Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,200 --> 00:02:01,121
Don't shake
2
00:02:03,840 --> 00:02:04,600
This
3
00:02:08,361 --> 00:02:09,321
You lost
4
00:02:18,121 --> 00:02:18,961
Again
5
00:02:20,880 --> 00:02:23,121
Who is afraid of who
6
00:02:26,640 --> 00:02:27,720
Come on, Miss Ning
7
00:02:27,720 --> 00:02:28,961
Can't you guess
8
00:02:28,961 --> 00:02:29,961
Don't move
9
00:02:35,000 --> 00:02:36,041
This
10
00:02:38,240 --> 00:02:39,000
Are you sure
11
00:02:39,000 --> 00:02:40,041
I'm sure
12
00:02:43,561 --> 00:02:46,080
I'm sorry you lost
13
00:02:47,041 --> 00:02:48,561
Best of three games
14
00:02:48,800 --> 00:02:49,800
Drink medicine
15
00:02:52,041 --> 00:02:52,961
Wait a minute
16
00:02:53,321 --> 00:02:54,160
Waiting for what
17
00:02:54,160 --> 00:02:55,401
You're playing tricks
18
00:02:55,761 --> 00:02:57,561
You also have a coin in your other hand
19
00:02:57,561 --> 00:02:59,000
What? I didn't
20
00:02:59,201 --> 00:03:00,761
Don't frame a good person
21
00:03:00,761 --> 00:03:01,800
There must be
22
00:03:02,440 --> 00:03:03,520
Let me see
23
00:03:03,520 --> 00:03:04,281
Just watch
24
00:03:06,000 --> 00:03:07,080
Where's this hand
25
00:03:09,561 --> 00:03:10,321
Drink medicine
26
00:03:10,321 --> 00:03:11,481
It's in the back, isn't it
27
00:03:11,800 --> 00:03:13,000
What? No
28
00:03:13,000 --> 00:03:13,481
Let me see
29
00:03:13,481 --> 00:03:14,360
No
30
00:03:14,720 --> 00:03:15,201
No
31
00:03:15,201 --> 00:03:15,800
Let me check
32
00:03:15,800 --> 00:03:16,561
Without you cheating
33
00:03:16,761 --> 00:03:17,041
Let me check
34
00:03:17,041 --> 00:03:18,720
No, no
35
00:03:20,640 --> 00:03:21,681
Not really
36
00:03:28,440 --> 00:03:29,640
I'm sorry I lost
37
00:03:47,880 --> 00:03:49,520
You have to give me this one every day
38
00:03:49,520 --> 00:03:50,720
I can't stand it
39
00:03:52,481 --> 00:03:53,720
We have to do something
40
00:03:59,761 --> 00:04:00,800
Got it
41
00:04:03,000 --> 00:04:04,360
Okay, I got it
42
00:04:04,440 --> 00:04:05,600
I'll send it to you tomorrow
43
00:04:10,281 --> 00:04:11,240
Nothing
44
00:04:12,201 --> 00:04:13,921
There is a husky on the side of the road
45
00:04:13,921 --> 00:04:14,880
I'm surprised
46
00:04:14,880 --> 00:04:17,160
All right. Let's talk about it tomorrow. Bye
47
00:04:18,041 --> 00:04:20,201
What are you doing here
48
00:04:21,360 --> 00:04:23,000
I'm Husky
49
00:04:30,080 --> 00:04:31,121
Look for yourself
50
00:04:31,121 --> 00:04:32,240
Does it look like a husky
51
00:04:33,881 --> 00:04:35,001
Who are you waiting for
52
00:04:35,520 --> 00:04:36,360
I
53
00:04:37,640 --> 00:04:38,881
The car is dead
54
00:04:39,681 --> 00:04:40,681
Take a taxi
55
00:04:40,920 --> 00:04:42,281
No, look
56
00:04:42,281 --> 00:04:44,360
This rush hour is two hours
57
00:04:44,360 --> 00:04:45,080
You see
58
00:04:45,320 --> 00:04:46,441
I said boss
59
00:04:46,561 --> 00:04:48,520
Don't tell me what happened after work
60
00:04:48,640 --> 00:04:50,401
I don't want to be friends with you either
61
00:04:52,401 --> 00:04:53,200
Empress
62
00:04:53,320 --> 00:04:53,961
No
63
00:04:54,040 --> 00:04:56,320
Then I, I called Li Qian and she didn't answer
64
00:04:56,520 --> 00:04:58,240
Then I don't want to go back
65
00:04:58,601 --> 00:05:00,001
The hotel is far from the subway station
66
00:05:00,001 --> 00:05:01,240
I can only wait here
67
00:05:02,721 --> 00:05:04,200
Then you tell me
68
00:05:04,320 --> 00:05:06,320
Why don't you want to go back
69
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
I
70
00:05:08,161 --> 00:05:11,001
My sister said it wasn't at my place
71
00:05:11,001 --> 00:05:12,640
Then who knows if she doesn't make a diversion
72
00:05:12,640 --> 00:05:13,800
Saving Zhao by besieging Wei
73
00:05:13,800 --> 00:05:14,881
What if I get back
74
00:05:15,121 --> 00:05:16,961
She kept beating me and scolding me
75
00:05:16,961 --> 00:05:18,281
Ravage me and spur me
76
00:05:19,200 --> 00:05:20,480
Not the kui is me
77
00:05:21,161 --> 00:05:22,881
I can't go back so early
78
00:05:24,760 --> 00:05:27,121
I'm-I'm not scared
79
00:05:27,121 --> 00:05:29,200
I'm just cautious
80
00:05:31,760 --> 00:05:32,601
All right
81
00:05:33,040 --> 00:05:35,640
For the sake that you and I hate your sister
82
00:05:35,961 --> 00:05:37,001
Give you a ride
83
00:05:37,841 --> 00:05:38,841
It's better to be an empress
84
00:05:38,841 --> 00:05:40,640
Come, come, please
85
00:05:41,640 --> 00:05:42,881
Small heart, small heart, small heart
86
00:05:47,001 --> 00:05:48,080
Get it
87
00:05:49,441 --> 00:05:51,961
Does the Empress have a charging cable or something
88
00:05:51,961 --> 00:05:53,200
The cell phone is dead
89
00:05:56,520 --> 00:05:58,920
Isn't that my brother-in-law
90
00:05:58,920 --> 00:05:59,920
Say what
91
00:06:00,121 --> 00:06:01,080
Brother-in-law
92
00:06:04,401 --> 00:06:05,760
Is there anything wrong with it
93
00:06:05,760 --> 00:06:06,961
It's all wrong
94
00:06:07,561 --> 00:06:08,721
Don't go back at night
95
00:06:08,721 --> 00:06:10,040
Make everything clear to me
96
00:06:11,040 --> 00:06:12,161
