Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,030
Տottotitoli a cura del
The Storm Team @Viki.com
2
00:01:27,058 --> 00:01:28,458
Che c'è?
3
00:01:32,750 --> 00:01:35,325
Puzzi di alcool!
4
00:01:35,325 --> 00:01:37,749
Ma che fai? Sei impazzita?
5
00:01:37,749 --> 00:01:40,100
Non posso più restare qui.
6
00:01:40,100 --> 00:01:43,625
- Cosa?
- Dammela!
7
00:01:43,625 --> 00:01:45,582
Stai tornando da quel grassone?
8
00:01:45,583 --> 00:01:47,624
Almeno con lui posso avere una vita normale!
9
00:01:47,625 --> 00:01:48,832
Vattene!
10
00:01:48,833 --> 00:01:50,700
Gli spezzerò le gambe...
11
00:01:51,500 --> 00:01:53,624
Ogni giorno ritorni ubriaco, non c'è differenza tra te e un drogato!
12
00:01:53,625 --> 00:01:55,933
Come posso continuare a stare con te?
13
00:01:55,933 --> 00:01:58,558
- Per favore, non andartene!
- Lasciami!
14
00:01:58,558 --> 00:02:00,658
Ti prego resta!
15
00:02:03,850 --> 00:02:05,867
Non ho mai supplicato nessuno.
16
00:02:07,250 --> 00:02:08,874
Ma ora mi ritrovo a farlo con te, per favore, resta.
17
00:02:08,875 --> 00:02:10,957
Mi avevi promesso di trovare un vero lavoro.
18
00:02:10,958 --> 00:02:12,832
Lo troverò. Andrò a parlargli.
19
00:02:12,833 --> 00:02:14,192
Gli parlerò più tardi.
20
00:02:14,192 --> 00:02:16,750
Mi ascolterà. Davvero.
21
00:02:16,750 --> 00:02:18,374
Ma è tuo zio.
22
00:02:18,375 --> 00:02:20,041
Ti ha cresciuto.
23
00:02:20,042 --> 00:02:22,225
Non dovresti disobbedirgli.
24
00:02:22,225 --> 00:02:24,058
La mela non cade mai lontano dall'albero.
25
00:02:24,058 --> 00:02:26,542
Nessun membro della tua famiglia viene visto bene dalla gente.
26
00:02:29,042 --> 00:02:31,217
Mi vuoi ascoltare?
27
00:02:35,458 --> 00:02:36,499
Pronto?
28
00:02:36,500 --> 00:02:39,750
Tin, porta Jizo immediatamente.
29
00:02:41,042 --> 00:02:42,332
Guardati!
30
00:02:42,333 --> 00:02:44,033
Perdente!
31
00:02:49,417 --> 00:02:51,191
Cheung, aiutami a trovare Jizo.
32
00:02:51,191 --> 00:02:53,558
All'aeroporto! Veloce!
33
00:02:53,558 --> 00:02:55,333
Ascoltami! Dammi più tempo!
34
00:02:55,333 --> 00:02:56,683
Lo farò!
35
00:02:56,683 --> 00:02:59,067
Lo farò!
36
00:03:17,767 --> 00:03:19,250
Hai già preso la patente?
37
00:03:19,250 --> 00:03:20,833
Allora?
38
00:03:20,833 --> 00:03:22,692
Hai già preso la patente?
39
00:03:22,692 --> 00:03:23,975
Vendi droga nel mio territorio?
40
00:03:23,975 --> 00:03:26,933
Proprio qui? Nella mia zona?
41
00:03:34,458 --> 00:03:36,267
Cosa? Che c'è?
42
00:03:36,267 --> 00:03:37,666
Ti sei scontrato contro il mio Capo!
43
00:03:37,667 --> 00:03:38,999
Va bene. È tutto apposto.
44
00:03:39,000 --> 00:03:40,500
Vattene.
45
00:03:45,208 --> 00:03:46,567
Capo, Jizo è di sopra.
46
00:03:46,567 --> 00:03:48,041
Al momento, non posso rispondere alla tua chiamata.
47
00:03:48,042 --> 00:03:49,041
Dov'è?
48
00:03:49,042 --> 00:03:51,092
Da questa parte!
49
00:03:57,458 --> 00:03:58,874
Tin-ge!
50
00:03:58,875 --> 00:04:00,675
- Tin-ge!
- Potete andare!
51
00:04:00,675 --> 00:04:02,975
Abbiamo aperto questo locale sei mesi fa. Finalmente ti fai vedere.
52
00:04:02,975 --> 00:04:05,782
Non m'importa. Stasera ci diamo dentro.
53
00:04:06,958 --> 00:04:08,658
Tin-ge!
54
00:04:15,250 --> 00:04:17,117
Il Nonno ti sta cercando.
55
00:04:31,542 --> 00:04:34,325
Non ci occupiamo di droga qui a Ching Hing.
56
00:04:34,992 --> 00:04:38,100
Mi hai fatto una promessa, il giorno che hai deciso di seguirmi.
57
00:04:38,100 --> 00:04:40,583
Perché stai vendendo della droga nella tua zona?
58
00:04:41,667 --> 00:04:43,167
Nonno.
59
00:04:43,667 --> 00:04:45,475
Possiedo molti locali,
60
00:04:45,475 --> 00:04:47,267
ed ogni notte, ho molta clientela.
61
00:04:47,267 --> 00:04:49,332
Non posso controllare tutti i tavoli.
62
00:04:49,333 --> 00:04:51,100
Ci sono tanti teppisti che lavorano per me.
63
00:04:51,100 --> 00:04:52,499
Se uno di loro, non ha abbastanza cervello
64
00:04:52,500 --> 00:04:53,791
e cade nel giro della droga,
65
00:04:53,792 --> 00:04:55,124
non c'è niente che io possa fare.
66
00:04:55,125 --> 00:04:56,457
Ne sei sicuro?
67
00:04:56,458 --> 00:04:58,758
Forse, uno dei miei teppisti non è stato abbastanza intelligente.
68
00:05:03,875 --> 00:05:05,749
Tin, puniscilo.
69
00:05:05,750 --> 00:05:08,082
Nonno. Mi dia una possibilità.
70
00:05:08,083 --> 00:05:10,541
Porrò subito rimedio.
71
00:05:10,542 --> 00:05:11,874
All'istante!
72
00:05:11,875 --> 00:05:13,624
Mi dia un'altra possibilità, Nonno!
73
00:05:13,625 --> 00:05:15,041
Solo un'altra!
74
00:05:15,042 --> 00:05:17,292
- Mi dia un'altra possibilità.
- Nonno!
75
00:05:17,292 --> 00:05:18,725
Non metterti a supplicarmi per lui.
76
00:05:18,725 --> 00:05:22,274
L'oppio ha ucciso mio padre, l'eroina ha ucciso il tuo. Lo sai.
77
00:05:24,583 --> 00:05:26,083
Fallo!
78
00:05:35,500 --> 00:05:37,392
Appoggia la mano sul tavolo.
79
00:05:41,250 --> 00:05:43,467
Appoggia la mano sul tavolo.
80
00:05:44,042 --> 00:05:45,642
Tin-ge!
81
00:05:46,833 --> 00:05:49,008
Dopo 20 anni di fratellanza...
82
00:05:55,208 --> 00:05:56,908
Metti la mano!
83
00:06:14,083 --> 00:06:17,749
Oggi ti risparmierò la vita, ma non puoi restare a Ching Hing.
84
00:06:17,750 --> 00:06:20,617
Lasciate che gli sbirri gli distruggano i suoi locali.
85
00:06:32,417 --> 00:06:34,249
Sei appena tornata dalla maternità.
86
00:06:34,250 --> 00:06:35,332
Fai attenzione!
87
00:06:35,333 --> 00:06:37,283
Pensi che io sia troppo maldestra?
88
00:06:37,775 --> 00:06:41,358
Accendete le luci! Fermate la musica!
Presentate tutti la vostra carta d'identità!
89
00:06:42,125 --> 00:06:44,192
Mettetevi da una parte e tiratela fuori!
90
00:06:44,192 --> 00:06:46,083
Fateci vedere le carte d'identità.
91
00:06:46,083 --> 00:06:47,916
State zitti! Tirate fuori i documenti!
92
00:06:47,917 --> 00:06:49,082
Non importa.
93
00:06:49,083 --> 00:06:50,416
Documenti.
94
00:06:50,417 --> 00:06:52,442
Mostratemi la vostra carta d'identità.
95
00:06:55,000 --> 00:06:56,332
Ehi!
96
00:06:56,333 --> 00:06:57,725
La può uccidere.
97
00:06:57,725 --> 00:06:58,832
Lo sputi.
98
00:06:58,833 --> 00:07:00,583
- Moriremo assieme!
- Si calmi!
99
00:07:00,583 --> 00:07:02,083
Ha una coltello! Fate attenzione!
100
00:07:02,083 --> 00:07:04,000
Andiamo...
101
00:07:04,000 --> 00:07:05,733
- Fai pressione!
- Che succede?
102
00:07:05,733 --> 00:07:06,817
Ching!
103
00:07:06,817 --> 00:07:08,207
Poliziotto a terra!
104
00:07:08,208 --> 00:07:09,499
Resisti! Chiamate un'ambulanza.
105
00:07:09,500 --> 00:07:11,400
Tieni duro, Ching!
106
00:07:28,833 --> 00:07:30,433
Jizo!
107
00:08:03,292 --> 00:08:04,692
Sbrigatevi!
108
00:08:40,408 --> 00:08:42,600
Ching Hing, tutto questo non ti riguarda più.
109
00:08:47,833 --> 00:08:49,583
La ringrazio, Nonno!
110
00:08:50,480 --> 00:08:57,230
♫ Ti nascondi sempre nell'ombra ♫
111
00:08:58,500 --> 00:09:04,990
♫ Esponi soltanto una parte del tuo viso alla luce del sole ♫
112
00:09:06,890 --> 00:09:12,410
♫ Cosa ti spaventa così tanto? ♫
113
00:09:14,900 --> 00:09:20,340
♫ Cosa ti spaventa così tanto? ♫
114
00:09:39,510 --> 00:09:42,410
♫ Indossi sempre una maschera per stare al sicuro ♫
115
00:09:42,417 --> 00:09:43,767
Da un punto di vista legale,
116
00:09:43,767 --> 00:09:47,041
noi vediamo la stessa complessità nelle finanze.
117
00:09:47,042 --> 00:09:48,416
Tra quello che sappiamo e quello che vediamo,
118
00:09:48,417 --> 00:09:50,207
c'è una grande differenza.
119
00:09:50,208 --> 00:09:53,166
Speriamo che in futuro, analizzando queste cifre
120
00:09:53,167 --> 00:09:54,692
vi fiderete del vostro istinto.
121
00:09:54,692 --> 00:09:56,583
Grazie infinite.
Grazie!
122
00:09:56,583 --> 00:10:00,550
Grazie per aver condiviso il suo pensiero
con noi, Signora Chow. Grazie a tutti.
123
00:10:03,333 --> 00:10:04,833
Grazie.
124
00:10:06,042 --> 00:10:07,041
Mi scusi.
125
00:10:07,042 --> 00:10:08,332
Sì?
126
00:10:08,333 --> 00:10:09,374
La Signora Chow?
127
00:10:09,375 --> 00:10:10,392
- Sì!
- Alla salute!
128
00:10:10,392 --> 00:10:11,490
Alla salute!
129
00:10:11,490 --> 00:10:15,490
♫ Oh, mio piccolo ribelle ♫
130
00:10:15,490 --> 00:10:21,625
♫ Dove vai? ♫
131
00:10:21,625 --> 00:10:23,775
Polizia! Buttate tutto per terra!
132
00:10:23,775 --> 00:10:25,975
♫ Dove vai? ♫
133
00:10:26,010 --> 00:10:30,350
♫ Dove vai? ♫
134
00:10:31,620 --> 00:10:39,420
[The White Storm 2: DRUG LORDS]
♫ Dove ti trovi adesso ♫
135
00:10:40,310 --> 00:10:46,910
♫ Mi sembra di star nascondendomi ♫
136
00:10:49,290 --> 00:10:55,060
♫ È passato tanto tempo dall'ultima volta che ho visto il sole ♫
137
00:10:56,490 --> 00:11:02,480
♫ Qualche volta, rimango sveglia la notte ♫
138
00:11:04,083 --> 00:11:05,791
3 Milioni.
139
00:11:05,792 --> 00:11:07,570
È brutale!
140
00:11:07,570 --> 00:11:12,360
♫ Perché mi faccio questo?♫
141
00:11:12,360 --> 00:11:16,125
♫ Oh, mio piccolo ribelle♫
142
00:11:16,125 --> 00:11:17,725
Che brava ragazza!
143
00:11:19,475 --> 00:11:20,392
Ciao!
144
00:11:20,392 --> 00:11:22,332
Ieri sera, verso mezzanotte,
145
00:11:22,333 --> 00:11:24,082
l'Ufficio della Narcotici (NB)
146
00:11:24,083 --> 00:11:26,166
ha distrutto un capannone industriale a Shek Pai Wan,
147
00:11:26,167 --> 00:11:28,207
dove sono stati confiscati 76 kg di eroina,
148
00:11:28,208 --> 00:11:30,675
e sono stati arrestati quattro sospetti.
149
00:11:32,090 --> 00:11:36,583
♫ Continua a scappare dal destino, ♫
150
00:11:36,583 --> 00:11:38,600
Ok, bene!
151
00:11:38,600 --> 00:11:40,350
Sorridi! Bene! Ancora un'altra...
152
00:11:40,350 --> 00:11:46,250
♫ Un sussurro arriva dalle grida del tuo cuore ♫
153
00:11:47,333 --> 00:11:48,874
Ciao! salve!
154
00:11:48,875 --> 00:11:50,041
È un piacere vederla.
155
00:11:50,042 --> 00:11:51,416
- Questo è mio marito, il Signor Yu.
- Salve.
156
00:11:51,417 --> 00:11:52,707
Salve! Piacere di conoscerla.
157
00:11:52,708 --> 00:11:55,925
Appiccicate gli occhi al leone per ottenere fortuna.
158
00:11:55,925 --> 00:11:58,207
Che i nostri affari prosperino!
159
00:11:58,208 --> 00:11:59,892
Bene!
[Cerimonia di laurea della scuola elementare Jiade]
160
00:12:00,220 --> 00:12:07,410
Cinque, quattro, tre, due, uno!
[Cerimonia di Ascolto: Shun Tin Holdings Limited]/i>
161
00:12:08,167 --> 00:12:09,791
Congratulazioni alla Shun Tin Holdings!
