39,114
Did you see Karl
when the SS dog barked?
135
00:11:39,198 --> 00:11:41,783
He jumped 1 0 feet
and the dog bit
him in the brains.
136
00:11:41,867 --> 00:11:42,826
Here.
137
00:11:42,910 --> 00:11:44,119
(ALL LAUGHING)
138
00:11:44,203 --> 00:11:45,912
It's better than
being bitten by the SS.
139
00:11:46,080 --> 00:11:48,123
ALL: Ooh!
140
00:11:53,587 --> 00:11:55,797
You should've
refused to go
on that whale.
141
00:11:56,257 --> 00:11:59,551
(SHUSHING)
The crew might
think I'm a Jonah.
142
00:11:59,885 --> 00:12:04,597
I can't bear it.
Alfred, then Spain,
now this.
143
00:12:05,266 --> 00:12:07,058
We aren't far from
Switzerland, Franz.
144
00:12:07,184 --> 00:12:09,602
I was walking
along the river today.
No.
145
00:12:10,187 --> 00:12:12,105
But you hate what
you're doing now.
146
00:12:13,023 --> 00:12:15,150
What would you
have me tell them
in Switzerland?
147
00:12:15,234 --> 00:12:17,318
Yesterday, I was
a colonel in the
German Air Force?
148
00:12:19,947 --> 00:12:22,699
No, it would be
different if we were
Jews or pacifists,
149
00:12:22,783 --> 00:12:23,783
or even Communists.
150
00:12:23,993 --> 00:12:25,535
Uncle Gustaf
is in Geneva.
151
00:12:25,619 --> 00:12:27,120
I can't.
152
00:12:27,580 --> 00:12:29,330
I'd be a deserter.
153
00:12:29,999 --> 00:12:31,624
Listen, to me, Eleanore,
154
00:12:32,126 --> 00:12:33,543
I spoke to Erwin.
155
00:12:33,961 --> 00:12:36,129
He says he'll try to
get my old group back.
156
00:12:36,380 --> 00:12:38,298
We can live in the south,
far from Berlin.
157
00:12:39,383 --> 00:12:40,842
Poor Franz.
158
00:12:41,677 --> 00:12:42,802
(LAUGHTER)
159
00:12:44,513 --> 00:12:47,891
ALL: One, two, three,
four, five, six,
160
00:12:47,975 --> 00:12:51,186
seven, eight,
nine, ten.
(ALL LAUGHING)
161
00:12:51,312 --> 00:12:52,812
The winner.
162
00:12:55,316 --> 00:12:57,442
You'll be
drunk, Karl.
163
00:12:57,610 --> 00:13:00,528
We'll be dry
for two days
on board, woman.
164
00:13:01,030 --> 00:13:04,157
Please, Karl,
not tonight.
165
00:13:04,575 --> 00:13:05,575
MEN: Ooh!
166
00:13:07,578 --> 00:13:12,624
MEN: One, two, three,
four, five, six, seven,
eight, nine, ten.
167
00:13:12,958 --> 00:13:15,168
Behave yourselves.
You act like gypsies.
(ALL LAUGHING)
168
00:13:21,300 --> 00:13:23,802
Good night,
good night.
169
00:13:24,762 --> 00:13:26,262
Stewardess,
we're going to bed.
170
00:13:27,348 --> 00:13:28,932
We'll ring
if we need anything.
171
00:13:30,851 --> 00:13:32,852
(ALL LAUGHING)
172
00:13:36,148 --> 00:13:38,483
Excuse me. Excuse me,
I beg your pardon.
173
00:13:38,776 --> 00:13:40,652
I'm just
a poor gypsy.
174
00:13:40,736 --> 00:13:42,028
(BOTH LAUGHING)
175
00:13:44,698 --> 00:13:48,618
That Freda Halle.
She's a loose woman.
Oh...
176
00:13:48,702 --> 00:13:52,622
They say she works
for foreigners, some
French bank in Frankfurt.
177
00:13:52,706 --> 00:13:54,249
We should report it,
Frau Knorr.
178
00:13:54,333 --> 00:13:56,251
KNORR: Look,
it's women's gossip.
179
00:13:56,585 --> 00:13:58,628
I mean, we're
all loyal Germans.
180
00:13:58,712 --> 00:14:00,672
Besides that,
Karl is no fool.
181
00:14:00,840 --> 00:14:02,173
Enough now.
182
00:14:03,259 --> 00:14:05,802
I drink to
the one I love.
(CHUCKLES)
183
00:14:06,011 --> 00:14:07,720
The Hindenburg.
(ALL LAUGHING)
184
00:14:09,473 --> 00:14:11,933
ALL: (SINGING)
Raise high the flag
185
00:14:12,059 --> 00:14:16,479
Uniting us forever
186
00:14:16,605 --> 00:14:22,402
Prepare to march
with swastika unfurled
187
00:14:23,153 --> 00:14:28,783
And when we've purified
the Fatherland together
188
00:14:29,577 --> 00:14:31,578
That song is going
to make me sick.
189
00:14:31,829 --> 00:14:34,831
Will dominate the world
190
00:14:36,000 --> 00:14:37,333
(TICKING)
191
00:14:42,590 --> 00:14:43,631
(TICKING STOPS)
192
00:14:45,259 --> 00:14:47,260
(BRASS BAND PLAYING)
193
00:15:11,827 --> 00:15:13,328
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
194
00:15:15,456 --> 00:15:18,583
WOMAN: Charlie,
yoo-hoo!
We're over here.
195
00:15:26,634 --> 00:15:30,136
It has wrecked more men,
blasted more lives,
196
00:15:30,846 --> 00:15:33,097
and dishonored
more ladies
197
00:15:33,682 --> 00:15:35,642
than any other
scourge on this earth.
198
00:15:37,561 --> 00:15:39,228
I wish you'd forget
this zeppelin crap
199
00:15:39,313 --> 00:15:41,147
and come on over
to the Coronation.
200
00:15:41,440 --> 00:15:42,565
Quaky's rented
a Duke's palace
201
00:15:42,650 --> 00:15:44,400
or something
outside London.
202
00:15:44,485 --> 00:15:45,693
Oh, not
for us, Hattie.
203
00:15:45,778 --> 00:15:47,362
Reed's finished
the score on
his new show
204
00:15:47,446 --> 00:15:49,197
and rehearsals
start on the 1 2th.
205
00:15:49,365 --> 00:15:50,490
We couldn't possibly.
206
00:15:50,574 --> 00:15:53,159
Besides, British
quarantine won't let
Heidi into the country.
207
00:15:53,452 --> 00:15:55,787
You should've
had children
instead of dogs.
208
00:15:55,871 --> 00:15:59,332
The evil spell's
been lifted,
Bess is pregnant.
209
00:15:59,959 --> 00:16:02,335
At your age?
(LAUGHING)
210
00:16:02,586 --> 00:16:05,505
Finally.
No rooftop
announcements just yet.
211
00:16:06,382 --> 00:16:07,632
We don't want
to push our luck.
212
00:16:07,716 --> 00:16:08,925
Bess.
213
00:16:09,009 --> 00:16:11,052
Isn't it wonderful?
(BOTH LAUGH)
214
00:16:15,933 --> 00:16:17,767
OFFICIAL: How long
will you be away
from us, Countess?
215
00:16:17,851 --> 00:16:20,186
COUNTESS: Oh, I suppose
until I get homesick.
216
00:16:20,562 --> 00:16:22,605
What's the purpose
of your trip?
217
00:16:22,690 --> 00:16:24,691
To visit my daughter
at school, in Boston.
218
00:16:25,109 --> 00:16:26,526
Where will
you be staying?
219
00:16:27,403 --> 00:16:29,862
With friends.
Mr. and Mrs. Alden Winthrop.
220
00:16:30,364 --> 00:16:32,365
In Boston?
221
00:16:32,449 --> 00:16:35,034
Yes, and at their
place on Cape Cod.
222
00:16:35,411 --> 00:16:36,744
What does he do?
223
00:16:37,830 --> 00:16:39,205
His occupation?
224
00:16:40,290 --> 00:16:43,418
He's with the Winthrop
First National Bank,
and I can assure you, Major,
225
00:16:43,502 --> 00:16:45,211
he is not the doorman.
226
00:16:47,840 --> 00:16:49,632
MAN: Estelle, I've been
looking all over for you.
227
00:16:49,758 --> 00:16:52,176
PAGE: Mr. Douglas.
Mr. Edward Douglas.
228
00:16:52,469 --> 00:16:54,971
Cablegram for
Mr. Douglas.
I'm Mr. Douglas.
229
00:16:55,222 --> 00:16:57,223
Here, sir.
Thank you.
230
00:17:00,853 --> 00:17:05,273
MAN: (OVER PA) Will
Mr. Kenji Shimura please
come to the information desk.
231
00:17:08,193 --> 00:17:12,363
Mr. Kenji Shimura.
Please come to
the information desk.
232
00:17:12,906 --> 00:17:14,657
Looks like we'll
get off a little late.
233
00:17:15,325 --> 00:17:17,910
Yeah. What's the holdup?
234
00:17:19,079 --> 00:17:20,788
Let's get this
show on the road.
235
00:17:20,873 --> 00:17:22,040
WOMAN: I know
I had it on the bus.
236
00:17:22,124 --> 00:17:24,250
We're keeping
all passports
this trip, Countess.
237
00:17:25,335 --> 00:17:27,587
It will be returned
to you when we
arrive at Lakehurst.
238
00:17:28,464 --> 00:17:29,881
Oh, I see.
239
00:17:30,758 --> 00:17:33,509
Your lighter will be
returned after we've
landed at Lakehurst.
240
00:17:35,220 --> 00:17:37,096
OFFlCER: The official
photographer
should know better.
241
00:17:37,181 --> 00:17:39,807
If you'll just
step into the booth
for a body search, sir.
242
00:17:39,933 --> 00:17:41,225
It's company policy.
243
00:17:42,269 --> 00:17:44,979
Stay up here
with me now.
And don't you get lost.
244
00:17:45,064 --> 00:17:46,355
Oh...
Oh.
245
00:17:47,066 --> 00:17:48,858
So clumsy.
Help Daddy.
246
00:17:48,942 --> 00:17:50,651
Thank you.
247
00:17:51,278 --> 00:17:52,987
Oh, your name
is familiar,
Mr. Breslau.
248
00:17:53,113 --> 00:17:54,864
Oh?
Do you have
relatives in Germany?
249
00:17:55,032 --> 00:17:57,492
Many friends
and associates,
but no relatives.
250
00:17:57,576 --> 00:17:59,744
Well, now, you
might have, Albert.
251
00:17:59,828 --> 00:18:02,246
I've always been
sure our name
once had a "Von".
252
00:18:02,331 --> 00:18:03,456
Von Breslau.
253
00:18:03,749 --> 00:18:05,041
That's Prussian nobility.
254
00:18:05,125 --> 00:18:06,375
That's where
I've heard it.
255
00:18:06,668 --> 00:18:08,211
Too bad, Mildred,
The von doesn't count
256
00:18:08,295 --> 00:18:09,629
when you're born
in the States. (CHUCKLES)
257
00:18:09,713 --> 00:18:11,964
We all were.
Me, too.
258
00:18:12,382 --> 00:18:14,092
Couple
of cowboys, huh?
(ALL CHUCKLING)
259
00:18:14,176 --> 00:18:15,176
Come on, boys,
now stay together.
260
00:18:15,260 --> 00:18:16,719
Watch where
you're going.
261
00:18:17,304 --> 00:18:18,846
Over here.
262
00:18:18,931 --> 00:18:21,099
That's a handsome cane,
sir. May I see it?
263
00:18:21,475 --> 00:18:23,976
You wouldn't
admire it so much
if you were crippled.
264
00:18:25,145 --> 00:18:26,437
I don't intend to be.
265
00:18:26,939 --> 00:18:28,648
Would you tape
the end of
Mr. Pajetta's cane
266
00:18:28,732 --> 00:18:30,066
and return it
to him, please.
267
00:18:30,150 --> 00:18:31,150
Yes, sir.
268
00:18:31,235 --> 00:18:33,194
I say, you must
be the special
security officer.
269
00:18:33,904 --> 00:18:35,363
It's a good thing, too.
270
00:18:35,447 --> 00:18:37,615
You know,
this ruddy blimp is
filled with hydrogen?
271
00:18:37,825 --> 00:18:39,492
I'll make
a note of that.
Thank you.
272
00:18:39,618 --> 00:18:42,245
They call that
dumb Dutchman
a security man?
273
00:18:42,329 --> 00:18:44,080
The tape is for
your own safety, sir.
274
00:18:44,164 --> 00:18:45,832
The steel tip
could strike sparks.
275
00:18:46,291 --> 00:18:48,000
I'd expect
more courtesy
on a cattle boat.
276
00:18:48,085 --> 00:18:49,752
Now, you just do
as you're told.
277
00:18:49,837 --> 00:18:51,671
May I help,
Countess?
278
00:18:52,673 --> 00:18:55,591
Franz. Are you on board?
279
00:18:55,676 --> 00:18:56,717
Yes.
280
00:18:57,136 --> 00:18:58,636
What's wrong
this trip?
281
00:18:58,720 --> 00:19:00,138
These people insist
upon going through
282
00:19:00,222 --> 00:19:01,597
all of my luggage
and my trunk.
283
00:19:01,682 --> 00:19:03,432
Will you speak
to them, please?
284
00:19:03,642 --> 00:19:05,017
Certainly.
285
00:19:08,355 --> 00:19:09,939
Search it.
Strip the lining.
286
00:19:10,023 --> 00:19:11,315
Remove the metal corners.
287
00:19:11,733 --> 00:19:12,942
If you run out of time,
288
00:19:13,026 --> 00:19:14,485
ship it to the Countess
on the Bremen.
289
00:19:16,864 --> 00:19:18,865
Not very gallant,
was it, Colonel?
290
00:19:19,992 --> 00:19:22,785
The German Air Force
is not at all
what it used to be.
291
00:19:24,538 --> 00:19:26,664
But then,
nothing is these days.
292
00:19:27,124 --> 00:19:28,332
Nothing.
293
00:20:09,291 --> 00:20:10,833
(DOG BARKING)
294
00:20:10,918 --> 00:20:14,545
Hi, nice dog. Hi. Hi.
295
00:20:15,464 --> 00:20:16,964
(IMITATES BARKING)
296
00:20:17,049 --> 00:20:19,008
(CACKLING)
297
00:20:20,469 --> 00:20:21,761
No, no.
298
00:20:23,597 --> 00:20:24,847
Your papers, please.
299
00:20:27,643 --> 00:20:30,394
SPAH: Introducing
the world's greatest,
the one and only.
300
00:20:31,146 --> 00:20:34,482
Here's my passport
and ticket.
All in order.
301
00:20:34,942 --> 00:20:36,943
Throw the bag
on the zap, my boy.
302
00:20:47,829 --> 00:20:50,539
Oh, goody. We are
going to play doctor.
303
00:20:50,624 --> 00:20:51,874
Why not?
304
00:20:53,460 --> 00:20:56,712
Give it a thorough
examination.
Also the suitcase.
305
00:20:57,506 --> 00:20:59,465
Will Miss Breslau
please write down
her correct weight?
306
00:20:59,633 --> 00:21:00,800
Well, I did, 106.
307
00:21:00,884 --> 00:21:03,302
Keep the pen.
It's a present from
relatives in Germany.
308
00:21:03,428 --> 00:21:05,388
And not a word
to your father until
after you've sailed.
309
00:21:05,514 --> 00:21:08,266
He'll understand.
We don't have any
relatives in Germany.
310
00:21:15,107 --> 00:21:17,275
(BRASS BAND PLAYING)
311
00:21:34,084 --> 00:21:37,420
My God, Lehmann,
are you suggesting
I disobey orders?
312
00:21:37,504 --> 00:21:40,464
No, Pruss. I'm
saying the Captain
has the authority
313
00:21:40,549 --> 00:21:43,509
to cancel a flight
anytime he doesn't
think it's safe.
314
00:21:43,677 --> 00:21:44,719
You know
our situation.
315
00:21:44,803 --> 00:21:45,761
I know that
I don't believe much.
316
00:21:45,846 --> 00:21:48,764
If you say there's
a weakness in the new
wrist pin on engine four,
317
00:21:48,849 --> 00:21:50,433
you have a valid reason
for not taking off.
318
00:21:50,517 --> 00:21:51,767
I'll back you
up on it.
319
00:21:51,852 --> 00:21:53,436
Number four is
perfectly reliable now.
320
00:21:53,520 --> 00:21:55,604
The rest of your
ship may not be.
