All language subtitles for The.Adventures.of.the.American.Rabbit.1986.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,014 --> 00:02:21,391 That's the house, right there. 2 00:02:21,474 --> 00:02:24,435 It's all anybody's been talking about for the last three weeks. 3 00:02:24,519 --> 00:02:27,522 I know. I can't wait to see him. 4 00:02:27,605 --> 00:02:29,941 I hear he's adorable. 5 00:02:37,323 --> 00:02:39,409 Hey, you two. What a nifty little guy. 6 00:02:39,492 --> 00:02:41,452 Oh, that's very sweet of you, Ernie. 7 00:02:41,536 --> 00:02:44,205 No, I mean it. This kid is really something. 8 00:02:44,289 --> 00:02:45,373 Thanks, Ern. 9 00:02:45,456 --> 00:02:47,834 I guess we kind of think he's gonna be okay, too. 10 00:02:47,917 --> 00:02:50,712 -Okay? Shame on you, Bill. 11 00:02:51,629 --> 00:02:54,549 Will you look at that face? 12 00:02:54,632 --> 00:02:57,594 Loretta, you're making him laugh. 13 00:02:59,679 --> 00:03:01,472 What a fabulous face. 14 00:03:07,645 --> 00:03:11,774 A fine-looking boy. Yes, sir, he's a fine-looking boy. 15 00:03:11,858 --> 00:03:13,693 Why, thank you very much. 16 00:03:13,776 --> 00:03:15,528 Yes, thank you very much. 17 00:03:15,612 --> 00:03:18,072 Eh, you know, I have a sneaking suspicion 18 00:03:18,156 --> 00:03:21,034 that there may be a thing or two more about this little rascal 19 00:03:21,117 --> 00:03:22,619 than just good looks. 20 00:03:22,702 --> 00:03:24,787 Well, we certainly hope so. 21 00:03:24,871 --> 00:03:26,539 I mean, who knows? 22 00:03:26,623 --> 00:03:30,043 He could have quite a future ahead of himself, this little guy. 23 00:03:30,126 --> 00:03:32,211 Oh, it's awfully sweet of you to, uh... 24 00:03:33,630 --> 00:03:34,839 To uh... 25 00:03:38,676 --> 00:03:40,094 Who in the world was that? 26 00:03:40,178 --> 00:03:43,431 I have no idea. I thought he was someone you knew. 27 00:03:57,695 --> 00:04:01,074 You just gotta get out there and play as well as you can, son. 28 00:04:01,157 --> 00:04:03,201 I will, Dad. I will. 29 00:04:03,284 --> 00:04:06,287 And remember, there's a lot more to a game than just winning. 30 00:04:06,371 --> 00:04:09,040 No, I know that. I won't forget. 31 00:04:09,123 --> 00:04:12,961 You know, it's how you play the game, too. That's just as important. 32 00:04:13,044 --> 00:04:15,380 You gotta play fairly and honestly. 33 00:04:15,463 --> 00:04:18,591 And you gotta always cooperate with your teammates. 34 00:04:18,675 --> 00:04:21,010 Thanks, Dad. I'll do my best. 35 00:04:31,646 --> 00:04:35,483 Hang in there, guys. Way to go. Way to go. 36 00:04:37,652 --> 00:04:39,028 Atta boy, Rob. 37 00:04:39,112 --> 00:04:42,824 Hey, what about these little guys? Are they all right or what? 38 00:04:42,907 --> 00:04:46,703 Oh, yes, yes. They're doing nicely. They're playing very well. 39 00:04:46,786 --> 00:04:49,831 Well? These little mopsies are playing some heads-up ball. 40 00:04:49,914 --> 00:04:51,165 They certainly are. 41 00:04:52,458 --> 00:04:54,294 What about the little guy wearing number four? 42 00:04:54,377 --> 00:04:57,171 -Do you know who he is? -Oh. 43 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Well, that's, uh, that's Rob Rabbit. 44 00:04:59,924 --> 00:05:02,385 -Kid's dynamite. -Oh, you really think so? 45 00:05:02,468 --> 00:05:04,846 Oh, come on, the kid's all over the field. 46 00:05:04,929 --> 00:05:07,807 I mean, look at him. He's hotter than a pistol. 47 00:05:10,184 --> 00:05:13,313 -He's my son. -Your son? 48 00:05:13,396 --> 00:05:15,148 Well, you ought to be very proud, Pappy. 49 00:05:15,231 --> 00:05:18,109 Very proud, because the kid's got all the moves. 50 00:05:18,192 --> 00:05:19,569 Speed, grace, 51 00:05:19,652 --> 00:05:23,781 and the driving will to win. Win at any cost. 52 00:05:23,865 --> 00:05:27,535 No, no, that's wrong. Oh, sure, Rob likes to win. 53 00:05:27,618 --> 00:05:30,705 But only when he and of course, his teammates, too, 54 00:05:30,788 --> 00:05:33,041 only when they've really earned the win. 55 00:05:33,124 --> 00:05:35,543 -You don't say? -He's a good boy. 56 00:05:35,626 --> 00:05:38,337 He'd never cheat or steal or fudge to win at anything. 57 00:05:38,421 --> 00:05:40,923 He's got a terrific sense of sportsmanship. 58 00:06:01,235 --> 00:06:04,238 No, no, no. That's not quite it, dear. 59 00:06:04,322 --> 00:06:06,449 Now, Rob, listen very closely to me. 60 00:06:07,700 --> 00:06:13,790 ♪ La, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la, ta, da ♪ 61 00:06:13,873 --> 00:06:16,709 I, uh, I guess I thought that was what I was playing, Mom. 62 00:06:16,793 --> 00:06:19,796 Exactly right. You were, dear, you were. 63 00:06:19,879 --> 00:06:21,964 But it's not enough just to hit the right notes. 64 00:06:22,048 --> 00:06:22,882 No? 65 00:06:22,965 --> 00:06:27,136 No. You have to feel the music. You have to put your heart into it. 66 00:06:27,220 --> 00:06:28,179 Don't you see, dear? 67 00:06:28,262 --> 00:06:31,349 Once it comes out of the instrument, it's something shared. 68 00:06:31,432 --> 00:06:34,018 It's something that touches everyone around you. 69 00:06:49,575 --> 00:06:51,369 Hello. Good day. 70 00:06:51,452 --> 00:06:53,204 How do? How are you? 71 00:06:53,287 --> 00:06:55,623 Oh, isn't that just lovely? 72 00:06:55,706 --> 00:06:57,041 I beg your pardon? 73 00:06:57,125 --> 00:07:00,378 I say, isn't that lovely? The music. 74 00:07:00,461 --> 00:07:01,587 Music? 75 00:07:01,671 --> 00:07:03,256 The piano music. 76 00:07:03,339 --> 00:07:07,093 The music that's filling the air. Isn't it lovely? 77 00:07:07,176 --> 00:07:09,887 Ah, yes, yes, indeed. 78 00:07:09,971 --> 00:07:13,141 Music makes the heart take flight. 79 00:07:13,224 --> 00:07:15,977 No, no, I mean that music. 80 00:07:16,060 --> 00:07:18,646 Isn't it just too beautiful? 81 00:07:18,729 --> 00:07:23,151 Ah, yes. Splendid. Just splendid. 82 00:07:23,234 --> 00:07:26,821 I wonder, could that be Felix Mendelssohn? 83 00:07:26,904 --> 00:07:30,741 Oh, my, no. No, that's Robert Rabbit. 84 00:07:30,825 --> 00:07:33,870 Ah! Robert Rabbit. 85 00:07:33,953 --> 00:07:36,456 Oh, yes. I know the family. 86 00:07:36,539 --> 00:07:39,792 Little Rob is really terribly gifted. 87 00:08:04,692 --> 00:08:07,028 I'm glad we decided to go on this little outing. 88 00:08:07,111 --> 00:08:08,696 Mm, I am, too. 89 00:08:08,779 --> 00:08:11,949 I mean, before too long, Rob will be on his own. 90 00:08:12,033 --> 00:08:14,744 Family picnics like this won't be so easy to put together. 91 00:08:14,827 --> 00:08:17,580 Mm-hm. I wonder what he'll do with himself? 92 00:08:17,663 --> 00:08:21,667 Ol' Rob? He'll be great. Oh, don't worry about ol' Rob. 93 00:08:21,751 --> 00:08:24,670 He'll do fine at anything he puts his mind to. Believe me. 94 00:08:24,754 --> 00:08:27,507 Just think of it. Someday he could be a doctor. 95 00:08:27,590 --> 00:08:29,425 -Or a professional rugby player. -Mm-hm. 96 00:08:29,509 --> 00:08:33,179 -He could be a judge if he wanted to be. -Or have his own rock and roll band. 97 00:08:33,262 --> 00:08:35,598 Oh, just look at him. 98 00:08:38,267 --> 00:08:42,688 Lunch is almost ready, Rob, dear. Don't wander too far away. 99 00:09:16,514 --> 00:09:19,267 Mom. Dad. Are you all right? 100 00:09:19,350 --> 00:09:22,478 Whoever you are, sir, you saved our lives. 101 00:09:22,562 --> 00:09:25,606 Yes, and we're very, very grateful. 102 00:09:30,695 --> 00:09:33,656 Hey, what's going on, anyway? 103 00:09:33,739 --> 00:09:36,867 Eh, perhaps I can throw a little light on that. 104 00:09:36,951 --> 00:09:39,954 -Is someone here? -Who's there? 105 00:09:44,834 --> 00:09:48,004 That was a nice piece of work with the boulder, Rob. 106 00:09:48,087 --> 00:09:49,922 Terrific catch. 107 00:09:54,093 --> 00:09:56,387 Oh, thank you, uh, sir. 108 00:09:56,470 --> 00:09:58,264 Kid's got great hands. 109 00:09:58,347 --> 00:10:00,016 Ah, shall we? 110 00:10:00,600 --> 00:10:01,934 Carrot pâté. 111 00:10:02,018 --> 00:10:04,937 Mm. Outstanding, madam. 112 00:10:05,021 --> 00:10:06,731 Outstanding. 113 00:10:06,814 --> 00:10:09,400 You folks may not be aware of this, 114 00:10:09,483 --> 00:10:14,405 but for as long as time itself, our quiet little village 115 00:10:14,488 --> 00:10:19,785 has carried the heavy responsibility of providing a very special hero. 116 00:10:19,869 --> 00:10:20,995 A hero? 117 00:10:21,078 --> 00:10:24,290 Yes. A hero who works tirelessly 118 00:10:24,373 --> 00:10:28,252 to make the outside world a better, happier place. 119 00:10:28,336 --> 00:10:30,713 Hey, wait a minute. The Legacy. 120 00:10:30,796 --> 00:10:32,214 You're talking about the Legacy. 121 00:10:32,298 --> 00:10:34,216 That's right. The Legacy. 122 00:10:34,300 --> 00:10:35,926 What's a legacy? 123 00:10:36,010 --> 00:10:39,430 It's something handed down from one generation to another, dear. 124 00:10:39,513 --> 00:10:43,893 Our legacy is one of strength and goodness and justice. 125 00:10:43,976 --> 00:10:45,728 It's a gigantic responsibility. 126 00:10:45,811 --> 00:10:49,982 The person who carries it must run faster, fly higher, 127 00:10:50,066 --> 00:10:54,737 and work harder in the interest of good than any force anywhere. 128 00:10:54,820 --> 00:10:58,991 Now, in our time, it's Rob who will carry our legacy on. 129 00:10:59,075 --> 00:11:02,495 You see, even though no one else will ever know it, 130 00:11:02,578 --> 00:11:05,915 Rob is The American Rabbit. 131 00:11:05,998 --> 00:11:09,001 Oh. 132 00:11:09,085 --> 00:11:10,753 Please don't misunderstand. 133 00:11:10,836 --> 00:11:13,047 We appreciate the honor and all of that, 134 00:11:13,130 --> 00:11:16,801 but isn't little Robbie there just a touch young for this line of work? 135 00:11:16,884 --> 00:11:21,222 No. No, no, not a bit of it. You need a young fella. 136 00:11:21,305 --> 00:11:23,349 He's fast and he's strong. 137 00:11:23,432 --> 00:11:26,644 Besides, he'll be working all sorts of crazy hours. 138 00:11:26,727 --> 00:11:29,980 Believe me, an older guy could never cut it. 139 00:11:30,064 --> 00:11:33,067 It all goes by so quickly. 