All language subtitles for The.Conjuring.The.Devil.Made.Me.Do.It.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] (2)-da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,650 --> 00:00:56,400 vær med mig Herre, i min times nød. 2 00:00:56,483 --> 00:00:59,817 Heller ikke for pest der går i mørke. 3 00:00:59,900 --> 00:01:02,733 Heller ikke for ødelæggelsen der spilder ved middagstid. 4 00:01:02,817 --> 00:01:05,817 vær med mig Herre, i min times nød. 5 00:01:05,900 --> 00:01:09,275 Fordi du, Herren, giver mig tilflugt 6 00:01:09,358 --> 00:01:12,608 selv den højeste, i din rigdom. 7 00:01:12,692 --> 00:01:16,025 vær med mig Herre, i min times nød. 8 00:01:16,108 --> 00:01:18,525 Ingen skade vil komme dig, 9 00:01:18,608 --> 00:01:21,817 heller ikke nogen pest skal komme nær din rigdom. 10 00:01:21,900 --> 00:01:24,692 vær med mig Herre, i min times nød. 11 00:01:24,775 --> 00:01:27,442 for han vil lade sine engle passe på, 12 00:01:27,525 --> 00:01:29,900 at stole på dig på alle dine måder. 13 00:01:29,983 --> 00:01:32,817 vær med mig Herre, i min times nød. 14 00:01:33,942 --> 00:01:36,108 Skal vi tage en lille pause? 15 00:01:40,275 --> 00:01:43,150 Baby, er du okay? 16 00:01:43,942 --> 00:01:45,233 Ja jeg har det fint. 17 00:01:49,608 --> 00:01:51,983 Jeg kan bare ikke huske det godt. 18 00:02:01,483 --> 00:02:03,400 Han skulle prøve at sove. 19 00:02:03,483 --> 00:02:04,858 Ja. Vær venlig. 20 00:02:04,942 --> 00:02:06,442 - Åh, jeg tager det, Mr. Glatzel. - Hvad? 21 00:02:06,567 --> 00:02:07,900 Ja. 22 00:02:07,983 --> 00:02:09,233 Tak skal du have. 23 00:02:09,317 --> 00:02:12,358 - Tak, Arne. - Intet problem. Kom igen, ven. 24 00:02:16,483 --> 00:02:18,025 Han kan ikke holde det meget længere. 25 00:02:18,108 --> 00:02:19,775 Det behøver han ikke. 26 00:02:19,858 --> 00:02:22,692 Ting vil gå hurtigt nu eksorsisme er godkendt. 27 00:02:22,775 --> 00:02:24,733 Fader Gordon er allerede på vej. 28 00:02:33,817 --> 00:02:36,567 du er et modigt barn, ved du? 29 00:02:36,650 --> 00:02:38,900 Jeg var lidt doven, da jeg voksede op, 30 00:02:38,983 --> 00:02:41,192 så jeg ved, hvordan det er at blive mobbet. 31 00:02:41,275 --> 00:02:42,817 Men... 32 00:02:42,900 --> 00:02:45,900 Men det var intet sammenlignet med hvad du går igennem. 33 00:02:46,817 --> 00:02:48,608 Jeg føler mig ikke særlig modig. 34 00:02:50,525 --> 00:02:54,483 At være modig betyder ikke det du er ikke bange. 35 00:02:54,567 --> 00:02:57,317 Det betyder, at du er bange men du vedvarer. 36 00:02:58,858 --> 00:03:01,317 Det bliver fint. 37 00:03:01,400 --> 00:03:03,692 Jeg vil ikke lade noget ske med dig. 38 00:03:05,067 --> 00:03:07,442 Jeg lover. 39 00:03:07,525 --> 00:03:11,442 Arne. Hvornår skal du foreslå min søster? 40 00:03:13,817 --> 00:03:15,317 Jeg ved ikke hvad du taler om. 41 00:03:15,400 --> 00:03:17,192 - Kom nu. - Nej, ikke mig, jeg ... 42 00:05:07,317 --> 00:05:08,650 Ingen! Hjælp mig! 43 00:05:08,733 --> 00:05:11,900 Nej Nej Nej! Nej Nej Nej! 44 00:05:15,442 --> 00:05:17,650 -David! -David! Hvor er han? 45 00:05:18,817 --> 00:05:19,775 davy! 46 00:05:26,192 --> 00:05:27,942 Hvad sker der, ven? Har du det godt? 47 00:05:29,400 --> 00:05:31,775 Dave, hvad sker der? 48 00:05:37,150 --> 00:05:38,150 davy? 49 00:05:46,400 --> 00:05:47,692 Ingen! 50 00:05:47,775 --> 00:05:49,858 Far, vi skal gøre det nu! 51 00:05:49,942 --> 00:05:52,900 Okay, lad os tage ham med til bilen og så kører vi ham til kirken. 52 00:05:52,983 --> 00:05:55,150 Nej, far. Med det samme. 53 00:06:03,692 --> 00:06:05,608 Ikke! Ikke! Ikke! 54 00:06:20,733 --> 00:06:22,858 Tag fat i armene, lad ikke gå. 55 00:06:25,567 --> 00:06:29,483 Red din tjener, som stoler på dig, min Gud. 56 00:06:29,567 --> 00:06:31,858 Lad ham finde i dig, Herre, 57 00:06:31,942 --> 00:06:35,358 et befæstet tårn i ansigtet af fjenden. 58 00:06:35,442 --> 00:06:37,108 Tøj Guds klædedragt, 59 00:06:37,192 --> 00:06:39,608 så du kan stå mod djævelens list. 60 00:06:39,692 --> 00:06:41,942 Mod mørkets kræfter i denne verden. 61 00:06:42,025 --> 00:06:43,900 Mod ondskab. 62 00:06:49,567 --> 00:06:51,150 Lorraine, hvad sker der? 63 00:06:52,483 --> 00:06:53,400 Jeg har det godt. 64 00:06:54,317 --> 00:06:55,150 Lorraine. 65 00:06:56,400 --> 00:06:59,525 Herre! Send ham hjælp fra dit hellige sted 66 00:06:59,608 --> 00:07:01,942 og pas på ham fra Zion. 67 00:07:03,650 --> 00:07:05,608 Herre, hør min bøn. 68 00:07:07,275 --> 00:07:08,192 Herre! 69 00:07:25,150 --> 00:07:26,275 Ingen. Far! 70 00:07:35,108 --> 00:07:36,525 Far! 71 00:07:36,608 --> 00:07:38,608 - Hvor er dit førstehjælpskasse? - Det er i køkkenet! 72 00:07:38,692 --> 00:07:39,608 Jeg arbejder på det! 73 00:07:40,650 --> 00:07:42,025 Ed, skynd dig! 74 00:07:44,650 --> 00:07:45,692 Skynd dig, Ed! 75 00:07:48,358 --> 00:07:51,150 Ed. Ed, skynd dig! 76 00:08:01,108 --> 00:08:02,733 Det virker ikke! 77 00:08:08,483 --> 00:08:09,900 Hvad? Vent, David! 78 00:08:10,983 --> 00:08:13,025 Hold op! Hvad? Hvad? 79 00:08:16,983 --> 00:08:20,400 davy! davy! Hjælp mig! 80 00:08:20,483 --> 00:08:23,025 Hvad laver du? davy! 81 00:08:23,108 --> 00:08:24,442 Hjælp ham, tak! 82 00:08:24,525 --> 00:08:27,650 Dave, stop! davy! davy! 83 00:08:30,400 --> 00:08:32,525 - Lad ham være! - Arne, tal ikke med det. 84 00:08:32,608 --> 00:08:36,150 Jeg sagde, lad ham være i fred. Han er bare en lille dreng, fej! 85 00:08:36,233 --> 00:08:37,900 Nej, Arne, tal ikke med det! 86 00:08:46,358 --> 00:08:48,775 Jeg stopper dit hjerte, gamle mand. 87 00:08:52,067 --> 00:08:53,067 Ed! 88 00:08:59,900 --> 00:09:00,942 Hej! 89 00:09:06,650 --> 00:09:08,400 Lyt til mig. Se på mig. 90 00:09:09,900 --> 00:09:12,150 Se på mig. jeg ved det du er der stadig, David. 91 00:09:12,233 --> 00:09:14,442 Lad ham bare være i fred, okay? 92 00:09:14,525 --> 00:09:16,608 Lad ham være i fred og tag mig med dig. 93 00:09:18,192 --> 00:09:19,317 Tag mig. 94 00:09:19,400 --> 00:09:21,900 Hej, tag mig. Tag mig! 95 00:09:21,983 --> 00:09:22,817 davy! 96 00:09:22,900 --> 00:09:25,233 Lad ham være i fred og tag mig med dig! 97 00:09:35,942 --> 00:09:36,775 Ingen. 98 00:09:39,525 --> 00:09:41,483 Ingen. 99 00:09:45,692 --> 00:09:48,608 David. Dave, Dave! 100 00:09:48,692 --> 00:09:51,692 David, er du okay? Hej hej. 101 00:09:51,775 --> 00:09:54,025 David, gå med mor. 102 00:09:54,108 --> 00:09:55,233 Åh! 103 00:09:58,608 --> 00:09:59,692 Ja, Dave. 104 00:10:00,817 --> 00:10:03,358 Ed? Ed! Skat! 105 00:10:05,275 --> 00:10:06,525 Hvad? 106 00:10:15,608 --> 00:10:18,067 - Nogen ringer til 911! - Okay. 107 00:11:16,025 --> 00:11:17,317 Fru Warren. 108 00:11:19,192 --> 00:11:20,442 Han har stabiliseret sig. 109 00:11:20,525 --> 00:11:22,067 Vi tager ham med hen til kriminalretten. 110 00:11:22,150 --> 00:11:25,150 - Så det var et hjerteanfald? - Ja. 111 00:11:25,233 --> 00:11:27,108 Og ikke en lille, er jeg bange. 112 00:11:27,192 --> 00:11:30,275 - Kan vi se ham nu? - Ikke endnu. 113 00:11:30,358 --> 00:11:32,275 Vi lægger en stent i hans arterie, 114 00:11:32,358 --> 00:11:34,942 for at prøve at få blodet tilbage at flyde til sit hjerte. 115 00:11:39,025 --> 00:11:41,275 Så vil han være okay? 116 00:11:41,358 --> 00:11:45,025 Vi er nødt til at lave et par flere tests inden jeg har det godt med at svare på det. 117 00:11:46,400 --> 00:11:47,608 Jeg undskylder. 118 00:12:00,067 --> 00:12:03,358 - Lad ham være! - Arne, tal ikke med det. 119 00:12:03,442 --> 00:12:05,608 Lad ham være i fred og tag mig med dig. 120 00:12:07,067 --> 00:12:08,233 Lad ham være! 121 00:12:15,317 --> 00:12:16,567 Hej, mor er i live. 122 00:12:16,650 --> 00:12:18,108 Hej, hvorfor lod du mig sove så længe? 123 00:12:18,192 --> 00:12:20,317 Det gjorde jeg ikke, Jeg kunne ikke vække dig. 124 00:12:20,400 --> 00:12:22,900 - Du kunne ikke vække mig? - Nej, det kunne jeg ikke. 125 00:12:22,983 --> 00:12:25,067 Åh, det er mærkeligt. 126 00:12:25,150 --> 00:12:26,983 Du har sandsynligvis ikke prøvet hårdt nok. 127 00:12:27,067 --> 00:12:28,233 Ingen. 128 00:12:31,650 --> 00:12:33,692 - Ven! Let, let, let! - Okay, Bruno er ved døren. 129 00:12:33,775 --> 00:12:37,192 Årh, kom nu. Bruno er en verdslig mand, han er ligeglad. 