321
00:21:56,606 --> 00:21:58,524
No, it's out
of the question, Lehmann.
322
00:21:58,608 --> 00:22:00,568
The ship was
searched twice today.
323
00:22:01,403 --> 00:22:03,487
At least two Gestapo men
on board that I know of.
324
00:22:03,864 --> 00:22:05,323
And we have
Colonel Ritter with us.
325
00:22:05,991 --> 00:22:10,453
I'd look like a fool,
or worse. No. Ritter,
come board with us.
326
00:22:11,330 --> 00:22:12,455
Colonel,
327
00:22:12,873 --> 00:22:14,457
did you know
we have the pleasure
328
00:22:14,541 --> 00:22:16,042
of Captain Lehmann
for this voyage?
329
00:22:16,168 --> 00:22:17,460
Just as an
observer, Captain.
330
00:22:17,544 --> 00:22:19,545
And as a diplomat.
331
00:22:19,713 --> 00:22:22,173
(LAUGHING)
A worried diplomat.
332
00:22:23,091 --> 00:22:26,218
Seems I'm to go
to Washington to try
to get us helium.
333
00:22:26,511 --> 00:22:28,596
I wish we had it
this trip.
334
00:22:28,889 --> 00:22:31,182
(BRASS BAND CONTINUES PLAYING)
335
00:22:40,233 --> 00:22:41,650
(DOG WHINING)
336
00:23:03,882 --> 00:23:06,175
To the right,
please. Countess.
Excuse us, sir.
337
00:23:08,387 --> 00:23:09,720
We'd like to look
around a bit, first.
338
00:23:09,805 --> 00:23:11,347
SPECK: Oh, yes,
ma'am. I'll just put
these in your cabin.
339
00:23:11,431 --> 00:23:13,182
COUNTESS: All right.
340
00:23:15,602 --> 00:23:17,645
(ALL MURMURING)
341
00:23:20,440 --> 00:23:22,274
What's that?
Let's go
look in here.
342
00:23:34,037 --> 00:23:35,037
(PLAYS NOTE)
343
00:23:36,289 --> 00:23:38,374
(SCATTING)
344
00:23:42,796 --> 00:23:45,297
MAN: This is
my favorite room now,
if we can get a drink.
345
00:23:54,391 --> 00:23:57,101
MAN: (OVER PA)
CoIoneI Ritter. Your party
has been contacted.
346
00:24:05,485 --> 00:24:07,570
I had to
see you again.
Yes.
347
00:24:07,654 --> 00:24:10,489
I'll be back in six days.
Then we'll talk.
348
00:24:29,676 --> 00:24:31,093
Everything's in order, sir.
349
00:24:37,517 --> 00:24:39,351
Prepare to weigh off.
350
00:24:41,104 --> 00:24:43,689
(BRASS BAND PLAYING)
351
00:25:40,664 --> 00:25:42,456
MAN: Bye now. Have fun.
352
00:25:47,003 --> 00:25:48,212
PRUSS: Drop line.
353
00:25:51,591 --> 00:25:52,841
Up ship.
354
00:25:56,513 --> 00:25:58,597
(CROWD CHEERING)
355
00:26:08,483 --> 00:26:11,819
MAN 1: In New York,
Mitzie, remember,
it's six hours' difference.
356
00:26:13,154 --> 00:26:14,780
MAN 2: Happy landings.
357
00:26:27,419 --> 00:26:29,837
Colonel Ritter.
Martin Vogel.
358
00:26:29,963 --> 00:26:31,714
Did you know?
We're cabin mates.
359
00:26:32,215 --> 00:26:34,341
Are we?
Yes. I feel honored.
360
00:26:34,634 --> 00:26:36,927
I hope the Colonel
doesn't mind sharing
quarters with me.
361
00:26:37,053 --> 00:26:38,470
Delighted.
362
00:26:47,981 --> 00:26:50,065
(ENGINES STARTING)
363
00:27:08,668 --> 00:27:10,294
Weather over
the Channel.
364
00:27:10,378 --> 00:27:11,920
If you fly
the north side
of the storm,
365
00:27:12,005 --> 00:27:14,256
the pressure pattern
will simply push us
over England.
366
00:27:14,341 --> 00:27:16,133
The British don't
want us over
their chimney pots.
367
00:27:16,217 --> 00:27:17,718
They'll complain
to the Foreign Office.
368
00:27:17,802 --> 00:27:19,595
The Foreign Office
isn't aboard.
369
00:27:20,680 --> 00:27:23,015
I'll do the worrying
this trip, Captain.
370
00:27:23,850 --> 00:27:26,352
We'll stay on course
and try to outrun the storm.
371
00:27:57,175 --> 00:27:58,175
(KNOCK ON DOOR)
372
00:27:58,635 --> 00:28:00,052
She's on her way, sir.
373
00:28:00,136 --> 00:28:02,721
Left Frankfurt
ten minutes ago.
8: 1 8 by their clock.
374
00:28:03,139 --> 00:28:04,515
Now we sweat, Hank.
375
00:28:04,599 --> 00:28:06,850
Yes, sir.
Till 6:00 a.m. Thursday.
376
00:28:07,060 --> 00:28:08,352
Listen to this.
377
00:28:08,436 --> 00:28:11,438
"No voyager
on the Hindenburg
need fear fire
378
00:28:11,523 --> 00:28:14,441
"from within the ship."
Etc, etc, etc.
379
00:28:15,235 --> 00:28:16,694
That's the same
magazine that predicted
380
00:28:16,778 --> 00:28:19,321
Landon would beat
Roosevelt in 32 states.
381
00:28:19,447 --> 00:28:21,907
Well, that's why
I read Ballyhoo
exclusively, sir.
382
00:28:22,742 --> 00:28:23,784
Every time
she puts in here,
383
00:28:23,868 --> 00:28:25,452
it's like walking
on a crate of eggs.
384
00:28:25,745 --> 00:28:27,871
A booby-trapped
crate of eggs.
385
00:28:29,416 --> 00:28:32,167
Remember what happened
the last time we took
the Los Angeles up?
386
00:28:32,585 --> 00:28:33,669
TRUSCOTT: Yes, sir.
387
00:28:33,753 --> 00:28:35,796
If we hadn't had helium,
we wouldn't be here.
388
00:29:24,637 --> 00:29:26,346
Have you
found it, Colonel?
389
00:29:28,391 --> 00:29:31,101
Found what?
There are no
secrets on zeppelins.
390
00:29:32,979 --> 00:29:34,480
Let's hope not.
391
00:29:52,499 --> 00:29:53,874
When do we eat?
392
00:29:53,958 --> 00:29:55,709
A light supper will be
served at 1 0:00, sir.
393
00:29:55,794 --> 00:29:58,504
It's important
that you put me at
Mr. Reed Channing's table.
394
00:29:58,671 --> 00:30:00,255
I've been checking
on his dog.
395
00:30:00,465 --> 00:30:02,341
You should not
have gone back
there, Mr. Spah.
396
00:30:02,425 --> 00:30:03,717
It's against
regulations.
397
00:30:04,677 --> 00:30:06,261
So don't say anything.
398
00:30:06,971 --> 00:30:08,430
Okay, Comrade?
399
00:30:17,565 --> 00:30:22,027
Well, I still
say the French line
has the best of society.
400
00:30:23,321 --> 00:30:26,365
Daddy, there's
something I've been
meaning to show you.
401
00:30:27,951 --> 00:30:29,409
A young man at
the airfield
gave me this.
402
00:30:29,494 --> 00:30:31,328
He told me not to...
Where did you get that?
403
00:30:31,454 --> 00:30:33,539
Daddy, I'm trying...
Hey, give it
to me, Dumpling.
404
00:30:34,791 --> 00:30:36,917
Valerie,
your father's right.
405
00:30:37,126 --> 00:30:39,920
You shouldn't
accept gifts
from strange men.
406
00:30:40,547 --> 00:30:42,214
Mother!
No.
407
00:30:44,133 --> 00:30:45,509
She's a pretty
little thing.
408
00:30:45,844 --> 00:30:47,970
With only 4,000
miles to go,
I'd better meet her.
409
00:30:48,054 --> 00:30:51,056
4, 1 00.
Excuse me?
410
00:30:51,558 --> 00:30:54,226
We've got 4, 1 00
miles to go.
411
00:30:54,811 --> 00:30:56,144
(CHUCKLES) Right.
412
00:30:57,438 --> 00:30:58,438
Ah.
413
00:30:58,940 --> 00:31:01,108
Holland.
414
00:31:02,235 --> 00:31:03,527
Uh, nine minutes late.
415
00:31:04,153 --> 00:31:06,280
Or do you make it 1 0,
Mr. Douglas?
416
00:31:07,115 --> 00:31:08,115
(CHUCKLES)
417
00:31:17,166 --> 00:31:18,876
Bring me
a beer, please.
418
00:31:24,215 --> 00:31:27,050
When you are
quite through,
may l, Mr. Pajetta?
419
00:31:27,135 --> 00:31:29,011
PAJETTA: Only
one damn lighter.
420
00:31:29,262 --> 00:31:30,971
Hell on
cigar smokers.
421
00:31:31,055 --> 00:31:32,639
Filthy habit, cigars.
422
00:31:33,224 --> 00:31:34,224
Oh?
423
00:31:40,648 --> 00:31:41,732
Hmm.
424
00:31:53,953 --> 00:31:54,953
COUNTESS: Ah.
425
00:31:55,455 --> 00:31:58,957
Join me, Colonel?
Goering adores it.
426
00:32:04,672 --> 00:32:07,174
But it's true, sir.
Right in there
on the bar.
427
00:32:07,300 --> 00:32:09,801
The pen stood upright
for more than two hours.
428
00:32:10,303 --> 00:32:12,679
That's how steady
the Hindenburg flies.
429
00:32:12,847 --> 00:32:14,848
Let's have a go at it
ourselves, shall we?
430
00:32:14,933 --> 00:32:15,974
Who has a pen?
431
00:32:16,351 --> 00:32:18,185
Ah! Do you mind,
old boy?
432
00:32:19,604 --> 00:32:21,146
Yes, I need my pen.
433
00:32:21,230 --> 00:32:22,731
NAPIER: Oh, not for
a few minutes, surely.
(CHUCKLES)
434
00:32:23,399 --> 00:32:25,108
Come along.
435
00:32:25,735 --> 00:32:27,235
Now, 50 quid,
the bally pen
will be toppled
436
00:32:27,320 --> 00:32:28,487
in less
than an hour.
437
00:32:28,571 --> 00:32:31,198
Now, really,
this is nonsense.
Leave it. Be a sport.
438
00:32:31,324 --> 00:32:33,408
I'll take the bet.
Right to, anyone else?
439
00:32:33,701 --> 00:32:36,536
Howell? You'll defend
the honor of old Eli,
won't you?
440
00:32:36,663 --> 00:32:38,747
It's Harvard.
NAPlER: A hundred,
did you say?
441
00:32:38,831 --> 00:32:40,749
The gentleman
from Yale wagers
one hundred dollars.
442
00:32:40,833 --> 00:32:42,376
I didn't say that,
I said, it's...
443
00:32:42,460 --> 00:32:43,919
What would
we bet, Colonel?
444
00:32:44,128 --> 00:32:45,420
The honor
of the Third Reich
445
00:32:45,505 --> 00:32:46,964
also hangs
in the balance.
446
00:32:47,757 --> 00:32:49,716
On so thin a thread?
447
00:32:49,801 --> 00:32:51,718
Five hundred marks
it stands eight hours.
448
00:32:52,345 --> 00:32:53,804
NAPIER:
I'll take that bet.
449
00:32:54,263 --> 00:32:55,973
Will you watch it
through the night
with me, Colonel?
450
00:32:56,099 --> 00:32:58,392
I told you,
I need my pen.
I'm sorry. All bets are off.
451
00:33:09,320 --> 00:33:10,320
(SIGHS)
452
00:33:14,158 --> 00:33:15,993
When they came to me,
I refused to do it.
453
00:33:16,077 --> 00:33:17,285
They brought it
to my daughter anyhow,
454
00:33:17,370 --> 00:33:18,495
but she didn't
know what it was,
455
00:33:18,579 --> 00:33:19,705
neither did my wife.
456
00:33:19,789 --> 00:33:21,415
Are your relatives Jews?
457
00:33:21,874 --> 00:33:25,252
Damn you, yes.
My grandmother
was a Jew.
458
00:33:25,545 --> 00:33:28,463
Look here, Colonel.
I import a lot of German
surgical instruments.
459
00:33:28,548 --> 00:33:30,382
And you can bet
the manufacturers
won't be so sensitive
460
00:33:30,466 --> 00:33:32,134
about my grandmother's
background.
461
00:33:32,301 --> 00:33:34,678
Mrs. Milstein.
Yes.
462
00:33:36,347 --> 00:33:37,764
They wanted me to
sell the diamonds
463
00:33:37,849 --> 00:33:39,224
so they could
get out of Germany.
464
00:33:40,226 --> 00:33:41,935
Does their name have
to be a part of it now?
465
00:33:42,020 --> 00:33:43,520
You know what
could happen to them.
466
00:33:44,856 --> 00:33:47,399
Just make sure that
you declare those
to U.S. Customs.
467
00:33:47,608 --> 00:33:50,235
I'll keep the pen for
the Gestapo museum.
468
00:33:55,658 --> 00:33:56,950
(THUNDER RUMBLES)
469
00:33:59,620 --> 00:34:01,580
(INDISTINCT CHATTERING)
470
00:34:11,215 --> 00:34:12,299
Whoa!
It's all right.
471
00:34:12,383 --> 00:34:14,885
Oh, yeah,
when I saw your dog,
it was doing fine.
472
00:34:15,178 --> 00:34:17,804
That was
real kind, Joe.
Thank you.
473
00:34:17,889 --> 00:34:19,931
Oh, no, thank you.
I never touch the stuff.
474
00:34:20,224 --> 00:34:22,017
(LIGHTNING CRASHES)
475
00:34:34,113 --> 00:34:36,531
Over here, Captain.
See it? A clearing
in the storm.
476
00:34:37,492 --> 00:34:40,619
Alter course 30 degrees
right, Frankel, head
for that bright spot.
477
00:34:42,121 --> 00:34:43,622
Forward engines
to half speed.
478
00:34:44,415 --> 00:34:46,500
We'll slow down
in this turbulence.
479
00:34:47,043 --> 00:34:49,586
That's how your
American friends
lost all their ships.
480
00:34:55,301 --> 00:34:57,886
I would like to be
in your new show,
Mr. Channing.
481
00:34:58,054 --> 00:35:00,013
I'm working on this
new act, a zep act.
482
00:35:00,348 --> 00:35:01,556
Real sophisticated.
483
00:35:01,641 --> 00:35:03,058
Perfect for a show
like yours.
484
00:35:03,142 --> 00:35:05,060
(THUNDER RUMBLES)
Ooh!
485
00:35:05,144 --> 00:35:06,478
It's all right.
It's okay.
486
00:35:06,562 --> 00:35:09,356
Sugar, next time,
let's take the Titanic.
487
00:35:34,090 --> 00:35:35,423
That pen incident.
488
00:35:36,300 --> 00:35:38,093
It was obvious what
you were looking for.
489
00:35:41,013 --> 00:35:42,681
Obvious to me,
at least.
490
00:35:45,017 --> 00:35:49,229
I knew he was the kind
for diamonds, not bombs.
491
00:35:49,730 --> 00:35:51,773
I could've told
you about Breslau.
492
00:35:51,858 --> 00:35:53,191
All the characteristics.
493
00:35:53,359 --> 00:35:56,153
Brach cephalic skull,
heavy lower jaw, skin.
494
00:35:56,237 --> 00:35:58,196
Breslau happens to be
just one quarter Jewish.
495
00:35:58,364 --> 00:35:59,364
(LAUGHS)
496
00:36:01,909 --> 00:36:04,286
The world
is mongrelized, Vogel.
497
00:36:04,370 --> 00:36:06,705
Only in Berlin is
everyone so pure.
498
00:36:08,082 --> 00:36:11,501
Well, we have all shapes
of heads to choose from.
499
00:36:12,712 --> 00:36:15,005
Can your x-ray eyes
see inside them?
500
00:36:16,465 --> 00:36:18,091
Major Napier, for one,
501
00:36:18,176 --> 00:36:19,426
who has no
traceable income,
502
00:36:19,510 --> 00:36:22,012
but makes frequent trips
on luxury liners.
503
00:36:22,972 --> 00:36:25,599
A good way to pick
up information from
important people.
504
00:36:25,892 --> 00:36:27,475
Why suddenly
the Hindenburg?
505
00:36:27,560 --> 00:36:30,478
His big earlobes
make me think
he's a British spy.