140 00:11:33,150 --> 00:11:34,443 Sure does. 141 00:11:34,527 --> 00:11:36,612 You know, it seems like just the other day, 142 00:11:36,695 --> 00:11:39,198 Rob, you were out fooling around with your little school pals. 143 00:11:39,281 --> 00:11:41,742 That was just the other day, Dad. 144 00:11:41,826 --> 00:11:43,285 Well, there you are. 145 00:11:43,369 --> 00:11:46,247 Think of us once in a while, Rob, dear. 146 00:11:46,330 --> 00:11:47,957 Oh, don't worry, Mom. 147 00:11:48,040 --> 00:11:51,961 I'll think of you every time I hear pretty music, or a bird sing. 148 00:11:52,044 --> 00:11:54,588 Rob, I don't know what a father's supposed to say 149 00:11:54,672 --> 00:11:57,508 to a son who has to do what you've been chosen to do, 150 00:11:57,591 --> 00:12:00,761 except that, be the very best you possibly can. 151 00:12:00,845 --> 00:12:01,929 We're proud of you, son. 152 00:12:02,012 --> 00:12:04,056 And we love you. 153 00:12:04,140 --> 00:12:05,391 We love you. 154 00:12:06,350 --> 00:12:07,393 Come on, kid. 155 00:12:07,476 --> 00:12:10,187 There's a world out there that needs saving, 156 00:12:10,271 --> 00:12:12,106 and it's just waiting for you. 157 00:12:35,045 --> 00:12:35,880 Rob. 158 00:12:37,214 --> 00:12:38,466 American Rabbit. 159 00:12:40,217 --> 00:12:41,760 American Rabbit. 160 00:13:24,136 --> 00:13:24,970 Rob. 161 00:14:01,882 --> 00:14:04,718 Hey, you. Long ears. What's with you? 162 00:14:21,402 --> 00:14:24,405 Hey, what are you looking at, lunch meat? 163 00:14:24,488 --> 00:14:26,740 Uh, well, I'm, uh... 164 00:14:26,824 --> 00:14:30,327 Uh, you know, I was just noticing your, uh, your helmet. 165 00:14:30,411 --> 00:14:32,746 Oh, that's a very handsome helmet. 166 00:14:32,830 --> 00:14:38,002 Hey, guys. Fuzzy here thinks this is a helmet. 167 00:14:40,087 --> 00:14:45,009 Well, you're wrong, Fuzzy. This ain't no helmet. It's a kettle. 168 00:14:45,092 --> 00:14:49,680 Oh, yeah, sure. I can see that now. 169 00:14:49,763 --> 00:14:52,099 Sure, it's a kettle. It's a terrific kettle. 170 00:14:52,182 --> 00:14:57,021 You got any idea what gets cooked in a kettle like this here? 171 00:14:57,104 --> 00:14:59,064 Uh, soup? 172 00:15:01,275 --> 00:15:04,945 Soup? Why, you pathetic little pipsqueak. 173 00:15:05,029 --> 00:15:07,865 You make soup in a soup pan. 174 00:15:07,948 --> 00:15:09,825 In a kettle like this here, 175 00:15:09,909 --> 00:15:13,078 you make rabbit stew. 176 00:15:17,166 --> 00:15:21,086 You know something? You and I gotta have dinner together. 177 00:15:21,170 --> 00:15:22,588 Dinner? 178 00:15:23,839 --> 00:15:26,425 Let's do it real soon. 179 00:16:00,250 --> 00:16:03,963 Excuse me, sir, I couldn't help noticing the sign in your-- Uh... 180 00:16:06,423 --> 00:16:07,341 Excuse me, sir? 181 00:16:07,424 --> 00:16:10,094 I couldn't help noticing the sign you have in the window, 182 00:16:10,177 --> 00:16:13,389 that mentions that you might require the services of a trained pianist? 183 00:16:13,472 --> 00:16:15,057 Yeah, kid. So, what do you want? 184 00:16:15,140 --> 00:16:17,267 Oh, well, uh, the job. 185 00:16:17,351 --> 00:16:19,937 Yeah, I wanted to see if I could apply for the job. 186 00:16:23,148 --> 00:16:26,986 Teddy, I got a kid here says he plays a little piano. 187 00:16:27,069 --> 00:16:29,697 Why, that's marvelous. Absolutely marvelous. 188 00:16:30,322 --> 00:16:33,742 Hi. I'm Theodore Panda. But everyone calls me Teddy. 189 00:16:33,826 --> 00:16:36,370 Oh, pleased to meet you, sir. I'm Robert Rabbit. 190 00:16:36,453 --> 00:16:38,622 Uh, why don't you just sit right down there at the piano, 191 00:16:38,706 --> 00:16:39,623 Robert, my friend. 192 00:16:39,707 --> 00:16:43,043 I'll call Bunny. She's our booker. And we'll all listen to how you play. 193 00:16:43,627 --> 00:16:46,005 Oh, Bunny? Oh, Bunny O'Hare. 194 00:16:51,427 --> 00:16:53,429 Hi. I'm Bunny. 195 00:16:53,512 --> 00:16:56,557 Hi. Uh, how do you do? 196 00:16:56,640 --> 00:16:58,934 Very, very well. 197 00:16:59,018 --> 00:17:01,145 Well, now that we all know each other, 198 00:17:01,228 --> 00:17:03,981 why don't you cook us up a little something on the piano there, Robert? 199 00:17:04,064 --> 00:17:05,649 Oh, you can call me Rob. 200 00:17:05,733 --> 00:17:07,401 Oh. Of course. 201 00:17:23,292 --> 00:17:24,752 Why, yes, indeed. 202 00:17:24,835 --> 00:17:27,337 -Rob, you play very nicely. -Uh, thank you. 203 00:17:27,421 --> 00:17:29,548 Yes. Well, well, please try to understand 204 00:17:29,631 --> 00:17:31,300 -what I mean when I say that I think-- -Yes? 205 00:17:31,383 --> 00:17:34,303 That this is Panda Monium, not Carnegie Hall. 206 00:17:34,386 --> 00:17:36,638 I'm afraid I don't follow. 207 00:17:36,722 --> 00:17:38,724 This is a rock joint, kid. 208 00:17:38,807 --> 00:17:40,392 A rock joint? 209 00:17:40,476 --> 00:17:41,602 Uh, yes, you know. 210 00:17:41,685 --> 00:17:44,688 Bomp, bomp, bomp. Bomp, bompa-domp. 211 00:17:44,772 --> 00:17:46,398 Uh, that would be the bass line. 212 00:17:53,447 --> 00:17:55,574 Yes, yes. Very much so. 213 00:17:55,657 --> 00:17:57,493 And the melody line is something like... 214 00:17:57,576 --> 00:17:59,369 ♪ Da, da, da, doo, lay, da ♪ 215 00:18:06,418 --> 00:18:08,670 -Far out! -I'm hip. 216 00:18:12,758 --> 00:18:15,719 Hey, that was just beautiful, bunny boy. 217 00:18:15,803 --> 00:18:18,263 You never told us you was a piano-ist. 218 00:18:19,807 --> 00:18:21,809 Well, it isn't that I didn't want to. 219 00:18:21,892 --> 00:18:23,894 Uh, I'm sorry, gentlemen. 220 00:18:23,977 --> 00:18:26,396 If you wish to hear our brand-new piano man, Rob here, 221 00:18:26,480 --> 00:18:28,482 I'm afraid you'll have to wait till show time. 222 00:18:28,565 --> 00:18:30,359 And that's still several hours away. 223 00:18:30,442 --> 00:18:33,403 But that's exactly why we popped in, wimp-o. 224 00:18:33,487 --> 00:18:34,696 Yeah, wimp-o. 225 00:18:34,780 --> 00:18:38,367 Yeah, we was very worried about the safety of the... 226 00:18:38,450 --> 00:18:40,035 what's the name of this dump? 227 00:18:40,119 --> 00:18:42,371 -The Panda Monium. - Right. 228 00:18:42,454 --> 00:18:46,708 We were very worried about the safety of the Panda Monium. 229 00:18:46,792 --> 00:18:52,381 We think it needs just an awful lot more accident insurance. 230 00:18:54,341 --> 00:18:57,719 You never know when an accident's gonna break out. 231 00:19:00,097 --> 00:19:01,723 Thanks so much for your concern. 232 00:19:01,807 --> 00:19:05,102 I'll make it a point to go over all this very carefully with my insurance broker. 233 00:19:05,185 --> 00:19:07,521 Uh, look, you don't get the picture, wimps. 234 00:19:07,604 --> 00:19:09,648 You see, from now on, 235 00:19:09,731 --> 00:19:13,610 you got to think of us as your insurance breaker. 236 00:19:21,618 --> 00:19:26,206 And this is your lucky week, pal. We got a special for you. 237 00:19:26,290 --> 00:19:30,127 Five hundred bucks keeps the joint from getting trashed. 238 00:19:30,210 --> 00:19:32,546 Yeah. Busted wide open. 239 00:19:32,629 --> 00:19:35,465 I think you, uh, gentlemen better go. 240 00:19:35,549 --> 00:19:38,760 But you ain't even bought your insurance policy yet. 241 00:19:38,844 --> 00:19:39,887 -Now. - Yeah. 242 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 Now, now, boys. 243 00:19:41,805 --> 00:19:45,893 If wimps here wants us to go, then we just gotta go. 244 00:19:45,976 --> 00:19:50,689 Besides, I think it's dangerous hanging around a place like this. 245 00:19:51,732 --> 00:19:55,569 You never know when something awful's gonna happen. 246 00:20:15,422 --> 00:20:17,049 You want to know something, Robert? 247 00:20:17,132 --> 00:20:18,467 Oh, yes. What? 248 00:20:18,550 --> 00:20:20,802 You play a whole lot of piano. 249 00:20:34,483 --> 00:20:36,443 Hey, hey, hey, hey, hey. 250 00:20:46,328 --> 00:20:48,413 Thank you very much, ladies and gentlemen. Thank you. 251 00:20:49,164 --> 00:20:53,126 And right now, it's my particular honor to introduce you to the big soaring sound 252 00:20:53,210 --> 00:20:57,631 of the very driving, the very dynamic, The White Brothers Band. 253 00:21:22,698 --> 00:21:26,576 ♪ It don't mean a thing As long as you can rock and roll ♪ 254 00:21:35,335 --> 00:21:37,504 ♪ It don't mean a thing as long ♪ 255 00:21:52,019 --> 00:21:53,520 Hello, gorgeous. 256 00:21:53,603 --> 00:21:54,563 Oh, please. 257 00:21:54,646 --> 00:21:57,733 -Pardon my breaking in this way... -Please, don't hurt me. 258 00:21:59,151 --> 00:22:01,987 It never entered my mind. 259 00:22:02,571 --> 00:22:06,408 It's just that you look like such a intellectual little oinker, 260 00:22:06,491 --> 00:22:10,454 I figured maybe you could direct me to the public li-berry. 261 00:22:10,537 --> 00:22:14,124 Oh, yes, yes. It's straight that way about a block. 262 00:22:19,129 --> 00:22:22,799 And then you turn left at McCarthy. Oh, you can't miss it. 263 00:22:23,675 --> 00:22:25,302 Far out. 264 00:22:29,306 --> 00:22:32,642 You, up there. Are you the one who's in charge of this... this...? 265 00:22:32,726 --> 00:22:34,936 Yeah, baby, you could say that. 266 00:22:35,020 --> 00:22:37,647 Well, if you'd be civil enough to stop for a minute... 267 00:23:14,810 --> 00:23:17,687 Bad luck, Bunny. The White Brothers was a great band. 268 00:23:17,771 --> 00:23:20,524 -Well, thanks. -You play great piano, man. 269 00:23:20,607 --> 00:23:22,442 And you seem like such a nice guy. 270 00:23:22,526 --> 00:23:24,903 If I were you, I'd get into a safer line of work. 271 00:23:24,986 --> 00:23:26,571 But wait. What do you mean? 272 00:23:26,655 --> 00:23:31,159 I mean, if you want to stay healthy, don't mess with the jackals. 273 00:23:44,047 --> 00:23:45,257 Maybe they're right. 274 00:23:45,340 --> 00:23:47,050 Maybe we ought to call the whole thing off. 275 00:23:47,134 --> 00:23:48,718 No, Teddy, you're wrong. 