130 00:12:37,275 --> 00:12:38,775 Ingen. 131 00:12:38,858 --> 00:12:41,067 Nej, nej, vent. Faktisk vil jeg spørge dig om noget. 132 00:12:41,150 --> 00:12:43,442 Okay. Hvad vil du spørge mig om? 133 00:12:43,525 --> 00:12:44,525 EN... 134 00:12:45,692 --> 00:12:48,233 - Det er lige meget. - Hmmm. 135 00:12:48,317 --> 00:12:50,692 - Jeg har ... Jeg har tænkt ... - Mmm-hmm. 136 00:12:50,775 --> 00:12:53,525 Og nu er David ude af skoven, 137 00:12:53,608 --> 00:12:57,275 måske skulle vi lægge alt dette bag os 138 00:12:57,358 --> 00:13:00,525 og falmer fra dette sted. 139 00:13:00,608 --> 00:13:03,442 - Du ved? - Du mener at forlade Brookfield? 140 00:13:03,525 --> 00:13:05,817 Selvfølgelig hvorfor ikke? vi har intet det holder os her nu. Det gør vi? 141 00:13:05,900 --> 00:13:07,567 Oh yeah. Intet andet end min familie 142 00:13:07,650 --> 00:13:09,900 og alle de penge, vi ikke har. Arne ... 143 00:13:09,983 --> 00:13:11,525 ok, godt, penge er ikke vigtige, ikke? 144 00:13:11,608 --> 00:13:12,817 Vi er begge på arbejde 145 00:13:12,900 --> 00:13:14,775 og dette sted koster os intet. 146 00:13:14,858 --> 00:13:17,692 Arne, jeg startede lige dette job. Jeg kan ikke bare rejse mig og gå væk nu. 147 00:13:17,775 --> 00:13:19,733 - Jesus Kristus! - Og desuden, 148 00:13:19,817 --> 00:13:22,025 Bruno ved intet om at tage sig af disse hunde. 149 00:13:24,650 --> 00:13:26,400 Hej... 150 00:13:26,483 --> 00:13:30,483 Lad mig tænke over det. Okay? 151 00:13:30,567 --> 00:13:33,317 - Tænker du på det? - Ja, jeg tænker over det. 152 00:13:35,358 --> 00:13:37,483 Okay. Nu sker det. 153 00:13:38,692 --> 00:13:40,483 Okay, klæd dig på. 154 00:13:40,567 --> 00:13:42,108 Jeg elsker dig. 155 00:13:46,192 --> 00:13:48,150 Jeg tror, ​​David vil elske det. 156 00:13:48,233 --> 00:13:49,900 - Ringede du til min mor? - Ja det gjorde jeg. 157 00:13:49,983 --> 00:13:51,900 - Jeg sagde til hende, at vi ville komme meget sent. - Okay tak. 158 00:13:51,983 --> 00:13:54,942 Nej, Arne. Stop med at spise Vær sød at stoppe. 159 00:13:55,025 --> 00:13:57,692 Fru Haskett, dejligt at se dig , Tak fordi du kom. 160 00:13:57,775 --> 00:13:59,567 - Hej, vi rejser nu. - Farvel, Pookie. 161 00:13:59,650 --> 00:14:01,817 Jeg skrev en liste over ting ned hvad man skal gøre, mens vi er væk. 162 00:14:01,900 --> 00:14:05,400 Å holde styr på disse ting er hvad jeg skal betale dig for. 163 00:14:05,483 --> 00:14:06,650 Ikke i weekenden, det er du ikke. 164 00:14:06,733 --> 00:14:08,358 Jeg vil lade dig bo her lejefri. 165 00:14:08,442 --> 00:14:11,233 Det skulle give mig weekender, måske også ferien. 166 00:14:11,317 --> 00:14:13,483 Okay, Andy får en kop, alle de to andre. 167 00:14:13,567 --> 00:14:16,108 Magic og Sparky hentes, så du behøver ikke bekymre dig om det. 168 00:14:16,192 --> 00:14:18,942 Men du er nødt til at få alle ud i eftermiddags. 169 00:14:19,025 --> 00:14:22,525 Åh, Ruby er allergisk over for bier, hvis hun stukket, skal du ringe til dyrlægen. 170 00:14:22,608 --> 00:14:24,358 Jeg skrev sangen ned og stak det på køleskabet. 171 00:14:25,733 --> 00:14:28,358 Yo, Arne, vil du tjene 5 dollars hurtigt? 172 00:14:28,442 --> 00:14:30,108 Min stereo er ødelagt. 173 00:14:30,192 --> 00:14:34,692 Yeah sikkert. Jeg kigger på det senere. Gør det 15. 174 00:14:34,775 --> 00:14:35,858 10. 175 00:14:37,942 --> 00:14:39,817 - ... hvad der skete i morges. - Jeg ved. 176 00:14:39,900 --> 00:14:41,858 Mor, okay. Sig ikke noget. 177 00:14:41,942 --> 00:14:43,608 Jeg siger ikke noget, det lover jeg. 178 00:14:43,692 --> 00:14:44,858 Okay, bare ... 179 00:14:44,942 --> 00:14:47,525 Han spurgte, om vi kunne forlade Brookfield. 180 00:14:47,608 --> 00:14:50,358 - Du ved hvad det betyder, ikke? - Nej. 181 00:14:50,442 --> 00:14:53,483 - Mener du, han foreslog? - Ikke nøjagtigt. 182 00:14:53,567 --> 00:14:55,275 - Sagde du ja? - Ikke nøjagtigt. 183 00:14:55,358 --> 00:14:57,983 Arne! Kan du bringe bakken med kød ud? 184 00:14:58,067 --> 00:15:00,317 Oh yeah. Jeg sulter! Er du sulten, kammerat? 185 00:15:00,400 --> 00:15:01,275 Ja. 186 00:15:01,358 --> 00:15:02,900 Okay, jeg skal hente kødet. 187 00:15:02,983 --> 00:15:04,275 Åh! 188 00:17:09,233 --> 00:17:11,650 Dr. Merrick, til OR-6. 189 00:17:11,733 --> 00:17:14,025 Dr. Merrick, til OR-6. 190 00:17:24,942 --> 00:17:27,483 Det var rart at se Judy igen. 191 00:17:29,233 --> 00:17:31,942 Bliver hun længe? 192 00:17:32,025 --> 00:17:35,858 Jeg ved det ikke, det afhænger af, om ... 193 00:17:38,275 --> 00:17:43,067 Sygeplejersken siger dig sov i den stol. 194 00:17:44,900 --> 00:17:48,067 Ed ville forstå, hvis du gik hjem et stykke tid. 195 00:17:51,483 --> 00:17:54,150 Har jeg nogensinde fortalt dig historien hvordan vi mødtes? 196 00:17:54,233 --> 00:17:55,900 Nej, det tror jeg ikke. 197 00:17:55,983 --> 00:17:58,983 Bare at du var ung. I gymnasiet, ikke? 198 00:17:59,067 --> 00:18:00,775 Ja. Vi var 17. 199 00:18:03,483 --> 00:18:06,483 Jeg gik ud med mine veninder og ... 200 00:18:06,567 --> 00:18:09,608 Og han var en budbringer i biograf hvor vi gik. 201 00:18:12,067 --> 00:18:13,483 Bagefter... 202 00:18:14,525 --> 00:18:17,650 vi gik ud for is. 203 00:18:17,733 --> 00:18:21,567 Han tog mig til parken, men så begyndte det at regne. 204 00:18:23,192 --> 00:18:28,400 Og vi stod under lysthuset, indtil det stoppede. 205 00:18:30,983 --> 00:18:33,192 Det var for 30 år siden. 206 00:18:36,192 --> 00:18:38,942 Jeg kunne gå tilbage til huset, far, 207 00:18:40,442 --> 00:18:43,650 men mit hus er her med ham. 208 00:19:54,525 --> 00:19:57,650 Jesus Kristus, Arne! For pokker? 209 00:20:05,608 --> 00:20:08,442 Kan vi venligst gøre noget gøre denne ketcher? 210 00:20:08,525 --> 00:20:10,150 Disse hunde gør mig vanvittig! 211 00:20:10,233 --> 00:20:12,192 De lugter sandsynligvis bare en kanin eller noget. 212 00:20:12,275 --> 00:20:15,358 - Hvorfor er du ikke på arbejde? - Jeg var ikke så varm. 213 00:20:15,442 --> 00:20:18,608 Arne! Perfekt timing, mand. 214 00:20:20,233 --> 00:20:22,317 Hej, hvorfor kommer du ikke med mig ind for at få en øl? 215 00:20:22,400 --> 00:20:25,150 Hvis vi får det stereoanlæg rettet, kan vi sætte et skilt, lukke butikken. 216 00:20:25,233 --> 00:20:27,650 - Ved du hvad, det tror jeg ikke, Bruno. - Kom nu. 217 00:20:27,733 --> 00:20:29,983 - Hvorfor stoppede du med at drikke? - Nej, jeg vil bare ikke ... 218 00:20:30,067 --> 00:20:33,317 Ved du hvad, vi kan gøre begge dele stop næste lørdag. 219 00:20:33,400 --> 00:20:34,650 Hvad med det? 220 00:20:51,358 --> 00:20:54,650 Lorraine. Lorraine. 221 00:20:54,733 --> 00:20:56,817 - Lorraine. - Far! 222 00:20:56,900 --> 00:20:59,733 Åh, Ed, gudskelov. 223 00:20:59,817 --> 00:21:01,400 Lorraine. 224 00:21:01,483 --> 00:21:03,942 - Du skal ringe til Glatzels. - Hun ringede lige, du er okay ... 225 00:21:04,025 --> 00:21:06,608 Vi må advare dem det har barnet. 226 00:21:06,692 --> 00:21:07,858 Nej, det er okay, det er slut. 227 00:21:07,942 --> 00:21:09,858 David er i sikkerhed, dæmonen er væk. 228 00:21:09,942 --> 00:21:13,108 Arne. Det har Arne! 229 00:21:23,775 --> 00:21:27,525 Det er smukt, fyr. Godt gjort! 230 00:21:29,442 --> 00:21:32,150 Kom mand, lad mig ikke drikke alene. 231 00:21:33,692 --> 00:21:35,692 Din pige vil tro, jeg er beruset. 232 00:21:40,108 --> 00:21:41,358 Ved du... 233 00:21:42,650 --> 00:21:44,900 at jeg så disse fyre spille i Sydney? 234 00:21:44,983 --> 00:21:47,650 De sprang næsten taget af Hendes Majestæt Teater! 235 00:21:47,733 --> 00:21:50,608 Bruno! Kan du afvise det? 236 00:21:50,692 --> 00:21:52,692 Jeg tester hans arbejde! 237 00:22:23,358 --> 00:22:24,608 Hej. 238 00:22:24,692 --> 00:22:28,067 Hvad er det? Har du det godt? Bruno ... 239 00:22:28,150 --> 00:22:29,900 - Lad os danse, bror! - Bruno! Ingen stop! 240 00:22:29,983 --> 00:22:32,775 Bruno. Bruno! Åh gud... 241 00:22:32,858 --> 00:22:35,108 Okay. Bruno, gå nat-nat. 242 00:22:35,192 --> 00:22:38,442 - Nej! Ikke før vi danser. - Ja! Nej, vi danser ikke. 243 00:22:38,525 --> 00:22:41,858 - En dans! En dans! - Jeg vil ikke danse! Bruno! 244 00:22:42,942 --> 00:22:44,608 Okay, en dans. 245 00:22:59,942 --> 00:23:02,608 - Dette er officer Thomas. - Jeg hedder Lorraine Warren. 