506
00:36:30,605 --> 00:36:32,814
VOGEL: There's no need
for sarcasm, Colonel.
507
00:36:32,899 --> 00:36:36,735
May I humbly suggest
that Mr. Edward Douglas
also bears watching?
508
00:36:36,903 --> 00:36:38,528
So very afraid
we'll arrive late.
509
00:36:38,779 --> 00:36:39,821
RITTER: He's head of
the foreign branch
510
00:36:39,906 --> 00:36:41,531
of an advertising
company in Berlin.
511
00:36:41,657 --> 00:36:43,658
Their big account
is pharmaceuticals.
512
00:36:43,993 --> 00:36:45,952
But he collected information
from German plants
513
00:36:46,037 --> 00:36:47,954
that supply parts
for the Hindenburg.
514
00:36:48,539 --> 00:36:50,457
VOGEL: Mmm, America also
prepares for war.
515
00:36:50,541 --> 00:36:52,459
RITTER: He was
Naval intelligence
during the last one.
516
00:36:52,543 --> 00:36:54,419
Stayed abroad.
Went into advertising.
517
00:36:55,004 --> 00:36:57,631
But he's careful
not to advertise
his business this trip.
518
00:36:57,882 --> 00:36:59,758
VOGEL: Joe Spah
is just the opposite.
519
00:37:00,259 --> 00:37:01,509
RITTER: Spah's just a clown.
520
00:37:01,594 --> 00:37:03,845
VOGEL: A clown who
canceled a performance
for the Fuhrer
521
00:37:03,930 --> 00:37:07,224
just to be on this flight.
Also spent a week in Moscow.
522
00:37:07,308 --> 00:37:08,850
To see the Russian circus,
he says.
523
00:37:08,935 --> 00:37:11,061
You can't deny Spah
has an unfriendly attitude.
524
00:37:11,604 --> 00:37:14,898
RITTER: Hmm. A lot
of people fail to see
all our lovable qualities.
525
00:37:15,441 --> 00:37:18,985
VOGEL: Which are well
displayed in the Countess.
How do you happen to know her?
526
00:37:19,111 --> 00:37:21,696
RITTER: Her husband and I
were members of the same
flying club in the days
527
00:37:21,781 --> 00:37:22,864
before the Luftwaffe.
528
00:37:22,949 --> 00:37:25,825
He was killed in a crash,
and she went back
to her family estate.
529
00:37:25,910 --> 00:37:27,035
I hadn't seen her for years.
530
00:37:27,119 --> 00:37:28,620
VOGEL: A rich widow
with an estate.
531
00:37:28,788 --> 00:37:31,915
RITTER: Yes, she's from
a very distinguished
North Baltic family.
532
00:37:32,625 --> 00:37:34,626
Von Reugen
from Peenemunde.
533
00:37:34,710 --> 00:37:37,254
VOGEL: Peenemunde?
At the mouth of the Oder?
534
00:37:37,546 --> 00:37:38,922
RITTER: Owns half the island.
535
00:37:39,006 --> 00:37:40,340
VOGEL: Not anymore.
536
00:37:40,800 --> 00:37:42,926
Peenemunde's
just been taken over
by weapons research.
537
00:37:43,594 --> 00:37:45,095
Big new development
in rockets.
538
00:37:45,179 --> 00:37:46,638
If she knows
what's going on there,
539
00:37:46,722 --> 00:37:48,181
it's risky letting her
out of the country.
540
00:37:48,391 --> 00:37:51,226
RITTER: I'd say it was risky
for the ship's photographer
to step out of line
541
00:37:51,310 --> 00:37:53,603
with the Countess.
VOGEL: If I were you.
Colonel, I'd find out
542
00:37:53,688 --> 00:37:56,481
just how much she really
knows before I let
her off this ship.
543
00:37:56,649 --> 00:37:58,858
RITTER: Leave that to me.
You stay away from her.
544
00:37:59,235 --> 00:38:00,610
VOGEL: Tomorrow,
this photographer
545
00:38:00,695 --> 00:38:02,362
might take some
pictures of the crew.
546
00:38:02,488 --> 00:38:04,322
Find out what
the common people
are thinking.
547
00:38:04,532 --> 00:38:08,702
RITTER: They say the rigger,
Karl Boerth, has
a mistress who works in
548
00:38:08,828 --> 00:38:10,620
the, uh, Frankfurt branch
of a French bank.
549
00:38:11,414 --> 00:38:13,832
Where did you hear that?
I also hear
she's been around.
550
00:38:14,000 --> 00:38:17,544
Boerth is not the first.
Her name is Freda Halle.
551
00:38:19,255 --> 00:38:22,632
I understand
Boerth's a good man.
Hitler Youth leader.
552
00:38:23,592 --> 00:38:26,886
By the way,
am I also a suspect?
You?
553
00:38:30,349 --> 00:38:33,518
You're my staunch ally,
my teammate,
my good right arm.
554
00:38:34,353 --> 00:38:35,854
The Gestapo.
555
00:38:36,063 --> 00:38:39,149
(LAUGHS) Ridiculous.
Where'd you get
such an idea?
556
00:38:39,233 --> 00:38:42,027
Detailed information
on everyone
except Martin Vogel.
557
00:38:42,445 --> 00:38:44,696
All it says here is official
Hindenburg photographer.
558
00:38:46,365 --> 00:38:48,950
Gestapo sources
of information
are really excellent.
559
00:38:49,535 --> 00:38:51,286
Maybe not so good
as you think.
560
00:38:51,370 --> 00:38:52,787
It fails to mention
561
00:38:52,872 --> 00:38:54,706
that Colonel Ritter
doesn't like
Gestapo methods,
562
00:38:55,041 --> 00:38:59,044
doesn't use them himself,
and doesn't want you
operating behind his back.
563
00:39:01,380 --> 00:39:03,048
That's why we're
cabin mates.
564
00:39:32,328 --> 00:39:34,120
HANDFORD: I'm sorry,
Dr. Luther.
565
00:39:34,205 --> 00:39:36,623
Captain Lehmann
is wasting his time
coming here.
566
00:39:37,416 --> 00:39:41,169
Well, perhaps this at least
will persuade state to
make arrangements for
567
00:39:41,253 --> 00:39:42,462
appointments for him.
568
00:39:42,755 --> 00:39:44,756
You know how Congress
feels about helium.
569
00:39:45,174 --> 00:39:47,967
They're afraid that
Chancellor Hitler will
use it for military...
570
00:39:50,638 --> 00:39:52,305
Dr. Luther, what's been
done about this?
571
00:39:52,431 --> 00:39:55,934
Everything possible
to guarantee the safety
of the Hindenburg.
572
00:39:56,477 --> 00:39:59,729
The chief danger
to her is the American
monopoly of helium.
573
00:40:00,314 --> 00:40:02,190
Now, if anything
does happen,
574
00:40:02,900 --> 00:40:05,610
Mr. Hanford,
it could be blamed
on your country.
575
00:40:26,966 --> 00:40:28,967
Would you step
outside for a moment,
Lessing, please?
576
00:40:29,218 --> 00:40:30,218
Certainly, Colonel.
577
00:40:33,431 --> 00:40:36,224
Get this off
to Gestapo Headquarters,
Berlin.
578
00:40:36,308 --> 00:40:38,101
Attention, Hochwald.
579
00:40:39,937 --> 00:40:41,396
Send results.
580
00:40:41,480 --> 00:40:44,315
Freda Halle
surveillance so far.
581
00:40:45,568 --> 00:40:49,362
Also run check on her
lovers before Boerth.
582
00:40:50,823 --> 00:40:52,157
Signed Ritter.
583
00:40:52,908 --> 00:40:56,202
Destroy that after it's sent
and record the message
by code number.
584
00:40:56,287 --> 00:40:57,370
Yes, sir.
585
00:41:03,169 --> 00:41:04,711
REED: I don't like
the dog so far away.
586
00:41:04,795 --> 00:41:06,045
Suppose something happens?
587
00:41:06,130 --> 00:41:07,380
Impossible,
Mr. Channing.
588
00:41:07,465 --> 00:41:08,882
Your dog is
traveling
first class,
589
00:41:08,966 --> 00:41:10,884
as good as any
of the passengers.
(DOG BARKS)
590
00:41:10,968 --> 00:41:13,261
You see, she agrees.
RITTER: Kirsch.
591
00:41:16,515 --> 00:41:19,142
What are you doing
bringing passengers into
the interior of the ship?
592
00:41:19,226 --> 00:41:20,435
REED: Now, wait
a minute, Colonel.
593
00:41:20,519 --> 00:41:21,603
When we bought
our tickets,
594
00:41:21,687 --> 00:41:23,104
we were told
we could visit the dog.
595
00:41:23,189 --> 00:41:24,272
That may be,
Mr. Channing,
596
00:41:24,356 --> 00:41:27,275
but the ship's interior
is now off limits
to passengers.
597
00:41:27,651 --> 00:41:30,695
No matter how
much anyone tips.
So please...
598
00:41:30,905 --> 00:41:32,614
(DOG BARKING)
599
00:41:32,698 --> 00:41:34,949
Damn it. I'm going
to visit my dog.
600
00:41:37,077 --> 00:41:39,746
Passengers are barred
for their own safety.
601
00:41:40,873 --> 00:41:42,332
Take a look,
Mr. Channing.
602
00:41:42,791 --> 00:41:44,959
If you fell, you'd
go right through
into the sea.
603
00:41:47,713 --> 00:41:48,755
Rot.
604
00:41:49,006 --> 00:41:51,090
Last year passengers
were permitted
inside the hull,
605
00:41:51,175 --> 00:41:52,300
but not this voyage.
606
00:41:52,384 --> 00:41:55,386
Typical. You're running
this ship like
a concentration camp.
607
00:41:56,138 --> 00:41:58,014
I agree that I am
running this ship.
608
00:41:58,390 --> 00:41:59,682
Go to hell!
609
00:42:00,726 --> 00:42:03,603
I take it back. That
would be a lot better
than Germany is today.
610
00:42:03,687 --> 00:42:05,605
I'm curious,
Mr. and Mrs. Channing,
611
00:42:05,689 --> 00:42:08,358
as to why people like
yourselves would choose
the Hindenburg.
612
00:42:08,442 --> 00:42:10,735
If you must know,
only because my wife is...
613
00:42:12,029 --> 00:42:15,573
Well, she gets
sick on boats.
614
00:42:16,367 --> 00:42:18,785
Hmm. The Zeppelin Company
couldn't ask for
a better recommendation.
615
00:42:18,869 --> 00:42:20,286
I'll assign the cabin
boy to visit your dog
616
00:42:20,371 --> 00:42:21,704
every watch and
report back to you.
617
00:42:21,789 --> 00:42:22,830
Fair enough?
618
00:42:22,915 --> 00:42:24,082
Now, why don't we talk
about the arrangements
619
00:42:24,166 --> 00:42:25,583
for your concert,
Mr. Channing?
620
00:42:25,668 --> 00:42:27,335
Do you really think
I'm going to go
through with that?
621
00:42:27,419 --> 00:42:28,503
I announced the concert.
622
00:42:28,587 --> 00:42:30,171
I'm sure you won't
disappoint us.
623
00:42:31,006 --> 00:42:33,800
(SIGHS) Okay.
You're the Captain.
624
00:42:34,301 --> 00:42:37,512
You want a concert,
I'll give you a concert.
625
00:42:46,188 --> 00:42:48,189
Take her down below
the fog layer, Hans.
626
00:42:48,274 --> 00:42:50,108
But no lower
than 200 meters.
627
00:42:53,696 --> 00:42:55,113
(CLICKING)
628
00:43:10,504 --> 00:43:13,131
By all means,
come right in, Franz.
629
00:43:13,799 --> 00:43:15,133
Where did you
get the lighter?
630
00:43:15,467 --> 00:43:18,428
Our radio operator
is hot-blooded.
631
00:43:18,804 --> 00:43:20,221
Give it
to me, Countess.
632
00:43:22,391 --> 00:43:24,309
Behave, Ursula.
You know it's dangerous.
633
00:43:24,393 --> 00:43:26,853
Franz, I've learned
a new game.
634
00:43:26,937 --> 00:43:28,479
Breaking all the rules.
635
00:43:29,064 --> 00:43:30,607
It's much more fun
for people like us
636
00:43:30,691 --> 00:43:33,526
than those shoe clerks
and butchers in
their brown shirts.
637
00:43:34,278 --> 00:43:36,362
Because, my darling,
we made the rules.
638
00:43:36,447 --> 00:43:37,697
I made this one.
639
00:43:41,493 --> 00:43:42,619
Go ahead, take it.
640
00:43:42,703 --> 00:43:44,495
Help yourself
to anything else.
641
00:43:44,580 --> 00:43:46,331
That's the official
policy now, isn't it?
642
00:43:46,665 --> 00:43:48,875
They've taken my
house and my land.
643
00:43:49,293 --> 00:43:50,835
So I heard.
How generous of you.
644
00:43:51,128 --> 00:43:53,087
Generous?
I screamed bloody murder.
645
00:43:54,131 --> 00:43:55,757
Oh, Franz,
646
00:43:55,841 --> 00:43:57,550
if I told you
what was going on
at Peenemunde...
647
00:43:57,635 --> 00:44:00,219
You don't know.
No one knows.
648
00:44:00,304 --> 00:44:01,429
If they thought you knew,
649
00:44:01,513 --> 00:44:03,348
you would never
be allowed
out of the country.
650
00:44:03,641 --> 00:44:06,142
Listen to me.
No questions
asked or answered.
651
00:44:07,603 --> 00:44:11,064
You have made
a great sacrifice
for the Fatherland.
652
00:44:12,358 --> 00:44:13,608
Do you understand me?
653
00:44:15,861 --> 00:44:16,944
Good.
654
00:44:17,363 --> 00:44:20,281
Why anyone would want
that wretched island
I'll never know.
655
00:44:20,366 --> 00:44:23,034
Did I tell you, Franz,
I managed to get rid of it?
656
00:44:23,243 --> 00:44:24,911
Trudi will be delighted.
657
00:44:28,832 --> 00:44:31,626
Oh, Franz, she's
growing up so nicely.
658
00:44:32,086 --> 00:44:34,921
She'll be at the airfield.
Perhaps you'll see her.
659
00:44:35,005 --> 00:44:36,172
Beautiful child.
660
00:44:36,423 --> 00:44:39,092
I heard you say she's
going to school in Boston.
That's marvelous.
661
00:44:39,176 --> 00:44:40,635
And doing very well.
662
00:44:42,054 --> 00:44:44,305
It's the best school
for the deaf, I'm told.
663
00:44:46,725 --> 00:44:49,477
She's learning to
speak, and lip-read.
664
00:44:50,521 --> 00:44:52,146
Maybe this summer
we'll...
665
00:44:53,524 --> 00:44:55,566
(CRACKLING)
666
00:45:03,992 --> 00:45:06,035
(PANICKED CHATTERING)
667
00:45:13,293 --> 00:45:14,836
MAN 1: Atmospheric pressure.
668
00:45:22,094 --> 00:45:24,429
WOMAN 1: Steward,
I want my things
out of the safe.
669
00:45:24,805 --> 00:45:27,390
MAN 2: Stand still, Peter,
don't stir the air.
670
00:45:30,519 --> 00:45:33,271
MAN 3: It's making
me choke. (COUGHING)
671
00:45:33,522 --> 00:45:34,731
MAN 4: What is all this?
672
00:45:46,034 --> 00:45:47,702
WOMAN 2: Thank God,
it's going away.
673
00:45:47,786 --> 00:45:51,205
Please, please,
don't be upset.
674
00:45:51,290 --> 00:45:53,875
You've just been treated
to a harmless display
675
00:45:53,959 --> 00:45:55,168
of Saint Elmo's fire.
676
00:45:55,252 --> 00:45:56,294
What's that?
677
00:45:56,378 --> 00:45:58,504
As the ship came
through the fog,
678
00:45:58,589 --> 00:46:00,631
we accumulated
an electrical charge,
679
00:46:00,716 --> 00:46:03,801
like a child
shuffling his shoes
across a carpet.
680
00:46:04,178 --> 00:46:05,762
We've been
in no danger.
681
00:46:06,013 --> 00:46:08,181
The ship is completely
bonded together
682
00:46:08,265 --> 00:46:11,100
and the charge has
dissipated harmlessly.
683
00:46:11,727 --> 00:46:12,727
(CROWD APPLAUDING)
684
00:46:12,811 --> 00:46:15,813
PAJETTA: I was pretty
sure it was Saint Elmer's
fire all along.
685
00:46:15,898 --> 00:46:16,898
Jolly good.
