All language subtitles for The White Storm 2 - Drug Lords 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,030 Տottotitoli a cura del The Storm Team @Viki.com 2 00:01:27,058 --> 00:01:28,458 Che c'è? 3 00:01:32,750 --> 00:01:35,325 Puzzi di alcool! 4 00:01:35,325 --> 00:01:37,749 Ma che fai? Sei impazzita? 5 00:01:37,749 --> 00:01:40,100 Non posso più restare qui. 6 00:01:40,100 --> 00:01:43,625 - Cosa? - Dammela! 7 00:01:43,625 --> 00:01:45,582 Stai tornando da quel grassone? 8 00:01:45,583 --> 00:01:47,624 Almeno con lui posso avere una vita normale! 9 00:01:47,625 --> 00:01:48,832 Vattene! 10 00:01:48,833 --> 00:01:50,700 Gli spezzerò le gambe... 11 00:01:51,500 --> 00:01:53,624 Ogni giorno ritorni ubriaco, non c'è differenza tra te e un drogato! 12 00:01:53,625 --> 00:01:55,933 Come posso continuare a stare con te? 13 00:01:55,933 --> 00:01:58,558 - Per favore, non andartene! - Lasciami! 14 00:01:58,558 --> 00:02:00,658 Ti prego resta! 15 00:02:03,850 --> 00:02:05,867 Non ho mai supplicato nessuno. 16 00:02:07,250 --> 00:02:08,874 Ma ora mi ritrovo a farlo con te, per favore, resta. 17 00:02:08,875 --> 00:02:10,957 Mi avevi promesso di trovare un vero lavoro. 18 00:02:10,958 --> 00:02:12,832 Lo troverò. Andrò a parlargli. 19 00:02:12,833 --> 00:02:14,192 Gli parlerò più tardi. 20 00:02:14,192 --> 00:02:16,750 Mi ascolterà. Davvero. 21 00:02:16,750 --> 00:02:18,374 Ma è tuo zio. 22 00:02:18,375 --> 00:02:20,041 Ti ha cresciuto. 23 00:02:20,042 --> 00:02:22,225 Non dovresti disobbedirgli. 24 00:02:22,225 --> 00:02:24,058 La mela non cade mai lontano dall'albero. 25 00:02:24,058 --> 00:02:26,542 Nessun membro della tua famiglia viene visto bene dalla gente. 26 00:02:29,042 --> 00:02:31,217 Mi vuoi ascoltare? 27 00:02:35,458 --> 00:02:36,499 Pronto? 28 00:02:36,500 --> 00:02:39,750 Tin, porta Jizo immediatamente. 29 00:02:41,042 --> 00:02:42,332 Guardati! 30 00:02:42,333 --> 00:02:44,033 Perdente! 31 00:02:49,417 --> 00:02:51,191 Cheung, aiutami a trovare Jizo. 32 00:02:51,191 --> 00:02:53,558 All'aeroporto! Veloce! 33 00:02:53,558 --> 00:02:55,333 Ascoltami! Dammi più tempo! 34 00:02:55,333 --> 00:02:56,683 Lo farò! 35 00:02:56,683 --> 00:02:59,067 Lo farò! 36 00:03:17,767 --> 00:03:19,250 Hai già preso la patente? 37 00:03:19,250 --> 00:03:20,833 Allora? 38 00:03:20,833 --> 00:03:22,692 Hai già preso la patente? 39 00:03:22,692 --> 00:03:23,975 Vendi droga nel mio territorio? 40 00:03:23,975 --> 00:03:26,933 Proprio qui? Nella mia zona? 41 00:03:34,458 --> 00:03:36,267 Cosa? Che c'è? 42 00:03:36,267 --> 00:03:37,666 Ti sei scontrato contro il mio Capo! 43 00:03:37,667 --> 00:03:38,999 Va bene. È tutto apposto. 44 00:03:39,000 --> 00:03:40,500 Vattene. 45 00:03:45,208 --> 00:03:46,567 Capo, Jizo è di sopra. 46 00:03:46,567 --> 00:03:48,041 Al momento, non posso rispondere alla tua chiamata. 47 00:03:48,042 --> 00:03:49,041 Dov'è? 48 00:03:49,042 --> 00:03:51,092 Da questa parte! 49 00:03:57,458 --> 00:03:58,874 Tin-ge! 50 00:03:58,875 --> 00:04:00,675 - Tin-ge! - Potete andare! 51 00:04:00,675 --> 00:04:02,975 Abbiamo aperto questo locale sei mesi fa. Finalmente ti fai vedere. 52 00:04:02,975 --> 00:04:05,782 Non m'importa. Stasera ci diamo dentro. 53 00:04:06,958 --> 00:04:08,658 Tin-ge! 54 00:04:15,250 --> 00:04:17,117 Il Nonno ti sta cercando. 55 00:04:31,542 --> 00:04:34,325 Non ci occupiamo di droga qui a Ching Hing. 56 00:04:34,992 --> 00:04:38,100 Mi hai fatto una promessa, il giorno che hai deciso di seguirmi. 57 00:04:38,100 --> 00:04:40,583 Perché stai vendendo della droga nella tua zona? 58 00:04:41,667 --> 00:04:43,167 Nonno. 59 00:04:43,667 --> 00:04:45,475 Possiedo molti locali, 60 00:04:45,475 --> 00:04:47,267 ed ogni notte, ho molta clientela. 61 00:04:47,267 --> 00:04:49,332 Non posso controllare tutti i tavoli. 62 00:04:49,333 --> 00:04:51,100 Ci sono tanti teppisti che lavorano per me. 63 00:04:51,100 --> 00:04:52,499 Se uno di loro, non ha abbastanza cervello 64 00:04:52,500 --> 00:04:53,791 e cade nel giro della droga, 65 00:04:53,792 --> 00:04:55,124 non c'è niente che io possa fare. 66 00:04:55,125 --> 00:04:56,457 Ne sei sicuro? 67 00:04:56,458 --> 00:04:58,758 Forse, uno dei miei teppisti non è stato abbastanza intelligente. 68 00:05:03,875 --> 00:05:05,749 Tin, puniscilo. 69 00:05:05,750 --> 00:05:08,082 Nonno. Mi dia una possibilità. 70 00:05:08,083 --> 00:05:10,541 Porrò subito rimedio. 71 00:05:10,542 --> 00:05:11,874 All'istante! 72 00:05:11,875 --> 00:05:13,624 Mi dia un'altra possibilità, Nonno! 73 00:05:13,625 --> 00:05:15,041 Solo un'altra! 74 00:05:15,042 --> 00:05:17,292 - Mi dia un'altra possibilità. - Nonno! 75 00:05:17,292 --> 00:05:18,725 Non metterti a supplicarmi per lui. 76 00:05:18,725 --> 00:05:22,274 L'oppio ha ucciso mio padre, l'eroina ha ucciso il tuo. Lo sai. 77 00:05:24,583 --> 00:05:26,083 Fallo! 78 00:05:35,500 --> 00:05:37,392 Appoggia la mano sul tavolo. 79 00:05:41,250 --> 00:05:43,467 Appoggia la mano sul tavolo. 80 00:05:44,042 --> 00:05:45,642 Tin-ge! 81 00:05:46,833 --> 00:05:49,008 Dopo 20 anni di fratellanza... 82 00:05:55,208 --> 00:05:56,908 Metti la mano! 83 00:06:14,083 --> 00:06:17,749 Oggi ti risparmierò la vita, ma non puoi restare a Ching Hing. 84 00:06:17,750 --> 00:06:20,617 Lasciate che gli sbirri gli distruggano i suoi locali. 85 00:06:32,417 --> 00:06:34,249 Sei appena tornata dalla maternità. 86 00:06:34,250 --> 00:06:35,332 Fai attenzione! 87 00:06:35,333 --> 00:06:37,283 Pensi che io sia troppo maldestra? 88 00:06:37,775 --> 00:06:41,358 Accendete le luci! Fermate la musica! Presentate tutti la vostra carta d'identità! 89 00:06:42,125 --> 00:06:44,192 Mettetevi da una parte e tiratela fuori! 90 00:06:44,192 --> 00:06:46,083 Fateci vedere le carte d'identità. 91 00:06:46,083 --> 00:06:47,916 State zitti! Tirate fuori i documenti! 92 00:06:47,917 --> 00:06:49,082 Non importa. 93 00:06:49,083 --> 00:06:50,416 Documenti. 94 00:06:50,417 --> 00:06:52,442 Mostratemi la vostra carta d'identità. 95 00:06:55,000 --> 00:06:56,332 Ehi! 96 00:06:56,333 --> 00:06:57,725 La può uccidere. 97 00:06:57,725 --> 00:06:58,832 Lo sputi. 98 00:06:58,833 --> 00:07:00,583 - Moriremo assieme! - Si calmi! 99 00:07:00,583 --> 00:07:02,083 Ha una coltello! Fate attenzione! 100 00:07:02,083 --> 00:07:04,000 Andiamo... 101 00:07:04,000 --> 00:07:05,733 - Fai pressione! - Che succede? 102 00:07:05,733 --> 00:07:06,817 Ching! 103 00:07:06,817 --> 00:07:08,207 Poliziotto a terra! 104 00:07:08,208 --> 00:07:09,499 Resisti! Chiamate un'ambulanza. 105 00:07:09,500 --> 00:07:11,400 Tieni duro, Ching! 106 00:07:28,833 --> 00:07:30,433 Jizo! 107 00:08:03,292 --> 00:08:04,692 Sbrigatevi! 108 00:08:40,408 --> 00:08:42,600 Ching Hing, tutto questo non ti riguarda più. 109 00:08:47,833 --> 00:08:49,583 La ringrazio, Nonno! 110 00:08:50,480 --> 00:08:57,230 ♫ Ti nascondi sempre nell'ombra ♫ 111 00:08:58,500 --> 00:09:04,990 ♫ Esponi soltanto una parte del tuo viso alla luce del sole ♫ 112 00:09:06,890 --> 00:09:12,410 ♫ Cosa ti spaventa così tanto? ♫ 113 00:09:14,900 --> 00:09:20,340 ♫ Cosa ti spaventa così tanto? ♫ 114 00:09:39,510 --> 00:09:42,410 ♫ Indossi sempre una maschera per stare al sicuro ♫ 115 00:09:42,417 --> 00:09:43,767 Da un punto di vista legale, 116 00:09:43,767 --> 00:09:47,041 noi vediamo la stessa complessità nelle finanze. 117 00:09:47,042 --> 00:09:48,416 Tra quello che sappiamo e quello che vediamo, 118 00:09:48,417 --> 00:09:50,207 c'è una grande differenza. 119 00:09:50,208 --> 00:09:53,166 Speriamo che in futuro, analizzando queste cifre 120 00:09:53,167 --> 00:09:54,692 vi fiderete del vostro istinto. 121 00:09:54,692 --> 00:09:56,583 Grazie infinite. Grazie! 122 00:09:56,583 --> 00:10:00,550 Grazie per aver condiviso il suo pensiero con noi, Signora Chow. Grazie a tutti. 123 00:10:03,333 --> 00:10:04,833 Grazie. 124 00:10:06,042 --> 00:10:07,041 Mi scusi. 125 00:10:07,042 --> 00:10:08,332 Sì? 126 00:10:08,333 --> 00:10:09,374 La Signora Chow? 127 00:10:09,375 --> 00:10:10,392 - Sì! - Alla salute! 128 00:10:10,392 --> 00:10:11,490 Alla salute! 129 00:10:11,490 --> 00:10:15,490 ♫ Oh, mio piccolo ribelle ♫ 130 00:10:15,490 --> 00:10:21,625 ♫ Dove vai? ♫ 131 00:10:21,625 --> 00:10:23,775 Polizia! Buttate tutto per terra! 132 00:10:23,775 --> 00:10:25,975 ♫ Dove vai? ♫ 133 00:10:26,010 --> 00:10:30,350 ♫ Dove vai? ♫ 134 00:10:31,620 --> 00:10:39,420 [The White Storm 2: DRUG LORDS] ♫ Dove ti trovi adesso ♫ 135 00:10:40,310 --> 00:10:46,910 ♫ Mi sembra di star nascondendomi ♫ 136 00:10:49,290 --> 00:10:55,060 ♫ È passato tanto tempo dall'ultima volta che ho visto il sole ♫ 137 00:10:56,490 --> 00:11:02,480 ♫ Qualche volta, rimango sveglia la notte ♫ 138 00:11:04,083 --> 00:11:05,791 3 Milioni. 139 00:11:05,792 --> 00:11:07,570 È brutale! 140 00:11:07,570 --> 00:11:12,360 ♫ Perché mi faccio questo?♫ 141 00:11:12,360 --> 00:11:16,125 ♫ Oh, mio piccolo ribelle♫ 142 00:11:16,125 --> 00:11:17,725 Che brava ragazza! 143 00:11:19,475 --> 00:11:20,392 Ciao! 144 00:11:20,392 --> 00:11:22,332 Ieri sera, verso mezzanotte, 145 00:11:22,333 --> 00:11:24,082 l'Ufficio della Narcotici (NB) 146 00:11:24,083 --> 00:11:26,166 ha distrutto un capannone industriale a Shek Pai Wan, 147 00:11:26,167 --> 00:11:28,207 dove sono stati confiscati 76 kg di eroina, 148 00:11:28,208 --> 00:11:30,675 e sono stati arrestati quattro sospetti. 149 00:11:32,090 --> 00:11:36,583 ♫ Continua a scappare dal destino, ♫ 150 00:11:36,583 --> 00:11:38,600 Ok, bene! 151 00:11:38,600 --> 00:11:40,350 Sorridi! Bene! Ancora un'altra... 152 00:11:40,350 --> 00:11:46,250 ♫ Un sussurro arriva dalle grida del tuo cuore ♫ 153 00:11:47,333 --> 00:11:48,874 Ciao! salve! 154 00:11:48,875 --> 00:11:50,041 È un piacere vederla. 155 00:11:50,042 --> 00:11:51,416 - Questo è mio marito, il Signor Yu. - Salve. 156 00:11:51,417 --> 00:11:52,707 Salve! Piacere di conoscerla. 157 00:11:52,708 --> 00:11:55,925 Appiccicate gli occhi al leone per ottenere fortuna. 158 00:11:55,925 --> 00:11:58,207 Che i nostri affari prosperino! 159 00:11:58,208 --> 00:11:59,892 Bene! [Cerimonia di laurea della scuola elementare Jiade] 160 00:12:00,220 --> 00:12:07,410 Cinque, quattro, tre, due, uno! [Cerimonia di Ascolto: Shun Tin Holdings Limited]/i> 161 00:12:08,167 --> 00:12:09,791 Congratulazioni alla Shun Tin Holdings! 162 00:12:09,792 --> 00:12:11,624 La Shun Tin Holdings oggi è ufficialmente iscritta. 163 00:12:11,625 --> 00:12:14,916 dall'inizio ad ora, è quotata più del 63% dal prezzo emesso in partenza. 164 00:12:14,917 --> 00:12:17,082 Come potete vedere dal teletext, 165 00:12:17,083 --> 00:12:19,499 Gli ordini di acquisto per queste azioni stanno continuando rapidamente a salire. 