246 00:23:02,692 --> 00:23:04,650 Jeg ved, hvordan dette lyder 247 00:23:04,733 --> 00:23:08,400 men en tragedie er ved at ske på Brookfield Boarding Kennels. 248 00:23:22,733 --> 00:23:23,733 Debbie! 249 00:23:26,400 --> 00:23:27,983 - Arne ... - Bruno? 250 00:23:28,817 --> 00:23:30,483 Ingen stop. 251 00:23:31,192 --> 00:23:32,192 Arne! 252 00:23:34,067 --> 00:23:35,400 Bruno, stop! 253 00:23:37,192 --> 00:23:38,275 Arne, hjælp mig. 254 00:23:42,275 --> 00:23:44,775 Arne, hvad. Hvad sker der? 255 00:23:44,858 --> 00:23:47,567 Hvad laver du? 256 00:23:47,650 --> 00:23:48,733 Arne, stop det! 257 00:23:52,567 --> 00:23:53,483 Baby? 258 00:23:54,983 --> 00:23:56,525 For pokker? 259 00:24:19,317 --> 00:24:21,233 Ingen stop! 260 00:24:47,442 --> 00:24:48,608 Hej. 261 00:24:50,067 --> 00:24:51,150 Er det der? 262 00:24:53,525 --> 00:24:54,525 Hej. 263 00:25:01,983 --> 00:25:03,608 Har du det godt? 264 00:25:07,983 --> 00:25:11,317 Bliv bare der, okay? Rør dig ikke. 265 00:25:13,192 --> 00:25:14,817 Jeg tror, ​​jeg har såret nogen. 266 00:25:17,025 --> 00:25:18,442 Dette er sergent Thomas. 267 00:25:18,525 --> 00:25:20,525 Jeg har et offer, flere stiksår. 268 00:25:20,608 --> 00:25:22,275 Brookfield-beboere blev chokerede i eftermiddag 269 00:25:22,358 --> 00:25:25,025 ved mordet på Bruno Sauls i dagslys. 270 00:25:25,108 --> 00:25:27,358 Sauls, lederen af ​​en lokal hundekennel, 271 00:25:27,442 --> 00:25:30,275 stukket 22 gange. 272 00:25:30,358 --> 00:25:35,400 Dette er det første mord i byens 193-årige historie. 273 00:25:44,233 --> 00:25:47,192 Hvem vil bestige Herrens bakke? 274 00:25:47,275 --> 00:25:50,817 Eller hvem vil stå på hans hellige sted? 275 00:25:50,900 --> 00:25:54,608 Den, der har rene hænder og et rent hjerte, 276 00:25:54,692 --> 00:25:57,650 som ikke har ophøjet sin sjæl til forfængelighed, 277 00:25:57,733 --> 00:26:00,108 heller ikke svigagtigt svoret. 278 00:26:00,192 --> 00:26:02,567 Han vil modtage Herrens velsignelse, 279 00:26:02,650 --> 00:26:05,650 og retfærdighed fra hans frelses Gud. 280 00:26:05,733 --> 00:26:07,567 OKAY. Det er nok. 281 00:26:07,650 --> 00:26:08,858 Tak skal du have. 282 00:26:13,358 --> 00:26:15,317 Godt? 283 00:26:15,400 --> 00:26:17,525 Disse religiøse objekter ville have været nok 284 00:26:17,608 --> 00:26:20,025 at vække en umenneskelig ånd, 285 00:26:20,108 --> 00:26:21,983 hvis en var til stede. 286 00:26:23,733 --> 00:26:27,692 Betyder det, at han ikke er besat? 287 00:26:27,775 --> 00:26:30,650 Det faktum, at han kan læse fra Bibelen, bare forsegler det. 288 00:26:30,733 --> 00:26:32,817 Så hvad betyder det så ... 289 00:26:33,775 --> 00:26:35,400 Jeg er bare skør? 290 00:26:36,817 --> 00:26:39,692 Nå ... du er ikke besat. 291 00:26:41,650 --> 00:26:44,067 Men det betyder ikke, at du ikke var det. 292 00:26:45,150 --> 00:26:48,858 Jeg ... inviterede denne ting til mig, 293 00:26:48,942 --> 00:26:50,983 og det er grunden til, at han er død. 294 00:26:53,275 --> 00:26:55,733 Så ved du, hvad der sker med mig, 295 00:26:55,817 --> 00:26:57,358 Jeg modtog det. 296 00:26:57,442 --> 00:26:58,775 Nej, det gør du ikke. 297 00:27:00,942 --> 00:27:01,942 Se... 298 00:27:03,817 --> 00:27:05,275 Jeg var der. 299 00:27:06,817 --> 00:27:09,608 Uanset hvad der foregår ... 300 00:27:09,692 --> 00:27:12,858 hvad der end skete den dag ... 301 00:27:15,817 --> 00:27:17,567 det var ikke Arne. 302 00:27:21,358 --> 00:27:25,233 Vi vil hjælpe dig på alle mulige måder. 303 00:27:28,025 --> 00:27:32,025 Når dæmonen er væk, hvad kan du gøre nu? 304 00:27:34,650 --> 00:27:35,942 Hvem er din advokat? 305 00:27:36,025 --> 00:27:38,067 Han blev fundet dækket af offerets blod. 306 00:27:38,150 --> 00:27:41,483 Mordvåbnet er hans og hans fingeraftryk er på den. 307 00:27:41,567 --> 00:27:44,733 Ingen bestrider det. Arne ved, at han kommer i fængsel. 308 00:27:44,817 --> 00:27:48,067 Vi siger bare det der var formildende omstændigheder. 309 00:27:48,858 --> 00:27:50,650 Nemmere omstændigheder? 310 00:27:50,733 --> 00:27:53,692 Hør, jeg tror heller ikke han skulle modtage dødsstraf. 311 00:27:53,775 --> 00:27:55,858 Men jeg går ikke til høring ... 312 00:27:55,942 --> 00:27:58,400 ... og sig, at han var besat af dæmoner. 313 00:27:58,483 --> 00:27:59,775 Det er aldrig gjort. 314 00:27:59,858 --> 00:28:01,733 Ja! Det er allerede gjort to gange i England. 315 00:28:01,817 --> 00:28:03,608 Michael Taylor-sagen var kun for få år siden. 316 00:28:03,692 --> 00:28:07,233 Lad mig sætte det anderledes. Det er aldrig blevet gjort med succes. 317 00:28:07,317 --> 00:28:09,150 Så lad os hjælpe dig. 318 00:28:09,233 --> 00:28:13,233 Ed og jeg har eksistensen af det dæmoniske bevist hundreder af gange. 319 00:28:13,317 --> 00:28:16,650 Du beviste det for kirken. Dette er en domstol. 320 00:28:16,733 --> 00:28:18,442 Bevisstandarderne er helt forskellige. 321 00:28:18,525 --> 00:28:20,275 Domstolene accepterer Guds eksistens ... 322 00:28:20,358 --> 00:28:23,275 hver gang et vidne sværger at sige sandheden. 323 00:28:23,358 --> 00:28:27,025 Jeg tror, ​​det er på tide, hun acceptere djævelens eksistens. 324 00:28:30,692 --> 00:28:32,733 Hvordan overbeviser du en jury? 325 00:28:32,817 --> 00:28:35,442 hvis du ikke engang kan overbevise mig? 326 00:28:37,317 --> 00:28:41,317 Jeg fortæller dig noget. Du kommer for at spise hjemme hos os. 327 00:28:41,400 --> 00:28:44,817 Vi viser dig beviset for det vi har samlet gennem årene. 328 00:28:44,900 --> 00:28:46,525 Præsenter dig selv for Annabelle. 329 00:28:46,608 --> 00:28:49,650 Hvis du ikke er overbevist, vi splittede os. 330 00:28:50,567 --> 00:28:51,775 del? 331 00:28:53,942 --> 00:28:57,650 Okay. Vis mig hvad du har. 332 00:28:59,525 --> 00:29:04,108 Hr. Johnson, til en af tiltale nummer SAJ-1-2-1-6 optælling, 333 00:29:04,192 --> 00:29:06,233 hvem sagsøger dig for overlagt mord, 334 00:29:06,317 --> 00:29:07,900 en førsteklasses forbrydelse, 335 00:29:07,983 --> 00:29:09,608 hvordan beder du? 336 00:29:09,692 --> 00:29:12,275 Din ære, min klient beder uskyldigt 337 00:29:12,358 --> 00:29:14,900 på grund af dæmonisk besiddelse. 338 00:29:35,817 --> 00:29:38,817 Det er latterligt. Jeg kan gå ned ad trappen. 339 00:29:38,900 --> 00:29:41,192 Åh, stille. Du bør ikke er nødt til at komme ud af sengen. 340 00:29:41,275 --> 00:29:43,900 Lorraine. 341 00:29:43,983 --> 00:29:47,692 Jeg talte lige med en ven af mig i parket. 342 00:29:47,775 --> 00:29:50,150 Han får dødsstraf. 343 00:29:50,233 --> 00:29:54,192 Jeg vil bygge sagen, men det barn vil leve eller dø 344 00:29:54,275 --> 00:29:56,525 afhængigt af hvad du synes. 345 00:29:56,608 --> 00:29:58,275 Vi svigter ham ikke. 346 00:29:59,275 --> 00:30:00,733 Jeg håber ikke. 347 00:30:00,817 --> 00:30:02,192 Hold mig informeret. 348 00:30:06,983 --> 00:30:08,817 Så hvad nu? 349 00:30:08,900 --> 00:30:12,067 Vi måtte aldrig bevise en besiddelse bagefter. 350 00:30:12,150 --> 00:30:14,775 Demoner forsvinder ikke bare. 351 00:30:14,858 --> 00:30:16,233 Der sker noget andet her, 352 00:30:16,317 --> 00:30:18,400 noget, vi savnede første gang. 353 00:30:20,483 --> 00:30:22,025 Hvor starter vi? 354 00:30:23,858 --> 00:30:25,442 I begyndelsen. 355 00:30:29,067 --> 00:30:31,525 Det er den 18. juli 1981. 356 00:30:31,608 --> 00:30:34,400 Dette er Ed Warren her med Lorraine ... 357 00:30:34,483 --> 00:30:37,108 og Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 358 00:30:37,192 --> 00:30:40,233 David Glatzel og Arne Johnson. 359 00:30:40,317 --> 00:30:42,358 Okay, lad os komme i gang. 360 00:30:42,442 --> 00:30:45,358 Hvem var der, da David gjorde denne opførsel begyndte først at vise? 361 00:30:45,442 --> 00:30:50,067 Det var vi alle sammen. Det var den dag, vi flyttede. 362 00:30:50,150 --> 00:30:51,858 Så. Gå og hyg dig med dem. 363 00:30:53,650 --> 00:30:55,817 - Vil du bestille pizza? - Ja, det gør jeg nu. 364 00:30:55,900 --> 00:30:57,567 - Hej. - Læg den kasse ned. 365 00:30:57,650 --> 00:30:59,108 - Hvorfor? - Jeg ... 366 00:30:59,192 --> 00:31:00,275 Hvad laver du? 367 00:31:00,358 --> 00:31:02,692 - Se ... - Hvad ... Arne! 368 00:31:05,858 --> 00:31:07,817 Ved du, at du skal gøre dette gør når du bliver gift? 369 00:31:07,900 --> 00:31:09,900 Okay, så måske gør vi det også. 370 00:31:09,983 --> 00:31:11,025 Åh. 371 00:33:31,025 --> 00:33:32,067 Ingen! 