Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:19,700
What I did was for your protection!
2
00:00:37,325 --> 00:00:38,205
Tonight
3
00:00:38,525 --> 00:00:39,565
Summon the Empress to serve me in bed
4
00:00:40,365 --> 00:00:41,125
Yes
5
00:00:51,045 --> 00:00:52,165
Your Majesty
6
00:00:52,605 --> 00:00:53,685
Her Highness said
7
00:00:54,005 --> 00:00:55,005
Her Highness said
8
00:00:55,005 --> 00:00:56,605
What did she say?
9
00:00:57,565 --> 00:00:58,565
Her Highness said
10
00:00:59,925 --> 00:01:00,885
Her Highness said
11
00:01:01,565 --> 00:01:02,765
What did she say!
12
00:01:03,085 --> 00:01:04,005
Her Highness said
13
00:01:04,405 --> 00:01:05,765
She asked you to sleep on your own
14
00:01:08,165 --> 00:01:09,565
How dare she!
15
00:01:16,685 --> 00:01:18,085
You send me a message to the Empress
16
00:01:18,685 --> 00:01:19,685
if she doesn't show again
17
00:01:20,245 --> 00:01:21,165
she'll be regarded as disobedience
18
00:01:28,605 --> 00:01:29,405
Your Majesty
19
00:01:29,925 --> 00:01:30,525
You
20
00:01:30,645 --> 00:01:32,485
you just punish me
21
00:01:33,605 --> 00:01:35,405
If you keep equivocating
22
00:01:35,965 --> 00:01:37,325
I will take off your head
23
00:01:38,205 --> 00:01:39,045
Her Highness said
24
00:01:39,925 --> 00:01:41,045
Suit yourself
25
00:01:49,605 --> 00:01:50,725
I can't deal with you?
26
00:02:02,775 --> 00:02:04,150
Keep your hands steady
27
00:02:04,375 --> 00:02:05,675
balancing your upper body
28
00:02:06,005 --> 00:02:07,200
thighs, calves
29
00:02:07,200 --> 00:02:08,075
be hard
30
00:02:08,285 --> 00:02:09,845
Actions should be simple and direct
31
00:02:15,005 --> 00:02:15,845
You, give a try
32
00:02:16,885 --> 00:02:17,725
Your Highness
33
00:02:18,005 --> 00:02:19,245
Really need to try?
34
00:02:19,850 --> 00:02:21,150
In the Palace, danger is everywhere
35
00:02:21,575 --> 00:02:22,825
Instead of expecting others
36
00:02:22,825 --> 00:02:24,200
everyone should be self-reliant
37
00:02:42,625 --> 00:02:43,500
Your Highness
38
00:02:45,175 --> 00:02:46,075
I said no
39
00:02:46,405 --> 00:02:48,045
Your Highness, please be merciful!
40
00:02:48,045 --> 00:02:49,275
Please have some mercy on His Majesty
41
00:02:49,725 --> 00:02:51,475
His Majesty is seriously ill
42
00:02:51,725 --> 00:02:52,425
He is ill?
43
00:02:56,175 --> 00:02:57,400
I said no, definitely no
44
00:02:57,400 --> 00:02:58,150
I won't see him even if he dies of illness
45
00:02:58,775 --> 00:02:59,425
Your Highness
46
00:03:01,445 --> 00:03:02,965
Your Highness, you should not be too over
47
00:03:02,965 --> 00:03:03,965
His Majesty is seriously ill
48
00:03:03,965 --> 00:03:05,245
and you are the Empress
49
00:03:05,245 --> 00:03:06,485
You should take care of him, right?
50
00:03:06,565 --> 00:03:07,405
If you behave like this
51
00:03:07,765 --> 00:03:09,085
what a disgrace!
52
00:03:10,085 --> 00:03:11,550
Is it really so serious?
53
00:03:20,485 --> 00:03:21,900
Pay respects to the Empress Dowager
54
00:03:21,900 --> 00:03:23,645
Pay respects to the Empress
55
00:03:24,605 --> 00:03:25,725
How is the Emperor doing?
56
00:03:26,085 --> 00:03:27,085
Your Highness
57
00:03:27,300 --> 00:03:28,285
His Majesty is seriously ill
58
00:03:28,285 --> 00:03:29,405
and doesn't meet anyone
59
00:03:29,645 --> 00:03:31,485
we are so worried
60
00:03:31,925 --> 00:03:33,125
Didn't meet anybody?
61
00:03:35,325 --> 00:03:36,045
Mother
62
00:03:36,085 --> 00:03:37,565
Since His Majesty does not meet anyone
63
00:03:37,805 --> 00:03:38,885
let's go then
64
00:03:38,925 --> 00:03:39,725
Come back!
65
00:03:41,925 --> 00:03:43,365
His Majesty summons the Empress to meet with him
66
00:03:44,175 --> 00:03:44,875
I...
67
00:03:47,965 --> 00:03:48,405
Adorable
68
00:03:48,700 --> 00:03:49,175
Go ahead
69
00:03:59,805 --> 00:04:00,600
Your Majesty
70
00:04:00,825 --> 00:04:02,400
Are you really so sick?