166 00:12:19,500 --> 00:12:22,142 Come tutti sappiamo, il Presidente di queste nuove azioni 167 00:12:22,142 --> 00:12:24,582 è Yu Shun-tin, il mago della finanza. 168 00:12:24,583 --> 00:12:27,082 Negli ultimi 10 anni, attraverso M & A, 169 00:12:27,083 --> 00:12:31,025 È già il maggiore azionista di due società quotate. 170 00:12:38,892 --> 00:12:41,666 Signor Yu, può condividere con noi il suo percorso di successo? 171 00:12:41,667 --> 00:12:43,832 Non lo chiamerei un percorso di successo. 172 00:12:43,833 --> 00:12:45,725 Ma io ho un'idea, 173 00:12:45,725 --> 00:12:48,749 che è meglio viaggiare per 10.000 miglia rispetto a leggere 10.000 libri, 174 00:12:48,750 --> 00:12:51,267 e meglio avere un esperto che indica il modo di viaggiare 10.000 miglia 175 00:12:51,267 --> 00:12:53,207 Questa persona è la mia esperta. È anche mia moglie. 176 00:12:53,208 --> 00:12:54,791 È la mia mentore nella finanza. 177 00:12:54,792 --> 00:12:57,707 In tal caso, permettetemi di chiedere alla signora Yu, "Sei felice della performance del tuo studente?" 178 00:12:57,708 --> 00:12:59,207 Ha davvero del talento. 179 00:12:59,208 --> 00:13:01,492 Mio marito è sensibile ai cambiamenti del mercato. 180 00:13:01,492 --> 00:13:03,832 Anche nella vita di tutti i giorni, è molto perspicace. 181 00:13:03,833 --> 00:13:05,374 È molto attento ai dettagli. 182 00:13:05,375 --> 00:13:08,082 Signor Yu, lei si occupa di attività anti-droga. 183 00:13:08,083 --> 00:13:09,791 l'anno scorso ha donato $200Milioni 184 00:13:09,792 --> 00:13:11,999 per istituire un fondo antidroga a suo nome. 185 00:13:12,000 --> 00:13:15,332 Puoi dirci perché ha un tale impegno? 186 00:13:15,333 --> 00:13:18,592 In verità, sono cresciuto nella zona della baraccopoli. 187 00:13:19,167 --> 00:13:21,207 Da bambino, ho visto come la droga 188 00:13:21,208 --> 00:13:24,267 ha ucciso persone e distrutto famiglie. 189 00:13:24,267 --> 00:13:26,017 Sono ben consapevole dei 190 00:13:26,017 --> 00:13:27,832 pericoli della droga. 191 00:13:27,833 --> 00:13:31,008 Un drogato farà soffrire tutta la famiglia. 192 00:13:31,008 --> 00:13:33,124 Indovina di chi sta parlando? 193 00:13:33,125 --> 00:13:34,416 E non sono migliore. 194 00:13:34,417 --> 00:13:35,916 Di suo padre. 195 00:13:35,917 --> 00:13:38,874 La prostituzione è spesso legata alla droga. 196 00:13:38,875 --> 00:13:40,575 Ecco perché 197 00:13:41,167 --> 00:13:42,242 L'abbiamo fatto. 198 00:13:42,242 --> 00:13:44,957 Capisco. Passiamo alla prossima domanda. 199 00:13:44,958 --> 00:13:47,025 Riguardo ai piani per la sua famiglia? 200 00:13:47,025 --> 00:13:49,858 Avete intenzione di avere figli? 201 00:13:50,333 --> 00:13:51,933 Naturalmente. 202 00:13:54,458 --> 00:13:55,958 Speriamo così. 203 00:14:06,417 --> 00:14:07,791 Jizo-ge! 204 00:14:07,792 --> 00:14:08,791 Jizo-ge! 205 00:14:08,792 --> 00:14:10,492 Jizo-ge! 206 00:14:13,667 --> 00:14:14,967 Pronto! 207 00:14:15,583 --> 00:14:17,958 Sì. Parla. 208 00:14:17,958 --> 00:14:19,867 Va bene. 209 00:14:19,867 --> 00:14:21,933 Quando arriveranno i miei maiali? 210 00:14:22,458 --> 00:14:24,017 Davvero? 211 00:14:24,017 --> 00:14:25,708 Perfetto, grazie davvero. 212 00:14:25,708 --> 00:14:27,082 Sì! 213 00:14:27,083 --> 00:14:29,025 Oh, mi scusi. 214 00:14:30,008 --> 00:14:33,275 Mi dispiace. ho un'altra chiamata, attenda. 215 00:14:34,125 --> 00:14:36,050 Che cosa c'è, Baby? 216 00:14:36,542 --> 00:14:38,750 Venire a casa tua? 217 00:14:38,750 --> 00:14:40,750 Tra una mezz'ora. 218 00:14:40,750 --> 00:14:43,325 Di che colore voglio che ti vesta? 219 00:14:43,325 --> 00:14:45,833 Fammi pensare. Aspetta... 220 00:14:45,833 --> 00:14:47,558 Mi scusi moltissimo! 221 00:14:47,558 --> 00:14:49,233 A che punto eravamo? 222 00:14:53,042 --> 00:14:54,342 Sì... 223 00:14:56,167 --> 00:14:57,667 Oh, sul serio? 224 00:15:04,000 --> 00:15:04,999 Oh, sul serio? 225 00:15:05,000 --> 00:15:06,124 Ok. 226 00:15:06,125 --> 00:15:07,525 A presto! 227 00:15:09,208 --> 00:15:11,042 Baby, 228 00:15:11,042 --> 00:15:13,183 L'ho trovato. 229 00:15:13,183 --> 00:15:15,675 I vestiti nuovi dell'imperatore. 230 00:15:18,125 --> 00:15:21,992 Chiedi a qualcuno di leggertela se non la sai. 231 00:15:22,708 --> 00:15:23,742 Cosa? 232 00:15:23,742 --> 00:15:26,167 Non conosci nessuno che possa? 233 00:15:26,167 --> 00:15:30,000 Questo è un maiale, non una persona. 234 00:15:30,000 --> 00:15:31,624 Ti avevo detto di non comprare maiali brasiliani. 235 00:15:31,625 --> 00:15:34,292 Ora vendo maiali dal Messico. 236 00:15:35,917 --> 00:15:37,717 Mandami un bel bacio. 237 00:15:37,717 --> 00:15:39,433 Ciao! 238 00:15:57,583 --> 00:15:58,957 Jizo-ge! 239 00:15:58,958 --> 00:16:00,900 No! Non... 240 00:16:00,900 --> 00:16:03,208 No. Non... 241 00:16:03,208 --> 00:16:05,250 Le hai dato fastidio? 242 00:16:05,250 --> 00:16:06,749 Non sono stato io. 243 00:16:06,750 --> 00:16:09,175 Lei mi ha sedotto. 244 00:16:11,208 --> 00:16:13,742 Ho già sentito quello che volevo sentire. 245 00:16:14,458 --> 00:16:16,158 Sono soddisfatto. 246 00:16:25,458 --> 00:16:26,758 Ehi! 247 00:16:28,242 --> 00:16:30,924 - Cosa, Ge? - Ho freddo! 248 00:16:43,542 --> 00:16:45,917 - Signor Yu, questa è la sua posta personale. - Grazie. 249 00:16:45,917 --> 00:16:47,317 Non c'è di che. 250 00:16:55,667 --> 00:16:58,292 Tin, è da tanto che non ci sentiamo. 251 00:16:58,292 --> 00:17:00,000 Sono May (Ching-mei). 252 00:17:00,000 --> 00:17:04,267 Quando ti ho lasciato, ero incinta di tuo figlio. 253 00:17:04,267 --> 00:17:06,067 Il suo nome è Danny. 254 00:17:07,183 --> 00:17:09,817 Quest'anno ha quasi 15 anni. 255 00:17:10,500 --> 00:17:13,667 Ti sto scrivendo ora 256 00:17:14,267 --> 00:17:16,083 perché non ho altra scelta. 257 00:17:16,917 --> 00:17:19,950 Sono una malata terminale di cancro 258 00:17:21,208 --> 00:17:23,258 e i miei giorni sono contati. 259 00:17:23,933 --> 00:17:26,183 Ma sono preoccupata da morire per Danny. 260 00:17:27,875 --> 00:17:31,508 Frequenta i suoi amici di strada. Si drogano tutti insieme. 261 00:17:32,892 --> 00:17:35,667 Spero che dopo che me ne sarò andata, 262 00:17:35,667 --> 00:17:37,950 tu possa prenderti cura di lui. 263 00:17:42,675 --> 00:17:46,600 Tin-ge, ho prenotato i biglietti per le Filippine per domani. 264 00:17:46,600 --> 00:17:48,133 Ho prenotato il dottor Siu per il giorno seguente. 265 00:17:48,133 --> 00:17:49,291 Ritornerai in tempo? 266 00:17:49,292 --> 00:17:50,475 Non lo so ancora. 267 00:17:50,475 --> 00:17:51,624 Puoi spostarlo di nuovo? 268 00:17:51,625 --> 00:17:53,742 No. Andrò da sola. 269 00:17:54,333 --> 00:17:57,192 Allora chiamami dopo la visita dal dottore. 270 00:18:18,808 --> 00:18:21,658 Le suggeriamo caldamente, signore, di aspettare in macchina. 271 00:18:21,658 --> 00:18:23,707 Dove c'è droga, potrebbe essere pericoloso. 272 00:18:23,708 --> 00:18:24,999 Siamo a conoscenza del rischio. 273 00:18:25,000 --> 00:18:26,900 Fai strada e basta. 274 00:18:30,375 --> 00:18:32,733 Venga con me, andiamo. 275 00:18:54,808 --> 00:18:56,207 Mani in alto! Polizia! 276 00:18:56,208 --> 00:18:58,475 Polizia! Non muovetevi! 277 00:19:00,042 --> 00:19:01,575 Dove si trova Danny Tan? 278 00:19:01,575 --> 00:19:03,275 Dove si trova Danny? 279 00:19:03,275 --> 00:19:05,175 Sul tetto. 280 00:19:14,417 --> 00:19:16,500 - Laggiù! - Danny! - Andiamo a prenderlo! 281 00:19:16,500 --> 00:19:18,200 Stai attento, Tin-ge! 282 00:19:23,975 --> 00:19:25,958 Stai attento! 283 00:19:29,250 --> 00:19:30,650 Tin-ge! 284 00:19:32,875 --> 00:19:34,175 Ehi! 285 00:19:34,833 --> 00:19:36,900 Ehi! Ehi! 286 00:19:36,900 --> 00:19:37,957 - Hey! - Potrebbe scappare! 287 00:19:37,958 --> 00:19:39,417 - State indietro! - Stai attento! 288 00:19:39,417 --> 00:19:41,250 Sei su di giri. Stai attento! 289 00:19:41,250 --> 00:19:43,408 - Stai indietro! - Ok! Ok! 290 00:19:43,408 --> 00:19:46,375 So che ti droghi perché sei infelice. Giusto? 291 00:19:46,375 --> 00:19:48,492 Chi dice che sono infelice? 292 00:19:48,492 --> 00:19:50,249 Sono molto felice come sono! 293 00:19:50,250 --> 00:19:52,142 Sono contento finché sei felice! Vieni qui! 294 00:19:52,142 --> 00:19:53,533 Vieni qui, lascia che ti aiuti! 295 00:19:53,533 --> 00:19:55,925 - Come puoi aiutarmi? - Conosco tua madre. 296 00:19:55,925 --> 00:19:57,917 - Voleva che venissi a cercarti. - Stai indietro! 297 00:19:57,917 --> 00:19:59,916 Ok! Ok! Ok... 298 00:19:59,917 --> 00:20:02,732 Tranquillo. Stai attento! 299 00:20:04,350 --> 00:20:05,832 Guarda il cielo. 300 00:20:05,833 --> 00:20:08,175 Sta piovendo a dirotto! 301 00:20:19,370 --> 00:20:23,320 [ Scomparso/Danny Tan ] 302 00:20:53,225 --> 00:20:57,099 Le droghe sono un grosso problema nelle Filippine. 303 00:20:57,099 --> 00:21:02,733 Il nostro Presidente afferma che il 75% dei crimini è legato alla droga. 304 00:21:15,667 --> 00:21:17,992 Guarda questo povero piccolo bambino. 305 00:21:17,992 --> 00:21:20,957 Era nato già tossicodipendente, 306 00:21:20,958 --> 00:21:23,992 a causa della dipendenza da eroina di sua madre. 307 00:21:24,783 --> 00:21:26,267 Tin, non entrare. 308 00:21:26,267 --> 00:21:28,058 Tuo padre sta sperimentando nuovamente l'effetto dell'astinenza da farmaci. 309 00:21:28,058 --> 00:21:29,558 Vai a Ying. 310 00:21:29,558 --> 00:21:32,100 - Sdraiati e allarga le gambe. Non è niente. - Lasciami andare! 311 00:21:32,100 --> 00:21:33,742 - C'è qualche problema nello sdraiarsi e allargare le gambe? - Mamma! 312 00:21:33,742 --> 00:21:34,875 - Sei pazzo! - Mamma! 313 00:21:34,875 --> 00:21:36,207 Fuori dai piedi, marmocchio! 314 00:21:36,208 --> 00:21:37,950 Cosa fai? Lasciami andare! 315 00:21:37,950 --> 00:21:41,399 Ho bisogno di droghe o morirò. Per favore? Ti scongiuro... 316 00:21:47,208 --> 00:21:49,208 Questa è la mia donazione. 317 00:21:50,075 --> 00:21:51,992 Grazie, Signor Yu. 318 00:21:53,208 --> 00:21:57,267 Per favore, abbi cura dell'accordo post-morte di Danny. 319 00:21:57,267 --> 00:22:00,374 Sei un ottimo amico dei genitori di Danny? 320 00:22:00,375 --> 00:22:02,075 Sì. 321 00:22:04,392 --> 00:22:08,825 Signora Yu, la sua secrezione ormonale è anormale e colpisce l'ovulazione. 322 00:22:08,825 --> 00:22:11,832 Ma possiamo usare farmaci per stimolare l'ovulazione 323 00:22:11,833 --> 00:22:14,183 e aumenta le tue possibilità di concepimento. 324 00:22:14,183 --> 00:22:15,791 Ma abbiamo ancora un altro problema. 325 00:22:15,792 --> 00:22:18,608 La tua tuba di Falloppio mostra un'ostruzione, 326 00:22:18,608 --> 00:22:21,792 le possibilità di gravidanza naturale sono piuttosto basse. 