276 00:23:48,802 --> 00:23:50,303 If we give in to them now, 277 00:23:50,387 --> 00:23:52,973 they'll just keep on doing the same thing to our neighbors, 278 00:23:53,056 --> 00:23:54,933 and finally, to everybody. 279 00:23:55,016 --> 00:23:56,601 Before long, they'll rule the whole city. 280 00:23:56,685 --> 00:23:58,270 Well, what are we supposed to do? 281 00:23:59,563 --> 00:24:02,941 Hey, I've got it. Let's have a march and rally. 282 00:24:03,024 --> 00:24:05,443 Really make a show of it, let them know how we feel. 283 00:24:05,527 --> 00:24:08,113 Come on, they know how we feel. We're scared. 284 00:24:08,196 --> 00:24:10,782 But that's just it. If we all join together, 285 00:24:10,866 --> 00:24:13,785 they'll see that we're not just a bunch of wimpy scaredy cats. 286 00:24:13,869 --> 00:24:17,706 Yeah, that's a great idea. I'd really like to help, if you'll let me. 287 00:24:17,789 --> 00:24:19,916 I'll make signs, I'll put them up, 288 00:24:20,000 --> 00:24:22,210 I'll contact people on the street, anything. 289 00:24:22,294 --> 00:24:24,254 You just tell me what you want, okay, Bunny? 290 00:24:24,337 --> 00:24:26,840 That's quite a piano player we got ourselves there. 291 00:24:39,186 --> 00:24:42,522 But don't you see, Bunny, it's just that we don't want any trouble. 292 00:24:42,606 --> 00:24:44,649 None of us wants any trouble, Esther. 293 00:24:44,733 --> 00:24:49,070 Yeah, but we're just small fry. Who'd ever want to bother with us? 294 00:24:49,154 --> 00:24:51,531 That's exactly the way Teddy felt. 295 00:24:51,615 --> 00:24:54,618 If we go on the march, we could be in trouble. 296 00:24:54,701 --> 00:24:56,578 If we don't-- 297 00:25:15,472 --> 00:25:20,393 And you call yourselves jackals? 298 00:25:20,477 --> 00:25:24,231 Fools! Bunglers! Clowns! 299 00:25:24,314 --> 00:25:27,817 It's idiots like you who give evil a bad name. 300 00:25:28,401 --> 00:25:31,488 Listen closely to me, you imbeciles. 301 00:25:31,571 --> 00:25:34,282 You will all ride your cycles in the march. 302 00:25:34,366 --> 00:25:38,119 Uh, excuse me, Walt, but I got a feeling old Rodney 303 00:25:38,203 --> 00:25:40,330 didn't make clear the reason for the march. 304 00:25:40,413 --> 00:25:43,917 See, what it is, it's against us. That's what it is. 305 00:25:44,000 --> 00:25:48,171 I know that, you idiot. Will you listen? 306 00:25:48,255 --> 00:25:51,299 You will all ride in the march. 307 00:25:51,383 --> 00:25:55,845 At the rear, for your own health and safety. 308 00:25:55,929 --> 00:25:58,098 Stay at the rear of the march. 309 00:25:58,181 --> 00:26:00,058 For getting everybody's attention, 310 00:26:00,141 --> 00:26:02,102 uh, wouldn't it be better if we were at the front? 311 00:26:02,185 --> 00:26:05,647 The rear! The rear, you twit. 312 00:26:05,730 --> 00:26:12,153 Vultor is going to make an example of those who dare to resist us. 313 00:26:12,237 --> 00:26:16,825 An example that won't be soon forgotten. 314 00:26:44,185 --> 00:26:47,105 Hey, Terry. You ought to tell your boss, 315 00:26:47,188 --> 00:26:49,816 a nice thing is happening back at the end of the line. 316 00:26:49,899 --> 00:26:50,734 Oh, yeah? What? 317 00:26:50,817 --> 00:26:54,487 A bunch of those jackals have formed a kind of procession 318 00:26:54,571 --> 00:26:56,239 and they're riding in our parade. 319 00:26:56,323 --> 00:26:58,074 That's nice. 320 00:26:58,158 --> 00:27:00,910 Well, it just goes to show, no matter what we may think, 321 00:27:00,994 --> 00:27:04,122 at least not all jackals are as naughty as those meanies 322 00:27:04,205 --> 00:27:06,750 who broke up Teddy's, you know, nightclub. 323 00:27:07,500 --> 00:27:10,003 -Hey, Ping, I got bad news for you. -Huh? 324 00:27:10,086 --> 00:27:11,755 They're the same guys. 325 00:27:15,300 --> 00:27:20,638 Hey, that's not nice. That's mean. What they're doing is mean. 326 00:27:26,394 --> 00:27:28,980 Take a look back there at the end of the parade, Robert. 327 00:27:29,064 --> 00:27:32,233 Does it look to you as though those jackals are being mean 328 00:27:32,317 --> 00:27:33,526 to any of our marchers? 329 00:27:46,873 --> 00:27:50,460 Oh, you could be right, Ping. Maybe those guys are being mean. 330 00:27:50,543 --> 00:27:51,836 You know, I think I'll just, 331 00:27:51,920 --> 00:27:54,047 you know, wander back there and see what's happening. 332 00:27:54,130 --> 00:27:55,298 Yeah. 333 00:28:24,911 --> 00:28:27,080 - Who is that? - The American Rabbit! 334 00:28:27,163 --> 00:28:28,665 The American Rabbit? 335 00:28:37,924 --> 00:28:39,926 Rob, I was worried about you. 336 00:28:40,009 --> 00:28:42,095 Rob, boy, you missed all the excitement. 337 00:28:42,178 --> 00:28:44,347 Oh, you mean when the bridge wobbled a little? 338 00:28:44,431 --> 00:28:45,348 Wobbled? 339 00:28:45,432 --> 00:28:47,851 Uh-huh. You see, Theo, Ping and I were a little worried 340 00:28:47,934 --> 00:28:49,352 about the jackal motorcycles. 341 00:28:49,436 --> 00:28:50,937 That's right, Teddy. 342 00:28:51,020 --> 00:28:54,023 Yeah. So I went back to the end of the parade to see what they were up to. 343 00:28:54,107 --> 00:28:57,736 But all of a sudden, they just cranked up and left. 344 00:28:57,819 --> 00:28:58,987 That's when everybody cheered. 345 00:28:59,070 --> 00:29:02,115 Everyone cheered when this incredible hero saved the bridge 346 00:29:02,198 --> 00:29:03,742 from falling right into the bay. 347 00:29:03,825 --> 00:29:05,076 Really? 348 00:29:05,160 --> 00:29:09,164 I don't know who, but someone called him The American Rabbit. 349 00:29:09,247 --> 00:29:13,668 Gosh. And I thought I was where all the real excitement was. 350 00:29:14,377 --> 00:29:15,336 Yeah. 351 00:29:22,427 --> 00:29:25,680 It isn't that we're any braver than any of the rest of you, 352 00:29:25,764 --> 00:29:28,475 or any less afraid of the jackal bikers. 353 00:29:28,558 --> 00:29:30,351 We're not, and we know it. 354 00:29:30,935 --> 00:29:35,607 But what we also know is that if any of us, any of us, 355 00:29:35,690 --> 00:29:40,195 gives in to their threats, or their bullying, then we're all lost! 356 00:29:41,279 --> 00:29:44,199 We have to have the courage to stick together. 357 00:29:44,282 --> 00:29:46,534 - Right, right. -I think we have the courage. 358 00:29:46,618 --> 00:29:48,745 You bet we have. I agree with that. 359 00:29:51,372 --> 00:29:52,373 Please. 360 00:29:53,500 --> 00:29:54,793 Thank you. 361 00:29:54,876 --> 00:29:56,336 -You all know me. - Yeah! 362 00:29:56,419 --> 00:29:59,172 You all know that I try to be a fair Joe. 363 00:29:59,255 --> 00:30:00,715 -I don't want any trouble. 364 00:30:00,799 --> 00:30:04,677 But this jackal thing, this is no neighborhood squabble. 365 00:30:04,761 --> 00:30:07,472 - That's right. -These are bad guys, and they really are 366 00:30:07,555 --> 00:30:11,601 trying to take over our town and our lives and everything. 367 00:30:12,519 --> 00:30:14,229 -And we can't let that happen. - That's right. 368 00:30:14,813 --> 00:30:16,523 You know my place, the Panda Monium. 369 00:30:16,606 --> 00:30:19,901 Well, it's a total loss. They creamed it. 370 00:30:19,984 --> 00:30:23,112 I gotta admit that at first I thought I'd just pull out. 371 00:30:23,196 --> 00:30:27,283 But I'm not gonna do that. That's exactly what the jackals want. 372 00:30:28,159 --> 00:30:30,370 And I'm not gonna make it that easy for them. 373 00:30:31,287 --> 00:30:34,374 -We're going to rebuild the Panda Monium. 374 00:30:34,457 --> 00:30:36,668 I'm all for you, Teddy. 375 00:30:36,751 --> 00:30:38,586 And no offense intended, 376 00:30:38,670 --> 00:30:42,048 but where are you gonna get the money to rebuild that club of yours? 377 00:30:42,131 --> 00:30:45,718 Well, I'll just have to put it on my charge card. 378 00:30:46,594 --> 00:30:48,972 No, I'll tell you where we'll get the money. 379 00:30:49,055 --> 00:30:51,391 We're gonna do a concert tour of the country. 380 00:30:51,474 --> 00:30:53,142 We'll play everywhere. 381 00:30:53,226 --> 00:30:55,603 Bunny's already booked us into some major spots, 382 00:30:55,687 --> 00:30:58,731 like the Grand Canyon, New Orleans... 383 00:30:59,315 --> 00:31:02,569 We're going on the road with The White Brothers! 384 00:31:10,994 --> 00:31:13,788 Oh, it just doesn't pay. 385 00:31:13,872 --> 00:31:16,249 Treat people as you'd treat your own mother, 386 00:31:16,332 --> 00:31:19,294 and they still walk all over you. 387 00:31:19,377 --> 00:31:22,380 That red, white, and blue rabbit is going to wish 388 00:31:22,463 --> 00:31:25,967 his Aunt Agnes never let him out of the hutch! 389 00:31:26,551 --> 00:31:28,011 Just say the word, Walt. 390 00:31:28,094 --> 00:31:30,430 Yeah. We'll scare the socks off him. 391 00:31:30,513 --> 00:31:36,185 We're not going to scare him. We're going to destroy him. 392 00:31:36,269 --> 00:31:39,522 Great idea, boss. A real breakthrough. 393 00:31:40,315 --> 00:31:42,525 Just one thing, how we gonna do it? 394 00:31:42,609 --> 00:31:46,404 If you had to deal with some bothersome little rabbit 395 00:31:46,487 --> 00:31:52,285 who flies in out of nowhere, upsets all your plans, and on top of that, 396 00:31:52,368 --> 00:31:57,498 turns out to be strong enough to hold up a whole bridge, what would you do? 397 00:31:57,582 --> 00:32:00,418 Sic Mad Marvin and Horrible Hugo on him? 398 00:32:00,501 --> 00:32:03,630 Mad Marvin and Horrible Hugo. 399 00:32:04,339 --> 00:32:07,508 Oh, you worry me, Rodney. 400 00:32:07,592 --> 00:32:10,386 Mad Marvin and Bruto Bruno? 401 00:32:10,470 --> 00:32:11,638 No! 402 00:32:11,721 --> 00:32:17,977 You get the biggest, the strongest, the most powerful hulk there is anywhere, 403 00:32:18,061 --> 00:32:20,772 and then you get him to do the job for you. 404 00:32:20,855 --> 00:32:26,361 Hey! That's Ping Pong. The guy you just described is Ping Pong. 405 00:32:26,444 --> 00:32:30,823 Oh, that's very good, Marvin. That's very good thinking. 