Don't go back
97
00:06:14,121 --> 00:06:15,200
Not good, huh
98
00:06:54,320 --> 00:06:56,881
Mom, I don't want to take medicine
99
00:06:59,360 --> 00:07:00,800
Li Qian will be good in the future
100
00:07:01,161 --> 00:07:03,320
Don't drink any more pills. Pills
101
00:07:04,121 --> 00:07:06,281
And don't get sick
102
00:07:08,040 --> 00:07:10,881
I don't think I want to drink medicine either. Medicine
103
00:07:12,320 --> 00:07:14,040
All right, I won't let you drink it
104
00:07:14,161 --> 00:07:15,320
Wronged
105
00:07:16,961 --> 00:07:18,040
Mom is the best
106
00:07:18,040 --> 00:07:18,520
All right, all right
107
00:07:18,520 --> 00:07:21,760
Come and teach mom a little goldfish to spit bubbles
108
00:07:24,001 --> 00:07:25,800
All right, let's play games, shall we
109
00:07:27,200 --> 00:07:29,040
Play a game you haven't played before
110
00:07:29,200 --> 00:07:30,360
Let me see
111
00:07:30,640 --> 00:07:31,841
Wait
112
00:07:34,240 --> 00:07:35,920
This is my wish box
113
00:07:35,920 --> 00:07:37,920
Only one of my wishes came true
114
00:07:37,920 --> 00:07:39,800
Or do you help me realize a wish
115
00:07:39,800 --> 00:07:41,721
What's inside can be opened
116
00:07:41,920 --> 00:07:43,601
It's all in here
117
00:07:43,601 --> 00:07:45,881
What do you like to eat
118
00:07:45,961 --> 00:07:47,401
Then choose quickly
119
00:07:47,480 --> 00:07:49,200
Li Qian wants to open the treasure box
120
00:07:52,480 --> 00:07:53,281
One
121
00:07:53,441 --> 00:07:54,200
Two
122
00:07:54,920 --> 00:07:55,881
Three
123
00:07:57,441 --> 00:07:59,441
There's a lot of numbers in there, you know
124
00:07:59,561 --> 00:08:01,360
What do I wish for
125
00:08:01,640 --> 00:08:02,841
Mom, make a wish
126
00:08:02,841 --> 00:08:04,320
Li Qian wants to open the treasure box
127
00:08:05,040 --> 00:08:06,681
Then mom will make one
128
00:08:06,681 --> 00:08:08,681
Li Qian, drink the medicine quickly
129
00:08:08,681 --> 00:08:09,920
It's better to get sick earlier
130
00:08:14,601 --> 00:08:15,441
Forget it
131
00:08:15,441 --> 00:08:16,561
Since you don't like it so much
132
00:08:16,561 --> 00:08:17,441
I won't make it
133
00:08:17,441 --> 00:08:19,360
Let me drink
134
00:08:19,480 --> 00:08:20,800
Do you really want to make a promise
135
00:08:21,080 --> 00:08:21,441
Really
136
00:08:21,441 --> 00:08:22,401
I want to drink too
137
00:08:34,721 --> 00:08:35,961
All right, all right, pick it up
138
00:08:36,040 --> 00:08:37,281
Which number do you want to choose
139
00:08:38,721 --> 00:08:39,760
No.7
140
00:08:42,320 --> 00:08:43,921
Coke Coke
141
00:08:48,640 --> 00:08:52,120
Mom, lend me your magic weapon
142
00:09:00,760 --> 00:09:01,921
Teacher Ning
143
00:09:14,161 --> 00:09:15,080
Wait a minute
144
00:09:15,760 --> 00:09:16,680
This time
145
00:09:18,320 --> 00:09:19,520
Guess mine
146
00:09:20,801 --> 00:09:22,200
No games today
147
00:09:22,440 --> 00:09:23,680
What if you take the pills
148
00:09:23,760 --> 00:09:25,361
I'll give you a little present
149
00:09:26,320 --> 00:09:27,200
Don't lie to me
150
00:09:34,401 --> 00:09:35,241
Where's the gift
151
00:09:36,120 --> 00:09:37,120
Where's the gift
152
00:09:37,760 --> 00:09:38,680
Here it is
153
00:09:40,080 --> 00:09:40,961
What gift
154
00:09:42,601 --> 00:09:44,281
Don't look. I'll get it for you
155
00:09:45,120 --> 00:09:49,200
In view of Mr. Ning Chengming's hard work today
156
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Excellent performance of taking the initiative to drink medicine
157
00:09:52,000 --> 00:09:55,361
Special reward Li Qian's selected toffee
158
00:09:57,281 --> 00:09:58,320
Thank you
159
00:09:58,560 --> 00:09:59,440
You're welcome
160
00:10:00,000 --> 00:10:01,080
What else is there in it
161
00:10:01,080 --> 00:10:02,041
Don't look
162
00:10:02,041 --> 00:10:02,520
You show me
163
00:10:02,520 --> 00:10:03,680
Don't look
164
00:10:04,200 --> 00:10:05,880
All right, I'll eat the candy, okay
165
00:10:07,120 --> 00:10:08,320
What about this box
166
00:10:08,320 --> 00:10:09,601
After that, you took medicine every day
167
00:10:09,601 --> 00:10:11,080
You can open a small grid
168
00:10:11,281 --> 00:10:13,080
I put a lot of different gifts
169
00:10:13,080 --> 00:10:14,760
But you mustn't cheat
170
00:10:14,760 --> 00:10:15,841
Don't open it in advance
171
00:10:15,841 --> 00:10:16,961
I see
172
00:10:25,401 --> 00:10:27,120
That's what you're doing for me
173
00:10:27,440 --> 00:10:28,520
I don't sleep much
174
00:10:30,560 --> 00:10:32,200
I'm not a kid
175
00:10:34,601 --> 00:10:36,281
Then I'll go to work
176
00:10:36,481 --> 00:10:37,401
Wait a minute
177
00:10:39,320 --> 00:10:41,161
What do you want to eat? Send me a message
178
00:10:41,161 --> 00:10:43,320
Be careful and pay attention to safety on the road
179
00:10:46,200 --> 00:10:46,640
I'm leaving
180
00:11:07,281 --> 00:11:08,481
I forgot my papers
181
00:11:09,640 --> 00:11:10,560
Li Qian
182
00:11:10,841 --> 00:11:11,841
Li Qian
183
00:11:12,841 --> 00:11:14,000
Li Qian
184
00:11:14,481 --> 00:11:15,560
Li
185
00:11:32,560 --> 00:11:33,080
Rest assured
186
00:11:33,281 --> 00:11:35,241