372 00:33:32,567 --> 00:33:33,650 mor! 373 00:33:51,692 --> 00:33:53,900 Jeg vidste ikke, hvad der skete. 374 00:33:54,900 --> 00:33:57,608 Det var som en drøm. 375 00:33:57,692 --> 00:34:01,275 Og ingen troede på mig da jeg fortalte dem. 376 00:34:01,358 --> 00:34:04,233 Men det var den første gang jeg så det. 377 00:34:18,692 --> 00:34:20,525 Jeg forstår det ikke. 378 00:34:20,608 --> 00:34:23,067 Hvordan kunne han have inviteret en dæmon? Han var kun her et par minutter. 379 00:34:24,192 --> 00:34:26,108 Der var ikke engang noget i dette. 380 00:34:27,775 --> 00:34:29,358 Hvor var vandsengen? 381 00:34:30,650 --> 00:34:32,608 Hvor er det tæppe. 382 00:34:32,692 --> 00:34:35,150 Træet blev beskadiget når madrassen rev. 383 00:34:38,067 --> 00:34:40,400 Må jeg se? - Vær venlig. 384 00:34:55,483 --> 00:34:57,317 Det er ikke vandskade. 385 00:35:12,775 --> 00:35:15,775 Skat, vil du lade mig klare dette? 386 00:35:15,858 --> 00:35:18,400 Du vil ødelægge din kjole når du går derinde. 387 00:35:20,442 --> 00:35:24,817 Så gæsteværelset handler om 5 meter til højre. 388 00:35:24,900 --> 00:35:26,358 Okay. 389 00:35:26,442 --> 00:35:29,650 - Vær forsigtig. - Hold min taske. 390 00:36:11,358 --> 00:36:13,442 Lorraine Er du okay? 391 00:36:13,525 --> 00:36:16,150 Ja, jeg har det godt, Ed. Det er bare en rotte. 392 00:38:12,817 --> 00:38:14,358 Det er en heksetotem, 393 00:38:14,442 --> 00:38:17,025 brugt af satanister i deres ritualer. 394 00:38:17,108 --> 00:38:20,483 Husk, hvordan jeg fortalte dig, at en umenneskelig ånd skal inviteres? 395 00:38:20,567 --> 00:38:23,317 Og du kunne ikke forestille dig hvordan kunne David gøre det? 396 00:38:24,442 --> 00:38:27,067 Du havde ret, det gjorde han ikke. 397 00:38:30,817 --> 00:38:33,067 Vi tror, ​​David blev forbandet. 398 00:38:34,775 --> 00:38:36,442 Og om natten til eksorsisme, 399 00:38:36,525 --> 00:38:39,900 forbandelsen blev videregivet fra David til Arne. 400 00:38:39,983 --> 00:38:41,567 Forbandet? 401 00:38:41,650 --> 00:38:46,275 Vil du sige, at nogen gjorde dette mod os med vilje? 402 00:38:46,358 --> 00:38:49,275 Vi har hørt om disse slags sataniske ritualer. 403 00:38:49,358 --> 00:38:50,983 Dæmonen kaldes, 404 00:38:51,067 --> 00:38:53,525 den besatte person tager et liv og dæmonen forlader. 405 00:38:53,608 --> 00:38:56,733 Derfor var Arne i stand til at læse fra Bibelen bagefter. 406 00:38:56,817 --> 00:39:02,608 Ja. Vi tror, ​​at den, der forbander David, brugte dette til at tegne dæmonen. 407 00:39:02,692 --> 00:39:04,400 Og vi vil have dig til at sende det 408 00:39:04,483 --> 00:39:06,567 til enhver politistation, du kan finde. 409 00:39:06,650 --> 00:39:08,233 Start lokalt. 410 00:39:08,317 --> 00:39:11,942 Og find ud af, om de har nogensinde set sådan noget. 411 00:39:12,025 --> 00:39:16,317 Måske er der en anden der vi kan spørge om dette. 412 00:39:17,275 --> 00:39:18,692 Kan du huske præsten? 413 00:39:18,775 --> 00:39:21,275 hvem hjalp med at afsløre "Disciples of the Ram cult"? 414 00:39:21,358 --> 00:39:23,442 Det må have været omkring 10 eller 12 år siden ... 415 00:39:23,525 --> 00:39:25,192 - Fader Kastner? - Ja, du har ret. 416 00:39:25,275 --> 00:39:28,775 Kun det er ikke "far" længere, han har været pensioneret i et stykke tid. 417 00:39:28,858 --> 00:39:31,108 Han forsøgte at hjælpe disse mennesker. 418 00:39:31,192 --> 00:39:34,483 Han forsøgte at forstå hvorfor de gjorde, hvad de gjorde. 419 00:39:34,567 --> 00:39:40,233 Hvis nogen kan fortælle os, hvad dette er, er han. 420 00:40:05,067 --> 00:40:06,442 Fader Kastner. 421 00:40:13,150 --> 00:40:15,317 Jeg hørte ikke bilen køre ind. 422 00:40:17,150 --> 00:40:20,317 Vil nogen af ​​jer have en omelet? 423 00:40:20,400 --> 00:40:23,150 Vi spiste morgenmad før vi tog hjem. 424 00:40:23,233 --> 00:40:25,817 Jeg hedder Ed Warren det er min kone Lorraine. 425 00:40:29,942 --> 00:40:32,192 Jeg har kyllingelort på mine hænder. 426 00:40:40,400 --> 00:40:41,400 Tak skal du have. 427 00:40:48,692 --> 00:40:50,650 Glem at du nogensinde har set dette. 428 00:40:50,733 --> 00:40:53,025 Har du set det før? 429 00:40:53,108 --> 00:40:56,358 Ingen. Men jeg har set denne. 430 00:40:56,442 --> 00:41:01,525 Dette er raffineret. Det er et meget kedeligt stykke arbejde. 431 00:41:01,608 --> 00:41:04,692 Det jeg ikke forstår er ... hvorfor? 432 00:41:04,775 --> 00:41:08,817 David, den lille dreng, der besad gjorde intet forkert. 433 00:41:08,900 --> 00:41:11,108 Hvorfor forbander nogen denne familie? 434 00:41:11,192 --> 00:41:12,358 Hvorfor? 435 00:41:13,692 --> 00:41:16,317 "Hvorfor" betyder ikke noget. 436 00:41:18,317 --> 00:41:22,775 "Hvorfor" er i strid med alt hvad satanisten står for. 437 00:41:22,858 --> 00:41:25,692 Hans eneste mål er kaos. 438 00:41:25,775 --> 00:41:27,567 Dens nektar er fortvivlet. 439 00:41:27,650 --> 00:41:30,067 Men nogen måtte lægge det under deres hus. 440 00:41:30,150 --> 00:41:34,275 Så hvad siger dette om personen hvem klarede det? 441 00:41:36,900 --> 00:41:38,317 Kom med mig. 442 00:42:00,358 --> 00:42:02,775 Jeg vil ikke gå derned. 443 00:42:04,150 --> 00:42:05,608 Hvad er dette? 444 00:42:08,067 --> 00:42:10,108 Det er grunden til, at du er her. 445 00:42:24,692 --> 00:42:29,942 Jeg indsamlede disse, mens jeg studerede Rams disciple. 446 00:42:43,192 --> 00:42:46,983 - Du burde brænde alt dette. - Jeg tænkte over det. 447 00:42:47,067 --> 00:42:51,858 Men jeg troede, det var mere sikkert for at holde dem låst. 448 00:42:51,942 --> 00:42:54,275 Jeg kan godt lide at have våben at komme væk fra gaden. 449 00:42:58,108 --> 00:43:00,150 Jeg antager, at du har læst alle disse bøger ikke i orden 450 00:43:00,233 --> 00:43:02,442 ved hjælp af Dewey Decimal System, ikke sandt? 451 00:43:02,525 --> 00:43:06,775 Ingen. Ingen. Nej, det gør jeg ikke. 452 00:43:06,858 --> 00:43:10,817 De ledetråde, du leder efter, kan være overalt. Eller hun ... 453 00:43:10,900 --> 00:43:12,650 Eller måske er de slet ikke der. 454 00:43:14,108 --> 00:43:16,942 Gør det ikke. 455 00:43:17,025 --> 00:43:19,858 Jeg studerede disse mennesker i ni år. 456 00:43:19,942 --> 00:43:24,650 De tilbad Satan og hans dæmoner med blodofringer. 457 00:43:24,733 --> 00:43:28,358 De forurenede det hellige land med deres uanstændige ritualer, 458 00:43:28,442 --> 00:43:35,442 og de begik blasfemi ... som jeg aldrig vil tale om. 459 00:43:35,525 --> 00:43:40,108 Men ... disse handlinger gav dem magt. 460 00:43:41,025 --> 00:43:43,358 Disciplenes retssag, 461 00:43:43,442 --> 00:43:49,317 hovedanklager, hans kone var gravid. 462 00:43:49,400 --> 00:43:52,858 Et par dage efter disciplene blev alle fundet skyldige, 463 00:43:52,942 --> 00:43:56,442 hans baby blev født seks uger tidligt, 464 00:43:56,525 --> 00:43:59,358 med sit hjerte uden for sin krop. 465 00:44:01,983 --> 00:44:04,192 Tre måneder senere hans kone begik selvmord 466 00:44:04,275 --> 00:44:08,233 ved at lægge halsen på et jernbanespor. 467 00:44:08,317 --> 00:44:13,400 En mester satanist er ikke en modstander som skal tages let. 468 00:44:16,317 --> 00:44:21,233 Vi kender farerne bedre end du måske tror. 469 00:44:21,317 --> 00:44:25,108 Denne dreng, der er på vej til dødsstraf ... 470 00:44:26,733 --> 00:44:30,400 Vil du gøre noget for at redde ham? 471 00:44:30,525 --> 00:44:33,442 Fordi det kan være godt hvad det koster. 472 00:45:39,692 --> 00:45:41,858 Så skal du rydde op, eller hvad? 473 00:45:46,233 --> 00:45:47,358 Jeg undskylder. 474 00:46:17,942 --> 00:46:19,150 Hvad? 475 00:46:33,358 --> 00:46:37,900 ♪ Farv mig din farve, baby. 476 00:46:37,983 --> 00:46:40,275 ♪ Jeg ved, hvem du er 477 00:46:44,192 --> 00:46:48,733 Gå af dit farvekort ♪ 478 00:46:48,817 --> 00:46:53,067 ♪ Jeg ved, hvor du kommer fra 479 00:46:55,942 --> 00:46:57,983 ♪ Jeg ved, hvem du er 480 00:47:08,775 --> 00:47:11,858 Det var her! Jeg sværger ved Gud, at det var her! 481 00:47:32,942 --> 00:47:35,400 Se hvad familien Perron sendte. 