Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
Legendas by LuFer
2
00:01:56,217 --> 00:01:58,553
Isto � Los Angeles, Calif�rnia,
3
00:01:58,795 --> 00:02:00,186
agora uma ilha,
4
00:02:00,358 --> 00:02:03,740
como resultado do
grande terremoto de 1969.
5
00:02:05,435 --> 00:02:07,162
A sua popula��o � pequena.
6
00:02:07,350 --> 00:02:09,107
A sua industria, � m�nima.
7
00:02:09,233 --> 00:02:13,076
No entanto continua a ser
a capital Mundial do cinema.
8
00:02:16,856 --> 00:02:23,842
Apesar dos filmes de 2177 serem
automaticamente arquivados na cinemateca,
9
00:02:24,028 --> 00:02:27,412
continua a fazer de Los
Angeles uma pequena cidade
10
00:02:27,670 --> 00:02:31,803
que se acredita ter beleza e
estilo nos filmes mais �ntimos.
11
00:02:33,014 --> 00:02:37,139
Este culto tem seguidores
em bons filmes do passado,
12
00:02:37,286 --> 00:02:39,583
classificados como
"filmes undergrond"
13
00:02:41,498 --> 00:02:43,029
Isto � uma loucura, Liana.
14
00:02:43,092 --> 00:02:47,388
Quanto tempo mais pensas tu mostrar
estes filmes sem que a pol�cia te prenda.
15
00:02:47,718 --> 00:02:50,210
Talvez s� esta noite,
talvez mais outras noites!
16
00:02:53,125 --> 00:02:54,859
N�o me interessa Jorel,
17
00:02:55,086 --> 00:02:57,680
eu n�o tenciono
parar at� ser presa.
18
00:02:58,250 --> 00:03:01,266
Porqu� Liana? Porque �
isto t�o importante para ti?
19
00:03:01,641 --> 00:03:04,883
Porque � a �ltima esperan�a
para a nossa civiliza��o, Jorel.
20
00:03:05,477 --> 00:03:06,680
A �ltima esperan�a.
21
00:03:08,625 --> 00:03:12,461
� necess�rio que a projec��o
seja feita com muito secretismo.
22
00:03:12,820 --> 00:03:15,508
Porque os filmes
decadentes do s�culo XX,
23
00:03:15,727 --> 00:03:18,469
eram ilegais e continuaram
s�-lo ao longo do tempo,
24
00:03:18,891 --> 00:03:20,906
quando o mundo todo � governado,
25
00:03:21,172 --> 00:03:22,938
por um computador gigante.
26
00:03:36,477 --> 00:03:39,195
Pe�o desculpa a todos
por vos interromper.
27
00:03:39,563 --> 00:03:41,875
Deixem-me desligar o
computador principal.
28
00:03:41,938 --> 00:03:44,070
Tal como este olho electr�nico.
29
00:03:44,906 --> 00:03:46,820
N�o � poss�vel ouvir-nos.
30
00:03:47,578 --> 00:03:48,632
Espero eu.
31
00:03:50,039 --> 00:03:51,313
E assim, meus amigos,
32
00:03:51,672 --> 00:03:54,563
por favor relaxem, e
gozem o que se vai passar.
33
00:03:55,156 --> 00:03:58,484
Ao verem estes velhos
filmes do s�culo XX,
34
00:03:58,664 --> 00:04:00,664
tenho a certeza de
serem bons filmes,
35
00:04:00,914 --> 00:04:02,718
e se concordarem comigo nisto,
36
00:04:03,119 --> 00:04:06,384
o resultado do
prazer ser� maior.
37
00:04:07,338 --> 00:04:09,517
Desculpem-me, posso falar?
38
00:04:10,017 --> 00:04:11,017
Claro!
39
00:04:11,306 --> 00:04:13,322
O meu n�mero � o 4997.
40
00:04:13,408 --> 00:04:14,619
Como assim?
41
00:04:14,947 --> 00:04:17,791
Aqui n�s usamos
nomes, n�o n�meros.
42
00:04:18,391 --> 00:04:20,071
- Nomes?
- Sim!
43
00:04:20,228 --> 00:04:22,743
Eu sou a Liana.
E este � o Jorel.
44
00:04:22,892 --> 00:04:24,806
Aquela � a Testina.
45
00:04:24,908 --> 00:04:27,791
Ajuda-nos a ser mais
humanos, por assim dizer.
46
00:04:28,088 --> 00:04:31,525
E obviamente aqui n�o estamos
em contacto com o computador geral.
47
00:04:31,853 --> 00:04:34,118
Claro, que bom.
48
00:04:34,681 --> 00:04:36,588
Liana, podes-me dar um nome?
49
00:04:36,712 --> 00:04:37,712
Est� bem.
50
00:04:38,314 --> 00:04:40,634
E que tal, Susan?
51
00:04:40,916 --> 00:04:44,071
� o nome de uma das
actrizes do filme que iremos ver.
52
00:04:44,244 --> 00:04:45,244
Susan!
53
00:04:45,306 --> 00:04:47,033
- Eu gosto.
- Muito bem.
54
00:04:47,330 --> 00:04:49,455
Agora Susan, diz l�
o que querias saber.
55
00:04:49,533 --> 00:04:50,603
Bem...
56
00:04:51,064 --> 00:04:54,512
eu... eu ouvi disser que
era ilegal este tipo de filmes,
57
00:04:54,514 --> 00:04:56,744
mas ningu�m me disse o porqu�?
58
00:04:56,877 --> 00:04:57,877
� muito simples.
59
00:04:58,244 --> 00:05:01,556
Desde que deslig�-mos os
sensores do computador principal,
60
00:05:01,806 --> 00:05:03,478
a moralidade desapareceu.
61
00:05:03,595 --> 00:05:05,681
Moralidade? O que � isso?
62
00:05:05,939 --> 00:05:09,689
Algo que tenho a certeza de que
ser� melhor com ela do que sem ela.
63
00:05:09,822 --> 00:05:13,142
A prop�sito, estes velhos
filmes tem algum moral.
64
00:05:13,377 --> 00:05:17,462
E mostra-nos os pilares
da sociedade da altura.
65
00:05:17,464 --> 00:05:18,564
Amor...
66
00:05:19,118 --> 00:05:20,314
Romance...
67
00:05:20,611 --> 00:05:21,689
Moralidade...
68
00:05:22,181 --> 00:05:23,588
e t�m muito disso.
69
00:05:24,025 --> 00:05:26,939
Passamos o primeiro filme
para demonstrar o que eu disse.
70
00:05:53,516 --> 00:05:56,102
Harvey Newton. Procura
uma escapadela com ac��o.
71
00:06:06,423 --> 00:06:08,915
Marion Davis. Uma mulher
quente numa noite quente.
72
00:06:37,463 --> 00:06:39,548
A Super-Dandy, a m�quina genial.
73
00:07:08,645 --> 00:07:10,582
Deixe-me experimentar,
senhor Newton.
74
00:08:25,057 --> 00:08:26,236
Harvey.
75
00:08:42,631 --> 00:08:46,404
Como pode ser, s�o apenas duas
pessoas, um homem e uma mulher.
76
00:08:46,662 --> 00:08:48,131
Tal como eu disse.
77
00:08:48,826 --> 00:08:52,466
Esta forma de rela��o,
j� n�o existe hoje.
78
00:08:53,271 --> 00:08:56,310
Foi considerada, bonita
at� ao ano de 2004.
79
00:08:56,467 --> 00:08:57,951
Liana, por favor...
80
00:08:58,037 --> 00:09:01,318
O computador principal pode
denunciar-nos � pol�cia a qualquer momento.
81
00:09:02,365 --> 00:09:04,974
- Que hist�ria linda!
- De facto, �!
82
00:09:05,670 --> 00:09:08,123
E agora a mais amorosa de todas.
83
00:09:08,974 --> 00:09:12,732
O filme que felizmente eu consegui
na sede do nosso movimento.
84
00:09:13,842 --> 00:09:20,294
Umas virgens completamente insens�veis,
� um dos mais bonitos filmes de 1969.
85
00:09:20,934 --> 00:09:22,528
Se estiverem relaxados,
86
00:09:22,755 --> 00:09:25,646
penso que enriquecer�o
a vossa esperan�a.
87
00:09:26,068 --> 00:09:28,763
Com o t�tulo "As tr�s Virgens"
88
00:09:29,029 --> 00:09:32,865
Desculpa a minha ignor�ncia
Liana, mas o que � uma virgem?
89
00:09:33,560 --> 00:09:36,373
Susan, lembraste de
quando tinhas 13 anos?
90
00:09:37,076 --> 00:09:39,381
Foste enviada pelo
computador principal,
91
00:09:39,420 --> 00:09:42,053
para um quarto,
92
00:09:42,342 --> 00:09:44,326
com um tipo simp�tico...
93
00:09:45,435 --> 00:09:47,459
Bem... tu lembraste.
94
00:09:47,756 --> 00:09:52,787
Claro, todas as raparigas, levaram um
homem para o quarto, quando faziam 13 anos.
95
00:09:52,974 --> 00:09:54,021
Sim.
96
00:09:54,428 --> 00:09:59,107
Antes de entrares nesse
quarto Susan, eras virgem.
97
00:10:00,083 --> 00:10:01,466
Agora vamos ver o filme.
98
00:10:05,420 --> 00:10:08,575
AS TR�S VIRGENS
99
00:10:09,896 --> 00:10:11,740
Nos anos 60...
100
00:10:11,857 --> 00:10:14,573
os institutos de educa��o,
tinham o cuidado de incluir
101
00:10:14,575 --> 00:10:17,122
actividade f�sica
nos seus curr�culos.
102
00:10:18,724 --> 00:10:22,396
� sabido que o corpo
s�o promove a mente s�,
103
00:10:22,646 --> 00:10:27,091
e a boa forma f�sica encoraja as
todos o n�veis das actividades escolares
104
00:10:29,560 --> 00:10:33,990
Os idos anos 60, marcam tamb�m
o nascimento dos computadores.
105
00:10:36,185 --> 00:10:38,013
Computadores de todos
os tamanhos e formas.
106
00:10:38,015 --> 00:10:41,966
Para corresponder as todos
os tipos de necessidades.
107
00:10:43,021 --> 00:10:44,240
Ci�ncia...
108
00:10:46,904 --> 00:10:47,904
Medicina...
109
00:10:49,209 --> 00:10:50,443
Viagens espaciais...
110
00:10:53,481 --> 00:10:54,481
Encontros...
111
00:10:55,287 --> 00:11:00,222
... quer uma pessoa
loura e tamb�m inteligente,
112
00:11:00,232 --> 00:11:02,357
interessada em m�sica livros.
113
00:11:02,373 --> 00:11:05,013
� isso mesmo... acha que
consegue algu�m assim?
114
00:11:05,045 --> 00:11:06,584
Sem problema algum,
meu caro senhor.
115
00:11:06,709 --> 00:11:09,115
Tenho a certeza de que
terei a sua escolha amanh�.
116
00:11:10,303 --> 00:11:12,201
S�o... s�o 20 d�lares.
117
00:11:13,467 --> 00:11:15,849
20 d�lares, e s�o 20.
118
00:11:18,935 --> 00:11:21,013
Obrigado senhor Greer.
119
00:11:21,231 --> 00:11:25,614
Vamos enviar-lhe os dados assim
que o computador fizer a selec��o.
120
00:11:25,849 --> 00:11:28,107
Maravilhoso, muito obrigado.
121
00:11:28,356 --> 00:11:30,130
Bem vindo, e boa noite.
122
00:11:34,709 --> 00:11:36,622
Est� aqui o senhor
Burton para si.
123
00:11:36,624 --> 00:11:38,998
Obrigado. Senhor Burton?
124
00:11:42,584 --> 00:11:44,021
Eu sou Dan Burton.
125
00:11:44,263 --> 00:11:45,912
Como est�? Eu sou Bixby.
126
00:11:46,310 --> 00:11:48,771
- Desculpe-nos a espera.
- Est� perfeitamente aceit�vel.
127
00:11:48,904 --> 00:11:50,498
Ent�o o que posso fazer por si.
128
00:11:50,631 --> 00:11:51,678
Senhor Bixby...
129
00:11:51,974 --> 00:11:53,435
eu procuro uma virgem.
130
00:11:53,553 --> 00:11:57,154
N�o deve haver problema. Tenho a
certeza de que estamos cheios delas.
131
00:11:58,842 --> 00:12:01,428
- Procura o qu�?
- Uma virgem.
132
00:12:03,178 --> 00:12:06,075
V - I - R - G - E...
133
00:12:06,084 --> 00:12:08,193
Eu sei como se
soletra, senhor Burton.
134
00:12:08,357 --> 00:12:10,966
Eu s� queria ter a certeza
de que o tinha ouvido bem.
135
00:12:11,232 --> 00:12:13,849
Ent�o, � algum
pedido fora do vulgar?
136
00:12:15,553 --> 00:12:19,576
Senhor Burton, eu estou
nesta actividade h� 3 anos...
137
00:12:19,849 --> 00:12:23,279
e durante este tempo,
servi 15 mil clientes.