327 00:22:21,792 --> 00:22:24,175 Quindi stai dicendo 328 00:22:24,175 --> 00:22:25,999 che il problema sono io. 329 00:22:26,000 --> 00:22:27,624 Non pensarla in questo modo. 330 00:22:27,625 --> 00:22:30,533 Abbiamo nuovi modi per affrontare questo problema. 331 00:22:32,100 --> 00:22:35,042 Sono stata delusa molte volte. 332 00:22:35,042 --> 00:22:37,600 Puoi essere onesta con me? 333 00:22:37,600 --> 00:22:39,808 Ho ancora una possibilità? 334 00:22:40,975 --> 00:22:44,016 - Grazie. - Mi scusi. 335 00:22:46,183 --> 00:22:48,500 - Pronto? - Ho appena visto la Dottoressa Siu. 336 00:22:48,500 --> 00:22:50,483 Ha detto che ho uno squilibrio ormonale 337 00:22:50,483 --> 00:22:52,291 e mi ha prescritto dei farmaci. 338 00:22:52,292 --> 00:22:53,624 Cos'altro ha detto? 339 00:22:53,625 --> 00:22:56,499 Ci ha consigliato di provare ancora. 340 00:22:56,500 --> 00:22:57,707 Cos'altro ha detto? 341 00:22:57,708 --> 00:22:59,408 Ci proverò di più. 342 00:23:00,475 --> 00:23:03,108 Come vanno le cose? Sta andando bene? 343 00:23:03,108 --> 00:23:04,416 Ottimo. 344 00:23:04,417 --> 00:23:05,832 È fantastico. 345 00:23:05,833 --> 00:23:07,883 Va bene, ciao ciao. 346 00:23:15,842 --> 00:23:19,908 "Puoi colpire 7, o forse 10 e ancora 347 00:23:19,908 --> 00:23:23,475 le persone sguazzano nell'agonia e nella sofferenza." 348 00:23:23,475 --> 00:23:26,249 "La mia guerra contro la droga non si fermerà 349 00:23:26,250 --> 00:23:28,933 fino alla fine del mio mandato." 350 00:23:28,933 --> 00:23:31,400 "Fino a quando l'ultimo pusher, 351 00:23:31,400 --> 00:23:34,142 o signore della droga, 352 00:23:34,142 --> 00:23:36,142 non verrà ucciso." 353 00:23:36,833 --> 00:23:38,642 "Sapete cosa?" 354 00:23:38,642 --> 00:23:40,625 "Per coloro che stanno ascoltando, 355 00:23:40,625 --> 00:23:44,208 contemporaneamente, le persone cattive, 356 00:23:44,208 --> 00:23:47,200 fermatevi solo se stai facendo cose cattive." 357 00:23:47,767 --> 00:23:52,333 "Non Vi lascerò avere successo." [ Giustizia o omicidio del cartone? ] 358 00:24:08,600 --> 00:24:10,333 Polizia! 359 00:24:10,333 --> 00:24:11,983 Polizia! 360 00:24:11,983 --> 00:24:13,124 La Squadra B, osservi la porta sul retro. 361 00:24:13,125 --> 00:24:14,792 La Squadra A, mi segua di sopra. 362 00:24:14,792 --> 00:24:16,392 Polizia! 363 00:24:47,583 --> 00:24:49,283 Polizia! 364 00:24:58,992 --> 00:25:00,124 Scendete tutti! 365 00:25:00,125 --> 00:25:02,492 Mani sulla testa! 366 00:25:04,417 --> 00:25:06,017 Scendete! 367 00:25:06,558 --> 00:25:08,308 Mani sulla testa! 368 00:25:08,308 --> 00:25:10,457 - Mani sulla testa! - Fermi! 369 00:25:16,500 --> 00:25:18,100 Non muoverti! 370 00:25:23,058 --> 00:25:24,642 C'è un sospetto che sta fuggendo dalla scala a pioli. 371 00:25:24,642 --> 00:25:26,408 Qualcuno può intercettarlo? 372 00:25:29,750 --> 00:25:31,082 Mani sulla testa! 373 00:25:31,083 --> 00:25:32,816 A terra! 374 00:25:38,725 --> 00:25:40,083 - Pronto? - È Ali. 375 00:25:40,083 --> 00:25:42,100 - Parla. - Abbas andrà a prendere la merce stasera. 376 00:25:42,100 --> 00:25:43,267 La merce 377 00:25:43,267 --> 00:25:45,749 è eroina di elevata purezza dalla Mezzaluna d'oro. 378 00:25:45,750 --> 00:25:47,475 del valore di oltre $ 100 M. 379 00:25:47,475 --> 00:25:50,207 Una volta che conosco l'ora e il luogo, ti chiamerò. 380 00:25:50,208 --> 00:25:52,400 Bene! Stai attento! 381 00:25:52,400 --> 00:25:54,500 Va bene. 382 00:26:13,850 --> 00:26:15,767 Mi dispiace! Non ti ho sentito tornare a casa. 383 00:26:15,767 --> 00:26:17,875 Ancora sveglia? È tardi. Cosa fai? 384 00:26:17,875 --> 00:26:21,292 Devo modificare questo video per un concorso. 385 00:26:21,292 --> 00:26:23,333 In bocca al lupo! 386 00:26:23,333 --> 00:26:25,475 Vuoi dei wantons? Li ho fatti io. 387 00:26:25,475 --> 00:26:26,975 Immediatamente! 388 00:26:28,583 --> 00:26:30,000 - Pronto? - Ehi, Hoi Nam! 389 00:26:30,000 --> 00:26:31,308 Esci a divertirti. 390 00:26:31,308 --> 00:26:33,499 È tardi. Dovresti andare a casa. 391 00:26:33,500 --> 00:26:35,850 Ti fai chiamare la mia migliore amica? Ti cancello! 392 00:26:35,850 --> 00:26:37,166 Dai! Non fare così. 393 00:26:37,167 --> 00:26:38,667 Pronto? 394 00:26:39,833 --> 00:26:42,733 - Balliamo. - Va bene. 395 00:26:52,180 --> 00:26:54,560 [ Rilevato accesso non autorizzato ] 396 00:26:59,560 --> 00:27:01,580 [ Classificato ] 397 00:27:13,758 --> 00:27:15,392 - Pronto? - Capo! 398 00:27:15,392 --> 00:27:17,433 Qualcuno ha violato i computer della sede. 399 00:27:17,433 --> 00:27:20,408 A che serve dirmelo? Non so niente di computer. 400 00:27:20,408 --> 00:27:21,850 Implica la privacy dei signori della droga. 401 00:27:21,850 --> 00:27:23,791 Quale privacy? Non hanno privacy. 402 00:27:23,792 --> 00:27:24,908 E allora? 403 00:27:24,908 --> 00:27:27,900 Scriveremo a quei signori della droga per scusarci con loro? (Sarcastico) 404 00:27:30,000 --> 00:27:32,166 L'hacker ha rubato i file dei signori della droga 405 00:27:32,167 --> 00:27:34,392 che la NB ha seguito negli ultimi 10 anni. 406 00:27:34,392 --> 00:27:35,832 Qualcuno che può permettersi un hacker 407 00:27:35,833 --> 00:27:38,067 non è sicuramente un tipo semplice. 408 00:27:41,008 --> 00:27:44,600 I file includevano i principali signori della droga di Hong Kong. 409 00:27:44,600 --> 00:27:46,183 È possibile che abbiano pagato per il lavoro. 410 00:27:46,183 --> 00:27:49,582 Vogliono sapere quanta sporcizia abbiamo su di loro. 411 00:27:49,583 --> 00:27:51,374 Tieni questo segreto per ora. 412 00:27:51,375 --> 00:27:53,541 Vorrei parlare con il nostro superiore delle contromisure. 413 00:27:53,542 --> 00:27:55,042 Si, Signore! 414 00:27:56,917 --> 00:27:58,558 Fratello Tin, sono tornato! 415 00:27:58,558 --> 00:28:00,975 Cheong, sono già 15 anni! 416 00:28:01,492 --> 00:28:03,133 Il tempo vola. 417 00:28:03,708 --> 00:28:06,017 - Chiacchierate. - Resta. 418 00:28:06,017 --> 00:28:07,291 Ho bisogno del tuo aiuto per qualcosa. 419 00:28:07,292 --> 00:28:10,325 Persone e pistole, Ming si prenderà cura di loro. 420 00:28:10,325 --> 00:28:12,225 Ricordi cosa ti ho detto? 421 00:28:12,225 --> 00:28:15,374 Devi solo dire "fratello", quindi sarò qui in qualsiasi momento. 422 00:28:15,375 --> 00:28:16,832 Ed eccomi qui. 423 00:28:16,833 --> 00:28:18,600 Di fronte a un esercito, 424 00:28:18,600 --> 00:28:20,041 siamo fianco a fianco. 425 00:28:20,042 --> 00:28:22,958 All'inferno e ritorno, attraversiamo insieme la vita e la morte. 426 00:28:22,958 --> 00:28:25,999 Indipendentemente da contributi, problemi e difficoltà. 427 00:28:26,000 --> 00:28:27,860 Questo è ciò che chiamiamo fratelli. 428 00:28:31,475 --> 00:28:34,142 In passato, quando beviamo, ci piace recitare la poesia. 429 00:28:34,142 --> 00:28:36,175 Il fratello Tin smise di bere. 430 00:28:37,500 --> 00:28:39,492 Hai qualcuno in Brasile? 431 00:28:39,492 --> 00:28:41,308 Qualcuno come me vive e muore per la pistola. 432 00:28:41,308 --> 00:28:44,767 Il denaro e le donne sono debiti di cui posso fare a meno. 433 00:28:48,600 --> 00:28:50,200 Ecco... ancora uno! 434 00:28:58,475 --> 00:29:01,457 Attenzione a tutte le unità! Abbiamo un ufficiale dell'Asia meridionale che 435 00:29:01,458 --> 00:29:03,082 lavora sotto copertura per Abbas. 436 00:29:03,083 --> 00:29:05,575 Indossa camicia e jeans a quadri gialli. 437 00:29:05,575 --> 00:29:06,707 Tutti, state attenti a lui. 438 00:29:06,708 --> 00:29:07,908 Ricevuto! 439 00:29:07,908 --> 00:29:11,208 A proposito, capo! Andrai in vacanza con tua figlia quest'estate? 440 00:29:11,667 --> 00:29:12,791 Perché? 441 00:29:12,792 --> 00:29:14,433 Vuoi del tempo libero? 442 00:29:14,433 --> 00:29:16,242 Voglio sposarmi. 443 00:29:16,242 --> 00:29:17,842 Con chi? 444 00:29:18,642 --> 00:29:19,992 Te! 445 00:29:19,992 --> 00:29:22,025 Mi sposerai, vero? 446 00:29:23,125 --> 00:29:25,183 Mi stai prendendo in giro? 447 00:29:25,183 --> 00:29:27,925 Ho persino preparato l'anello nuziale. 448 00:29:33,267 --> 00:29:34,975 MA, oggi, stiamo lavorando. 449 00:29:34,975 --> 00:29:36,675 Non l'ho portato. 450 00:29:38,500 --> 00:29:40,400 Capo, abbiamo qualcosa! 451 00:29:52,833 --> 00:29:54,733 La merce è qui. 452 00:29:56,267 --> 00:29:58,999 Dammi la verità, trasferirò i soldi. 453 00:29:59,000 --> 00:30:00,683 Puoi trasferirli ora. 454 00:30:00,683 --> 00:30:02,917 Lascia che il mio uomo controlli la roba. 455 00:30:02,917 --> 00:30:03,933 Dov'è la roba? 456 00:30:03,933 --> 00:30:05,433 Seguimi. 457 00:30:24,658 --> 00:30:26,342 La roba è ottima! 458 00:30:27,558 --> 00:30:29,900 Entrate in quelle fottute macchine! 459 00:30:30,792 --> 00:30:32,192 Andiamo! 460 00:30:46,142 --> 00:30:47,558 Rimanete tutti in auto! 461 00:30:47,558 --> 00:30:48,458 C'è un cecchino. 462 00:30:49,267 --> 00:30:51,417 La polizia! 463 00:30:51,417 --> 00:30:52,666 Mettete giù le armi! 464 00:30:52,666 --> 00:30:53,791 L'affare è saltato! 465 00:30:53,792 --> 00:30:56,008 È una truffa. Ti uccido! 466 00:31:09,892 --> 00:31:11,775 Chi sono questi altri? 467 00:31:53,208 --> 00:31:55,975 Non fategli prendere la merce. 468 00:31:55,975 --> 00:31:58,192 Attenti alla merce! 469 00:32:06,433 --> 00:32:08,342 Stanno prendendo il furgone! 470 00:32:31,125 --> 00:32:33,358 Fate passare il camion! 471 00:32:40,017 --> 00:32:42,150 Fermate il furgone! 472 00:33:19,100 --> 00:33:21,342 Gli agenti feriti sono fuori pericolo. 473 00:33:21,342 --> 00:33:24,683 Per quanto riguarda i narcotrafficanti, uno è stabile, uno è in condizioni critiche e il terzo è morto. 474 00:33:24,683 --> 00:33:27,308 Non siamo ancora riusciti ad identificare il criminale mascherato che è rimasto ferito. 475 00:33:27,308 --> 00:33:29,267 È in condizioni critiche ed è ancora in coma. 476 00:33:29,267 --> 00:33:31,225 Abbiamo messo un agente a sorvegliarlo. 477 00:33:31,225 --> 00:33:32,725 Sorvegliarlo? 478 00:33:33,325 --> 00:33:36,183 Non riusciamo nemmeno a sorvegliare i nostri sotto copertura. 479 00:33:36,183 --> 00:33:38,217 Chiamami appena si sveglia. 480 00:33:38,217 --> 00:33:41,225 Dobbiamo capire chi ha preso il carico di droga. 481 00:33:41,225 --> 00:33:42,533 Capo, 482 00:33:42,533 --> 00:33:44,683 C'è stata anche una sparatoria in un ristorante, ieri notte. 483 00:33:44,683 --> 00:33:46,142 Sono morti due Afgani. 484 00:33:46,142 --> 00:33:49,425 Abbiamo controllato le videocamere: Abbas era con loro. 485 00:33:49,425 --> 00:33:52,200 Procuratevi un mandato d'arresto. 486 00:33:52,200 --> 00:33:53,800 - Ricevuto! - Ricevuto! 487 00:33:58,475 --> 00:34:01,016 Signor Tin, ho ricontrollato. Nessun giornalista. 488 00:34:12,433 --> 00:34:13,933 Andiamo. 489 00:34:18,392 --> 00:34:19,517 Signor Nam! 490 00:34:19,517 --> 00:34:20,791 Il Signor Tin è qui. 491 00:34:20,792 --> 00:34:22,750 Voi ragazzi, continuate il discorso. Torno subito. 