Contact the new investor to ensure that it is no problem
187
00:11:35,520 --> 00:11:36,801
Are you in the office? Or
188
00:11:51,120 --> 00:11:51,961
Enter
189
00:12:01,401 --> 00:12:01,801
How is it
190
00:12:01,801 --> 00:12:03,120
Haven't Qi Wei been contacted today
191
00:12:03,120 --> 00:12:03,921
I'm in touch
192
00:12:03,921 --> 00:12:05,361
Said it was yesterday with a fever all day
193
00:12:05,361 --> 00:12:06,481
Will come to the company today
194
00:12:20,200 --> 00:12:20,961
Don't move
195
00:12:22,120 --> 00:12:23,721
I don't like people getting too close to me
196
00:12:23,880 --> 00:12:25,640
You stay in your circle
197
00:12:25,640 --> 00:12:28,041
You are General Ning's brother Lu Fanyi, right
198
00:12:30,281 --> 00:12:31,080
Cousin
199
00:12:31,440 --> 00:12:32,841
Why would my brother put a man
200
00:12:32,841 --> 00:12:34,080
Such an important task
201
00:12:34,080 --> 00:12:36,000
To a fool like you
202
00:12:36,721 --> 00:12:37,760
It's so kind
203
00:12:37,841 --> 00:12:39,161
Sure enough, it was Ning Zong's cousin
204
00:12:40,680 --> 00:12:41,961
But why did you come to me
205
00:12:41,961 --> 00:12:42,601
Simple
206
00:12:42,601 --> 00:12:43,801
I can't help it
207
00:12:43,801 --> 00:12:45,320
As fast as you can find it
208
00:12:45,320 --> 00:12:46,440
I'm getting petrified
209
00:12:47,320 --> 00:12:48,361
How could that happen
210
00:12:50,080 --> 00:12:51,440
The door, the door
211
00:12:51,440 --> 00:12:52,680
You go get it
212
00:12:53,320 --> 00:12:54,520
I don't like to meet people
213
00:12:55,841 --> 00:12:57,481
Am I not human
214
00:12:59,120 --> 00:13:00,401
All right, all right
215
00:13:02,320 --> 00:13:03,161
Go, go, go
216
00:13:13,841 --> 00:13:15,401
Go back to the couch
217
00:13:25,041 --> 00:13:26,880
Here we go. Get ready to pay
218
00:13:26,961 --> 00:13:28,481
Have you heard from Ning
219
00:13:29,440 --> 00:13:30,200
No
220
00:13:30,481 --> 00:13:31,680
So you have a problem with the amount of information
221
00:13:31,680 --> 00:13:33,161
It's no different from me
222
00:13:33,161 --> 00:13:34,440
The difference is that
223
00:13:37,560 --> 00:13:39,241
I'll find out right away
224
00:13:43,320 --> 00:13:44,361
This is not the one
225
00:13:45,080 --> 00:13:46,401
Why are you out of the circle
226
00:13:57,801 --> 00:13:59,680
Shanna
227
00:14:01,041 --> 00:14:02,560
Give me an American
228
00:14:09,841 --> 00:14:10,961
Have something on your mind
229
00:14:11,120 --> 00:14:14,000
Yawning so much that I didn't sleep last night
230
00:14:15,241 --> 00:14:17,320
Does Brother Chen have a fiancee
231
00:14:17,320 --> 00:14:18,080
My brother
232
00:14:19,680 --> 00:14:21,361
I don't know. I haven't heard of it
233
00:14:22,401 --> 00:14:24,721
Never heard of it
234
00:14:25,921 --> 00:14:27,281
That is, there is no
235
00:14:27,281 --> 00:14:28,320
I'm fine
236
00:14:29,520 --> 00:14:30,560
What are you doing
237
00:14:32,440 --> 00:14:34,880
Why do you look so bad
238
00:14:35,200 --> 00:14:36,281
Sallow sallow sallow sallow
239
00:14:36,361 --> 00:14:37,680
Really or not
240
00:14:39,080 --> 00:14:41,000
I just haven't taken good care of my skin recently
241
00:14:41,241 --> 00:14:42,241
But it doesn't matter
242
00:14:42,361 --> 00:14:44,841
I brought Yuri's light-sensitive brightening stock solution
243
00:14:45,361 --> 00:14:47,241
Give first aid and come back for nothing in a minute
244
00:14:48,120 --> 00:14:49,721
Then you still have to work hard today
245
00:14:49,841 --> 00:14:51,120
The Cao Zong who watched the tripod
246
00:14:51,161 --> 00:14:52,440
I typed the contract back
247
00:14:52,440 --> 00:14:53,361
I took a look
248
00:14:53,601 --> 00:14:55,041
There are so many details
249
00:14:55,041 --> 00:14:56,401
My eyes are going to explode
250
00:14:56,880 --> 00:14:58,760
All right, let me do it
251
00:15:00,161 --> 00:15:00,921
It's yours
252
00:15:01,320 --> 00:15:01,721
Good
253
00:15:01,801 --> 00:15:02,880
Yu Qingqing
254
00:15:06,841 --> 00:15:08,000
Lin Tong, what are you doing
255
00:15:08,281 --> 00:15:09,560
Isn't this the one who changed jobs to watch Ding
256
00:15:09,560 --> 00:15:10,481
And then embezzle the blueprints
257
00:15:10,481 --> 00:15:12,120
Is Lin Tong still beating the rake
258
00:15:12,320 --> 00:15:13,440
What do you mean
259
00:15:13,440 --> 00:15:14,520
What do you mean
260
00:15:15,361 --> 00:15:16,320
Yu Qingqing
261
00:15:17,041 --> 00:15:18,801
I was dismissed by Guan Ding
262
00:15:19,440 --> 00:15:21,921
I'm satisfied that you ruined it
263
00:15:21,921 --> 00:15:23,161
I ruin you
264
00:15:24,000 --> 00:15:25,120
Would you please go out and inquire
265
00:15:25,120 --> 00:15:26,760
What is the crime of occupation
266
00:15:26,921 --> 00:15:28,120
Don't make me sue you, okay
267
00:15:28,120 --> 00:15:29,801
Do you think you are very clever
268
00:15:29,801 --> 00:15:31,841
Use the face of an elite in the workplace all day long
269
00:15:31,841 --> 00:15:33,440
To look down on ordinary employees like me
270
00:15:33,601 --> 00:15:35,401
What the hell are you, you
271
00:15:35,401 --> 00:15:36,601
I'm nothing