71
00:04:03,525 --> 00:04:04,800
Her Highness, you don't know
72
00:04:06,005 --> 00:04:07,300
Since at the Moon Lake His Majesty
73
00:04:07,300 --> 00:04:08,650
saved Her Highness
74
00:04:10,165 --> 00:04:11,600
he has caught a wind-chill
75
00:04:12,900 --> 00:04:13,700
and
76
00:04:13,925 --> 00:04:15,300
became more and more serious
77
00:04:28,325 --> 00:04:29,525
So hot
78
00:04:31,725 --> 00:04:32,965
Your Majesty has such a bad fever
79
00:04:32,965 --> 00:04:34,285
why don't you call the imperial doctor?
80
00:04:34,845 --> 00:04:36,125
You quickly fetch a few basins of cold water
81
00:04:36,125 --> 00:04:37,165
and get some more towels
82
00:04:37,685 --> 00:04:38,365
Yes
83
00:04:42,925 --> 00:04:43,725
Don't
84
00:04:44,565 --> 00:04:45,165
Don't
85
00:04:45,625 --> 00:04:46,530
Don't jump
86
00:04:47,300 --> 00:04:47,805
Don't
87
00:04:49,604 --> 00:04:51,845
Can't he be out of his mind because of fever?
88
00:04:52,445 --> 00:04:53,965
He can't even speak fluently
89
00:04:55,445 --> 00:04:56,285
You
90
00:04:57,285 --> 00:04:58,685
Is it the Empress?
91
00:04:59,245 --> 00:05:00,165
It's me, it's me
92
00:05:00,165 --> 00:05:01,285
You
93
00:05:01,725 --> 00:05:03,605
You are finally willing to come to see me
94
00:05:05,085 --> 00:05:06,325
I'm sorry
95
00:05:06,325 --> 00:05:08,485
I didn't know you are so ill
96
00:05:08,965 --> 00:05:09,765
You
97
00:05:10,485 --> 00:05:11,245
Before
98
00:05:11,885 --> 00:05:13,165
I didn't believe you
99
00:05:14,205 --> 00:05:15,365
It's my fault
100
00:05:16,805 --> 00:05:17,750
Sorry
101
00:05:19,965 --> 00:05:21,165
So... So you
102
00:05:21,405 --> 00:05:23,045
you believe me now!
103
00:05:23,605 --> 00:05:25,405
From now on
104
00:05:25,405 --> 00:05:27,685
no matter what happened
105
00:05:28,085 --> 00:05:29,525
I always believe you
106
00:05:32,005 --> 00:05:33,605
Why are you like this?
107
00:05:33,725 --> 00:05:34,885
Too annoying
108
00:05:35,125 --> 00:05:36,365
I was thinking
109
00:05:36,525 --> 00:05:37,925
in mind
110
00:05:38,285 --> 00:05:39,045
now, you are
111
00:05:39,045 --> 00:05:39,925
You
112
00:05:40,125 --> 00:05:40,925
You
113
00:05:42,525 --> 00:05:42,925
You...
114
00:05:43,325 --> 00:05:44,365
What's wrong?
115
00:05:44,625 --> 00:05:45,225
I
116
00:05:45,685 --> 00:05:46,685
I feel a little cold
117
00:05:47,285 --> 00:05:47,965
Cold?
118
00:05:49,165 --> 00:05:49,645
So
119
00:05:49,925 --> 00:05:51,400
What can I do with it?
120
00:05:52,250 --> 00:05:52,950
Guards
121
00:05:54,805 --> 00:05:56,085
Do you need me call the servant?
122
00:05:56,405 --> 00:05:56,965
I
123
00:05:57,725 --> 00:05:58,005
I hope
124
00:05:58,925 --> 00:06:01,245
Her Highness can help me to keep me warm
125
00:06:14,245 --> 00:06:16,165
I'll die of illness
126
00:06:23,050 --> 00:06:24,285
Forget it! Forget it!
127
00:06:32,165 --> 00:06:33,565
What is pressing me?
128
00:06:45,525 --> 00:06:46,845
Don't you?
129
00:06:49,445 --> 00:06:51,005
You pretend to be sick
130
00:06:52,005 --> 00:06:53,285
you are too childish
131
00:06:55,205 --> 00:06:56,005
Tell me
132
00:06:56,085 --> 00:06:57,245
Are you the one with the fever
133
00:06:57,245 --> 00:06:58,565
or is this heater?
134
00:06:58,875 --> 00:06:59,275
I...
135
00:07:18,900 --> 00:07:20,500
Let go of me
136
00:07:20,575 --> 00:07:21,725
you first
137
00:07:22,805 --> 00:07:23,550
you first
138
00:07:23,725 --> 00:07:24,600
you first
139
00:07:25,405 --> 00:07:26,525
Well, I'll be impolite then
140
00:07:26,525 --> 00:07:27,925
You dare to threaten me
141
00:07:30,650 --> 00:07:31,500
Give up or not?
142
00:07:32,285 --> 00:07:33,325
Give, give, give
143
00:07:33,325 --> 00:07:34,685
I give up
144
00:07:35,365 --> 00:07:36,285
Stinky
145
00:07:38,245 --> 00:07:39,565
How can you complain about me
146
00:07:40,605 --> 00:07:41,700
you stink all over
147
00:07:45,885 --> 00:07:47,005
Let me make you a sachet
148
00:07:47,685 --> 00:07:48,725
I'll make it for you with
149
00:07:49,125 --> 00:07:50,765
rose and murraya paniculata
150
00:07:51,005 --> 00:07:51,645
Is it good?