492 00:34:22,750 --> 00:34:25,041 Va bene! A dopo! 493 00:34:25,975 --> 00:34:27,700 Sbrigati! 494 00:34:27,700 --> 00:34:29,300 Apri la porta! 495 00:34:30,892 --> 00:34:32,082 Tin! 496 00:34:32,083 --> 00:34:34,992 Tanti Auguri e cento di questi giorni! 497 00:34:36,375 --> 00:34:38,892 Non ce ne saranno molti altri. 498 00:34:38,892 --> 00:34:40,832 Potrebbe essere la mia ultima festa di Compleanno. 499 00:34:40,833 --> 00:34:42,499 Che sciocchezze! Non dire così. 500 00:34:42,500 --> 00:34:44,942 Non sono superstizioso. Non mi spaventa. 501 00:34:50,375 --> 00:34:51,999 So che hai buone intenzioni. 502 00:34:52,000 --> 00:34:54,483 Ma non dovresti essere qui. E se ti avesse visto qualche giornalista? 503 00:34:54,483 --> 00:34:56,283 Scriverebbero stupidaggini su di te. 504 00:34:57,125 --> 00:34:58,600 Non ti preoccupare. 505 00:34:58,600 --> 00:35:00,617 So quel che faccio. 506 00:35:00,617 --> 00:35:02,124 Come sta tua moglie? Sta bene? 507 00:35:02,125 --> 00:35:03,725 Sta bene. 508 00:35:05,542 --> 00:35:07,742 Mi dispiace non averla mai conosciuta. 509 00:35:09,100 --> 00:35:11,233 La chiamo e le dico di venire. 510 00:35:17,683 --> 00:35:20,642 Ho sentito che hai un'altra società quotata in Borsa. 511 00:35:20,642 --> 00:35:23,383 Ciò significa che lasciare la Ching Hing è stata la cosa migliore da fare. 512 00:35:23,933 --> 00:35:26,208 Al contrario, quel bast***o di Jizo, 513 00:35:26,208 --> 00:35:29,692 ho sentito che il suo cartello della droga si sta espandendo sempre di più. 514 00:35:30,917 --> 00:35:32,416 Ma non fa più parte della Ching Hing, 515 00:35:32,417 --> 00:35:34,300 quindi non devo occuparmi di lui. 516 00:35:34,850 --> 00:35:37,292 Avrei dovuto farlo fuori tempo fa. 517 00:35:43,042 --> 00:35:44,041 Alla tua salute! 518 00:35:44,042 --> 00:35:45,442 Alla tua salute! 519 00:35:49,975 --> 00:35:51,541 Abbiamo un criminale gravemente ferito. 520 00:35:51,542 --> 00:35:54,291 La situazione è critica ed è in coma. 521 00:35:54,292 --> 00:35:55,692 Se sopravvive, 522 00:35:55,692 --> 00:35:58,608 potremmo scoprire chi ha sottratto il carico. 523 00:35:58,608 --> 00:36:00,749 Altri sospetti, al momento? 524 00:36:00,749 --> 00:36:03,500 Credo che ci sia un altro Signore della droga che abbia rubato il carico. 525 00:36:03,500 --> 00:36:06,125 Per questo stiamo controllando diversi di loro. 526 00:36:06,667 --> 00:36:08,499 Ma non abbiamo prove sufficienti per arrestarli. 527 00:36:08,500 --> 00:36:10,249 Uno di loro si chiama Jizo. 528 00:36:10,250 --> 00:36:13,416 I servizi segreti dicono che stia tentando di monopolizzare il mercato. 529 00:36:13,417 --> 00:36:16,175 Non mi sorprende che stia tentando di far fuori la concorrenza. 530 00:36:33,708 --> 00:36:36,625 Queste bambole sono eccitanti. Sono così sexy! 531 00:36:36,625 --> 00:36:38,692 Ma penso sempre che la Signorina Ca sia la migliore. 532 00:36:38,692 --> 00:36:40,042 Sicuro, fratello! 533 00:36:40,042 --> 00:36:41,874 Ha un fascino tutto suo. 534 00:36:41,875 --> 00:36:42,916 Puoi scommetterci! 535 00:36:42,917 --> 00:36:44,892 Mi hanno detto che i tuoi show room europei sono un successo. 536 00:36:44,892 --> 00:36:46,458 Grazie, Signorina Ca. Siamo stati fortunati. 537 00:36:46,458 --> 00:36:48,291 Anche le tue Tailandesi non sono niente male. 538 00:36:48,292 --> 00:36:49,916 Piccole e facili da maneggiare. 539 00:36:49,917 --> 00:36:51,832 Non avremo vita facile d'ora in poi. 540 00:36:51,833 --> 00:36:53,457 Oltre a tenere a bada i poliziotti, 541 00:36:53,458 --> 00:36:55,875 altri potrebbero decidere di infastidirci. 542 00:36:55,875 --> 00:36:58,283 Parli di Abbas? 543 00:36:58,958 --> 00:37:01,583 Signorina Ca, Jizo è qui. 544 00:37:02,208 --> 00:37:03,374 Perché ci hai messo tanto? 545 00:37:03,375 --> 00:37:04,582 Cosa c'è di così urgente? 546 00:37:04,583 --> 00:37:06,375 Siediti,. Voi potete andare. 547 00:37:06,375 --> 00:37:07,917 - Perché - Andate. 548 00:37:07,917 --> 00:37:10,075 Andiamo, signore. Veloci! 549 00:37:10,075 --> 00:37:12,375 Possono tornare dopo che avremo finito di parlare d'affari. 550 00:37:12,375 --> 00:37:13,867 Ma loro sono in nostro affare. 551 00:37:13,867 --> 00:37:15,550 Guarda come sono tristi. 552 00:37:16,167 --> 00:37:18,083 Via... via... 553 00:37:18,083 --> 00:37:19,041 Va bene, sputa il rospo! 554 00:37:19,042 --> 00:37:20,624 Adesso che Abbas è in fuga, 555 00:37:20,625 --> 00:37:21,857 là fuori è diventato un manicomio. 556 00:37:21,857 --> 00:37:22,999 Sono preoccupata. 557 00:37:23,000 --> 00:37:26,250 E quindi? Manicomio o no, devono chiedere sempre a me per la roba. 558 00:37:26,250 --> 00:37:29,142 Tu hai una buona scorta. È un buon momento per alzare i prezzi. 559 00:37:29,142 --> 00:37:31,041 A sentirti parlare... 560 00:37:31,042 --> 00:37:32,624 Senza la nostra roba, 561 00:37:32,625 --> 00:37:33,999 significa che ne puoi vendere di più ai tuoi. 562 00:37:34,000 --> 00:37:37,082 Sabbiamo bene che vorresti la torta tutta per te. 563 00:37:37,083 --> 00:37:38,541 Vai avanti! 564 00:37:38,542 --> 00:37:41,958 Ma devi stare attento. Potresti strozzarti! 565 00:37:41,958 --> 00:37:43,458 Sospetti di me? 566 00:37:44,083 --> 00:37:46,167 Hai detto tu che hai– 567 00:37:46,167 --> 00:37:47,967 Sospetti di me? 568 00:37:49,992 --> 00:37:53,608 Forse tuo fratello no, ma tutti gli altri sospettano di te sicuramente. 569 00:37:53,608 --> 00:37:55,583 Se l'avessi fatto, 570 00:37:55,583 --> 00:37:56,749 lo direi apertamente. 571 00:37:56,750 --> 00:37:58,108 Se non tu, chi altri può essere stato? 572 00:37:58,108 --> 00:37:59,999 Tu! Sei tu quella che ne ha una buona scorta. 573 00:38:00,000 --> 00:38:02,083 Pensi davvero che io ne sia capace? 574 00:38:02,083 --> 00:38:04,000 Allora, sono stati loro. 575 00:38:04,000 --> 00:38:08,249 L'eroina DIY fa troppo vecchia scuola per i nostri gusti. La lascio volentieri ai matusa come te. 576 00:38:08,250 --> 00:38:10,791 La nostra roba è hip. 577 00:38:10,792 --> 00:38:11,992 Vuoi provarla? 578 00:38:11,992 --> 00:38:13,666 Sei il benvenuto. 579 00:38:13,667 --> 00:38:16,333 Magari la provo. E se poi mi piace? 580 00:38:16,333 --> 00:38:17,749 Dovrei togliervi le caramelle dalle mani? 581 00:38:17,750 --> 00:38:19,450 Dillo chiaramente 582 00:38:25,458 --> 00:38:26,850 Bene, credo che abbiamo concluso. 583 00:38:26,850 --> 00:38:28,958 Richiamo le ragazze. 584 00:38:28,958 --> 00:38:30,776 - Capo, i cani ci stanno fiutando. - E allora? Neanche noi siamo dei gattini. 585 00:38:30,776 --> 00:38:32,958 - Niente per cui spaventarsi. - Jizo! 586 00:38:32,958 --> 00:38:37,067 - Signor Lam! - Vorremmo che ci seguisse alla stazione di polizia per alcune indagini. 587 00:38:37,067 --> 00:38:38,207 Posso rifiutarmi? 588 00:38:38,208 --> 00:38:40,749 Se si rifiuta, potremmo fare un salto nei suoi locali, 589 00:38:40,750 --> 00:38:44,458 accendere le luci e discutercela dopo averci mostrato i suoi documenti. 590 00:38:44,458 --> 00:38:48,333 Non è il caso di disturbare brave persone che vogliono solo divertirsi. 591 00:38:48,333 --> 00:38:51,999 Dev'essere un lavoro divertente se vi recate tutti i giorni alla stazione di polizia. 592 00:38:52,000 --> 00:38:53,700 Vi seguo. 593 00:38:55,725 --> 00:38:57,325 Con la nostra auto. 594 00:38:57,933 --> 00:38:59,499 Sissignore! Per caso, accettate mazzette? 595 00:38:59,500 --> 00:39:01,380 Guarda qui che bell'auto! 596 00:39:02,583 --> 00:39:03,832 Riguardo a quello che è accaduto ad Abbas, 597 00:39:03,833 --> 00:39:05,150 ho qualche domanda da farle. 598 00:39:05,150 --> 00:39:07,375 Conosco solo Alì Babà. 599 00:39:07,375 --> 00:39:09,249 Abbas è un tuo rivale. 600 00:39:09,249 --> 00:39:10,374 Io vendo carne di maiale. 601 00:39:10,375 --> 00:39:11,999 I Musulmani non mangiano maiale. 602 00:39:12,000 --> 00:39:12,999 Perché dovremmo essere rivali? 603 00:39:13,000 --> 00:39:16,291 Abbas ha perso roba per l'equivalente di oltre 100 milioni di dollari. 604 00:39:16,292 --> 00:39:17,374 Dovresti sapere questa storia. 605 00:39:17,375 --> 00:39:19,792 Signor Fung, potete non rispondere a questa domanda. 606 00:39:19,792 --> 00:39:21,832 Perché no? Ogni cittadino dovrebbe cooperare con la polizia. 607 00:39:21,833 --> 00:39:24,525 Posso dirvi quello che so. 608 00:39:29,125 --> 00:39:31,092 Non potete posteggiare qui! 609 00:39:39,333 --> 00:39:41,133 Capo, posso dirle una parola? 610 00:39:41,667 --> 00:39:43,249 Registra le sue generalità e lascialo andare. 611 00:39:43,250 --> 00:39:44,650 Sì, Signore! 612 00:39:45,208 --> 00:39:49,325 L'agente di guardia ha riferito che qualcuno è scappato via dopo aver abbandonato il furgone all'ingresso. 613 00:39:57,667 --> 00:40:00,708 I test preliminari indicano che si tratta di eroina pura. 614 00:40:00,708 --> 00:40:02,707 Non sono interessati al carico che hanno rubato 615 00:40:02,708 --> 00:40:04,142 e lo hanno mollato fuori dalla stazione di polizia. 616 00:40:04,142 --> 00:40:05,975 A che gioco stanno giocando? 617 00:40:08,350 --> 00:40:11,792 Mi scusi! La polizia sta lavorando. Per favore andatevene. 618 00:40:11,792 --> 00:40:12,850 Ji Zo! 619 00:40:12,850 --> 00:40:14,142 Hai mandato questo? 620 00:40:14,142 --> 00:40:15,583 Sì! 621 00:40:15,583 --> 00:40:17,166 È l'indirizzo sbagliato. 622 00:40:17,167 --> 00:40:18,558 Mi dispiace. 623 00:40:18,558 --> 00:40:21,333 Che peccato che stai impazzendo alla tua età! 624 00:40:21,333 --> 00:40:22,725 Cos'hai detto? 625 00:40:22,725 --> 00:40:24,758 Ti sfido a ripeterlo. 626 00:40:52,542 --> 00:40:54,341 Per favore dacci la tua benedizione, 627 00:40:54,341 --> 00:40:56,892 così io e mio marito potremo avere un bambino presto. 628 00:41:07,833 --> 00:41:09,742 Qui! 629 00:41:15,208 --> 00:41:17,183 Tesoro, cosa stai facendo? 630 00:41:17,183 --> 00:41:20,250 Sto leggendo un documento sul posizionamento delle condivisioni. 631 00:41:21,000 --> 00:41:23,749 Mia moglie è la migliore. 632 00:41:23,750 --> 00:41:25,975 Ehi... aspetta! 633 00:41:25,975 --> 00:41:27,791 Ehi! Ho buone notizie. 634 00:41:27,792 --> 00:41:29,292 Cosa? 635 00:41:29,292 --> 00:41:32,092 Il dottore Siu ha detto che ci sono ottime probabilità di avere un bambino. 636 00:41:32,092 --> 00:41:33,374 Bambino? 637 00:41:33,375 --> 00:41:34,767 Fammi finire... Fammi finire... 638 00:41:34,767 --> 00:41:36,833 Ho consultato un oracolo. 639 00:41:36,833 --> 00:41:41,124 Dice che avrai un bambino. 640 00:41:41,125 --> 00:41:43,233 No... cosa stai facendo? 641 00:41:43,233 --> 00:41:45,832 Non avere troppe pressioni, va bene? 642 00:41:45,833 --> 00:41:48,458 Sembra che tu mi stia dando pressioni. 643 00:41:52,375 --> 00:41:54,825 Quindi facciamo cambio. 