272
00:15:36,921 --> 00:15:39,241
I'm just a dedicated lawyer
273
00:15:39,361 --> 00:15:40,401
Unlike some people
274
00:15:40,401 --> 00:15:42,281
There are not many skills and many faults
275
00:15:42,801 --> 00:15:44,841
Dare to complain about society if you can't do it
276
00:15:44,841 --> 00:15:45,760
Don't you dare complain about society
277
00:15:45,760 --> 00:15:47,120
You will only complain about me
278
00:15:48,361 --> 00:15:49,921
You suppress me all day long
279
00:15:50,320 --> 00:15:51,161
Belittle me
280
00:15:51,320 --> 00:15:52,401
You bully honest people
281
00:15:52,401 --> 00:15:53,520
They bullied me
282
00:15:53,601 --> 00:15:54,760
Honest man
283
00:15:54,760 --> 00:15:56,000
You're an honest man
284
00:15:56,000 --> 00:15:58,120
So you think taking the design drafts of the second group away
285
00:15:58,120 --> 00:15:59,481
It is used by Guan Ding without knowing it
286
00:15:59,520 --> 00:16:01,041
It's natural to do good for heaven
287
00:16:01,041 --> 00:16:02,721
Defend your justice, honest man
288
00:16:03,080 --> 00:16:04,401
You're awesome
289
00:16:04,481 --> 00:16:06,680
Kill two birds with one stone and ruin the rights and interests of the two companies
290
00:16:06,921 --> 00:16:08,721
You're awesome, honest man
291
00:16:09,000 --> 00:16:11,640
I worked hard when I was in the stars
292
00:16:11,841 --> 00:16:13,601
But what did you do to me
293
00:16:13,601 --> 00:16:15,601
Performance performance gives me the worst
294
00:16:15,601 --> 00:16:17,080
Bonus Bonus give me the lowest
295
00:16:17,281 --> 00:16:18,601
I took the design to Guanding
296
00:16:18,801 --> 00:16:20,200
They admire me
297
00:16:20,241 --> 00:16:21,721
I finally tried
298
00:16:21,721 --> 00:16:23,520
Open a door to one's career
299
00:16:23,520 --> 00:16:24,601
But you guys
300
00:16:24,801 --> 00:16:26,721
And you shut the door again
301
00:16:26,721 --> 00:16:28,041
What makes you guys
302
00:16:28,041 --> 00:16:29,000
Are you still human
303
00:16:29,000 --> 00:16:30,041
You let me go
304
00:16:31,921 --> 00:16:32,520
I
305
00:16:33,961 --> 00:16:35,041
Well said
306
00:16:35,361 --> 00:16:36,721
Tell the judge
307
00:16:38,241 --> 00:16:39,241
Get her out of here
308
00:16:39,241 --> 00:16:40,241
You wait for me
309
00:16:40,241 --> 00:16:41,361
You all wait for me
310
00:16:41,361 --> 00:16:43,080
I'm going to make you regret it
311
00:16:43,200 --> 00:16:44,320
You let me go
312
00:16:44,721 --> 00:16:45,640
Restore this place
313
00:16:45,801 --> 00:16:46,520
It's all scattered
314
00:16:46,721 --> 00:16:47,320
Work
315
00:16:50,921 --> 00:16:52,000
Go and see Qingqing
316
00:17:01,361 --> 00:17:02,281
Lin Tong, wait
317
00:17:10,161 --> 00:17:10,801
How
318
00:17:11,120 --> 00:17:12,121
Not enough humiliation
319
00:17:13,320 --> 00:17:14,841
And come after me and humiliate me
320
00:17:15,560 --> 00:17:18,560
Lin Tong, there are a few things I have to clarify
321
00:17:18,560 --> 00:17:21,841
First, design the second group and never deliberately make things difficult for you
322
00:17:22,440 --> 00:17:25,001
You were inefficient during your internship
323
00:17:25,080 --> 00:17:26,241
The task cannot be completed
324
00:17:26,320 --> 00:17:28,560
It is Director Xu who has always insisted on guaranteeing
325
00:17:28,560 --> 00:17:29,961
Say you work hard
326
00:17:29,961 --> 00:17:31,400
Insist on turning you into a full member
327
00:17:31,400 --> 00:17:34,400
Secondly, lawyer Yu didn't take it against you either
328
00:17:34,400 --> 00:17:36,521
Instead, consider the impact on your career
329
00:17:36,521 --> 00:17:38,800
She put a lot of effort into mediation
330
00:17:38,961 --> 00:17:40,481
To reduce the harm to you
331
00:17:41,721 --> 00:17:42,961
False benevolence and righteousness
332
00:17:43,241 --> 00:17:44,920
It's all up to you
333
00:17:46,160 --> 00:17:48,521
Finally, please remember
334
00:17:48,521 --> 00:17:50,320
Poor performance means that bonuses will be deducted
335
00:17:50,481 --> 00:17:52,080
If you make a mistake, you will be punished
336
00:17:52,361 --> 00:17:54,001
These are all general knowledge in the workplace
337
00:17:54,280 --> 00:17:56,440
I feel that I only need to work hard
338
00:17:56,721 --> 00:17:58,721
You can get applause and encouragement
339
00:17:59,040 --> 00:18:01,121
Those are fairy tales to comfort children
340
00:18:01,280 --> 00:18:01,961
You
341
00:18:04,200 --> 00:18:06,361
Instead of taking time to doubt that others are squeezing you
342
00:18:06,361 --> 00:18:08,040
It's better to reflect on it
343
00:18:08,361 --> 00:18:09,641
How can I thank those
344
00:18:09,721 --> 00:18:12,361
You're holding you back and still don't give up on your co-workers
345
00:18:13,601 --> 00:18:15,881
After all, willing to sacrifice their time
346
00:18:15,881 --> 00:18:17,680
To wait and help you
347
00:18:17,680 --> 00:18:19,280
Is the true honest man
348
00:18:19,920 --> 00:18:22,400
And you have an inferiority complex
349
00:18:22,400 --> 00:18:23,800
Pursuing fairness
350
00:18:24,400 --> 00:18:25,641
It's nothing more than those
351
00:18:25,641 --> 00:18:28,160