151
00:07:54,405 --> 00:07:55,285
Tell me
152
00:07:55,965 --> 00:07:57,605
you make me exercise every day
153
00:07:58,765 --> 00:08:00,445
Is it because you covet my body?
154
00:08:03,805 --> 00:08:05,525
Bullshit
155
00:08:05,925 --> 00:08:07,485
It's just because of your poor health condition
156
00:08:07,485 --> 00:08:09,245
I just make you strengthen your body
157
00:08:10,525 --> 00:08:12,485
No one covets your body
158
00:08:15,625 --> 00:08:16,350
Are you sure?
159
00:08:19,885 --> 00:08:21,645
You... You are so unctuous
160
00:08:28,565 --> 00:08:30,405
Open your eyes and take a look
161
00:08:30,405 --> 00:08:31,400
Hungry?
162
00:08:33,284 --> 00:08:34,004
Adorable
163
00:08:34,885 --> 00:08:35,700
Look
164
00:08:41,924 --> 00:08:42,599
Try it
165
00:08:43,445 --> 00:08:44,405
this is
166
00:08:45,045 --> 00:08:45,925
Cola?
167
00:08:50,205 --> 00:08:50,925
How about it?
168
00:08:51,125 --> 00:08:51,845
Is it tasty?
169
00:08:52,725 --> 00:08:53,245
How about it?
170
00:08:55,025 --> 00:08:55,675
Tasty, right?
171
00:08:57,285 --> 00:08:58,125
Happy now?
172
00:09:00,725 --> 00:09:01,445
A couple of days later
173
00:09:01,645 --> 00:09:02,684
I will take you to another place
174
00:09:03,125 --> 00:09:04,525
You must be twice as happy
175
00:09:05,405 --> 00:09:06,204
Where?
176
00:09:07,365 --> 00:09:08,925
You'll know by then
177
00:09:18,205 --> 00:09:19,165
Tasty, right?
178
00:09:20,285 --> 00:09:21,285
You drink it all
179
00:09:30,405 --> 00:09:31,285
Your Lordship, please
180
00:09:38,045 --> 00:09:38,885
I didn't expect
181
00:09:39,045 --> 00:09:39,885
Your Majesty
182
00:09:39,885 --> 00:09:42,045
suddenly pardoned General Liang's expulsion order
183
00:09:43,245 --> 00:09:45,365
I originally wanted to fight for my daughter
184
00:09:45,605 --> 00:09:46,565
It seems that
185
00:09:46,685 --> 00:09:48,085
I misunderstood Your Majesty
186
00:09:49,725 --> 00:09:52,165
I really should retire from the army
187
00:09:55,000 --> 00:09:55,875
It's hard to tell
188
00:09:56,165 --> 00:09:57,845
Your Majesty is far-sighted
189
00:09:58,245 --> 00:09:59,885
He will not let go easily!
190
00:10:00,765 --> 00:10:03,165
They all say that Your Lordship ignores the imperial power
191
00:10:03,405 --> 00:10:04,885
and is a recluse with no fixed abode
192
00:10:04,885 --> 00:10:06,125
Now it seems
193
00:10:06,525 --> 00:10:08,805
the rumors should be taken with a grain of salt
194
00:10:12,450 --> 00:10:13,900
Seizing, killing
195
00:10:14,425 --> 00:10:15,675
is not what I'm willing to see
196
00:10:16,685 --> 00:10:18,725
But when it's inevitable
197
00:10:19,485 --> 00:10:21,405
I will never retreat either
198
00:10:22,285 --> 00:10:23,765
Your Lordship means
199
00:10:26,645 --> 00:10:27,725
Wait a minute
200
00:10:28,045 --> 00:10:29,205
Coming back soon
201
00:10:40,300 --> 00:10:41,445
It's here
202
00:10:41,845 --> 00:10:43,885
Is the imperial food in the Palace is not good
203
00:10:43,885 --> 00:10:45,565
or the concubines are not beautiful?
204
00:10:45,765 --> 00:10:46,285
Why do you
205
00:10:46,285 --> 00:10:48,005
make the effort to come here?
206
00:10:49,845 --> 00:10:50,405
Come here
207
00:10:52,325 --> 00:10:53,045
Come here
208
00:10:58,725 --> 00:10:59,765
In front of the gods
209
00:10:59,765 --> 00:11:00,805
stop the nonsense!
210
00:11:05,765 --> 00:11:07,645
Do you know why I brought you here?
211
00:11:11,525 --> 00:11:12,325
I
212
00:11:12,685 --> 00:11:13,965
I made a wish here
213
00:11:15,445 --> 00:11:17,445
That was when I just ascended the throne
214
00:11:21,925 --> 00:11:23,405
The late Emperor died suddenly
215
00:11:24,445 --> 00:11:25,925
and didn't appoint the new Emperor
216
00:11:27,125 --> 00:11:28,445
Although I'm the eldest son
217
00:11:29,085 --> 00:11:30,485
I have been away for a long time leading the army
218
00:11:31,405 --> 00:11:33,045
For the treacherous Palace
219
00:11:33,485 --> 00:11:34,565
I know nothing
220
00:11:36,005 --> 00:11:37,405
Although I have succeeded to the throne as the Emperor
221
00:11:37,845 --> 00:11:39,205
the days in the Palace
222
00:11:39,845 --> 00:11:41,605
each of my steps is on the thin ice
223
00:11:44,085 --> 00:11:46,005
How dare you talk to me like that!