644 00:41:59,208 --> 00:42:00,708 Sì? 645 00:42:03,542 --> 00:42:06,341 - Hai trovato Abbas? - Stiamo ancora cercando. 646 00:42:06,958 --> 00:42:10,166 Dì agli afghani a partire da domani, 647 00:42:10,167 --> 00:42:12,499 prenderò tutti i beni di Abba. 648 00:42:12,500 --> 00:42:14,749 Prenderò tutto dalla Mezzaluna d'oro. 649 00:42:14,750 --> 00:42:16,541 Dobbiamo dare un avvertimento agli altri? 650 00:42:16,542 --> 00:42:18,892 È un tale casino là fuori. 651 00:42:18,892 --> 00:42:21,258 Fallo con il botto. 652 00:42:49,792 --> 00:42:52,624 La polizia ha confermato che l'uomo che è stato ucciso ha avuto un passato di triade, 653 00:42:52,625 --> 00:42:54,624 probabilmente uno spacciatore attivo nel quartiere. 654 00:42:54,625 --> 00:42:57,892 Questo è il terzo episodio di sparatorie legato alla droga in un mese. 655 00:42:57,892 --> 00:43:00,457 La polizia sospetta che sia collegata alla concorrenza nel mercato della droga. 656 00:43:00,458 --> 00:43:04,843 L'OCTB e la NB hanno già avviato le loro indagini. 657 00:43:56,667 --> 00:43:57,933 Beh? 658 00:43:57,933 --> 00:44:00,667 Capo, due dei nostri posti sono stati eliminati. 659 00:44:02,417 --> 00:44:03,707 Ti avevo detto di eliminare quelli di qualcun altro, 660 00:44:03,708 --> 00:44:06,083 non i miei. 661 00:44:20,500 --> 00:44:23,258 Capo, i teppisti di Abba. 662 00:44:29,000 --> 00:44:31,207 Abba è probabilmente a bordo di quella nave. 663 00:44:31,208 --> 00:44:32,908 Aspettiamo e vediamo. 664 00:44:34,125 --> 00:44:36,150 Sono già fuori? 665 00:44:36,150 --> 00:44:37,650 Arrestateli. 666 00:44:41,292 --> 00:44:42,792 Polizia! 667 00:45:15,683 --> 00:45:18,707 Chiamare il controllo! Aprire il fuoco nel molo della chiatta Tai Kok Tsui. 668 00:45:18,708 --> 00:45:20,332 Ufficiali giù. Invia di nuovo. 669 00:45:20,333 --> 00:45:21,933 Copia controllo. 670 00:45:35,958 --> 00:45:38,782 No... per favore! Per favore! 671 00:45:59,417 --> 00:46:00,416 Fratello Ji Zo! 672 00:46:00,417 --> 00:46:03,332 Chi è questo? Hai persino osato eliminare il nostro posto? 673 00:46:03,333 --> 00:46:05,808 Ora, anche gli Abba sono stati eliminati. 674 00:46:05,808 --> 00:46:08,200 Anche altri giocatori sono stati attaccati. 675 00:46:09,208 --> 00:46:11,708 Ci seguiranno? 676 00:46:11,708 --> 00:46:13,332 Qualcuno sta giocando con noi. 677 00:46:13,333 --> 00:46:15,183 Un uccellino mi ha detto che 678 00:46:15,183 --> 00:46:18,450 c'è una persona che vuole giocare con tutti a Hong Kong. 679 00:46:22,250 --> 00:46:24,242 Anche io sono stato eliminato. 680 00:46:25,083 --> 00:46:27,207 Non riesco nemmeno a vedere nuovi giocatori sul campo. 681 00:46:27,208 --> 00:46:29,617 Chi c'è dietro? 682 00:46:30,683 --> 00:46:33,333 Il ragazzo che ha rapinato gli Abba è ancora in ospedale. 683 00:46:33,333 --> 00:46:35,275 Portamelo. 684 00:46:35,275 --> 00:46:38,267 È in coma. 685 00:46:40,042 --> 00:46:42,917 Non è più facile se è in coma? 686 00:47:05,667 --> 00:47:07,583 Sto facendo il giro. Grazie. 687 00:47:19,833 --> 00:47:21,458 Sovrintendente Lam! Il criminale è sveglio? 688 00:47:21,458 --> 00:47:23,558 Sì, ti porto di sopra. 689 00:47:26,292 --> 00:47:27,692 Veloce! 690 00:47:28,167 --> 00:47:29,608 Andiamo! 691 00:47:29,608 --> 00:47:31,308 Apri la porta! 692 00:47:39,250 --> 00:47:40,850 Guarda qui! 693 00:48:09,625 --> 00:48:11,499 Chiamata! Problemi nel reparto di custodia. 694 00:48:11,500 --> 00:48:12,916 39287 copia. 695 00:48:12,917 --> 00:48:14,332 Sto arrivando. 696 00:48:14,333 --> 00:48:17,258 Dottori, rimanete dentro per favore. Non uscite. 697 00:48:24,167 --> 00:48:25,767 Polizia! 698 00:48:32,583 --> 00:48:34,083 Fermi! 699 00:48:54,625 --> 00:48:56,225 Polizia! Fermi! 700 00:49:03,750 --> 00:49:05,250 Andate! 701 00:49:17,292 --> 00:49:18,917 Affari di polizia! 702 00:49:22,958 --> 00:49:25,632 Ferma la macchina! Ferma! 703 00:49:39,083 --> 00:49:40,583 I soldi 704 00:49:41,583 --> 00:49:43,367 sono per te. 705 00:49:44,417 --> 00:49:47,492 Una volta in alto mare, ci sarà una barca che ti aspetta. 706 00:49:47,492 --> 00:49:51,342 Questi due si prenderanno cura di te fino a quando non raggiungerai il Brasile. 707 00:49:52,042 --> 00:49:54,517 Fin da quando eravamo piccoli, 708 00:49:54,517 --> 00:49:57,100 da un lato della legge all'altro, 709 00:49:57,100 --> 00:49:58,650 grazie per esserti preso cura di me. 710 00:50:02,625 --> 00:50:04,833 Siamo amici da così tanto tempo, 711 00:50:04,833 --> 00:50:05,916 Non dirlo nemmeno. 712 00:50:05,917 --> 00:50:08,237 Fammi sapere quando sarai arrivato in Brasile. 713 00:50:37,542 --> 00:50:40,882 Non ti preoccupare. Starai bene. 714 00:50:55,750 --> 00:50:57,249 Il vincitore della terza– 715 00:50:57,250 --> 00:51:01,192 Competizione per cortometraggi Anti-Droga inter-scolastica è– 716 00:51:04,250 --> 00:51:06,833 La studentessa Lam Hoi Nam. 717 00:51:11,833 --> 00:51:13,558 Congratulazioni, studentessa Lam Hoi Nam! 718 00:51:13,558 --> 00:51:15,249 Grazie presidente del– 719 00:51:15,250 --> 00:51:16,808 Comitato Internazionale Anti Droga (IANC), 720 00:51:16,808 --> 00:51:20,200 Signor Yu Shun Tin, il pacificatore, consegnerà il premio per noi. 721 00:51:23,000 --> 00:51:26,050 - Signor Pacificatore, potrei avere il suo autografo per favore? - Certamente! 722 00:51:26,050 --> 00:51:27,457 Preside, qualcuno cerca di lei. 723 00:51:27,458 --> 00:51:29,567 Mi scusi, ora devo andare. 724 00:51:29,567 --> 00:51:31,792 - Hai fatto un bel lavoro. - Grazie. 725 00:51:31,792 --> 00:51:33,332 Hai avuto qualche aiuto dai tuoi genitori? 726 00:51:33,333 --> 00:51:35,500 Certo che no. Mio padre è molto occupato. 727 00:51:35,500 --> 00:51:37,817 È un poliziotto della Divisione Narcotici. 728 00:51:37,817 --> 00:51:39,833 E tua madre? 729 00:51:39,833 --> 00:51:41,541 Mia madre è morta. 730 00:51:41,542 --> 00:51:44,433 È stata uccisa in azione. Era anche lei un ufficiale di polizia. 731 00:51:44,433 --> 00:51:48,067 - Sono davvero spiacente! Per... - Hoi Nam! 732 00:51:48,067 --> 00:51:50,250 Papà! Sei terribilmente in ritardo! 733 00:51:50,250 --> 00:51:51,825 La cerimonia di premiazione è già finita. 734 00:51:51,825 --> 00:51:53,957 Mi dispiace! Sono stato trattenuto per lavoro alla stazione di polizia. 735 00:51:53,958 --> 00:51:55,358 Il Signor Nam? 736 00:51:55,358 --> 00:51:57,183 Sua figlia è molto intelligente! 737 00:51:58,083 --> 00:52:00,291 È in gamba! Ma non faccia troppi complimenti in sua presenza. 738 00:52:00,292 --> 00:52:01,791 Hoi Nam, vieni a fare le foto. 739 00:52:01,792 --> 00:52:04,142 OK! Lascerò che mi facciate i complimenti in mia assenza. Ciao! 740 00:52:04,142 --> 00:52:05,742 Corriamo via... 741 00:52:06,500 --> 00:52:08,207 Che figlia adorabile. 742 00:52:08,208 --> 00:52:10,942 Mi ha detto che è della Divisione Narcotici. 743 00:52:10,942 --> 00:52:12,533 Continui a fare un buon lavoro. 744 00:52:12,533 --> 00:52:15,133 E a far sparire gli spacciatori da Hong Kong. 745 00:52:16,292 --> 00:52:17,999 È più facile dirlo che farlo. 746 00:52:18,000 --> 00:52:21,142 Quando prendiamo di mira i locali notturni 747 00:52:21,142 --> 00:52:22,749 e becchiamo quegli spacciatori di droga, 748 00:52:22,750 --> 00:52:24,457 riusciamo solo ad arrestare i pesci piccoli. 749 00:52:24,458 --> 00:52:26,792 I grandi capi che sono alle loro spalle 750 00:52:26,792 --> 00:52:30,158 Sono ricchi e potenti come lei, Signor Yu. 751 00:52:30,158 --> 00:52:33,275 C'è qualcuno di loro fra i suoi amici per caso? 752 00:52:35,017 --> 00:52:38,750 In verità, conosco il suo nome Yu Shun Tin, da parecchio tempo. 753 00:52:39,625 --> 00:52:41,833 Prima ero nella OCTB ( Divisione Crimine Organizzato e Triadi). 754 00:52:43,958 --> 00:52:45,667 Molto bene! 755 00:52:45,667 --> 00:52:48,858 Un giorno, avremo la possibilità di lavorare insieme. 756 00:52:52,417 --> 00:52:53,817 È meglio che vada. 757 00:52:57,958 --> 00:52:59,749 Jizo Ksitigarbha è al top della forma, 758 00:52:59,750 --> 00:53:01,166 Si sta riscaldando davanti ai cancelli di partenza. 759 00:53:01,167 --> 00:53:02,374 Sembra che sarà il primo a uscire dai cancelli. 760 00:53:02,375 --> 00:53:06,025 Io credo che Superstar sarà il suo unico avversario in questa gara. 761 00:53:08,792 --> 00:53:10,457 Il nostro ospite più importante, Yu Shun Tin! 762 00:53:10,458 --> 00:53:11,666 È molto che non ci vediamo. 763 00:53:11,667 --> 00:53:13,008 Salve! 764 00:53:14,417 --> 00:53:16,207 Non è la mia prima volta da possessore di un cavallo, 765 00:53:16,208 --> 00:53:17,658 E il mio cavallo ha vinto la maggioranza delle volte. 766 00:53:17,658 --> 00:53:20,457 Ma questa è la prima volta che un mio cavallo gareggia contro uno dei tuoi. 767 00:53:20,458 --> 00:53:21,541 Che coincidenza! 768 00:53:21,542 --> 00:53:22,749 Coincidenza? 769 00:53:22,750 --> 00:53:24,892 Sei fortunato ad avere una moglie tanto intelligente. 770 00:53:24,892 --> 00:53:27,775 Scusa, la mia mano è sempre senza controllo. 771 00:53:27,775 --> 00:53:29,375 Scusateci. 772 00:53:30,000 --> 00:53:31,249 Lo conosci? 773 00:53:31,250 --> 00:53:32,733 Lo conoscevo. 774 00:53:32,733 --> 00:53:34,499 Signora Yu, lei è così affascinante. 775 00:53:34,500 --> 00:53:36,249 Che prodotti di bellezza usa? 776 00:53:36,250 --> 00:53:38,332 Me lo dica così potrò acquistarne per le mie ragazze. 777 00:53:38,333 --> 00:53:39,833 Signora Yu! 778 00:53:45,892 --> 00:53:48,275 Il tua amico in terapia intensiva è uno tosto. 779 00:53:48,275 --> 00:53:52,416 Ehi! Tuo nonno fumava oppio, poi si è messo contro gli Inglesi. 780 00:53:52,417 --> 00:53:55,417 Tuo padre era dedito all'eroina, poi si è scontrato con Ho "Lo Storpio". 781 00:53:55,417 --> 00:53:56,749 Perché tu te la prendi con me? 782 00:53:56,750 --> 00:54:00,158 Avevi promesso al nonno che avresti lasciato perdere la droga. 783 00:54:00,958 --> 00:54:03,624 Ho perso questo dito a causa di Ching Hing. 784 00:54:03,625 --> 00:54:06,317 Questo perché non ho fatto il mio lavoro. L'ho meritato. 785 00:54:06,317 --> 00:54:07,582 Questo... 786 00:54:07,583 --> 00:54:09,874 Questo l'ho perso per qualcuno che conoscevo da 20 anni. 787 00:54:09,875 --> 00:54:11,082 No... mi scuso! 788 00:54:11,083 --> 00:54:13,457 Ho perso queste tre dita 789 00:54:13,458 --> 00:54:15,492 Per colpa tua. 790 00:54:15,492 --> 00:54:17,707 Per questo giurai a me stesso, che avrei dovuto vendere droga 791 00:54:17,708 --> 00:54:19,583 Finché non fosse arrivata dappertutto. 792 00:54:19,583 --> 00:54:22,541 Io ti dico ora che , chiunque toccherà la droga, 793 00:54:22,542 --> 00:54:24,008 Io lo ucciderò. 794 00:54:24,008 --> 00:54:26,125 Uccidere? 795 00:54:26,125 --> 00:54:28,208 Non sei più nella Triade ormai. 