138
00:12:24,146 --> 00:12:28,459
pediram-me de tudo,
desde nomes das ilhas Fiji...
139
00:12:28,888 --> 00:12:30,662
at� �s afroditas de Hel�nicas
140
00:12:31,193 --> 00:12:33,178
Mas virgem, � imposs�vel.
141
00:12:33,326 --> 00:12:35,428
N�o pode ser.
142
00:12:36,498 --> 00:12:38,178
Eu pago 200 d�lares.
143
00:12:39,967 --> 00:12:42,654
N�o tem nada a
recear, senhor Burton.
144
00:12:44,006 --> 00:12:45,818
Eu guardo isto.
145
00:12:45,820 --> 00:12:46,841
Guarda?
146
00:12:47,045 --> 00:12:49,092
Computador.
147
00:12:51,357 --> 00:12:54,388
148
00:13:04,973 --> 00:13:09,769
Ele fornece-nos as
informa��es das solteiras,
149
00:13:09,949 --> 00:13:11,746
e tamb�m de algumas casada.
150
00:13:13,113 --> 00:13:16,144
Por causa dos meus conhecimentos
com os servi�os centrais...
151
00:13:16,223 --> 00:13:19,246
e com o servi�o
nacional de sa�de.
152
00:13:19,449 --> 00:13:22,730
153
00:13:22,769 --> 00:13:25,816
O meu computador sabe
quem s�o essas raparigas.
154
00:13:26,496 --> 00:13:28,887
� muito interessante
isso senhor Bixby.
155
00:13:28,889 --> 00:13:33,152
Tenho a certeza de que em 70 mil raparigas
dentro do programa desta m�quina...
156
00:13:33,331 --> 00:13:35,784
deve haver uma virgem.
157
00:13:38,309 --> 00:13:40,457
E que tal isto!
158
00:13:41,331 --> 00:13:42,472
H� tr�s.
159
00:13:43,472 --> 00:13:47,206
A primeira delas
parece que est� aqui.
160
00:13:49,238 --> 00:13:50,785
Sim!
161
00:13:53,894 --> 00:13:54,949
Uma negra.
162
00:13:55,012 --> 00:13:58,621
- Tem alguma objec��o, senhor Burton.
- N�o, nem por isso!
163
00:13:59,027 --> 00:14:00,762
De facto � muito amorosa.
164
00:14:14,096 --> 00:14:15,096
Est�?
165
00:14:16,470 --> 00:14:17,470
Quem?
166
00:14:20,221 --> 00:14:21,565
Um momento.
167
00:14:23,322 --> 00:14:24,385
Pearl?
168
00:14:26,690 --> 00:14:27,690
Pearl?
169
00:14:33,487 --> 00:14:34,487
Estou...
170
00:14:35,526 --> 00:14:37,065
ela est� a tomar banho.
171
00:14:39,119 --> 00:14:40,119
Como?
172
00:14:41,971 --> 00:14:43,151
Uma entrevista?
173
00:14:43,354 --> 00:14:44,659
Amanh�, �s 10:00?
174
00:14:44,713 --> 00:14:46,526
Sim! Eu digo-lhe.
175
00:14:47,268 --> 00:14:48,955
Est� bem. Adeus.
176
00:15:25,133 --> 00:15:26,415
Parvo!
177
00:15:26,783 --> 00:15:29,274
Eu n�o sabia que
estavas aqui, desculpa.
178
00:15:29,276 --> 00:15:31,236
�s um mentiroso vergonhoso.
179
00:15:34,705 --> 00:15:37,813
- O que queres tio Charlie?
- Nada, nada!
180
00:15:39,337 --> 00:15:42,666
Um tipo telefonou, por
causa de um computador.
181
00:15:42,728 --> 00:15:46,611
e disse que tens uma
entrevista amanh� �s 10:00.
182
00:15:46,613 --> 00:15:47,642
Est� bem.
183
00:15:47,986 --> 00:15:50,439
Agora importa-se de sair,
que eu quero vestir-me.
184
00:15:51,314 --> 00:15:55,533
Pois-me daqui para fora como
se eu fosse um tipo qualquer.
185
00:15:55,759 --> 00:15:59,134
Tu eras a minha menina.
186
00:15:59,189 --> 00:16:02,899
- Caramba, se eras!
- Mas j� n�o sou mais a sua menina!
187
00:16:02,901 --> 00:16:04,782
Talvez!
188
00:16:04,822 --> 00:16:06,548
Pode sair daqui para fora?
189
00:16:09,509 --> 00:16:10,869
Humm.
190
00:16:11,939 --> 00:16:14,080
J� est�s bem crescidinha.
191
00:16:15,079 --> 00:16:17,133
Tio Charlie, espere
l� fora por mim!
192
00:16:17,267 --> 00:16:20,392
Quando tu tinhas...
193
00:16:20,408 --> 00:16:24,103
h� um tempo atr�s eras uma
crian�a mas agora est�s grande,
194
00:16:24,150 --> 00:16:27,962
e querias que o teu
tio Charlie... ahh, ahhh.
195
00:16:28,275 --> 00:16:34,163
Mi�da, quero que conhe�as os
prazeres que uma mulher deve ter.
196
00:16:34,165 --> 00:16:36,509
Afaste-se de mim,
ou eu vou gritar.
197
00:16:36,511 --> 00:16:38,494
- Sem gritar...
- Afaste-se de mim...
198
00:16:38,548 --> 00:16:40,298
N�o...
199
00:16:44,759 --> 00:16:46,376
Hei, o que � isto??
200
00:16:47,064 --> 00:16:49,345
Desculpe, mas eu
n�o sabia o que fazer.
201
00:16:49,384 --> 00:16:50,475
Ela � que queria.
202
00:16:50,477 --> 00:16:52,947
Ele est� a mentir,
ele est� a mentir.
203
00:16:53,892 --> 00:16:55,611
Sua cabra.
204
00:16:56,966 --> 00:16:58,020
Cabra.
205
00:17:00,572 --> 00:17:01,900
Ohh, meu amor!
206
00:17:02,017 --> 00:17:03,892
Meu amor!
207
00:17:07,915 --> 00:17:11,376
Sim de facto deve ser a
rapariga que eu procurava.
208
00:17:11,564 --> 00:17:13,204
A senhora Joan Wilde.
209
00:17:16,298 --> 00:17:17,572
Uma brasa, hei!
210
00:17:17,775 --> 00:17:18,775
Sim!
211
00:17:18,915 --> 00:17:20,486
Muito bonita.
212
00:17:21,111 --> 00:17:22,579
Mais do que bonita, Paul.
213
00:17:23,079 --> 00:17:24,595
� exclusiva.
214
00:17:25,095 --> 00:17:28,228
S� a tens que carregar.
Ainda n�o a paguei.
215
00:17:28,814 --> 00:17:30,180
Mas com os estudos
em medicina...
216
00:17:30,188 --> 00:17:35,173
Pela parte que me diz respeito,
o tempo de espera � o mesmo.
217
00:17:37,485 --> 00:17:38,500
Eu amo-te.
218
00:17:46,884 --> 00:17:48,681
- N�o!
- Por favor, amor!
219
00:17:58,767 --> 00:18:00,743
Diz outra vez!
220
00:18:05,275 --> 00:18:07,736
Ohh, Joan!
221
00:18:09,353 --> 00:18:12,017
- Paul, heim!
- Bem!
222
00:18:12,072 --> 00:18:14,954
Bem, boa noite senhora Wilde.
223
00:18:15,665 --> 00:18:16,665
Boa noite.
224
00:18:22,189 --> 00:18:25,392
Ohh, este jovem...
225
00:18:25,470 --> 00:18:26,751
trouxe-me at� casa.
226
00:18:29,626 --> 00:18:33,595
N�o te esperava t�o cedo.
227
00:18:33,978 --> 00:18:37,392
N�o pod�amos esperar
para te dizer. Estamos noivos.
228
00:18:38,548 --> 00:18:40,806
Bem, ent�o parab�ns.
229
00:18:44,634 --> 00:18:48,392
Bem, isto merece um brinde.
230
00:18:50,876 --> 00:18:52,094
Deixe-me dar-lhe uma ajuda.
231
00:19:04,035 --> 00:19:06,629
A um longo e feliz casamento.
232
00:19:16,751 --> 00:19:18,485
J� t�m planos?
233
00:19:18,501 --> 00:19:22,727
Sim, assim que o Paul terminar o
curso, vai trabalhar num hospital.
234
00:19:24,438 --> 00:19:28,868
- Mas s� faltam oito meses!
- Mas parecem oito anos.
235
00:19:33,485 --> 00:19:35,149
Eu sei como se sentem.
236
00:19:36,391 --> 00:19:38,446
Espero que ainda
n�o tenham feito...
237
00:19:39,188 --> 00:19:40,329
Enganei-me.
238
00:19:41,101 --> 00:19:42,421
M�e!
239
00:19:44,118 --> 00:19:45,227
Desculpa.
240
00:19:46,251 --> 00:19:48,524
Acho que bebi muito.
241
00:19:56,329 --> 00:19:59,243
Desculpem-me mas
acho que vou para a cama.
242
00:20:02,024 --> 00:20:05,274
E Paul, mais uma
vez felicidades.
243
00:20:05,547 --> 00:20:07,883
Obrigado senhora
Wilde. Boa noite.
244
00:20:18,915 --> 00:20:20,219
Eu amo-te Paul.
245
00:20:24,094 --> 00:20:25,423
Vamos sair daqui.
246
00:20:25,712 --> 00:20:26,735
Para onde?
247
00:20:27,101 --> 00:20:28,953
Para um s�tio em que
possamos ficar s�s.
248
00:20:29,243 --> 00:20:31,985
Ohh, Paul � melhor n�o!
249
00:20:37,462 --> 00:20:41,626
Por favor, n�o mudas.
O que se passa contigo?
250
00:20:42,540 --> 00:20:44,352
Paul, pensei que
tinhas percebido.
251
00:20:44,719 --> 00:20:47,180
Pensei que concordavas
em esperar at� casar.
252
00:20:47,602 --> 00:20:52,087
Por favor Joan, estamos
em 1969. Ouve Joan...
253
00:20:52,360 --> 00:20:53,805
vou ser directo...
254
00:20:54,219 --> 00:20:56,719
eu amo-te e quero casar contigo.
255
00:20:57,173 --> 00:21:01,798
Mas n�o tenciono esperar oito meses
para poder fazer sexo. N�o senhora.
256
00:21:02,540 --> 00:21:05,688
- O que queres dizer com isso?
- Significa que tu � que escolhes.
257
00:21:06,227 --> 00:21:07,790
Ou vais para a cama comigo,
258
00:21:08,001 --> 00:21:12,993
e perdes a oportunidade, ou eu vou
para a cama com outras raparigas.
259
00:21:14,196 --> 00:21:15,782
Bem, como vai ser?
260
00:21:20,352 --> 00:21:22,337
- Sai.
- Como?
261
00:21:26,423 --> 00:21:29,930
Toma a alian�a e sai
daqui, meu cr�pula.
262
00:21:48,587 --> 00:21:49,587
Joan!
263
00:21:51,462 --> 00:21:54,228
Est� tudo terminado
entre mim e o Paul.
264
00:21:54,782 --> 00:21:56,477
Sim, eu ouvi.
265
00:21:57,189 --> 00:21:58,822
Eu amo-o muito.
266
00:21:59,072 --> 00:22:00,830
Mas ele quer-me...
267
00:22:01,470 --> 00:22:03,142
O que fizeste est� certo.
268
00:22:03,830 --> 00:22:06,103
Se ele te ama ele volta.
269
00:22:06,423 --> 00:22:07,486
E depois espera.
270
00:22:08,080 --> 00:22:09,642
E se n�o voltar?
271
00:22:09,939 --> 00:22:12,048
Vais encontrar
algu�m que te merece.
272
00:22:12,994 --> 00:22:14,861
H� sempre algu�m � espera.
273
00:22:25,712 --> 00:22:26,728
Estou?
274
00:22:27,314 --> 00:22:28,314
Quem?
275
00:22:29,822 --> 00:22:32,173
Estou a ver. Sim � ela.
276
00:22:33,369 --> 00:22:36,533
� duns servi�os de
computador, querida.
277
00:22:38,220 --> 00:22:40,673
Por amor de Deus, agora n�o.
278
00:22:41,166 --> 00:22:45,181
Fala com eles, � acerca
de um emprego em part-time.
279
00:22:45,673 --> 00:22:48,712
E pode ser aquilo que tu queres.
280
00:22:49,673 --> 00:22:52,712
- Achas que sim?
- Ouve a m�e.
281
00:22:54,111 --> 00:22:57,877
Eu quero que sejas virgem, mas
n�o quero que sejas herm�tica.
282
00:23:03,806 --> 00:23:04,986
Est�?
283
00:23:07,361 --> 00:23:08,791
Eu reponho a
imagens num instante.
284
00:23:09,314 --> 00:23:11,580
- Liana.
- Sim, Testina.
285
00:23:11,627 --> 00:23:14,494
� realmente um filme muito
bonito, mas eu n�o compreendo.