It's just an interest that is not equal to your strength
352
00:18:28,160 --> 00:18:29,481
You just
353
00:18:30,080 --> 00:18:32,400
I just want to use the attitude of the superior
354
00:18:32,680 --> 00:18:34,160
To educate me
355
00:18:35,521 --> 00:18:36,761
Superior
356
00:18:38,800 --> 00:18:40,160
Think whatever you want
357
00:18:40,721 --> 00:18:43,121
Then I wish you success in the pursuit of the road
358
00:18:43,560 --> 00:18:45,721
Win an independent victory
359
00:18:53,521 --> 00:18:54,881
What are you doing here
360
00:18:56,040 --> 00:18:57,001
Are you all right
361
00:19:09,841 --> 00:19:10,800
Let me see
362
00:19:11,800 --> 00:19:12,601
Nothing
363
00:19:13,001 --> 00:19:15,160
Just a little scratch
364
00:19:19,761 --> 00:19:20,800
Wait for me a minute
365
00:19:46,200 --> 00:19:47,721
I'm really fine
366
00:19:50,121 --> 00:19:51,601
No, you still need to disinfect it
367
00:19:51,800 --> 00:19:53,241
Otherwise, it will easily become inflamed
368
00:19:58,481 --> 00:19:59,481
Does it hurt
369
00:20:00,680 --> 00:20:01,920
It's okay. I'll be gentle
370
00:20:03,641 --> 00:20:04,400
All right, all right
371
00:20:04,961 --> 00:20:05,920
I'm fine
372
00:20:06,800 --> 00:20:09,001
By the way, how did you come
373
00:20:09,361 --> 00:20:10,560
You forgot your folder
374
00:20:10,560 --> 00:20:11,761
I wanted to send it to you
375
00:20:12,481 --> 00:20:13,440
As a result, you can see
376
00:20:18,680 --> 00:20:19,160
Thank you
377
00:20:19,881 --> 00:20:20,721
What the hell is going on
378
00:20:24,920 --> 00:20:26,841
I remember Zweig once said
379
00:20:27,160 --> 00:20:29,280
The worst bad thing in the world
380
00:20:30,200 --> 00:20:32,761
It is not caused by evil and cruelty
381
00:20:33,080 --> 00:20:35,761
But it always comes from weakness
382
00:20:36,601 --> 00:20:37,400
But
383
00:20:37,721 --> 00:20:39,881
Who wants to admit that he is weak
384
00:20:41,440 --> 00:20:44,241
Are you telling her this to help her
385
00:20:46,641 --> 00:20:48,361
How can I help her
386
00:20:48,361 --> 00:20:49,800
I'm too busy to take care of myself
387
00:20:50,721 --> 00:20:51,881
I just think
388
00:20:53,160 --> 00:20:56,761
Human beings are mostly driven by self-interested behaviors
389
00:20:57,440 --> 00:20:59,761
Think only from your own point of view
390
00:21:01,320 --> 00:21:03,320
Everyone often can't feel the same way
391
00:21:04,440 --> 00:21:06,400
How many people will be because
392
00:21:06,761 --> 00:21:09,280
A sincere reminder from others
393
00:21:09,841 --> 00:21:11,241
Just turn over a new leaf
394
00:21:11,481 --> 00:21:13,200
If you really have this kind of consciousness
395
00:21:15,121 --> 00:21:16,881
It wouldn't have come to this point
396
00:21:17,961 --> 00:21:19,280
You got that right
397
00:21:19,560 --> 00:21:21,160
You can't change her
398
00:21:26,080 --> 00:21:27,920
I once met a man
399
00:21:27,920 --> 00:21:29,841
Even if others hate him
400
00:21:30,040 --> 00:21:33,080
He will also express his correct ideas frankly
401
00:21:33,841 --> 00:21:36,641
So he made me a better me
402
00:21:39,680 --> 00:21:42,160
Do I know the man you are talking about
403
00:21:44,280 --> 00:21:45,761
You'll remember
404
00:21:53,881 --> 00:21:55,241
Let me dress you up
405
00:22:00,841 --> 00:22:01,961
Hold on
406
00:22:05,440 --> 00:22:06,280
No
407
00:22:06,800 --> 00:22:09,400
If we go on like this, we're going to make mistakes
408
00:22:10,881 --> 00:22:12,121
Hold on
409
00:22:15,920 --> 00:22:16,721
All right
410
00:22:22,440 --> 00:22:23,560
Let me help you up
411
00:22:29,080 --> 00:22:30,001
Give me a hug
412
00:22:32,560 --> 00:22:33,440
Good
413
00:22:38,320 --> 00:22:42,121
How could I be so disappointing
414
00:22:49,641 --> 00:22:50,881
This surname Ning
415
00:22:52,320 --> 00:22:53,320
Look for yourself
416
00:22:54,560 --> 00:22:55,481
Dad, it's okay, Dad
417
00:22:55,721 --> 00:22:56,361
What's all right
418
00:22:56,361 --> 00:22:58,121
It's almost together. It's okay
419
00:22:58,521 --> 00:22:59,160
Li Juan
420
00:22:59,680 --> 00:23:01,481
Is Guanding looking for someone to invest
421
00:23:02,761 --> 00:23:03,680
Yes, Father
422
00:23:05,241 --> 00:23:06,160
I see
423
00:23:06,361 --> 00:23:08,040
They want to save the country by curves
424
00:23:08,040 --> 00:23:09,641
Let's start with my daughter
425
00:23:10,800 --> 00:23:12,241
This is a shady thing to do
426
00:23:15,521 --> 00:23:16,881
You go and arrange it for me
427
00:23:17,361 --> 00:23:18,920
I want to meet that boy in person
428
00:23:19,521 --> 00:23:20,280
Say goodbye, Dad
429
00:23:20,280 --> 00:23:21,800
What? Don't go
430
00:23:35,200 --> 00:23:35,881
You
431
00:23:37,241 --> 00:23:38,320
When did you
432
00:23:39,280 --> 00:23:42,721
I saw everything I should have seen and shouldn't have seen
433
00:23:43,280 --> 00:23:44,800
What should or should not
434
00:23:45,680 --> 00:23:47,400
He just came to deliver me something
435
00:23:50,040 --> 00:23:52,761
Don't blame you, sister. I didn't remind you
436
00:23:52,881 --> 00:23:55,241
This occasional amnesia
437
00:23:55,400 --> 00:23:56,440