796 00:54:28,208 --> 00:54:31,817 Tu sei il Mago della Finanza. Appartieni all'alta società ora. 797 00:54:31,817 --> 00:54:35,067 Penso che non avrei dovuto solo tagliarti le dita allora, 798 00:54:35,067 --> 00:54:36,957 Avrei dovuto tagliarti anche la lingua. 799 00:54:36,958 --> 00:54:39,083 Davvero? 800 00:54:39,083 --> 00:54:40,707 Pensi di essere onnipotente? 801 00:54:40,708 --> 00:54:43,832 Le scommesse per la sesta corsa termineranno tra cinque minuti. 802 00:54:43,833 --> 00:54:45,717 La nostra gara sta per iniziare. 803 00:54:46,250 --> 00:54:47,900 Indovina chi sarà il vincitore? 804 00:54:47,900 --> 00:54:50,083 È vero. 805 00:54:50,083 --> 00:54:51,992 La nostra gara sta per iniziare. 806 00:55:00,192 --> 00:55:02,874 All'apertura dei cancelli, Jizo Ksitigarbha è schizzato fuori... 807 00:55:02,875 --> 00:55:04,725 Fast Runner è lento al principio. 808 00:55:04,725 --> 00:55:07,749 Seguono Gorilla e Superstar, 809 00:55:07,750 --> 00:55:10,124 Sparta e Glenview sono distaccati. 810 00:55:10,125 --> 00:55:15,333 Seguono Fast Runner e Running Fast di circa otto lunghezze. 811 00:55:15,333 --> 00:55:17,916 Per ora Jizo Ksitigarbha è ancora in testa, 812 00:55:17,917 --> 00:55:20,958 Seguito da presso da Gorilla e Superstar. 813 00:55:20,958 --> 00:55:23,791 Alla fine della curva, Ksitigarbha è ancora al comando, 814 00:55:23,792 --> 00:55:26,207 Ma Superstar sta correndo come se avesse messo il turbo, 815 00:55:26,208 --> 00:55:27,666 E sta raggiungendo Ksitigarbha 816 00:55:27,667 --> 00:55:30,291 Superstar è il primo a superare il traguardo con mezza lunghezza di vantaggio. 817 00:55:30,292 --> 00:55:31,832 Al primo posto Superstar. 818 00:55:31,833 --> 00:55:35,524 Ksitigarbha è secondo e Running Fast terzo. 819 00:55:59,125 --> 00:56:02,475 Dobbiamo mettere a riposo il cavallo e sopprimerlo. 820 00:56:24,667 --> 00:56:26,332 Non fate trapelare la notizia. 821 00:56:26,333 --> 00:56:27,933 Capisco. 822 00:56:42,875 --> 00:56:44,475 Ehi, amico. 823 00:56:46,042 --> 00:56:47,850 Cosa stai facendo? 824 00:56:48,583 --> 00:56:49,749 Fratello Tin! 825 00:56:49,750 --> 00:56:51,874 Era un investigatore privato. 826 00:56:51,875 --> 00:56:53,700 Lo ha assunto la Signora Yu. 827 00:57:01,833 --> 00:57:03,233 Pronto? 828 00:57:08,500 --> 00:57:10,025 Quando? 829 00:57:13,958 --> 00:57:15,458 Grazie. 830 00:57:53,958 --> 00:57:56,592 Cosa c'è? Hai qualcosa da dirmi? 831 00:57:58,933 --> 00:58:02,042 Non ti avevo mai detto di avere uno zio. 832 00:58:02,042 --> 00:58:05,025 Mi ha cresciuto come se fossi suo figlio. 833 00:58:07,458 --> 00:58:09,249 Avrebbe voluto incontrarti quando era in vita. 834 00:58:09,250 --> 00:58:10,750 Ma... 835 00:58:14,492 --> 00:58:16,208 Era uno dei capi della Triade. 836 00:58:53,875 --> 00:58:55,275 Ehi! 837 00:58:55,975 --> 00:58:58,133 Mi mostri il documento di identità. Può andare. 838 00:58:58,133 --> 00:58:59,582 Il documento di Identità. 839 00:58:59,583 --> 00:59:00,791 Fratello Tin! 840 00:59:00,792 --> 00:59:03,550 Il posto brulica di giornalisti. Non sarebbe conveniente per te. 841 00:59:13,750 --> 00:59:15,492 È Yu Shun Tin! 842 00:59:17,708 --> 00:59:19,082 State buoni! 843 00:59:19,083 --> 00:59:20,858 Stare indietro! 844 00:59:23,042 --> 00:59:24,416 Il documento di Identità. 845 00:59:24,417 --> 00:59:27,292 Chiunque entri deve essere registrato col suo documento. 846 00:59:59,158 --> 01:00:01,600 Prego fatevi avanti. 847 01:00:07,875 --> 01:00:10,467 Prego fermatevi. 848 01:00:11,917 --> 01:00:14,233 Primo inchino... 849 01:00:17,083 --> 01:00:19,400 Inchinatevi di nuovo... 850 01:00:20,708 --> 01:00:22,742 Terzo inchino... 851 01:00:24,292 --> 01:00:26,700 Ricevete gli omaggi della famiglia. 852 01:00:41,833 --> 01:00:45,067 Signora Yu! Signor Yu! 853 01:00:45,067 --> 01:00:47,749 Lao (Il vecchio)Yu ha vissuto fino ad una veneranda età prima di morire. 854 01:00:47,750 --> 01:00:49,416 Dovrebbe essere un funerale sereno. 855 01:00:49,417 --> 01:00:51,100 Rilassati! 856 01:00:51,100 --> 01:00:53,867 Fate largo...affari di polizia! Fatevi da parte! 857 01:00:58,333 --> 01:01:01,541 Credo che Lao Yu debba aver sentito molto la mia mancanza. 858 01:01:01,542 --> 01:01:03,742 Ti dispiace se brucio questo– 859 01:01:03,742 --> 01:01:05,842 pupazzo di carta simile a ma per fargli compagnia? 860 01:01:14,542 --> 01:01:17,008 - Carta d'identità. - Per bruciare qualcosa? 861 01:01:17,008 --> 01:01:19,274 Anche tu. Carta d'identità. 862 01:01:20,458 --> 01:01:22,892 Signor Lam, lei è con le NB. 863 01:01:22,892 --> 01:01:24,207 Da quando le triadi sono diventate affar suo? 864 01:01:24,208 --> 01:01:25,749 Abbiamo avuto una soffiata 865 01:01:25,750 --> 01:01:29,208 su un accordo tra due signori della droga. Perciò sono venuto a controllare. 866 01:01:29,208 --> 01:01:31,166 Sono un comune uomo d'affari. 867 01:01:31,167 --> 01:01:33,958 Stai insinuando che il Signor Yu sia un signore della droga? 868 01:01:33,958 --> 01:01:36,832 Signor Yu, ti aiuterò a fargli causa per diffamazione. 869 01:01:36,833 --> 01:01:38,642 Non ho detto che fosse lui. 870 01:01:40,375 --> 01:01:41,975 Grazie. 871 01:02:03,625 --> 01:02:06,083 Grazie, Signor Yu! La ringrazio tanto. 872 01:02:06,083 --> 01:02:08,458 Questa cosa è tra noi due. 873 01:02:08,458 --> 01:02:10,333 Lasciate fuori il vecchio gentiluomo. 874 01:02:11,417 --> 01:02:13,667 Salve, signore! Posso parlarle un momento? 875 01:02:13,667 --> 01:02:15,582 Che rapporto c'è tra Yu Shun-tin e Yu Nam? 876 01:02:15,583 --> 01:02:18,499 Può dirci qualche parola? 877 01:02:18,500 --> 01:02:21,492 Signor Yu, potrai anche impugnare un penna adesso. 878 01:02:21,492 --> 01:02:23,792 Tuttavia, quello che impugnavi una volta era un coltello. 879 01:02:23,792 --> 01:02:28,108 Ma penso che le loro penne siano le uniche veramente sorprendenti. 880 01:02:28,108 --> 01:02:30,083 Il pubblico ha il diritto di sapere. 881 01:02:31,958 --> 01:02:33,458 Salve! 882 01:02:33,958 --> 01:02:37,425 Ho conosciuto il Vecchio Yu quando ero piccolo. 883 01:02:37,875 --> 01:02:40,000 - Prima porta la signora Yu in macchina. - Oggi ci ha lasciato. 884 01:02:40,000 --> 01:02:43,317 Voglio prima bruciare qualcosa per tuo zio. 885 01:02:43,317 --> 01:02:44,957 Sono venuto qui a porgere l'ultimo saluto. 886 01:02:44,958 --> 01:02:48,624 Il vecchio Yu era lo zio del Signor Yu Shun-tin. 887 01:02:48,625 --> 01:02:51,067 Ho saputo 888 01:02:51,067 --> 01:02:53,750 fossero coinvolti nel traffico di stupefacenti. 889 01:02:53,750 --> 01:02:58,443 Ma il signor Yu Shun-tin è ora il presidente della IANC di Hong Kong. Ho anche sentito ... 890 01:02:58,443 --> 01:03:00,874 Tutti i giornalisti hanno registrato quello che hai appena detto. 891 01:03:00,875 --> 01:03:05,933 Sono l'avvocato del signor Yu. Se ciò che ha detto è fuorviante, ti denunceremo per diffamazione. 892 01:03:05,933 --> 01:03:08,917 Ne ho solamente sentito parlare. Non so nemmeno se sia vero. 893 01:03:08,917 --> 01:03:11,333 Ma credo che siate tutti molto interessati 894 01:03:11,333 --> 01:03:13,166 al passato del signor Yu Shun-tin. 895 01:03:13,167 --> 01:03:16,817 - Per favore, lo dica. - Nel 2002, la lotta tra bande in Portland Street, 896 01:03:16,817 --> 01:03:18,291 penso lei la ricordi ancora. 897 01:03:18,292 --> 01:03:19,749 Ho sentito dire dai miei amici 898 01:03:19,750 --> 01:03:23,167 che il signor Yu Shun-tin stava guidando quello scontro 899 01:03:23,167 --> 01:03:25,166 che si è conclusa con sette morti e tredici feriti. 900 01:03:25,167 --> 01:03:27,499 Personalmente lo trovo piuttosto ridicolo. 901 01:03:27,500 --> 01:03:29,291 Ma oggi, il signor Yu Shun-tin è 902 01:03:29,292 --> 01:03:32,408 un pezzo grosso da entrambe le parti della legge. 903 01:03:33,667 --> 01:03:38,458 Per tutto il tempo, non ho mai saputo che fossi uno di loro. 904 01:03:38,458 --> 01:03:40,833 Non mi importava nemmeno. 905 01:03:40,833 --> 01:03:42,808 Posso lasciar correre. 906 01:03:44,875 --> 01:03:47,292 Ma ora, ho bisogno di sapere 907 01:03:48,667 --> 01:03:51,083 cos'altro non mi stai dicendo. 908 01:03:56,292 --> 01:03:57,592 Niente. 909 01:04:02,292 --> 01:04:04,317 Nulla? 910 01:04:04,317 --> 01:04:05,917 Assolutamente! 911 01:04:09,708 --> 01:04:11,575 Stai ancora mentendo. 912 01:04:13,000 --> 01:04:16,942 Non sapevo nemmeno che avessi un figlio illegittimo. 913 01:04:25,125 --> 01:04:26,791 Una lettera è stata inviata in precedenza all'ufficio 914 01:04:26,792 --> 01:04:29,791 da un centro di recupero giovanile per tossicodipendenti nelle Filippine. 915 01:04:29,792 --> 01:04:32,108 L'ho aperta 916 01:04:32,108 --> 01:04:34,542 ed era una lettera di ringraziamento 917 01:04:34,542 --> 01:04:37,249 per una donazione. 918 01:04:37,250 --> 01:04:40,575 Hanno anche inviato i loro saluti a te e alla famiglia di Danny Tan. 919 01:04:41,792 --> 01:04:43,517 Scusa! 920 01:04:44,000 --> 01:04:47,125 Ho assunto un investigatore privato per indagare sul tuo passato. 921 01:04:49,833 --> 01:04:53,041 Era il passato. Spero tu capisca. 922 01:04:54,583 --> 01:04:56,767 Proprio perché ho capito fin troppo bene. 923 01:04:57,583 --> 01:05:00,033 Ho mentito anche a te. 924 01:05:00,033 --> 01:05:04,192 Il dottor Siu mi ha detto fin dall'inizio che sono sterile! 925 01:05:04,192 --> 01:05:07,917 Ma preferisco credere a un oracolo piuttosto che al dottore. 926 01:05:07,917 --> 01:05:13,250 Perché so che volevi una famiglia e un bambino. 927 01:05:14,792 --> 01:05:17,374 L'oracolo è stato davvero efficace. 928 01:05:17,375 --> 01:05:18,999 Hai davvero un figlio. 929 01:05:19,000 --> 01:05:21,858 Eccetto che non è mio. 930 01:05:22,683 --> 01:05:25,957 Il nostro matrimonio non produrrà mai un figlio. 931 01:05:25,958 --> 01:05:28,808 Non posso darti un figlio. 932 01:05:30,750 --> 01:05:33,083 Questo lo deciderà il cielo. 933 01:05:33,083 --> 01:05:38,350 Sono destinata a non avere figli. 934 01:05:38,350 --> 01:05:40,666 Ma tu hai ancora un figlio. 935 01:05:40,667 --> 01:05:43,017 Si chiama Danny. 936 01:05:51,417 --> 01:05:53,100 È morto. 937 01:06:00,333 --> 01:06:02,583 Voglio solo stare con te. 938 01:06:03,375 --> 01:06:05,075 Insieme! 939 01:06:08,833 --> 01:06:13,283 Come? Non siamo nemmeno sinceri l'uno con l'altro. 940 01:06:14,125 --> 01:06:17,450 Come possiamo stare insieme? 941 01:06:19,167 --> 01:06:22,208 Scusami, non posso! 942 01:06:22,208 --> 01:06:24,400 Non posso! 943 01:07:07,125 --> 01:07:08,667 Non piangere! 944 01:07:09,958 --> 01:07:11,832 Non sopporto di vederti piangere. 945 01:07:11,833 --> 01:07:13,207 Sono così felice! 946 01:07:13,208 --> 01:07:14,942 Resisti, Fanny! 947 01:07:15,042 --> 01:07:17,067 - Lascia! - Per favore, non lasciarmi! 948 01:07:17,067 --> 01:07:19,416 Per favore, non lasciarti andare! 