286
00:23:14,627 --> 00:23:16,407
Quando eles est�o a falar de...
287
00:23:16,783 --> 00:23:18,158
se casarem.
288
00:23:18,244 --> 00:23:19,845
� um velho costume.
289
00:23:20,681 --> 00:23:25,025
Duas pessoas, ficam
ligados para o resto da vida.
290
00:23:25,642 --> 00:23:27,369
Com a verdade entre eles,
291
00:23:27,533 --> 00:23:30,056
espiritualmente e sexualmente.
292
00:23:30,556 --> 00:23:32,931
Bem primitivo.
293
00:23:34,102 --> 00:23:36,251
Como era poss�vel?
294
00:23:36,525 --> 00:23:40,150
N�o me consigo imaginar a ter
sempre a mesma tipa para sempre.
295
00:23:40,259 --> 00:23:43,759
N�o havia casamento entre
mulheres nesse tempo, querida.
296
00:23:43,892 --> 00:23:46,181
E entre homens?
297
00:23:46,572 --> 00:23:48,228
E tamb�m n�o havia entre homens.
298
00:23:48,556 --> 00:23:51,353
O relacionamento de
pessoas do mesmo sexo,
299
00:23:51,658 --> 00:23:53,361
era considerado "n�o natural".
300
00:23:53,502 --> 00:23:55,142
Ahh, ahh!
301
00:23:55,314 --> 00:23:59,064
Se me perguntar o meu
casamento � "n�o natural"
302
00:23:59,330 --> 00:24:02,502
Concordo, � uma boa
ideia, mas nunca funciona.
303
00:24:02,595 --> 00:24:07,080
Funciona sim. Porque havia
pessoas que se casavam mais vezes.
304
00:24:10,251 --> 00:24:12,673
Esta � a �ltima, senhor Burton.
305
00:24:13,572 --> 00:24:14,806
Susan Rome.
306
00:24:15,493 --> 00:24:16,712
Susan Rome.
307
00:24:17,056 --> 00:24:18,767
Ela � muito atractiva.
308
00:24:19,439 --> 00:24:21,377
E j� viu as medidas dela?
309
00:24:21,830 --> 00:24:25,564
39, 23 e 36.
310
00:24:26,697 --> 00:24:30,165
N�o � Roma � uma escultura.
311
00:24:37,470 --> 00:24:40,009
- Amas-me?
- E tu, amas-me?
312
00:24:40,220 --> 00:24:41,220
Humm, humm.
313
00:24:42,275 --> 00:24:43,564
Beija-me fortemente.
314
00:24:49,783 --> 00:24:51,118
Tenho que ir embora.
315
00:24:51,165 --> 00:24:53,157
Susan, por favor, agora n�o.
316
00:24:53,337 --> 00:24:56,689
N�o, tenho que ir
porque... n�o quero...
317
00:24:56,728 --> 00:25:00,157
N�o faz mal, � por
causa disto? N�o �?
318
00:25:02,887 --> 00:25:04,262
Eu nunca fiz.
319
00:25:05,325 --> 00:25:06,333
Susan.
320
00:25:06,591 --> 00:25:08,895
Est� tudo bem. Eu amo-te.
321
00:25:09,896 --> 00:25:11,927
- N�o!
- N�o vais ficar gr�vida.
322
00:25:14,770 --> 00:25:16,872
Para dizer a verdade,
eu tenho outras.
323
00:25:18,474 --> 00:25:20,255
Bom dia posso ajud�-la?
324
00:25:20,257 --> 00:25:24,184
Bom dia, o meu nome � Pearl
Lushcomb, e tenho uma entrevista �s 10:00.
325
00:25:25,130 --> 00:25:27,318
Ahh, sim a senhora Lushcomb.
326
00:25:27,388 --> 00:25:30,073
O senhor Bixby vir�
dentro de momentos.
327
00:25:30,075 --> 00:25:31,599
Sim, est� bem.
328
00:25:42,198 --> 00:25:43,503
Ol�.
329
00:25:43,917 --> 00:25:47,260
- Posso ajud�-lo?
- Espero bem que sim!
330
00:25:47,464 --> 00:25:49,362
Procura empregada?
331
00:25:50,167 --> 00:25:52,987
Porqu�? Falta alguma coisa?
332
00:25:54,362 --> 00:25:58,589
Ou�a, eu estou muito ocupada, e gostava
que o senhor fosse directo ao assunto.
333
00:25:58,932 --> 00:26:00,448
Ou � senhora?
334
00:26:01,034 --> 00:26:03,214
Acontece que � senhor.
335
00:26:03,566 --> 00:26:07,261
Est� a por em causa a
minha masculinidade?
336
00:26:07,402 --> 00:26:11,651
N�o! N�o deixe-me colocar
de outra maneira. Sim!
337
00:26:11,737 --> 00:26:14,245
Posso saber porqu�?
338
00:26:14,480 --> 00:26:18,682
Primeiro, porque vi que
tinha uma bolsa fora do vulgar.
339
00:26:18,995 --> 00:26:21,971
Irei atend�-la dentro de instantes.
Importa-se de se sentar e esperar?
340
00:26:22,011 --> 00:26:23,847
N�o, n�o me importo.
341
00:26:24,448 --> 00:26:26,758
Agora, senhor... estou certa,
342
00:26:26,760 --> 00:26:31,292
que o computador encontrar� uma criada,
assim que preencha este question�rio.
343
00:26:31,347 --> 00:26:34,753
- Ele � qualquer coisa.
- � qualquer coisa, sim!
344
00:26:35,105 --> 00:26:36,315
Mas, o qu�?
345
00:26:36,816 --> 00:26:39,120
Agora em servi�o
militar, � veterano?
346
00:26:39,136 --> 00:26:41,066
Humm , hum, e voc� �?
347
00:26:42,034 --> 00:26:43,034
O qu�?
348
00:26:43,050 --> 00:26:44,566
Voc� � uma veterana?
349
00:26:45,300 --> 00:26:47,237
Que tipo de pergunta � essa?
350
00:26:47,745 --> 00:26:49,456
N�o me pergunte a mim!
351
00:26:49,628 --> 00:26:53,995
- Mas foi voc� que me perguntou?
- Depois de me fazer esse tipo de quest�o!
352
00:26:57,323 --> 00:26:59,737
Desculpem-me, posso
falar com o senhor Bixby?
353
00:26:59,745 --> 00:27:02,644
Ele ir� chegar
dentro de instantes.
354
00:27:03,948 --> 00:27:07,222
O senhor importa-se de
responder �s seguintes quest�es?
355
00:27:07,300 --> 00:27:09,792
- J� foi casado?
- Uma vez.
356
00:27:10,120 --> 00:27:12,112
- Tem filhos?
- N�o.
357
00:27:12,409 --> 00:27:14,784
- E voc� � casada?
- N�o.
358
00:27:15,323 --> 00:27:18,355
- E tem filhos?
- Claro que n�o.
359
00:27:18,722 --> 00:27:21,167
Eu estava a brincar
consigo, por favor continue.
360
00:27:23,370 --> 00:27:25,674
Est� contente com
a sua vida sexual?
361
00:27:25,792 --> 00:27:30,924
Se estou?... Isso � uma pergunta
muito estranha para um computador!
362
00:27:32,198 --> 00:27:35,706
Menina, por favor, � necess�rio
estas quest�es ma�adoras?
363
00:27:35,816 --> 00:27:36,816
Claro!
364
00:27:36,818 --> 00:27:40,318
O mais importante deste neg�cio �
haver correspond�ncia entre as pessoas.
365
00:27:40,347 --> 00:27:44,738
O que pode suceder a uma criada da
Mal�sia se o doutor coleccionar ossos,
366
00:27:44,740 --> 00:27:47,183
ou bicos de pica-pau?
367
00:27:47,214 --> 00:27:50,777
Isso eu n�o sei, mas
certamente teria muito que fazer.
368
00:27:58,402 --> 00:27:59,918
Bom Dia Gloria.
369
00:28:00,839 --> 00:28:04,073
Bom dia minha
senhora, ou ser� senhor.
370
00:28:04,277 --> 00:28:07,941
Outra vez este n�mero.
371
00:28:07,943 --> 00:28:12,136
Bom dia senhor Bixby. Aquelas
tr�s senhoras est�o aqui para si.
372
00:28:12,316 --> 00:28:15,300
Ahh, as tr�s virgens.
373
00:28:17,293 --> 00:28:19,042
- Virgens!
- Sim.
374
00:28:19,044 --> 00:28:21,207
- S� somos tr�s?
- S�!
375
00:28:21,209 --> 00:28:25,722
- Em todo o Condado?
- Provavelmente em todo o mundo!
376
00:28:25,777 --> 00:28:28,099
Mas sei que pertencemos
a um grupo minorit�rio.
377
00:28:29,504 --> 00:28:33,240
O senhor Burton foi muito
espec�fico � cerca deste trabalho.
378
00:28:33,242 --> 00:28:35,651
E voc�s as tr�s s�o
as �nicas candidatas.
379
00:28:35,653 --> 00:28:37,675
Que tal eu combinar
uma entrevista?
380
00:28:37,894 --> 00:28:41,121
- Porque n�o? O que temos n�s a perder?
- Falas a s�rio?
381
00:28:42,449 --> 00:28:44,246
Ohh, n�o se preocupem.
382
00:28:44,605 --> 00:28:47,925
O senhor Burton � muito
simp�tico, e muito cavalheiro, e...
383
00:28:48,371 --> 00:28:50,776
ele n�o disse porque queria
virgens para este trabalho.
384
00:28:50,778 --> 00:28:53,863
Mas tenho a certeza de que o
trabalho nada tem a ver com sexo.
385
00:28:54,105 --> 00:28:56,394
Est� bem, eu alinho
com o senhor Burton.
386
00:28:56,457 --> 00:28:59,613
Senhora Lushcomb?
Senhora Wilde, como �?
387
00:28:59,683 --> 00:29:00,769
N�o sei!
388
00:29:01,238 --> 00:29:03,503
- Eu vou pensar.
- Como queira.
389
00:29:03,925 --> 00:29:06,527
Vou marcar-lhe uma
entrevista, senhora Rome e...
390
00:29:06,529 --> 00:29:11,191
as senhoras digam se est�o
interessadas, mas n�o demorem muito.
391
00:29:11,254 --> 00:29:13,691
A oportunidade parece
ser muito promissora.
392
00:29:14,089 --> 00:29:17,425
- Obrigado senhor Bixby.
- Obrigado.
393
00:29:19,230 --> 00:29:22,269
- Adeus!
- Adeus!
394
00:29:27,347 --> 00:29:29,894
Que tal ir-mos a minha casa
mergulhar na minha piscina?
395
00:29:30,136 --> 00:29:34,683
Est� um lindo dia, e temos
muito em comum a falar.
396
00:29:34,693 --> 00:29:37,691
Ohh, eu adorava, mas
n�o tenho fato de banho.
397
00:29:37,722 --> 00:29:40,754
Para qu�? � longe
e ningu�m nos v�.
398
00:29:40,855 --> 00:29:42,668
A minha m�e e eu
vamos l� muita vez.
399
00:29:42,670 --> 00:29:45,332
Estamos � espera de qu�?
Vamos para dentro de �gua.
400
00:29:48,433 --> 00:29:52,120
Virgens! E eu �
que sou a aberra��o!
401
00:29:52,660 --> 00:29:56,144
Vamos, vamos a correr
e entramos na piscina.
402
00:30:23,594 --> 00:30:27,110
Quando finalmente decidiste
entrar, o que pensas que seria?
403
00:30:27,112 --> 00:30:32,291
Temia n�o saber fazer nada depois
de me graduar, e n�o ter como viver.
404
00:30:32,877 --> 00:30:36,705
- Tem algumas ideias?
- Talvez, algum tipo de prostitui��o!
405
00:30:38,377 --> 00:30:42,580
Saiam! Pode ser para actuar
em algum tipo de espect�culo.
406
00:30:44,008 --> 00:30:51,851
Vejam pessoal, "As tr�s Aberra��es Sexuais"
elas mexem-se e contorcem-se com as luzes.
407
00:30:52,172 --> 00:30:57,742
Olhem o andar, anda como
se fosse o c�u, e depois vira-se,
408
00:30:57,744 --> 00:31:02,852
Quem de v�s
consegue fazer melhor?
409
00:31:03,883 --> 00:31:08,406
E pronto pessoal, foram os
3 exemplos de escravatura.
410
00:31:08,593 --> 00:31:12,133
Sim! Pois foi! Prisioneira.
411
00:31:13,617 --> 00:31:16,406
412
00:31:16,828 --> 00:31:23,336
413
00:31:24,375 --> 00:31:28,031
414
00:31:28,188 --> 00:31:30,203
415
00:31:31,727 --> 00:31:35,531
416
00:31:36,125 --> 00:31:39,430
417
00:31:39,820 --> 00:31:42,500
Porque n�o relaxamos
e deixamos acontecer?
418
00:31:42,828 --> 00:31:44,422
Talvez tenhas raz�o, Susan.