162
00:12:09,792 --> 00:12:11,624
La Shun Tin Holdings oggi è ufficialmente iscritta.
163
00:12:11,625 --> 00:12:14,916
dall'inizio ad ora, è quotata più del 63% dal prezzo emesso in partenza.
164
00:12:14,917 --> 00:12:17,082
Come potete vedere dal teletext,
165
00:12:17,083 --> 00:12:19,499
Gli ordini di acquisto per queste azioni
stanno continuando rapidamente a salire.
166
00:12:19,500 --> 00:12:22,142
Come tutti sappiamo, il Presidente di queste nuove azioni
167
00:12:22,142 --> 00:12:24,582
è Yu Shun-tin, il mago della finanza.
168
00:12:24,583 --> 00:12:27,082
Negli ultimi 10 anni, attraverso M & A,
169
00:12:27,083 --> 00:12:31,025
È già il maggiore azionista di due società quotate.
170
00:12:38,892 --> 00:12:41,666
Signor Yu, può condividere con noi il suo percorso di successo?
171
00:12:41,667 --> 00:12:43,832
Non lo chiamerei un percorso di successo.
172
00:12:43,833 --> 00:12:45,725
Ma io ho un'idea,
173
00:12:45,725 --> 00:12:48,749
che è meglio viaggiare per 10.000 miglia rispetto a leggere 10.000 libri,
174
00:12:48,750 --> 00:12:51,267
e meglio avere un esperto che indica il modo di viaggiare 10.000 miglia
175
00:12:51,267 --> 00:12:53,207
Questa persona è la mia esperta. È anche mia moglie.
176
00:12:53,208 --> 00:12:54,791
È la mia mentore nella finanza.
177
00:12:54,792 --> 00:12:57,707
In tal caso, permettetemi di chiedere alla signora Yu, "Sei felice della performance del tuo studente?"
178
00:12:57,708 --> 00:12:59,207
Ha davvero del talento.
179
00:12:59,208 --> 00:13:01,492
Mio marito è sensibile ai cambiamenti del mercato.
180
00:13:01,492 --> 00:13:03,832
Anche nella vita di tutti i giorni, è molto perspicace.
181
00:13:03,833 --> 00:13:05,374
È molto attento ai dettagli.
182
00:13:05,375 --> 00:13:08,082
Signor Yu, lei si occupa di attività anti-droga.
183
00:13:08,083 --> 00:13:09,791
l'anno scorso ha donato $200Milioni
184
00:13:09,792 --> 00:13:11,999
per istituire un fondo antidroga a suo nome.
185
00:13:12,000 --> 00:13:15,332
Puoi dirci perché ha un tale impegno?
186
00:13:15,333 --> 00:13:18,592
In verità, sono cresciuto nella zona della baraccopoli.
187
00:13:19,167 --> 00:13:21,207
Da bambino, ho visto come la droga
188
00:13:21,208 --> 00:13:24,267
ha ucciso persone e distrutto famiglie.
189
00:13:24,267 --> 00:13:26,017
Sono ben consapevole dei
190
00:13:26,017 --> 00:13:27,832
pericoli della droga.
191
00:13:27,833 --> 00:13:31,008
Un drogato farà soffrire tutta la famiglia.
192
00:13:31,008 --> 00:13:33,124
Indovina di chi sta parlando?
193
00:13:33,125 --> 00:13:34,416
E non sono migliore.
194
00:13:34,417 --> 00:13:35,916
Di suo padre.
195
00:13:35,917 --> 00:13:38,874
La prostituzione è spesso legata alla droga.
196
00:13:38,875 --> 00:13:40,575
Ecco perché
197
00:13:41,167 --> 00:13:42,242
L'abbiamo fatto.
198
00:13:42,242 --> 00:13:44,957
Capisco. Passiamo alla prossima domanda.
199
00:13:44,958 --> 00:13:47,025
Riguardo ai piani per la sua famiglia?
200
00:13:47,025 --> 00:13:49,858
Avete intenzione di avere figli?
201
00:13:50,333 --> 00:13:51,933
Naturalmente.
202
00:13:54,458 --> 00:13:55,958
Speriamo così.
203
00:14:06,417 --> 00:14:07,791
Jizo-ge!
204
00:14:07,792 --> 00:14:08,791
Jizo-ge!
205
00:14:08,792 --> 00:14:10,492
Jizo-ge!
206
00:14:13,667 --> 00:14:14,967
Pronto!
207
00:14:15,583 --> 00:14:17,958
Sì. Parla.
208
00:14:17,958 --> 00:14:19,867
Va bene.
209
00:14:19,867 --> 00:14:21,933
Quando arriveranno i miei maiali?
210
00:14:22,458 --> 00:14:24,017
Davvero?
211
00:14:24,017 --> 00:14:25,708
Perfetto, grazie davvero.
212
00:14:25,708 --> 00:14:27,082
Sì!
213
00:14:27,083 --> 00:14:29,025
Oh, mi scusi.
214
00:14:30,008 --> 00:14:33,275
Mi dispiace. ho un'altra chiamata, attenda.
215
00:14:34,125 --> 00:14:36,050
Che cosa c'è, Baby?
216
00:14:36,542 --> 00:14:38,750
Venire a casa tua?
217
00:14:38,750 --> 00:14:40,750
Tra una mezz'ora.
218
00:14:40,750 --> 00:14:43,325
Di che colore voglio che ti vesta?
219
00:14:43,325 --> 00:14:45,833
Fammi pensare. Aspetta...
220
00:14:45,833 --> 00:14:47,558
Mi scusi moltissimo!
221
00:14:47,558 --> 00:14:49,233
A che punto eravamo?
222
00:14:53,042 --> 00:14:54,342
Sì...
223
00:14:56,167 --> 00:14:57,667
Oh, sul serio?
224
00:15:04,000 --> 00:15:04,999
Oh, sul serio?
225
00:15:05,000 --> 00:15:06,124
Ok.
226
00:15:06,125 --> 00:15:07,525
A presto!
227
00:15:09,208 --> 00:15:11,042
Baby,
228
00:15:11,042 --> 00:15:13,183
L'ho trovato.
229
00:15:13,183 --> 00:15:15,675
I vestiti nuovi dell'imperatore.
230
00:15:18,125 --> 00:15:21,992
Chiedi a qualcuno di leggertela se non la sai.
231
00:15:22,708 --> 00:15:23,742
Cosa?
232
00:15:23,742 --> 00:15:26,167
Non conosci nessuno che possa?
233
00:15:26,167 --> 00:15:30,000
Questo è un maiale, non una persona.
234
00:15:30,000 --> 00:15:31,624
Ti avevo detto di non comprare maiali brasiliani.
235
00:15:31,625 --> 00:15:34,292
Ora vendo maiali dal Messico.
236
00:15:35,917 --> 00:15:37,717
Mandami un bel bacio.
237
00:15:37,717 --> 00:15:39,433
Ciao!
238
00:15:57,583 --> 00:15:58,957
Jizo-ge!
239
00:15:58,958 --> 00:16:00,900
No! Non...
240
00:16:00,900 --> 00:16:03,208
No. Non...
241
00:16:03,208 --> 00:16:05,250
Le hai dato fastidio?
242
00:16:05,250 --> 00:16:06,749
Non sono stato io.
243
00:16:06,750 --> 00:16:09,175
Lei mi ha sedotto.
244
00:16:11,208 --> 00:16:13,742
Ho già sentito quello che volevo sentire.
245
00:16:14,458 --> 00:16:16,158
Sono soddisfatto.
246
00:16:25,458 --> 00:16:26,758
Ehi!
247
00:16:28,242 --> 00:16:30,924
- Cosa, Ge?
- Ho freddo!
248
00:16:43,542 --> 00:16:45,917
- Signor Yu, questa è la sua posta personale.
- Grazie.
249
00:16:45,917 --> 00:16:47,317
Non c'è di che.
250
00:16:55,667 --> 00:16:58,292
Tin, è da tanto che non ci sentiamo.
251
00:16:58,292 --> 00:17:00,000
Sono May (Ching-mei).
252
00:17:00,000 --> 00:17:04,267
Quando ti ho lasciato, ero incinta di tuo figlio.
253
00:17:04,267 --> 00:17:06,067
Il suo nome è Danny.
254
00:17:07,183 --> 00:17:09,817
Quest'anno ha quasi 15 anni.
255
00:17:10,500 --> 00:17:13,667
Ti sto scrivendo ora
256
00:17:14,267 --> 00:17:16,083
perché non ho altra scelta.
257
00:17:16,917 --> 00:17:19,950
Sono una malata terminale di cancro
258
00:17:21,208 --> 00:17:23,258
e i miei giorni sono contati.
259
00:17:23,933 --> 00:17:26,183
Ma sono preoccupata da morire per Danny.
260
00:17:27,875 --> 00:17:31,508
Frequenta i suoi amici di strada. Si drogano tutti insieme.
261
00:17:32,892 --> 00:17:35,667
Spero che dopo che me ne sarò andata,
262
00:17:35,667 --> 00:17:37,950
tu possa prenderti cura di lui.
263
00:17:42,675 --> 00:17:46,600
Tin-ge, ho prenotato i biglietti per le Filippine per domani.
264
00:17:46,600 --> 00:17:48,133
Ho prenotato il dottor Siu per il giorno seguente.
265
00:17:48,133 --> 00:17:49,291
Ritornerai in tempo?
266
00:17:49,292 --> 00:17:50,475
Non lo so ancora.
267
00:17:50,475 --> 00:17:51,624
Puoi spostarlo di nuovo?
268
00:17:51,625 --> 00:17:53,742
No. Andrò da sola.
269
00:17:54,333 --> 00:17:57,192
Allora chiamami dopo la visita dal dottore.
270
00:18:18,808 --> 00:18:21,658
Le suggeriamo caldamente, signore, di aspettare in macchina.
271
00:18:21,658 --> 00:18:23,707
Dove c'è droga, potrebbe essere pericoloso.
272
00:18:23,708 --> 00:18:24,999
Siamo a conoscenza del rischio.
273
00:18:25,000 --> 00:18:26,900
Fai strada e basta.
274
00:18:30,375 --> 00:18:32,733
Venga con me, andiamo.
275
00:18:54,808 --> 00:18:56,207
Mani in alto! Polizia!
276
00:18:56,208 --> 00:18:58,475
Polizia! Non muovetevi!
277
00:19:00,042 --> 00:19:01,575
Dove si trova Danny Tan?
278
00:19:01,575 --> 00:19:03,275
Dove si trova Danny?
279
00:19:03,275 --> 00:19:05,175
Sul tetto.
280
00:19:14,417 --> 00:19:16,500
- Laggiù!
- Danny!
- Andiamo a prenderlo!
281
00:19:16,500 --> 00:19:18,200
Stai attento, Tin-ge!
282
00:19:23,975 --> 00:19:25,958
Stai attento!
283
00:19:29,250 --> 00:19:30,650
Tin-ge!
284
00:19:32,875 --> 00:19:34,175
Ehi!
285
00:19:34,833 --> 00:19:36,900
Ehi! Ehi!
286
00:19:36,900 --> 00:19:37,957
- Hey!
- Potrebbe scappare!
287
00:19:37,958 --> 00:19:39,417
- State indietro!
- Stai attento!
288
00:19:39,417 --> 00:19:41,250
Sei su di giri. Stai attento!
289
00:19:41,250 --> 00:19:43,408
- Stai indietro!
- Ok! Ok!
290
00:19:43,408 --> 00:19:46,375
So che ti droghi perché sei infelice. Giusto?
291
00:19:46,375 --> 00:19:48,492
Chi dice che sono infelice?
292
00:19:48,492 --> 00:19:50,249
Sono molto felice come sono!
293
00:19:50,250 --> 00:19:52,142
Sono contento finché sei felice! Vieni qui!
294
00:19:52,142 --> 00:19:53,533
Vieni qui, lascia che ti aiuti!
295
00:19:53,533 --> 00:19:55,925
- Come puoi aiutarmi?
- Conosco tua madre.
296
00:19:55,925 --> 00:19:57,917
- Voleva che venissi a cercarti.
- Stai indietro!
297
00:19:57,917 --> 00:19:59,916
Ok! Ok! Ok...
298
00:19:59,917 --> 00:20:02,732
Tranquillo. Stai attento!
299
00:20:04,350 --> 00:20:05,832
Guarda il cielo.
300
00:20:05,833 --> 00:20:08,175
Sta piovendo a dirotto!
301
00:20:19,370 --> 00:20:23,320
[ Scomparso/Danny Tan ]
302
00:20:53,225 --> 00:20:57,099
Le droghe sono un grosso problema nelle Filippine.
303
00:20:57,099 --> 00:21:02,733
Il nostro Presidente afferma che il 75% dei crimini è legato alla droga.
304
00:21:15,667 --> 00:21:17,992
Guarda questo povero piccolo bambino.
305
00:21:17,992 --> 00:21:20,957
Era nato già tossicodipendente,
306
00:21:20,958 --> 00:21:23,992
a causa della dipendenza da eroina di sua madre.
307
00:21:24,783 --> 00:21:26,267
Tin, non entrare.
308
00:21:26,267 --> 00:21:28,058
Tuo padre sta sperimentando nuovamente l'effetto dell'astinenza da farmaci.
309
00:21:28,058 --> 00:21:29,558
Vai a Ying.
310
00:21:29,558 --> 00:21:32,100
- Sdraiati e allarga le gambe. Non è niente.
- Lasciami andare!
311
00:21:32,100 --> 00:21:33,742
- C'è qualche problema nello sdraiarsi e allargare le gambe?
- Mamma!
312
00:21:33,742 --> 00:21:34,875
- Sei pazzo!
- Mamma!
313
00:21:34,875 --> 00:21:36,207
Fuori dai piedi, marmocchio!
314
00:21:36,208 --> 00:21:37,950
Cosa fai? Lasciami andare!
315
00:21:37,950 --> 00:21:41,399
Ho bisogno di droghe o morirò. Per favore? Ti scongiuro...
316
00:21:47,208 --> 00:21:49,208
Questa è la mia donazione.
317
00:21:50,075 --> 00:21:51,992
Grazie, Signor Yu.
318
00:21:53,208 --> 00:21:57,267
Per favore, abbi cura dell'accordo post-morte di Danny.
319
00:21:57,267 --> 00:22:00,374
Sei un ottimo amico dei genitori di Danny?
320
00:22:00,375 --> 00:22:02,075
Sì.
321
00:22:04,392 --> 00:22:08,825
Signora Yu, la sua secrezione ormonale è anormale e colpisce l'ovulazione.