482 00:47:36,692 --> 00:47:39,400 Åh, det var sødt af dem. 483 00:47:40,525 --> 00:47:41,858 - Jeg forstår det. -Ed, forlad mig. 484 00:47:41,942 --> 00:47:43,817 Det er okay, det er okay det er okay. 485 00:47:45,858 --> 00:47:47,067 - Hej? - Ed? 486 00:47:47,150 --> 00:47:48,775 Vi fik en bid. 487 00:47:48,858 --> 00:47:51,067 Jeg ringede lige til en morddetektiv i Danvers, 488 00:47:51,150 --> 00:47:54,692 han vil tale med dig. Han siger, at han siger, at han så det. 489 00:48:07,983 --> 00:48:12,983 Katie Lincoln og Jessica Strong forsvandt for omkring fire måneder siden. 490 00:48:13,067 --> 00:48:15,692 De var bedste venner i gymnasiet. 491 00:48:15,775 --> 00:48:19,400 Katies lig blev fundet nær her, stukket 22 gange. 492 00:48:19,483 --> 00:48:21,608 Vi har stadig ikke fundet Jessica. 493 00:48:21,692 --> 00:48:24,650 Men da vi gennemsøgte hendes hus i maj ... 494 00:48:25,608 --> 00:48:27,067 vi fandt dette. 495 00:48:33,692 --> 00:48:36,525 Så du er eksperten. 496 00:48:36,608 --> 00:48:38,067 Hvad kan du fortælle mig om dette? 497 00:48:38,150 --> 00:48:39,983 For at være ærlig ikke meget. 498 00:48:40,067 --> 00:48:43,317 Kun det hvis dette totem på det samme fungerer som den i Brookfield, 499 00:48:43,400 --> 00:48:46,858 det er muligt, at din forsvundne pige var besat. 500 00:48:46,942 --> 00:48:51,650 Hør her, jeg har læst alt om hvad jer tænk hvad der skete i Brookfield. 501 00:48:51,733 --> 00:48:55,900 Men jeg er kun interesseret i kundeemner der er baseret på virkeligheden. 502 00:48:55,983 --> 00:48:57,733 Godt. Sådan er vi. 503 00:48:57,817 --> 00:49:00,275 Vi håbede faktisk på noget ville være i denne fil 504 00:49:00,358 --> 00:49:02,192 det kan hjælpe med at fortælle historien van Arne at bevise. 505 00:49:02,275 --> 00:49:04,358 Nej Nej Nej. Jeg bragte dig her for at hjælpe mig 506 00:49:04,442 --> 00:49:06,192 ikke omvendt. 507 00:49:06,275 --> 00:49:08,150 Nu har vi ledt efter en forbindelse med en slags satanisk kult 508 00:49:08,233 --> 00:49:10,358 siden vi fandt den ting. 509 00:49:10,442 --> 00:49:13,608 Og disse djæveltilbedere, det er bare mennesker. 510 00:49:13,692 --> 00:49:15,858 skøre dårlige mennesker, men folk. 511 00:49:18,942 --> 00:49:20,733 Måske kan vi hjælpe hinanden. 512 00:49:22,733 --> 00:49:25,775 Vi skal se din fil ... 513 00:49:25,858 --> 00:49:27,983 og du er nødt til at finde den forsvundne pige. 514 00:49:28,067 --> 00:49:29,942 Så giv os en chance. 515 00:49:30,025 --> 00:49:32,775 - At gøre hvad præcist? - Find Jessica. 516 00:49:32,858 --> 00:49:35,942 Vi har kæmmet i over tre måneder nu ud af disse skove, fru Warren. 517 00:49:36,025 --> 00:49:39,025 Jeg kan se ting der kan ikke se dit folk. 518 00:49:58,567 --> 00:50:03,567 Den ene er kniven, der blev brugt på Katie Lincoln. 519 00:50:03,650 --> 00:50:08,317 Jeg har lige fået de andre fjernet fra bevishvelvet. 520 00:50:08,400 --> 00:50:10,983 Og hvad? Vil du have hende til at vælge mordvåbenet? 521 00:50:11,067 --> 00:50:12,650 Mm-hmm. 522 00:50:12,733 --> 00:50:14,567 Jeg tager dig udenfor men først vil jeg se, hvad hun kan gøre. 523 00:50:14,650 --> 00:50:17,775 Absolut ikke! Min kones gave er ikke en eftertanke. 524 00:50:17,858 --> 00:50:20,442 Hvis hun er, hvad du siger, er hun, så burde dette ikke være et problem 525 00:50:20,525 --> 00:50:21,692 Mr. Warren. Imidlertid? 526 00:50:21,775 --> 00:50:23,858 - Ikke rigtig! Glem det. Vi... - Det er denne. 527 00:50:38,817 --> 00:50:40,483 Det var en ud af tre chance. 528 00:50:42,192 --> 00:50:43,775 Denne sang er passende. 529 00:50:46,442 --> 00:50:48,900 Ved du, jeg mødte Elvis en gang. 530 00:50:48,983 --> 00:50:50,525 - Oh yeah? - Hmmm. 531 00:50:50,608 --> 00:50:54,150 - Var det før eller efter hans død? - Foran... 532 00:50:55,233 --> 00:50:56,775 og efter det. 533 00:51:06,900 --> 00:51:09,483 Du gik glip af en tur. 534 00:51:09,567 --> 00:51:15,233 Det sted, hvor du Katie er lig fundet var lige tilbage. 535 00:51:22,650 --> 00:51:24,317 De er nu i Danvers. 536 00:51:24,400 --> 00:51:26,108 Hvis de kan finde noget 537 00:51:26,192 --> 00:51:29,108 det beviser, hvad der skete der relateret til hvad der skete med dig, så ... 538 00:51:29,192 --> 00:51:31,358 Du ved, det er ... Det er et mønster. 539 00:51:32,775 --> 00:51:35,900 De kan endda finde ud af det hvem gjorde dette. 540 00:51:35,983 --> 00:51:39,983 Okay. Nå det lyder godt Imidlertid? 541 00:51:40,067 --> 00:51:42,483 - Det er fedt. - skat ... 542 00:51:43,567 --> 00:51:44,900 Hvad sker der? 543 00:51:46,233 --> 00:51:47,317 Ikke noget. 544 00:51:48,692 --> 00:51:51,275 Jeg er okay, Jeg er træt, du ved ... 545 00:51:51,358 --> 00:51:52,442 Kom nu. 546 00:51:53,733 --> 00:51:55,817 Du skjuler noget for mig. 547 00:51:57,567 --> 00:51:59,275 Tror du, jeg ikke kan sige det? 548 00:52:00,608 --> 00:52:03,608 Jeg har det godt. Helt rigtigt. 549 00:52:07,567 --> 00:52:09,108 Det er koldt her. 550 00:52:10,358 --> 00:52:13,067 Ja højre? 551 00:52:13,150 --> 00:52:17,650 Det er som om de prøver os luk det ud eller noget. 552 00:52:19,858 --> 00:52:22,275 Jeg husker, hvordan det føltes. 553 00:52:23,608 --> 00:52:27,650 Du er altid kold og du er aldrig alene. 554 00:52:27,733 --> 00:52:29,567 Dave, hvad taler du om? 555 00:52:29,650 --> 00:52:33,775 Derfor kan du ikke sove. Fordi det er aldrig stille i dit hoved. 556 00:52:35,317 --> 00:52:37,733 Nogle gange tænker du noget 557 00:52:37,817 --> 00:52:41,192 så er du ikke sikker på, at det virkelig var dig. 558 00:52:41,275 --> 00:52:44,400 Men nu ser du det. 559 00:52:44,483 --> 00:52:48,858 Det er her med dig. Og det fortæller dig at gøre tingene. 560 00:52:50,692 --> 00:52:52,817 Arne, hvad siger det dig at gøre? 561 00:53:07,192 --> 00:53:09,275 Er du sikker på, at du nødt til at gå gennem skoven? 562 00:53:09,358 --> 00:53:10,942 Ja det går godt. 563 00:53:11,025 --> 00:53:12,858 Så hvad er du bekymret for? 564 00:53:12,942 --> 00:53:14,817 Bange for, at hun ikke kan? 565 00:53:16,650 --> 00:53:17,650 Ingen. 566 00:53:19,025 --> 00:53:20,983 Det er jeg bange for. 567 00:53:32,108 --> 00:53:35,608 Ed, der er sket noget forfærdeligt her. 568 00:55:05,025 --> 00:55:06,567 Katie, vent et øjeblik. 569 00:55:11,608 --> 00:55:12,692 Hej. 570 00:55:13,692 --> 00:55:15,150 Jeg har noget til dig. 571 00:55:15,233 --> 00:55:17,733 De solgte dem på majfestivalen i år. 572 00:55:17,817 --> 00:55:19,567 Bærer dine forældre dig stadig til det? 573 00:55:19,650 --> 00:55:21,692 Hvert år, siden jeg var seks. 574 00:55:23,192 --> 00:55:26,400 Det er dumt, men jeg syntes, det var sejt. 575 00:55:26,483 --> 00:55:29,400 Det mindede mig om den, der vi lavede i gymnasiet. 576 00:55:29,483 --> 00:55:32,192 Vil du hjælpe mig med at sætte det på? 577 00:55:32,275 --> 00:55:33,442 Sikkert. 578 00:56:29,275 --> 00:56:30,692 Okay, det er nok. 579 00:56:32,067 --> 00:56:35,942 Skat, det er nok. Det er nok! Kom nu! 580 00:56:42,733 --> 00:56:47,233 Katie? Katie? Åh gud. Hvad har jeg gjort? 581 00:56:47,317 --> 00:56:48,317 Baby, nej! 582 00:56:50,858 --> 00:56:51,983 Lorraine! 583 00:57:24,442 --> 00:57:25,775 Lorraine! 584 00:57:30,692 --> 00:57:31,858 Lorraine. 585 00:57:36,067 --> 00:57:37,108 Ed. 586 00:57:39,733 --> 00:57:40,775 Ingen! 587 00:57:56,525 --> 00:58:00,567 Det er okay. Jeg har dig. Jeg har dig. 588 00:58:08,442 --> 00:58:13,858 Hun er dernede. Ed, hun er dernede. 589 00:58:26,442 --> 00:58:28,317 Blodtrykket er lidt højt. 590 00:58:28,400 --> 00:58:30,025 Jeg giver dig en vasodilator. 591 00:58:30,108 --> 00:58:32,442 Det er en pille, du går læg det under din tunge. 592 00:58:32,525 --> 00:58:34,317 Det åbner dine blodkar. 593 00:58:34,400 --> 00:58:36,233 Ja, det har jeg. 594 00:58:37,192 --> 00:58:39,192 Jeg efterlod dem derhjemme. 595 00:58:39,275 --> 00:58:42,275 ja, ja, Jeg ville ikke gøre det igen, hvis jeg var dig. 596 00:58:43,692 --> 00:58:45,233 Har du noget imod at give os et øjeblik? 597 00:58:52,025 --> 00:58:53,775 Recovery teamet fandt et lig. 598 00:58:54,983 --> 00:58:57,608 - Er... - Vi er ikke sikre. 599 00:58:57,692 --> 00:58:59,567 Jeg ved, hvordan det ser ud. 600 00:58:59,650 --> 00:59:01,900 Men jeg vil ikke have det kommer ud, indtil vi har et positivt ID 601 00:59:01,983 --> 00:59:03,608 fra koroner. 