419
00:31:44,844 --> 00:31:46,641
Talvez tenha raz�o.
420
00:31:48,000 --> 00:31:49,992
S� um minuto.
421
00:31:54,647 --> 00:31:58,365
- Ol� Paul.
- O que est�s aqui a fazer?
422
00:31:59,108 --> 00:32:01,725
Bem, eu queria falar contigo.
423
00:32:02,514 --> 00:32:04,459
Mas tu n�o tens telefone.
424
00:32:04,584 --> 00:32:07,615
425
00:32:10,692 --> 00:32:12,253
N�o me vais deixar entrar?
426
00:32:12,255 --> 00:32:15,621
Bem Joan, eu
n�o estou vestido...
427
00:32:15,623 --> 00:32:19,427
V� l� eu n�o tenho o dia todo!
428
00:32:21,770 --> 00:32:23,356
Joan, por favor.
429
00:32:25,215 --> 00:32:28,184
Tu nem esperaste um dia?
430
00:32:28,598 --> 00:32:30,020
Nem um dia?
431
00:32:31,059 --> 00:32:33,731
Para estar com uma puta barata.
432
00:32:33,934 --> 00:32:35,387
Mas querida...
433
00:32:36,411 --> 00:32:39,973
434
00:32:39,975 --> 00:32:41,028
Joan!
435
00:32:44,395 --> 00:32:46,544
Lamento incomodar
voc�s, raparigas.
436
00:32:47,052 --> 00:32:48,927
Mas eu n�o podia
ficar s�. Agora n�o.
437
00:32:49,567 --> 00:32:53,317
Acho que compreendo, mas
n�o � o fim do mundo, Johnny.
438
00:32:53,723 --> 00:32:56,981
439
00:32:57,044 --> 00:33:01,137
440
00:33:01,139 --> 00:33:03,169
441
00:33:03,411 --> 00:33:08,559
442
00:33:08,561 --> 00:33:09,778
443
00:33:10,645 --> 00:33:13,950
444
00:33:14,294 --> 00:33:17,169
445
00:33:17,348 --> 00:33:22,848
446
00:33:23,317 --> 00:33:25,864
excepto numa �rea
muito importante.
447
00:33:26,200 --> 00:33:28,145
448
00:33:28,223 --> 00:33:30,841
449
00:33:30,895 --> 00:33:33,239
450
00:33:33,512 --> 00:33:35,098
Por favor, minha querida.
451
00:33:35,489 --> 00:33:37,200
452
00:33:37,637 --> 00:33:41,528
453
00:33:49,380 --> 00:33:50,512
Aqui est�.
454
00:33:51,847 --> 00:33:54,004
455
00:33:54,006 --> 00:33:56,449
456
00:34:03,708 --> 00:34:05,794
457
00:34:06,161 --> 00:34:09,286
458
00:34:10,153 --> 00:34:12,637
459
00:34:12,653 --> 00:34:16,114
460
00:34:16,216 --> 00:34:18,864
Depois disso � com voc�s.
461
00:34:19,059 --> 00:34:21,668
462
00:34:21,670 --> 00:34:24,333
Bixby! Bixby!
463
00:34:24,942 --> 00:34:26,333
Senhor Greer!
464
00:34:26,575 --> 00:34:29,317
Como est�? Como posso ajud�-lo?
465
00:34:30,106 --> 00:34:33,270
D�-me os meus 20 d�lares
de volta se me quer ajudar?
466
00:34:33,272 --> 00:34:36,958
Decerto o senhor Greer compreende
que a nossa pol�tica n�o aceita devolu��es.
467
00:34:36,960 --> 00:34:38,418
N�o estou interessado
na sua pol�tica.
468
00:34:38,426 --> 00:34:42,574
A sua m�quina cometeu um erro e
eu quero os meus 20 d�lares de volta.
469
00:34:42,637 --> 00:34:44,762
A nossa m�quina cometeu um erro?
470
00:34:46,973 --> 00:34:50,020
Senhor Greer, o cabelo � humano.
471
00:34:51,411 --> 00:34:53,614
O seu pedido, era...
472
00:34:55,082 --> 00:34:56,567
algu�m de cabelo louro,
473
00:34:56,645 --> 00:34:58,512
com boa apar�ncia,
e inteligente,
474
00:34:58,833 --> 00:35:00,755
e com interesse em
m�sica e literatura.
475
00:35:01,020 --> 00:35:02,020
Pois �.
476
00:35:02,022 --> 00:35:03,645
E o que � que obteve?
477
00:35:04,309 --> 00:35:05,309
Ele.
478
00:35:14,169 --> 00:35:15,739
Ele n�o gosta de m�sica?
479
00:35:16,130 --> 00:35:21,310
Ou�a Bixby, eu n�o vim c� para ouvir piadas,
vim c� para me devolver os 20 d�lares.
480
00:35:22,145 --> 00:35:23,685
Isso � um tecido
muito atractivo.
481
00:35:23,724 --> 00:35:25,661
482
00:35:25,663 --> 00:35:27,544
483
00:35:27,575 --> 00:35:31,489
484
00:35:31,966 --> 00:35:35,177
Est� bem, eu vou dar-lhe
mais uma oportunidade.
485
00:35:35,403 --> 00:35:38,169
Mas desta vez que
obter uma rapariga.
486
00:35:38,427 --> 00:35:40,247
- Percebeu?
- Percebi!
487
00:35:54,331 --> 00:35:57,425
- Ol�!
- Aqui est� a nossa escolha senhor Bixby.
488
00:35:57,909 --> 00:36:00,425
O senhor Tower
e o senhor Hinkley.
489
00:36:00,495 --> 00:36:02,792
� uma excelente escolha.
490
00:36:02,855 --> 00:36:05,659
491
00:36:07,792 --> 00:36:09,097
Senhor Tower?
492
00:36:10,847 --> 00:36:12,183
Senhor Hinkley?
493
00:36:18,112 --> 00:36:19,761
494
00:36:20,394 --> 00:36:21,456
Joan.
495
00:36:21,816 --> 00:36:25,800
Eu sou a sua primeira escolha feita
pelo computador, senhor Hinkley?
496
00:36:29,730 --> 00:36:31,987
O que h� de errado
senhor Hinkley.
497
00:36:32,183 --> 00:36:35,721
N�o h� nada de errado
senhora Lushcomb. Porqu�?
498
00:36:36,191 --> 00:36:38,557
Porque n�o est� a falar comigo!
499
00:36:39,487 --> 00:36:42,846
- Quem � que n�o est� a falar consigo?
- Voc� n�o est� a falar comigo!
500
00:36:44,894 --> 00:36:47,815
Eu n�o a entendo,
"Jenny", n�o gosta do swing?
501
00:36:47,956 --> 00:36:49,730
O meu nome � Joan!
502
00:36:49,902 --> 00:36:54,722
Eu n�o compreendo, de acordo
com o computador � suposto...
503
00:36:55,573 --> 00:37:01,050
Voc� n�o �...
504
00:37:08,600 --> 00:37:10,467
Lamento este
atraso, meus amigos.
505
00:37:10,686 --> 00:37:14,757
506
00:37:14,952 --> 00:37:17,788
507
00:37:17,826 --> 00:37:21,335
508
00:37:21,686 --> 00:37:25,764
509
00:37:25,991 --> 00:37:28,007
510
00:37:28,155 --> 00:37:30,632
511
00:37:30,835 --> 00:37:33,483
512
00:37:33,485 --> 00:37:35,514
- Sim!
- E n�o s�o punidos?
513
00:37:35,732 --> 00:37:37,060
Lembrem-se, garotas.
514
00:37:37,085 --> 00:37:40,811
Nesses tempos o mundo n�o
era controlado por computadores.
515
00:37:41,474 --> 00:37:44,264
O mundo era controlado
por grandes l�deres humanos.
516
00:37:44,671 --> 00:37:46,639
Como Franklin Roosevelt,
517
00:37:47,053 --> 00:37:48,397
Winston Churchill,
518
00:37:48,725 --> 00:37:49,999
Mahatma Gandhi
519
00:37:50,639 --> 00:37:52,077
520
00:37:52,163 --> 00:37:53,436
Liana!
521
00:37:55,225 --> 00:37:58,725
- N�o falta nenhuma, esta � a bobina 4!
- Eu sei!
522
00:37:58,999 --> 00:38:00,163
E porque mentiste?
523
00:38:00,975 --> 00:38:03,186
524
00:38:03,334 --> 00:38:07,264
525
00:38:07,335 --> 00:38:08,507
N�o percebo?
526
00:38:08,655 --> 00:38:10,999
527
00:38:11,014 --> 00:38:14,030
528
00:38:14,397 --> 00:38:16,905
- - Nunca foi filmado!
529
00:38:17,366 --> 00:38:20,225
O produtor faliu.
530
00:38:20,788 --> 00:38:22,092
Liga o projector, Jorel.
531
00:38:26,647 --> 00:38:29,397
Sim senhor. �s 10:00.
532
00:38:30,382 --> 00:38:33,600
533
00:38:35,132 --> 00:38:36,741
534
00:38:36,743 --> 00:38:38,475
535
00:38:38,796 --> 00:38:41,522
- Como vai?
- Como vou eu, vou bem...
536
00:38:41,530 --> 00:38:45,608
De facto estou muito bem, porque
fico mais rico com os 20 d�lares agora
537
00:38:45,610 --> 00:38:47,827
do que quando entrei.
538
00:38:48,210 --> 00:38:51,264
539
00:38:51,796 --> 00:38:54,061
N�o lhe digo. Apenas
devolva-me o dinheiro.
540
00:38:54,194 --> 00:38:56,741
541
00:38:56,803 --> 00:38:58,264
542
00:38:58,342 --> 00:39:00,546
543
00:39:00,548 --> 00:39:04,313
Gosta de m�sica e literatura
mas tem um pequeno problema.
544
00:39:10,605 --> 00:39:13,527
545
00:39:15,332 --> 00:39:18,160
Jovem? Jovem?
546
00:39:19,410 --> 00:39:20,472
Sim?
547
00:39:21,136 --> 00:39:26,402
548
00:39:27,176 --> 00:39:28,246
Uma noite?
549
00:39:28,644 --> 00:39:29,847
Bixby!?
550
00:39:30,277 --> 00:39:34,926
551
00:39:36,910 --> 00:39:40,588
552
00:39:40,590 --> 00:39:43,816
553
00:39:50,706 --> 00:39:53,050
- Uma de 10.
- N�o, � 20.
554
00:39:59,871 --> 00:40:00,965
Obrigado.
555
00:40:01,207 --> 00:40:02,910
E sabes uma coisa, Bixby?
556
00:40:03,558 --> 00:40:06,027
Essa tua m�quina � pervertida.
557
00:40:06,590 --> 00:40:07,660
Pervertidas.
558
00:40:10,324 --> 00:40:12,090
Senhor Bixby?
559
00:40:12,176 --> 00:40:14,269
560
00:40:14,496 --> 00:40:17,051
561
00:40:20,082 --> 00:40:21,293
Scarlet Smith.
562
00:40:22,371 --> 00:40:24,129
- Outra virgem?
- Sim!
563
00:40:24,136 --> 00:40:26,019
564
00:40:26,113 --> 00:40:27,855
565
00:40:28,629 --> 00:40:31,910
566
00:40:33,903 --> 00:40:34,903
Incr�vel.
567
00:40:35,410 --> 00:40:37,801
Quatro virgens numa s� escola.
568
00:40:38,911 --> 00:40:42,786
569
00:40:43,075 --> 00:40:45,372
570
00:40:45,614 --> 00:40:47,794
571
00:40:48,286 --> 00:40:54,434
572
00:40:55,114 --> 00:40:56,942
- Tem a certeza?
- Sim, claro.
573
00:40:59,856 --> 00:41:00,856
Est�?
574
00:41:03,387 --> 00:41:05,708
575
00:41:05,895 --> 00:41:08,301
576
00:41:08,379 --> 00:41:10,239
Bem, eu encontrei-lhe
outra virgem.
577
00:41:11,434 --> 00:41:13,200
578
00:41:14,200 --> 00:41:16,794
579
00:41:16,934 --> 00:41:21,098
580
00:41:22,731 --> 00:41:23,731
Obrigado.
581
00:41:25,051 --> 00:41:26,051
Adeus.
582
00:41:28,403 --> 00:41:31,191
583
00:41:31,200 --> 00:41:33,715
584
00:41:33,723 --> 00:41:37,786
585
00:41:38,020 --> 00:41:39,919
586
00:41:40,801 --> 00:41:45,973
587
00:41:52,356 --> 00:41:53,848
Senhor Bixby.
588
00:41:55,270 --> 00:41:56,419
Sim?
589
00:41:57,356 --> 00:41:59,340
Eu sou Scarlet Smith.
590
00:41:59,942 --> 00:42:02,254
A sua empregada disse-me
que o senhor me queria ver.
591
00:42:02,723 --> 00:42:03,840
Para o trabalho.
592
00:42:04,129 --> 00:42:05,160
593
00:42:05,887 --> 00:42:07,176
Ohh, sim!