322
00:22:08,825 --> 00:22:11,832
Ma possiamo usare farmaci per stimolare l'ovulazione
323
00:22:11,833 --> 00:22:14,183
e aumenta le tue possibilità di concepimento.
324
00:22:14,183 --> 00:22:15,791
Ma abbiamo ancora un altro problema.
325
00:22:15,792 --> 00:22:18,608
La tua tuba di Falloppio mostra un'ostruzione,
326
00:22:18,608 --> 00:22:21,792
le possibilità di gravidanza naturale sono piuttosto basse.
327
00:22:21,792 --> 00:22:24,175
Quindi stai dicendo
328
00:22:24,175 --> 00:22:25,999
che il problema sono io.
329
00:22:26,000 --> 00:22:27,624
Non pensarla in questo modo.
330
00:22:27,625 --> 00:22:30,533
Abbiamo nuovi modi per affrontare questo problema.
331
00:22:32,100 --> 00:22:35,042
Sono stata delusa molte volte.
332
00:22:35,042 --> 00:22:37,600
Puoi essere onesta con me?
333
00:22:37,600 --> 00:22:39,808
Ho ancora una possibilità?
334
00:22:40,975 --> 00:22:44,016
- Grazie.
- Mi scusi.
335
00:22:46,183 --> 00:22:48,500
- Pronto?
- Ho appena visto la Dottoressa Siu.
336
00:22:48,500 --> 00:22:50,483
Ha detto che ho uno squilibrio ormonale
337
00:22:50,483 --> 00:22:52,291
e mi ha prescritto dei farmaci.
338
00:22:52,292 --> 00:22:53,624
Cos'altro ha detto?
339
00:22:53,625 --> 00:22:56,499
Ci ha consigliato di provare ancora.
340
00:22:56,500 --> 00:22:57,707
Cos'altro ha detto?
341
00:22:57,708 --> 00:22:59,408
Ci proverò di più.
342
00:23:00,475 --> 00:23:03,108
Come vanno le cose? Sta andando bene?
343
00:23:03,108 --> 00:23:04,416
Ottimo.
344
00:23:04,417 --> 00:23:05,832
È fantastico.
345
00:23:05,833 --> 00:23:07,883
Va bene, ciao ciao.
346
00:23:15,842 --> 00:23:19,908
"Puoi colpire 7, o forse 10 e ancora
347
00:23:19,908 --> 00:23:23,475
le persone sguazzano nell'agonia e nella sofferenza."
348
00:23:23,475 --> 00:23:26,249
"La mia guerra contro la droga non si fermerà
349
00:23:26,250 --> 00:23:28,933
fino alla fine del mio mandato."
350
00:23:28,933 --> 00:23:31,400
"Fino a quando l'ultimo pusher,
351
00:23:31,400 --> 00:23:34,142
o signore della droga,
352
00:23:34,142 --> 00:23:36,142
non verrà ucciso."
353
00:23:36,833 --> 00:23:38,642
"Sapete cosa?"
354
00:23:38,642 --> 00:23:40,625
"Per coloro che stanno ascoltando,
355
00:23:40,625 --> 00:23:44,208
contemporaneamente, le persone cattive,
356
00:23:44,208 --> 00:23:47,200
fermatevi solo se stai facendo cose cattive."
357
00:23:47,767 --> 00:23:52,333
"Non Vi lascerò avere successo."
[ Giustizia o omicidio del cartone? ]
358
00:24:08,600 --> 00:24:10,333
Polizia!
359
00:24:10,333 --> 00:24:11,983
Polizia!
360
00:24:11,983 --> 00:24:13,124
La Squadra B, osservi la porta sul retro.
361
00:24:13,125 --> 00:24:14,792
La Squadra A, mi segua di sopra.
362
00:24:14,792 --> 00:24:16,392
Polizia!
363
00:24:47,583 --> 00:24:49,283
Polizia!
364
00:24:58,992 --> 00:25:00,124
Scendete tutti!
365
00:25:00,125 --> 00:25:02,492
Mani sulla testa!
366
00:25:04,417 --> 00:25:06,017
Scendete!
367
00:25:06,558 --> 00:25:08,308
Mani sulla testa!
368
00:25:08,308 --> 00:25:10,457
- Mani sulla testa!
- Fermi!
369
00:25:16,500 --> 00:25:18,100
Non muoverti!
370
00:25:23,058 --> 00:25:24,642
C'è un sospetto che sta fuggendo dalla scala a pioli.
371
00:25:24,642 --> 00:25:26,408
Qualcuno può intercettarlo?
372
00:25:29,750 --> 00:25:31,082
Mani sulla testa!
373
00:25:31,083 --> 00:25:32,816
A terra!
374
00:25:38,725 --> 00:25:40,083
- Pronto?
- È Ali.
375
00:25:40,083 --> 00:25:42,100
- Parla.
- Abbas andrà a prendere la merce stasera.
376
00:25:42,100 --> 00:25:43,267
La merce
377
00:25:43,267 --> 00:25:45,749
è eroina di elevata purezza dalla Mezzaluna d'oro.
378
00:25:45,750 --> 00:25:47,475
del valore di oltre $ 100 M.
379
00:25:47,475 --> 00:25:50,207
Una volta che conosco l'ora e il luogo, ti chiamerò.
380
00:25:50,208 --> 00:25:52,400
Bene! Stai attento!
381
00:25:52,400 --> 00:25:54,500
Va bene.
382
00:26:13,850 --> 00:26:15,767
Mi dispiace! Non ti ho sentito tornare a casa.
383
00:26:15,767 --> 00:26:17,875
Ancora sveglia? È tardi. Cosa fai?
384
00:26:17,875 --> 00:26:21,292
Devo modificare questo video per un concorso.
385
00:26:21,292 --> 00:26:23,333
In bocca al lupo!
386
00:26:23,333 --> 00:26:25,475
Vuoi dei wantons? Li ho fatti io.
387
00:26:25,475 --> 00:26:26,975
Immediatamente!
388
00:26:28,583 --> 00:26:30,000
- Pronto?
- Ehi, Hoi Nam!
389
00:26:30,000 --> 00:26:31,308
Esci a divertirti.
390
00:26:31,308 --> 00:26:33,499
È tardi. Dovresti andare a casa.
391
00:26:33,500 --> 00:26:35,850
Ti fai chiamare la mia migliore amica? Ti cancello!
392
00:26:35,850 --> 00:26:37,166
Dai! Non fare così.
393
00:26:37,167 --> 00:26:38,667
Pronto?
394
00:26:39,833 --> 00:26:42,733
- Balliamo.
- Va bene.
395
00:26:52,180 --> 00:26:54,560
[ Rilevato accesso non autorizzato ]
396
00:26:59,560 --> 00:27:01,580
[ Classificato ]
397
00:27:13,758 --> 00:27:15,392
- Pronto?
- Capo!
398
00:27:15,392 --> 00:27:17,433
Qualcuno ha violato i computer della sede.
399
00:27:17,433 --> 00:27:20,408
A che serve dirmelo? Non so niente di computer.
400
00:27:20,408 --> 00:27:21,850
Implica la privacy dei signori della droga.
401
00:27:21,850 --> 00:27:23,791
Quale privacy? Non hanno privacy.
402
00:27:23,792 --> 00:27:24,908
E allora?
403
00:27:24,908 --> 00:27:27,900
Scriveremo a quei signori della droga
per scusarci con loro? (Sarcastico)
404
00:27:30,000 --> 00:27:32,166
L'hacker ha rubato i file dei signori della droga
405
00:27:32,167 --> 00:27:34,392
che la NB ha seguito negli ultimi 10 anni.
406
00:27:34,392 --> 00:27:35,832
Qualcuno che può permettersi un hacker
407
00:27:35,833 --> 00:27:38,067
non è sicuramente un tipo semplice.
408
00:27:41,008 --> 00:27:44,600
I file includevano i principali
signori della droga di Hong Kong.
409
00:27:44,600 --> 00:27:46,183
È possibile che abbiano pagato per il lavoro.
410
00:27:46,183 --> 00:27:49,582
Vogliono sapere quanta sporcizia abbiamo su di loro.
411
00:27:49,583 --> 00:27:51,374
Tieni questo segreto per ora.
412
00:27:51,375 --> 00:27:53,541
Vorrei parlare con il nostro superiore delle contromisure.
413
00:27:53,542 --> 00:27:55,042
Si, Signore!
414
00:27:56,917 --> 00:27:58,558
Fratello Tin, sono tornato!
415
00:27:58,558 --> 00:28:00,975
Cheong, sono già 15 anni!
416
00:28:01,492 --> 00:28:03,133
Il tempo vola.
417
00:28:03,708 --> 00:28:06,017
- Chiacchierate.
- Resta.
418
00:28:06,017 --> 00:28:07,291
Ho bisogno del tuo aiuto per qualcosa.
419
00:28:07,292 --> 00:28:10,325
Persone e pistole, Ming si prenderà cura di loro.
420
00:28:10,325 --> 00:28:12,225
Ricordi cosa ti ho detto?
421
00:28:12,225 --> 00:28:15,374
Devi solo dire "fratello", quindi sarò qui in qualsiasi momento.
422
00:28:15,375 --> 00:28:16,832
Ed eccomi qui.
423
00:28:16,833 --> 00:28:18,600
Di fronte a un esercito,
424
00:28:18,600 --> 00:28:20,041
siamo fianco a fianco.
425
00:28:20,042 --> 00:28:22,958
All'inferno e ritorno, attraversiamo insieme la vita e la morte.
426
00:28:22,958 --> 00:28:25,999
Indipendentemente da contributi, problemi e difficoltà.
427
00:28:26,000 --> 00:28:27,860
Questo è ciò che chiamiamo fratelli.
428
00:28:31,475 --> 00:28:34,142
In passato, quando beviamo, ci piace recitare la poesia.
429
00:28:34,142 --> 00:28:36,175
Il fratello Tin smise di bere.
430
00:28:37,500 --> 00:28:39,492
Hai qualcuno in Brasile?
431
00:28:39,492 --> 00:28:41,308
Qualcuno come me vive e muore per la pistola.
432
00:28:41,308 --> 00:28:44,767
Il denaro e le donne sono debiti di cui posso fare a meno.
433
00:28:48,600 --> 00:28:50,200
Ecco... ancora uno!
434
00:28:58,475 --> 00:29:01,457
Attenzione a tutte le unità! Abbiamo un ufficiale dell'Asia meridionale che
435
00:29:01,458 --> 00:29:03,082
lavora sotto copertura per Abbas.
436
00:29:03,083 --> 00:29:05,575
Indossa camicia e jeans a quadri gialli.
437
00:29:05,575 --> 00:29:06,707
Tutti, state attenti a lui.
438
00:29:06,708 --> 00:29:07,908
Ricevuto!
439
00:29:07,908 --> 00:29:11,208
A proposito, capo! Andrai in vacanza con tua figlia quest'estate?
440
00:29:11,667 --> 00:29:12,791
Perché?
441
00:29:12,792 --> 00:29:14,433
Vuoi del tempo libero?
442
00:29:14,433 --> 00:29:16,242
Voglio sposarmi.
443
00:29:16,242 --> 00:29:17,842
Con chi?
444
00:29:18,642 --> 00:29:19,992
Te!
445
00:29:19,992 --> 00:29:22,025
Mi sposerai, vero?
446
00:29:23,125 --> 00:29:25,183
Mi stai prendendo in giro?
447
00:29:25,183 --> 00:29:27,925
Ho persino preparato l'anello nuziale.
448
00:29:33,267 --> 00:29:34,975
MA, oggi, stiamo lavorando.
449
00:29:34,975 --> 00:29:36,675
Non l'ho portato.
450
00:29:38,500 --> 00:29:40,400
Capo, abbiamo qualcosa!
451
00:29:52,833 --> 00:29:54,733
La merce è qui.
452
00:29:56,267 --> 00:29:58,999
Dammi la verità, trasferirò i soldi.
453
00:29:59,000 --> 00:30:00,683
Puoi trasferirli ora.
454
00:30:00,683 --> 00:30:02,917
Lascia che il mio uomo controlli la roba.
455
00:30:02,917 --> 00:30:03,933
Dov'è la roba?
456
00:30:03,933 --> 00:30:05,433
Seguimi.
457
00:30:24,658 --> 00:30:26,342
La roba è ottima!
458
00:30:27,558 --> 00:30:29,900
Entrate in quelle fottute macchine!
459
00:30:30,792 --> 00:30:32,192
Andiamo!
460
00:30:46,142 --> 00:30:47,558
Rimanete tutti in auto!
461
00:30:47,558 --> 00:30:48,458
C'è un cecchino.
462
00:30:49,267 --> 00:30:51,417
La polizia!
463
00:30:51,417 --> 00:30:52,666
Mettete giù le armi!
464
00:30:52,666 --> 00:30:53,791
L'affare è saltato!
465
00:30:53,792 --> 00:30:56,008
È una truffa. Ti uccido!
466
00:31:09,892 --> 00:31:11,775
Chi sono questi altri?
467
00:31:53,208 --> 00:31:55,975
Non fategli prendere la merce.
468
00:31:55,975 --> 00:31:58,192
Attenti alla merce!
469
00:32:06,433 --> 00:32:08,342
Stanno prendendo il furgone!
470
00:32:31,125 --> 00:32:33,358
Fate passare il camion!
471
00:32:40,017 --> 00:32:42,150
Fermate il furgone!
472
00:33:19,100 --> 00:33:21,342
Gli agenti feriti sono fuori pericolo.
473
00:33:21,342 --> 00:33:24,683
Per quanto riguarda i narcotrafficanti, uno è stabile, uno è in condizioni critiche e il terzo è morto.
474
00:33:24,683 --> 00:33:27,308
Non siamo ancora riusciti ad identificare il criminale mascherato che è rimasto ferito.
475
00:33:27,308 --> 00:33:29,267
È in condizioni critiche ed è ancora in coma.
476
00:33:29,267 --> 00:33:31,225
Abbiamo messo un agente a sorvegliarlo.
477
00:33:31,225 --> 00:33:32,725
Sorvegliarlo?
478
00:33:33,325 --> 00:33:36,183
Non riusciamo nemmeno a sorvegliare i nostri sotto copertura.
479
00:33:36,183 --> 00:33:38,217
Chiamami appena si sveglia.
480
00:33:38,217 --> 00:33:41,225
Dobbiamo capire chi ha preso il carico di droga.
481
00:33:41,225 --> 00:33:42,533
Capo,
482
00:33:42,533 --> 00:33:44,683
C'è stata anche una sparatoria in un ristorante, ieri notte.