406 00:32:30,907 --> 00:32:34,494 Uh, yeah, but, uh, there's a problem there, boss. 407 00:32:34,577 --> 00:32:36,162 -Problem? - Mm-hm. 408 00:32:36,245 --> 00:32:39,707 See, Ping Pong's not exactly one of our guys. 409 00:32:39,791 --> 00:32:42,543 He's actually more like one of their guys. 410 00:32:42,627 --> 00:32:46,089 I mean, the truth is, he's one of their guys. 411 00:32:46,172 --> 00:32:47,090 So? 412 00:32:47,173 --> 00:32:51,928 So it might be a little hard to ask him to knock this same rabbit off. 413 00:32:52,011 --> 00:32:54,389 You're an idiot, Marvin. 414 00:32:54,472 --> 00:32:57,767 We're not going to ask him to wipe the rabbit out. 415 00:32:57,850 --> 00:33:00,019 We are going to make him do it! 416 00:33:00,103 --> 00:33:05,024 Hey, that's brilliant, Walt! Brilliant! How we gonna do it? 417 00:33:07,735 --> 00:33:11,990 You mean, how are you going to do it? 418 00:33:26,963 --> 00:33:31,426 Uh, Ping Pong. Telegram for Mr. Ping Pong. 419 00:33:31,509 --> 00:33:36,472 Oh, well, I'm Mr. Ping Pong. 'Course, everyone calls me Ping. Or Pong. 420 00:33:36,556 --> 00:33:41,853 You see, I got this here extremely urgent, highly important telegram for you. 421 00:33:41,936 --> 00:33:43,563 I've been looking for you all afternoon. 422 00:33:43,646 --> 00:33:46,190 A telegram? For me? 423 00:33:46,274 --> 00:33:48,818 Yeah! Let me read it to you. 424 00:33:49,485 --> 00:33:51,779 -"Dear Ping, stop. -Uh-huh? 425 00:33:51,863 --> 00:33:54,490 Party for The White Brothers Band changed. 426 00:33:54,574 --> 00:33:56,159 -Stop. 427 00:33:56,242 --> 00:34:00,371 Follow the messenger reading this to you to the new location. 428 00:34:00,455 --> 00:34:05,168 Stop. Signed, Teddy, Bunny, Rob. Stop." 429 00:34:05,251 --> 00:34:09,505 Gee-min-ee. Wonder why they decided to move the going-away party? 430 00:34:09,589 --> 00:34:12,717 Well, I don't know that. I'm just the messenger. 431 00:34:12,800 --> 00:34:14,218 It just seems strange. 432 00:34:14,302 --> 00:34:16,846 I mean, we were all gonna meet at the Panda Monium. 433 00:34:16,929 --> 00:34:18,556 Or at least what's left of it. 434 00:34:18,639 --> 00:34:21,225 Wasn't that just a scandal? 435 00:34:21,309 --> 00:34:25,563 What those brutes did to that cozy little spot! 436 00:34:25,646 --> 00:34:26,522 Yeah. 437 00:34:26,606 --> 00:34:27,565 Let's go. 438 00:34:43,581 --> 00:34:46,000 Hey, here comes Rotten Rodney right now. 439 00:34:47,210 --> 00:34:50,505 Yeah, and the gorilla's right behind him. 440 00:34:52,131 --> 00:34:54,675 Excuse me, but are you certain this is the right place 441 00:34:54,759 --> 00:34:57,178 for the send-off party for The White Brothers Band? 442 00:34:57,261 --> 00:34:59,680 Well, sure thing, Ping. 443 00:34:59,764 --> 00:35:02,141 Sure as the sun shines. 444 00:35:02,225 --> 00:35:04,519 It's all right here in the telegram, see? 445 00:35:05,144 --> 00:35:09,023 Ah, ah, ah! Gotta sign for it first. 446 00:35:09,107 --> 00:35:11,984 That's orders from the telegram headquarters. 447 00:35:12,068 --> 00:35:13,569 Any of you guys got a pen? 448 00:35:16,656 --> 00:35:18,741 Alrighty, here we are. 449 00:35:20,159 --> 00:35:21,119 Hey! 450 00:35:21,828 --> 00:35:23,538 Nighty-night, Pingy. 451 00:35:30,086 --> 00:35:32,130 Come on, Sydney. Let's hit it! 452 00:35:32,213 --> 00:35:36,717 We've got places to go and many, many things to do. 453 00:35:42,557 --> 00:35:45,476 Come on, Rob, boy. You know we have a long drive ahead of us. 454 00:35:45,560 --> 00:35:46,477 Yeah, I know, Teddy. 455 00:35:46,561 --> 00:35:49,313 I just hate to leave without finding out about Ping. 456 00:35:49,397 --> 00:35:52,650 Hey, don't sweat it, Rob. I mean, maybe he just got tied up. 457 00:35:52,733 --> 00:35:54,277 No, Rob's right. 458 00:35:54,360 --> 00:35:57,155 Ping told us he was definitely coming to our going-away party. 459 00:35:57,238 --> 00:35:59,157 It just doesn't make any sense. 460 00:35:59,240 --> 00:36:02,076 But that nice little dachshund did say he saw Ping go 461 00:36:02,160 --> 00:36:05,329 into this train yard with some weird-looking messenger. 462 00:36:05,413 --> 00:36:07,290 And this is Ping's comb. 463 00:36:07,373 --> 00:36:10,084 Yes, and that's a hypodermic needle. But so what? 464 00:36:10,168 --> 00:36:14,172 So what? Something's wrong. The needle, then that jackal motorcycle-- 465 00:36:14,255 --> 00:36:17,175 Now, Rob boy, let's not get carried away. 466 00:36:17,258 --> 00:36:19,760 Hey, listen. Where does this track go? 467 00:36:19,844 --> 00:36:22,388 -To the next town. - And after that? 468 00:36:22,471 --> 00:36:24,849 Why, you know, the next town after that. 469 00:36:24,932 --> 00:36:27,226 -Well, then what? -Rob, what are you up to? 470 00:36:27,310 --> 00:36:29,896 It just keeps on going all the way to the Grand Canyon. 471 00:36:29,979 --> 00:36:31,898 Which is where we should be heading right now 472 00:36:31,981 --> 00:36:34,567 if we're ever gonna make our concert date at The Trap Door. 473 00:36:34,650 --> 00:36:36,694 We're playing in a place called The Trap Door? 474 00:36:36,777 --> 00:36:39,572 Mm-hm. The Grand Canyon's hippest new club. 475 00:36:39,655 --> 00:36:42,783 The Grand Canyon's hippest new club, huh? 476 00:36:43,409 --> 00:36:46,495 Well, then, what are we waiting for? Let's go to The Trap Door. 477 00:37:16,234 --> 00:37:18,402 Are you sure this is the right canyon? 478 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 Well, sure. I mean, how many Grand Canyons can there be? 479 00:37:21,280 --> 00:37:23,991 It's just that I don't see any sign of The Trap Door. 480 00:37:24,075 --> 00:37:26,827 Well, yeah, but, uh, but this is a pretty big place. 481 00:37:29,080 --> 00:37:33,167 You know, I got a feeling we'd have better luck if we rafted down the river. 482 00:37:36,754 --> 00:37:38,214 Come on, everybody pile in. 483 00:37:38,297 --> 00:37:41,259 I'll launch you and, I mean, us. I'll launch us. 484 00:37:41,342 --> 00:37:42,176 I'll help. 485 00:37:42,260 --> 00:37:45,888 No, no, you get in. I'll do it. I know how. My dad used to be in the navy. 486 00:37:45,972 --> 00:37:48,683 I thought you said your dad was a doctor. 487 00:37:48,766 --> 00:37:51,394 Well, yeah, yeah, he is. He's a navy doctor. 488 00:37:52,144 --> 00:37:53,062 How come you're not coming with us? 489 00:37:53,145 --> 00:37:54,689 -What's the matter? - You'll miss the boat, Rob. 490 00:37:54,772 --> 00:37:56,315 -It's okay! 491 00:37:56,399 --> 00:38:00,319 I'll go overland and meet you downstream where you make camp. 492 00:38:00,403 --> 00:38:02,029 See you in an hour or so. 493 00:38:05,574 --> 00:38:09,036 Ah, good evening, sir, and welcome to The Trap Door. 494 00:38:09,620 --> 00:38:11,664 Boy, am I glad to see you. 495 00:38:11,747 --> 00:38:13,165 We've been looking all over for this place. 496 00:38:13,249 --> 00:38:14,959 Do you have a reservation? 497 00:38:15,042 --> 00:38:18,879 Uh, no, no. See, you don't understand. I'm part of The White Brothers Band. 498 00:38:18,963 --> 00:38:23,050 -We've been booked to play here. -In that case, step right in. 499 00:38:37,523 --> 00:38:41,277 Hey, folks, I just don't know why you're doing this. 500 00:38:41,360 --> 00:38:43,070 I don't know what you want from me. 501 00:38:43,154 --> 00:38:47,116 But I want you to know that I can't swim. 502 00:38:47,199 --> 00:38:49,618 And I really don't like it in here. 503 00:38:53,497 --> 00:38:57,668 You'll see, it's really quite simple, my banana-eating friend. 504 00:38:57,752 --> 00:39:00,588 We like you, that's all there is to it. 505 00:39:00,671 --> 00:39:03,758 And we want you to join our organization. 506 00:39:03,841 --> 00:39:08,512 Say that you will, and all this silly little mischief will stop. 507 00:39:08,596 --> 00:39:11,182 Don't think I don't appreciate your asking, 508 00:39:11,265 --> 00:39:14,977 but the truth is, I'm not really much of a joiner. 509 00:39:15,061 --> 00:39:18,189 Let me make it easy for you, gorilla. 510 00:39:18,272 --> 00:39:22,651 Join us, agree to help us destroy The American Rabbit. 511 00:39:22,735 --> 00:39:28,532 Just say the word, and we'll take you out of your little tub right now. 512 00:39:28,616 --> 00:39:33,245 Refuse, refuse, 513 00:39:33,329 --> 00:39:36,999 and we'll use you for whale bait, you big monkey! 514 00:39:37,083 --> 00:39:42,797 I want to get out of here. I really do, but The American Rabbit is a good person. 515 00:39:43,381 --> 00:39:49,345 He's a nice guy. I can't lie to you, I'd never do anything to hurt him. 516 00:39:50,221 --> 00:39:52,473 Ew. What a jerk. 517 00:39:53,265 --> 00:39:56,352 Wash this ape out of my life! 518 00:40:06,362 --> 00:40:09,031 He's one of the guys in The White Brothers Band. 519 00:40:09,115 --> 00:40:10,408 Now, ain't that sweet? 520 00:40:10,491 --> 00:40:12,618 What do you play, pipsqueak? The piccolo? 521 00:40:12,701 --> 00:40:18,290 Uh, no, I'm the tap dancer, actually. I tap dance. 522 00:40:18,374 --> 00:40:22,169 Hey, there's no tap dancer in The White Brothers Band. 523 00:40:22,253 --> 00:40:24,547 Well. Hey, if you don't believe me, 524 00:40:24,630 --> 00:40:26,924 I guess there's really not very much I can do about it. 525 00:40:27,007 --> 00:40:29,969 Oh, yeah, well, if you're this big tap dancer, 526 00:40:30,052 --> 00:40:31,846 then let's see you do a few steps. 527 00:40:31,929 --> 00:40:35,349 Hey, are you crazy? We could get in real trouble for this. 528 00:40:35,433 --> 00:40:37,184 We're supposed to take him to Rodney. 529 00:40:37,268 --> 00:40:41,397 Relax. He'll be hamburger in 20 minutes, anyway. 530 00:40:41,480 --> 00:40:43,983 Come on, kid, let's see you tap. 531 00:41:09,550 --> 00:41:13,387 -You know, the kid's not too bad. -Hey, he's also not here. 532 00:41:35,284 --> 00:41:36,494 Oh! 533 00:42:20,788 --> 00:42:23,332 - Oh, no! - Help! 534 00:42:26,502 --> 00:42:29,755 This is really awfully good of you. I can't begin to express how-- 535 00:42:29,838 --> 00:42:32,800 You'd never even believe what he did for me. 536 00:42:32,883 --> 00:42:35,261 I mean, I was a goner. I was really-- 537 00:42:35,344 --> 00:42:37,304 You must be exhausted. 