224
00:11:46,365 --> 00:11:47,645
Who are you?
225
00:11:48,445 --> 00:11:50,550
Did you ever regard me as your own son?
226
00:11:51,805 --> 00:11:53,565
You are not my Mother at all
227
00:11:54,645 --> 00:11:56,405
You're just like that bitch
228
00:11:56,725 --> 00:11:58,405
- The Empress Dowager is not my natural mother. - Kneel!
229
00:11:58,485 --> 00:12:00,005
so you will not be close to me
230
00:12:00,765 --> 00:12:02,605
I have no one reliable in the imperial court
231
00:12:02,885 --> 00:12:04,125
no power to rely on
232
00:12:04,965 --> 00:12:06,445
If I want to live
233
00:12:07,045 --> 00:12:08,485
and have the imperial power in my hands
234
00:12:09,245 --> 00:12:11,125
I have to make compromises
235
00:12:11,925 --> 00:12:13,325
- relying on powers - Your Majesty
236
00:12:13,485 --> 00:12:14,405
No-no
237
00:12:16,285 --> 00:12:17,525
Only in this way
238
00:12:18,245 --> 00:12:20,005
it is possible to eradicate dissidents
239
00:12:20,605 --> 00:12:21,925
and to preserve my own security
240
00:12:27,125 --> 00:12:28,525
I was here to wish
241
00:12:29,525 --> 00:12:31,245
firstly for the eternal stability of the Dynasty
242
00:12:32,325 --> 00:12:34,045
secondly for the peace and prosperity of the people
243
00:12:35,845 --> 00:12:37,285
thirdly for
244
00:12:38,525 --> 00:12:40,325
that the people who want to hurt me
245
00:12:41,485 --> 00:12:43,125
will never get what they want
246
00:12:53,725 --> 00:12:55,245
Before I met you
247
00:12:56,205 --> 00:12:57,245
in my mind
248
00:12:57,725 --> 00:12:59,205
there was only hatred
249
00:13:01,325 --> 00:13:02,725
Until I met you
250
00:13:10,300 --> 00:13:11,275
I, Liang Weiwei
251
00:13:11,485 --> 00:13:13,300
swear in front of the Buddha
252
00:13:14,045 --> 00:13:15,445
for the rest of my life
253
00:13:15,445 --> 00:13:16,725
I will protect you
254
00:13:18,605 --> 00:13:19,685
Protect
255
00:13:20,125 --> 00:13:20,685
I
256
00:13:33,285 --> 00:13:34,605
Your Lordship, the man is here
257
00:13:47,765 --> 00:13:49,005
Mother said
258
00:13:49,005 --> 00:13:51,245
that Uncle turned against Your Majesty
259
00:13:52,005 --> 00:13:53,405
and intends to approach me
260
00:13:55,045 --> 00:13:57,045
A wise bird shall choose the tree it will nest on
261
00:13:57,365 --> 00:13:59,165
Since His Majesty is bent on having his own way
262
00:13:59,445 --> 00:14:01,285
and won't listen to my advice
263
00:14:01,285 --> 00:14:02,925
of course, I can't follow him any longer
264
00:14:02,925 --> 00:14:04,445
to the defeat
265
00:14:05,125 --> 00:14:06,885
Well, why does Uncle think
266
00:14:07,045 --> 00:14:08,365
I will accept you?
267
00:14:09,085 --> 00:14:09,925
I
268
00:14:10,125 --> 00:14:11,805
have reliable information
269
00:14:14,005 --> 00:14:14,965
His Majesty has always coveted
270
00:14:14,965 --> 00:14:16,605
the military power in the hands of General Liang
271
00:14:17,005 --> 00:14:19,245
Therefore, the miscarriage of Consort Zhen was used
272
00:14:19,765 --> 00:14:21,045
to make the old General Liang
273
00:14:21,045 --> 00:14:24,245
willing to give up his military power for saving his daughter
274
00:14:24,605 --> 00:14:25,525
What?
275
00:14:26,325 --> 00:14:27,845
That's not all
276
00:14:33,085 --> 00:14:35,885
His Majesty secretly trains secret guards and assassins
277
00:14:35,885 --> 00:14:36,965
for
278
00:14:37,165 --> 00:14:39,125
removing the Empress
279
00:14:39,685 --> 00:14:41,285
My Wei'er
280
00:14:43,085 --> 00:14:44,045
Preparing the horse, I'll go to the Palace
281
00:14:57,725 --> 00:14:58,685
What are you thinking?
282
00:14:59,525 --> 00:15:00,485
Hot pot
283
00:15:00,805 --> 00:15:01,625
barbecues
284
00:15:02,325 --> 00:15:03,165
Dapanji
285
00:15:04,285 --> 00:15:05,445
What a good appetite
286
00:15:06,925 --> 00:15:08,605
It's a blessing to have a good appetite
287
00:15:10,045 --> 00:15:11,565
I am blessed to meet you
288
00:15:13,245 --> 00:15:14,325
Gross
289
00:15:14,805 --> 00:15:15,885
Who are gross?