483
00:33:44,683 --> 00:33:46,142
Sono morti due Afgani.
484
00:33:46,142 --> 00:33:49,425
Abbiamo controllato le videocamere: Abbas era con loro.
485
00:33:49,425 --> 00:33:52,200
Procuratevi un mandato d'arresto.
486
00:33:52,200 --> 00:33:53,800
- Ricevuto!
- Ricevuto!
487
00:33:58,475 --> 00:34:01,016
Signor Tin, ho ricontrollato. Nessun giornalista.
488
00:34:12,433 --> 00:34:13,933
Andiamo.
489
00:34:18,392 --> 00:34:19,517
Signor Nam!
490
00:34:19,517 --> 00:34:20,791
Il Signor Tin è qui.
491
00:34:20,792 --> 00:34:22,750
Voi ragazzi, continuate il discorso. Torno subito.
492
00:34:22,750 --> 00:34:25,041
Va bene! A dopo!
493
00:34:25,975 --> 00:34:27,700
Sbrigati!
494
00:34:27,700 --> 00:34:29,300
Apri la porta!
495
00:34:30,892 --> 00:34:32,082
Tin!
496
00:34:32,083 --> 00:34:34,992
Tanti Auguri e cento di questi giorni!
497
00:34:36,375 --> 00:34:38,892
Non ce ne saranno molti altri.
498
00:34:38,892 --> 00:34:40,832
Potrebbe essere la mia ultima festa di Compleanno.
499
00:34:40,833 --> 00:34:42,499
Che sciocchezze! Non dire così.
500
00:34:42,500 --> 00:34:44,942
Non sono superstizioso. Non mi spaventa.
501
00:34:50,375 --> 00:34:51,999
So che hai buone intenzioni.
502
00:34:52,000 --> 00:34:54,483
Ma non dovresti essere qui. E se ti avesse visto qualche giornalista?
503
00:34:54,483 --> 00:34:56,283
Scriverebbero stupidaggini su di te.
504
00:34:57,125 --> 00:34:58,600
Non ti preoccupare.
505
00:34:58,600 --> 00:35:00,617
So quel che faccio.
506
00:35:00,617 --> 00:35:02,124
Come sta tua moglie? Sta bene?
507
00:35:02,125 --> 00:35:03,725
Sta bene.
508
00:35:05,542 --> 00:35:07,742
Mi dispiace non averla mai conosciuta.
509
00:35:09,100 --> 00:35:11,233
La chiamo e le dico di venire.
510
00:35:17,683 --> 00:35:20,642
Ho sentito che hai un'altra società quotata in Borsa.
511
00:35:20,642 --> 00:35:23,383
Ciò significa che lasciare la Ching Hing è stata la cosa migliore da fare.
512
00:35:23,933 --> 00:35:26,208
Al contrario, quel bast***o di Jizo,
513
00:35:26,208 --> 00:35:29,692
ho sentito che il suo cartello della droga si sta espandendo sempre di più.
514
00:35:30,917 --> 00:35:32,416
Ma non fa più parte della Ching Hing,
515
00:35:32,417 --> 00:35:34,300
quindi non devo occuparmi di lui.
516
00:35:34,850 --> 00:35:37,292
Avrei dovuto farlo fuori tempo fa.
517
00:35:43,042 --> 00:35:44,041
Alla tua salute!
518
00:35:44,042 --> 00:35:45,442
Alla tua salute!
519
00:35:49,975 --> 00:35:51,541
Abbiamo un criminale gravemente ferito.
520
00:35:51,542 --> 00:35:54,291
La situazione è critica ed è in coma.
521
00:35:54,292 --> 00:35:55,692
Se sopravvive,
522
00:35:55,692 --> 00:35:58,608
potremmo scoprire chi ha sottratto il carico.
523
00:35:58,608 --> 00:36:00,749
Altri sospetti, al momento?
524
00:36:00,749 --> 00:36:03,500
Credo che ci sia un altro Signore della droga che abbia rubato il carico.
525
00:36:03,500 --> 00:36:06,125
Per questo stiamo controllando diversi di loro.
526
00:36:06,667 --> 00:36:08,499
Ma non abbiamo prove sufficienti per arrestarli.
527
00:36:08,500 --> 00:36:10,249
Uno di loro si chiama Jizo.
528
00:36:10,250 --> 00:36:13,416
I servizi segreti dicono che stia
tentando di monopolizzare il mercato.
529
00:36:13,417 --> 00:36:16,175
Non mi sorprende che stia tentando
di far fuori la concorrenza.
530
00:36:33,708 --> 00:36:36,625
Queste bambole sono eccitanti.
Sono così sexy!
531
00:36:36,625 --> 00:36:38,692
Ma penso sempre che la Signorina Ca sia la migliore.
532
00:36:38,692 --> 00:36:40,042
Sicuro, fratello!
533
00:36:40,042 --> 00:36:41,874
Ha un fascino tutto suo.
534
00:36:41,875 --> 00:36:42,916
Puoi scommetterci!
535
00:36:42,917 --> 00:36:44,892
Mi hanno detto che i tuoi show room europei sono un successo.
536
00:36:44,892 --> 00:36:46,458
Grazie, Signorina Ca. Siamo stati fortunati.
537
00:36:46,458 --> 00:36:48,291
Anche le tue Tailandesi non sono niente male.
538
00:36:48,292 --> 00:36:49,916
Piccole e facili da maneggiare.
539
00:36:49,917 --> 00:36:51,832
Non avremo vita facile d'ora in poi.
540
00:36:51,833 --> 00:36:53,457
Oltre a tenere a bada i poliziotti,
541
00:36:53,458 --> 00:36:55,875
altri potrebbero decidere di infastidirci.
542
00:36:55,875 --> 00:36:58,283
Parli di Abbas?
543
00:36:58,958 --> 00:37:01,583
Signorina Ca, Jizo è qui.
544
00:37:02,208 --> 00:37:03,374
Perché ci hai messo tanto?
545
00:37:03,375 --> 00:37:04,582
Cosa c'è di così urgente?
546
00:37:04,583 --> 00:37:06,375
Siediti,. Voi potete andare.
547
00:37:06,375 --> 00:37:07,917
- Perché
- Andate.
548
00:37:07,917 --> 00:37:10,075
Andiamo, signore. Veloci!
549
00:37:10,075 --> 00:37:12,375
Possono tornare dopo che avremo finito di parlare d'affari.
550
00:37:12,375 --> 00:37:13,867
Ma loro sono in nostro affare.
551
00:37:13,867 --> 00:37:15,550
Guarda come sono tristi.
552
00:37:16,167 --> 00:37:18,083
Via... via...
553
00:37:18,083 --> 00:37:19,041
Va bene, sputa il rospo!
554
00:37:19,042 --> 00:37:20,624
Adesso che Abbas è in fuga,
555
00:37:20,625 --> 00:37:21,857
là fuori è diventato un manicomio.
556
00:37:21,857 --> 00:37:22,999
Sono preoccupata.
557
00:37:23,000 --> 00:37:26,250
E quindi? Manicomio o no, devono chiedere sempre a me per la roba.
558
00:37:26,250 --> 00:37:29,142
Tu hai una buona scorta. È un buon momento per alzare i prezzi.
559
00:37:29,142 --> 00:37:31,041
A sentirti parlare...
560
00:37:31,042 --> 00:37:32,624
Senza la nostra roba,
561
00:37:32,625 --> 00:37:33,999
significa che ne puoi vendere di più ai tuoi.
562
00:37:34,000 --> 00:37:37,082
Sabbiamo bene che vorresti la torta tutta per te.
563
00:37:37,083 --> 00:37:38,541
Vai avanti!
564
00:37:38,542 --> 00:37:41,958
Ma devi stare attento. Potresti strozzarti!
565
00:37:41,958 --> 00:37:43,458
Sospetti di me?
566
00:37:44,083 --> 00:37:46,167
Hai detto tu che hai–
567
00:37:46,167 --> 00:37:47,967
Sospetti di me?
568
00:37:49,992 --> 00:37:53,608
Forse tuo fratello no, ma tutti gli altri sospettano di te sicuramente.
569
00:37:53,608 --> 00:37:55,583
Se l'avessi fatto,
570
00:37:55,583 --> 00:37:56,749
lo direi apertamente.
571
00:37:56,750 --> 00:37:58,108
Se non tu, chi altri può essere stato?
572
00:37:58,108 --> 00:37:59,999
Tu! Sei tu quella che ne ha una buona scorta.
573
00:38:00,000 --> 00:38:02,083
Pensi davvero che io ne sia capace?
574
00:38:02,083 --> 00:38:04,000
Allora, sono stati loro.
575
00:38:04,000 --> 00:38:08,249
L'eroina DIY fa troppo vecchia scuola per i nostri gusti. La lascio volentieri ai matusa come te.
576
00:38:08,250 --> 00:38:10,791
La nostra roba è hip.
577
00:38:10,792 --> 00:38:11,992
Vuoi provarla?
578
00:38:11,992 --> 00:38:13,666
Sei il benvenuto.
579
00:38:13,667 --> 00:38:16,333
Magari la provo. E se poi mi piace?
580
00:38:16,333 --> 00:38:17,749
Dovrei togliervi le caramelle dalle mani?
581
00:38:17,750 --> 00:38:19,450
Dillo chiaramente
582
00:38:25,458 --> 00:38:26,850
Bene, credo che abbiamo concluso.
583
00:38:26,850 --> 00:38:28,958
Richiamo le ragazze.
584
00:38:28,958 --> 00:38:30,776
- Capo, i cani ci stanno fiutando.
- E allora? Neanche noi siamo dei gattini.
585
00:38:30,776 --> 00:38:32,958
- Niente per cui spaventarsi.
- Jizo!
586
00:38:32,958 --> 00:38:37,067
- Signor Lam!
- Vorremmo che ci seguisse alla stazione di polizia per alcune indagini.
587
00:38:37,067 --> 00:38:38,207
Posso rifiutarmi?
588
00:38:38,208 --> 00:38:40,749
Se si rifiuta, potremmo fare un salto nei suoi locali,
589
00:38:40,750 --> 00:38:44,458
accendere le luci e discutercela dopo averci mostrato i suoi documenti.
590
00:38:44,458 --> 00:38:48,333
Non è il caso di disturbare brave persone che vogliono solo divertirsi.
591
00:38:48,333 --> 00:38:51,999
Dev'essere un lavoro divertente se vi recate tutti i giorni alla stazione di polizia.
592
00:38:52,000 --> 00:38:53,700
Vi seguo.
593
00:38:55,725 --> 00:38:57,325
Con la nostra auto.
594
00:38:57,933 --> 00:38:59,499
Sissignore! Per caso, accettate mazzette?
595
00:38:59,500 --> 00:39:01,380
Guarda qui che bell'auto!
596
00:39:02,583 --> 00:39:03,832
Riguardo a quello che è accaduto ad Abbas,
597
00:39:03,833 --> 00:39:05,150
ho qualche domanda da farle.
598
00:39:05,150 --> 00:39:07,375
Conosco solo Alì Babà.
599
00:39:07,375 --> 00:39:09,249
Abbas è un tuo rivale.
600
00:39:09,249 --> 00:39:10,374
Io vendo carne di maiale.
601
00:39:10,375 --> 00:39:11,999
I Musulmani non mangiano maiale.
602
00:39:12,000 --> 00:39:12,999
Perché dovremmo essere rivali?
603
00:39:13,000 --> 00:39:16,291
Abbas ha perso roba per l'equivalente di oltre 100 milioni di dollari.
604
00:39:16,292 --> 00:39:17,374
Dovresti sapere questa storia.
605
00:39:17,375 --> 00:39:19,792
Signor Fung, potete non rispondere a questa domanda.
606
00:39:19,792 --> 00:39:21,832
Perché no? Ogni cittadino dovrebbe cooperare con la polizia.
607
00:39:21,833 --> 00:39:24,525
Posso dirvi quello che so.
608
00:39:29,125 --> 00:39:31,092
Non potete posteggiare qui!
609
00:39:39,333 --> 00:39:41,133
Capo, posso dirle una parola?
610
00:39:41,667 --> 00:39:43,249
Registra le sue generalità e lascialo andare.
611
00:39:43,250 --> 00:39:44,650
Sì, Signore!
612
00:39:45,208 --> 00:39:49,325
L'agente di guardia ha riferito che qualcuno è scappato
via dopo aver abbandonato il furgone all'ingresso.
613
00:39:57,667 --> 00:40:00,708
I test preliminari indicano che si tratta di eroina pura.
614
00:40:00,708 --> 00:40:02,707
Non sono interessati al carico che hanno rubato
615
00:40:02,708 --> 00:40:04,142
e lo hanno mollato fuori dalla stazione di polizia.
616
00:40:04,142 --> 00:40:05,975
A che gioco stanno giocando?
617
00:40:08,350 --> 00:40:11,792
Mi scusi! La polizia sta lavorando. Per favore andatevene.
618
00:40:11,792 --> 00:40:12,850
Ji Zo!
619
00:40:12,850 --> 00:40:14,142
Hai mandato questo?
620
00:40:14,142 --> 00:40:15,583
Sì!
621
00:40:15,583 --> 00:40:17,166
È l'indirizzo sbagliato.
622
00:40:17,167 --> 00:40:18,558
Mi dispiace.
623
00:40:18,558 --> 00:40:21,333
Che peccato che stai impazzendo alla tua età!
624
00:40:21,333 --> 00:40:22,725
Cos'hai detto?
625
00:40:22,725 --> 00:40:24,758
Ti sfido a ripeterlo.
626
00:40:52,542 --> 00:40:54,341
Per favore dacci la tua benedizione,
627
00:40:54,341 --> 00:40:56,892
così io e mio marito potremo avere un bambino presto.
628
00:41:07,833 --> 00:41:09,742
Qui!
629
00:41:15,208 --> 00:41:17,183
Tesoro, cosa stai facendo?
630
00:41:17,183 --> 00:41:20,250
Sto leggendo un documento sul posizionamento delle condivisioni.
631
00:41:21,000 --> 00:41:23,749
Mia moglie è la migliore.
632
00:41:23,750 --> 00:41:25,975
Ehi... aspetta!
633
00:41:25,975 --> 00:41:27,791
Ehi! Ho buone notizie.
634
00:41:27,792 --> 00:41:29,292
Cosa?
635
00:41:29,292 --> 00:41:32,092
Il dottore Siu ha detto che ci sono ottime probabilità di avere un bambino.
636
00:41:32,092 --> 00:41:33,374
Bambino?