949 01:07:19,417 --> 01:07:20,916 Vieni ad aiutarmi! 950 01:07:20,917 --> 01:07:22,717 Non posso... 951 01:07:23,917 --> 01:07:26,133 Perché l'hai fatto? 952 01:07:30,167 --> 01:07:32,933 Odio quei signori della droga. 953 01:07:32,933 --> 01:07:35,457 Hanno ucciso la mamma e la mia migliore amica. 954 01:07:35,458 --> 01:07:39,192 Papà, quando puoi metterli dietro le sbarre? 955 01:07:41,792 --> 01:07:44,207 Questo significa che nessuno può aiutarci? 956 01:07:44,208 --> 01:07:47,117 Quindi i cattivi prevarranno? 957 01:08:13,500 --> 01:08:17,432 Signor Yu... 958 01:08:19,667 --> 01:08:21,367 Aspetti! 959 01:08:22,475 --> 01:08:25,482 - Fermi l'auto! - Signor Yu! 960 01:08:51,483 --> 01:08:53,625 Penso che sia ora di lavorare insieme. 961 01:08:54,333 --> 01:08:55,775 Come? 962 01:08:56,583 --> 01:08:57,916 Con chi lavorerò? 963 01:08:57,917 --> 01:09:00,374 Il Presidente della IANC? 964 01:09:00,375 --> 01:09:03,500 O un membro fantasma del Ching Hing? 965 01:09:03,500 --> 01:09:05,592 Sono un poliziotto da trent'anni. 966 01:09:06,208 --> 01:09:08,541 Ne ho visti abbastanza di veri cattivi 967 01:09:08,542 --> 01:09:10,582 e ipocriti come te. 968 01:09:10,583 --> 01:09:12,291 So molto bene chi e cosa sei. 969 01:09:12,292 --> 01:09:16,167 Anch'io. So molto bene che noi due 970 01:09:16,167 --> 01:09:18,675 e tua figlia siamo vittime. 971 01:09:25,833 --> 01:09:27,458 Mio figlio 972 01:09:29,417 --> 01:09:31,775 è morto per colpa della droga. 973 01:09:40,833 --> 01:09:44,233 Siamo, prima di qualsiasi cosa, 974 01:09:45,417 --> 01:09:47,192 padri. 975 01:09:50,000 --> 01:09:51,541 Signor Yu, dicono che tua moglie, un mago della finanza, 976 01:09:51,542 --> 01:09:54,300 si dimetterà da direttore esecutivo delle sue tre società quotate. 977 01:09:54,300 --> 01:09:55,416 È vero? 978 01:09:55,417 --> 01:09:56,883 Spiacenti, non abbiamo niente da dire. 979 01:09:56,883 --> 01:09:58,317 Più tardi, avremo una conferenza stampa per questo. 980 01:09:58,317 --> 01:09:59,582 Se la signora Yu si è dimessa, 981 01:09:59,583 --> 01:10:01,374 questo influenzerà l'attività di queste società? 982 01:10:01,375 --> 01:10:03,041 Signor Yu... Signor Yu... 983 01:10:03,042 --> 01:10:06,457 Il signor Yu, in qualità di presidente della IANC di Hong Kong, 984 01:10:06,458 --> 01:10:09,791 una ragazza si è suicidata a causa di un'overdose di droga a scuola, 985 01:10:09,792 --> 01:10:13,308 quale pensi sia la responsabilità della società? 986 01:10:13,308 --> 01:10:15,874 Signor Yu... Signor Yu... 987 01:10:15,875 --> 01:10:18,183 Per favore 988 01:10:24,583 --> 01:10:26,582 Ho compassione dei dipendenti dalla droga. 989 01:10:26,583 --> 01:10:30,775 Il problema con le droghe non è colpa loro. La radice del problema sono i signori della droga. 990 01:10:30,775 --> 01:10:34,082 Senza i signori della droga, non esisterebbe il problema "droga". 991 01:10:34,083 --> 01:10:35,332 - Cosa pensa che dovremmo fare? - Allora, cosa c'è da compatire? 992 01:10:35,333 --> 01:10:37,207 - Che misure dovremmo adottare? - Cosa possiamo fare? 993 01:10:37,208 --> 01:10:39,400 Io, Yu Shun Tin annuncio che 994 01:10:39,958 --> 01:10:42,567 darò 100 mila $ di taglia, 995 01:10:43,833 --> 01:10:47,225 a chiunque uccida i più grandi signori della droga di Hong Kong. 996 01:10:47,225 --> 01:10:49,416 A chi si riferisce? Chi sono i più grandi signori della droga di Hong Kong? 997 01:10:49,417 --> 01:10:51,249 Voi lavorate per i media, cercatelo. 998 01:10:51,250 --> 01:10:53,082 Sta istigando l'omicidio? 999 01:10:53,083 --> 01:10:54,791 Siete responsabile del vostro discorso. 1000 01:10:54,792 --> 01:10:57,442 Sta sfidando la polizia? 1001 01:10:57,442 --> 01:10:58,942 Che cosa? 1002 01:10:59,792 --> 01:11:01,207 Che cosa? 1003 01:11:01,208 --> 01:11:03,082 Senza i signori della droga, 1004 01:11:03,083 --> 01:11:05,957 quella ragazza che avete appena menzionata non sarebbe morta. 1005 01:11:05,958 --> 01:11:10,058 Signor Yu...Signor Yu... 1006 01:11:20,000 --> 01:11:23,475 Da un punto di vista legale, una taglia è un contratto unilaterale. 1007 01:11:23,475 --> 01:11:27,792 Una parte fa una promessa perché l'altra parte faccia 1008 01:11:27,792 --> 01:11:30,082 o non faccia qualcosa. 1009 01:11:30,083 --> 01:11:32,742 Offrire una taglia di per sé non è un reato. 1010 01:11:32,742 --> 01:11:36,917 Proprio come quando offriamo una ricompensa per trovare qualcosa o un animale domestico perduto. 1011 01:11:36,917 --> 01:11:38,374 A meno che la sostanza della taglia 1012 01:11:38,375 --> 01:11:40,957 non includa qualcosa di illegale. 1013 01:11:40,958 --> 01:11:44,250 Ho letto che non ha parlato di assassinio, 1014 01:11:44,250 --> 01:11:48,208 ma ha scelto di parlare dei "più grandi signori della droga di Hong Kong", 1015 01:11:48,208 --> 01:11:50,088 come quantifichiamo "i più grandi"? 1016 01:11:51,333 --> 01:11:54,183 I più grandi signori della droga di Hong Kong? 1017 01:11:54,183 --> 01:11:56,617 La polizia non ha mai annunciato questo. 1018 01:11:56,617 --> 01:11:58,457 E infatti, non possiamo fare nomi 1019 01:11:58,458 --> 01:12:00,457 quando non abbiamo ancora arrestato nessun sospetto. 1020 01:12:00,458 --> 01:12:02,707 Ecco dove Yu Shun Tin è furbo. 1021 01:12:02,708 --> 01:12:05,025 Ci ha lanciato la palla 1022 01:12:05,025 --> 01:12:08,083 e ha catturato l'attenzione di tutta la società. 1023 01:12:08,083 --> 01:12:11,042 Vuole che i signori della droga litighino fra loro. 1024 01:12:11,042 --> 01:12:13,650 E ci ha umiliato. 1025 01:12:16,000 --> 01:12:17,767 Che cos'è? 1026 01:12:20,708 --> 01:12:23,258 Capo, un grosso colpo! Guardi! 1027 01:12:24,042 --> 01:12:25,207 Capo, un colpaccio! 1028 01:12:25,208 --> 01:12:27,417 Grande! Jenny aprila e da' un'occhiata. 1029 01:12:48,750 --> 01:12:50,957 I miei collaboratori che mi hanno seguito per dieci anni ora vogliono uccidermi. 1030 01:12:50,958 --> 01:12:52,983 Voglio chiedere la protezione della polizia. 1031 01:12:53,892 --> 01:12:55,717 6° piano. Stanza B. 1032 01:13:06,167 --> 01:13:08,458 Mi aiuti! Il Capo me l'ha fatto fare. È vero. 1033 01:13:08,458 --> 01:13:11,525 Hei... No! 1034 01:13:11,525 --> 01:13:13,558 No! 1035 01:13:13,558 --> 01:13:15,808 Vi prego non fatelo! Non fatelo! 1036 01:13:23,125 --> 01:13:27,392 Fra i maggiori giocatori, i Fratelli Tai Ping, Ca jie e Abbas sono fuori. 1037 01:13:27,392 --> 01:13:28,874 Ora è rimasto solo Jizo. 1038 01:13:28,875 --> 01:13:31,517 È sicuramente il numero uno dei signori della droga. 1039 01:13:37,167 --> 01:13:39,542 Pagherò 110 mila $ 1040 01:13:39,542 --> 01:13:41,592 per la testa di Yu Shun Tin. 1041 01:13:42,583 --> 01:13:43,983 Sarà fatto. 1042 01:13:44,833 --> 01:13:46,233 Ehi! 1043 01:13:47,208 --> 01:13:48,749 Va a prepararti. 1044 01:13:48,750 --> 01:13:53,025 Devo uscire a prendere una boccata di aria fresca. 1045 01:13:56,458 --> 01:13:58,249 Voglio che revochiate la taglia di 100 mila $. 1046 01:13:58,250 --> 01:14:00,499 I vostri 100 mila $ stanno creando un grande caos la fuori. 1047 01:14:00,500 --> 01:14:02,542 Guardate voi stesso. 1048 01:14:02,542 --> 01:14:05,083 Sto facendo del bene alla società. Sono buono per la mia parola. 1049 01:14:05,083 --> 01:14:06,999 Se continuate così, istigate l'omicidio. 1050 01:14:07,000 --> 01:14:09,117 Non mi parlate di questo. 1051 01:14:11,125 --> 01:14:14,542 Sapete chi sono. Avete bisogno di cattivi come me 1052 01:14:14,542 --> 01:14:16,624 per inseguire quei cattivi. 1053 01:14:16,625 --> 01:14:20,591 Finirete col farci proteggere quei signori della droga. 1054 01:14:21,917 --> 01:14:23,542 Qualunque cosa facciate come pacificatore 1055 01:14:23,542 --> 01:14:25,442 sembra essere una cosa assurda! 1056 01:14:26,167 --> 01:14:28,124 Questo mondo è assurdo fin dal principio. 1057 01:14:28,125 --> 01:14:30,582 I soldati americani hanno bombardato un ospedale di MSF* (MSF: Medici Senza Frontiere) 1058 01:14:30,583 --> 01:14:32,183 Hanno detto di aver bombardato il posto sbagliato. 1059 01:14:33,083 --> 01:14:36,167 Il fratello dell'ex Presidente dell'Afganistan 1060 01:14:36,167 --> 01:14:38,041 lavora per la CIA. 1061 01:14:38,041 --> 01:14:39,917 Non crede che sia assurdo? 1062 01:14:42,375 --> 01:14:45,333 I signori della droga sud americani non vogliono comparire al processo, 1063 01:14:46,000 --> 01:14:47,958 quindi uccidono i giudici. 1064 01:14:47,958 --> 01:14:49,708 Non crede che sia assurdo? 1065 01:14:49,708 --> 01:14:51,208 Bene! 1066 01:14:52,167 --> 01:14:53,592 Allora continui ad essere assurdo. 1067 01:14:53,592 --> 01:14:56,041 Quando diventerà così assurdo al punto che la sua sicurezza personale sarà a rischio, 1068 01:14:56,042 --> 01:14:57,999 non avrò più mani per proteggerla. 1069 01:14:58,000 --> 01:15:00,541 Ho messo in gioco la mia vita per aiutarla a far rispettare la legge. 1070 01:15:00,542 --> 01:15:01,791 Cos'altro vuole da me? 1071 01:15:01,792 --> 01:15:03,541 Far rispettare la legge è il lavoro della polizia. 1072 01:15:03,542 --> 01:15:05,832 Un'esecuzione prima del processo è un linciaggio. 1073 01:15:05,833 --> 01:15:08,183 Il linciaggio va contro i diritti umani. 1074 01:15:08,183 --> 01:15:10,417 Parla di diritti umani riferendosi ai signori della droga? 1075 01:15:11,417 --> 01:15:13,358 Questa è pedanteria! 1076 01:15:14,625 --> 01:15:16,742 Abbia fede nello stato di diritto. 1077 01:15:17,583 --> 01:15:18,999 Abbia fede in me. 1078 01:15:19,000 --> 01:15:20,999 Vada a chiederlo a sua figlia. 1079 01:15:21,000 --> 01:15:23,220 In chi ha fede lei? In me o in lei? 1080 01:15:26,600 --> 01:15:29,100 Tin go, guarda la TV. 1081 01:15:31,667 --> 01:15:33,999 Abbiamo appena ricevuto le ultime notizie. 1082 01:15:34,000 --> 01:15:36,166 Qualcuno, che ha evitato i media, e ancora non ha mostrato il suo volto, 1083 01:15:36,167 --> 01:15:38,392 chiamato Fung Chun Kwok anche conosciuto come Jizo, 1084 01:15:38,392 --> 01:15:41,832 ha annunciato che terrà una conferenza stampa domani 1085 01:15:41,833 --> 01:15:44,875 e ha mandato inviti a diverse organizzazioni mediatiche. 1086 01:15:44,875 --> 01:15:48,433 Il suo avvocato ha detto che Fung Chun Kwok smentirà le recenti voci 1087 01:15:48,433 --> 01:15:51,617 e le accuse a suo carico alla conferenza stampa. 1088 01:15:53,667 --> 01:15:57,125 Amici dei media, grazie per il vostro interessamento. 1089 01:15:57,125 --> 01:15:59,375 Sono un comune uomo d'affari. 1090 01:15:59,375 --> 01:16:03,258 Ogni anno, do contributi a diverse organizzazioni caritative. 1091 01:16:03,258 --> 01:16:06,291 Non capisco perché la polizia pensi che io sia un signore della droga. 1092 01:16:06,292 --> 01:16:08,124 Non hanno prove certe. 1093 01:16:08,125 --> 01:16:11,608 Altrimenti mi avrebbero già arrestato. 