538 00:42:37,388 --> 00:42:41,684 Why don't you come over here by the fire and rest for a few moments? 539 00:42:41,767 --> 00:42:42,601 And get warm. 540 00:42:43,185 --> 00:42:46,981 Warm, huh? No, no, I gotta save The White Brothers. 541 00:42:47,064 --> 00:42:48,357 They're one heck of a band. 542 00:42:48,440 --> 00:42:54,113 And by the way, ma'am, there is no fire. But maybe you could get one going. 543 00:43:16,093 --> 00:43:18,053 Hey, I'm sure glad you had that fire going. 544 00:43:18,137 --> 00:43:19,847 I've been looking for you guys for hours. 545 00:43:19,930 --> 00:43:22,057 Rob, boy, you missed all the excitement. 546 00:43:22,141 --> 00:43:25,728 If it wasn't for The American Rabbit, I think we'd all be up the creek. 547 00:43:25,811 --> 00:43:27,396 You mean down the river. 548 00:43:27,479 --> 00:43:29,565 Or in my case, under the river. 549 00:43:29,648 --> 00:43:31,400 Huh? What are you guys talking about? 550 00:43:36,905 --> 00:43:39,700 Maybe the smartest thing to do is call the whole thing off 551 00:43:39,783 --> 00:43:40,826 and head for home. 552 00:43:40,909 --> 00:43:42,828 - But why? -Come on, Rob. 553 00:43:42,911 --> 00:43:45,331 This tour's been a disaster from the word go. 554 00:43:45,414 --> 00:43:47,333 Oh, that's really not true, Bunny. 555 00:43:47,416 --> 00:43:50,169 Yeah. Why would you want to say a thing like that, Bunny? 556 00:43:50,252 --> 00:43:53,047 Granted that job you got us at The Trap Door didn't pan out, 557 00:43:53,130 --> 00:43:54,757 but we're still all together and healthy. 558 00:43:54,840 --> 00:43:55,674 That's right. 559 00:43:55,758 --> 00:43:59,094 And don't forget, we've got a definite job waiting for us in New Orleans. 560 00:43:59,178 --> 00:44:00,346 That's right, Rob. 561 00:44:00,429 --> 00:44:04,975 Things can only get better from now on. Let's go to New Orleans. 562 00:44:14,401 --> 00:44:16,278 Oh, I don't understand this. 563 00:44:16,362 --> 00:44:19,031 The club owner told me it was the biggest spot on the block. 564 00:44:19,114 --> 00:44:20,282 He said we couldn't miss it. 565 00:44:20,366 --> 00:44:22,701 Well, Bunny, what exactly are we looking for? 566 00:44:22,785 --> 00:44:24,453 A club. A joint. 567 00:44:24,536 --> 00:44:29,083 A place that has a big sign that reads "The Hog & Frog. It Jumps." 568 00:44:29,166 --> 00:44:30,376 It's not here. 569 00:44:37,174 --> 00:44:39,051 Uh, sir? Sir? Excuse me, sir. 570 00:44:39,134 --> 00:44:44,306 I don't believe it. It was here, and now it ain't here. It's just gone. 571 00:44:44,390 --> 00:44:46,392 Can you direct us to the Hog & Frog? 572 00:44:46,975 --> 00:44:50,020 That's all there is, folks. It was the hottest spot in town. 573 00:44:50,104 --> 00:44:53,440 Oh, no. We're ruined. We're just ruined. 574 00:44:53,524 --> 00:44:57,361 That's great. My club burns to the ground and you're ruined? 575 00:44:57,444 --> 00:44:59,988 Well, you see, sir, we're The White Brothers Band, 576 00:45:00,072 --> 00:45:01,156 and we were supposed to-- 577 00:45:01,240 --> 00:45:03,784 The White Brothers? Snappy, Flappy, Nappy, Pappy, and Happy? 578 00:45:03,867 --> 00:45:06,036 No. Flip, Pip, Nip, Dip, and Skip. 579 00:45:06,120 --> 00:45:08,497 Yeah. Whatever. Hey, I hate to break it to you, friends, 580 00:45:08,580 --> 00:45:10,541 but I'm afraid you're a little late for work. 581 00:45:10,624 --> 00:45:14,711 As a matter of fact, your job at The Hog & Frog just went up in smoke. 582 00:45:14,795 --> 00:45:17,256 Hey, wait a minute. You mean to say that this just happened? 583 00:45:17,339 --> 00:45:19,716 -Well, very late last night. -Last night? 584 00:45:19,800 --> 00:45:21,760 We'd just closed the club after our last act. 585 00:45:21,844 --> 00:45:25,055 The kid who works for me was putting your name up on the marquee. 586 00:45:25,139 --> 00:45:27,683 I was going over some paperwork upstairs in the office, 587 00:45:27,766 --> 00:45:30,936 when one of those midnight messengers pops in with this really weird message 588 00:45:31,019 --> 00:45:33,689 that I'm supposed to get across town really fast. 589 00:45:33,772 --> 00:45:37,734 Oh, boy. You gotta watch out for messengers with weird messages. 590 00:45:37,818 --> 00:45:43,407 Sir, was the, uh, the messenger, by any chance, was he a jackal? 591 00:45:43,490 --> 00:45:47,035 Hey, hey, I'll tell you something, kid. That stuff don't mean a thing to me. 592 00:45:47,119 --> 00:45:49,288 I mean, what the heck, you may not realize it, 593 00:45:49,371 --> 00:45:51,457 but look at me. I'm a pig. 594 00:45:51,540 --> 00:45:53,333 Shucks bucks, that's what I am. 595 00:45:53,417 --> 00:45:54,251 No, no, no. 596 00:45:54,334 --> 00:45:57,004 See, I didn't mean to suggest anything at all about the messenger or-- 597 00:45:57,087 --> 00:45:59,465 Since you mention it, yeah, the messenger was a jackal. 598 00:46:04,761 --> 00:46:06,513 I'm sorry about your nightclub, sir. 599 00:46:06,597 --> 00:46:07,848 Thanks, kid. 600 00:46:07,931 --> 00:46:10,184 We're all sorry. What do you figure you'll do with yourself now? 601 00:46:10,267 --> 00:46:12,394 I'm thinking about becoming an airline pilot. 602 00:46:12,478 --> 00:46:14,521 Well, how exciting. Do you fly? 603 00:46:14,605 --> 00:46:16,190 You think they'll expect that? 604 00:46:16,273 --> 00:46:18,734 -I would, if I were an airline. -I would, too. 605 00:46:19,318 --> 00:46:22,279 Well, then, the heck with it. I can always go to law school. 606 00:46:31,079 --> 00:46:32,372 Stop! Stop! 607 00:46:39,505 --> 00:46:40,714 Hey, "Band Wanted." 608 00:46:40,797 --> 00:46:43,383 Hey, yeah. Wow. Great! Look at that! 609 00:46:44,092 --> 00:46:45,552 Yeah. 610 00:46:51,058 --> 00:46:54,937 Heigh-ho, everyone. How in the world may I help you? 611 00:46:55,020 --> 00:46:56,980 Um, we'd like to inquire about the band job 612 00:46:57,064 --> 00:46:58,565 that's being advertised in the window. 613 00:46:58,649 --> 00:47:01,610 Hey, well, lucky, lucky you! 614 00:47:01,693 --> 00:47:05,072 A lot of really swinging bands have been fighting for the gig, 615 00:47:05,155 --> 00:47:09,076 but you guys just grooved right in and shot them all out of the saddle! 616 00:47:09,159 --> 00:47:12,079 Uh, gee, sir, there must be some mistake. We haven't even auditioned yet. 617 00:47:12,162 --> 00:47:15,916 Hey, don't sweat the small stuff, kid. I got good vibes about your group. 618 00:47:15,999 --> 00:47:16,917 You got the job. 619 00:47:17,000 --> 00:47:20,504 Oh, well, we couldn't possibly take an engagement without auditioning. 620 00:47:20,587 --> 00:47:21,672 We'll get the job. 621 00:47:21,755 --> 00:47:24,841 We're a good, tight band, but we want to get it fair and square. 622 00:47:24,925 --> 00:47:27,928 Okay, you clowns want to audition? Audition. 623 00:47:28,011 --> 00:47:30,264 But let's hit it. We got a schedule to keep. 624 00:47:30,847 --> 00:47:33,767 Okay, guys. Two for nothing and go. 625 00:47:33,850 --> 00:47:37,604 A one, a two, a one, two, three, four. 626 00:47:37,688 --> 00:47:40,857 Love it, love it! You guys are far too much. 627 00:47:40,941 --> 00:47:42,859 But, uh, we didn't even really start playing yet. 628 00:47:42,943 --> 00:47:45,195 Kid, I've been in this business a lot of years. 629 00:47:45,279 --> 00:47:50,701 A band's downbeat is its bond. You got the job! Can you dig it? 630 00:47:51,368 --> 00:47:53,579 Be at Dock B at sunset. 631 00:48:05,424 --> 00:48:07,634 Now this is a little more like it. 632 00:48:07,718 --> 00:48:09,011 Oh, yeah. 633 00:48:09,094 --> 00:48:11,471 If we gotta ride up and down on these rivers, 634 00:48:11,555 --> 00:48:13,390 we might as well go in style. 635 00:48:13,473 --> 00:48:16,893 Guys, I think our luck is really starting to change. 636 00:48:40,751 --> 00:48:42,628 Uh, uh, uh, uh! 637 00:48:48,675 --> 00:48:51,511 All right, you brought them. Let's get on with it. 638 00:48:51,595 --> 00:48:57,601 This is the captain. Onshore work party, clear the gangplank. 639 00:48:57,684 --> 00:48:59,311 Gangplank cleared. 640 00:48:59,394 --> 00:49:03,357 Secure the mooring lines, fore and aft. 641 00:49:03,440 --> 00:49:06,151 Mooring lines secured. Fore and aft. 642 00:49:06,234 --> 00:49:08,570 Engine room, stand by. 643 00:49:08,654 --> 00:49:10,947 Engine room standing by. 644 00:49:11,031 --> 00:49:12,658 All hands prepare to-- 645 00:49:12,741 --> 00:49:17,913 For crying out loud, Rotten! Will you get on with it? 646 00:49:17,996 --> 00:49:20,749 All right. Marvy. Let's get out of here. 647 00:49:44,898 --> 00:49:46,650 Somehow I get the feeling that these jackals, 648 00:49:46,733 --> 00:49:49,152 even with their big smiles and all the rest of it, 649 00:49:49,236 --> 00:49:50,987 are just as rotten as those other jackals. 650 00:49:51,071 --> 00:49:54,658 Well, I still think we should judge people by what they do, not what they look like. 651 00:49:54,741 --> 00:49:58,995 Maybe we can make things better. Why don't you guys play another number? 652 00:50:15,679 --> 00:50:18,181 All right, you clowns, let's get a move on! 653 00:50:18,265 --> 00:50:22,310 Give her a nice, juicy wash down, fore and aft. 654 00:50:22,394 --> 00:50:25,272 I want those decks soaked in gasoline! 655 00:50:25,856 --> 00:50:28,942 Hey, boss. We really gonna torch this tub? 656 00:50:29,025 --> 00:50:31,945 You'd better believe it, you bubble brain. 657 00:50:32,028 --> 00:50:36,074 Yes, let this be a message 658 00:50:36,158 --> 00:50:38,952 to anyone who will ever again try to oppose us. 659 00:50:39,035 --> 00:50:43,790 If you're dumb enough to stand up against almighty Vultor, 660 00:50:43,874 --> 00:50:47,335 then you'd better be ready for a few blisters. 661 00:50:47,419 --> 00:50:49,963 Vultor's really getting into it. 662 00:50:50,046 --> 00:50:53,091 Those obscene, insignificant pipsqueaks, 663 00:50:53,175 --> 00:50:59,097 who dared to mount the protest march against us on the bridge in San Francisco! 664 00:50:59,181 --> 00:51:00,724 Yeah, the turkeys. 665 00:51:00,807 --> 00:51:06,021 In a sense, I suppose you could say their goose is cooked. 