637
00:41:33,375 --> 00:41:34,767
Fammi finire... Fammi finire...
638
00:41:34,767 --> 00:41:36,833
Ho consultato un oracolo.
639
00:41:36,833 --> 00:41:41,124
Dice che avrai un bambino.
640
00:41:41,125 --> 00:41:43,233
No... cosa stai facendo?
641
00:41:43,233 --> 00:41:45,832
Non avere troppe pressioni, va bene?
642
00:41:45,833 --> 00:41:48,458
Sembra che tu mi stia dando pressioni.
643
00:41:52,375 --> 00:41:54,825
Quindi facciamo cambio.
644
00:41:59,208 --> 00:42:00,708
Sì?
645
00:42:03,542 --> 00:42:06,341
- Hai trovato Abbas?
- Stiamo ancora cercando.
646
00:42:06,958 --> 00:42:10,166
Dì agli afghani a partire da domani,
647
00:42:10,167 --> 00:42:12,499
prenderò tutti i beni di Abba.
648
00:42:12,500 --> 00:42:14,749
Prenderò tutto dalla Mezzaluna d'oro.
649
00:42:14,750 --> 00:42:16,541
Dobbiamo dare un avvertimento agli altri?
650
00:42:16,542 --> 00:42:18,892
È un tale casino là fuori.
651
00:42:18,892 --> 00:42:21,258
Fallo con il botto.
652
00:42:49,792 --> 00:42:52,624
La polizia ha confermato che l'uomo che è stato ucciso ha avuto un passato di triade,
653
00:42:52,625 --> 00:42:54,624
probabilmente uno spacciatore attivo nel quartiere.
654
00:42:54,625 --> 00:42:57,892
Questo è il terzo episodio di sparatorie legato alla droga in un mese.
655
00:42:57,892 --> 00:43:00,457
La polizia sospetta che sia collegata alla concorrenza nel mercato della droga.
656
00:43:00,458 --> 00:43:04,843
L'OCTB e la NB hanno già avviato le loro indagini.
657
00:43:56,667 --> 00:43:57,933
Beh?
658
00:43:57,933 --> 00:44:00,667
Capo, due dei nostri posti sono stati eliminati.
659
00:44:02,417 --> 00:44:03,707
Ti avevo detto di eliminare quelli di qualcun altro,
660
00:44:03,708 --> 00:44:06,083
non i miei.
661
00:44:20,500 --> 00:44:23,258
Capo, i teppisti di Abba.
662
00:44:29,000 --> 00:44:31,207
Abba è probabilmente a bordo di quella nave.
663
00:44:31,208 --> 00:44:32,908
Aspettiamo e vediamo.
664
00:44:34,125 --> 00:44:36,150
Sono già fuori?
665
00:44:36,150 --> 00:44:37,650
Arrestateli.
666
00:44:41,292 --> 00:44:42,792
Polizia!
667
00:45:15,683 --> 00:45:18,707
Chiamare il controllo! Aprire il fuoco nel molo della chiatta Tai Kok Tsui.
668
00:45:18,708 --> 00:45:20,332
Ufficiali giù. Invia di nuovo.
669
00:45:20,333 --> 00:45:21,933
Copia controllo.
670
00:45:35,958 --> 00:45:38,782
No... per favore! Per favore!
671
00:45:59,417 --> 00:46:00,416
Fratello Ji Zo!
672
00:46:00,417 --> 00:46:03,332
Chi è questo? Hai persino osato eliminare il nostro posto?
673
00:46:03,333 --> 00:46:05,808
Ora, anche gli Abba sono stati eliminati.
674
00:46:05,808 --> 00:46:08,200
Anche altri giocatori sono stati attaccati.
675
00:46:09,208 --> 00:46:11,708
Ci seguiranno?
676
00:46:11,708 --> 00:46:13,332
Qualcuno sta giocando con noi.
677
00:46:13,333 --> 00:46:15,183
Un uccellino mi ha detto che
678
00:46:15,183 --> 00:46:18,450
c'è una persona che vuole giocare con tutti a Hong Kong.
679
00:46:22,250 --> 00:46:24,242
Anche io sono stato eliminato.
680
00:46:25,083 --> 00:46:27,207
Non riesco nemmeno a vedere nuovi giocatori sul campo.
681
00:46:27,208 --> 00:46:29,617
Chi c'è dietro?
682
00:46:30,683 --> 00:46:33,333
Il ragazzo che ha rapinato gli Abba è ancora in ospedale.
683
00:46:33,333 --> 00:46:35,275
Portamelo.
684
00:46:35,275 --> 00:46:38,267
È in coma.
685
00:46:40,042 --> 00:46:42,917
Non è più facile se è in coma?
686
00:47:05,667 --> 00:47:07,583
Sto facendo il giro. Grazie.
687
00:47:19,833 --> 00:47:21,458
Sovrintendente Lam! Il criminale è sveglio?
688
00:47:21,458 --> 00:47:23,558
Sì, ti porto di sopra.
689
00:47:26,292 --> 00:47:27,692
Veloce!
690
00:47:28,167 --> 00:47:29,608
Andiamo!
691
00:47:29,608 --> 00:47:31,308
Apri la porta!
692
00:47:39,250 --> 00:47:40,850
Guarda qui!
693
00:48:09,625 --> 00:48:11,499
Chiamata! Problemi nel reparto di custodia.
694
00:48:11,500 --> 00:48:12,916
39287 copia.
695
00:48:12,917 --> 00:48:14,332
Sto arrivando.
696
00:48:14,333 --> 00:48:17,258
Dottori, rimanete dentro per favore. Non uscite.
697
00:48:24,167 --> 00:48:25,767
Polizia!
698
00:48:32,583 --> 00:48:34,083
Fermi!
699
00:48:54,625 --> 00:48:56,225
Polizia! Fermi!
700
00:49:03,750 --> 00:49:05,250
Andate!
701
00:49:17,292 --> 00:49:18,917
Affari di polizia!
702
00:49:22,958 --> 00:49:25,632
Ferma la macchina! Ferma!
703
00:49:39,083 --> 00:49:40,583
I soldi
704
00:49:41,583 --> 00:49:43,367
sono per te.
705
00:49:44,417 --> 00:49:47,492
Una volta in alto mare, ci sarà una barca che ti aspetta.
706
00:49:47,492 --> 00:49:51,342
Questi due si prenderanno cura di te fino a quando non raggiungerai il Brasile.
707
00:49:52,042 --> 00:49:54,517
Fin da quando eravamo piccoli,
708
00:49:54,517 --> 00:49:57,100
da un lato della legge all'altro,
709
00:49:57,100 --> 00:49:58,650
grazie per esserti preso cura di me.
710
00:50:02,625 --> 00:50:04,833
Siamo amici da così tanto tempo,
711
00:50:04,833 --> 00:50:05,916
Non dirlo nemmeno.
712
00:50:05,917 --> 00:50:08,237
Fammi sapere quando sarai arrivato in Brasile.
713
00:50:37,542 --> 00:50:40,882
Non ti preoccupare. Starai bene.
714
00:50:55,750 --> 00:50:57,249
Il vincitore della terza–
715
00:50:57,250 --> 00:51:01,192
Competizione per cortometraggi Anti-Droga inter-scolastica è–
716
00:51:04,250 --> 00:51:06,833
La studentessa Lam Hoi Nam.
717
00:51:11,833 --> 00:51:13,558
Congratulazioni, studentessa Lam Hoi Nam!
718
00:51:13,558 --> 00:51:15,249
Grazie presidente del–
719
00:51:15,250 --> 00:51:16,808
Comitato Internazionale Anti Droga (IANC),
720
00:51:16,808 --> 00:51:20,200
Signor Yu Shun Tin, il pacificatore, consegnerà il premio per noi.
721
00:51:23,000 --> 00:51:26,050
- Signor Pacificatore, potrei avere il suo autografo per favore?
- Certamente!
722
00:51:26,050 --> 00:51:27,457
Preside, qualcuno cerca di lei.
723
00:51:27,458 --> 00:51:29,567
Mi scusi, ora devo andare.
724
00:51:29,567 --> 00:51:31,792
- Hai fatto un bel lavoro.
- Grazie.
725
00:51:31,792 --> 00:51:33,332
Hai avuto qualche aiuto dai tuoi genitori?
726
00:51:33,333 --> 00:51:35,500
Certo che no. Mio padre è molto occupato.
727
00:51:35,500 --> 00:51:37,817
È un poliziotto della Divisione Narcotici.
728
00:51:37,817 --> 00:51:39,833
E tua madre?
729
00:51:39,833 --> 00:51:41,541
Mia madre è morta.
730
00:51:41,542 --> 00:51:44,433
È stata uccisa in azione. Era anche lei un ufficiale di polizia.
731
00:51:44,433 --> 00:51:48,067
- Sono davvero spiacente! Per...
- Hoi Nam!
732
00:51:48,067 --> 00:51:50,250
Papà! Sei terribilmente in ritardo!
733
00:51:50,250 --> 00:51:51,825
La cerimonia di premiazione è già finita.
734
00:51:51,825 --> 00:51:53,957
Mi dispiace! Sono stato trattenuto per lavoro alla stazione di polizia.
735
00:51:53,958 --> 00:51:55,358
Il Signor Nam?
736
00:51:55,358 --> 00:51:57,183
Sua figlia è molto intelligente!
737
00:51:58,083 --> 00:52:00,291
È in gamba! Ma non faccia troppi complimenti in sua presenza.
738
00:52:00,292 --> 00:52:01,791
Hoi Nam, vieni a fare le foto.
739
00:52:01,792 --> 00:52:04,142
OK! Lascerò che mi facciate i complimenti in mia assenza. Ciao!
740
00:52:04,142 --> 00:52:05,742
Corriamo via...
741
00:52:06,500 --> 00:52:08,207
Che figlia adorabile.
742
00:52:08,208 --> 00:52:10,942
Mi ha detto che è della Divisione Narcotici.
743
00:52:10,942 --> 00:52:12,533
Continui a fare un buon lavoro.
744
00:52:12,533 --> 00:52:15,133
E a far sparire gli spacciatori da Hong Kong.
745
00:52:16,292 --> 00:52:17,999
È più facile dirlo che farlo.
746
00:52:18,000 --> 00:52:21,142
Quando prendiamo di mira i locali notturni
747
00:52:21,142 --> 00:52:22,749
e becchiamo quegli spacciatori di droga,
748
00:52:22,750 --> 00:52:24,457
riusciamo solo ad arrestare i pesci piccoli.
749
00:52:24,458 --> 00:52:26,792
I grandi capi che sono alle loro spalle
750
00:52:26,792 --> 00:52:30,158
Sono ricchi e potenti come lei, Signor Yu.
751
00:52:30,158 --> 00:52:33,275
C'è qualcuno di loro fra i suoi amici per caso?
752
00:52:35,017 --> 00:52:38,750
In verità, conosco il suo nome Yu Shun Tin, da parecchio tempo.
753
00:52:39,625 --> 00:52:41,833
Prima ero nella OCTB ( Divisione Crimine Organizzato e Triadi).
754
00:52:43,958 --> 00:52:45,667
Molto bene!
755
00:52:45,667 --> 00:52:48,858
Un giorno, avremo la possibilità di lavorare insieme.
756
00:52:52,417 --> 00:52:53,817
È meglio che vada.
757
00:52:57,958 --> 00:52:59,749
Jizo Ksitigarbha è al top della forma,
758
00:52:59,750 --> 00:53:01,166
Si sta riscaldando davanti ai cancelli di partenza.
759
00:53:01,167 --> 00:53:02,374
Sembra che sarà il primo a uscire dai cancelli.
760
00:53:02,375 --> 00:53:06,025
Io credo che Superstar sarà il suo unico avversario in questa gara.
761
00:53:08,792 --> 00:53:10,457
Il nostro ospite più importante, Yu Shun Tin!
762
00:53:10,458 --> 00:53:11,666
È molto che non ci vediamo.
763
00:53:11,667 --> 00:53:13,008
Salve!
764
00:53:14,417 --> 00:53:16,207
Non è la mia prima volta da possessore di un cavallo,
765
00:53:16,208 --> 00:53:17,658
E il mio cavallo ha vinto la maggioranza delle volte.
766
00:53:17,658 --> 00:53:20,457
Ma questa è la prima volta che un mio cavallo gareggia contro uno dei tuoi.
767
00:53:20,458 --> 00:53:21,541
Che coincidenza!
768
00:53:21,542 --> 00:53:22,749
Coincidenza?
769
00:53:22,750 --> 00:53:24,892
Sei fortunato ad avere una moglie tanto intelligente.
770
00:53:24,892 --> 00:53:27,775
Scusa, la mia mano è sempre senza controllo.
771
00:53:27,775 --> 00:53:29,375
Scusateci.
772
00:53:30,000 --> 00:53:31,249
Lo conosci?
773
00:53:31,250 --> 00:53:32,733
Lo conoscevo.
774
00:53:32,733 --> 00:53:34,499
Signora Yu, lei è così affascinante.
775
00:53:34,500 --> 00:53:36,249
Che prodotti di bellezza usa?
776
00:53:36,250 --> 00:53:38,332
Me lo dica così potrò acquistarne per le mie ragazze.
777
00:53:38,333 --> 00:53:39,833
Signora Yu!
778
00:53:45,892 --> 00:53:48,275
Il tua amico in terapia intensiva è uno tosto.
779
00:53:48,275 --> 00:53:52,416
Ehi! Tuo nonno fumava oppio, poi si è messo contro gli Inglesi.
780
00:53:52,417 --> 00:53:55,417
Tuo padre era dedito all'eroina, poi si è scontrato con Ho "Lo Storpio".
781
00:53:55,417 --> 00:53:56,749
Perché tu te la prendi con me?
782
00:53:56,750 --> 00:54:00,158
Avevi promesso al nonno che avresti lasciato perdere la droga.
783
00:54:00,958 --> 00:54:03,624
Ho perso questo dito a causa di Ching Hing.
784
00:54:03,625 --> 00:54:06,317
Questo perché non ho fatto il mio lavoro. L'ho meritato.
785
00:54:06,317 --> 00:54:07,582
Questo...
786
00:54:07,583 --> 00:54:09,874
Questo l'ho perso per qualcuno che conoscevo da 20 anni.
787
00:54:09,875 --> 00:54:11,082
No... mi scuso!
788
00:54:11,083 --> 00:54:13,457
Ho perso queste tre dita
789
00:54:13,458 --> 00:54:15,492
Per colpa tua.