1094 01:16:11,608 --> 01:16:13,583 Per me 1095 01:16:14,250 --> 01:16:15,582 così come per la mia azienda, 1096 01:16:15,583 --> 01:16:18,500 questo ha causato enormi, irreparabili danni. 1097 01:16:18,500 --> 01:16:20,592 Io sono innocente. 1098 01:16:30,917 --> 01:16:32,808 Ora, i cittadini 1099 01:16:33,683 --> 01:16:35,957 pensano davvero che sia il più grande signore della droga di Hong Kong. 1100 01:16:35,958 --> 01:16:39,400 Questo ha danneggiato la mia reputazione e messo in pericolo la mia vita. 1101 01:16:39,400 --> 01:16:41,600 E ancora, la persona che ha offerto 100 mila $ per uccidermi 1102 01:16:41,600 --> 01:16:44,767 è ancora là fuori che se ne va in giro impunito. 1103 01:16:44,767 --> 01:16:46,874 Devo davvero mettere in gioco 200 mila $ per chiedere a qualcuno 1104 01:16:46,875 --> 01:16:50,000 di proteggere la mia vita? 1105 01:16:50,000 --> 01:16:51,883 Pertanto faccio richiesta 1106 01:16:52,500 --> 01:16:54,624 di protezione della polizia h/24 1107 01:16:54,625 --> 01:16:56,858 per assicurare la mia salvezza personale. 1108 01:16:59,208 --> 01:17:02,567 - Grazie a tutti. - Signor Fung... Signor Fung... 1109 01:17:02,567 --> 01:17:05,387 Avete chiesto la protezione h/24... 1110 01:17:41,000 --> 01:17:44,125 CIAN*? (Comitato Internazionale Anti-Narcotici) 1111 01:17:44,125 --> 01:17:45,541 Signorina, ho bisogno di cure. 1112 01:17:45,542 --> 01:17:48,250 Mi dispiace, signore. Questo non è un centro di riabilitazione. 1113 01:17:48,250 --> 01:17:49,950 Allora donerò del denaro. 1114 01:17:50,958 --> 01:17:52,658 Ehi... che cosa stai tirando fuori? 1115 01:17:54,350 --> 01:17:55,858 Mi dia una ricevuta, prego. 1116 01:17:55,858 --> 01:17:57,207 Jizo! 1117 01:17:57,208 --> 01:17:59,083 Non esagerare. 1118 01:18:00,417 --> 01:18:01,791 Non è esagerato, è solo 1$. 1119 01:18:01,792 --> 01:18:03,249 Aggiungerò 10 centesimi. 1120 01:18:03,250 --> 01:18:04,892 Mi dia una ricevuta, prego. 1121 01:18:06,042 --> 01:18:08,166 Questo accordo di divorzio è un accordo personale. 1122 01:18:08,167 --> 01:18:09,416 Il vostro divorzio non è ancora ufficiale. 1123 01:18:09,417 --> 01:18:12,267 Finché avrete l'ordine finale per il divorzio dal tribunale, 1124 01:18:12,267 --> 01:18:14,642 allora il vostro divorzio diventerà effettivo. 1125 01:18:15,375 --> 01:18:17,041 Se non avete altre domande, 1126 01:18:17,042 --> 01:18:18,792 vi prego di firmare qui. 1127 01:18:58,708 --> 01:18:59,874 Dove andrai? 1128 01:18:59,875 --> 01:19:01,317 All'aeroporto. 1129 01:19:01,317 --> 01:19:03,017 Lascia che ti dia un passaggio. 1130 01:19:20,708 --> 01:19:22,208 Stai bene! 1131 01:19:33,167 --> 01:19:34,867 Tin Go! 1132 01:19:52,292 --> 01:19:53,792 Pronto? 1133 01:20:02,232 --> 01:20:05,350 Hai dato ordine a qualcuno di uccidere Yu Shun Tin? 1134 01:20:05,350 --> 01:20:07,906 Se hai le prove, arrestami. 1135 01:20:07,906 --> 01:20:10,950 Devi comunque proteggermi fino a domattina finchè non arrivo all'aeroporto. 1136 01:20:11,867 --> 01:20:13,567 Una telefonata per te, Jizo. 1137 01:20:14,875 --> 01:20:16,275 Pronto? 1138 01:20:17,875 --> 01:20:19,867 Hai portato a termine il lavoro, vero? 1139 01:20:21,125 --> 01:20:22,593 Perfetto! 1140 01:20:22,593 --> 01:20:24,916 Non dimenticare, voglio che prenoti l'intera Prima Classe. 1141 01:20:24,917 --> 01:20:26,767 Manda le guardie del corpo a prendermi. 1142 01:20:26,767 --> 01:20:28,367 Grazie. 1143 01:20:37,283 --> 01:20:38,783 Pronto? 1144 01:20:42,658 --> 01:20:44,358 Che haidetto? 1145 01:23:26,270 --> 01:23:28,200 Apple! 1146 01:23:36,650 --> 01:23:40,004 Apple! Starai bene. 1147 01:23:48,025 --> 01:23:49,625 Dentro! 1148 01:27:25,942 --> 01:27:29,407 Da questa parte! Per favore, da questa parte. Proseguite. 1149 01:27:48,067 --> 01:27:49,733 Via! Via! Andatevene alla svelta! 1150 01:27:49,733 --> 01:27:52,566 Corrette! Non vi fermate! 1151 01:29:08,067 --> 01:29:09,316 Per favore, state calmi. 1152 01:29:09,317 --> 01:29:11,357 Per favore, uscite dalla parte posteriore del treno. 1153 01:29:11,358 --> 01:29:14,633 A causa di un guasto tecnico, vi preghiamo di abbandonare la metropolitana. 1154 01:29:14,633 --> 01:29:16,758 Scendete dal treno! 1155 01:29:18,067 --> 01:29:20,392 A causa di un guasto tecnico, 1156 01:29:20,392 --> 01:29:23,392 vi preghiamo di abbandonare la metropolitana. 1157 01:29:38,025 --> 01:29:39,817 Mostrami la mano. 1158 01:29:41,025 --> 01:29:43,274 Siamo stati amici per più di vent'anni. 1159 01:29:43,275 --> 01:29:45,342 Mostrami la mano. 1160 01:29:53,983 --> 01:29:55,917 Jizo! 1161 01:29:55,917 --> 01:29:57,517 Tin. 1162 01:30:06,150 --> 01:30:08,175 Vieni fuori! 1163 01:30:26,233 --> 01:30:27,833 Fratello Tin! 1164 01:30:31,108 --> 01:30:33,008 Dimenticati di oggi. 1165 01:30:34,483 --> 01:30:38,392 Io non esisto se tu non ci sei a questo mondo. 1166 01:30:40,058 --> 01:30:41,658 Ho spacciato droga? 1167 01:30:43,108 --> 01:30:44,524 Io? 1168 01:30:44,525 --> 01:30:46,342 Ti ha mai sfiorato l'idea 1169 01:30:46,942 --> 01:30:49,866 Che il capo possa aver commesso un errore? 1170 01:30:52,442 --> 01:30:56,507 Hai ucciso mia moglie! Ti rendi conto... 1171 01:30:58,442 --> 01:31:00,650 Dopo che mi hai mozzato le dita, 1172 01:31:01,233 --> 01:31:03,308 non ti sei nemmeno premurato di chiedermi 1173 01:31:04,083 --> 01:31:06,050 se lo avessi fatto o meno. 1174 01:31:09,625 --> 01:31:12,250 Lascia che mi scusi personalmente. 1175 01:31:27,317 --> 01:31:29,667 Correte! Uscite dalla stazione. 1176 01:31:29,667 --> 01:31:32,000 Via! Via! 1177 01:31:39,567 --> 01:31:41,167 Jizo! 1178 01:31:43,292 --> 01:31:47,133 A differenza tua... sei troppo spaventato per venir fuori? 1179 01:31:49,083 --> 01:31:51,907 Yu Shun Tin! Getti la pistola! 1180 01:31:56,375 --> 01:31:58,383 Stia fuori da questa faccenda! 1181 01:31:59,083 --> 01:32:00,566 Getti la pistola! 1182 01:32:00,567 --> 01:32:02,583 La legge non può punirlo. 1183 01:32:03,633 --> 01:32:04,933 Lascia che lo ammazzi. 1184 01:32:04,933 --> 01:32:06,241 Ora basta! 1185 01:32:06,242 --> 01:32:10,100 Non può uccidere tutti i Signori della Droga di questo mondo. Lo lasci a me. 1186 01:32:10,100 --> 01:32:11,700 Non mi importa! 1187 01:32:12,617 --> 01:32:13,866 Ne ammazzerò il più possibile. 1188 01:32:13,867 --> 01:32:15,700 Ecco come è fatto! 1189 01:32:15,700 --> 01:32:17,492 Se ha preso una decisione, 1190 01:32:17,492 --> 01:32:19,633 Nessuno può fermarlo. 1191 01:32:23,325 --> 01:32:24,825 Signor Lam, 1192 01:32:25,908 --> 01:32:27,917 Lei ha una pistola 1193 01:32:28,908 --> 01:32:30,282 E qui ci siamo noi due. 1194 01:32:30,283 --> 01:32:32,375 Vediamo chi sparerà! 1195 01:33:10,417 --> 01:33:12,742 Fa il bravo! 1196 01:34:21,160 --> 01:34:22,760 [Deceduto] 1197 01:34:28,190 --> 01:34:31,480 [Cassa Rapida - Deposito Contanti e Assegni] 1198 01:34:36,170 --> 01:34:41,430 [Fondazione caritativa del Signore e Signora Yu; Disposto per volontà del Signor Yu] 1199 01:35:04,410 --> 01:35:07,570 [Centro di riabilitazione giovanile Shun Tin & Danny Yu] 1200 01:35:30,450 --> 01:35:35,980 Sigla finale (Versione Cantonese): "Fratellanza" di Andy Lau e Louis Koo; Parole di Andy Lau 1201 01:35:35,980 --> 01:35:39,650 ♫ Per sempre fratelli ♫ 1202 01:35:39,650 --> 01:35:43,550 ♫ Sacrificare il proprio io insignificante è stato da sempre la norma ♫ 1203 01:35:43,550 --> 01:35:50,680 ♫ Ti avevo detto che avremmo creato il mondo insieme nella prossima vita ♫ 1204 01:35:50,680 --> 01:35:57,830 ♫ Non ho mai pensato neppure per un momento, di essere avido come un parassita insignificante senza alcun potere ♫ 1205 01:35:57,830 --> 01:36:05,040 ♫ Ma sii deciso, solido, giusto, e rispettoso davanti al Paradiso ♫ 1206 01:36:05,040 --> 01:36:09,400 ♫ Per sempre fratelli ♫ 1207 01:36:09,400 --> 01:36:13,050 ♫ Non tirare a indovinare, non essere arrogante ♫ 1208 01:36:13,050 --> 01:36:20,690 ♫ Guarda coi tuoi occhi, con occhi offuscati, ti prego sii umile ♫ 1209 01:36:20,690 --> 01:36:27,320 ♫ Essere sospettosi l'uno dell'altro, attaccare e cose simili equivalgono a essere incivili ♫ 1210 01:36:27,320 --> 01:36:35,100 ♫ Vita e morte sarebbero entrambe vili e vane ♫ 1211 01:36:35,100 --> 01:36:38,870 ♫ Il sospetto non risolve questa questione problematica ♫ 1212 01:36:38,870 --> 01:36:42,680 Il sospetto danneggerà solo questa relazione 1213 01:36:42,680 --> 01:36:49,940 ♫ Chi sia il più grande e chi riconosca di valere meno, divisi tra migliori e peggiori nel cuore ♫ 1214 01:36:49,940 --> 01:36:53,660 ♫ Il sospetto non ci aiuterà in alcun modo a superare questa questione problematica ♫ 1215 01:36:53,660 --> 01:36:56,930 ♫ Il sospetto ci ferirà ripetutamente sino alla fine ♫ 1216 01:36:56,930 --> 01:37:04,290 ♫ Anche se finiremo impantanati nel fango in questa vita, vogliamo ancora vivere ♫ 1217 01:37:04,290 --> 01:37:09,630 ♫ Nonostante tutto... ♫ 1218 01:37:21,470 --> 01:37:24,840 ♫ Per sempre fratelli ♫ 1219 01:37:24,840 --> 01:37:28,760 ♫ Non tirare a indovinare, non essere arrogante ♫ 1220 01:37:28,760 --> 01:37:36,430 ♫ Guarda coi tuoi occhi, occhi offuscati,ti prego sii umile ♫ 1221 01:37:36,430 --> 01:37:42,890 ♫ Essere sospettosi l'uno dell'altro, attaccare e cose simili equivalgono a essere incivili ♫ 1222 01:37:42,890 --> 01:37:50,940 ♫ Vita e morte sarebbero entrambe vili e vane ♫ 1223 01:37:50,940 --> 01:37:54,600 ♫ Il sospetto non risolve questa questione problematica ♫ 1224 01:37:54,600 --> 01:37:58,330 Il sospetto danneggerà solo questa relazione 1225 01:37:58,330 --> 01:38:05,620 ♫ Chi sia il più grande e chi riconosca di valere meno, divisi tra migliori e peggiori nel cuore ♫ 1226 01:38:05,620 --> 01:38:09,400 ♫ Il sospetto non ci aiuterà in alcun modo a superare questa questione problematica ♫ 1227 01:38:09,400 --> 01:38:12,610 ♫ Il sospetto ci ferirà ripetutamente sino alla fine ♫ 1228 01:38:12,610 --> 01:38:20,460 ♫ Anche se finiremo impantanati nel fango in questa vita, vogliamo ancora vivere ♫ 1229 01:38:20,460 --> 01:38:24,160 ♫ Il sospetto non risolve questa questione problematica ♫ 1230 01:38:24,160 --> 01:38:27,970 Il sospetto danneggerà solo questa relazione 1231 01:38:27,970 --> 01:38:35,200 ♫ Chi sia il più grande e chi riconosca di valere meno, divisi tra migliori e peggiori nel cuore ♫ 1232 01:38:35,200 --> 01:38:38,790 ♫ Il sospetto non ci aiuterà in alcun modo a superare questa questione problematica ♫ 1233 01:38:38,790 --> 01:38:42,110 ♫ Il sospetto ci ferirà ripetutamente sino alla fine ♫ 1234 01:38:42,110 --> 01:38:53,210 ♫ Anche se finiremo impantanati nel fango in questa vita, vogliamo ancora vivere ♫ 1235 01:38:53,210 --> 01:38:59,410 ♫ Nonostante tutto... ♫ 92020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.