594
00:42:07,575 --> 00:42:09,223
595
00:42:09,606 --> 00:42:10,956
Voc� � Scarlet Smith?
596
00:42:10,958 --> 00:42:13,012
Pode acreditar que sou!
597
00:42:13,364 --> 00:42:15,770
E antes de perder mais tempo,
598
00:42:16,512 --> 00:42:17,840
50 d�lares,
599
00:42:18,411 --> 00:42:19,449
em dinheiro,
600
00:42:19,653 --> 00:42:20,794
adiantados,
601
00:42:21,512 --> 00:42:22,520
cheques n�o.
602
00:42:22,590 --> 00:42:25,395
Cheques n�o, bem, est� bem.
603
00:42:26,395 --> 00:42:31,044
Vale bem miss Smith, mas o
seu cart�o diz que � virgem?
604
00:42:31,114 --> 00:42:32,200
O qu�?
605
00:42:32,614 --> 00:42:34,653
Virgem, que � virgem...
606
00:42:36,794 --> 00:42:39,278
N�o � virgem!
607
00:42:39,583 --> 00:42:41,559
608
00:42:42,028 --> 00:42:44,137
609
00:42:45,645 --> 00:42:49,669
N�o compreendo como � que
aquela m�quina est� enganada?
610
00:42:50,184 --> 00:42:52,192
Agora estou a ver...
611
00:42:52,333 --> 00:42:56,754
Quer dizer, voc�
pensa que eu com... ahh!
612
00:42:58,317 --> 00:43:01,332
Sou apenas uma
dactil�grafa, senhor Bixby.
613
00:43:01,723 --> 00:43:03,645
Eu n�o sou virgem.
614
00:43:04,161 --> 00:43:06,348
Eu sou uma virginiana.
615
00:43:06,934 --> 00:43:08,372
Uma virginiana?
616
00:43:10,301 --> 00:43:11,809
Uma virginiana?
617
00:43:12,106 --> 00:43:16,544
Este brinquedo
est�pido e mentiroso...
618
00:43:18,903 --> 00:43:22,621
Desculpe-me miss virginiana.
619
00:43:25,372 --> 00:43:27,348
Olha l�, Cupido!
620
00:43:27,489 --> 00:43:30,083
Eu j� estou por
aqui contigo, rapaz!
621
00:43:30,372 --> 00:43:32,653
Est�s-me a ouvir?
622
00:43:34,020 --> 00:43:36,153
N�o me mintas mais!
623
00:43:36,809 --> 00:43:37,809
Cala-te!
624
00:43:38,536 --> 00:43:40,575
� o terceiro erro este m�s.
625
00:43:40,692 --> 00:43:41,825
Mais um erro...
626
00:43:42,075 --> 00:43:44,106
e eu ponho-te em
auto-destrui��o.
627
00:43:44,169 --> 00:43:45,450
Podes apostar.
628
00:43:47,817 --> 00:43:48,817
Est�pido!
629
00:43:49,465 --> 00:43:51,676
Chamo-te est�pido!
630
00:43:58,854 --> 00:44:03,088
- Seu filho da p...
- Senhor Bixby, por favor!
631
00:44:03,533 --> 00:44:05,729
Fica com esta porcaria.
632
00:44:05,793 --> 00:44:08,761
Telefone a Simon
Burton, e diga-lhe,
633
00:44:08,769 --> 00:44:11,527
que a quarta virgem
foi falso alarme.
634
00:44:11,529 --> 00:44:14,433
E que a Susan Rome
� a melhor escolha.
635
00:44:21,302 --> 00:44:25,653
Das tr�s raparigas dispon�veis para a
entrevista, voc� � a �nica que respondeu.
636
00:44:26,138 --> 00:44:30,083
Bem, talvez eu seja um pouco
mais curiosa do que a Pearl e a Joan..
637
00:44:30,270 --> 00:44:31,270
Talvez.
638
00:44:31,661 --> 00:44:33,989
De facto senhor
Burton, eu estou curiosa!
639
00:44:34,380 --> 00:44:36,653
O que � realmente este trabalho?
640
00:44:37,114 --> 00:44:39,325
E porque � assim t�o
importante ter uma virgem?
641
00:44:42,997 --> 00:44:44,091
Obrigado Adam.
642
00:44:46,223 --> 00:44:48,458
- Bem?
- Por favor miss Rome.
643
00:44:49,106 --> 00:44:51,957
� um terr�vel mau costume
discutir com o est�mago vazio.
644
00:46:41,531 --> 00:46:42,726
Ol�!
645
00:46:42,859 --> 00:46:45,578
Eu sou Andre Lewis e acho
que fomos seleccionadas juntas.
646
00:46:45,585 --> 00:46:47,819
Ahh, sim, eu sou Pearl Lushcomb.
647
00:46:48,453 --> 00:46:50,336
Bem, est�s s�?
648
00:46:50,338 --> 00:46:52,273
- Estou.
- Eu tamb�m.
649
00:46:53,469 --> 00:46:54,930
Posso pagar-te uma bebida.
650
00:46:55,266 --> 00:46:58,406
N�o esta � a minha segunda
e acho que n�o aguento outra.
651
00:47:14,779 --> 00:47:17,513
O que se passa Pearl,
est�s preocupada com algo?
652
00:47:17,990 --> 00:47:20,638
- Como?
- Eu disse...
653
00:47:21,349 --> 00:47:24,482
se est�s com algum
problema com algo?
654
00:47:26,334 --> 00:47:28,146
N�o, n�o, eu estou bem.
655
00:47:34,006 --> 00:47:36,232
N�o achas que ela tem
um lindo corpo, Andre?
656
00:47:41,428 --> 00:47:42,951
Acho que sim.
657
00:47:43,482 --> 00:47:46,161
Por favor, trata-me por
Andy, tal como toda a gente.
658
00:47:50,381 --> 00:47:53,911
Eu quero uma cerveja, e o
mesmo para a minha amiga.
659
00:47:53,927 --> 00:47:54,990
Sim senhora.
660
00:47:56,053 --> 00:47:58,279
Sabes, Pearl, se tu...
661
00:47:59,178 --> 00:48:00,287
est�s...
662
00:48:00,599 --> 00:48:03,986
cansada, pode ser
um t�nico que precises,
663
00:48:04,459 --> 00:48:08,560
Um grupo de raparigas
vem a minha casa e tentam...
664
00:48:08,638 --> 00:48:13,154
manter-se espiritualmente... tu
sabes... como se fossem campainhas.
665
00:48:13,599 --> 00:48:15,310
Est�s a ver? Uns
jogos divertidos?
666
00:48:15,381 --> 00:48:17,584
Jogos divertidos?
667
00:48:17,998 --> 00:48:19,576
Obrigado.
668
00:48:20,232 --> 00:48:23,576
Por vezes n�o jogamos
sem ter um objectivo.
669
00:48:26,685 --> 00:48:27,810
E que achas?
670
00:48:30,310 --> 00:48:31,428
Achas que...?
671
00:48:31,631 --> 00:48:33,154
te soltas, por vezes?
672
00:48:33,279 --> 00:48:35,318
Claro, porque n�o?
� sempre divertido.
673
00:48:35,451 --> 00:48:36,701
Est� bem!
674
00:48:43,451 --> 00:48:44,498
Hei...
675
00:48:45,303 --> 00:48:48,092
tens alguns planos
para esta noite?
676
00:48:48,951 --> 00:48:53,513
N�o, tenho que estudar Cultura
Cl�ssica mas estava a pensar esquivar-me.
677
00:48:54,170 --> 00:48:57,021
Suposto que n�o gostes
dessa aula de Cultura Cl�ssica.
678
00:48:57,037 --> 00:49:02,285
N�o, n�o, eu amo, talvez
por ser preta, que a julgue mal.
679
00:49:04,177 --> 00:49:05,177
Bem...
680
00:49:06,474 --> 00:49:08,943
e que tal dares-me
boleia at� � praia?
681
00:49:09,193 --> 00:49:13,529
Eu sei que normalmente
� uma quest�o privada...
682
00:49:13,553 --> 00:49:14,623
Desculpem-me.
683
00:49:15,630 --> 00:49:17,370
N�o quero ser intrometido,
684
00:49:17,372 --> 00:49:21,176
mas tenho-te observado, e estou
prestes a dar-te todo o meu amor.
685
00:49:21,717 --> 00:49:25,209
Tu deves ser a que
tens mais qualidades
686
00:49:25,490 --> 00:49:29,717
que tenho visto desde
h� muito, muito tempo.
687
00:49:30,474 --> 00:49:32,740
Sem ofensa, mas veja,
688
00:49:33,295 --> 00:49:36,506
quando os irm�os n�o
compreendem se o vinho est�...
689
00:49:36,756 --> 00:49:37,904
fora do prazo.
690
00:49:38,310 --> 00:49:41,084
Sabes... eu n�o te culpo.
691
00:49:41,982 --> 00:49:45,326
Eu � minha maneira
estou fora do prazo.
692
00:49:48,388 --> 00:49:50,357
O espantoso modo
de auto-avalia��o.
693
00:49:51,803 --> 00:49:54,099
Bem? E acerca de amor?
694
00:49:56,256 --> 00:49:57,318
Est�s dividida?
695
00:50:02,909 --> 00:50:05,815
N�o fa�o julgamentos vulgares.
696
00:50:38,400 --> 00:50:41,541
Senhor Bruce, o
rum habitual de 1957?
697
00:50:41,893 --> 00:50:44,183
- Obrigado senhor Bruce.
- Obrigado Roberto.
698
00:50:46,042 --> 00:50:47,925
Ol� eu sou Jerome
Bruce, e voc�...
699
00:50:47,927 --> 00:50:49,206
Eu sou, Joan Wilde.
700
00:50:49,808 --> 00:50:51,261
Costuma vir c�, Joan?
701
00:50:51,636 --> 00:50:53,261
De vez em quando.
702
00:50:53,628 --> 00:50:56,768
Sabe, quando me sinto
triste e quero estar s�.
703
00:50:56,770 --> 00:50:59,034
- Desculpe-me ter interrompido...
- N�o, senhor Bruce.
704
00:50:59,036 --> 00:51:00,989
Eu n�o disse isso
para se ir embora.
705
00:51:01,120 --> 00:51:02,948
Pois eu n�o tenho
inten��o de me ir embora.
706
00:51:02,995 --> 00:51:06,901
E senhor Bruce � o nome do meu
pai e o endere�o da minha m�e.
707
00:51:07,917 --> 00:51:10,558
Est� muito atractiva.
708
00:51:11,331 --> 00:51:12,472
Obrigado.
709
00:51:15,401 --> 00:51:18,706
Humm... excelente. Excelente.
710
00:51:19,456 --> 00:51:21,534
Gosta de champanhe
minha querida?
711
00:51:21,940 --> 00:51:23,315
Diga-me Joan...
712
00:51:23,706 --> 00:51:26,456
- voc� � profissional?
- Profissional de qu�?
713
00:51:26,932 --> 00:51:28,838
- Prostituta.
- Prostituta?
714
00:51:29,120 --> 00:51:31,425
Ohh, senhor Bruce,
digo Jerome...
715
00:51:31,901 --> 00:51:34,776
se sou uma profissional de
alguma coisa, disso n�o �.
716
00:51:34,933 --> 00:51:38,034
Nesse caso o que faz?
717
00:51:38,198 --> 00:51:42,058
- Sou estudante.
- Estudante, que interessante.
718
00:51:43,823 --> 00:51:47,401
Ou�a, porque n�o
terminamos isto no meu quarto?
719
00:51:49,143 --> 00:51:51,784
Ahh, Roberto, leve
isto para o meu quarto.
720
00:51:52,018 --> 00:51:55,049
Uma garrafa do
mesmo, e termina-mos l�.
721
00:51:55,051 --> 00:51:56,089
Sim senhor.
722
00:52:01,597 --> 00:52:04,784
- Isto � magn�fico!
- N�o � um fixo � um passatempo.
723
00:52:05,339 --> 00:52:08,167
- Um escrit�rio de qu�?
- Para entretenimento, minha querida!
724
00:52:08,276 --> 00:52:10,847
E n�o � exactamente
a posi��o que deseja?
725
00:52:11,995 --> 00:52:14,174
- N�o entendo?
- Susan...
726
00:52:14,347 --> 00:52:17,823
Quero que seja a minha
secret�ria pessoal e acompanhante.
727
00:52:18,362 --> 00:52:21,370
Pequenos jantares festivos,
e ocasionalmente cockteis.
728
00:52:21,808 --> 00:52:26,589
A exig�ncia n�o ser� muita, mas a quantidade
ser� mais do que suficiente, estou certo.
729
00:52:26,761 --> 00:52:28,370
Mas... porqu� eu?
730
00:52:28,743 --> 00:52:29,891
Porqu� virgem?
731
00:52:29,893 --> 00:52:31,737
Uma quest�o de cada vez, Susan.
732
00:52:32,995 --> 00:52:36,440
Tu, porque ainda n�o
conheces o teu potencial.
733
00:52:36,675 --> 00:52:39,057
De qualquer modo, gostaria
que tivesses paci�ncia.