790
00:54:15,492 --> 00:54:17,707
Per questo giurai a me stesso, che avrei dovuto vendere droga
791
00:54:17,708 --> 00:54:19,583
Finché non fosse arrivata dappertutto.
792
00:54:19,583 --> 00:54:22,541
Io ti dico ora che , chiunque toccherà la droga,
793
00:54:22,542 --> 00:54:24,008
Io lo ucciderò.
794
00:54:24,008 --> 00:54:26,125
Uccidere?
795
00:54:26,125 --> 00:54:28,208
Non sei più nella Triade ormai.
796
00:54:28,208 --> 00:54:31,817
Tu sei il Mago della Finanza. Appartieni all'alta società ora.
797
00:54:31,817 --> 00:54:35,067
Penso che non avrei dovuto solo tagliarti le dita allora,
798
00:54:35,067 --> 00:54:36,957
Avrei dovuto tagliarti anche la lingua.
799
00:54:36,958 --> 00:54:39,083
Davvero?
800
00:54:39,083 --> 00:54:40,707
Pensi di essere onnipotente?
801
00:54:40,708 --> 00:54:43,832
Le scommesse per la sesta corsa termineranno tra cinque minuti.
802
00:54:43,833 --> 00:54:45,717
La nostra gara sta per iniziare.
803
00:54:46,250 --> 00:54:47,900
Indovina chi sarà il vincitore?
804
00:54:47,900 --> 00:54:50,083
È vero.
805
00:54:50,083 --> 00:54:51,992
La nostra gara sta per iniziare.
806
00:55:00,192 --> 00:55:02,874
All'apertura dei cancelli, Jizo Ksitigarbha è schizzato fuori...
807
00:55:02,875 --> 00:55:04,725
Fast Runner è lento al principio.
808
00:55:04,725 --> 00:55:07,749
Seguono Gorilla e Superstar,
809
00:55:07,750 --> 00:55:10,124
Sparta e Glenview sono distaccati.
810
00:55:10,125 --> 00:55:15,333
Seguono Fast Runner e Running Fast di circa otto lunghezze.
811
00:55:15,333 --> 00:55:17,916
Per ora Jizo Ksitigarbha è ancora in testa,
812
00:55:17,917 --> 00:55:20,958
Seguito da presso da Gorilla e Superstar.
813
00:55:20,958 --> 00:55:23,791
Alla fine della curva, Ksitigarbha è ancora al comando,
814
00:55:23,792 --> 00:55:26,207
Ma Superstar sta correndo come se avesse messo il turbo,
815
00:55:26,208 --> 00:55:27,666
E sta raggiungendo Ksitigarbha
816
00:55:27,667 --> 00:55:30,291
Superstar è il primo a superare il traguardo con mezza lunghezza di vantaggio.
817
00:55:30,292 --> 00:55:31,832
Al primo posto Superstar.
818
00:55:31,833 --> 00:55:35,524
Ksitigarbha è secondo e Running Fast terzo.
819
00:55:59,125 --> 00:56:02,475
Dobbiamo mettere a riposo il cavallo e sopprimerlo.
820
00:56:24,667 --> 00:56:26,332
Non fate trapelare la notizia.
821
00:56:26,333 --> 00:56:27,933
Capisco.
822
00:56:42,875 --> 00:56:44,475
Ehi, amico.
823
00:56:46,042 --> 00:56:47,850
Cosa stai facendo?
824
00:56:48,583 --> 00:56:49,749
Fratello Tin!
825
00:56:49,750 --> 00:56:51,874
Era un investigatore privato.
826
00:56:51,875 --> 00:56:53,700
Lo ha assunto la Signora Yu.
827
00:57:01,833 --> 00:57:03,233
Pronto?
828
00:57:08,500 --> 00:57:10,025
Quando?
829
00:57:13,958 --> 00:57:15,458
Grazie.
830
00:57:53,958 --> 00:57:56,592
Cosa c'è? Hai qualcosa da dirmi?
831
00:57:58,933 --> 00:58:02,042
Non ti avevo mai detto di avere uno zio.
832
00:58:02,042 --> 00:58:05,025
Mi ha cresciuto come se fossi suo figlio.
833
00:58:07,458 --> 00:58:09,249
Avrebbe voluto incontrarti quando era in vita.
834
00:58:09,250 --> 00:58:10,750
Ma...
835
00:58:14,492 --> 00:58:16,208
Era uno dei capi della Triade.
836
00:58:53,875 --> 00:58:55,275
Ehi!
837
00:58:55,975 --> 00:58:58,133
Mi mostri il documento di identità. Può andare.
838
00:58:58,133 --> 00:58:59,582
Il documento di Identità.
839
00:58:59,583 --> 00:59:00,791
Fratello Tin!
840
00:59:00,792 --> 00:59:03,550
Il posto brulica di giornalisti. Non sarebbe conveniente per te.
841
00:59:13,750 --> 00:59:15,492
È Yu Shun Tin!
842
00:59:17,708 --> 00:59:19,082
State buoni!
843
00:59:19,083 --> 00:59:20,858
Stare indietro!
844
00:59:23,042 --> 00:59:24,416
Il documento di Identità.
845
00:59:24,417 --> 00:59:27,292
Chiunque entri deve essere registrato col suo documento.
846
00:59:59,158 --> 01:00:01,600
Prego fatevi avanti.
847
01:00:07,875 --> 01:00:10,467
Prego fermatevi.
848
01:00:11,917 --> 01:00:14,233
Primo inchino...
849
01:00:17,083 --> 01:00:19,400
Inchinatevi di nuovo...
850
01:00:20,708 --> 01:00:22,742
Terzo inchino...
851
01:00:24,292 --> 01:00:26,700
Ricevete gli omaggi della famiglia.
852
01:00:41,833 --> 01:00:45,067
Signora Yu! Signor Yu!
853
01:00:45,067 --> 01:00:47,749
Lao (Il vecchio)Yu ha vissuto fino ad una veneranda età prima di morire.
854
01:00:47,750 --> 01:00:49,416
Dovrebbe essere un funerale sereno.
855
01:00:49,417 --> 01:00:51,100
Rilassati!
856
01:00:51,100 --> 01:00:53,867
Fate largo...affari di polizia! Fatevi da parte!
857
01:00:58,333 --> 01:01:01,541
Credo che Lao Yu debba aver sentito molto la mia mancanza.
858
01:01:01,542 --> 01:01:03,742
Ti dispiace se brucio questo–
859
01:01:03,742 --> 01:01:05,842
pupazzo di carta simile a ma per fargli compagnia?
860
01:01:14,542 --> 01:01:17,008
- Carta d'identità.
- Per bruciare qualcosa?
861
01:01:17,008 --> 01:01:19,274
Anche tu. Carta d'identità.
862
01:01:20,458 --> 01:01:22,892
Signor Lam, lei è con le NB.
863
01:01:22,892 --> 01:01:24,207
Da quando le triadi sono diventate affar suo?
864
01:01:24,208 --> 01:01:25,749
Abbiamo avuto una soffiata
865
01:01:25,750 --> 01:01:29,208
su un accordo tra due signori della droga. Perciò sono venuto a controllare.
866
01:01:29,208 --> 01:01:31,166
Sono un comune uomo d'affari.
867
01:01:31,167 --> 01:01:33,958
Stai insinuando che il Signor Yu sia un signore della droga?
868
01:01:33,958 --> 01:01:36,832
Signor Yu, ti aiuterò a fargli causa per diffamazione.
869
01:01:36,833 --> 01:01:38,642
Non ho detto che fosse lui.
870
01:01:40,375 --> 01:01:41,975
Grazie.
871
01:02:03,625 --> 01:02:06,083
Grazie, Signor Yu! La ringrazio tanto.
872
01:02:06,083 --> 01:02:08,458
Questa cosa è tra noi due.
873
01:02:08,458 --> 01:02:10,333
Lasciate fuori il vecchio gentiluomo.
874
01:02:11,417 --> 01:02:13,667
Salve, signore! Posso parlarle un momento?
875
01:02:13,667 --> 01:02:15,582
Che rapporto c'è tra Yu Shun-tin e Yu Nam?
876
01:02:15,583 --> 01:02:18,499
Può dirci qualche parola?
877
01:02:18,500 --> 01:02:21,492
Signor Yu, potrai anche impugnare un penna adesso.
878
01:02:21,492 --> 01:02:23,792
Tuttavia, quello che impugnavi una volta era un coltello.
879
01:02:23,792 --> 01:02:28,108
Ma penso che le loro penne siano le uniche veramente sorprendenti.
880
01:02:28,108 --> 01:02:30,083
Il pubblico ha il diritto di sapere.
881
01:02:31,958 --> 01:02:33,458
Salve!
882
01:02:33,958 --> 01:02:37,425
Ho conosciuto il Vecchio Yu quando ero piccolo.
883
01:02:37,875 --> 01:02:40,000
- Prima porta la signora Yu in macchina.
- Oggi ci ha lasciato.
884
01:02:40,000 --> 01:02:43,317
Voglio prima bruciare qualcosa per tuo zio.
885
01:02:43,317 --> 01:02:44,957
Sono venuto qui a porgere l'ultimo saluto.
886
01:02:44,958 --> 01:02:48,624
Il vecchio Yu era lo zio del Signor Yu Shun-tin.
887
01:02:48,625 --> 01:02:51,067
Ho saputo
888
01:02:51,067 --> 01:02:53,750
fossero coinvolti nel traffico di stupefacenti.
889
01:02:53,750 --> 01:02:58,443
Ma il signor Yu Shun-tin è ora il presidente della IANC di Hong Kong. Ho anche sentito ...
890
01:02:58,443 --> 01:03:00,874
Tutti i giornalisti hanno registrato quello che hai appena detto.
891
01:03:00,875 --> 01:03:05,933
Sono l'avvocato del signor Yu. Se ciò che ha detto è fuorviante, ti denunceremo per diffamazione.
892
01:03:05,933 --> 01:03:08,917
Ne ho solamente sentito parlare. Non so nemmeno se sia vero.
893
01:03:08,917 --> 01:03:11,333
Ma credo che siate tutti molto interessati
894
01:03:11,333 --> 01:03:13,166
al passato del signor Yu Shun-tin.
895
01:03:13,167 --> 01:03:16,817
- Per favore, lo dica.
- Nel 2002, la lotta tra bande in Portland Street,
896
01:03:16,817 --> 01:03:18,291
penso lei la ricordi ancora.
897
01:03:18,292 --> 01:03:19,749
Ho sentito dire dai miei amici
898
01:03:19,750 --> 01:03:23,167
che il signor Yu Shun-tin stava guidando quello scontro
899
01:03:23,167 --> 01:03:25,166
che si è conclusa con sette morti e tredici feriti.
900
01:03:25,167 --> 01:03:27,499
Personalmente lo trovo piuttosto ridicolo.
901
01:03:27,500 --> 01:03:29,291
Ma oggi, il signor Yu Shun-tin è
902
01:03:29,292 --> 01:03:32,408
un pezzo grosso da entrambe le parti della legge.
903
01:03:33,667 --> 01:03:38,458
Per tutto il tempo, non ho mai saputo che fossi uno di loro.
904
01:03:38,458 --> 01:03:40,833
Non mi importava nemmeno.
905
01:03:40,833 --> 01:03:42,808
Posso lasciar correre.
906
01:03:44,875 --> 01:03:47,292
Ma ora, ho bisogno di sapere
907
01:03:48,667 --> 01:03:51,083
cos'altro non mi stai dicendo.
908
01:03:56,292 --> 01:03:57,592
Niente.
909
01:04:02,292 --> 01:04:04,317
Nulla?
910
01:04:04,317 --> 01:04:05,917
Assolutamente!
911
01:04:09,708 --> 01:04:11,575
Stai ancora mentendo.
912
01:04:13,000 --> 01:04:16,942
Non sapevo nemmeno che avessi un figlio illegittimo.
913
01:04:25,125 --> 01:04:26,791
Una lettera è stata inviata in precedenza all'ufficio
914
01:04:26,792 --> 01:04:29,791
da un centro di recupero giovanile per tossicodipendenti nelle Filippine.
915
01:04:29,792 --> 01:04:32,108
L'ho aperta
916
01:04:32,108 --> 01:04:34,542
ed era una lettera di ringraziamento
917
01:04:34,542 --> 01:04:37,249
per una donazione.
918
01:04:37,250 --> 01:04:40,575
Hanno anche inviato i loro saluti a te e alla famiglia di Danny Tan.
919
01:04:41,792 --> 01:04:43,517
Scusa!
920
01:04:44,000 --> 01:04:47,125
Ho assunto un investigatore privato per indagare sul tuo passato.
921
01:04:49,833 --> 01:04:53,041
Era il passato. Spero tu capisca.
922
01:04:54,583 --> 01:04:56,767
Proprio perché ho capito fin troppo bene.
923
01:04:57,583 --> 01:05:00,033
Ho mentito anche a te.
924
01:05:00,033 --> 01:05:04,192
Il dottor Siu mi ha detto fin dall'inizio che sono sterile!
925
01:05:04,192 --> 01:05:07,917
Ma preferisco credere a un oracolo piuttosto che al dottore.
926
01:05:07,917 --> 01:05:13,250
Perché so che volevi una famiglia e un bambino.
927
01:05:14,792 --> 01:05:17,374
L'oracolo è stato davvero efficace.
928
01:05:17,375 --> 01:05:18,999
Hai davvero un figlio.
929
01:05:19,000 --> 01:05:21,858
Eccetto che non è mio.
930
01:05:22,683 --> 01:05:25,957
Il nostro matrimonio non produrrà mai un figlio.
931
01:05:25,958 --> 01:05:28,808
Non posso darti un figlio.
932
01:05:30,750 --> 01:05:33,083
Questo lo deciderà il cielo.
933
01:05:33,083 --> 01:05:38,350
Sono destinata a non avere figli.
934
01:05:38,350 --> 01:05:40,666
Ma tu hai ancora un figlio.
935
01:05:40,667 --> 01:05:43,017
Si chiama Danny.
936
01:05:51,417 --> 01:05:53,100
È morto.
937
01:06:00,333 --> 01:06:02,583
Voglio solo stare con te.
938
01:06:03,375 --> 01:06:05,075
Insieme!
939
01:06:08,833 --> 01:06:13,283
Come? Non siamo nemmeno sinceri l'uno con l'altro.
940
01:06:14,125 --> 01:06:17,450
Come possiamo stare insieme?
941
01:06:19,167 --> 01:06:22,208
Scusami, non posso!
942
01:06:22,208 --> 01:06:24,400
Non posso!
943
01:07:07,125 --> 01:07:08,667
Non piangere!