666 00:51:06,104 --> 00:51:08,899 Enough of this banter. Everyone into the launch. 667 00:51:16,239 --> 00:51:18,158 Torch it! 668 00:51:34,758 --> 00:51:39,346 Ping, ordinarily I'd never suggest anything like this, 669 00:51:39,429 --> 00:51:43,058 but, uh, I think we'd better rip these doors off their hinges. 670 00:52:26,059 --> 00:52:28,061 Ooh, that's lovely. 671 00:52:28,645 --> 00:52:32,941 Silence! Silence, you nefarious nincompoops! 672 00:52:33,024 --> 00:52:36,444 I am about to make an historic declaration. 673 00:52:41,032 --> 00:52:44,953 That was the most marvelous thing I've ever seen in my entire life. 674 00:52:45,036 --> 00:52:48,790 Boy, oh, boy, I'm really glad you got us out of there, American Rabbit. 675 00:52:48,874 --> 00:52:51,793 Well, good thing I was so nearby when the fire broke out. 676 00:52:51,877 --> 00:52:54,004 It sure was, American Rabbit. 677 00:52:54,087 --> 00:52:57,465 But I think that you should know, that fire didn't break out. 678 00:52:57,549 --> 00:53:01,303 It was started, deliberately, by those terrible jackals. 679 00:53:01,386 --> 00:53:04,556 I know how Rob feels about making generalizations that-- 680 00:53:04,639 --> 00:53:05,473 Rob! 681 00:53:05,557 --> 00:53:08,018 -Where's Rob? -Yes, where is Rob? 682 00:53:08,101 --> 00:53:09,853 -Oh, boy, oh, boy. -Oh, no. 683 00:53:10,562 --> 00:53:12,439 Oh, uh, well, now, uh... 684 00:53:12,522 --> 00:53:16,818 Hey, I wouldn't worry too much about old Rob. No, no, not old Rob. 685 00:53:16,902 --> 00:53:19,154 -You can't be serious. -You must be kidding. 686 00:53:19,237 --> 00:53:22,616 No, uh, now wait a minute, guys. I mean, will you just, uh, wait? 687 00:53:22,699 --> 00:53:24,659 I happen to know a little something about rabbits, 688 00:53:24,743 --> 00:53:28,079 and old Rob there is a swimmer, if I ever saw one. 689 00:53:28,163 --> 00:53:30,957 I mean, that boy is a swimming fool. 690 00:53:31,041 --> 00:53:34,502 He's got that look. He'll be all right. Don't you worry. 691 00:53:34,586 --> 00:53:35,670 Tell you what, ma'am, 692 00:53:35,754 --> 00:53:38,506 I want to find out a little more about this mysterious fire. 693 00:53:38,590 --> 00:53:43,428 I'll do a quick look around for Rob while I'm at it. But please, trust me. 694 00:53:44,137 --> 00:53:45,847 I'm sure the kid's okay. 695 00:53:57,901 --> 00:54:00,528 I've seen it all. And I've done it all! 696 00:54:00,612 --> 00:54:04,240 And from now on, the game gets played by our rules, 697 00:54:04,324 --> 00:54:07,911 and we get to bend them every which way we want. 698 00:54:07,994 --> 00:54:10,413 -We're going to New York. -New York? 699 00:54:10,497 --> 00:54:12,916 -New York? -♪ That toddling town ♪ 700 00:54:12,999 --> 00:54:17,253 That's Chicago, you, you num-num! 701 00:54:17,337 --> 00:54:19,255 New York is our town. 702 00:54:19,339 --> 00:54:24,594 I figure if we can make it there, we can make it anywhere. 703 00:54:24,678 --> 00:54:27,013 Sounds sensational, Walt. 704 00:54:27,097 --> 00:54:29,140 But, uh, what are we gonna do there? 705 00:54:29,224 --> 00:54:32,185 We're going to be bad. 706 00:54:32,268 --> 00:54:35,605 We're going to make life miserable for everybody we can. 707 00:54:35,689 --> 00:54:39,192 We're going to torment people. And terrorize them. 708 00:54:39,275 --> 00:54:43,279 We're going to lie and cheat and steal 709 00:54:43,363 --> 00:54:46,616 and force everyone to live under our control. 710 00:54:47,242 --> 00:54:50,954 We're going to rule New York with an iron will. 711 00:54:51,037 --> 00:54:53,289 Gee, that sounds great, Walt. 712 00:54:53,373 --> 00:54:57,419 Only way to go, and I'm with you all the way, I want you to know that. 713 00:54:57,502 --> 00:54:59,045 But, uh, I was just wondering-- 714 00:54:59,129 --> 00:55:02,632 And this is purely informational, big guy. 715 00:55:03,216 --> 00:55:04,968 Why are we doing this, huh? 716 00:55:05,051 --> 00:55:08,304 Because we're evil, you idiot! 717 00:55:08,388 --> 00:55:11,641 We are bad! That's our job. 718 00:55:11,725 --> 00:55:16,479 And as long as I'm in charge, the game gets played by our rules. 719 00:55:18,606 --> 00:55:20,191 Rob is lost. 720 00:55:25,989 --> 00:55:26,990 Rob. 721 00:55:30,243 --> 00:55:31,369 Hey, it's Rob! Look it! 722 00:55:31,453 --> 00:55:34,330 Rob. Rob, thank goodness you're all right. 723 00:55:34,414 --> 00:55:36,124 - Hey, Rob! - Yeah. 724 00:55:36,207 --> 00:55:39,669 Well, nothing like a nice swim in the moonlight in burning water. 725 00:55:39,753 --> 00:55:42,213 We were really worried about you, Rob. 726 00:55:42,297 --> 00:55:45,508 And I feel sort of bad that we ran off and left you. 727 00:55:45,592 --> 00:55:49,512 Yeah, we sure are. Real bad for you, Rob. 728 00:55:49,596 --> 00:55:52,682 No, no, no. I came out right behind you guys. Really. 729 00:55:52,766 --> 00:55:56,853 I was right on The American Rabbit's tail. Uh, no disrespect intended. 730 00:55:56,936 --> 00:55:59,189 -Oh, Rob. -I was going great, too. 731 00:55:59,272 --> 00:56:02,358 Well, that is until I realized I couldn't fly like he can. 732 00:56:02,442 --> 00:56:06,488 That's when I fell into the river. Hey, that was some accident, huh? 733 00:56:06,571 --> 00:56:10,450 That was no accident, Rob. Those jackals wanted to kill us. 734 00:56:10,533 --> 00:56:14,329 You know, I got a funny feeling you guys might just be right about that. 735 00:56:14,913 --> 00:56:16,206 Well, you know what I think? 736 00:56:16,289 --> 00:56:19,459 I think our job is to get as far from here as we can. 737 00:56:19,542 --> 00:56:20,752 As fast as we can. 738 00:56:20,835 --> 00:56:22,045 But where can we go? 739 00:56:22,128 --> 00:56:25,173 Every move we make, they're always one step ahead of us. 740 00:56:25,256 --> 00:56:27,842 Well, we could go to, uh, New York! 741 00:56:27,926 --> 00:56:29,844 -New York? -Yeah, they'd never find us there. 742 00:56:29,928 --> 00:56:34,349 It's far away. It's big. I bet we could get all kinds of band work. 743 00:56:34,432 --> 00:56:36,684 Work so we could earn enough to rebuild the Panda Monium. 744 00:56:36,768 --> 00:56:39,020 Hey, New York sounds great! 745 00:56:39,104 --> 00:56:43,191 But is it right for us to just walk away and leave the whole responsibility 746 00:56:43,274 --> 00:56:45,527 of working against evil to The American Rabbit? 747 00:56:45,610 --> 00:56:49,114 Nobody said we were gonna walk away. We're gonna run! 748 00:56:49,197 --> 00:56:53,701 Just think of it, we could play in some very smart New York supper club. 749 00:56:53,785 --> 00:56:56,704 Hey, come on. We have an obligation to oppose evil. 750 00:56:56,788 --> 00:56:59,207 And we still will. In New York. 751 00:56:59,290 --> 00:57:02,710 New York. New York! It could be fun. 752 00:57:02,794 --> 00:57:06,798 Hey, I love New York. But we don't have any instruments. 753 00:57:06,881 --> 00:57:08,007 Don't worry about that. 754 00:57:08,091 --> 00:57:11,386 I know people in New York, big corporation people who'll help us. 755 00:57:11,469 --> 00:57:14,389 Then what are we waiting for? Let's go to New York. 756 00:57:39,122 --> 00:57:42,500 Now, you watch out for that big city, you youngsters. 757 00:57:42,584 --> 00:57:47,046 You can never tell what those downtown rascals got planned for you. 758 00:57:54,220 --> 00:57:55,889 Hey! 759 00:57:58,141 --> 00:58:00,351 -Hey! -Over here! 760 00:58:01,769 --> 00:58:02,896 Hey! 761 00:58:14,199 --> 00:58:15,658 -Heading for New York, guys? -Right. 762 00:58:15,742 --> 00:58:20,705 Well, if you fellers don't mind riding along with a load of chocolate, 763 00:58:20,788 --> 00:58:22,832 then pile in. 764 00:58:48,983 --> 00:58:50,693 Yeah. 765 00:58:53,571 --> 00:58:54,697 Move it, come on. 766 00:58:59,452 --> 00:59:00,286 Theo. 767 00:59:01,579 --> 00:59:03,164 Theo, baby, so how's my guy? 768 00:59:03,248 --> 00:59:06,251 I'm fine, Ed, fine as wine. How are you guys doing? 769 00:59:06,334 --> 00:59:08,836 Well, you know, lose a quarter, make three nickels and a dime. 770 00:59:08,920 --> 00:59:10,838 So, what in the world can we do for you? 771 00:59:10,922 --> 00:59:13,883 -Uh, well, as a matter of actual fact-- -I don't mean to be pushy-- 772 00:59:13,967 --> 00:59:15,134 No, hey, listen, if it were up to us, 773 00:59:15,218 --> 00:59:17,345 we'd love to sit and shoot the breeze with you fellas all day, but-- 774 00:59:17,428 --> 00:59:18,429 But time is money. 775 00:59:18,513 --> 00:59:20,515 And hey, and let's not kid ourselves, it's a jungle out there, guys. 776 00:59:20,598 --> 00:59:22,100 Yeah. We're fighting for our lives here. 777 00:59:22,183 --> 00:59:24,352 Oh. Well, listen, if this isn't a good time, I mean-- 778 00:59:24,435 --> 00:59:27,981 Well, you see, what actually happened is that we had a kind of mishap. 779 00:59:28,064 --> 00:59:29,274 Equipment-wise, that is. 780 00:59:29,357 --> 00:59:30,358 Oh, hey, that's a rough one. 781 00:59:30,441 --> 00:59:33,027 That really tears it when something like that happens. 782 00:59:33,111 --> 00:59:34,821 So we were wondering if we could borrow-- 783 00:59:34,904 --> 00:59:35,822 Borrow? 784 00:59:35,905 --> 00:59:39,367 Rent. Rent some musical instruments for The White Brothers. 785 00:59:39,450 --> 00:59:41,035 You know, from your corporation. 786 00:59:41,119 --> 00:59:42,579 Uh, that would be the instrument division. 787 00:59:42,662 --> 00:59:44,664 Yeah, I think we ought to be able to put something together. 788 00:59:44,747 --> 00:59:46,457 After all, we're all friends here. 789 00:59:46,541 --> 00:59:47,709 -Oh, great. -Great. 790 00:59:47,792 --> 00:59:48,835 That's terrific. 791 00:59:48,918 --> 00:59:53,840 Of course, we will have to charge some minor fees for instruments. 792 00:59:53,923 --> 00:59:54,924 Of course. 793 00:59:55,008 --> 00:59:56,551 There is the first and last month's rent, 794 00:59:56,634 --> 00:59:58,219 but that's standard throughout the industry. 