It has been proved medically
438
00:23:56,440 --> 00:23:58,280
There is a good chance that it will recover
439
00:23:58,280 --> 00:24:00,361
Then he remembered everything
440
00:24:02,400 --> 00:24:03,440
What's the matter
441
00:24:03,761 --> 00:24:06,481
Don't worry, I didn't take it seriously
442
00:24:19,841 --> 00:24:21,200
You didn't take it seriously
443
00:24:22,641 --> 00:24:25,280
He'll get even with you then
444
00:24:26,961 --> 00:24:28,361
Too lazy to tell you
445
00:24:30,241 --> 00:24:32,320
Ren Gong said that the video was restored
446
00:24:32,320 --> 00:24:33,481
Go and have a look
447
00:24:36,361 --> 00:24:38,481
This case is actually not that complicated
448
00:24:39,001 --> 00:24:40,280
Just make it clear
449
00:24:40,800 --> 00:24:41,920
Can understand, can understand
450
00:24:43,761 --> 00:24:44,800
Why don't we touch it
451
00:24:45,440 --> 00:24:46,400
Thursday
452
00:24:47,440 --> 00:24:48,080
Line
453
00:24:48,560 --> 00:24:49,641
Then we can see each other or not
454
00:24:52,200 --> 00:24:53,241
What's the matter, Mr. Cao
455
00:24:53,241 --> 00:24:54,040
Come and supervise my work
456
00:24:54,040 --> 00:24:55,641
I heard that you were in contact with Gu
457
00:24:56,361 --> 00:24:57,400
Yeah
458
00:24:57,721 --> 00:24:59,080
Gu's family is also regarded as the province
459
00:24:59,080 --> 00:25:00,560
Old enterprises that want to transform
460
00:25:00,560 --> 00:25:02,920
The foundation and cash flow are very strong
461
00:25:03,241 --> 00:25:04,400
What? Is there a problem
462
00:25:05,241 --> 00:25:06,601
May I ask you, Mr. Ma
463
00:25:06,601 --> 00:25:07,481
Do you know that
464
00:25:07,481 --> 00:25:09,800
What is the relationship between Gu and Li Rong
465
00:25:11,560 --> 00:25:12,961
That little trick of yours
466
00:25:12,961 --> 00:25:14,841
It's okay to fool a few young people in the money circle
467
00:25:15,320 --> 00:25:17,560
You meet an old hand like Li Rong and Li Jingfan
468
00:25:18,560 --> 00:25:22,761
I think Gu Lan's line must be abandoned
469
00:25:23,961 --> 00:25:25,040
Give up
470
00:25:31,881 --> 00:25:34,160
You tell me to give up at this time
471
00:25:34,160 --> 00:25:36,200
You might as well just persuade me to turn myself in
472
00:25:37,080 --> 00:25:39,721
I have done public relations with Zhu Dong
473
00:25:40,040 --> 00:25:42,280
Everything is on the line and there is no turning back
474
00:25:42,440 --> 00:25:43,800
And Cao Mei, I'm telling you
475
00:25:43,841 --> 00:25:45,560
From the very beginning, this company
476
00:25:45,560 --> 00:25:47,920
It's not that he Ning Chengming is alone
477
00:25:49,241 --> 00:25:50,800
But without him
478
00:25:51,160 --> 00:25:52,400
What can you do
479
00:25:52,400 --> 00:25:53,400
What do you mean
480
00:25:54,641 --> 00:25:56,001
Are you trying to say
481
00:25:56,521 --> 00:25:58,200
Without Ning Chengming
482
00:25:58,560 --> 00:26:01,841
I, Ma Hao, have done nothing
483
00:26:02,200 --> 00:26:03,560
I'm trying to say
484
00:26:04,001 --> 00:26:05,560
You want to do something bad
485
00:26:06,040 --> 00:26:07,920
But you don't have the ability
486
00:26:07,920 --> 00:26:09,361
What a clown
487
00:26:27,560 --> 00:26:28,800
Not only is he not here
488
00:26:28,881 --> 00:26:30,680
And will never come back
489
00:26:33,521 --> 00:26:34,761
Cao Mei, let me tell you
490
00:26:34,961 --> 00:26:37,521
My business is not your business
491
00:26:38,080 --> 00:26:40,440
What about you? Just after the board of directors decides
492
00:26:40,440 --> 00:26:43,440
Continue to play the best friend of the missing Ning Chengming
493
00:26:43,440 --> 00:26:46,400
And his ex-fiancee
494
00:26:47,361 --> 00:26:48,001
That's right
495
00:26:48,001 --> 00:26:48,881
Are there a lot of people
496
00:26:48,881 --> 00:26:51,080
Didn't know you broke off, did you
497
00:26:51,280 --> 00:26:53,481
Well, you can continue to play
498
00:26:55,001 --> 00:26:56,241
Cooperate with me well
499
00:26:56,841 --> 00:26:58,400
Take care of his funeral
500
00:27:17,121 --> 00:27:18,361
This theory, ah
501
00:27:18,481 --> 00:27:21,521
I remember it is also in the forefront in the world
502
00:27:21,680 --> 00:27:23,920
Our country has just come into contact with this thing
503
00:27:24,440 --> 00:27:27,320
Your research can be compared with it
504
00:27:29,200 --> 00:27:31,160
Yes, and I think these two arguments
505
00:27:31,160 --> 00:27:32,200
Combined words
506
00:27:32,200 --> 00:27:34,560
There will be some new and different concepts
507
00:27:34,560 --> 00:27:36,200
So in the future, in this respect, ah
508
00:27:38,080 --> 00:27:39,961
You need to study more
509
00:27:47,881 --> 00:27:49,040
Sung-ming
510
00:27:50,200 --> 00:27:51,121
Come
511
00:27:52,080 --> 00:27:53,080
Let me tell you something
512
00:27:54,121 --> 00:27:55,320
What about me
513
00:27:56,160 --> 00:27:58,200
Just such a baby daughter
514
00:27:59,280 --> 00:28:00,680
I'll leave it to you
515
00:28:17,160 --> 00:28:20,001
Dad
516
00:28:41,481 --> 00:28:42,320
How is it
517
00:28:45,320 --> 00:28:46,521
No matter how many times you watch it
518
00:28:46,721 --> 00:28:48,761