686
00:46:16,982 --> 00:46:19,108
MAN: Personally, I could
use a little Schnapps.
687
00:46:19,693 --> 00:46:22,236
Marvelous sensation
on an airship.
688
00:46:23,197 --> 00:46:26,491
Floating, timeless.
689
00:46:27,659 --> 00:46:31,871
Past, present,
no difference.
690
00:46:31,997 --> 00:46:33,998
They all seem to
run together here.
691
00:46:35,459 --> 00:46:37,668
Don't you find
it so, Franz?
692
00:46:44,301 --> 00:46:46,511
Do you still play
cards, Countess?
693
00:46:47,054 --> 00:46:48,221
Why?
694
00:46:48,305 --> 00:46:50,139
Major Napier and Mr. Pajetta
695
00:46:50,224 --> 00:46:52,183
piqued my
professional curiosity.
696
00:46:53,644 --> 00:46:55,770
I've been
propositioned frequently,
697
00:46:55,854 --> 00:46:57,104
but this is the first time
698
00:46:57,189 --> 00:46:59,649
I've ever been
recruited by
the German Luftwaffe.
699
00:46:59,733 --> 00:47:01,859
That is what you're doing,
isn't it, Franz?
700
00:47:02,027 --> 00:47:04,153
(CHUCKLES)
Yes. With apologies.
701
00:47:04,279 --> 00:47:06,447
I'll give you
10% of my winnings.
702
00:47:07,199 --> 00:47:08,616
You probably remember.
703
00:47:09,243 --> 00:47:11,118
I'm good at
games of chance.
704
00:47:11,954 --> 00:47:13,412
You're in
the right place.
705
00:47:15,332 --> 00:47:16,916
That's an
odd thing to say.
706
00:47:20,379 --> 00:47:24,048
LEHMANN: It's obviously
some kind of private code.
707
00:47:24,383 --> 00:47:27,301
In any case,
we'll see the answer
before Douglas does.
708
00:47:27,386 --> 00:47:29,470
That gives us
an advantage.
True.
709
00:47:30,013 --> 00:47:31,347
Go ahead and send it.
710
00:47:35,602 --> 00:47:37,687
(INDISTINCT CHATTERING)
711
00:47:51,827 --> 00:47:53,911
(PLAYING UPBEAT MUSIC)
712
00:48:43,629 --> 00:48:46,130
Spah made this sketch
of the ship's interior.
713
00:48:46,840 --> 00:48:48,382
See if you
can open this.
714
00:48:48,800 --> 00:48:50,134
Standard combination.
715
00:48:53,931 --> 00:48:55,848
Now what do you think
of your pet clown?
716
00:48:56,350 --> 00:48:58,434
I think we better
watch him more closely.
717
00:49:03,982 --> 00:49:05,942
Simple for a man
who knows his job.
718
00:49:09,821 --> 00:49:12,823
RITTER: Douglas got rid
of that airport
telegram very quickly.
719
00:49:12,950 --> 00:49:15,618
We'll have to
wait for the answer
to the one he sent.
720
00:49:16,286 --> 00:49:18,120
How long is
this concert
supposed to last?
721
00:49:18,497 --> 00:49:19,664
No telling.
722
00:49:19,748 --> 00:49:22,667
However, I asked the Captain
to arrive 15 minutes late.
723
00:49:27,839 --> 00:49:29,131
VOGEL: It's a coding device.
724
00:49:30,884 --> 00:49:32,802
RITTER: I've never seen
one quite like it.
725
00:49:35,973 --> 00:49:39,558
Luftwaffe intelligence
has been too busy sunning
themselves in Spain.
726
00:49:42,020 --> 00:49:43,229
RITTER: Operation "K".
727
00:49:43,313 --> 00:49:45,439
What do you suppose
that stands for, Vogel?
728
00:49:45,524 --> 00:49:48,234
Kraut, Knockwurst,
Kosher?
729
00:49:51,488 --> 00:49:54,115
What more do you
need to question
Napier and Pajetta?
730
00:49:54,199 --> 00:49:56,075
My orders are
to move quietly.
731
00:49:56,785 --> 00:49:59,537
Besides, when you
surface a spy
732
00:49:59,621 --> 00:50:00,955
and he doesn't know it,
733
00:50:01,039 --> 00:50:02,957
you can turn him to
your own advantage.
734
00:50:04,209 --> 00:50:06,210
(CONTINUES PLAYING
UPBEAT MUSIC)
735
00:50:09,548 --> 00:50:11,674
(CROWD APPLAUDING)
736
00:50:24,813 --> 00:50:26,188
(INAUDIBLE)
737
00:50:33,238 --> 00:50:35,156
With your
permission, Captain.
738
00:50:35,657 --> 00:50:38,034
I would like to play
for the first time in public,
739
00:50:38,118 --> 00:50:40,995
a little number from
my upcoming show,
740
00:50:41,079 --> 00:50:43,539
and Mr. Joe Spah
has kindly agreed
741
00:50:43,623 --> 00:50:45,750
to take part in
this little entertainment.
742
00:50:46,418 --> 00:50:48,544
(CROWD APPLAUDING)
743
00:50:49,671 --> 00:50:50,880
I hope you like it.
744
00:50:51,465 --> 00:50:55,384
Captain, Mr. Spah.
Mr. Channing.
745
00:50:57,179 --> 00:50:59,263
(PLAYING PATRIOTIC MUSIC)
746
00:51:01,933 --> 00:51:05,227
(SINGING) There's a new voice
sweeping the Fatherland
747
00:51:05,562 --> 00:51:08,397
Loyal Germans understand
748
00:51:08,982 --> 00:51:12,276
As they rally round
itโs exciting sound
749
00:51:12,360 --> 00:51:15,821
How their hearts expand
750
00:51:16,823 --> 00:51:19,825
There's a new voice
keeping the Fatherland
751
00:51:19,910 --> 00:51:22,620
To its ancient noble vow
752
00:51:24,122 --> 00:51:28,334
Helping restless men
start to build again
753
00:51:29,211 --> 00:51:33,839
Showing where and how
754
00:51:35,634 --> 00:51:42,431
There's a lot to
be said for the Fuhrer
755
00:51:42,516 --> 00:51:46,769
Why, I hardly know
where to begin
756
00:51:47,479 --> 00:51:52,149
For our pride
in Aryan purity
757
00:51:52,984 --> 00:51:55,069
Security
758
00:51:55,153 --> 00:51:57,113
Thank Berlin
759
00:51:57,656 --> 00:52:02,618
All the bold youthful steps
he is taking
760
00:52:02,702 --> 00:52:07,748
Make you feel
like something
special's in the air
761
00:52:07,833 --> 00:52:13,003
What has got to be
said for the Fuhrer is
(CROWD LAUGHING)
762
00:52:13,088 --> 00:52:17,174
Who else
would ever dare?
763
00:52:17,717 --> 00:52:19,802
(IMITATING HITLER)
764
00:52:21,680 --> 00:52:23,764
(COUGHING)
765
00:52:24,516 --> 00:52:26,100
(THANKING IN GERMAN)
(THANKING IN SPANISH)
766
00:52:26,184 --> 00:52:27,977
(CROWD LAUGHING)
767
00:52:28,061 --> 00:52:32,857
REED: (SINGING) There's a lot
to be said for the Nazis
768
00:52:32,941 --> 00:52:37,528
They are bringing
the press into line
769
00:52:37,696 --> 00:52:40,614
They have modernized
770
00:52:40,699 --> 00:52:42,825
The cinema
Blech.
771
00:52:42,909 --> 00:52:44,952
The radio
(SNORING)
772
00:52:45,036 --> 00:52:47,371
And the Rhine
773
00:52:47,455 --> 00:52:51,792
BOTH: It's a simply
spectacular party
774
00:52:52,169 --> 00:52:56,547
And the failure to
attend would be a crime
775
00:52:56,923 --> 00:52:57,923
(GROANS)
776
00:52:58,216 --> 00:52:59,758
(CROWD GASPING)
777
00:53:01,511 --> 00:53:05,306
REED: There's a lot to be said
778
00:53:05,432 --> 00:53:08,726
For the Nazis
779
00:53:09,477 --> 00:53:13,230
And I hope it's said
780
00:53:14,065 --> 00:53:16,233
In time
781
00:53:17,527 --> 00:53:20,696
Who else is
making opportunities
782
00:53:20,780 --> 00:53:24,200
For busy pioneers
in occupa...
783
00:53:24,284 --> 00:53:25,534
(CLOSES PIANO)
784
00:53:25,911 --> 00:53:27,953
(IMITATING ENGINE)
785
00:53:32,375 --> 00:53:34,043
Thank you so much,
Mr. Channing.
786
00:53:34,586 --> 00:53:37,379
Unfortunately, your humor
is not the same as ours.
787
00:53:38,757 --> 00:53:40,257
Good night, sir.
788
00:53:43,845 --> 00:53:46,096
(CROWD MURMURING)
789
00:56:08,239 --> 00:56:09,490
Oh, it's you, Boerth.
790
00:56:09,657 --> 00:56:11,450
What the devil were
you doing up there?
791
00:56:11,534 --> 00:56:13,243
Routine inspection,
Colonel.
792
00:56:13,745 --> 00:56:14,953
Inspecting what?
793
00:56:15,413 --> 00:56:17,247
Control cables, sir.
794
00:56:17,374 --> 00:56:18,665
A rigger's duty.
795
00:56:20,085 --> 00:56:21,919
Is there anything
I can help you
with, sir?
796
00:56:23,421 --> 00:56:25,839
I understand you were
a Hitler Youth leader.
797
00:56:26,216 --> 00:56:27,424
Yes, sir.
798
00:56:27,592 --> 00:56:29,635
But you haven't
been active for
the last two years.
799
00:56:30,261 --> 00:56:32,179
Only because of
the Hindenburg, sir.
800
00:56:32,972 --> 00:56:34,890
I helped build her
at Friedrichshafen
801
00:56:34,974 --> 00:56:36,850
and last year,
I made all 10 trips.
802
00:56:38,770 --> 00:56:41,522
If there's nothing else, sir,
I'll get on with my duties.
803
00:56:51,574 --> 00:56:52,866
Boerth.
804
00:56:57,122 --> 00:56:59,123
I wonder what you were
really doing, Boerth.
805
00:56:59,666 --> 00:57:01,083
My duty, sir.
806
00:57:44,794 --> 00:57:48,046
We're from the FBI,
Mrs. Rauch. We'd
like to talk to you.
807
00:57:48,298 --> 00:57:49,465
G-men?
808
00:57:49,924 --> 00:57:51,175
Oh, Lordy, Lordy.
809
00:57:51,259 --> 00:57:52,509
You're sure you
got the right party?
810
00:57:52,594 --> 00:57:53,802
Yes, ma'am.
811
00:57:55,096 --> 00:57:56,180
What...
812
00:57:57,682 --> 00:58:01,185
Then you confirm
that that is your letter
in your own handwriting
813
00:58:01,311 --> 00:58:03,395
to the German
Ambassador?
I certainly do.
814
00:58:03,480 --> 00:58:06,523
And everything
in it will happen.
Just like I say.
815
00:58:06,774 --> 00:58:11,069
Tomorrow, the zeppelin
will fly over New York City
and blow up.
816
00:58:11,154 --> 00:58:12,446
I know it
for a fact.
817
00:58:12,697 --> 00:58:13,822
How do you know it,
Mrs. Rauch?
818
00:58:13,907 --> 00:58:17,534
Because two weeks ago,
I saw it in a vision.
Clear as crystal.
819
00:58:18,244 --> 00:58:20,704
I'm clairvoyant
and I'm never wrong.
820
00:58:21,206 --> 00:58:22,915
Just ask any
of the neighbors.
821
00:58:24,792 --> 00:58:27,836
I also predict
that Bette Davis
will play the part of
822
00:58:27,921 --> 00:58:29,546
Scarlett O'Hara
in the movie.
823
00:58:30,006 --> 00:58:33,550
And the Duke of Windsor
will never marry
Mrs. Simpson.
824
00:58:47,607 --> 00:58:48,982
Read it from
the shorthand.
825
00:58:49,359 --> 00:58:52,152
"Checking information
that former lover
of Freda Halle
826
00:58:52,237 --> 00:58:55,614
"was killed fighting
for leftists in Spain.
Signed, Hochwald."
827
00:58:55,782 --> 00:58:56,949
To Hochwald.
828
00:58:57,742 --> 00:59:03,080
Is there any information
regarding bomb from Halle?
829
00:59:03,915 --> 00:59:05,832
Have several suspects,
830
00:59:05,917 --> 00:59:08,752
but I need
evidence. Ritter.
831
00:59:13,091 --> 00:59:14,633
Magnificent.
832
00:59:15,218 --> 00:59:16,593
Icebergs!
833
00:59:18,096 --> 00:59:19,972
VOGEL: They're too
far away to photograph.
834
00:59:20,682 --> 00:59:21,848
Will you turn around?
835
00:59:21,933 --> 00:59:24,184
I never dreamed
we'd see icebergs
from the air.
836
00:59:24,269 --> 00:59:25,352
That's interesting.
837
00:59:28,481 --> 00:59:30,524
(PLAYING CLASSICAL MUSIC)
838
00:59:31,234 --> 00:59:32,693
WOMAN: Where have
you been, George?
839
00:59:33,069 --> 00:59:34,611
Look at
the icebergs.
840
00:59:34,862 --> 00:59:38,031
GEORGE: Makes you
feel like an explorer
flying over the pole.
841
00:59:46,249 --> 00:59:47,749
You still play beautifully.
842
00:59:49,627 --> 00:59:51,837
Only I wish you
were playing cards.
843
00:59:53,047 --> 00:59:54,464
3:00, this afternoon.
844
01:00:04,475 --> 01:00:06,476
(DOG WHINING)
845
01:00:07,270 --> 01:00:10,147
You won't say anything
about me bringing her
down here, will you?
846
01:00:10,523 --> 01:00:12,733
Oh, hell. I've been
doing it since we left.
847
01:00:14,360 --> 01:00:15,652
What kind
of dog is she?
848
01:00:15,737 --> 01:00:17,279
She's a Dalmatian.
849
01:00:17,697 --> 01:00:19,948
She used to follow
behind carriages,
didn't you, girl?
850
01:00:20,575 --> 01:00:22,284
She needs
a lot of exercise.
851
01:00:22,869 --> 01:00:24,453
(RIPPING)
852
01:00:26,998 --> 01:00:28,999
(LOUD FLAPPING)
853
01:00:57,278 --> 01:00:59,029
Cover on port fin
ripped loose, sir.
854
01:00:59,113 --> 01:01:00,572
Engines three
and four idle.
855
01:01:00,657 --> 01:01:02,616
Forward engines
to quarter speed.
856
01:01:02,825 --> 01:01:04,701
Suppose I go aft
and take a look?
Go ahead.
857
01:01:15,505 --> 01:01:17,381
CREWMEMBER: Riggers are on
their way to make repairs.
858
01:01:21,552 --> 01:01:23,887
Right, yes, right.
859
01:01:25,556 --> 01:01:27,015
Hold her
into the wind.
860
01:01:27,600 --> 01:01:28,975
Captain, we're
losing altitude.
861
01:01:29,060 --> 01:01:31,561
We're heavy.
Picked up rain
in the squall.
862
01:01:31,646 --> 01:01:32,771
More power, sir?
No.
863
01:01:32,855 --> 01:01:35,023
The riggers would
be swept overboard
by the wind.
864
01:01:37,568 --> 01:01:38,860
What's the altitude now?
865
01:01:38,945 --> 01:01:40,612
350 meters, sir.
866
01:01:41,447 --> 01:01:43,990
Rate of descent?
1 0 meters a minute.
867
01:01:44,867 --> 01:01:48,245
That gives them
about 25 minutes.
868
01:02:03,761 --> 01:02:05,512
Argh! (GROANING)
869
01:02:05,596 --> 01:02:07,597
Hold him!
Grab him!
870
01:02:11,269 --> 01:02:12,936
MAN 1: Foot on
the bar. On the bar!
871
01:02:13,020 --> 01:02:14,062
Lift him up.
872
01:02:14,105 --> 01:02:15,689
Put your feet
down here.
All right, hold him.
873
01:02:15,773 --> 01:02:17,190
Put me down
on the girder.
874
01:02:17,567 --> 01:02:18,608
Damn.
875
01:02:20,319 --> 01:02:22,696
Jesus.
It looks bad.
876
01:02:24,657 --> 01:02:26,408
It's all right.
Let's go.
877
01:02:45,803 --> 01:02:47,721
Altitude, 280 meters.
878
01:02:50,391 --> 01:02:52,058
Can't risk
going below 100.