290
00:15:16,175 --> 00:15:17,325
- You! - Who?
291
00:15:17,900 --> 00:15:18,750
- You! - Who?
292
00:15:19,165 --> 00:15:20,150
You...
293
00:15:23,725 --> 00:15:25,045
What a big moon!
294
00:15:28,725 --> 00:15:30,885
The moon tonight is so full and beautiful!
295
00:15:31,450 --> 00:15:32,550
It's the 15th
296
00:15:35,085 --> 00:15:36,475
I don't like full moon
297
00:15:36,725 --> 00:15:38,085
Bright or dim, wax or wane
298
00:15:38,685 --> 00:15:40,205
imperfection is the norm
299
00:15:45,125 --> 00:15:47,085
You should not always be so pessimistic
300
00:15:47,205 --> 00:15:48,045
Crescent
301
00:15:48,045 --> 00:15:49,325
does not mean imperfection
302
00:15:50,005 --> 00:15:51,045
it's the rebirth
303
00:15:51,405 --> 00:15:53,125
the best start
304
00:16:00,485 --> 00:16:01,400
It's snowing
305
00:16:37,250 --> 00:16:38,100
Look
306
00:18:02,165 --> 00:18:03,285
Your Lordship
307
00:18:03,285 --> 00:18:05,285
Why are you in such a hurry at this early morning?
308
00:18:06,365 --> 00:18:07,245
I'll get you out of here
309
00:18:07,775 --> 00:18:08,445
What.. What are you trying to do?
310
00:18:08,575 --> 00:18:09,900
I'll get you out of here
311
00:18:09,975 --> 00:18:10,925
But, I
312
00:18:11,165 --> 00:18:12,565
Why do I have to leave?
313
00:18:13,485 --> 00:18:14,565
What are you staying here for?
314
00:18:14,805 --> 00:18:15,885
Waiting for him to kill you?
315
00:18:16,645 --> 00:18:17,565
What are you talking about?
316
00:18:17,565 --> 00:18:18,205
Listen
317
00:18:18,485 --> 00:18:19,845
General Liang is outside right now
318
00:18:20,045 --> 00:18:21,085
I'm here to get you out
319
00:18:25,725 --> 00:18:26,725
You don't understand
320
00:18:26,850 --> 00:18:27,965
The Moon Lake assassination
321
00:18:27,965 --> 00:18:29,325
was not to His Majesty
322
00:18:29,325 --> 00:18:30,205
but to you
323
00:18:32,605 --> 00:18:33,550
You make it clear
324
00:18:33,550 --> 00:18:34,500
who is trying to kill me
325
00:18:35,405 --> 00:18:36,565
Last time, at the outside of the Temporary Palace
326
00:18:36,885 --> 00:18:37,845
the hunting
327
00:18:38,005 --> 00:18:39,025
it's all the arrangements of His Majesty
328
00:18:40,050 --> 00:18:41,200
His Majesty's killing intent for you
329
00:18:41,325 --> 00:18:42,400
has not diminished at all
330
00:18:45,445 --> 00:18:46,645
I... I don't believe
331
00:18:46,805 --> 00:18:48,045
I don't believe a word of it
332
00:18:54,925 --> 00:18:55,925
The handwriting of His Majesty
333
00:18:56,285 --> 00:18:57,285
you should recognize
334
00:19:02,325 --> 00:19:03,225
No
335
00:19:03,425 --> 00:19:04,275
Impossible!
336
00:19:05,100 --> 00:19:05,900
Impossible!
337
00:19:06,825 --> 00:19:08,025
Put me down
338
00:19:37,025 --> 00:19:38,025
- Stop - Stop!
339
00:19:46,525 --> 00:19:47,400
Where are you running to?
340
00:19:48,565 --> 00:19:49,245
Stop
341
00:19:56,245 --> 00:19:57,325
Marquess Nan trespassed the imperial harem
342
00:19:57,525 --> 00:19:58,675
-Take him to the jail. - Yes
343
00:19:59,375 --> 00:20:00,325
Let me go
344
00:20:00,525 --> 00:20:01,485
- Go - Go away
345
00:20:01,485 --> 00:20:02,225
Weiwei
346
00:20:02,900 --> 00:20:03,800
Weiwei
347
00:20:05,850 --> 00:20:06,675
Let me go
348
00:20:07,025 --> 00:20:08,000
- Go away - Let me go
349
00:20:08,000 --> 00:20:08,825
Weiwei
350
00:20:10,450 --> 00:20:11,300
Weiwei
351
00:20:13,025 --> 00:20:14,475
Let me go
352
00:20:24,625 --> 00:20:25,600
I said
353
00:20:25,885 --> 00:20:27,205
don't interfere in my family's affairs
354
00:20:27,825 --> 00:20:28,600
Otherwise
355
00:20:28,885 --> 00:20:30,045
don't blame me for being heartless
356
00:20:32,250 --> 00:20:33,100
Your Majesty
357
00:20:34,085 --> 00:20:35,525
Have you ever been in love?
358
00:20:36,085 --> 00:20:36,725
You...