795 00:59:58,303 --> 00:59:59,387 -Uh-- - And of course, 796 00:59:59,470 --> 01:00:01,556 there's depreciation, cartage, instrument insurance, 797 01:00:01,639 --> 01:00:02,932 and New York City rock and roll tax. 798 01:00:03,016 --> 01:00:06,185 Uh, I've got to tell you the truth, guys, we're gonna lose a bundle on this one. 799 01:00:06,269 --> 01:00:07,729 Yeah, but we like you guys, so, hey, 800 01:00:07,812 --> 01:00:09,939 come back just as soon as you got the loot, and, uh-- 801 01:00:10,023 --> 01:00:11,983 Uh, sure. Sure, we'll do that. 802 01:00:12,066 --> 01:00:13,151 Bring a check. 803 01:00:13,234 --> 01:00:14,694 We'll see you around. Take care of yourselves. 804 01:00:14,777 --> 01:00:16,487 So long. Bye. Love you guys. 805 01:00:16,571 --> 01:00:17,822 Later. Come back. 806 01:00:17,905 --> 01:00:19,699 Nice to see you. Nice to meet you. Bye-bye. Bye-bye. 807 01:00:27,290 --> 01:00:29,876 Gentlemen. Babies. Hey, how we doing? 808 01:00:29,959 --> 01:00:34,005 We are the celebration committee from Vultor Enterprises. 809 01:00:34,088 --> 01:00:35,506 We spoke on the phone. 810 01:00:35,590 --> 01:00:39,302 And a terrific conversation it was, too. Really good interchange of ideas. 811 01:00:39,385 --> 01:00:43,973 Ooh, we're so delighted that you're receptive to our plan. 812 01:00:44,057 --> 01:00:45,975 Hey, if we're not receptive, who are we? 813 01:00:46,059 --> 01:00:48,394 -Can we get to it? -Please. 814 01:00:48,478 --> 01:00:50,730 We want to rent the Statue of Liberty. 815 01:00:50,813 --> 01:00:53,274 The Statue of Liberty? 816 01:00:53,358 --> 01:00:55,151 One day only. 817 01:00:55,234 --> 01:00:57,445 -But, gentlemens-- -Oh, yes. 818 01:00:57,528 --> 01:01:03,868 So all the little orphans can experience the joy of visiting the great lady. 819 01:01:03,951 --> 01:01:06,412 But don't you see? We can't just rent a monument. 820 01:01:06,496 --> 01:01:09,082 -We'll pay cash. -It's not the money. 821 01:01:09,165 --> 01:01:11,542 You can have the popcorn concession. 822 01:01:11,626 --> 01:01:13,211 I think we got a deal. 823 01:01:17,298 --> 01:01:19,550 Nice doing business with you. 824 01:01:19,634 --> 01:01:22,470 See you in Sunday School. 825 01:01:24,847 --> 01:01:29,018 Walt, I just want to tell you that I think this idea of yours 826 01:01:29,102 --> 01:01:32,522 to rent the Statue of Liberty is a genius idea. 827 01:01:32,605 --> 01:01:37,360 I mean, I used to be an orphan myself, so I know what I'm saying, and-- 828 01:01:37,443 --> 01:01:42,407 You're an imbecile, Rotten. We are not renting the statue for orphans. 829 01:01:42,490 --> 01:01:44,826 We're just going to use that sad little story 830 01:01:44,909 --> 01:01:49,580 to get everyone to come out and support our good work at the Statue. 831 01:01:50,164 --> 01:01:55,086 Then, when we've got them where we want them, we make our move. 832 01:01:55,169 --> 01:01:56,170 You get it? 833 01:02:03,678 --> 01:02:06,597 Dad, why are they doing this to us? 834 01:02:06,681 --> 01:02:08,516 I really don't know. 835 01:02:08,599 --> 01:02:11,602 Nothing like this has ever happened to me before. 836 01:02:11,686 --> 01:02:13,771 But I do know this. 837 01:02:13,855 --> 01:02:17,608 These are mean guys. And I'm pretty sure they're evil. 838 01:02:17,692 --> 01:02:21,279 Well, gosh, do you figure they want our chocolate all for themselves? 839 01:02:21,362 --> 01:02:22,613 No, Junior. 840 01:02:22,697 --> 01:02:27,785 I think they want to use our chocolate as a kind of delicious blackmail, 841 01:02:27,869 --> 01:02:31,122 so they can get people to do exactly what they want. 842 01:02:31,205 --> 01:02:35,001 Oh, that's terrible. Chocolate's supposed to be fun! 843 01:02:35,084 --> 01:02:36,794 It's supposed to be a pleasure. 844 01:02:36,878 --> 01:02:40,298 Well, no matter what, we can't let them. 845 01:02:40,381 --> 01:02:42,967 Pretty smart moose, huh, Walt? 846 01:02:43,050 --> 01:02:47,972 You tell that moose that all he has to do is make chocolate. 847 01:02:48,055 --> 01:02:51,768 Lots and lots of chocolate. For us. 848 01:02:51,851 --> 01:02:54,312 I got a feeling he doesn't want to do that. 849 01:02:54,395 --> 01:02:56,814 -That's bad for you. -Why me? 850 01:02:56,898 --> 01:02:59,942 Because if he doesn't start making chocolate, 851 01:03:00,026 --> 01:03:05,656 and I mean lots and lots of chocolate, fast, I'm gonna pull your ears off. 852 01:03:05,740 --> 01:03:07,909 Eh, don't give it a second thought, boss. 853 01:03:07,992 --> 01:03:11,162 Uh, the moose and the kid will be banging out bonbons in no time. 854 01:03:11,245 --> 01:03:12,497 Excellent. 855 01:03:12,580 --> 01:03:14,999 What's so important about this chocolate, anyway? 856 01:03:15,082 --> 01:03:18,669 Ooh, that's such a good question, Rodney. 857 01:03:18,753 --> 01:03:21,464 But tell me, do you like chocolate? 858 01:03:21,547 --> 01:03:24,509 Well, yeah, sure. I like an occasional munch. 859 01:03:24,592 --> 01:03:29,680 You and everyone else. The whole world craves chocolate. 860 01:03:29,764 --> 01:03:34,018 And he who controls chocolate, controls everything! 861 01:03:34,101 --> 01:03:37,355 You're too much, boss. You really are. 862 01:03:37,438 --> 01:03:41,359 The road to power is paved with chocolate. 863 01:03:41,442 --> 01:03:44,570 Those who join us at the Statue of Liberty 864 01:03:44,654 --> 01:03:47,782 may even get a sliver of the moose's chocolate. 865 01:03:47,865 --> 01:03:50,535 But those who don't, they won't! 866 01:03:50,618 --> 01:03:56,040 I get it. We'll kind of be encouraging volunteers. 867 01:03:56,123 --> 01:04:00,127 You're catching on, Rotten. You're catching on. 868 01:04:00,211 --> 01:04:04,048 Today, chocolate. Tomorrow, the world! 869 01:04:20,398 --> 01:04:23,943 Come on, Rob. We'll never get into the Statue if you don't hurry. 870 01:04:24,026 --> 01:04:27,989 Yeah. Uh, well, gee, you know, it's just that it's such a nice day. 871 01:04:28,072 --> 01:04:30,241 Hey, Bunny, why don't we just stay out here for a while? 872 01:04:30,324 --> 01:04:31,325 We can go inside later. 873 01:04:31,409 --> 01:04:35,162 Oh, that's silly. It'll be even more crowded then. 874 01:05:05,568 --> 01:05:10,323 Attention, attention, this is Vultor. 875 01:05:11,115 --> 01:05:15,119 Master of Mayhem, Prince of Power! 876 01:05:15,202 --> 01:05:20,666 I am really very happy to be your host this afternoon. 877 01:05:21,250 --> 01:05:27,506 Those of you who have chosen to join me in my grand crusade, welcome! 878 01:05:28,090 --> 01:05:34,597 We most certainly rejoice in your wise and unselfish decision. 879 01:05:34,680 --> 01:05:40,353 As for you others, if for some mad, impossible-to-understand reason, 880 01:05:40,436 --> 01:05:46,317 you dare oppose me, I will blow every last one of you up! 881 01:05:46,400 --> 01:05:48,027 - Oh, no! 882 01:05:48,110 --> 01:05:52,448 So you and I have the power! 883 01:06:05,378 --> 01:06:07,672 Well, well, well. 884 01:06:07,755 --> 01:06:12,009 If it isn't the heroic hare of San Francisco Bay. 885 01:06:12,093 --> 01:06:15,262 I had a feeling you might pop up again. 886 01:06:15,346 --> 01:06:17,598 You dismal disease. 887 01:06:17,682 --> 01:06:21,477 Please, whoever you are, don't do anything crazy with those explosives. 888 01:06:21,560 --> 01:06:27,358 Crazy? I'd never do anything crazy, you pathetic pain. 889 01:06:27,441 --> 01:06:32,488 And as far as who I am, let me tell you once and forevermore, 890 01:06:32,571 --> 01:06:35,866 that I am the Power, I am the Force! 891 01:06:35,950 --> 01:06:37,952 I am the Supreme Energy 892 01:06:38,035 --> 01:06:42,957 that does most certainly rule hither, thither, and thereabouts. 893 01:06:43,541 --> 01:06:45,668 Uh, uh, uh. 894 01:06:45,751 --> 01:06:48,462 I would hate to blow that dear old lady 895 01:06:48,546 --> 01:06:51,465 and all of her visitors right out of this world. 896 01:06:51,549 --> 01:06:55,094 I doubt if you could ever put her back together again 897 01:06:55,177 --> 01:06:58,139 with your boring cable-tying trick. 898 01:06:58,222 --> 01:07:01,851 Uh, please. Just tell me what you want and if I can, I'll do it. 899 01:07:01,934 --> 01:07:05,646 You'd better believe you'll do it. And I'll tell you exactly what I want. 900 01:07:05,730 --> 01:07:10,026 Right now, you're going to take one of those fancy flights of yours 901 01:07:10,109 --> 01:07:12,069 around Lady Liberty there, 902 01:07:12,153 --> 01:07:14,572 and you're going to make a little announcement, 903 01:07:14,655 --> 01:07:18,617 exactly the way I tell you to, or else... 904 01:07:23,122 --> 01:07:26,125 "The spirit of Vultor lives. 905 01:07:26,208 --> 01:07:30,296 The jackals, under the loving guidance of their respected leader, 906 01:07:30,880 --> 01:07:33,382 are now in total charge. 907 01:07:34,091 --> 01:07:35,342 Their orders are... 908 01:07:36,594 --> 01:07:37,595 are law. 909 01:07:38,721 --> 01:07:41,390 The law of the Doomsday Switch." 910 01:07:42,475 --> 01:07:45,770 Oh, my gosh. A Doomsday Switch! 911 01:07:46,520 --> 01:07:50,399 "Follow them well and you will have nice, orderly lives. 912 01:07:50,483 --> 01:07:54,195 Resist, and you will suffer the supreme penalty. 913 01:07:54,278 --> 01:07:59,408 Those who cooperate may even be rewarded with-- 914 01:07:59,492 --> 01:08:04,955 May even be rewarded with a sliver or two of chocolate." 915 01:08:14,131 --> 01:08:16,092 Yeah. Yeah. 916 01:08:44,453 --> 01:08:47,373 Hey, you. Bright Boy. 917 01:08:47,456 --> 01:08:49,667 What are you doing out at a time like this? 918 01:08:49,750 --> 01:08:51,252 Just nosing around. 919 01:08:51,335 --> 01:08:54,255 Bright Boy here's just nosing around. 920 01:08:54,338 --> 01:08:57,258 Let's see your identity card, Dog Features. 921 01:09:02,138 --> 01:09:03,514 He's a mongrel. 922 01:09:03,597 --> 01:09:06,058 All right, get out of here, bow-wow. 923 01:09:06,142 --> 01:09:07,977 Do I get a sliver of chocolate? 924 01:09:08,060 --> 01:09:09,436 I'll give you a sliver. 925 01:09:10,312 --> 01:09:11,897 Lucky the leader ain't here. 926 01:09:11,981 --> 01:09:14,233 Yeah. He's been a little cranky lately. 