879
01:03:05,782 --> 01:03:07,699
Altitude 260 meters.
880
01:03:07,825 --> 01:03:09,701
Now losing 15 a minute.
881
01:03:11,204 --> 01:03:12,496
Forward engines
to half.
882
01:03:15,666 --> 01:03:17,459
A little more breeze
won't blow them away.
883
01:03:17,543 --> 01:03:19,336
We'll gain some lift
and a couple of minutes.
884
01:03:19,670 --> 01:03:21,254
Forward engines
half speed.
885
01:03:41,442 --> 01:03:43,527
You've only got
about 15 minutes.
886
01:03:59,377 --> 01:04:01,127
KNORR: You sew, Karl,
you're faster.
887
01:04:15,309 --> 01:04:18,186
What exposure are
you using, Mr. Shimura?
SHIMURA: Five-six.
888
01:04:21,774 --> 01:04:23,608
Thank the Lord
I brought this camera.
889
01:04:26,529 --> 01:04:28,405
WOMAN: Colored glass
I bought in Sweden.
890
01:04:28,614 --> 01:04:30,991
BESS: Look, darling.
It's gorgeous
891
01:04:31,075 --> 01:04:32,284
BOY: Get them away.
892
01:04:32,368 --> 01:04:34,035
IRENE: That's
worth the whole trip.
893
01:04:34,120 --> 01:04:35,662
It's breathtaking.
894
01:04:35,872 --> 01:04:38,290
It's all right to tell
the Captain he can
go on now, Kirsch.
895
01:04:38,374 --> 01:04:40,250
We have all
the pictures we want.
896
01:04:40,418 --> 01:04:41,585
Yes, ma'am.
897
01:04:52,930 --> 01:04:55,807
Go back inside and
look after your eye.
898
01:04:55,933 --> 01:04:57,392
Just finish up.
899
01:05:01,314 --> 01:05:02,731
Stand by, Dimmler.
900
01:05:02,899 --> 01:05:05,317
When we're down
to 100, I want all
engines full speed.
901
01:05:09,322 --> 01:05:10,655
Get the riggers inside.
902
01:05:14,785 --> 01:05:16,620
LEHMANN: Knorr. Boerth.
903
01:05:17,830 --> 01:05:19,789
No more time.
Back inside.
904
01:05:22,335 --> 01:05:24,794
It's still too big.
It'll rip.
905
01:05:24,921 --> 01:05:26,713
LEHMANN: Captain's orders.
Back inside.
906
01:05:26,797 --> 01:05:27,964
Karl.
907
01:05:45,441 --> 01:05:48,068
One rigger's
still outside,
Captain. Boerth.
908
01:05:50,529 --> 01:05:53,073
Captain, Boerth
is still outside.
909
01:05:53,157 --> 01:05:54,532
I heard you, Dimmler.
910
01:06:16,472 --> 01:06:17,931
All engines full ahead.
911
01:06:20,851 --> 01:06:22,352
Nose up five degrees.
912
01:06:30,403 --> 01:06:32,112
Knorr! Knorr, I'm going off.
913
01:06:51,882 --> 01:06:53,383
Pull me!
914
01:07:02,101 --> 01:07:03,101
(GRUNTING)
915
01:07:10,443 --> 01:07:11,735
Pull me.
916
01:07:20,411 --> 01:07:22,037
You're all right,
Karl. Come on.
917
01:08:04,246 --> 01:08:06,414
She's about
seven hours late.
918
01:08:06,999 --> 01:08:09,125
I assure you, madam,
there's no need to worry.
919
01:08:11,253 --> 01:08:12,337
She's right there.
920
01:08:12,421 --> 01:08:14,547
100 miles off the coast
of Newfoundland.
921
01:08:14,632 --> 01:08:18,468
Then they won't be landing
until tomorrow afternoon.
922
01:08:18,719 --> 01:08:20,720
I suggest you come back
tomorrow morning.
923
01:08:21,138 --> 01:08:22,931
We'll know much
better by then.
924
01:08:24,141 --> 01:08:26,434
Thank you so much.
My pleasure.
925
01:09:10,187 --> 01:09:11,312
Mr. Douglas.
926
01:09:11,772 --> 01:09:14,357
Oh, thank you.
927
01:09:30,040 --> 01:09:32,250
I'll take that
to the radio room
for you, Mr. Douglas.
928
01:09:32,334 --> 01:09:34,294
No, thank you.
I'll do it myself.
929
01:09:34,378 --> 01:09:36,129
But, sir, passengers
aren't allowed...
930
01:09:36,213 --> 01:09:40,717
I know, I know,
I know. Here's my
special pass. Thank you.
931
01:10:04,658 --> 01:10:06,367
I'd like to see you,
Mr. Douglas.
932
01:10:06,994 --> 01:10:09,787
How about a drink later?
Now.
933
01:10:12,291 --> 01:10:14,083
What's this strong arm
stuff? Come on.
934
01:10:21,175 --> 01:10:23,468
You'd better tell me
about this, Mr. Douglas.
935
01:10:23,886 --> 01:10:27,430
While you're at it,
explain these in code.
936
01:10:27,514 --> 01:10:31,142
I don't have to explain
a damn thing to you. Get out.
937
01:10:38,150 --> 01:10:40,235
You'd better set it
back to Frankfurt time.
938
01:10:40,694 --> 01:10:43,029
That's where a fast
police car will
be meeting you
939
01:10:43,113 --> 01:10:45,365
in roughly 94 hours.
940
01:10:45,449 --> 01:10:47,116
Barring accidents,
of course.
941
01:10:49,620 --> 01:10:51,496
Okay, I'll tell you, Ritter.
942
01:10:51,580 --> 01:10:53,414
But you've got to let me
send that message.
943
01:10:53,540 --> 01:10:55,708
It may mean
the difference.
To what?
944
01:10:55,876 --> 01:10:58,127
To pulling off the biggest
deal of my life.
945
01:10:58,796 --> 01:11:01,547
Right now,
I'm in a race.
946
01:11:01,799 --> 01:11:05,385
A race to beat my
competitor into New York.
Who?
947
01:11:05,469 --> 01:11:08,221
Fred Seemans, head
of Seemans & Poelzig.
948
01:11:08,305 --> 01:11:10,306
At this moment he's
on the Queen Mary,
949
01:11:10,391 --> 01:11:12,350
which left a day and
a half ahead of us.
950
01:11:12,810 --> 01:11:16,938
In the messages, we call
his outfit the sharks,
mine the hawks.
951
01:11:17,690 --> 01:11:20,066
One by air and one by sea
and both carnivorous.
952
01:11:20,150 --> 01:11:22,026
You're beginning
to get the idea.
953
01:11:22,111 --> 01:11:23,236
Tomorrow, it will
be announced that
954
01:11:23,320 --> 01:11:26,281
General Motors
has acquired the
Opel Motor Company.
955
01:11:26,782 --> 01:11:28,908
The advertising account
will be up for grabs.
956
01:11:28,993 --> 01:11:30,994
Whoever gets there first
will have the jump.
957
01:11:32,246 --> 01:11:33,371
All right.
958
01:11:34,331 --> 01:11:37,292
Let's see if there's
a Fred Seemans on
board the Queen Mary.
959
01:11:47,386 --> 01:11:48,678
POLICE CAPTAIN: Yeah?
960
01:11:52,266 --> 01:11:53,349
Hi, Captain.
961
01:11:53,434 --> 01:11:55,852
Three hours.
Where you been, Baker?
962
01:11:55,936 --> 01:11:58,104
All you had to
do was phone
the steamship line.
963
01:11:58,188 --> 01:11:59,689
That was the
easy part, Captain.
964
01:11:59,940 --> 01:12:01,858
The individual
Frederick Seemans
965
01:12:01,942 --> 01:12:03,735
is on board
the Queen Mary.
966
01:12:03,819 --> 01:12:07,947
Occupying suite 31 2,
First Class, C Deck.
967
01:12:08,449 --> 01:12:10,241
It's the others
that took the time.
968
01:12:10,534 --> 01:12:15,747
Operation K, Passage,
Raid, and Mr. Chandu.
969
01:12:15,831 --> 01:12:17,123
You know who they are?
970
01:12:17,207 --> 01:12:19,876
You're gonna
tell me any day now,
aren't you, Baker?
971
01:12:20,127 --> 01:12:21,961
They're horses, Captain.
What?
972
01:12:22,880 --> 01:12:24,672
Well, you see,
it had me stumped.
973
01:12:24,757 --> 01:12:28,384
So I contacted the FBI,
and was my face red.
974
01:12:28,469 --> 01:12:30,386
These are the names
of race horses.
975
01:12:31,013 --> 01:12:33,222
Now why does some
German on a zeppelin
976
01:12:33,307 --> 01:12:35,099
want us to find out
about the ponies?
977
01:12:35,184 --> 01:12:36,351
You got me.
978
01:12:36,935 --> 01:12:39,854
Maybe he's heard New York
cops make book.
Mmm?
979
01:12:40,397 --> 01:12:41,981
Maybe he thinks he can
sneak over to Belmont
980
01:12:42,066 --> 01:12:43,649
and win himself a bundle.
981
01:12:44,151 --> 01:12:45,610
That's near Lakehurst.
982
01:12:46,278 --> 01:12:47,987
Two of these nags
are running tomorrow.
983
01:12:48,072 --> 01:12:50,490
Operation "K"
and Mr. Chandu.
984
01:12:50,574 --> 01:12:54,243
Well, send him the odds.
That's probably all
the guy wants anyway.
985
01:12:54,953 --> 01:12:57,747
Think so? Hmm.
986
01:12:58,582 --> 01:12:59,916
Which two horses?
987
01:13:01,001 --> 01:13:02,251
I need it for the record.
988
01:13:04,546 --> 01:13:05,797
Captain. (CHUCKLES)
989
01:13:12,304 --> 01:13:13,513
Hi, Tony.
990
01:13:14,515 --> 01:13:16,974
Now, you boys
are going out
to beautiful Jersey.
991
01:13:17,059 --> 01:13:18,768
Special request of
the State Department.
992
01:13:18,852 --> 01:13:21,104
And this time,
they got a Luftwaffe
colonel aboard.
993
01:13:21,188 --> 01:13:22,522
Name is Ritter.
994
01:13:22,689 --> 01:13:23,940
Big wheel
with intelligence.
995
01:13:24,024 --> 01:13:26,067
Coming to land
a couple of espionage
agents, maybe?
996
01:13:26,151 --> 01:13:29,612
Now don't you experts
let any goddamn Nazis
slip into the country.
997
01:13:29,696 --> 01:13:32,031
That blimp better
not fly too low over
them Jersey woods.
998
01:13:32,116 --> 01:13:33,157
Full of moonshiners.
999
01:13:33,242 --> 01:13:35,993
They'll shoot any
big-ass bird flying
over their stills.
1000
01:13:36,203 --> 01:13:39,163
Yeah, The T-men
are also sending
a special customs squad.
1001
01:13:39,456 --> 01:13:40,998
Byrnes Duncan
will be with them.
1002
01:13:41,083 --> 01:13:42,291
Duncan?
Hmm?
1003
01:13:42,626 --> 01:13:44,210
He's with the
Bureau of Explosives.
1004
01:13:44,294 --> 01:13:46,587
Oh, thanks a lot.
Now we get
the picture.
1005
01:13:46,672 --> 01:13:48,005
That's right.
1006
01:14:11,989 --> 01:14:13,698
Ravishing.
1007
01:14:39,349 --> 01:14:41,392
(PLAYING FOLK MUSIC)
1008
01:14:42,352 --> 01:14:43,561
Ah.
1009
01:14:43,645 --> 01:14:45,771
I thought we might
be able to find
time to relax
1010
01:14:45,856 --> 01:14:48,900
now that the famous
Rauch letter turns out
to be from a crank.
1011
01:14:48,984 --> 01:14:52,153
The Gestapo often
exaggerates
their information.
1012
01:14:53,030 --> 01:14:55,072
Are you
building this?
Yes.
1013
01:14:55,157 --> 01:14:57,742
My own design
for a house
in Zeppelinheim.
1014
01:14:57,826 --> 01:14:59,577
A new village
near the airfield.
1015
01:14:59,912 --> 01:15:01,078
We're hoping a lot
of our airship families
1016
01:15:01,163 --> 01:15:02,205
will settle there.
(KNOCKING ON DOOR)
1017
01:15:02,289 --> 01:15:03,623
Come.
1018
01:15:05,751 --> 01:15:07,460
For you, Colonel.
Thank you.
1019
01:15:12,758 --> 01:15:14,050
It's from the Gestapo.
1020
01:15:14,176 --> 01:15:15,635
Boerth's woman
has been arrested.
1021
01:15:15,719 --> 01:15:16,928
She's confessed
that her ex-lover
1022
01:15:17,012 --> 01:15:19,305
was killed fighting for
the leftists in Spain.
1023
01:15:19,389 --> 01:15:20,556
In the hands
of the Gestapo,
1024
01:15:20,641 --> 01:15:22,892
anyone can be made
to confess anything.
1025
01:15:23,477 --> 01:15:24,977
In bed with his mistress,
1026
01:15:25,312 --> 01:15:27,355
Boerth could've been
talked into a plot.
1027
01:15:27,439 --> 01:15:29,232
What plot, Colonel?
1028
01:15:29,483 --> 01:15:32,360
A crank letter
has been made into
a matter of state.
1029
01:15:32,903 --> 01:15:34,654
The purpose of
exaggerating
the bomb scare
1030
01:15:34,738 --> 01:15:35,905
was to get helium.
1031
01:15:35,989 --> 01:15:37,323
I went along with that.
1032
01:15:37,449 --> 01:15:39,075
There are other
sources of information.
1033
01:15:39,159 --> 01:15:41,410
Perhaps no more
valid than the letter.
1034
01:15:41,537 --> 01:15:43,621
(SCOFFS) I'm not a believer
in the occult,
1035
01:15:43,705 --> 01:15:45,998
like our Mrs. Rauch,
but I'll tell you, Captain,
1036
01:15:46,667 --> 01:15:50,086
I have an uneasy
sense of disaster.
1037
01:15:51,421 --> 01:15:53,673
As if a bomb were
ticking inside me.
1038
01:15:54,383 --> 01:15:55,591
It's a constant feeling
1039
01:15:55,676 --> 01:15:57,927
with some people in
Germany, these days.
1040
01:15:59,221 --> 01:16:01,389
A decent man,
like you, Colonel,
1041
01:16:01,473 --> 01:16:04,433
with a wife, probably
raising a family,
1042
01:16:04,518 --> 01:16:06,519
have you never had
this feeling before?
1043
01:16:07,563 --> 01:16:08,896
Probably raising
a family.
1044
01:16:10,649 --> 01:16:12,441
My only son was killed
three months ago
1045
01:16:12,526 --> 01:16:14,235
working for
the New Order.
1046
01:16:15,279 --> 01:16:18,364
But believe me, Captain,
I'm not much better
working for the Gestapo.
1047
01:16:18,991 --> 01:16:21,284
One of their spies
lying in the bed above me.
1048
01:16:22,369 --> 01:16:24,745
What's happening
to people like us?
1049
01:16:25,622 --> 01:16:27,623
I've given my life
to zeppelins.
1050
01:16:28,417 --> 01:16:30,126
Last year for the
sake of our company,
1051
01:16:30,210 --> 01:16:33,588
I even dropped political
pamphlets from this ship.
1052
01:16:34,298 --> 01:16:35,590
Where does it stop?
1053
01:16:37,050 --> 01:16:39,343
I've been in the Air Force
since the World War.
1054
01:16:40,178 --> 01:16:41,846
When the Versailles
treaty abolished it,
1055
01:16:41,930 --> 01:16:44,640
I worked with Goring
and the others to
build a secret one.
1056
01:16:44,808 --> 01:16:46,142
I remember those days.
1057
01:16:46,226 --> 01:16:47,852
You people
trained in gliders.
1058
01:16:47,936 --> 01:16:50,187
Yes, all over Germany.
Mostly at night.
1059
01:16:50,647 --> 01:16:55,192
I was proud when Hitler
brought the new Luftwaffe
out into the open.
1060
01:16:56,612 --> 01:17:00,197
But I wasn't proud after
last week at Guernica,
1061
01:17:02,284 --> 01:17:05,244
a little Basque village,
a few hundred peasants.
1062
01:17:06,204 --> 01:17:08,122
We dropped
3,000 bombs on it.
1063
01:17:08,957 --> 01:17:09,999
You were there?
1064
01:17:11,418 --> 01:17:13,002
Chief of intelligence.
1065
01:17:14,171 --> 01:17:17,548
So that's how one
wins the Knight's
Cross in peacetime?