359
00:20:37,165 --> 00:20:38,725
That day, Weiwei was in danger
360
00:20:38,725 --> 00:20:40,685
I already knew it was Your Majesty 's arrangement
361
00:20:40,685 --> 00:20:41,205
but
362
00:20:42,925 --> 00:20:44,885
I just never thought
363
00:20:45,405 --> 00:20:47,285
for Weiwei, Your Majesty would actually
364
00:20:47,285 --> 00:20:48,565
want to kill her
365
00:20:52,085 --> 00:20:53,245
Now you knew it
366
00:20:53,485 --> 00:20:54,485
what you can do
367
00:20:56,405 --> 00:20:58,325
I will do whatever is necessary
368
00:20:58,685 --> 00:20:59,685
to protect her
369
00:21:02,565 --> 00:21:03,685
Go ahead and try
370
00:21:17,765 --> 00:21:19,325
Let me go
371
00:21:26,245 --> 00:21:27,205
Go to the resting palace of the Empress
372
00:21:27,565 --> 00:21:28,125
Yes
373
00:21:43,885 --> 00:21:44,565
Your Majesty
374
00:21:46,325 --> 00:21:47,205
Your Majesty
375
00:21:47,365 --> 00:21:49,325
Her Highness replied that she was already asleep
376
00:21:49,325 --> 00:21:50,605
and ask Your Majesty go back
377
00:21:54,805 --> 00:21:55,725
Your Majesty
378
00:21:55,725 --> 00:21:58,005
Her Highness said that if you knock again
379
00:21:58,005 --> 00:21:59,965
she will leave the palace early in tomorrow morning
380
00:22:01,405 --> 00:22:02,165
Liang Weiwei
381
00:22:02,605 --> 00:22:03,605
Come out and listen to me
382
00:22:08,285 --> 00:22:09,165
Liang Weiwei
383
00:22:09,885 --> 00:22:10,925
You're not coming out, are you?
384
00:22:30,765 --> 00:22:31,365
Your Highness
385
00:22:31,365 --> 00:22:32,165
Your Highness, something bad happens
386
00:22:32,165 --> 00:22:33,165
Your Majesty, he...
387
00:22:34,225 --> 00:22:35,275
What about him?
388
00:22:35,765 --> 00:22:37,365
He is sitting at the gate of the palace
389
00:22:37,445 --> 00:22:38,925
as if he has been guarding there all night
390
00:22:41,775 --> 00:22:42,825
Is he crazy?
391
00:22:45,605 --> 00:22:46,365
You go to tell him
392
00:22:48,005 --> 00:22:49,045
Since he hates me
393
00:22:49,045 --> 00:22:50,325
I will be grounded in the palace
394
00:22:50,325 --> 00:22:51,845
and ask Your Majesty don't come again
395
00:22:52,085 --> 00:22:53,485
You reply Her Highness that
396
00:22:53,965 --> 00:22:55,605
as long as Her Highness does not come out to see me
397
00:22:55,845 --> 00:22:57,045
I will guard the gate
398
00:22:57,165 --> 00:22:57,925
and do not leave
399
00:22:58,045 --> 00:22:59,165
Suit himself
400
00:23:00,245 --> 00:23:01,565
You are such a cruel woman
401
00:23:01,975 --> 00:23:03,925
You are such a gutless man
402
00:23:04,205 --> 00:23:04,925
Say it again
403
00:23:04,925 --> 00:23:06,125
Gutless man
404
00:23:11,845 --> 00:23:12,725
Close the gate!
405
00:23:15,445 --> 00:23:16,245
Your Majesty
406
00:23:16,245 --> 00:23:17,605
Your Majesty, please go back
407
00:23:17,605 --> 00:23:20,045
- Your Majesty, please go back - Your Majesty
408
00:23:20,125 --> 00:23:21,845
Your Majesty
409
00:23:21,845 --> 00:23:24,245
- Your Majesty - Your Majesty, please go back
410
00:23:24,245 --> 00:23:27,245
Her Highness! Your Majesty, he
411
00:23:27,245 --> 00:23:28,845
Leave him alone
412
00:23:28,845 --> 00:23:31,325
-Please, Your Majesty. - Go back to the palace, Your Majesty
413
00:23:31,325 --> 00:23:33,565
- Your Majesty - Please go back, Your Majesty
414
00:23:33,565 --> 00:23:35,245
- Your Majesty - Your Majesty
415
00:23:35,485 --> 00:23:37,885
- Your Majesty - Your Majesty, please go back
416
00:23:37,885 --> 00:23:39,925
-Please go back - Your Majesty
417
00:23:39,965 --> 00:23:42,725
- Please go back, Your Majesty - Please go back, Your Majesty
418
00:23:42,765 --> 00:23:44,925
- Your Majesty - Your Majesty
419
00:23:44,925 --> 00:23:48,445
- Your Majesty - Please go back, Your Majesty
420
00:23:48,445 --> 00:23:51,365
Please go back, Your Majesty
421
00:23:51,485 --> 00:23:54,605
- Please go back, Your Majesty - Your Majesty
422
00:23:54,605 --> 00:23:58,845
- Your Majesty - Please go back, Your Majesty
423
00:23:59,485 --> 00:24:00,005
Your Majesty
424
00:24:00,125 --> 00:24:00,725
I'm out
425
00:24:00,725 --> 00:24:01,725
What would you like to say
426
00:24:11,405 --> 00:24:12,245
Step down!