734
00:52:39,323 --> 00:52:40,956
- Paci�ncia?
- Susan...
735
00:52:41,425 --> 00:52:44,495
em tempos tive uma linda
rapariga nos meus bra�os.
736
00:52:45,058 --> 00:52:47,042
Beleza, atrai beleza.
737
00:52:47,628 --> 00:52:49,776
E gosto de gente nova que a tem.
738
00:52:50,058 --> 00:52:52,705
Faz-me sentir novo e bonito.
739
00:52:53,776 --> 00:52:56,136
- E a segunda pergunta?
- Francamente minha querida...
740
00:52:56,339 --> 00:53:01,120
Um homem na minha posi��o
deve ter uma rapariga solteira.
741
00:53:01,472 --> 00:53:04,479
E para ser modesto,
eu sou temperamental.
742
00:53:06,354 --> 00:53:07,440
Susan...
743
00:53:07,792 --> 00:53:09,753
tanto quanto eu sei,
744
00:53:10,003 --> 00:53:11,722
n�o quero ser rude,
745
00:53:11,800 --> 00:53:14,253
para nenhuma jovem rapariga.
746
00:53:14,664 --> 00:53:19,636
E n�o � da minha conta, que qualquer
rapariga da tua idade, continue virgem,
747
00:53:19,750 --> 00:53:21,453
e se interesse por companhia.
748
00:53:21,570 --> 00:53:22,945
Espere a�!
749
00:53:23,570 --> 00:53:28,469
Est� � espera de alguma aberra��o
tal como uma l�sbica ou assim?
750
00:53:28,625 --> 00:53:29,718
Ou assim.
751
00:53:30,097 --> 00:53:33,870
Isso n�o � verdade. Eu n�o
quero ser virgem para sempre.
752
00:53:34,086 --> 00:53:35,680
Isso � contigo minha querida.
753
00:53:36,078 --> 00:53:39,203
Agora deixa-me
mostrar-lhe o resto da casa.
754
00:53:40,382 --> 00:53:45,132
Eu tenho outra casa, n�o muito longe
daqui, por isso n�o te incomodo muito.
755
00:53:47,742 --> 00:53:48,742
Uau!
756
00:53:52,149 --> 00:53:55,766
- Este quarto � muito fixe.
- Este ser� o teu quarto.
757
00:53:56,860 --> 00:53:59,836
Ohh, foi uma ideia sua?
758
00:53:59,938 --> 00:54:02,477
Foi decorado por um
amigo meu. Gostas?
759
00:54:03,414 --> 00:54:04,805
Muito interessante.
760
00:54:06,555 --> 00:54:09,110
Encontrar�s tudo o
que precisas para usar.
761
00:54:10,086 --> 00:54:13,110
Est� muito seguro de sim,
n�o est� senhor Burton?
762
00:54:13,578 --> 00:54:15,524
Tenho que estar, Susan!
763
00:54:24,571 --> 00:54:27,180
Vai-se embora, assim?
Sem mais nem menos?
764
00:54:27,274 --> 00:54:29,055
Tens mais alguma coisa em mente?
765
00:54:29,087 --> 00:54:31,110
Humm, n�o propriamente!
766
00:54:31,112 --> 00:54:33,946
Ficas a saber que haver�
coisas que tens de cumprir.
767
00:54:34,126 --> 00:54:39,813
Podes fazer o que quiseres no teu
tempo livre desde que tenhas bom gosto.
768
00:54:40,118 --> 00:54:41,993
Est�? Guy?
769
00:54:42,852 --> 00:54:43,992
� a Susan,
770
00:54:44,759 --> 00:54:46,688
a cabra provocadora,
771
00:54:47,227 --> 00:54:49,649
Humm, Guy se queres...
772
00:54:49,727 --> 00:54:53,360
aparecer na minha
nova casa, talvez,
773
00:54:53,837 --> 00:54:56,837
termine-mos o que
come��mos antes.
774
00:54:57,634 --> 00:54:59,540
N�o, quero dizer...
775
00:55:00,243 --> 00:55:01,313
por favor...
776
00:55:02,914 --> 00:55:05,516
est� bem � o 457,
777
00:55:06,259 --> 00:55:08,328
Pacific Avenue.
778
00:55:10,235 --> 00:55:12,134
Est� bem!
779
00:55:12,587 --> 00:55:13,696
Adeus!
780
00:55:53,795 --> 00:55:55,475
Isso sabe bem!
781
00:55:55,991 --> 00:55:57,498
Sim, e gosto do cheiro!
782
00:55:57,500 --> 00:55:58,607
Eu tamb�m!
783
00:55:58,771 --> 00:56:01,201
Hei, deixa-me por-te um pouco.
784
00:56:01,203 --> 00:56:02,591
Est� bem!
785
00:56:07,639 --> 00:56:09,209
Ohh, isso sabe mesmo bem!
786
00:56:10,389 --> 00:56:13,185
- Eu disse-te. V�s Pearl!
- Humm.
787
00:56:13,248 --> 00:56:16,006
- Tens namorado, ou algo parecido?
- N�o!
788
00:56:16,319 --> 00:56:19,357
- E tu?
- N�o n�o tenho compromisso.
789
00:56:19,873 --> 00:56:22,780
Prefiro estar em
casa, e ouvir m�sica.
790
00:56:22,873 --> 00:56:24,061
E ver...
791
00:56:24,319 --> 00:56:27,491
ou estar com amigas como tu.
792
00:56:31,920 --> 00:56:33,600
Sabes uma coisa?
793
00:56:34,694 --> 00:56:37,998
Isto � bronzeador, e tu j� tens a
pele preta. Estou a perder tempo.
794
00:56:38,272 --> 00:56:42,006
N�o, n�o perdeste o teu tempo, s�
perdeste um pouco do teu bronzeador.
795
00:56:45,827 --> 00:56:47,413
Que horas s�o, Jerry?
796
00:56:47,803 --> 00:56:49,069
J� � tarde?
797
00:56:49,295 --> 00:56:50,655
N�o sei querida!
798
00:56:50,772 --> 00:56:52,827
Mas parece ser sempre tarde.
799
00:56:53,147 --> 00:56:54,592
Ainda n�o, Jerry.
800
00:56:54,920 --> 00:56:55,998
Por favor!
801
00:56:56,069 --> 00:56:57,170
Vamos l� querida.
802
00:56:57,342 --> 00:57:00,272
N�o brinques comigo,
eu conhe�o a tua hist�ria.
803
00:57:00,584 --> 00:57:04,154
N�o, n�o conheces, tu n�o
sabes nada acerca de mim!
804
00:57:04,264 --> 00:57:08,639
Mas sei que �s uma brasa que
apareceu no restaurante com ar carente.
805
00:57:08,795 --> 00:57:11,209
Est�s enganado
acerca da car�ncia.
806
00:57:11,279 --> 00:57:14,373
- Mas eu n�o tinha em mente isto!
- N�o tinhas, querida?
807
00:57:14,452 --> 00:57:17,217
Eu fiz um investimento e
tu tens de corresponder.
808
00:57:17,219 --> 00:57:19,053
Eu nunca fiz isto antes!
809
00:57:19,772 --> 00:57:22,147
N�o digas isso.
810
00:57:29,720 --> 00:57:33,844
Est�s a falar a s�rio!
Tu est�s a falar a s�rio!
811
00:57:37,642 --> 00:57:39,134
Falas a s�rio!
812
00:57:42,126 --> 00:57:44,103
Anda querida!
813
00:57:45,275 --> 00:57:46,321
Vamos!
814
00:57:46,462 --> 00:57:50,751
Vem-te vestir, foi apenas
um come�o. Foi um erro.
815
00:57:50,962 --> 00:57:54,415
Ahh, talvez fiquemos juntos
numa outra altura, est� bem?
816
00:57:54,417 --> 00:57:55,947
Ora querida, continuemos.
817
00:58:04,823 --> 00:58:05,838
Vem-te.
818
00:58:07,651 --> 00:58:08,878
Vem-te.
819
00:58:09,096 --> 00:58:11,994
Que bom, n�o pares.
820
00:58:12,370 --> 00:58:14,791
N�o, n�o! Vamos!
821
00:58:16,596 --> 00:58:17,768
Aperta-me.
822
00:58:20,315 --> 00:58:22,252
Ainda bem que
est�s em casa, ouve...
823
00:58:22,370 --> 00:58:28,167
estou a telefonar-te... aponta
esta morada, 457, Pacific Avenue.
824
00:58:28,260 --> 00:58:30,471
Sim, at� depois.
825
00:58:32,034 --> 00:58:33,315
Certo. Obrigado.
826
00:58:48,526 --> 00:58:50,081
Como te sentes?
827
00:58:51,861 --> 00:58:54,729
Bem... tu �s demais!
828
00:58:57,893 --> 00:58:59,854
Tu tens um lindo corpo.
829
00:59:02,362 --> 00:59:03,526
Obrigado.
830
00:59:13,727 --> 00:59:15,719
Ohh, meu Deus!
831
00:59:17,172 --> 00:59:20,508
- � o teu marido?
- Pior ainda, � a minha filha!
832
00:59:28,027 --> 00:59:29,167
R�pido!
833
00:59:30,956 --> 00:59:31,956
Filha?
834
00:59:32,370 --> 00:59:34,995
Mas voc� � demais miss Wilde!
835
00:59:49,112 --> 00:59:50,854
Ohh, m�e!...
836
00:59:51,010 --> 00:59:54,135
- Joan!
- Foi terr�vel...
837
00:59:54,221 --> 00:59:55,885
sinto-me horr�vel!
838
00:59:56,338 --> 00:59:59,284
Joan, acalma-te querida!
839
00:59:59,737 --> 01:00:01,167
Algu�m te magoou?
840
01:00:01,198 --> 01:00:03,878
Entrei num restaurante,
eu queria ser seduzida!
841
01:00:04,354 --> 01:00:06,838
Quando fomos para o
quarto, eu n�o consegui...
842
01:00:06,893 --> 01:00:09,174
N�o deixava de pensar no Paul.
843
01:00:09,878 --> 01:00:12,807
- Acalma-te!
- Eu amo-o mais do que tudo.
844
01:00:12,963 --> 01:00:15,081
Mas n�o sei o que devo fazer!
845
01:00:15,385 --> 01:00:17,307
Acalma-te querida.
846
01:00:17,409 --> 01:00:19,628
A m�e toma conta de ti!
847
01:00:19,807 --> 01:00:22,073
Amanh� tudo vai estar bem!
848
01:00:33,097 --> 01:00:35,933
Mais dois e vais voar
como um p�ssaro...
849
01:00:36,011 --> 01:00:37,832
Queres dizer, ficar alto.
850
01:00:38,207 --> 01:00:41,136
A s�rio, v� l� Rick
d�-me uma passa, sim.
851
01:00:42,675 --> 01:00:44,862
Ou meu Deus deve
ser o senhor Burton.
852
01:00:59,362 --> 01:01:00,362
David...
853
01:01:00,471 --> 01:01:02,471
pensei que te tinha dito,
que n�o queria speeds.
854
01:01:02,494 --> 01:01:05,948
Qual � a tua, n�o tenho a
culpa ele estavam no meu bolso.
855
01:01:06,479 --> 01:01:10,455
N�o consigo imaginar
nada mais divertido.
856
01:01:11,901 --> 01:01:13,627
Podes ir para ali?
857
01:01:13,629 --> 01:01:16,010
V� v�o para l�.
858
01:01:23,420 --> 01:01:26,091
Como te sentes,
querida? Est� tudo bem?
859
01:01:26,093 --> 01:01:27,889
N�o sei dizer!
860
01:01:28,201 --> 01:01:29,717
Est� tudo nublado.
861
01:01:30,170 --> 01:01:34,381
Toma mais uma destas,
e dentro de um minuto...
862
01:01:37,318 --> 01:01:39,131
Vais ver flores andar � roda.
863
01:01:39,209 --> 01:01:41,108
E vais-te sentir muito bonita.
864
01:01:45,842 --> 01:01:48,099
Olha para a tua mama, Palmer!
865
01:01:48,101 --> 01:01:50,209
Mau? Estamos no circo?
866
01:01:50,764 --> 01:01:53,592
Onde est� o circo?
Eu j� tenho as pipocas.
867
01:01:53,594 --> 01:01:55,592
Olha para ela!
868
01:01:55,740 --> 01:01:59,483
O que � que ela tem,
n�o consegue ver?
869
01:02:01,475 --> 01:02:05,881
Yee, yee, olha para
estas criaturas...
870
01:02:41,674 --> 01:02:43,322
Por favor, por favor ajudem-me!
871
01:02:44,002 --> 01:02:45,627
Por favor ajudem-me!
872
01:03:59,557 --> 01:04:01,487
Eu sou livre!
873
01:04:02,448 --> 01:04:04,386
Eu sou livre!
874
01:04:06,003 --> 01:04:09,565
Eu sou livre! Eu sou
livre! Eu sou livre!
875
01:04:10,703 --> 01:04:12,258
Eu sou livre!
876
01:04:13,844 --> 01:04:18,508
Eu sou livre! Eu sou livre!