1066
01:17:18,342 --> 01:17:19,759
Peacetime.
1067
01:17:22,304 --> 01:17:24,430
Well, now we have
two heroes aboard.
1068
01:17:24,514 --> 01:17:27,016
Boerth did valiant service
to the Hindenburg today.
1069
01:17:27,100 --> 01:17:29,560
He doesn't seem
to be the man
to destroy the ship.
1070
01:17:30,103 --> 01:17:31,395
He does to me.
1071
01:17:32,022 --> 01:17:35,274
He's exactly the kind
of man I would choose
for a dangerous mission.
1072
01:17:35,651 --> 01:17:38,152
Bold, tough, cool.
1073
01:17:38,779 --> 01:17:40,905
You have those qualities
in common with him.
1074
01:17:41,490 --> 01:17:43,032
You're both good men.
1075
01:17:44,159 --> 01:17:45,743
I must get to
know him better.
1076
01:17:48,413 --> 01:17:49,830
Please, show this to Pruss.
1077
01:17:49,915 --> 01:17:51,957
Thank you for the coffee,
Captain. Good night.
1078
01:17:52,542 --> 01:17:56,128
I hope you get
your house built.
1079
01:18:30,372 --> 01:18:31,789
(SIGHS)
1080
01:18:31,873 --> 01:18:33,499
Freda Halle
has been arrested.
1081
01:18:34,418 --> 01:18:35,751
Traffic violation?
1082
01:18:37,546 --> 01:18:39,171
No, by the Gestapo.
1083
01:18:39,256 --> 01:18:40,673
Because she works
for foreigners?
1084
01:18:40,757 --> 01:18:42,133
Because I think
she works with you.
1085
01:18:42,217 --> 01:18:43,426
She lives with me.
1086
01:18:44,803 --> 01:18:46,595
She's admitted
that your, uh,
1087
01:18:48,640 --> 01:18:51,100
predecessor has
been killed in Spain.
1088
01:18:51,685 --> 01:18:52,810
So?
1089
01:18:53,061 --> 01:18:54,270
If she knows
about the bomb,
1090
01:18:54,354 --> 01:18:55,563
they'll make her
confess that, too.
1091
01:18:55,647 --> 01:18:56,856
Where is it, Boerth?
1092
01:18:58,650 --> 01:19:01,110
They'll work on Freda
until you tell me.
1093
01:19:01,653 --> 01:19:02,862
You filth.
1094
01:19:02,946 --> 01:19:06,115
No worse than
the filth who wants
to blow up 97 people.
1095
01:19:06,783 --> 01:19:08,576
But you won't have
a chance because
I'm locking you up.
1096
01:19:08,702 --> 01:19:10,828
You're under arrest.
Ritter, get your
hands off me.
1097
01:19:10,954 --> 01:19:13,622
Let's go.
Get your hands off me
or I'll blow it up now.
1098
01:19:13,790 --> 01:19:15,958
You can't stop it,
I can make it
go any second.
1099
01:19:16,460 --> 01:19:17,918
Don't force me, Ritter.
1100
01:19:18,587 --> 01:19:20,129
I need you to help me.
1101
01:19:35,937 --> 01:19:37,897
For Ritter, get it
to him immediately.
1102
01:19:37,981 --> 01:19:40,149
He's hard to find.
Prowls all over the ship.
1103
01:19:42,944 --> 01:19:45,571
RITTER: Where is it?
The Gestapo knows
about the bomb.
1104
01:19:45,655 --> 01:19:48,157
This ship is
the Nazis' greatest
propaganda weapon.
1105
01:19:48,992 --> 01:19:51,577
You patched her up today
for your own propaganda.
1106
01:19:52,245 --> 01:19:54,663
No good if she simply
tumbled into the sea, huh?
1107
01:19:55,248 --> 01:19:57,249
No politics
in an act of God.
1108
01:19:57,334 --> 01:19:59,043
No survivors, either.
1109
01:19:59,336 --> 01:20:01,003
But that's not
how I plan to do it.
1110
01:20:01,338 --> 01:20:03,547
It'll happen at
the mooring mast
at Lakehurst.
1111
01:20:04,257 --> 01:20:05,549
A hydrogen airship?
1112
01:20:06,676 --> 01:20:07,968
That's deliberate murder.
1113
01:20:08,261 --> 01:20:10,262
The Luftwaffe in Spain
is deliberate murder.
1114
01:20:10,347 --> 01:20:12,056
And that's practice
for Hitler.
1115
01:20:12,349 --> 01:20:13,557
You people are going
to save the world
1116
01:20:13,642 --> 01:20:15,267
by blowing up
the Hindenburg.
1117
01:20:15,685 --> 01:20:17,061
It's a place to start.
1118
01:20:18,188 --> 01:20:19,855
It'll prove there
is a resistance.
1119
01:20:20,357 --> 01:20:22,733
Decent Germans will get
the courage to join us.
1120
01:20:22,984 --> 01:20:25,694
And no one has to be
killed if you help me.
1121
01:20:26,446 --> 01:20:27,863
You're the key to this.
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1122
01:20:32,118 --> 01:20:34,954
LESSING: Boerth, is that
Colonel Ritter with you?
RITTER: Coming!
1123
01:20:35,372 --> 01:20:37,456
LESSING: Colonel,
I've a message for you.
1124
01:21:29,634 --> 01:21:31,594
I have a date with
my little Jewish model.
1125
01:21:32,429 --> 01:21:34,346
I'm curious to try one
before they're all gone.
1126
01:21:34,806 --> 01:21:36,098
Cologne won't help you.
1127
01:21:38,018 --> 01:21:39,560
Why didn't you
arrest Boerth?
1128
01:21:39,978 --> 01:21:41,228
Pruss showed me
the message.
1129
01:21:41,313 --> 01:21:42,855
I'm still looking
for a bomb.
1130
01:21:42,939 --> 01:21:44,940
Arresting Boerth
won't keep it
from going off.
1131
01:21:45,025 --> 01:21:46,525
It will, damn it,
if you make him talk.
1132
01:21:46,943 --> 01:21:50,446
Your thumbscrews didn't
make Freda Halle
talk about a bomb,
1133
01:21:50,530 --> 01:21:52,364
before she was shot
while trying to escape.
1134
01:21:52,449 --> 01:21:54,283
That was the mistake
of a stupid guard,
1135
01:21:54,367 --> 01:21:55,659
you're making
a worse one.
1136
01:21:55,911 --> 01:21:58,037
Arrest Boerth, Spah,
Douglas, all of them.
1137
01:21:58,121 --> 01:21:59,538
Brilliant, Vogel.
1138
01:21:59,623 --> 01:22:01,790
The Hindenburg will
come into Lakehurst
like a prison ship.
1139
01:22:01,917 --> 01:22:05,586
I can see the headline,
"Anti-Nazi Plot on Zep."
1140
01:22:05,670 --> 01:22:07,379
There are ways
to keep it quiet.
1141
01:22:07,464 --> 01:22:10,215
lf it offends
your delicacy, Ritter,
I'll handle it for you.
1142
01:22:10,300 --> 01:22:12,134
Just do as you're told.
I'll take care of Boerth.
1143
01:22:12,260 --> 01:22:14,803
You watch Napier
and Spah, and of course,
your little model.
1144
01:22:16,556 --> 01:22:17,890
I'll also be watching you.
1145
01:22:17,974 --> 01:22:19,934
Fine! Who'll be
watching you?
1146
01:22:22,437 --> 01:22:23,771
I'm really
disappointed, Colonel.
1147
01:22:24,356 --> 01:22:27,107
We thought, certainly,
after the splendid
example of your own son
1148
01:22:27,192 --> 01:22:28,692
that you would
personify...
1149
01:22:50,340 --> 01:22:51,548
(SIGHS)
1150
01:23:37,095 --> 01:23:40,723
Gentlemen, new time
of arrival, 5:00 p.m.
1151
01:23:40,807 --> 01:23:41,807
(ALL GROAN)
1152
01:23:42,225 --> 01:23:44,560
Now, you reporters
can go back
to the gin mills.
1153
01:23:44,978 --> 01:23:48,397
I'll ask the police
and the security officers
to stay on, though.
1154
01:23:48,481 --> 01:23:50,482
All right, boys,
get 'em while
they're hot.
1155
01:23:50,567 --> 01:23:52,276
Who needs
a passenger list?
1156
01:23:52,527 --> 01:23:53,527
I'll take one.
1157
01:23:55,572 --> 01:23:57,489
There's a real pair,
Napier and Pajetta.
1158
01:23:57,574 --> 01:23:58,949
You know those
men, Sergeant?
1159
01:23:59,034 --> 01:24:00,325
Sure do.
1160
01:24:00,410 --> 01:24:02,786
The Major and
Emilio "The Cane."
They're boatmen.
1161
01:24:03,121 --> 01:24:05,789
Uh, card sharks.
Usually work
the luxury liners.
1162
01:24:06,207 --> 01:24:07,416
Real characters.
1163
01:24:07,917 --> 01:24:11,045
I'm supposed to check
the copper tubing
on the airship, sir.
1164
01:24:11,588 --> 01:24:13,589
Are those guys
kidding about a bomb?
1165
01:24:14,799 --> 01:24:15,883
That's very funny.
1166
01:24:22,557 --> 01:24:24,808
BOY 1: Hey, look!
BOY 2: Yeah.
1167
01:24:24,934 --> 01:24:26,268
Ah, yes.
1168
01:24:26,519 --> 01:24:28,896
Rainbows like that
are very common
in airship travel.
1169
01:24:29,481 --> 01:24:33,108
Hey, Dad! Did you see it?
Hmm? What?
1170
01:24:33,568 --> 01:24:35,194
It's nothing, Dad.
1171
01:24:35,278 --> 01:24:38,697
Rainbows like that
are very common
in airship travel.
1172
01:24:38,782 --> 01:24:39,740
Oh, is that right?
1173
01:24:39,824 --> 01:24:41,200
Yeah.
Yeah.
1174
01:25:07,435 --> 01:25:09,478
Are you with me?
I have something
to tell you.
1175
01:25:10,105 --> 01:25:11,313
I have no time
for you.
1176
01:25:11,481 --> 01:25:13,649
This ship and I have
six and a half hours left.
1177
01:25:13,733 --> 01:25:15,275
It concerns Freda Halle.
1178
01:25:17,821 --> 01:25:18,821
Gestapo?
1179
01:25:19,656 --> 01:25:21,990
Killed while trying
to escape, they say.
1180
01:25:31,000 --> 01:25:32,000
Boerth?
1181
01:25:33,419 --> 01:25:35,337
I know, Boerth. I...
1182
01:25:35,880 --> 01:25:39,216
Lost my son
last March.
My only child.
1183
01:25:40,593 --> 01:25:42,219
He was in
the Hitler Youths.
1184
01:25:42,595 --> 01:25:44,388
They went out to have
some fun one night.
1185
01:25:45,223 --> 01:25:46,890
Paint slogans
on a synagogue.
1186
01:25:47,767 --> 01:25:49,935
Alfred was on the roof.
He slipped and fell.
1187
01:25:51,062 --> 01:25:52,521
His neck was broken.
1188
01:25:55,817 --> 01:25:59,444
Your son died for Hitler.
Isn't that enough for you?
1189
01:26:00,071 --> 01:26:03,991
Plenty. I don't want 97
more dead on this ship.
1190
01:26:04,159 --> 01:26:06,451
I told you, it will happen
at the mooring mast.
1191
01:26:06,536 --> 01:26:07,536
No one aboard.
1192
01:26:08,163 --> 01:26:09,913
My God, that's
the last thing I want.
1193
01:26:11,040 --> 01:26:13,083
Ask Lakehurst for Marines
to cordon off the ship.
1194
01:26:13,209 --> 01:26:15,085
Keep everyone at
least 50 yards away.
1195
01:26:18,047 --> 01:26:21,258
I would have
to see the bomb,
know how it works.
1196
01:26:21,843 --> 01:26:24,803
No, you have
a wife at home.
1197
01:26:26,222 --> 01:26:27,639
What time do we
set the bomb for?
1198
01:26:27,724 --> 01:26:29,099
I've got to see it.
Too much can go wrong.
1199
01:26:29,184 --> 01:26:30,809
You just see that
the ship is empty.
1200
01:26:30,894 --> 01:26:32,519
Now, what time do
I set the bomb for?
1201
01:26:33,730 --> 01:26:35,981
Ritter, I can do it
without you, very easily.
1202
01:26:44,782 --> 01:26:46,575
The ship lands at 5:00.
1203
01:26:47,911 --> 01:26:49,494
All the passengers
off at 5:30.
1204
01:26:49,579 --> 01:26:51,914
Another half hour
to unload the freight
and the mail.
1205
01:26:53,249 --> 01:26:55,125
Liberty party
leaves at 6:30.
1206
01:26:55,919 --> 01:26:58,629
Remaining crew
will eat at the
naval station mess.
1207
01:26:59,547 --> 01:27:01,882
Captain Fellows'
dinner party for
the officers at 7:00.
1208
01:27:02,967 --> 01:27:05,010
Anyone standing watch,
I'll evacuate.
1209
01:27:05,094 --> 01:27:06,637
I'll say...
1210
01:27:06,721 --> 01:27:08,597
U.S. Customs search,
something.
1211
01:27:09,766 --> 01:27:13,936
No supplies or fuel
or hydrogen will be
loaded until after 8:00.
1212
01:27:14,646 --> 01:27:15,938
What time?
1213
01:27:17,273 --> 01:27:20,108
You leave with
the Liberty party.
Disappear into New York.
1214
01:27:20,485 --> 01:27:21,777
I'm staying aboard.
1215
01:27:21,861 --> 01:27:23,445
That can't
help Freda now.
1216
01:27:24,239 --> 01:27:25,614
In the last few seconds
I'm sending out
1217
01:27:25,698 --> 01:27:27,616
a radio signal that
it was no accident.
1218
01:27:29,953 --> 01:27:31,161
What time?
1219
01:27:37,794 --> 01:27:39,461
7:30.
1220
01:27:45,301 --> 01:27:46,969
NAPIER: Check.
Check.
1221
01:27:48,388 --> 01:27:49,513
I bet 100.
1222
01:27:50,640 --> 01:27:52,557
Ooh, the lady's
out for blood, eh?
1223
01:27:53,142 --> 01:27:54,768
I use it to polish
my fingernails.
1224
01:27:55,561 --> 01:27:56,561
HOWELL: I'm out.
1225
01:27:59,941 --> 01:28:02,651
I'll, uh, see you
and raise you.
1226
01:28:03,069 --> 01:28:05,487
And I'll raise you, sir.
1227
01:28:06,239 --> 01:28:07,739
And I'll see you both.
1228
01:28:08,825 --> 01:28:10,492
Well, I'm afraid
that lets me out.
1229
01:28:10,785 --> 01:28:12,119
Full house.
1230
01:28:12,203 --> 01:28:14,246
Sorry it's not
strip poker, Countess.
1231
01:28:14,497 --> 01:28:15,998
You'd be looking
for a fig leaf.
1232
01:28:17,000 --> 01:28:18,000
Straight flush.
1233
01:28:19,502 --> 01:28:22,129
PAJETTA: Well,
we live and learn.
1234
01:28:24,132 --> 01:28:29,177
Well, once more
into the breach,
dear friends.
1235
01:28:40,356 --> 01:28:42,482
Spah was
in the hull again.
1236
01:28:42,859 --> 01:28:44,860
And the stewardess
found these in the cabin.
1237
01:28:44,944 --> 01:28:46,153
RITTER: Excellent, Martin.
1238
01:28:47,947 --> 01:28:49,406
This could mean
he's working for
someone else.
1239
01:28:49,490 --> 01:28:51,241
Someone who
needs these.
Who?
1240
01:28:52,368 --> 01:28:54,953
That's the man
I want you to find...
1241
01:28:55,038 --> 01:28:57,456
After we, uh, take care
of these two.
1242
01:29:02,795 --> 01:29:04,296
What happened
to the tape,
Mr. Pajetta?
1243
01:29:04,922 --> 01:29:07,466
Since when have you
become the local
house detective?
1244
01:29:07,592 --> 01:29:08,800
I deputized him.
1245
01:29:09,010 --> 01:29:10,886
Until we land,
you and Major Napier
1246
01:29:10,970 --> 01:29:11,970
will be confined
to your cabin.
1247
01:29:12,096 --> 01:29:13,597
Come along.
What about the game?
1248
01:29:14,182 --> 01:29:16,308
Well, you can
play hearts with
Mr. Pajetta in the cabin.
1249
01:29:16,559 --> 01:29:18,352
You're going to
regret this, sir.