927 01:09:14,316 --> 01:09:19,113 Cranky? Why, he's gotten so buggy that the first word out of that mutt's mouth 928 01:09:19,196 --> 01:09:21,991 might've made him throw that Doomsday Switch of his. 929 01:09:25,995 --> 01:09:32,084 Time for your voluntary contribution to the Security and Obedience Fund. 930 01:09:32,168 --> 01:09:34,879 Obedience? Don't make me laugh. 931 01:09:34,962 --> 01:09:39,091 And as for the security, what security? We ain't got no security. 932 01:09:39,175 --> 01:09:41,260 Who protects us from bums like you? 933 01:09:41,343 --> 01:09:43,053 That ain't my problem, mama. 934 01:09:43,137 --> 01:09:45,598 I'm not a protector, I'm a collector. 935 01:09:45,681 --> 01:09:49,101 Oh, well, when you and the rest of your clowns start protecting, 936 01:09:49,185 --> 01:09:50,769 then you can start collecting. 937 01:09:50,853 --> 01:09:52,980 Until then, take a walk, Jack. 938 01:10:00,404 --> 01:10:03,449 Hey, come on. No offense intended. 939 01:10:03,532 --> 01:10:05,701 I mean, what are we, animals? 940 01:10:06,452 --> 01:10:07,870 -Hey, back off. 941 01:10:22,509 --> 01:10:24,637 We want to see the chocolate moose. 942 01:10:24,720 --> 01:10:26,805 Forget it, bug eyes. 943 01:10:26,889 --> 01:10:29,016 Hey, we want to see him now! 944 01:10:29,099 --> 01:10:34,021 That's one dream that just ain't coming true, goofball. 945 01:10:34,104 --> 01:10:37,900 Tell you what, Jack. You make it happen, or we will. 946 01:10:38,651 --> 01:10:42,029 Hey! All you gotta do is ask. 947 01:10:52,373 --> 01:10:55,542 Hey! 948 01:10:55,626 --> 01:10:59,213 Please believe us. We wouldn't give them any chocolate. 949 01:10:59,296 --> 01:11:00,297 Not a lick. 950 01:11:00,381 --> 01:11:01,924 Oh, we know you didn't. 951 01:11:02,007 --> 01:11:05,135 They threatened to let us just melt away. 952 01:11:05,219 --> 01:11:07,137 But Dad told them what they could do. 953 01:11:07,221 --> 01:11:09,390 It's all right now. You're safe. 954 01:11:09,473 --> 01:11:13,102 Yeah. We won't let that dirty buzzard hurt you now. 955 01:11:17,022 --> 01:11:20,609 You don't collect the bills. You don't enforce my laws. 956 01:11:20,693 --> 01:11:24,613 You fail to punish those who openly resist us. 957 01:11:24,697 --> 01:11:29,118 You're through. You're finished. I wash my hands of you. 958 01:11:29,201 --> 01:11:31,954 No, I know what's going on. Oh, yes, I do. 959 01:11:32,037 --> 01:11:34,832 Don't think I don't. I know what they're all saying. 960 01:11:34,915 --> 01:11:38,836 "The American Rabbit will save us. The American Rabbit will save us. 961 01:11:38,919 --> 01:11:39,920 He's our hero." 962 01:11:40,004 --> 01:11:41,547 Well, big deal! 963 01:11:41,630 --> 01:11:44,842 If he's such a big hero, where is he now, eh? 964 01:11:44,925 --> 01:11:48,095 Where is that big hero? Let him show himself! 965 01:11:48,178 --> 01:11:49,430 Aw, boss... 966 01:11:49,513 --> 01:11:51,515 What do you mean, "Aw, boss"? 967 01:11:51,598 --> 01:11:55,311 Well, there's a little more to it than just his showing himself. 968 01:11:55,394 --> 01:11:57,855 You see, this here guy is liked, Walt. 969 01:11:57,938 --> 01:12:00,941 Uh, what he is, is he's very well liked. 970 01:12:01,025 --> 01:12:02,026 So? 971 01:12:02,109 --> 01:12:04,111 So in more or less the same vein, 972 01:12:04,194 --> 01:12:08,699 let us just say that people don't exactly feel that way about you. 973 01:12:08,782 --> 01:12:09,908 Me? 974 01:12:09,992 --> 01:12:12,661 Us! Us. They don't feel that way about us. 975 01:12:12,745 --> 01:12:18,834 You traitor! You turncoat! You jackal! 976 01:12:18,917 --> 01:12:22,254 So you've joined them. You've joined them too, eh? 977 01:12:22,338 --> 01:12:23,464 You slime! 978 01:12:23,547 --> 01:12:25,674 Well, go ahead. Join them. 979 01:12:26,300 --> 01:12:28,635 I'll show you. I'll show all of you. 980 01:12:28,719 --> 01:12:31,972 I'm going to kill that putrid little rabbit. 981 01:12:32,056 --> 01:12:37,227 Because I have the will and I have the Doomsday Switch. 982 01:12:52,242 --> 01:12:53,577 I'm sorry. 983 01:12:53,660 --> 01:12:56,622 I'm terribly sorry. 984 01:12:56,705 --> 01:13:00,042 Just because you didn't want to ride in my old cab here? 985 01:13:00,125 --> 01:13:01,877 You know what I mean. 986 01:13:01,960 --> 01:13:06,173 You said, "Run faster, fly higher, work harder in the interest of good." 987 01:13:06,256 --> 01:13:07,925 That's exactly what I said. 988 01:13:08,008 --> 01:13:11,178 I was to carry the legacy. I failed. 989 01:13:11,261 --> 01:13:14,932 You're wrong. Way wrong. You didn't fail. 990 01:13:15,015 --> 01:13:17,601 I'll grant you that, that you didn't defeat the buzzard, 991 01:13:17,684 --> 01:13:19,603 but you did save lives. 992 01:13:19,686 --> 01:13:20,687 I ran away. 993 01:13:20,771 --> 01:13:23,857 Well, did you have any other choices? No. 994 01:13:23,941 --> 01:13:25,526 I ran out on my friends. 995 01:13:25,609 --> 01:13:28,028 You got to understand something, Rob. 996 01:13:28,112 --> 01:13:30,906 Things aren't always so nice and neat in life. 997 01:13:30,989 --> 01:13:34,701 Oh, sure, maybe the buzzard did win that one cruel power play, 998 01:13:34,785 --> 01:13:37,663 but that doesn't mean The American Rabbit has lost. 999 01:13:37,746 --> 01:13:39,665 The American Rabbit. 1000 01:13:39,748 --> 01:13:43,168 My friends were all depending on me. I let them down. 1001 01:13:43,252 --> 01:13:47,589 And now, with this Doomsday Switch, he can destroy everyone. 1002 01:13:47,673 --> 01:13:49,716 I failed. 1003 01:13:49,800 --> 01:13:51,677 Oh, you did, huh? 1004 01:13:51,760 --> 01:13:55,389 Well, not at the bridge, and not at the riverboat. 1005 01:13:55,472 --> 01:13:57,724 You don't get to win them all, Rob. 1006 01:13:57,808 --> 01:14:00,894 Besides, seems to me like maybe it's time 1007 01:14:00,978 --> 01:14:03,939 The American Rabbit makes a power play of his own. 1008 01:14:04,731 --> 01:14:06,567 Well, what, what do you mean? 1009 01:14:06,650 --> 01:14:10,112 That's your problem, sonny. You're The American Rabbit. 1010 01:14:10,195 --> 01:14:13,365 Me, I'm just another cab driver trying to make ends meet. 1011 01:14:15,159 --> 01:14:16,493 Oh. Here's your stop. 1012 01:14:16,577 --> 01:14:17,953 Oh, uh, thank you. 1013 01:14:18,036 --> 01:14:20,664 Always glad to give a friend a lift. 1014 01:14:20,747 --> 01:14:21,957 Thank you very much. 1015 01:14:29,339 --> 01:14:32,759 A power play of his own. That's it! 1016 01:14:42,269 --> 01:14:45,397 I'm gonna close down that buzzard, once and for all. 1017 01:14:45,481 --> 01:14:48,400 And I'm gonna start by cutting off his power. 1018 01:14:49,067 --> 01:14:50,903 All of his power. 1019 01:14:50,986 --> 01:14:54,239 I'll stop the water that runs the turbine 1020 01:14:54,323 --> 01:14:59,912 that creates the power that gives electricity to the whole city. 1021 01:14:59,995 --> 01:15:03,582 I'm gonna put that buzzard out of business. 1022 01:15:42,788 --> 01:15:46,458 Boy, that American Rabbit really blacked out the whole city 1023 01:15:46,542 --> 01:15:47,543 with this act. 1024 01:15:47,626 --> 01:15:50,504 Yeah, the buzzard sure got a short circuit. 1025 01:16:18,490 --> 01:16:23,120 Help! Help! Help! 1026 01:16:49,271 --> 01:16:54,568 American Rabbit! American Rabbit! Can you hear me? 1027 01:16:54,651 --> 01:16:57,154 I can hear you. Try to hang on. 1028 01:16:57,738 --> 01:17:02,284 No. Listen to me, please. Do what you have to do. 1029 01:17:02,367 --> 01:17:05,912 Oh, yes, Rabbit. Do what you have to do. 1030 01:17:05,996 --> 01:17:09,041 Run away, just like you did at the Statue of Liberty! 1031 01:17:09,124 --> 01:17:11,168 You pathetic clown. 1032 01:17:11,251 --> 01:17:16,048 Do you really imagine you can resist the power of Vultor? 1033 01:17:16,131 --> 01:17:19,009 Don't listen to him, American Rabbit. 1034 01:17:19,092 --> 01:17:23,221 No one's life is worth anything as long as he's in control. 1035 01:17:23,305 --> 01:17:24,806 Junior and I know! 1036 01:17:24,890 --> 01:17:27,142 He's bad, American Rabbit. 1037 01:17:27,225 --> 01:17:30,854 Don't let others suffer the way he made us suffer. 1038 01:17:31,438 --> 01:17:34,524 Do it, Rabbit. Do it! 1039 01:18:00,300 --> 01:18:01,885 Don't be a fool, Rabbit. 1040 01:18:01,968 --> 01:18:04,971 Do you think they'll ever appreciate what you've done for them? 1041 01:18:05,764 --> 01:18:08,183 No, of course not. 1042 01:18:08,266 --> 01:18:10,811 Do you think they'll ever pay you the respect and homage 1043 01:18:10,894 --> 01:18:12,688 a superior being deserves? 1044 01:18:14,398 --> 01:18:17,776 No, again. But look here, look at us. 1045 01:18:17,859 --> 01:18:22,280 Together. Oh, we're a perfect team, you know we are. 1046 01:18:22,364 --> 01:18:24,491 Why, together... 1047 01:18:24,574 --> 01:18:29,204 We could rule the world. We'd be rich and powerful. 1048 01:18:30,205 --> 01:18:33,417 Think of it, just think of it. 1049 01:18:33,500 --> 01:18:34,960 Who could stop us? 1050 01:18:35,544 --> 01:18:37,754 Almost anyone, you evil bird. 1051 01:19:00,861 --> 01:19:02,904 American Rabbit! 1052 01:19:07,743 --> 01:19:08,744 Rob. 1053 01:19:11,913 --> 01:19:12,831 Hey! 1054 01:19:20,172 --> 01:19:21,298 Thanks, Rob. 1055 01:19:25,844 --> 01:19:30,724 Rob, Ping, I just want to say I think you're two top drawer guys. 1056 01:19:34,227 --> 01:19:36,772 Wait, has anyone seen The American Rabbit? 1057 01:19:37,355 --> 01:19:39,691 There he is! Up there! In the distance. 1058 01:19:39,775 --> 01:19:43,028 You can just barely make him out. Over there. 1059 01:19:45,197 --> 01:19:48,784 Oh, yeah. I can just barely make him out. 1060 01:19:48,867 --> 01:19:50,494 Hey, what a guy! 1061 01:19:50,577 --> 01:19:52,954 Wow! It looks like he's doing a barrel roll. 1062 01:19:56,541 --> 01:19:59,961 He's quite a guy. And I think you are, too. 1063 01:20:00,879 --> 01:20:02,964 Gee, thanks, Bunny. 1064 01:20:04,257 --> 01:20:09,221 Wow! Look at that! He is doing a barrel roll! 81870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.