It's all hit-and-run
519
00:28:48,920 --> 00:28:51,400
But how are you going to prove it was a plan
520
00:28:51,400 --> 00:28:53,400
Rather than accidental hit-and-run
521
00:28:53,481 --> 00:28:55,400
I want to file a case in China just because of this
522
00:28:55,400 --> 00:28:56,241
Insufficient evidence
523
00:28:56,241 --> 00:28:58,160
If this thing had been taken out early
524
00:28:58,160 --> 00:29:00,481
You don't have to wait for Ning Chengming's memory to recover
525
00:29:00,601 --> 00:29:02,200
He'll come after you right now
526
00:29:02,481 --> 00:29:03,560
Because the reason you're deceiving him now
527
00:29:03,560 --> 00:29:04,680
It doesn't hold water at all
528
00:29:05,560 --> 00:29:06,920
Ning Chengming's disappearance
529
00:29:07,361 --> 00:29:09,761
It must have something to do with the top management of Guanding
530
00:29:09,761 --> 00:29:12,440
Jiang Chao secretly gave me a copy
531
00:29:12,481 --> 00:29:14,241
Personnel Information of Guanding Senior Officials
532
00:29:14,521 --> 00:29:15,841
But I'm still working on it
533
00:29:16,160 --> 00:29:17,040
It's too slow
534
00:29:17,440 --> 00:29:18,680
We have to hurry
535
00:29:20,601 --> 00:29:22,761
Aren't there some classmates working as headhunters
536
00:29:24,001 --> 00:29:27,241
And then put those students who are involved in the financial circle
537
00:29:27,241 --> 00:29:29,400
Gather together in the name of gossip
538
00:29:29,521 --> 00:29:30,320
Got it
539
00:29:33,440 --> 00:29:35,361
What time do you go home for dinner tonight
540
00:29:35,920 --> 00:29:37,121
I made delicious food
541
00:29:37,280 --> 00:29:39,001
Don't worry, it's not instant noodles
542
00:29:41,680 --> 00:29:44,560
Your boyfriend has come to check the post
543
00:29:44,560 --> 00:29:45,881
What
544
00:30:00,521 --> 00:30:03,320
Eat by yourself tonight. I have work to do
545
00:30:04,200 --> 00:30:06,601
Don't worry, my distance is stretched
546
00:30:07,080 --> 00:30:07,920
Without love
547
00:30:07,920 --> 00:30:08,761
No
548
00:30:09,440 --> 00:30:10,280
No
549
00:30:10,280 --> 00:30:11,920
No one can do this
550
00:30:12,721 --> 00:30:13,280
What are you doing
551
00:30:13,280 --> 00:30:13,680
In this way
552
00:30:14,280 --> 00:30:15,121
Yu Qingqing
553
00:30:15,121 --> 00:30:16,160
Give me a kiss
554
00:30:16,881 --> 00:30:18,121
Neuropathy
555
00:30:18,680 --> 00:30:19,721
Li Qian
556
00:30:24,641 --> 00:30:26,881
I didn't see anything
557
00:30:31,121 --> 00:30:33,320
It's not as exaggerated as you think, okay
558
00:30:33,320 --> 00:30:35,121
He just gave me a hand
559
00:30:35,601 --> 00:30:36,400
Give me a hand
560
00:30:36,641 --> 00:30:38,800
That's the way you play a romantic drama
561
00:30:38,800 --> 00:30:39,721
If Gu Zhe finds out
562
00:30:39,721 --> 00:30:41,641
It will only be more embarrassing than it is now
563
00:30:42,841 --> 00:30:44,601
Does it hurt here
564
00:30:45,280 --> 00:30:46,400
Does it hurt here? Does it hurt here
565
00:30:46,400 --> 00:30:47,320
Yu Qingqing
566
00:30:47,841 --> 00:30:48,881
Does it hurt here? Does it hurt here
567
00:30:51,080 --> 00:30:52,560
Li Qian is not very important
568
00:30:52,560 --> 00:30:53,560
But I still want to invite
569
00:30:54,761 --> 00:30:56,040
It's not what you think
570
00:30:57,241 --> 00:30:58,400
Let me explain that
571
00:30:58,400 --> 00:30:59,280
It's really not what you think
572
00:30:59,481 --> 00:31:00,040
That's not true
573
00:31:01,560 --> 00:31:03,881
It's not what you're going to say
574
00:31:10,040 --> 00:31:12,160
No, I don't care about Zhe. What's the matter
575
00:31:12,280 --> 00:31:14,320
The boss is not allowed to ask about the private life of employees
576
00:31:14,320 --> 00:31:16,560
This is still the iron rule of the workplace you told me
577
00:31:16,560 --> 00:31:17,601
I won't talk
578
00:31:17,601 --> 00:31:18,841
With your love IQ
579
00:31:18,841 --> 00:31:20,761
You can also fool the old fox around
580
00:31:21,001 --> 00:31:22,841
I think the answer depends entirely on Mongolia
581
00:31:24,320 --> 00:31:25,521
So
582
00:31:25,761 --> 00:31:28,440
So you have to help me find out the truth quickly
583
00:31:28,560 --> 00:31:30,361
Take me from this white and rotten romantic drama
584
00:31:30,361 --> 00:31:31,200
Save it
585
00:31:31,200 --> 00:31:32,001
Can't help it
586
00:31:34,521 --> 00:31:35,761
I do think of someone
587
00:31:36,040 --> 00:31:37,641
It should be quicker to ask him
588
00:31:37,841 --> 00:31:38,761
Who is it
589
00:31:40,680 --> 00:31:41,961
My second brother
590
00:31:43,361 --> 00:31:44,361
Brother Chen
591
00:31:51,040 --> 00:31:52,001
Hello, Second Brother
592
00:31:52,001 --> 00:31:52,761
I want to talk to you
593
00:31:53,761 --> 00:31:55,080
You need to see me, too
594
00:31:56,080 --> 00:31:57,001
Qi Wei
595
00:31:57,721 --> 00:32:00,481
I hope you will go recently
596
00:32:00,481 --> 00:32:01,761
Near the Mountain View Bar
597
00:32:01,761 --> 00:32:03,280
A supermarket about two kilometers away
598
00:32:03,521 --> 00:32:04,440
Check it out
599
00:32:07,040 --> 00:32:08,280
I think I saw him
600
00:32:10,680 --> 00:32:12,121