602 00:59:03,692 --> 00:59:07,692 Du ved, vi har trukket dette bassin. To gange. 603 00:59:07,775 --> 00:59:09,858 Måtte trække tænder til få det til at ske en tredje gang. 604 00:59:09,942 --> 00:59:11,900 Vi ville aldrig have gjort det uden dig. 605 00:59:13,192 --> 00:59:15,150 Jeg er bare glad for, at vi kunne hjælpe. 606 00:59:15,233 --> 00:59:16,817 Lad mig vide, hvor du bor. 607 00:59:16,900 --> 00:59:19,192 Og jeg får dig den fil om morgenen. 608 00:59:34,567 --> 00:59:35,817 Hej? 609 00:59:35,900 --> 00:59:37,400 Herregud, jeg fik efterlod beskeder hele dagen. 610 00:59:37,483 --> 00:59:40,192 - Hvad er der galt? - Det er Arne. Det fulgte ham! 611 00:59:40,275 --> 00:59:42,108 Du sagde, dette var forbi 612 00:59:42,192 --> 00:59:43,858 men nu sidder han fast der med denne ting, og den fortæller ham ... 613 00:59:43,942 --> 00:59:45,942 - at begå selvmord! -Debbie. 614 00:59:46,025 --> 00:59:48,900 Slap af og lyt til mig. Jeg vil have det du kalder fængselspræsten, um ... 615 00:59:48,983 --> 00:59:51,650 - Fader Newman. - Fader Newman. fortæl ham det 616 00:59:51,733 --> 00:59:55,192 Arne skal være op 24 timer i døgnet sættes på selvmordsur! Han har... 617 00:59:57,567 --> 00:59:59,192 Hvad? Hej? 618 01:00:00,983 --> 01:00:02,733 Hvad er denne ting? 619 01:00:39,983 --> 01:00:41,275 Arne. 620 01:00:43,150 --> 01:00:46,650 Gud giver alle ret at forsvare sig. 621 01:01:06,358 --> 01:01:08,567 Denne dæmon ... 622 01:01:08,650 --> 01:01:13,275 det er ikke her i sig selv fri vilje. Det blev indkaldt. 623 01:01:13,358 --> 01:01:14,983 Det får mig ikke til at føle mig bedre. 624 01:01:15,067 --> 01:01:18,733 Det betyder, at vi ved dette er en forbandelse, 625 01:01:18,817 --> 01:01:20,692 og forbandelser kan brydes. 626 01:01:22,525 --> 01:01:25,775 Okay. Hvordan gør vi det da? 627 01:01:32,858 --> 01:01:34,442 Tilbage i Glatzel-huset, 628 01:01:34,525 --> 01:01:38,275 Jeg rørte ved Davids hånd og så noget. 629 01:01:39,567 --> 01:01:41,942 Jeg vidste ikke, hvad det var dengang. 630 01:01:42,025 --> 01:01:46,400 Men jeg tror, ​​jeg var forbundet med den person, der er ansvarlig for dette. 631 01:01:47,483 --> 01:01:50,233 Ed, det lig, de fandt ... 632 01:01:50,317 --> 01:01:54,317 hvis det er Jessica, hvis hun er ægte 633 01:01:54,400 --> 01:01:57,442 så ville den forbindelse kan stadig være åben. 634 01:02:01,983 --> 01:02:04,108 Der må være en anden måde. 635 01:02:35,775 --> 01:02:38,150 Okay okay. 636 01:02:41,108 --> 01:02:42,525 Okay. 637 01:02:59,567 --> 01:03:02,025 Herren er min hyrde, 638 01:03:02,108 --> 01:03:05,025 der er intet, jeg vil have. 639 01:03:05,108 --> 01:03:09,275 Han vil lægge mig ned i grønne græsgange ... 640 01:03:25,775 --> 01:03:27,442 Der er ingen. 641 01:03:38,942 --> 01:03:40,733 Vi efterlader en note. 642 01:04:21,442 --> 01:04:22,942 Hold da op. 643 01:05:18,942 --> 01:05:20,275 Vær sød at passe på. 644 01:05:53,983 --> 01:05:55,567 Ser du noget? 645 01:05:59,442 --> 01:06:02,275 Ingen. Der er ingenting. 646 01:06:04,733 --> 01:06:06,442 Der er intet her. 647 01:06:08,483 --> 01:06:10,483 Jeg føler ikke det. 648 01:06:21,858 --> 01:06:24,275 - Lorraine, hvad er det? - Forbindelsen. 649 01:06:28,192 --> 01:06:29,567 Det er her. 650 01:07:32,983 --> 01:07:34,317 Ser du noget? 651 01:07:35,358 --> 01:07:36,608 Ja. 652 01:07:37,817 --> 01:07:41,192 Ja, der er ... nogle trapper. 653 01:07:42,275 --> 01:07:44,025 Jeg hørte et tog. 654 01:07:45,650 --> 01:07:47,067 Men nu... 655 01:07:49,525 --> 01:07:51,150 der er et alter. 656 01:07:53,067 --> 01:07:54,692 Alle de sorte stearinlys. 657 01:07:56,233 --> 01:07:59,775 Der er 12 i en cirkel. 658 01:07:59,858 --> 01:08:00,900 Åh, Ed. 659 01:08:00,983 --> 01:08:02,400 ok, det er nok, kom tilbage. 660 01:08:02,483 --> 01:08:03,775 Jeg kan ikke gøre det. 661 01:08:04,650 --> 01:08:05,817 Lorraine. 662 01:08:11,067 --> 01:08:12,150 Det er en kvinde. 663 01:08:13,317 --> 01:08:14,567 Kan du se hende? 664 01:08:16,317 --> 01:08:17,650 Jeg er hende. 665 01:08:18,692 --> 01:08:20,650 Kan du fortælle mig, hvor hun er? 666 01:08:21,608 --> 01:08:24,150 Jeg ved ikke. JEG... 667 01:08:26,733 --> 01:08:28,233 Hun gør det igen. 668 01:08:28,317 --> 01:08:30,567 Hun prøver at kontakte Arne. 669 01:08:33,483 --> 01:08:36,692 Hun forsøger at fuldføre forbandelsen. 670 01:08:50,650 --> 01:08:53,942 Åh, hun har det. Hun har Arne. 671 01:08:55,775 --> 01:08:57,900 Å nej nej. 672 01:09:04,358 --> 01:09:06,650 Nej nej. Åh gud. 673 01:09:06,733 --> 01:09:08,900 Afslut denne sorte sabbat. 674 01:09:10,150 --> 01:09:13,317 Ved Golgothas blod Jeg anbefaler det! 675 01:09:22,733 --> 01:09:25,400 Jeg har en kniv! C-19! 676 01:09:25,483 --> 01:09:26,775 Kom nu, dreng. 677 01:09:39,942 --> 01:09:41,775 Hvordan gør du dette? 678 01:09:42,608 --> 01:09:44,650 Gud har vist dig for mig. 679 01:09:45,733 --> 01:09:48,692 Så har din Gud fordømt dig. 680 01:09:52,358 --> 01:09:56,150 Ed. Forbindelsen fungerer begge veje. 681 01:10:40,233 --> 01:10:41,275 Lorraine. 682 01:10:45,150 --> 01:10:47,150 Du er nødt til at komme tilbage. 683 01:10:47,233 --> 01:10:48,275 lorr ... 684 01:11:03,442 --> 01:11:05,358 Lorraine? 685 01:11:05,442 --> 01:11:07,817 Du skal afbryde forbindelsen. 686 01:11:07,900 --> 01:11:10,150 Frigøre. 687 01:11:11,108 --> 01:11:13,692 Lorraine, slip hendes hånd. 688 01:11:35,275 --> 01:11:36,400 Og... 689 01:11:38,483 --> 01:11:40,358 Hun ved, hvem vi er. 690 01:11:50,150 --> 01:11:51,942 Vi beklager meget. 691 01:11:53,650 --> 01:11:56,025 Vi er så ked af det. 692 01:11:56,108 --> 01:11:57,400 Hvordan har du det? 693 01:11:57,483 --> 01:12:00,233 Han har det godt. De bedøvede ham. 694 01:12:00,317 --> 01:12:02,192 Vi har filen. 695 01:12:02,275 --> 01:12:05,108 Der må være noget her forbinder disse piger med ham. 696 01:12:05,192 --> 01:12:06,483 Det er fantastisk. 697 01:12:08,525 --> 01:12:10,817 Jeg har også noget at vise dig. 698 01:12:12,692 --> 01:12:15,775 Jeg fandt det i Stregheria. Det er tidlig renæssance. 699 01:12:15,858 --> 01:12:19,983 Kirken brugte den til at undervise i hekseri identificere og retsforfølge. 700 01:12:21,025 --> 01:12:22,942 Nu... 701 01:12:23,025 --> 01:12:27,650 min latin er rusten, men ... Jeg tror dette ... 702 01:12:27,733 --> 01:12:30,358 taler om et menneskeligt offer. 703 01:12:32,025 --> 01:12:34,983 Den ene ved mord og den anden ved selvmord. 704 01:12:35,067 --> 01:12:37,025 Står det, hvordan man stopper det? 705 01:12:38,108 --> 01:12:39,900 Ja, det ser ud til ... 706 01:12:39,983 --> 01:12:42,650 du kan bryde forbandelsen gennem alteret som det blev kastet for at ødelægge. 707 01:12:43,317 --> 01:12:44,442 Men... 708 01:12:44,525 --> 01:12:46,858 denne del ligner arameisk. 709 01:12:48,442 --> 01:12:51,275 Denne næste del, Jeg kan ikke læse. 710 01:12:51,358 --> 01:12:54,442 Men du stoppede hende. Måske giver hun op nu. 711 01:12:54,525 --> 01:12:55,775 Det kan hun ikke. 712 01:12:55,858 --> 01:12:58,275 Når den er startet, skal forbandelsen være afsluttet. 713 01:12:58,358 --> 01:13:00,025 Hendes sjæl afhænger af det. 714 01:13:01,858 --> 01:13:03,817 Vi finder en anden måde. 715 01:13:05,067 --> 01:13:06,442 Var der noget i din vision? 716 01:13:06,525 --> 01:13:08,400 det kan hjælpe os at finde sit alter? 717 01:13:11,983 --> 01:13:13,692 Det var koldt. 718 01:13:18,067 --> 01:13:20,733 Vand dryp fra loftet. 719 01:13:22,775 --> 01:13:24,192 Jeg tror, ​​jeg hørte et tog. 720 01:13:26,233 --> 01:13:30,150 Men på en eller anden måde lød det underligt. Ligesom, øh ... 721 01:13:31,483 --> 01:13:33,692 Jeg ved det ikke, dæmpet? 722 01:13:34,733 --> 01:13:36,067 Måske var det under jorden. 723 01:13:36,150 --> 01:13:39,025 Kunne være. Jeg ved ikke hvor. 724 01:13:40,442 --> 01:13:42,733 Denne kvinde målrettet mod David og Jessica. 725 01:13:42,817 --> 01:13:43,983 Måske er der en forbindelse der. 726 01:13:44,067 --> 01:13:44,983 Lad mig se på ... 727 01:13:45,067 --> 01:13:46,483 Se på ... 728 01:13:48,108 --> 01:13:49,317 Fil. 729 01:14:22,942 --> 01:14:24,025 Lorraine? 730 01:15:13,692 --> 01:15:14,817 Lorraine? 731 01:15:24,108 --> 01:15:25,525 Lorraine! 732 01:15:54,567 --> 01:15:56,858 Hvor er hun? 733 01:15:56,942 --> 01:16:00,900 Du ved, I har to en hel samling. 