944
01:07:09,958 --> 01:07:11,832
Non sopporto di vederti piangere.
945
01:07:11,833 --> 01:07:13,207
Sono così felice!
946
01:07:13,208 --> 01:07:14,942
Resisti, Fanny!
947
01:07:15,042 --> 01:07:17,067
- Lascia!
- Per favore, non lasciarmi!
948
01:07:17,067 --> 01:07:19,416
Per favore, non lasciarti andare!
949
01:07:19,417 --> 01:07:20,916
Vieni ad aiutarmi!
950
01:07:20,917 --> 01:07:22,717
Non posso...
951
01:07:23,917 --> 01:07:26,133
Perché l'hai fatto?
952
01:07:30,167 --> 01:07:32,933
Odio quei signori della droga.
953
01:07:32,933 --> 01:07:35,457
Hanno ucciso la mamma e la mia migliore amica.
954
01:07:35,458 --> 01:07:39,192
Papà, quando puoi metterli dietro le sbarre?
955
01:07:41,792 --> 01:07:44,207
Questo significa che nessuno può aiutarci?
956
01:07:44,208 --> 01:07:47,117
Quindi i cattivi prevarranno?
957
01:08:13,500 --> 01:08:17,432
Signor Yu...
958
01:08:19,667 --> 01:08:21,367
Aspetti!
959
01:08:22,475 --> 01:08:25,482
- Fermi l'auto!
- Signor Yu!
960
01:08:51,483 --> 01:08:53,625
Penso che sia ora di lavorare insieme.
961
01:08:54,333 --> 01:08:55,775
Come?
962
01:08:56,583 --> 01:08:57,916
Con chi lavorerò?
963
01:08:57,917 --> 01:09:00,374
Il Presidente della IANC?
964
01:09:00,375 --> 01:09:03,500
O un membro fantasma del Ching Hing?
965
01:09:03,500 --> 01:09:05,592
Sono un poliziotto da trent'anni.
966
01:09:06,208 --> 01:09:08,541
Ne ho visti abbastanza di veri cattivi
967
01:09:08,542 --> 01:09:10,582
e ipocriti come te.
968
01:09:10,583 --> 01:09:12,291
So molto bene chi e cosa sei.
969
01:09:12,292 --> 01:09:16,167
Anch'io. So molto bene che noi due
970
01:09:16,167 --> 01:09:18,675
e tua figlia siamo vittime.
971
01:09:25,833 --> 01:09:27,458
Mio figlio
972
01:09:29,417 --> 01:09:31,775
è morto per colpa della droga.
973
01:09:40,833 --> 01:09:44,233
Siamo, prima di qualsiasi cosa,
974
01:09:45,417 --> 01:09:47,192
padri.
975
01:09:50,000 --> 01:09:51,541
Signor Yu, dicono che tua moglie, un mago della finanza,
976
01:09:51,542 --> 01:09:54,300
si dimetterà da direttore esecutivo delle sue tre società quotate.
977
01:09:54,300 --> 01:09:55,416
È vero?
978
01:09:55,417 --> 01:09:56,883
Spiacenti, non abbiamo niente da dire.
979
01:09:56,883 --> 01:09:58,317
Più tardi, avremo una conferenza stampa per questo.
980
01:09:58,317 --> 01:09:59,582
Se la signora Yu si è dimessa,
981
01:09:59,583 --> 01:10:01,374
questo influenzerà l'attività di queste società?
982
01:10:01,375 --> 01:10:03,041
Signor Yu... Signor Yu...
983
01:10:03,042 --> 01:10:06,457
Il signor Yu, in qualità di presidente della IANC di Hong Kong,
984
01:10:06,458 --> 01:10:09,791
una ragazza si è suicidata a causa di un'overdose di droga a scuola,
985
01:10:09,792 --> 01:10:13,308
quale pensi sia la responsabilità della società?
986
01:10:13,308 --> 01:10:15,874
Signor Yu... Signor Yu...
987
01:10:15,875 --> 01:10:18,183
Per favore
988
01:10:24,583 --> 01:10:26,582
Ho compassione dei dipendenti dalla droga.
989
01:10:26,583 --> 01:10:30,775
Il problema con le droghe non è colpa loro. La radice del problema sono i signori della droga.
990
01:10:30,775 --> 01:10:34,082
Senza i signori della droga, non esisterebbe il problema "droga".
991
01:10:34,083 --> 01:10:35,332
- Cosa pensa che dovremmo fare?
- Allora, cosa c'è da compatire?
992
01:10:35,333 --> 01:10:37,207
- Che misure dovremmo adottare?
- Cosa possiamo fare?
993
01:10:37,208 --> 01:10:39,400
Io, Yu Shun Tin annuncio che
994
01:10:39,958 --> 01:10:42,567
darò 100 mila $ di taglia,
995
01:10:43,833 --> 01:10:47,225
a chiunque uccida i più grandi signori della droga di Hong Kong.
996
01:10:47,225 --> 01:10:49,416
A chi si riferisce? Chi sono i più grandi signori della droga di Hong Kong?
997
01:10:49,417 --> 01:10:51,249
Voi lavorate per i media, cercatelo.
998
01:10:51,250 --> 01:10:53,082
Sta istigando l'omicidio?
999
01:10:53,083 --> 01:10:54,791
Siete responsabile del vostro discorso.
1000
01:10:54,792 --> 01:10:57,442
Sta sfidando la polizia?
1001
01:10:57,442 --> 01:10:58,942
Che cosa?
1002
01:10:59,792 --> 01:11:01,207
Che cosa?
1003
01:11:01,208 --> 01:11:03,082
Senza i signori della droga,
1004
01:11:03,083 --> 01:11:05,957
quella ragazza che avete appena menzionata non sarebbe morta.
1005
01:11:05,958 --> 01:11:10,058
Signor Yu...Signor Yu...
1006
01:11:20,000 --> 01:11:23,475
Da un punto di vista legale, una taglia è un contratto unilaterale.
1007
01:11:23,475 --> 01:11:27,792
Una parte fa una promessa perché l'altra parte faccia
1008
01:11:27,792 --> 01:11:30,082
o non faccia qualcosa.
1009
01:11:30,083 --> 01:11:32,742
Offrire una taglia di per sé non è un reato.
1010
01:11:32,742 --> 01:11:36,917
Proprio come quando offriamo una ricompensa per trovare qualcosa o un animale domestico perduto.
1011
01:11:36,917 --> 01:11:38,374
A meno che la sostanza della taglia
1012
01:11:38,375 --> 01:11:40,957
non includa qualcosa di illegale.
1013
01:11:40,958 --> 01:11:44,250
Ho letto che non ha parlato di assassinio,
1014
01:11:44,250 --> 01:11:48,208
ma ha scelto di parlare dei "più grandi signori della droga di Hong Kong",
1015
01:11:48,208 --> 01:11:50,088
come quantifichiamo "i più grandi"?
1016
01:11:51,333 --> 01:11:54,183
I più grandi signori della droga di Hong Kong?
1017
01:11:54,183 --> 01:11:56,617
La polizia non ha mai annunciato questo.
1018
01:11:56,617 --> 01:11:58,457
E infatti, non possiamo fare nomi
1019
01:11:58,458 --> 01:12:00,457
quando non abbiamo ancora arrestato nessun sospetto.
1020
01:12:00,458 --> 01:12:02,707
Ecco dove Yu Shun Tin è furbo.
1021
01:12:02,708 --> 01:12:05,025
Ci ha lanciato la palla
1022
01:12:05,025 --> 01:12:08,083
e ha catturato l'attenzione di tutta la società.
1023
01:12:08,083 --> 01:12:11,042
Vuole che i signori della droga litighino fra loro.
1024
01:12:11,042 --> 01:12:13,650
E ci ha umiliato.
1025
01:12:16,000 --> 01:12:17,767
Che cos'è?
1026
01:12:20,708 --> 01:12:23,258
Capo, un grosso colpo! Guardi!
1027
01:12:24,042 --> 01:12:25,207
Capo, un colpaccio!
1028
01:12:25,208 --> 01:12:27,417
Grande! Jenny aprila e da' un'occhiata.
1029
01:12:48,750 --> 01:12:50,957
I miei collaboratori che mi hanno seguito per dieci anni ora vogliono uccidermi.
1030
01:12:50,958 --> 01:12:52,983
Voglio chiedere la protezione della polizia.
1031
01:12:53,892 --> 01:12:55,717
6° piano. Stanza B.
1032
01:13:06,167 --> 01:13:08,458
Mi aiuti! Il Capo me l'ha fatto fare. È vero.
1033
01:13:08,458 --> 01:13:11,525
Hei... No!
1034
01:13:11,525 --> 01:13:13,558
No!
1035
01:13:13,558 --> 01:13:15,808
Vi prego non fatelo! Non fatelo!
1036
01:13:23,125 --> 01:13:27,392
Fra i maggiori giocatori, i Fratelli Tai Ping, Ca jie e Abbas sono fuori.
1037
01:13:27,392 --> 01:13:28,874
Ora è rimasto solo Jizo.
1038
01:13:28,875 --> 01:13:31,517
È sicuramente il numero uno dei signori della droga.
1039
01:13:37,167 --> 01:13:39,542
Pagherò 110 mila $
1040
01:13:39,542 --> 01:13:41,592
per la testa di Yu Shun Tin.
1041
01:13:42,583 --> 01:13:43,983
Sarà fatto.
1042
01:13:44,833 --> 01:13:46,233
Ehi!
1043
01:13:47,208 --> 01:13:48,749
Va a prepararti.
1044
01:13:48,750 --> 01:13:53,025
Devo uscire a prendere una boccata di aria fresca.
1045
01:13:56,458 --> 01:13:58,249
Voglio che revochiate la taglia di 100 mila $.
1046
01:13:58,250 --> 01:14:00,499
I vostri 100 mila $ stanno creando un grande caos la fuori.
1047
01:14:00,500 --> 01:14:02,542
Guardate voi stesso.
1048
01:14:02,542 --> 01:14:05,083
Sto facendo del bene alla società. Sono buono per la mia parola.
1049
01:14:05,083 --> 01:14:06,999
Se continuate così, istigate l'omicidio.
1050
01:14:07,000 --> 01:14:09,117
Non mi parlate di questo.
1051
01:14:11,125 --> 01:14:14,542
Sapete chi sono. Avete bisogno di cattivi come me
1052
01:14:14,542 --> 01:14:16,624
per inseguire quei cattivi.
1053
01:14:16,625 --> 01:14:20,591
Finirete col farci proteggere quei signori della droga.
1054
01:14:21,917 --> 01:14:23,542
Qualunque cosa facciate come pacificatore
1055
01:14:23,542 --> 01:14:25,442
sembra essere una cosa assurda!
1056
01:14:26,167 --> 01:14:28,124
Questo mondo è assurdo fin dal principio.
1057
01:14:28,125 --> 01:14:30,582
I soldati americani hanno bombardato un ospedale di MSF*
(MSF: Medici Senza Frontiere)
1058
01:14:30,583 --> 01:14:32,183
Hanno detto di aver bombardato il posto sbagliato.
1059
01:14:33,083 --> 01:14:36,167
Il fratello dell'ex Presidente dell'Afganistan
1060
01:14:36,167 --> 01:14:38,041
lavora per la CIA.
1061
01:14:38,041 --> 01:14:39,917
Non crede che sia assurdo?
1062
01:14:42,375 --> 01:14:45,333
I signori della droga sud americani non vogliono comparire al processo,
1063
01:14:46,000 --> 01:14:47,958
quindi uccidono i giudici.
1064
01:14:47,958 --> 01:14:49,708
Non crede che sia assurdo?
1065
01:14:49,708 --> 01:14:51,208
Bene!
1066
01:14:52,167 --> 01:14:53,592
Allora continui ad essere assurdo.
1067
01:14:53,592 --> 01:14:56,041
Quando diventerà così assurdo al punto che la sua sicurezza personale sarà a rischio,
1068
01:14:56,042 --> 01:14:57,999
non avrò più mani per proteggerla.
1069
01:14:58,000 --> 01:15:00,541
Ho messo in gioco la mia vita per aiutarla a far rispettare la legge.
1070
01:15:00,542 --> 01:15:01,791
Cos'altro vuole da me?
1071
01:15:01,792 --> 01:15:03,541
Far rispettare la legge è il lavoro della polizia.
1072
01:15:03,542 --> 01:15:05,832
Un'esecuzione prima del processo è un linciaggio.
1073
01:15:05,833 --> 01:15:08,183
Il linciaggio va contro i diritti umani.
1074
01:15:08,183 --> 01:15:10,417
Parla di diritti umani riferendosi ai signori della droga?
1075
01:15:11,417 --> 01:15:13,358
Questa è pedanteria!
1076
01:15:14,625 --> 01:15:16,742
Abbia fede nello stato di diritto.
1077
01:15:17,583 --> 01:15:18,999
Abbia fede in me.
1078
01:15:19,000 --> 01:15:20,999
Vada a chiederlo a sua figlia.
1079
01:15:21,000 --> 01:15:23,220
In chi ha fede lei? In me o in lei?
1080
01:15:26,600 --> 01:15:29,100
Tin go, guarda la TV.
1081
01:15:31,667 --> 01:15:33,999
Abbiamo appena ricevuto le ultime notizie.
1082
01:15:34,000 --> 01:15:36,166
Qualcuno, che ha evitato i media, e ancora non ha mostrato il suo volto,
1083
01:15:36,167 --> 01:15:38,392
chiamato Fung Chun Kwok anche conosciuto come Jizo,
1084
01:15:38,392 --> 01:15:41,832
ha annunciato che terrà una conferenza stampa domani
1085
01:15:41,833 --> 01:15:44,875
e ha mandato inviti a diverse organizzazioni mediatiche.
1086
01:15:44,875 --> 01:15:48,433
Il suo avvocato ha detto che Fung Chun Kwok smentirà le recenti voci
1087
01:15:48,433 --> 01:15:51,617
e le accuse a suo carico alla conferenza stampa.
1088
01:15:53,667 --> 01:15:57,125
Amici dei media, grazie per il vostro interessamento.
1089
01:15:57,125 --> 01:15:59,375
Sono un comune uomo d'affari.
1090
01:15:59,375 --> 01:16:03,258
Ogni anno, do contributi a diverse organizzazioni caritative.
1091
01:16:03,258 --> 01:16:06,291
Non capisco perché la polizia pensi che io sia un signore della droga.
1092
01:16:06,292 --> 01:16:08,124
Non hanno prove certe.