1250
01:29:18,770 --> 01:29:21,730
My nephew was very
close to Mussolini.
Thank you both.
1251
01:29:22,982 --> 01:29:25,442
May I send a bottle of
Chianti to your cabin?
1252
01:29:25,568 --> 01:29:28,362
Madam, what you
can do with that
bottle of Chianti...
1253
01:29:28,446 --> 01:29:30,072
I won't say in front
of these gentlemen.
1254
01:29:38,039 --> 01:29:41,792
Well, Countess,
I never thought I'd
enjoy losing so much.
1255
01:29:49,926 --> 01:29:52,260
Thank you, dear Franz,
for the assignment.
1256
01:29:53,262 --> 01:29:55,097
I made enough
to fill 20 trunks.
1257
01:29:55,598 --> 01:29:56,765
How did you do it?
1258
01:29:58,142 --> 01:29:59,393
They cheat.
1259
01:29:59,894 --> 01:30:01,853
I believe they earn
their living that way.
1260
01:30:02,397 --> 01:30:03,647
The cane?
1261
01:30:04,607 --> 01:30:06,316
Pajetta taps out
signals with it.
1262
01:30:06,401 --> 01:30:07,442
And you still won?
1263
01:30:09,028 --> 01:30:10,779
I managed to scramble
their signals.
1264
01:30:12,573 --> 01:30:13,573
I'd say your
ten percent
1265
01:30:13,658 --> 01:30:15,617
was worth several
cases of champagne.
1266
01:30:15,952 --> 01:30:17,119
Shall we start
drinking it up?
1267
01:30:17,870 --> 01:30:18,870
Better send it to me.
1268
01:30:18,955 --> 01:30:21,706
I'll celebrate
my homecoming in
a bath of champagne.
1269
01:30:24,752 --> 01:30:26,670
I'd love
to join you, Franz.
1270
01:30:29,090 --> 01:30:30,757
But I'm not going back.
1271
01:30:31,300 --> 01:30:32,300
I know.
1272
01:30:33,636 --> 01:30:36,054
Who tries to bring
a wardrobe trunk
aboard a zeppelin?
1273
01:30:42,562 --> 01:30:44,813
Oh, dear, sweet Franz.
1274
01:30:46,441 --> 01:30:48,442
It's all so
depressing, isn't it?
1275
01:30:51,112 --> 01:30:52,529
This helps a little.
1276
01:30:53,948 --> 01:30:55,782
It's not what I
need now, thanks.
1277
01:30:56,993 --> 01:30:58,994
No, it's
a poor substitute.
1278
01:31:04,834 --> 01:31:07,127
It makes no sense at all,
does it, Franz?
1279
01:31:11,674 --> 01:31:13,341
That you and I
ever met.
1280
01:31:20,975 --> 01:31:22,517
I'll see you
to say goodbye.
1281
01:31:40,995 --> 01:31:43,038
(THUNDER RUMBLING)
1282
01:31:54,592 --> 01:31:56,718
Kirby! Kirby!
1283
01:31:57,220 --> 01:31:59,888
Check over your procedures
for a high landing.
1284
01:32:00,723 --> 01:32:03,058
Pruss just sent word
he's gonna try one.
1285
01:32:03,142 --> 01:32:05,977
Pruss is nuts!
An electric front
is moving in.
1286
01:32:06,062 --> 01:32:07,729
Well, he's gonna try it.
1287
01:32:08,356 --> 01:32:09,564
And, Kirby,
1288
01:32:09,649 --> 01:32:13,944
when she's hooked up,
slip her nose into
the cup real easy.
1289
01:32:14,904 --> 01:32:16,613
Just keep
remembering,
1290
01:32:16,697 --> 01:32:20,116
there's seven million
cubic feet of hydrogen
1291
01:32:20,201 --> 01:32:22,494
at the end of
our fishing pole.
1292
01:32:31,087 --> 01:32:32,754
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1293
01:32:39,762 --> 01:32:41,429
DOUGLAS: My God!
The Queen.
1294
01:32:41,931 --> 01:32:42,889
I've had it.
1295
01:32:42,974 --> 01:32:45,141
Not necessarily.
We land at
Lakehurst at 5:00.
1296
01:32:45,226 --> 01:32:46,685
She's just taking
on her tugs.
1297
01:34:19,487 --> 01:34:20,695
(TICKING)
1298
01:35:22,425 --> 01:35:24,384
Boerth! What's there?
1299
01:35:28,264 --> 01:35:29,806
Find something, Karl?
1300
01:35:29,890 --> 01:35:31,391
That patch looked weak.
1301
01:35:31,892 --> 01:35:33,852
Must've loosened when
the outer skin ripped.
1302
01:35:34,687 --> 01:35:36,938
I reinforced it.
I'm sure it's secure now.
1303
01:35:38,107 --> 01:35:39,107
Uh-huh.
1304
01:35:39,525 --> 01:35:41,693
Well, come on.
The chef's got
sandwiches waiting for us.
1305
01:35:50,119 --> 01:35:52,746
They refused us the
detachment of Marines.
1306
01:35:52,997 --> 01:35:54,622
Did you tell him
the score?
1307
01:35:54,790 --> 01:35:56,291
He knows the score.
1308
01:35:56,751 --> 01:35:58,042
It was quite a battle.
1309
01:35:58,377 --> 01:36:00,670
He called the Hindenburg
a flying crematorium.
1310
01:36:00,755 --> 01:36:02,380
Doesn't want
his men near her.
1311
01:36:02,465 --> 01:36:03,798
Damn.
1312
01:36:04,633 --> 01:36:06,634
I hope Washington
gives Lehmann the helium.
1313
01:36:11,640 --> 01:36:13,308
Mr. Dimmler...
Yes?
1314
01:36:15,102 --> 01:36:17,228
I just found this
stuck in the catwalk.
1315
01:36:17,646 --> 01:36:18,938
Jesus!
1316
01:36:19,690 --> 01:36:20,940
Any damage?
1317
01:36:21,400 --> 01:36:22,901
No, I don't think so, sir.
1318
01:36:23,235 --> 01:36:25,737
Something wrong?
Ludecke just found
this in the catwalk.
1319
01:36:25,821 --> 01:36:27,655
Some idiot must
have dropped it.
1320
01:36:28,073 --> 01:36:29,699
Who does it belong
to, Ludecke?
1321
01:36:29,784 --> 01:36:31,284
I don't know, sir.
1322
01:36:31,368 --> 01:36:32,494
He didn't report it?
1323
01:36:33,037 --> 01:36:34,162
Damn fool!
1324
01:36:34,246 --> 01:36:36,414
A knife dropped
inside the hull
could cause sparks,
1325
01:36:36,499 --> 01:36:39,834
damage a wire,
control cable...
Christ knows what.
1326
01:36:39,919 --> 01:36:41,127
We have got to
find out who owns the knife
1327
01:36:41,212 --> 01:36:42,378
and why he didn't report it.
1328
01:36:47,593 --> 01:36:48,968
We want
to see your knives.
1329
01:36:57,228 --> 01:36:58,937
Your knife, please, Karl.
1330
01:37:02,191 --> 01:37:04,692
Ludecke found
this in the hull
a few minutes ago.
1331
01:37:08,113 --> 01:37:09,739
He doesn't have it.
1332
01:37:09,824 --> 01:37:12,450
I know I left it in
the sheath on my bunk,
when I went to wash up.
1333
01:37:12,535 --> 01:37:14,410
Someone must
have borrowed it.
1334
01:37:14,495 --> 01:37:15,745
Please forgive my
appearance, Captain.
1335
01:37:15,830 --> 01:37:17,038
Is this yours, Knorr?
1336
01:37:17,289 --> 01:37:18,790
No, sir.
Can you prove it?
1337
01:37:18,874 --> 01:37:20,500
My knife has
a nick in the guard
1338
01:37:20,584 --> 01:37:22,126
from that fight
we got in in Shanghai,
1339
01:37:22,211 --> 01:37:23,795
when we went around
the world on the Graf.
1340
01:37:23,879 --> 01:37:25,880
Arrest him,
question all of them.
1341
01:37:26,215 --> 01:37:28,424
Arrest me, Captain?
Because my knife
was borrowed?
1342
01:37:28,592 --> 01:37:30,635
(SHlP HORN BLOWING)
1343
01:37:31,595 --> 01:37:32,804
Enough of this
stupid business.
1344
01:37:32,888 --> 01:37:34,514
Get dressed and go to
your landing station, Chief.
1345
01:37:34,598 --> 01:37:35,890
Yes, sir.
You men, too.
1346
01:37:37,476 --> 01:37:39,352
I trust the men in
the Zeppelin family.
1347
01:37:59,373 --> 01:38:02,208
MAN: Look! Look up there!
Here she comes!
1348
01:38:02,501 --> 01:38:04,544
(CAR HORN HONKING)
1349
01:38:19,602 --> 01:38:21,352
That's at least 25 knots.
1350
01:38:22,187 --> 01:38:23,855
Hell, they're only
showing surface winds.
1351
01:38:23,939 --> 01:38:25,148
What's happened
to gusts?
1352
01:38:25,608 --> 01:38:26,858
TRUSCOTT: We can't
get it fixed, sir.
1353
01:38:27,943 --> 01:38:29,944
Flash red, damn it.
Flash red.
1354
01:38:33,866 --> 01:38:35,575
Signal red, Captain.
1355
01:38:35,701 --> 01:38:37,952
Thank you kindly.
I thought it was
a Christmas tree.
1356
01:38:38,954 --> 01:38:39,954
Send this to Fellows.
1357
01:38:41,332 --> 01:38:42,582
"Riding out weather.
Shall delay landing
1358
01:38:42,666 --> 01:38:45,209
"until further
notice from NAL.
1359
01:38:45,294 --> 01:38:47,670
"Looking forward
to dinner. Pruss."
1360
01:39:19,662 --> 01:39:22,622
Make sure the dog
is unloaded as soon
as we land. All right?
1361
01:39:22,790 --> 01:39:24,082
Here's a little
something extra for you.
1362
01:39:24,166 --> 01:39:25,208
You've been a doll.
1363
01:39:25,292 --> 01:39:26,918
That's okay, Mrs. Channing.
I like dogs.
1364
01:39:27,002 --> 01:39:28,002
Thanks, anyway.
1365
01:39:28,087 --> 01:39:29,170
Well, lovely.
1366
01:39:29,254 --> 01:39:30,546
It's the set for
my zeppelin act.
1367
01:39:30,631 --> 01:39:32,590
I had better ones,
but they disappeared
from my cabin.
1368
01:39:32,925 --> 01:39:35,259
Somebody's trying
to steal my act.
That's how good it is.
1369
01:39:35,344 --> 01:39:37,428
Joe, I've got to
be honest with you.
1370
01:39:37,513 --> 01:39:39,222
It's not right
for my show.
1371
01:39:39,974 --> 01:39:40,974
You don't like it?
1372
01:39:42,351 --> 01:39:44,811
Well, I guess it's
back to the circus.
1373
01:39:45,229 --> 01:39:46,813
Joe!
Yeah.
1374
01:39:47,648 --> 01:39:49,065
You forgot this one.
1375
01:39:49,149 --> 01:39:50,441
Oh, it's just
a drawing
that I made
1376
01:39:50,526 --> 01:39:52,902
of that crazy
rainbow for my kids.
1377
01:39:53,195 --> 01:39:55,279
How many children
do you have?
Three.
1378
01:39:55,739 --> 01:39:59,242
One seven, one four...
And a baby boy
who'll be an acrobat.
1379
01:39:59,368 --> 01:40:02,412
(ALL LAUGHING)
Believe me, we have
circus enough at home.
1380
01:40:02,496 --> 01:40:03,871
I'll bet.
1381
01:40:04,373 --> 01:40:07,375
Anyhow, it's been
a great honor to
know people like you.
1382
01:40:07,543 --> 01:40:08,710
Thank you, Joe.
1383
01:40:08,794 --> 01:40:09,919
We had some fun, huh?
1384
01:40:10,045 --> 01:40:11,337
Yeah.
Goodbye.
1385
01:40:15,551 --> 01:40:17,552
Reed, I'd like
to see Joe's act.
1386
01:40:18,137 --> 01:40:20,096
Okay, little mother.
1387
01:40:20,305 --> 01:40:22,682
I guess we'll
give him an audition
sometime next week.
1388
01:40:22,766 --> 01:40:23,766
(CHUCKLES)
1389
01:40:23,892 --> 01:40:25,518
This is absurd.
Yes, ma'am.
1390
01:40:25,602 --> 01:40:27,478
I'm sure it's
just a technicality
1391
01:40:27,563 --> 01:40:29,355
that will be straightened
out before we land.
1392
01:40:29,440 --> 01:40:31,065
I want my passport
this instant.
1393
01:40:31,150 --> 01:40:32,692
It's not here, Countess.
1394
01:40:33,944 --> 01:40:35,403
It's been picked up.
1395
01:40:36,488 --> 01:40:38,656
MAN: (LAUGHING)
Same thing happened
to a friend of mine in Italy.
1396
01:40:38,741 --> 01:40:41,200
You wouldn't believe
the excuse they gave him.
1397
01:40:44,788 --> 01:40:45,788
Franz...
1398
01:40:48,208 --> 01:40:49,834
They've picked up
my passport.
1399
01:40:49,918 --> 01:40:51,753
On whose orders?
Yours, maybe.
1400
01:40:52,796 --> 01:40:54,589
Who else knows
about Peenemunde?
You're the only...
1401
01:40:55,257 --> 01:40:57,383
It's only a little
storm, Countess.
1402
01:40:57,468 --> 01:40:59,844
In an hour you'll be
laughing about it
with your daughter.
1403
01:41:00,387 --> 01:41:02,597
ln fact, I'm going
to escort you from
the ship, personally,
1404
01:41:02,681 --> 01:41:03,681
to make sure
that I see her.
1405
01:41:03,974 --> 01:41:05,266
All right?
1406
01:41:05,684 --> 01:41:07,727
(SIGHS DEEPLY)
1407
01:41:17,237 --> 01:41:18,780
(TICKING)
1408
01:41:27,164 --> 01:41:28,706
Let me see your knife.
1409
01:41:28,791 --> 01:41:30,458
You've seen my
knife. I'm busy.
1410
01:41:36,298 --> 01:41:37,757
This is Knorr's knife,
isn't it?
1411
01:41:37,841 --> 01:41:38,883
The hell it is.
1412
01:41:39,176 --> 01:41:41,135
A nick on the guard,
just like Knorr said.
1413
01:41:41,220 --> 01:41:42,553
You stole it from him
when you broke your own.
1414
01:41:42,638 --> 01:41:43,763
Now, what were you doing?
1415
01:41:44,306 --> 01:41:46,307
It's my knife.
You're lying.
1416
01:41:47,184 --> 01:41:48,559
You can't arrest me
without Ritter.
1417
01:41:48,644 --> 01:41:50,561
(SCOFFS) Watch.
1418
01:41:55,275 --> 01:41:58,653
Vogel, you Gestapo idiot.
You're making the
mistake of your life.
1419
01:42:09,581 --> 01:42:11,833
Captain, some
of the passengers
are getting nervous.
1420
01:42:12,459 --> 01:42:14,043
How long will it be
before we land?
1421
01:42:14,169 --> 01:42:16,337
Whenever Naval Air
at Lakehurst gives us
the green light.
1422
01:42:16,421 --> 01:42:17,463
When do you estimate
that will be?
1423
01:42:17,548 --> 01:42:19,632
You can tell the
passengers we'll land
when conditions are right
1424
01:42:19,716 --> 01:42:21,008
and not a minute sooner.
1425
01:42:27,808 --> 01:42:30,726
Three degrees
out of trim.
Lighten the bow.
1426
01:42:30,811 --> 01:42:33,312
Drop ballast aft,
200 kilos.
1427
01:42:36,984 --> 01:42:38,693
LEHMANN: Yes, she does
feel tail heavy, Captain.
1428
01:42:38,777 --> 01:42:41,195
She's tail heavy
because wind
drove the rain aft.
1429
01:42:41,363 --> 01:42:43,030
The moisture
will evaporate
in a few minutes.
1430
01:42:43,115 --> 01:42:44,240
When we're
over the field,
1431
01:42:44,324 --> 01:42:45,658
how long will it
actually be before
1432
01:42:45,742 --> 01:42:47,076
the passengers
can leave the ship?
1433
01:42:47,953 --> 01:42:49,287
The passengers
are certain to ask.
1434
01:42:49,371 --> 01:42:51,122
A high landing
takes 1 5 minutes.
1435
01:42:51,206 --> 01:42:52,915
Allow another 20 to
disembark passengers.