734 01:16:03,400 --> 01:16:04,983 Hvis du gør ondt på hende ... 735 01:16:06,900 --> 01:16:09,942 Bare rolig, hr. Warren. 736 01:16:10,567 --> 01:16:12,567 Du er så tæt. 737 01:16:15,067 --> 01:16:17,775 Jeg hader det, hvis du nu giver op. 738 01:16:51,983 --> 01:16:56,567 Han, der kalder havets farvande! 739 01:16:56,650 --> 01:16:58,858 Hærskarersherren er hans navn! 740 01:16:58,942 --> 01:17:00,192 Befri din tjener 741 01:17:00,275 --> 01:17:03,692 fra alle urene ånders gerninger! 742 01:17:03,775 --> 01:17:06,525 Frygt og flyg, uren ånd! 743 01:17:06,608 --> 01:17:10,067 Ed! 744 01:17:13,233 --> 01:17:14,358 Ed. 745 01:17:15,067 --> 01:17:16,358 Jeg undskylder. 746 01:17:17,108 --> 01:17:19,025 Ed, det var hende! 747 01:17:19,983 --> 01:17:21,317 Det var hende. 748 01:17:23,692 --> 01:17:26,483 - Ed, hvad fanden foregår der? - Hjælp mig med at finde det! 749 01:17:26,567 --> 01:17:27,817 Find hvad? 750 01:17:33,025 --> 01:17:33,900 Hvor er det? 751 01:17:33,983 --> 01:17:34,983 Ed. 752 01:17:36,733 --> 01:17:37,858 Ed! 753 01:17:37,942 --> 01:17:41,483 Hun var her! Hun var hjemme hos os! 754 01:18:05,233 --> 01:18:06,817 Hvornår kom disse her? 755 01:18:11,525 --> 01:18:12,817 De ankom i går 756 01:18:12,900 --> 01:18:14,525 mens du kørte hjem. 757 01:18:16,775 --> 01:18:19,317 De var friske, da de kom her. 758 01:19:05,067 --> 01:19:07,108 Vi er nødt til at finde denne kvinde. 759 01:19:08,525 --> 01:19:09,775 Vi har identificeret forbandelsen 760 01:19:09,858 --> 01:19:11,317 og nu har vi Jessicas fil. 761 01:19:11,400 --> 01:19:13,525 Der må være noget her. 762 01:19:14,942 --> 01:19:17,192 Ok, jeg tager bogen at oversætte. 763 01:19:17,275 --> 01:19:20,192 Der skal være en anelse hvor vi kan finde alteret. 764 01:19:20,275 --> 01:19:21,567 Så hvad gør vi? 765 01:19:21,650 --> 01:19:23,358 Du skal være sammen med Arne. 766 01:19:23,442 --> 01:19:26,067 Han har brug for dig i aften mere end nogensinde. 767 01:19:26,150 --> 01:19:28,275 Bed far Newman om hjælp. 768 01:19:30,108 --> 01:19:33,233 Drew, du og jeg skal søge i disse filer. 769 01:19:33,317 --> 01:19:35,525 Vi er nødt til at finde en forbindelse mellem disse sager. 770 01:19:35,608 --> 01:19:39,108 Og en satanists magt er stærkest om natten. Så... 771 01:19:39,192 --> 01:19:42,108 Lad os håbe de den gang forsøgte intet. 772 01:19:59,317 --> 01:20:01,692 De har stoppet hans anæstesi. 773 01:20:03,483 --> 01:20:05,233 Han kommer snart forbi. 774 01:20:21,817 --> 01:20:23,650 Der er intet i disse interviews. 775 01:20:23,733 --> 01:20:27,900 Hendes venner så hende knap nok efter at hun kom tilbage fra college. 776 01:20:27,983 --> 01:20:29,567 Synes du ikke det er underligt? 777 01:20:29,650 --> 01:20:31,025 Jeg mener, vi er her 778 01:20:31,108 --> 01:20:32,983 Glatzels bor her kun 15 minutter væk. 779 01:20:33,067 --> 01:20:36,025 Men Jessica boede 180 miles herfra. 780 01:20:37,358 --> 01:20:40,067 Hvorfor er denne så langt væk? 781 01:20:42,983 --> 01:20:45,108 Hej hvor gjorde Jessica fundet hendes totem? 782 01:20:46,525 --> 01:20:49,025 Jeg så lige noget om det. 783 01:20:49,108 --> 01:20:51,025 Det var i et interview med hendes forældre. 784 01:20:51,108 --> 01:20:52,775 Det var i en kasse. 785 01:20:52,858 --> 01:20:55,400 ”Hun tog det hjem i en kasse fra universitetet. ' 786 01:20:56,692 --> 01:20:58,400 Hvor gik hun på college? 787 01:21:01,858 --> 01:21:02,817 Fairfield. 788 01:21:16,900 --> 01:21:19,817 Denne kvinde bor i nærheden. 789 01:21:19,900 --> 01:21:21,983 Stadig meget grund til at dække. 790 01:21:23,233 --> 01:21:25,775 Ja, men ikke mange togspor. 791 01:21:25,858 --> 01:21:28,192 Kan du huske Lorraines vision? Hun sagde, at hun hørte et tog. 792 01:21:29,650 --> 01:21:30,942 Hvad tid var det? 793 01:21:31,025 --> 01:21:32,983 Måske kan vi starte med det fjerne nogle af disse. 794 01:21:33,067 --> 01:21:34,608 Sandsynligvis ved midnat. 795 01:21:34,692 --> 01:21:36,483 Så kan det ikke være nogen af ​​dem. 796 01:21:36,567 --> 01:21:38,358 Pendlerlinjerne kører ikke så sent. 797 01:21:38,442 --> 01:21:39,983 Det bremser bare denne godstransport 798 01:21:40,067 --> 01:21:41,317 krydser floden her. 799 01:21:43,067 --> 01:21:44,692 Floden. 800 01:21:46,525 --> 01:21:48,233 Åh gud. 801 01:21:56,650 --> 01:21:57,733 Fru Warren. 802 01:21:57,817 --> 01:21:59,317 Undskyld, far, vi prøvede at ringe 803 01:21:59,400 --> 01:22:01,233 men vi kunne ikke nå dig. 804 01:22:01,317 --> 01:22:04,775 Vi håbede du ville hjælpe os oversæt et afsnit fra denne bog. 805 01:22:07,942 --> 01:22:10,108 Selvfølgelig. Kom indenfor. 806 01:22:10,733 --> 01:22:11,858 Tak skal du have. 807 01:22:20,317 --> 01:22:23,233 Giv mig dine nøgler. Du bliver her, ring til politiet. 808 01:22:23,317 --> 01:22:24,525 Hvad vil du have, jeg skal fortælle dem? 809 01:22:24,608 --> 01:22:26,358 Alt, bare tag dem ud! 810 01:22:33,900 --> 01:22:35,942 Det er forbandelsen. 811 01:22:36,025 --> 01:22:41,275 Det siger, at forbandelsen tre har brug for ofre for at være komplette. 812 01:22:42,525 --> 01:22:45,483 Det henviser til dem som ... 813 01:22:45,567 --> 01:22:49,358 "Barnet, elskeren og Guds mand." 814 01:22:50,358 --> 01:22:53,025 Udførelsen af ​​Guds værk. 815 01:22:53,858 --> 01:22:58,192 Renhed, kærlighed, tro. 816 01:23:01,108 --> 01:23:02,567 Har der været en anden? 817 01:23:06,900 --> 01:23:09,358 Det er Ed. Det er min mand. 818 01:23:12,400 --> 01:23:15,317 I aftes fandt vi et totem på hans kontor. 819 01:23:17,650 --> 01:23:20,108 Det er ærgeligt. 820 01:23:24,817 --> 01:23:27,442 Her, kom med mig. 821 01:23:29,442 --> 01:23:31,608 Der er noget, jeg skal vise dig. 822 01:23:55,442 --> 01:23:56,608 Far? 823 01:24:58,150 --> 01:25:00,317 Jeg har været her i mange år ... 824 01:25:02,108 --> 01:25:04,275 startende da jeg var præst. 825 01:25:06,775 --> 01:25:10,692 Kirken brugte denne mølle som lager. 826 01:25:12,608 --> 01:25:16,400 Det er her, de sætter tingene hvad de frygtede. 827 01:25:17,567 --> 01:25:19,733 Ting, de ikke forstod. 828 01:25:36,317 --> 01:25:37,942 Du havde et barn? 829 01:25:40,817 --> 01:25:43,233 Hendes mor døde i fødslen. 830 01:25:45,108 --> 01:25:47,775 Kirken kunne ikke vide det. 831 01:25:47,858 --> 01:25:51,567 Så jeg rejste hende i hemmelighed her. 832 01:25:54,775 --> 01:25:56,192 Det var bare os to. 833 01:25:58,150 --> 01:26:02,192 Vores lykke fyldte dette hus. 834 01:26:05,067 --> 01:26:08,650 Jeg fortsatte mine studier i det okkulte. 835 01:26:08,733 --> 01:26:11,150 Jeg ville beskytte hende mod alt dette. 836 01:26:14,942 --> 01:26:18,650 I stedet skabte jeg en fascination. 837 01:26:22,692 --> 01:26:25,608 Vi skal være forsigtige 838 01:26:25,692 --> 01:26:28,942 hvordan vores besættelse videregives til vores børn. 839 01:26:33,525 --> 01:26:36,358 ”Han, der er i ly af de højeste boliger " 840 01:26:36,442 --> 01:26:39,025 vil hvile i den Almægtiges skygge. 841 01:26:39,108 --> 01:26:40,983 Jeg vil tale for Herren: 842 01:26:41,067 --> 01:26:44,692 'Han er min tilflugt og min højborg, 843 01:26:44,775 --> 01:26:47,650 min Gud, som jeg stoler på. '" 844 01:26:54,817 --> 01:26:57,067 Det er bare ledningerne. 845 01:26:57,150 --> 01:26:59,983 Du ved, statsbygning. 846 01:27:02,192 --> 01:27:03,525 debbie. 847 01:27:04,192 --> 01:27:05,233 Arne. 848 01:27:10,650 --> 01:27:11,983 Hvad er det? 849 01:27:13,358 --> 01:27:15,650 Hun er ... hun er tæt på. 850 01:27:27,692 --> 01:27:29,192 Du vidste? 851 01:27:31,567 --> 01:27:35,150 Vi kom til dig for at få hjælp og du vidste det hele tiden? 852 01:27:38,608 --> 01:27:40,525 Hun er min datter. 853 01:27:43,025 --> 01:27:44,567 Jeg kunne ikke... 854 01:27:46,608 --> 01:27:48,442 Jeg ville ikke se det. 855 01:27:52,025 --> 01:27:53,192 Efter alle disse år, 856 01:27:53,275 --> 01:27:55,608 Jeg troede, hun ville vende tilbage til mig. 857 01:27:57,775 --> 01:28:01,275 Og nu ved jeg den virkelige grund til, at hun er her. 858 01:28:04,067 --> 01:28:07,858 Der er tunneler under dette land. 859 01:28:07,942 --> 01:28:11,483 Hun ville opdage dem som barn. 860 01:28:13,942 --> 01:28:16,858 Hendes alter skal være dernede. 