Eu sou livre! Eu sou livre!
877
01:04:36,193 --> 01:04:37,989
A pr�xima bobina estar�
pronta num instante.
878
01:04:38,498 --> 01:04:39,575
Est� bem, Jorel.
879
01:04:39,716 --> 01:04:41,419
At� agora, est�o a gostar?
880
01:04:41,482 --> 01:04:43,255
Ohh, � muito bonito!
881
01:04:43,396 --> 01:04:45,216
� uma hist�ria
muito interessante.
882
01:04:45,248 --> 01:04:47,638
O estilo era muito hist�rico.
883
01:04:48,123 --> 01:04:51,490
Porque n�o usavam os
computadores para fazer filmes?
884
01:04:52,107 --> 01:04:55,490
Nesses tempos, os filmes eram
realizados por pessoas, Susan.
885
01:04:56,114 --> 01:05:01,692
Durante o s�culo XX, os cr�ticos decidiam
que tipo de t�cnicas seriam empregues.
886
01:05:01,731 --> 01:05:03,669
Consequentemente
rejeitavam os computadores.
887
01:05:03,857 --> 01:05:04,974
Cr�ticos?
888
01:05:05,115 --> 01:05:08,091
Pessoas que faziam
um julgamento de valor.
889
01:05:08,865 --> 01:05:10,896
Talvez gostassem...
890
01:05:11,279 --> 01:05:14,685
de ter um prot�tipo de
computador principal.
891
01:05:15,162 --> 01:05:17,490
N�o sei, mas parece
fic��o cient�fica.
892
01:05:17,943 --> 01:05:21,513
Quem � que conhece uma rapariga
com mais de 13 anos que ainda � virgem?
893
01:05:22,240 --> 01:05:26,731
Em 1969, haviam muitas raparigas
de 13 anos, que eram virgens.
894
01:05:27,512 --> 01:05:29,864
Bem, muitas talvez
n�o, mas algumas.
895
01:05:30,263 --> 01:05:32,443
H� uma coisa que
eu n�o entendo, Liana.
896
01:05:32,771 --> 01:05:36,145
Na �ltima cena a
seguir � piscina... bem...
897
01:05:36,404 --> 01:05:39,958
porque aparece um
motociclista mesmo no fim?
898
01:05:40,076 --> 01:05:41,091
Bem...
899
01:05:41,093 --> 01:05:45,481
nesse tempo, os filmes tinham
os elementos necess�rios
900
01:05:45,483 --> 01:05:47,771
para receberem uma boa
quantidade de dinheiro.
901
01:05:48,779 --> 01:05:52,349
A presen�a do motociclista
garantia a receita de dinheiro.
902
01:05:53,693 --> 01:05:55,349
Est� pronta a pr�xima bobine.
903
01:06:02,172 --> 01:06:05,086
Isto � um lugar fant�stico.
904
01:06:05,310 --> 01:06:08,435
Se n�o tiveres nada que fazer
podes vir c� sempre que queiras.
905
01:06:08,685 --> 01:06:09,888
Est� a brincar!
906
01:06:10,599 --> 01:06:12,693
Hei, o que � que tens na pele?
907
01:06:12,779 --> 01:06:16,695
Talvez tenha sido alguma
altera��o biol�gica numa de n�s.
908
01:06:16,794 --> 01:06:19,044
Susan, tu n�o me digas que...
909
01:06:20,037 --> 01:06:21,645
Ahh, ahh, esta �ltima noite!
910
01:06:21,662 --> 01:06:22,997
Algu�m que eu conhe�a?
911
01:06:23,123 --> 01:06:24,208
Duvido!
912
01:06:24,310 --> 01:06:25,748
Alguns, nem eu conhecia!
913
01:06:26,865 --> 01:06:30,951
Voc�s s�o a minha fam�lia, e est�o
sempre a criticar-me o que eu fa�o.
914
01:06:31,287 --> 01:06:34,849
Fa�o com muitas
raparigas porque...
915
01:06:34,904 --> 01:06:36,193
eu gosto!
916
01:06:36,646 --> 01:06:39,099
Ohh, meu Deus,
n�o sei o que fazer!
917
01:06:40,333 --> 01:06:44,059
Continuas a ser a mesma rapariga
de sempre, fora de moda. N�o � Joan?
918
01:06:44,357 --> 01:06:45,357
N�o!
919
01:06:46,904 --> 01:06:48,388
N�o, nem por isso!
920
01:06:54,060 --> 01:06:55,732
Vou combinar o encontro.
921
01:06:57,630 --> 01:06:59,919
Mas n�o com mais de dois.
922
01:06:59,921 --> 01:07:02,177
O senhor Jerome
Bruce, por favor.
923
01:07:03,638 --> 01:07:05,498
Jerry? � a Joan Wilde!
924
01:07:06,146 --> 01:07:09,583
Ouve, desculpa
ontem � noite e...
925
01:07:09,974 --> 01:07:11,669
eu quero compensar-te.
926
01:07:11,724 --> 01:07:13,466
Eu n�o a entendo miss Wilde!
927
01:07:15,552 --> 01:07:18,810
Para um estudante com tu
Paul, n�o r�pido a entender.
928
01:07:22,615 --> 01:07:24,474
Eu vou dizer isso
em puro Ingl�s.
929
01:07:24,912 --> 01:07:28,404
Eu acho que a minha filha
gosta de ti, e que tu gostas dela.
930
01:07:29,263 --> 01:07:30,341
Sim, amo-a!
931
01:07:30,357 --> 01:07:33,513
A minha filha quer
ficar virgem at� casar.
932
01:07:33,998 --> 01:07:35,115
Mas tu n�o queres.
933
01:07:36,154 --> 01:07:38,896
Bem, e tu n�o podes
esperar oito meses.
934
01:07:39,615 --> 01:07:40,677
Est�-me a censurar?
935
01:07:42,489 --> 01:07:43,754
N�o, nem por isso.
936
01:07:44,146 --> 01:07:45,482
� o que eu acho.
937
01:07:45,888 --> 01:07:48,973
Se fores para a cama comigo,
ser� a solu��o perfeita, Paul.
938
01:07:49,083 --> 01:07:50,740
At� tu e a Joan se casarem.
939
01:07:51,802 --> 01:07:53,216
Isso � louco!
940
01:07:57,396 --> 01:07:58,747
Tens raz�o, Paul!
941
01:08:00,919 --> 01:08:02,646
Tu e eu a trair-mos a Joan!
942
01:08:03,411 --> 01:08:06,497
Pode ser... por exemplo...
943
01:08:07,615 --> 01:08:10,357
eu dar-te dinheiro, at�
come�ares a ganhar.
944
01:08:10,388 --> 01:08:12,091
N�o sei, n�o sei!
945
01:08:13,005 --> 01:08:14,568
Isso n�o faz sentido.
946
01:08:15,161 --> 01:08:16,708
N�o me parece bem.
947
01:08:17,396 --> 01:08:18,732
Tens raz�o, Paul.
948
01:08:20,529 --> 01:08:21,685
Tens raz�o.
949
01:08:25,614 --> 01:08:29,802
Humm, vamos l�, Paul!
950
01:08:38,060 --> 01:08:41,404
Paul... faz amor comigo, Paul!
951
01:08:42,224 --> 01:08:45,154
Pelo amor da Joan,
Paul faz amor comigo.
952
01:08:50,450 --> 01:08:52,872
Qual � o problema, Paul? Eu
quero que fa�as amor comigo!
953
01:08:53,356 --> 01:08:54,771
Eu n�o consigo!
954
01:08:55,005 --> 01:08:56,864
Eu simplesmente n�o consigo!
955
01:08:57,450 --> 01:09:00,271
Passa-se algo? Ou
eu sou demais para ti?
956
01:09:03,529 --> 01:09:05,380
Voc� � demais senhora Wilde.
957
01:09:07,224 --> 01:09:08,771
Muito, muito demais.
958
01:09:08,974 --> 01:09:10,427
N�o me consegues provar?
959
01:09:10,888 --> 01:09:12,216
N�o tenho essa intens�o!
960
01:09:12,357 --> 01:09:13,919
Mas provo � sua filha.
961
01:09:14,458 --> 01:09:17,106
Quando for a altura.
Depois de casar-mos.
962
01:09:18,724 --> 01:09:20,154
Agora saia daqui!
963
01:09:34,185 --> 01:09:35,583
Obrigado pela bebida.
964
01:09:59,997 --> 01:10:01,161
965
01:10:01,778 --> 01:10:03,684
966
01:10:05,200 --> 01:10:08,255
967
01:10:08,817 --> 01:10:10,091
968
01:10:18,934 --> 01:10:20,278
969
01:10:21,958 --> 01:10:22,981
970
01:10:32,583 --> 01:10:33,583
971
01:10:34,325 --> 01:10:35,325
Ol�!
972
01:10:35,333 --> 01:10:36,997
Importa-se que eu me sente?
973
01:10:37,669 --> 01:10:40,646
974
01:10:40,693 --> 01:10:42,833
975
01:10:43,443 --> 01:10:44,450
976
01:10:44,904 --> 01:10:47,974
977
01:10:47,976 --> 01:10:50,740
978
01:10:50,857 --> 01:10:54,748
979
01:10:55,162 --> 01:10:56,545
980
01:10:56,584 --> 01:10:57,591
981
01:10:57,732 --> 01:10:59,162
982
01:10:59,693 --> 01:11:01,185
983
01:11:02,170 --> 01:11:03,795
984
01:11:04,271 --> 01:11:05,271
985
01:11:05,326 --> 01:11:07,084
986
01:11:07,123 --> 01:11:08,670
987
01:11:09,068 --> 01:11:10,896
988
01:11:11,076 --> 01:11:13,365
989
01:11:14,466 --> 01:11:17,576
N�o quero problemas, mas
eu disse que tinha que ir!
990
01:11:17,599 --> 01:11:18,716
Vamos todos!
991
01:11:18,756 --> 01:11:19,881
Juntos!
992
01:11:20,513 --> 01:11:23,154
Eu vou-me embora,
e vou embora s�.
993
01:11:48,695 --> 01:11:49,851
Est�s bem, querida?
994
01:11:52,203 --> 01:11:53,640
Toma um cigarro.
995
01:11:54,390 --> 01:11:55,390
Est�s bem?
996
01:11:56,789 --> 01:11:58,085
Eu estava a observar-te.
997
01:11:58,523 --> 01:12:00,312
998
01:12:01,914 --> 01:12:04,070
999
01:12:05,226 --> 01:12:06,226
1000
01:12:07,219 --> 01:12:08,625
N�o te quero desapontar!
1001
01:12:57,207 --> 01:12:59,864
Tens a certeza de que
queres fazer isto, Joan?
1002
01:13:01,450 --> 01:13:03,145
N�o estaria aqui
se n�o quisesse!
1003
01:13:04,286 --> 01:13:06,973
- Queres falar?
- Falar de qu�?
1004
01:13:07,512 --> 01:13:09,926
- O porqu� de estares aqui!
- N�o!
1005
01:13:14,004 --> 01:13:18,965
1006
01:13:19,426 --> 01:13:21,473
- Jerry?
- Sim?
1007
01:13:22,981 --> 01:13:26,262
- Estou assustada!
- N�o h� nada para teres medo, querida!
1008
01:13:27,317 --> 01:13:30,614
N�o podes mandar vir um vinho?
1009
01:13:31,129 --> 01:13:34,465
Preciso de relaxar
um pouco, antes de...
1010
01:13:34,809 --> 01:13:36,879
O que tu quiseres querida.
1011
01:13:39,481 --> 01:13:40,856
Servi�o de quartos?
1012
01:13:49,632 --> 01:13:52,007
- Sentes-te melhor?
- Hum, muito melhor!
1013
01:13:52,061 --> 01:13:53,874
Certamente est�s melhor.
1014
01:13:55,437 --> 01:13:58,164
Fiz caf� e tenho
Brandy se quiseres.
1015
01:13:59,039 --> 01:14:00,250
Est� bem, obrigado!
1016
01:14:02,054 --> 01:14:03,382
Queres falar do assunto?
1017
01:14:04,702 --> 01:14:06,983
N�o, n�o acho que seja s�rio.
1018
01:14:07,156 --> 01:14:09,906
- � apenas um tipo.
- Um tipo, humm!
1019
01:14:10,421 --> 01:14:11,742
S�o todos iguais.
1020
01:14:13,476 --> 01:14:17,867
1021
01:14:18,586 --> 01:14:19,812
1022
01:14:20,070 --> 01:14:21,750
1023
01:14:22,062 --> 01:14:24,421
1024
01:14:25,273 --> 01:14:27,039
1025
01:14:27,742 --> 01:14:29,578
Apenas... te querem usar.
1026
01:14:30,656 --> 01:14:31,929
N�o interessa.
1027
01:14:32,343 --> 01:14:34,257
N�o importa como te sentes.
1028
01:14:34,703 --> 01:14:36,828
1029
01:14:38,390 --> 01:14:40,304
- Apenas te...
- C�-la-te!
1030
01:14:45,164 --> 01:14:46,906
Desculpa, n�o tinha inten��o!