1436
01:42:54,251 --> 01:42:58,379
Um, I understand
that the Countess's
passport is being held.
1437
01:42:58,881 --> 01:43:01,215
Vogel said it
was a matter
of internal security.
1438
01:43:01,383 --> 01:43:02,425
Vogel took it?
1439
01:43:02,509 --> 01:43:03,676
What the hell's the
matter with you, Ritter?
1440
01:43:03,760 --> 01:43:05,553
I assume you know
what's going on in
your own department.
1441
01:43:06,513 --> 01:43:07,597
Yes, sir, I do.
1442
01:43:10,225 --> 01:43:12,310
(WHISTLE BLOWING)
1443
01:43:42,007 --> 01:43:44,008
(INDISTINCT CHATTERING)
1444
01:43:49,431 --> 01:43:50,848
If the wind shifts,
1445
01:43:50,933 --> 01:43:53,893
have your linesmen
hang on until the
main wire comes down.
1446
01:43:54,353 --> 01:43:55,353
Boerth?
1447
01:43:56,271 --> 01:43:57,855
I'm looking for Boerth.
Have you seen him?
1448
01:43:57,940 --> 01:43:59,857
I need him, too.
Try the nose section.
1449
01:44:12,537 --> 01:44:13,537
What's that?
1450
01:44:13,622 --> 01:44:16,290
That's just a worn
place we patched,
but I'm sure it's secure.
1451
01:44:16,458 --> 01:44:19,293
All right, but let's have
a man watch this bag
until we're on the ground.
1452
01:44:19,378 --> 01:44:20,378
KNORR: Yes, sir.
1453
01:44:21,588 --> 01:44:23,881
Boerth! Boerth!
1454
01:44:32,391 --> 01:44:34,976
Send to Dekka.
"Recommend landing now.
1455
01:44:35,185 --> 01:44:36,352
"Ground crew is ready."
1456
01:44:41,483 --> 01:44:44,151
Reply to NAL,
"Proceeding to land.
1457
01:44:44,528 --> 01:44:48,322
"Will be late for dinner.
Apologies to madame.
Signed, Pruss."
1458
01:44:48,448 --> 01:44:50,199
I'm uneasy about
Cell Four, Captain.
1459
01:44:50,284 --> 01:44:52,368
You might have to
make a major repair
before going back.
1460
01:44:52,452 --> 01:44:54,412
We'll see.
Landing stations.
1461
01:44:54,496 --> 01:44:56,914
Two degrees light in
the bow and tail-heavy.
1462
01:44:57,708 --> 01:44:59,667
Six men from
the off-watch
into the bow.
1463
01:45:05,882 --> 01:45:07,675
Have you seen Boerth?
MAN: No, Colonel.
1464
01:45:07,759 --> 01:45:09,677
No, sir.
He should be here.
1465
01:45:21,857 --> 01:45:23,524
Winds shifted to the west.
1466
01:45:23,692 --> 01:45:25,860
Gusts?
No reading on gusts.
1467
01:45:25,986 --> 01:45:27,820
No wonder they lose
all their airships.
1468
01:45:29,406 --> 01:45:30,865
Hard rudder to port.
1469
01:45:31,241 --> 01:45:32,742
Aft engines full astern.
1470
01:45:35,245 --> 01:45:37,288
HOBAN: Come on, line up
with her, knuckleheads!
1471
01:45:37,539 --> 01:45:39,165
Come on, move your butts!
1472
01:45:39,374 --> 01:45:41,125
She'll keep her
nose in the wind.
1473
01:45:41,835 --> 01:45:43,502
Come on, move it.
1474
01:45:44,629 --> 01:45:46,380
Where's Boerth?
1475
01:45:46,465 --> 01:45:48,174
His landing station's
in the nose.
1476
01:46:00,520 --> 01:46:01,896
(ALL LAUGHING)
1477
01:46:05,192 --> 01:46:06,400
(INDISTINCT CHATTER)
1478
01:46:32,094 --> 01:46:34,428
Ship in trim,
but rising slightly.
1479
01:46:34,971 --> 01:46:36,639
Valve all cells
five seconds.
1480
01:46:46,316 --> 01:46:47,858
Stand by for
starboard line drop.
1481
01:47:14,594 --> 01:47:15,636
Beautiful.
1482
01:47:15,720 --> 01:47:19,265
Level as a board.
Pruss is really
showing us how.
1483
01:47:19,349 --> 01:47:21,142
The ship is
standing still now.
1484
01:47:21,226 --> 01:47:23,269
Everything seems
remarkably still.
1485
01:47:23,437 --> 01:47:25,062
She hovers just
short of the mast.
1486
01:47:25,147 --> 01:47:27,064
Waiting for her nose cone
to be connected up.
1487
01:47:27,149 --> 01:47:28,899
A great floating palace.
1488
01:47:28,984 --> 01:47:31,861
Please, Mr. Douglas,
you have to leave.
I'm closing up.
1489
01:47:32,696 --> 01:47:34,238
So, we're
finally landing.
1490
01:47:34,322 --> 01:47:35,781
That calls for
another drink.
1491
01:47:36,616 --> 01:47:37,908
I should've taken
a rowboat.
1492
01:47:39,244 --> 01:47:42,121
Neuhaus, we've got
a jammed cable.
Come bear a hand.
1493
01:47:58,138 --> 01:48:00,264
Out, Ritter.
I've taken over.
1494
01:48:02,476 --> 01:48:03,434
Out!
1495
01:48:03,518 --> 01:48:04,685
(BOTH GRUNTING)
1496
01:48:08,106 --> 01:48:09,482
(BARKING)
1497
01:48:11,735 --> 01:48:12,735
Boerth!
1498
01:48:13,528 --> 01:48:14,778
Boerth! It's Ritter!
1499
01:48:15,697 --> 01:48:16,989
It's 7:20.
Where's the bomb?
1500
01:48:18,241 --> 01:48:20,117
It's not my knife.
1501
01:48:22,204 --> 01:48:25,748
Listen to me.
There's less than
10 minutes left.
1502
01:48:25,832 --> 01:48:27,833
They're all going to die.
Where's the bomb?
1503
01:48:30,587 --> 01:48:32,755
Repair patch four.
1504
01:50:03,471 --> 01:50:04,471
(GRUNTS)
1505
01:50:55,565 --> 01:50:56,857
VOGEL: Ritter!
1506
01:51:11,665 --> 01:51:13,499
No, no!
1507
01:51:19,631 --> 01:51:20,756
(ALL SHOUTING)
1508
01:51:21,966 --> 01:51:23,092
It's burst into flames!
1509
01:51:23,176 --> 01:51:25,135
It's burst into flames
and it's falling
and it's crashing!
1510
01:51:25,220 --> 01:51:26,679
Watch it! Watch it!
Get out of the way!
1511
01:51:26,763 --> 01:51:29,348
Please, get out of the way!
Get this, Johnny.
Get this, Johnny, no!
1512
01:51:34,229 --> 01:51:35,854
(ALL SCREAMING)
1513
01:51:47,367 --> 01:51:48,367
Some landing!
1514
01:51:54,582 --> 01:51:57,000
Run! Run! Get out of there!
1515
01:51:57,085 --> 01:52:00,587
Hold it. Hold it.
Stand fast there!
Stand fast, damn it!
1516
01:52:07,512 --> 01:52:09,805
(PRUSS SHOUTONG INDISTINCTLY)
1517
01:52:10,223 --> 01:52:13,100
Let the stern fall.
Give them a chance
to get out back there.
1518
01:52:15,937 --> 01:52:17,521
Oh, my God!
1519
01:52:17,605 --> 01:52:19,106
Downstairs! Come on!
1520
01:52:19,941 --> 01:52:21,316
Here, give me that!
1521
01:52:24,237 --> 01:52:25,988
(PEOPLE CONTINUE SHOUTING)
1522
01:52:26,114 --> 01:52:27,698
Come on! Fire!
Out of the way!
1523
01:52:40,837 --> 01:52:42,796
Stay with me.
Help me.
1524
01:52:48,636 --> 01:52:49,845
(SCREAMS)
1525
01:53:28,593 --> 01:53:30,093
(COUGHING)
1526
01:54:11,052 --> 01:54:12,386
(SCREAMING)
1527
01:54:17,392 --> 01:54:20,435
Jump! Jump! Please!
I can't. I can't. I can't.
1528
01:54:20,520 --> 01:54:22,729
My babies! No!
Please! You've got to jump!
1529
01:54:23,773 --> 01:54:25,232
(SCREAMS)
1530
01:54:26,818 --> 01:54:28,068
(GROANING)
1531
01:55:25,084 --> 01:55:26,293
(SCREAMS)
1532
01:55:27,545 --> 01:55:29,338
Come on!
Come on, jump!
1533
01:55:29,839 --> 01:55:31,256
Come on, jump!
Come on, jump to me!
1534
01:55:31,341 --> 01:55:32,633
(SCREAMS)
1535
01:55:35,887 --> 01:55:38,180
Come on,
get her out of here!
1536
01:55:38,264 --> 01:55:39,806
(WAILING)
1537
01:55:42,894 --> 01:55:44,728
Come on, jump!
Don't be afraid.
(CRYING)
1538
01:55:44,812 --> 01:55:48,148
You're the boys.
You gonna let a girl be braver
then you are? Come on!
1539
01:55:52,820 --> 01:55:54,988
Your brother did it!
You can do it, too.
1540
01:55:56,324 --> 01:55:58,033
(CRYING)
1541
01:56:09,212 --> 01:56:11,046
(WHEEZING)
1542
01:56:16,260 --> 01:56:17,344
(COUGHING)
1543
01:57:10,940 --> 01:57:12,315
(PEOPLE SHOUTING)
1544
01:57:46,601 --> 01:57:48,185
(CRYING)
1545
01:57:50,605 --> 01:57:52,272
My God! My God!
1546
01:58:18,341 --> 01:58:20,300
(VOGEL GROANING)
1547
01:58:32,688 --> 01:58:34,356
Help him out.
1548
01:58:36,818 --> 01:58:38,026
(PANTING)
1549
01:58:39,278 --> 01:58:40,487
(COUGHING)
1550
01:58:42,198 --> 01:58:43,573
MOORE: Major! Emilio!
1551
01:58:44,992 --> 01:58:46,701
I was afraid your luck
had run out on you.
1552
01:58:46,786 --> 01:58:48,078
GRUNBERGER: It's a miracle
anybody's alive.
1553
01:58:48,162 --> 01:58:49,454
MOORE: All right!
Get out of here.
1554
01:58:49,539 --> 01:58:50,997
Come on, get out,
get out! Go ahead!
1555
01:58:51,082 --> 01:58:52,541
Take care of yourselves.
Go ahead.
1556
01:58:56,671 --> 01:58:57,671
Thank you.
1557
01:58:58,506 --> 01:58:59,756
(COUGHING)
1558
01:59:17,859 --> 01:59:19,651
Trudi! Trudi!
1559
01:59:23,948 --> 01:59:27,701
Oh, my baby. Thank God!
1560
01:59:41,007 --> 01:59:42,215
Lehmann.
1561
01:59:59,775 --> 02:00:00,942
PRUSS: Ernst!
1562
02:00:05,198 --> 02:00:06,740
What happened, Ernst?
1563
02:00:06,824 --> 02:00:08,783
FELLOWS: Ernst! Ernst!
1564
02:00:10,119 --> 02:00:12,329
How? How did it happen?
1565
02:00:20,421 --> 02:00:22,297
(PEOPLE SHOUTING)
1566
02:01:06,425 --> 02:01:08,510
NARRATOR:
Colonel Franz Ritter, dead.
1567
02:01:09,303 --> 02:01:11,137
Rigger Karl Boerth, dead.
1568
02:01:11,806 --> 02:01:14,349
SS Captain Martin VogeI,
survived.
1569
02:01:15,309 --> 02:01:17,435
Captain Max Pruss, survived.
1570
02:01:18,145 --> 02:01:19,980
Captain Ernst Lehmann, dead.
1571
02:01:20,898 --> 02:01:22,774
Albert Breslau, dead.
1572
02:01:23,359 --> 02:01:25,402
Mildred Breslau, survived.
1573
02:01:25,820 --> 02:01:27,612
Edward Douglas, dead.
1574
02:01:28,072 --> 02:01:30,073
Elliott Howell Ill, dead.
1575
02:01:30,491 --> 02:01:31,491
Dead.
1576
02:01:31,575 --> 02:01:32,575
Survived.
1577
02:01:32,660 --> 02:01:35,829
Dead.
1578
02:01:35,913 --> 02:01:37,956
Survived.
1579
02:01:38,040 --> 02:01:41,167
Dead.
1580
02:01:41,252 --> 02:01:42,252
Survived.
1581
02:01:42,795 --> 02:01:44,713
In all, 13 passengers,
1582
02:01:44,797 --> 02:01:46,339
22 members of the crew,
1583
02:01:46,674 --> 02:01:48,842
one Navy linesman, dead.
1584
02:01:49,176 --> 02:01:50,635
62 survivors.
1585
02:01:52,346 --> 02:01:54,764
The final report of
the Board of Inquiry states,
1586
02:01:55,349 --> 02:01:59,102
"The most plausible
theories for the
Hindenburg disaster are
1587
02:01:59,186 --> 02:02:01,855
"structural failure,
static electricity,
1588
02:02:01,939 --> 02:02:04,149
"St. Elmo's fire, sabotage.
1589
02:02:04,942 --> 02:02:06,609
"No completely certain
proof has been found
1590
02:02:06,694 --> 02:02:08,611
"for any of
the possibilities cited."
1591
02:02:10,031 --> 02:02:12,365
The German commission report
goes a step further.
1592
02:02:12,867 --> 02:02:15,910
It states, "The possibility
of deliberate destruction
1593
02:02:16,037 --> 02:02:20,206
"must be admitted since
no other originating
cause can be proven."
1594
02:02:21,709 --> 02:02:24,919
However, the new Reich
could not admit
that a resistance,
1595
02:02:25,004 --> 02:02:26,838
much less a single saboteur,
1596
02:02:26,922 --> 02:02:29,549
had brought down the great
symbol of Nazi power.
1597
02:02:29,633 --> 02:02:33,720
Chancellor Hitler
concluded, therefore,
that it was an act of God.
1598
02:02:34,597 --> 02:02:36,890
During the investigation,
the eyewitness account,
1599
02:02:36,974 --> 02:02:40,810
recorded by Herb Morrison
for radio station WLS Chicago,
1600
02:02:40,895 --> 02:02:42,228
was heard many times.
1601
02:02:42,396 --> 02:02:44,314
MORRISON: Standing still now,
the back motors
1602
02:02:44,398 --> 02:02:46,274
of the ship are
just holding it...
1603
02:02:46,359 --> 02:02:50,779
Just enough to keep it
from... It burst into
flames and it's falling!
1604
02:02:50,863 --> 02:02:53,782
It's tragic. Watch it!
It's tragic, terrible!
1605
02:02:53,866 --> 02:02:55,658
Oh, my!
Get out of the way, please.
1606
02:02:55,743 --> 02:02:57,452
It's burning
and bursting into flames.
1607
02:02:57,536 --> 02:02:59,913
And it's falling
on the mooring mast,
and all the folks agree
1608
02:02:59,997 --> 02:03:01,122
that this is terrible.
1609
02:03:01,207 --> 02:03:03,249
This is the worst of
the worst catastrophes
in the world.
1610
02:03:03,334 --> 02:03:04,626
Oh!
1611
02:03:06,253 --> 02:03:09,089
Four or five hundred
feet into the sky...
1612
02:03:09,256 --> 02:03:11,466
It's a terrific crash,
ladies and gentlemen.
1613
02:03:11,592 --> 02:03:13,468
The smoke and
the flames now...
1614
02:03:13,552 --> 02:03:15,387
The frame is
crashing to the ground.
1615
02:03:15,513 --> 02:03:17,305
Not quite to the mooring mast.
1616
02:03:17,390 --> 02:03:21,142
Oh, the humanity,
and all the passengers.
1617
02:03:21,227 --> 02:03:27,107
(CRYING) I told you...
I can't even talk to people
whose friends are on there.
1618
02:03:27,191 --> 02:03:28,942
(STAMMERING) It's a...
1619
02:03:29,652 --> 02:03:33,738
I can't talk, ladies
and gentlemen. I can't.
1620
02:03:34,532 --> 02:03:37,033
Listen, folks, I'm gonna
have to stop for a minute
1621
02:03:37,118 --> 02:03:38,243
because I've lost my voice.
1622
02:03:38,327 --> 02:03:40,245
This is the worst thing
I've ever witnessed.
122431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.