861 01:28:16,942 --> 01:28:20,817 Det er det eneste, der kan bryde hendes forbandelse. 862 01:28:22,858 --> 01:28:25,567 Vi må ødelægge det. 863 01:28:31,942 --> 01:28:33,483 Hun er her. 864 01:28:45,442 --> 01:28:46,400 At gå. 865 01:29:27,608 --> 01:29:29,817 Jeg har svigtet som præst. 866 01:29:31,275 --> 01:29:33,942 Og jeg svigtede som far. 867 01:29:34,025 --> 01:29:36,483 Gud, lad mig ikke svigte ... 868 01:31:51,108 --> 01:31:52,900 Lorraine! 869 01:31:52,983 --> 01:31:54,150 Lorraine! 870 01:31:54,233 --> 01:31:55,733 Ed! 871 01:31:56,692 --> 01:31:57,858 Lorraine! 872 01:31:58,817 --> 01:31:59,900 Lorraine! 873 01:31:59,983 --> 01:32:01,150 Ed? 874 01:32:02,150 --> 01:32:03,650 Ed! 875 01:32:07,317 --> 01:32:08,567 Lorraine! 876 01:32:20,942 --> 01:32:21,942 Ed! 877 01:32:56,733 --> 01:32:58,317 Se på mig. 878 01:33:01,317 --> 01:33:02,400 Åben dine øjne. 879 01:33:05,983 --> 01:33:07,567 Se på mig. 880 01:33:09,400 --> 01:33:11,692 Ingen! 881 01:33:17,067 --> 01:33:18,192 Se på mig. 882 01:33:18,275 --> 01:33:20,733 Åbn dine øjne og se på mig. 883 01:33:24,900 --> 01:33:25,900 Åben op. 884 01:33:46,608 --> 01:33:47,942 Lorraine! 885 01:33:49,108 --> 01:33:50,442 Lorraine! 886 01:33:57,400 --> 01:33:58,817 Lorraine! 887 01:33:58,900 --> 01:34:00,108 Lorraine? 888 01:34:01,358 --> 01:34:02,525 Ed! 889 01:34:27,483 --> 01:34:28,733 Ed? 890 01:34:31,692 --> 01:34:32,858 Ed? 891 01:34:53,733 --> 01:34:55,525 - Det sker. - Nu? 892 01:34:56,317 --> 01:34:57,233 Nu. 893 01:35:11,358 --> 01:35:13,942 Ed, stop! 894 01:35:16,317 --> 01:35:19,192 Stop det Ed, jeg beder dig! 895 01:35:21,900 --> 01:35:23,192 Ed! Hold op! 896 01:35:35,150 --> 01:35:36,317 Arne! 897 01:35:39,275 --> 01:35:41,025 Arne, tak. Det er okay. 898 01:35:42,567 --> 01:35:44,775 Vor Fader, som er i himlen 899 01:35:44,858 --> 01:35:46,650 - Helliget blive dit navn... - Nej, Arne. Det er okay! Vær venlig! 900 01:35:46,733 --> 01:35:48,483 ... dit rige kommer, din vil ske 901 01:35:48,567 --> 01:35:50,817 - på jorden som i himlen. - Arne, det er godt! 902 01:35:50,900 --> 01:35:53,942 Stop dette! Ed, jeg beder dig! 903 01:35:55,108 --> 01:35:57,650 Jeg beder dig, tænk på mig! 904 01:35:58,483 --> 01:35:59,817 Hold op! 905 01:36:05,317 --> 01:36:08,358 Ed, stop! 906 01:36:11,442 --> 01:36:13,858 Vær venlig. 907 01:36:13,942 --> 01:36:15,275 Husk mig. 908 01:36:20,108 --> 01:36:21,775 Åh gud! vagter! 909 01:36:21,858 --> 01:36:23,775 ... og lad os ikke lide 910 01:36:23,858 --> 01:36:25,233 men frels os fra det onde. 911 01:36:25,317 --> 01:36:26,858 - For dit er kongeriget ... - Arne, det er okay. 912 01:36:26,942 --> 01:36:28,567 ... kraften og herligheden ... 913 01:36:28,650 --> 01:36:30,733 ... nu og for evigt, amen! 914 01:36:30,817 --> 01:36:34,317 Vor Fader, der er i himlen er helliget ved dit navn, 915 01:36:34,400 --> 01:36:36,525 dit rige kommer, din vilje er færdig 916 01:36:36,608 --> 01:36:38,775 - på jorden som i himlen. - Nej, Arne! 917 01:36:40,692 --> 01:36:42,317 Arne? Arne, hvad laver du? 918 01:36:47,650 --> 01:36:50,608 Hvad laver du? Hold op! 919 01:36:50,692 --> 01:36:53,233 Hvad laver du? Far Newman, hjælp ham! 920 01:36:56,567 --> 01:36:58,900 Venligst ... Vagter! 921 01:36:58,983 --> 01:37:00,900 Vær venlig! Hold op! 922 01:37:00,983 --> 01:37:02,442 Hjælp ham venligst! 923 01:37:05,650 --> 01:37:07,233 Du vil ikke gøre dette! 924 01:37:07,317 --> 01:37:10,317 Dette er forkert, og du ved det! 925 01:37:14,317 --> 01:37:16,358 Fader Newman ... Nej, nej. 926 01:37:17,317 --> 01:37:19,900 Hvad sker der? 927 01:37:19,983 --> 01:37:22,317 Venligst far, lad det stoppe! 928 01:37:28,983 --> 01:37:33,150 Vor Fader, der er i himlen kunst, helliget være dit navn, 929 01:37:33,233 --> 01:37:34,483 dit rige kommer ... 930 01:37:34,567 --> 01:37:37,150 Nej Nej Nej! Arne, nej! 931 01:37:38,483 --> 01:37:41,233 Arne, stop venligst! Hold op! 932 01:37:42,608 --> 01:37:45,275 Gør ikke dette, Arne, Jeg elsker dig! 933 01:37:45,358 --> 01:37:46,442 Ingen... 934 01:37:46,525 --> 01:37:48,067 Og lad os ikke lide 935 01:37:48,150 --> 01:37:50,025 men frels os fra det onde! 936 01:38:06,775 --> 01:38:09,817 Ed ... Husk mig. 937 01:38:15,733 --> 01:38:17,733 Hun forsøgte at vende dig mod mig. 938 01:38:21,108 --> 01:38:24,692 Fordi hun mener, at vores kærlighed er vores svaghed. 939 01:38:29,567 --> 01:38:30,983 Men det er ikke det. 940 01:38:32,442 --> 01:38:34,150 Det er ikke. 941 01:38:38,150 --> 01:38:40,442 Det er vores styrke. 942 01:38:42,817 --> 01:38:45,192 Åbn nu dine øjne. 943 01:39:15,025 --> 01:39:16,900 Arne? Er du okay? 944 01:39:20,108 --> 01:39:22,025 Åh gud! 945 01:39:24,108 --> 01:39:25,733 Åh gud. 946 01:40:06,692 --> 01:40:08,317 Din forbandelse er brudt. 947 01:40:20,525 --> 01:40:23,108 Du lovede en dæmon en sjæl. 948 01:40:27,733 --> 01:40:30,108 Og det kan ikke gå tilbage til helvede uden det. 949 01:40:48,692 --> 01:40:50,858 Åh gud. 950 01:40:50,942 --> 01:40:53,608 Det er okay. Det er forbi. 951 01:40:54,858 --> 01:40:56,567 Sig det er forbi ... 952 01:41:08,775 --> 01:41:11,525 Skat ... jeg ... 953 01:41:13,400 --> 01:41:15,150 Jeg glemte mine piller. 954 01:42:50,150 --> 01:42:51,025 Arne? 955 01:42:52,483 --> 01:42:53,358 Arne? 956 01:42:55,692 --> 01:42:57,108 Undskyld mig. Arne! 957 01:43:00,108 --> 01:43:01,067 Jeg elsker dig. 958 01:43:30,650 --> 01:43:32,775 Vil den tiltalte venligst rejse sig? 959 01:44:22,608 --> 01:44:24,775 Åh. 960 01:45:09,608 --> 01:45:12,567 Nu hvor vi går tilbage lyt til båndet 961 01:45:12,650 --> 01:45:14,733 men også at være der og hør ham gøre det, 962 01:45:14,817 --> 01:45:18,400 han udfordrede konstant det, der var inde i drengen. 963 01:45:18,483 --> 01:45:19,733 Hvad gør det? 964 01:45:19,817 --> 01:45:21,108 - på hele retssystemet ... - Ja. 965 01:45:21,192 --> 01:45:23,233 ... hvis nogen går ind kan gå og sige: 966 01:45:23,317 --> 01:45:24,567 "Djævelen fik mig til at gøre det"? 967 01:45:31,442 --> 01:45:33,067 David, jeg vil påtvinge dig dette. 968 01:45:33,150 --> 01:45:34,692 I Jesu navn frastøder Jesus dig. 969 01:45:35,567 --> 01:45:37,400 Lad dette barn være i fred. 970 01:45:38,233 --> 01:45:40,233 Det er på din pande. 971 01:45:41,692 --> 01:45:44,567 Ja, husk, du er ikke stærk, du er svag. 972 01:45:44,650 --> 01:45:46,442 Du er svag. 973 01:45:46,525 --> 01:45:49,608 Jesus elsker denne dreng. Dette er ... dette er hans barn. 974 01:45:49,692 --> 01:45:52,525 Vågn ham op. Kom nu. Gør noget! 975 01:45:52,608 --> 01:45:54,525 Han kommer ikke ud nu, mor. 976 01:45:54,608 --> 01:45:56,692 Han skældte mig ud, du har ikke gjort noget nu! 977 01:45:56,775 --> 01:45:58,358 Hvad tror du, vi har lavet hele denne tid? 978 01:45:58,442 --> 01:45:59,525 I Faderens og Sønnens navn 979 01:45:59,608 --> 01:46:02,358 og Helligånden, amen! 980 01:46:02,442 --> 01:46:05,067 Du er nødt til at holde ham. Han bad mig om at gøre det. 981 01:46:05,150 --> 01:46:06,775 Hold ham på jorden. 982 01:46:06,858 --> 01:46:08,442 Mor er her. Mor er her. 983 01:46:08,525 --> 01:46:09,817 Kom nu, stå op. 984 01:46:09,900 --> 01:46:12,067 Kom nu. Stå op. Kom så, lad os gå. 985 01:46:12,150 --> 01:46:13,608 Gå ud. Gå ud af min søn. 986 01:46:13,692 --> 01:46:15,942 Gå ud af min søn. Kom nu. 987 01:46:16,025 --> 01:46:18,983 Kom nu, søn. Kom nu. Gå ud. Gå væk fra min søn. 988 01:46:19,067 --> 01:46:20,900 Blive ved! Ingen! 989 01:46:20,983 --> 01:46:22,400 Jeg er din mor! 990 01:46:22,525 --> 01:46:24,733 Nej du er... 991 01:46:24,817 --> 01:46:27,192 David. David. Vågner! 992 01:46:27,275 --> 01:46:29,650 Lad drengen gå. 993 01:46:29,733 --> 01:46:31,942 Se, du skal holde ham. 994 01:46:32,025 --> 01:46:33,483 I farens navn, 995 01:46:33,567 --> 01:46:37,192 Sønnen og Helligånden. Amen. 996 01:46:37,275 --> 01:46:39,650 Gør noget. Sæt ham oprejst. 997 01:46:39,733 --> 01:46:40,983 - Det kommer ikke til at virke. - Du kan ikke få ham til at sidde op, han er ... 998 01:46:41,067 --> 01:46:42,358 Det kommer ikke til at virke. 999 01:46:42,442 --> 01:46:45,233 Mor, du er død! 1000 01:46:45,317 --> 01:46:47,150 davy! Vær venlig at stå op! 1001 01:46:47,233 --> 01:46:49,067 Min Gud, stå op! 71074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.