Who did you, you saw
601
00:32:14,361 --> 00:32:16,040
You know who I'm talking about
602
00:32:19,121 --> 00:32:22,641
I think it's important to hope that he's alive
603
00:32:22,961 --> 00:32:24,040
The two of us
604
00:32:24,040 --> 00:32:26,280
Should stand in the same position
605
00:32:33,320 --> 00:32:34,001
Although the past
606
00:32:34,001 --> 00:32:35,841
Maybe it's because of my fucking behavior
607
00:32:35,841 --> 00:32:36,961
It led to the relationship between Li Qian and me
608
00:32:36,961 --> 00:32:39,121
Produced a diminishing marginal effect
609
00:32:39,121 --> 00:32:40,800
But I have repeatedly apologized
610
00:32:40,800 --> 00:32:42,601
And Pareto optimization is performed
611
00:32:44,440 --> 00:32:46,160
According to signaling theory
612
00:32:46,400 --> 00:32:48,400
She should have felt my efforts, too
613
00:33:01,001 --> 00:33:03,440
Is it because I have expressed too much
614
00:33:03,440 --> 00:33:05,481
Incomplete information game is produced
615
00:33:06,761 --> 00:33:07,641
Paste teacher
616
00:33:07,641 --> 00:33:08,841
Because I was too scum before
617
00:33:08,841 --> 00:33:09,641
Although I apologized
618
00:33:09,641 --> 00:33:11,280
But she still has some resistance to me
619
00:33:11,280 --> 00:33:13,641
Excuse me, is it because I am too active
620
00:33:13,641 --> 00:33:14,400
It caused the
621
00:33:14,400 --> 00:33:16,841
Incomplete information game
622
00:33:18,160 --> 00:33:20,601
Are you in love or writing a paper
623
00:33:21,361 --> 00:33:22,440
Really
624
00:33:35,121 --> 00:33:36,481
Should I go or not
625
00:33:39,361 --> 00:33:39,920
Go
626
00:33:40,160 --> 00:33:40,721
Don't go
627
00:33:41,040 --> 00:33:41,680
Go
628
00:33:41,881 --> 00:33:42,440
Don't go
629
00:33:42,961 --> 00:33:43,440
Go
630
00:33:43,680 --> 00:33:44,160
Don't go
631
00:33:44,320 --> 00:33:44,761
Go
632
00:33:45,121 --> 00:33:45,841
Don't go
633
00:33:46,121 --> 00:33:46,800
Go
634
00:33:47,320 --> 00:33:47,800
Go
635
00:33:48,200 --> 00:33:48,841
Don't go
636
00:33:49,601 --> 00:33:50,080
Go
637
00:33:50,481 --> 00:33:51,320
Don't go
638
00:33:51,841 --> 00:33:52,440
Go
639
00:33:52,521 --> 00:33:53,320
What are you doing
640
00:33:54,320 --> 00:33:55,280
Why you
641
00:34:04,320 --> 00:34:05,800
It's all at this point
642
00:34:05,800 --> 00:34:07,040
Why don't you get off work
643
00:34:07,601 --> 00:34:09,440
Why did Li Qian go
644
00:34:10,121 --> 00:34:11,961
What didn't we do just now
645
00:34:12,200 --> 00:34:13,521
She's got someone she likes
646
00:34:15,080 --> 00:34:15,841
She
647
00:34:16,721 --> 00:34:17,640
She likes it
648
00:34:17,640 --> 00:34:18,801
She's got a boyfriend
649
00:34:48,200 --> 00:34:48,961
Mr. Li
650
00:34:49,281 --> 00:34:50,721
Miss Li is waiting for you in the lobby
651
00:34:50,721 --> 00:34:51,281
Thank you
652
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Go ahead. What's the matter
653
00:35:08,920 --> 00:35:10,521
Has Li Rong recently
654
00:35:10,840 --> 00:35:13,321
Guanding's financing intention
655
00:35:13,481 --> 00:35:14,360
Guanding
656
00:35:14,521 --> 00:35:15,721
Guanding is not that
657
00:35:16,400 --> 00:35:17,481
Ning Ming
658
00:35:17,600 --> 00:35:18,400
Ning Chengming
659
00:35:18,440 --> 00:35:20,041
Ning Chengming's company, right
660
00:35:20,041 --> 00:35:20,880
Right
661
00:35:21,801 --> 00:35:23,081
He really has amnesia
662
00:35:27,840 --> 00:35:28,880
Let me ask you something
663
00:35:29,721 --> 00:35:32,001
What the hell is your relationship with him now
664
00:35:33,600 --> 00:35:35,840
It's too complicated
665
00:35:35,840 --> 00:35:38,001
I really can't tell for a while
666
00:35:38,001 --> 00:35:38,840
Li Qian
667
00:35:40,761 --> 00:35:42,721
I'm your brother and you're my sister
668
00:35:42,721 --> 00:35:43,840
What do you want me to do
669
00:35:43,840 --> 00:35:45,241
I never make excuses, do I
670
00:35:45,241 --> 00:35:46,721
What do you want to say? Say it quickly
671
00:35:46,721 --> 00:35:49,840
Should you be honest with me, too
672
00:35:50,081 --> 00:35:52,160
I didn't ask you to do anything illegal either
673
00:35:52,160 --> 00:35:53,761
I'm not saying you broke the law
674
00:35:53,761 --> 00:35:56,001
Then who knows what happened to Ning Chengming
675
00:35:56,160 --> 00:35:57,600
What do you think he is doing now
676
00:35:57,600 --> 00:35:58,761
Involved you in it
677
00:35:58,761 --> 00:35:59,561
He also has amnesia
678
00:35:59,721 --> 00:36:01,801
Besides, I don't know what to do with you
679
00:36:03,920 --> 00:36:06,521
My relationship with him is fake
680
00:36:06,801 --> 00:36:08,160
Didn't you make it for me
681
00:36:08,160 --> 00:36:09,001
You forgot
682
00:36:10,120 --> 00:36:10,961
Yes
683
00:36:11,440 --> 00:36:12,961
But I still want to use
684
00:36:12,961 --> 00:36:15,241
The identity of a person who has been there reminds you
685
00:36:15,761 --> 00:36:18,281
Fake, fake time has been played for a long time
686
00:36:18,440 --> 00:36:19,761
It will come true
687
00:36:29,721 --> 00:36:30,840
What are you looking at
44201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.