427
00:24:12,285 --> 00:24:14,045
- Yes - Step down
428
00:24:30,645 --> 00:24:31,925
How can I be forgiven?
429
00:24:41,405 --> 00:24:42,805
To get my forgiveness
430
00:24:42,805 --> 00:24:44,805
unless roses bloom in the cold winter months
431
00:24:44,805 --> 00:24:46,605
the river of stars reflects in the Moon Lake
432
00:24:53,085 --> 00:24:54,005
Deal
433
00:25:04,675 --> 00:25:06,315
Her Highness
434
00:25:06,395 --> 00:25:07,275
you should go and see!
435
00:25:07,275 --> 00:25:08,715
The roses outside are blooming
436
00:25:12,795 --> 00:25:13,955
What is blooming?
437
00:25:13,955 --> 00:25:15,035
The roses
438
00:25:17,435 --> 00:25:18,355
Her Highness, look
439
00:25:18,675 --> 00:25:19,595
just one night
440
00:25:19,715 --> 00:25:21,315
the roses are all blooming!
441
00:25:34,835 --> 00:25:35,875
in the twelfth month of winter
442
00:25:35,875 --> 00:25:36,875
Roses in full bloom
443
00:25:37,155 --> 00:25:37,955
I made it
444
00:25:38,795 --> 00:25:39,835
So what
445
00:25:39,835 --> 00:25:40,795
How about the second half of my requirements
446
00:25:40,795 --> 00:25:41,675
Can you make it?
447
00:25:43,125 --> 00:25:44,125
Come to the Moon Lake tonight
448
00:25:44,635 --> 00:25:45,995
I'll show you the river of stars in the sky
449
00:25:52,955 --> 00:25:53,635
Follow me
450
00:25:56,875 --> 00:25:57,155
Empress Dowager - Your Highness
451
00:25:57,235 --> 00:25:57,875
open the door
452
00:25:57,875 --> 00:25:58,755
Yes
453
00:25:59,315 --> 00:26:00,395
- Step down -Mother
454
00:26:05,275 --> 00:26:05,995
I
455
00:26:05,995 --> 00:26:07,835
pay the respects to Mother - Stand up, Son
456
00:26:13,075 --> 00:26:15,755
If General Liang didn't rush to inform me
457
00:26:16,595 --> 00:26:18,995
I don't even know you're in jail
458
00:26:21,555 --> 00:26:23,115
Your talent arouses the envy of him
459
00:26:23,515 --> 00:26:25,475
you can't escape
460
00:26:28,875 --> 00:26:30,035
Showing love and respect as good brothers should
461
00:26:31,155 --> 00:26:32,275
it's my wish
462
00:26:34,555 --> 00:26:36,115
Born in an imperial family
463
00:26:36,275 --> 00:26:38,355
the weaks are the prey of the strongs
464
00:26:39,155 --> 00:26:40,155
To be
465
00:26:40,475 --> 00:26:41,755
or not to be
466
00:26:41,755 --> 00:26:43,315
that's up to you
467
00:26:46,635 --> 00:26:47,515
I
468
00:26:49,675 --> 00:26:51,035
His Majesty is suspicious by nature
469
00:26:51,035 --> 00:26:52,235
and consolidates at every step
470
00:26:52,475 --> 00:26:54,635
At the time, I saw that you were too young and unpredictable
471
00:26:55,075 --> 00:26:56,075
Nowadays, even if
472
00:26:57,635 --> 00:26:59,515
Nowadays, even if without the Empress
473
00:26:59,875 --> 00:27:01,995
you and me
474
00:27:02,435 --> 00:27:04,635
will be his prisoner sooner or later
475
00:27:07,834 --> 00:27:09,435
But for the military power
476
00:27:10,075 --> 00:27:11,235
how to seize?
477
00:27:13,395 --> 00:27:15,755
I'll find a way to take you out first
478
00:27:20,315 --> 00:27:21,555
Your Majesty
479
00:27:22,155 --> 00:27:23,795
Will Her Highness come?
480
00:27:25,035 --> 00:27:25,955
She will
481
00:27:30,475 --> 00:27:32,315
Let go of me
482
00:27:32,475 --> 00:27:34,195
Do you know this is kidnapping?
483
00:27:34,195 --> 00:27:34,915
Let me go
484
00:27:35,755 --> 00:27:36,595
Your Majesty
485
00:27:36,595 --> 00:27:37,275
Her Highness has been brought
486
00:27:41,435 --> 00:27:42,635
Could you stop doing that, please?
487
00:27:43,115 --> 00:27:44,595
Your starry river in the sky
488
00:27:44,755 --> 00:27:45,635
I'll show you
489
00:27:46,475 --> 00:27:48,195
Are you insane?