1093
01:16:08,125 --> 01:16:11,608
Altrimenti mi avrebbero già arrestato.
1094
01:16:11,608 --> 01:16:13,583
Per me
1095
01:16:14,250 --> 01:16:15,582
così come per la mia azienda,
1096
01:16:15,583 --> 01:16:18,500
questo ha causato enormi, irreparabili danni.
1097
01:16:18,500 --> 01:16:20,592
Io sono innocente.
1098
01:16:30,917 --> 01:16:32,808
Ora, i cittadini
1099
01:16:33,683 --> 01:16:35,957
pensano davvero che sia il più grande signore della droga di Hong Kong.
1100
01:16:35,958 --> 01:16:39,400
Questo ha danneggiato la mia reputazione e messo in pericolo la mia vita.
1101
01:16:39,400 --> 01:16:41,600
E ancora, la persona che ha offerto 100 mila $ per uccidermi
1102
01:16:41,600 --> 01:16:44,767
è ancora là fuori che se ne va in giro impunito.
1103
01:16:44,767 --> 01:16:46,874
Devo davvero mettere in gioco 200 mila $ per chiedere a qualcuno
1104
01:16:46,875 --> 01:16:50,000
di proteggere la mia vita?
1105
01:16:50,000 --> 01:16:51,883
Pertanto faccio richiesta
1106
01:16:52,500 --> 01:16:54,624
di protezione della polizia h/24
1107
01:16:54,625 --> 01:16:56,858
per assicurare la mia salvezza personale.
1108
01:16:59,208 --> 01:17:02,567
- Grazie a tutti.
- Signor Fung... Signor Fung...
1109
01:17:02,567 --> 01:17:05,387
Avete chiesto la protezione h/24...
1110
01:17:41,000 --> 01:17:44,125
CIAN*?
(Comitato Internazionale Anti-Narcotici)
1111
01:17:44,125 --> 01:17:45,541
Signorina, ho bisogno di cure.
1112
01:17:45,542 --> 01:17:48,250
Mi dispiace, signore. Questo non è un centro di riabilitazione.
1113
01:17:48,250 --> 01:17:49,950
Allora donerò del denaro.
1114
01:17:50,958 --> 01:17:52,658
Ehi... che cosa stai tirando fuori?
1115
01:17:54,350 --> 01:17:55,858
Mi dia una ricevuta, prego.
1116
01:17:55,858 --> 01:17:57,207
Jizo!
1117
01:17:57,208 --> 01:17:59,083
Non esagerare.
1118
01:18:00,417 --> 01:18:01,791
Non è esagerato, è solo 1$.
1119
01:18:01,792 --> 01:18:03,249
Aggiungerò 10 centesimi.
1120
01:18:03,250 --> 01:18:04,892
Mi dia una ricevuta, prego.
1121
01:18:06,042 --> 01:18:08,166
Questo accordo di divorzio è un accordo personale.
1122
01:18:08,167 --> 01:18:09,416
Il vostro divorzio non è ancora ufficiale.
1123
01:18:09,417 --> 01:18:12,267
Finché avrete l'ordine finale per il divorzio dal tribunale,
1124
01:18:12,267 --> 01:18:14,642
allora il vostro divorzio diventerà effettivo.
1125
01:18:15,375 --> 01:18:17,041
Se non avete altre domande,
1126
01:18:17,042 --> 01:18:18,792
vi prego di firmare qui.
1127
01:18:58,708 --> 01:18:59,874
Dove andrai?
1128
01:18:59,875 --> 01:19:01,317
All'aeroporto.
1129
01:19:01,317 --> 01:19:03,017
Lascia che ti dia un passaggio.
1130
01:19:20,708 --> 01:19:22,208
Stai bene!
1131
01:19:33,167 --> 01:19:34,867
Tin Go!
1132
01:19:52,292 --> 01:19:53,792
Pronto?
1133
01:20:02,232 --> 01:20:05,350
Hai dato ordine a qualcuno di uccidere Yu Shun Tin?
1134
01:20:05,350 --> 01:20:07,906
Se hai le prove, arrestami.
1135
01:20:07,906 --> 01:20:10,950
Devi comunque proteggermi fino a domattina finchè non arrivo all'aeroporto.
1136
01:20:11,867 --> 01:20:13,567
Una telefonata per te, Jizo.
1137
01:20:14,875 --> 01:20:16,275
Pronto?
1138
01:20:17,875 --> 01:20:19,867
Hai portato a termine il lavoro, vero?
1139
01:20:21,125 --> 01:20:22,593
Perfetto!
1140
01:20:22,593 --> 01:20:24,916
Non dimenticare, voglio che prenoti l'intera Prima Classe.
1141
01:20:24,917 --> 01:20:26,767
Manda le guardie del corpo a prendermi.
1142
01:20:26,767 --> 01:20:28,367
Grazie.
1143
01:20:37,283 --> 01:20:38,783
Pronto?
1144
01:20:42,658 --> 01:20:44,358
Che haidetto?
1145
01:23:26,270 --> 01:23:28,200
Apple!
1146
01:23:36,650 --> 01:23:40,004
Apple! Starai bene.
1147
01:23:48,025 --> 01:23:49,625
Dentro!
1148
01:27:25,942 --> 01:27:29,407
Da questa parte! Per favore, da questa parte. Proseguite.
1149
01:27:48,067 --> 01:27:49,733
Via! Via! Andatevene alla svelta!
1150
01:27:49,733 --> 01:27:52,566
Corrette! Non vi fermate!
1151
01:29:08,067 --> 01:29:09,316
Per favore, state calmi.
1152
01:29:09,317 --> 01:29:11,357
Per favore, uscite dalla parte posteriore del treno.
1153
01:29:11,358 --> 01:29:14,633
A causa di un guasto tecnico, vi preghiamo di abbandonare la metropolitana.
1154
01:29:14,633 --> 01:29:16,758
Scendete dal treno!
1155
01:29:18,067 --> 01:29:20,392
A causa di un guasto tecnico,
1156
01:29:20,392 --> 01:29:23,392
vi preghiamo di abbandonare la metropolitana.
1157
01:29:38,025 --> 01:29:39,817
Mostrami la mano.
1158
01:29:41,025 --> 01:29:43,274
Siamo stati amici per più di vent'anni.
1159
01:29:43,275 --> 01:29:45,342
Mostrami la mano.
1160
01:29:53,983 --> 01:29:55,917
Jizo!
1161
01:29:55,917 --> 01:29:57,517
Tin.
1162
01:30:06,150 --> 01:30:08,175
Vieni fuori!
1163
01:30:26,233 --> 01:30:27,833
Fratello Tin!
1164
01:30:31,108 --> 01:30:33,008
Dimenticati di oggi.
1165
01:30:34,483 --> 01:30:38,392
Io non esisto se tu non ci sei a questo mondo.
1166
01:30:40,058 --> 01:30:41,658
Ho spacciato droga?
1167
01:30:43,108 --> 01:30:44,524
Io?
1168
01:30:44,525 --> 01:30:46,342
Ti ha mai sfiorato l'idea
1169
01:30:46,942 --> 01:30:49,866
Che il capo possa aver commesso un errore?
1170
01:30:52,442 --> 01:30:56,507
Hai ucciso mia moglie! Ti rendi conto...
1171
01:30:58,442 --> 01:31:00,650
Dopo che mi hai mozzato le dita,
1172
01:31:01,233 --> 01:31:03,308
non ti sei nemmeno premurato di chiedermi
1173
01:31:04,083 --> 01:31:06,050
se lo avessi fatto o meno.
1174
01:31:09,625 --> 01:31:12,250
Lascia che mi scusi personalmente.
1175
01:31:27,317 --> 01:31:29,667
Correte! Uscite dalla stazione.
1176
01:31:29,667 --> 01:31:32,000
Via! Via!
1177
01:31:39,567 --> 01:31:41,167
Jizo!
1178
01:31:43,292 --> 01:31:47,133
A differenza tua... sei troppo spaventato per venir fuori?
1179
01:31:49,083 --> 01:31:51,907
Yu Shun Tin! Getti la pistola!
1180
01:31:56,375 --> 01:31:58,383
Stia fuori da questa faccenda!
1181
01:31:59,083 --> 01:32:00,566
Getti la pistola!
1182
01:32:00,567 --> 01:32:02,583
La legge non può punirlo.
1183
01:32:03,633 --> 01:32:04,933
Lascia che lo ammazzi.
1184
01:32:04,933 --> 01:32:06,241
Ora basta!
1185
01:32:06,242 --> 01:32:10,100
Non può uccidere tutti i Signori della Droga di questo mondo. Lo lasci a me.
1186
01:32:10,100 --> 01:32:11,700
Non mi importa!
1187
01:32:12,617 --> 01:32:13,866
Ne ammazzerò il più possibile.
1188
01:32:13,867 --> 01:32:15,700
Ecco come è fatto!
1189
01:32:15,700 --> 01:32:17,492
Se ha preso una decisione,
1190
01:32:17,492 --> 01:32:19,633
Nessuno può fermarlo.
1191
01:32:23,325 --> 01:32:24,825
Signor Lam,
1192
01:32:25,908 --> 01:32:27,917
Lei ha una pistola
1193
01:32:28,908 --> 01:32:30,282
E qui ci siamo noi due.
1194
01:32:30,283 --> 01:32:32,375
Vediamo chi sparerà!
1195
01:33:10,417 --> 01:33:12,742
Fa il bravo!
1196
01:34:21,160 --> 01:34:22,760
[Deceduto]
1197
01:34:28,190 --> 01:34:31,480
[Cassa Rapida - Deposito Contanti e Assegni]
1198
01:34:36,170 --> 01:34:41,430
[Fondazione caritativa del Signore e Signora Yu;
Disposto per volontà del Signor Yu]
1199
01:35:04,410 --> 01:35:07,570
[Centro di riabilitazione giovanile Shun Tin & Danny Yu]
1200
01:35:30,450 --> 01:35:35,980
Sigla finale (Versione Cantonese):
"Fratellanza" di Andy Lau e Louis Koo; Parole di Andy Lau
1201
01:35:35,980 --> 01:35:39,650
♫ Per sempre fratelli ♫
1202
01:35:39,650 --> 01:35:43,550
♫ Sacrificare il proprio io insignificante è stato da sempre la norma ♫
1203
01:35:43,550 --> 01:35:50,680
♫ Ti avevo detto che avremmo creato il mondo insieme nella prossima vita ♫
1204
01:35:50,680 --> 01:35:57,830
♫ Non ho mai pensato neppure per un momento,
di essere avido come un parassita insignificante senza alcun potere ♫
1205
01:35:57,830 --> 01:36:05,040
♫ Ma sii deciso, solido, giusto,
e rispettoso davanti al Paradiso ♫
1206
01:36:05,040 --> 01:36:09,400
♫ Per sempre fratelli ♫
1207
01:36:09,400 --> 01:36:13,050
♫ Non tirare a indovinare, non essere arrogante ♫
1208
01:36:13,050 --> 01:36:20,690
♫ Guarda coi tuoi occhi, con occhi offuscati, ti prego sii umile ♫
1209
01:36:20,690 --> 01:36:27,320
♫ Essere sospettosi l'uno dell'altro,
attaccare e cose simili equivalgono a essere incivili ♫
1210
01:36:27,320 --> 01:36:35,100
♫ Vita e morte sarebbero entrambe vili e vane ♫
1211
01:36:35,100 --> 01:36:38,870
♫ Il sospetto non risolve questa questione problematica ♫
1212
01:36:38,870 --> 01:36:42,680
Il sospetto danneggerà solo questa relazione
1213
01:36:42,680 --> 01:36:49,940
♫ Chi sia il più grande e chi riconosca di valere meno,
divisi tra migliori e peggiori nel cuore ♫
1214
01:36:49,940 --> 01:36:53,660
♫ Il sospetto non ci aiuterà in alcun modo a superare questa questione problematica ♫
1215
01:36:53,660 --> 01:36:56,930
♫ Il sospetto ci ferirà ripetutamente sino alla fine ♫
1216
01:36:56,930 --> 01:37:04,290
♫ Anche se finiremo impantanati nel fango in questa vita,
vogliamo ancora vivere ♫
1217
01:37:04,290 --> 01:37:09,630
♫ Nonostante tutto... ♫
1218
01:37:21,470 --> 01:37:24,840
♫ Per sempre fratelli ♫
1219
01:37:24,840 --> 01:37:28,760
♫ Non tirare a indovinare, non essere arrogante ♫
1220
01:37:28,760 --> 01:37:36,430
♫ Guarda coi tuoi occhi, occhi offuscati,ti prego sii umile ♫
1221
01:37:36,430 --> 01:37:42,890
♫ Essere sospettosi l'uno dell'altro,
attaccare e cose simili equivalgono a essere incivili ♫
1222
01:37:42,890 --> 01:37:50,940
♫ Vita e morte sarebbero entrambe vili e vane ♫
1223
01:37:50,940 --> 01:37:54,600
♫ Il sospetto non risolve questa questione problematica ♫
1224
01:37:54,600 --> 01:37:58,330
Il sospetto danneggerà solo questa relazione
1225
01:37:58,330 --> 01:38:05,620
♫ Chi sia il più grande e chi riconosca di valere meno,
divisi tra migliori e peggiori nel cuore ♫
1226
01:38:05,620 --> 01:38:09,400
♫ Il sospetto non ci aiuterà in alcun modo
a superare questa questione problematica ♫
1227
01:38:09,400 --> 01:38:12,610
♫ Il sospetto ci ferirà ripetutamente sino alla fine ♫
1228
01:38:12,610 --> 01:38:20,460
♫ Anche se finiremo impantanati nel fango in questa vita,
vogliamo ancora vivere ♫
1229
01:38:20,460 --> 01:38:24,160
♫ Il sospetto non risolve questa questione problematica ♫
1230
01:38:24,160 --> 01:38:27,970
Il sospetto danneggerà solo questa relazione
1231
01:38:27,970 --> 01:38:35,200
♫ Chi sia il più grande e chi riconosca di valere meno,
divisi tra migliori e peggiori nel cuore ♫
1232
01:38:35,200 --> 01:38:38,790
♫ Il sospetto non ci aiuterà in alcun modo
a superare questa questione problematica ♫
1233
01:38:38,790 --> 01:38:42,110
♫ Il sospetto ci ferirà ripetutamente sino alla fine ♫
1234
01:38:42,110 --> 01:38:53,210
♫ Anche se finiremo impantanati nel fango
in questa vita, vogliamo ancora vivere ♫
1235
01:38:53,210 --> 01:38:59,410
♫ Nonostante tutto... ♫
92020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.