1031
01:14:47,679 --> 01:14:48,914
N�o pe�as desculpa.
1032
01:14:50,453 --> 01:14:52,890
� o que tu precisas, �
de deitar tudo c� para fora.
1033
01:14:53,968 --> 01:14:55,999
S� que eu n�o sinto nada.
1034
01:14:57,789 --> 01:15:00,453
Ando �s voltas � procura de algo...
1035
01:15:01,429 --> 01:15:03,304
e nada na vida faz sentido.
1036
01:15:05,289 --> 01:15:07,109
Algo aconteceu esta noite...
1037
01:15:07,703 --> 01:15:09,125
e nada aconteceu.
1038
01:15:11,108 --> 01:15:13,155
Talvez seja eu s� a dizer isto?
1039
01:15:14,796 --> 01:15:16,078
J� te sentiste assim?
1040
01:15:16,453 --> 01:15:18,367
Claro que j� me senti assim!
1041
01:15:19,289 --> 01:15:20,742
Muitas de n�s sentem.
1042
01:15:21,843 --> 01:15:25,375
Tu... queres algo e achas
que alcan�aste quando tens.
1043
01:15:25,453 --> 01:15:27,273
Caramba... os homens n�o fazem sentido.
1044
01:15:27,656 --> 01:15:31,492
Talvez n�o sejam eles, talvez seja
eu, talvez haja algo de errado comigo.
1045
01:15:32,968 --> 01:15:35,531
Andy, eu n�o senti nada!
1046
01:15:37,531 --> 01:15:39,554
Houve um momento de dor...
1047
01:15:41,312 --> 01:15:42,765
e depois nada...
1048
01:15:43,359 --> 01:15:44,375
grande bruto.
1049
01:15:44,750 --> 01:15:46,937
E depois s� queria
sair dali rapidamente.
1050
01:15:48,914 --> 01:15:49,914
Andy,
1051
01:15:50,929 --> 01:15:53,616
tenho medo de n�o sentir nada.
1052
01:15:53,789 --> 01:15:55,890
Achas que eu n�o
vou sentir nada?
1053
01:15:57,256 --> 01:15:58,381
Sim!
1054
01:15:59,531 --> 01:16:01,507
Assim que encontrares
o que precisas.
1055
01:16:01,679 --> 01:16:04,304
H� algo de errado comigo,
eu n�o sei o que preciso.
1056
01:16:04,445 --> 01:16:05,874
Eu sei o que tu precisas!
1057
01:16:07,484 --> 01:16:09,695
Volta-te eu dou-te uma massagem.
1058
01:16:19,829 --> 01:16:21,423
Est�s bem assim. Relaxa.
1059
01:16:22,337 --> 01:16:23,876
Relaxa.
1060
01:16:25,751 --> 01:16:27,040
� isso.
1061
01:16:41,536 --> 01:16:42,536
Prometo...
1062
01:16:44,926 --> 01:16:46,614
que vais sentir algo.
1063
01:16:49,114 --> 01:16:50,231
Eu sei...
1064
01:16:59,849 --> 01:17:01,935
Achas que sim, Andy?
1065
01:17:05,060 --> 01:17:06,060
Sim!
1066
01:17:07,404 --> 01:17:08,591
Ohh, sim!
1067
01:18:34,668 --> 01:18:38,667
CENSURADO
1068
01:18:39,183 --> 01:18:40,581
O que aconteceu, Liana?
1069
01:18:40,738 --> 01:18:42,566
A sinopse indicava...
1070
01:18:42,652 --> 01:18:46,190
que a cena do filme era
proibida pelos antigos censores.
1071
01:18:46,722 --> 01:18:52,136
Porque as imagens das duas raparigas,
Andrea e Pearl, seriam de fazer amor.
1072
01:18:52,683 --> 01:18:53,980
E o que h� de errado nisso?
1073
01:18:54,449 --> 01:18:55,675
N�o tenho a certeza...
1074
01:18:56,433 --> 01:18:59,073
mas acho que havia um
sentimento nesses dias,
1075
01:18:59,113 --> 01:19:03,488
que pessoas de ra�as diferentes n�o
deviam ser vistas a fazer amor nos ecr�ns.
1076
01:19:03,801 --> 01:19:06,036
Shhiu, vai come�ar novamente.
1077
01:19:08,059 --> 01:19:09,903
Estou feliz porque compreendes.
1078
01:19:10,668 --> 01:19:13,090
A primeira vez � muito
importante para uma rapariga.
1079
01:19:15,465 --> 01:19:18,199
A� est� o servi�o
de quartos... vinho
1080
01:19:18,536 --> 01:19:20,809
Eu volto j�, guarda o meu lugar!
1081
01:19:22,317 --> 01:19:23,778
Vou j�! Vou j�!
1082
01:19:25,661 --> 01:19:27,924
- Ouve l�, onde � que ela est�?
- Espera um momento.
1083
01:19:27,926 --> 01:19:29,418
- Joan?
- Um momento!
1084
01:19:29,559 --> 01:19:31,645
- Quem �s tu?
- Muito bem, rapariga.
1085
01:19:31,676 --> 01:19:35,356
- V� l�, companheiro, tu...
- Rapariga, tu e eu vamos sair daqui!
1086
01:19:35,387 --> 01:19:37,411
- Paul!
- Ou�a, companheiro.
1087
01:19:38,059 --> 01:19:39,121
Ohh, meu Deus!
1088
01:19:39,123 --> 01:19:41,325
Caramba, Joan, eu disse
para tu e eu sair-mos daqui.
1089
01:19:41,327 --> 01:19:46,074
Desculpa, Paul, eu n�o sabia...
nada aconteceu. Juro-te, eu amo-te.
1090
01:19:46,076 --> 01:19:48,113
Simplesmente
c�-la-te, e veste-te,
1091
01:19:48,115 --> 01:19:51,021
temos que estar em Carmello
para casarmos logo de manh�
1092
01:19:51,067 --> 01:19:53,402
e depois podes contar-me
toda essa triste hist�ria.
1093
01:19:53,434 --> 01:19:55,731
Casar? Agora? Mas...
1094
01:19:55,733 --> 01:19:57,176
Sem "mas", Joan!
1095
01:19:57,340 --> 01:19:58,731
� agora ou nunca!
1096
01:19:59,301 --> 01:20:01,528
Agora Paul, agora!
1097
01:20:02,715 --> 01:20:05,848
Eu devo ter feito algo errado!
1098
01:20:15,028 --> 01:20:18,161
Ol�, posso falar com o gerente?
1099
01:20:21,184 --> 01:20:22,184
Est�?
1100
01:20:22,825 --> 01:20:24,309
� linda Susan!
1101
01:20:24,801 --> 01:20:26,028
Parece um filme.
1102
01:20:26,676 --> 01:20:29,098
A Igreja forneceu a
m�sica e as flores.
1103
01:20:29,340 --> 01:20:30,536
E as testemunhas.
1104
01:20:31,059 --> 01:20:33,872
Desculpa-me senhora
Emerson, mas...
1105
01:20:34,153 --> 01:20:36,799
N�o quero saber como est� a� o
tempo mas sim sobre a Lua-de-Mel.
1106
01:20:36,801 --> 01:20:38,661
Ainda n�o come�ou.
1107
01:20:39,137 --> 01:20:40,801
O Paul est� no duche.
1108
01:20:41,473 --> 01:20:43,286
Ohh, est�s nervosa?
1109
01:20:43,364 --> 01:20:45,762
Ohh, n�o, nem por isso!
1110
01:20:46,411 --> 01:20:47,723
S� assustada, n�o �?
1111
01:20:48,520 --> 01:20:50,254
Agitada com a sustenta��o.
1112
01:20:50,590 --> 01:20:52,801
N�o pares querida,
� mais divertido.
1113
01:20:53,911 --> 01:20:55,551
A s�rio Joan,
1114
01:20:55,801 --> 01:20:57,434
n�o h� nada a ter medo!
1115
01:20:57,872 --> 01:20:58,872
� bonito!
1116
01:20:58,942 --> 01:21:00,700
Especialmente quando
se est� apaixonado!
1117
01:21:02,020 --> 01:21:04,231
Ohh, ele vai aqui estar
dentro de momentos, Susan.
1118
01:21:04,418 --> 01:21:07,043
Tenho que desligar.
Beijos para ti, sim!
1119
01:21:07,184 --> 01:21:09,504
N�o sei se devo
aproveitar a oportunidade!
1120
01:21:10,075 --> 01:21:12,536
- Como?
- Esquece!
1121
01:21:12,731 --> 01:21:16,067
Hei, boa sorte e
bem vinda ao clube.
1122
01:21:27,558 --> 01:21:31,058
Ohh, doutor... da
maneira como est�s!
1123
01:21:32,347 --> 01:21:34,972
Uma rapariga deve
estar preparada.
1124
01:21:35,394 --> 01:21:36,839
Bem, senhora Emerson,
1125
01:21:37,292 --> 01:21:38,854
uma rapariga com direitos!
1126
01:21:50,363 --> 01:21:51,636
N�o me vais beijar?
1127
01:21:51,808 --> 01:21:53,199
Quando estiver pronto!
1128
01:21:53,574 --> 01:21:57,449
Primeiro o que
tem de ser primeiro.
1129
01:21:59,324 --> 01:22:02,628
Paul, tem cuidado! S� cuidadoso!
1130
01:22:02,660 --> 01:22:05,097
Isso � um problema
teu, eu tenho os meus.
1131
01:22:05,152 --> 01:22:07,652
Esperei muito tempo, n�o
quero perder mais tempo.
1132
01:22:08,003 --> 01:22:10,511
N�o, n�o Paul!
1133
01:22:11,066 --> 01:22:12,535
Assim, n�o!
1134
01:22:13,746 --> 01:22:15,308
Isto n�o � bonito.
1135
01:22:34,560 --> 01:22:35,888
Meus Deus, Liana!
1136
01:22:36,144 --> 01:22:38,019
Disseste que o
casamento era bonito!
1137
01:22:38,191 --> 01:22:39,511
Parece terr�vel!
1138
01:22:40,042 --> 01:22:42,980
N�o prestes aten��o
a isso, Susan.
1139
01:22:43,248 --> 01:22:44,537
� apenas um filme.
1140
01:22:44,584 --> 01:22:47,802
Eu sou o computador principal.
1141
01:22:48,138 --> 01:22:56,138
A vossa tentativa de ocultar
ao computador principal, falhou.
1142
01:22:56,756 --> 01:23:02,881
A n�o conformidade, � uma
grave viola��o na sociedade.
1143
01:23:03,568 --> 01:23:10,115
Tal acto conduz ao lit�gio
entre o computador principal,
1144
01:23:10,201 --> 01:23:12,068
e as pessoas que publicam.
1145
01:23:13,279 --> 01:23:19,652
Ser�o presos por
verem filmes ilegais.
1146
01:23:19,654 --> 01:23:23,217
Em vez dos filmes autorizados
pelo computador principal.
1147
01:23:23,881 --> 01:23:25,818
V�o ser levados,
1148
01:23:25,820 --> 01:23:32,412
pela pol�cia, e subsequentemente
levados a um computador juiz,
1149
01:23:32,638 --> 01:23:34,842
e ser�o punidos pela lei.
1150
01:23:35,974 --> 01:23:36,974
Desculpa, Liana.
1151
01:23:37,998 --> 01:23:39,435
N�o faz mal, Jorel.
1152
01:23:39,927 --> 01:23:40,943
Tentaste.
1153
01:23:50,318 --> 01:23:52,584
Voc�s os dois, continuem.
1154
01:23:52,685 --> 01:23:55,584
Tinhas raz�o, Liana...
valeu a pena o risco.
1155
01:24:00,232 --> 01:24:02,826
Pol�cia n�mero 9,
1156
01:24:02,873 --> 01:24:04,029
8, 8,
1157
01:24:04,349 --> 01:24:05,537
5, 3,
1158
01:24:05,584 --> 01:24:08,326
6, 6, 7, 5,
1159
01:24:08,552 --> 01:24:11,037
2, 2, 1, 8,
1160
01:24:11,865 --> 01:24:13,724
Sim, computador principal.
1161
01:24:13,787 --> 01:24:16,357
Vais-te lembrar antes.
1162
01:24:16,568 --> 01:24:18,459
Sim, computador principal.
1163
01:24:18,677 --> 01:24:20,295
Do �ltimo filme.
1164
01:24:20,592 --> 01:24:24,240
O que tem o t�tulo,
"AS TR�S VIRGENS"
1165
01:24:24,740 --> 01:24:26,560
Sim, computador principal.
1166
01:24:26,615 --> 01:24:27,833
Projecta-o!
1167
01:24:28,279 --> 01:24:29,381
Mas, eu...
1168
01:24:29,912 --> 01:24:33,146
N�o sejas um pol�cia
t�o surpreendido!
1169
01:24:33,724 --> 01:24:36,857
Eu sou o computador principal.
1170
01:24:37,349 --> 01:24:40,287
Mas, sou apenas humano.
1171
01:25:29,038 --> 01:25:37,038
Legendas by LuFer
81818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.