490
00:27:48,475 --> 00:27:49,235
I have told you
491
00:27:49,235 --> 00:27:50,235
I don't want to see you
492
00:27:50,235 --> 00:27:51,355
I hate you
493
00:27:51,435 --> 00:27:53,115
I hate you, I hate you the most
494
00:27:53,115 --> 00:27:54,355
Even if you pick the stars off
495
00:27:54,355 --> 00:27:55,275
I don't want to forgive either
496
00:28:06,675 --> 00:28:07,875
Your Majesty, please pardon
497
00:28:08,195 --> 00:28:08,915
Get up
498
00:28:13,450 --> 00:28:15,115
You are all the servants of the Empress
499
00:28:16,425 --> 00:28:17,475
You tell me
500
00:28:17,755 --> 00:28:19,115
how can the Empress cease to be angry
501
00:28:20,835 --> 00:28:22,715
- For this - I don't know either
502
00:28:22,715 --> 00:28:23,755
I know, I know
503
00:28:23,955 --> 00:28:24,875
Her Highness said
504
00:28:24,875 --> 00:28:26,275
This is how idol dramas are played
505
00:28:26,595 --> 00:28:27,875
Endless words are
506
00:28:27,875 --> 00:28:28,955
not as good as a kiss
507
00:28:30,515 --> 00:28:31,875
This man with the Surname Ou
508
00:28:34,595 --> 00:28:35,235
That's it?
509
00:28:36,395 --> 00:28:37,315
record him for me
510
00:28:37,715 --> 00:28:38,435
Yes
511
00:28:49,595 --> 00:28:51,515
-Your Majesty is so good at this. - Yes
512
00:28:52,075 --> 00:28:53,435
What do you know?
513
00:28:54,715 --> 00:28:55,555
Stop watching, stop it
514
00:28:55,555 --> 00:28:56,435
Go! Go!
515
00:29:08,435 --> 00:29:09,715
You are so annoying
516
00:29:09,755 --> 00:29:11,675
You are too annoying, too annoying, too
517
00:29:12,515 --> 00:29:12,995
Weiwei
518
00:29:27,435 --> 00:29:28,635
Murky clouds obscures the sky
519
00:29:29,035 --> 00:29:29,915
and stars
520
00:29:30,875 --> 00:29:31,715
Then... I
521
00:29:32,155 --> 00:29:33,075
will create it for you
522
00:29:35,915 --> 00:29:37,315
I was always on tenterhooks at night
523
00:29:38,115 --> 00:29:39,275
My world
524
00:29:40,315 --> 00:29:41,435
until we met
525
00:29:42,995 --> 00:29:44,355
starts to have some starry light
526
00:29:50,697 --> 00:29:52,275
Born in an imperial family
527
00:29:54,395 --> 00:29:56,275
there are many things I can't help myself
528
00:30:02,115 --> 00:30:03,675
I sincerely and honestly
529
00:30:04,835 --> 00:30:05,755
beg your pardon
530
00:30:10,755 --> 00:30:12,035
That night at the temple
531
00:30:13,515 --> 00:30:14,915
every word is sincere
532
00:30:17,275 --> 00:30:18,435
From now on
533
00:30:19,955 --> 00:30:20,795
I will never
534
00:30:20,875 --> 00:30:21,635
deceive you
535
00:30:22,395 --> 00:30:23,155
or hide from you
536
00:30:24,675 --> 00:30:25,755
Never
537
00:30:26,235 --> 00:30:28,555
do any single thing to hurt you
538
00:30:33,635 --> 00:30:34,515
So
539
00:30:36,715 --> 00:30:38,155
What you said today
540
00:30:38,835 --> 00:30:40,115
comes from your heart, is sincere
541
00:30:44,155 --> 00:30:44,915
I promise
542
00:30:47,235 --> 00:30:48,355
Then you make an oral contract with me by hooking
543
00:30:56,675 --> 00:30:58,035
From today
544
00:30:58,835 --> 00:30:59,975
never deceive
545
00:31:00,315 --> 00:31:01,475
and never disappoint
546
00:31:02,715 --> 00:31:04,075
If anyone violates
547
00:31:05,275 --> 00:31:06,715
I'll forget you
548
00:31:06,795 --> 00:31:08,035
and never meet each other
549
00:31:12,235 --> 00:31:13,155
I promise you
550
00:31:29,515 --> 00:31:31,715
His Majesty thought he had everything under control
551
00:31:31,715 --> 00:31:33,155
But he don't know that we are ostensibly
552
00:31:33,155 --> 00:31:34,475
going out to battle
553
00:31:34,475 --> 00:31:36,155
in fact, we are secretly training our troops
554
00:31:37,435 --> 00:31:39,115
Now there is no leader
555
00:31:41,595 --> 00:31:43,675
just waiting for your call
556
00:31:44,115 --> 00:31:44,995
Mother
557
00:31:50,115 --> 00:31:51,675
I was planning to stop
558
00:31:51,875 --> 00:31:53,395
but His Majesty wants to kill Wei'er
559
00:31:53,555 --> 00:31:54,835
Please save her, Your Lordship
560
00:31:58,155 --> 00:31:58,875
General
561
00:32:09,595 --> 00:32:10,315
What's this?
562
00:32:10,515 --> 00:32:11,555
It's the dipping sauce
563
00:32:12,275 --> 00:32:12,955
Soy sauce?
564
00:32:14,875 --> 00:32:16,435
Your Majesty, you even know the soy sauce
565
00:32:16,475 --> 00:32:17,915
How couldn't I know the soy sauce
566
00:32:17,915 --> 00:32:19,315
You don't cook
567
00:32:22,955 --> 00:32:23,715
Is it good?
568
00:32:24,435 --> 00:32:25,115
Just okay
569
00:32:26,435 --> 00:32:27,355
Why don't you also eat one?
570
00:32:27,835 --> 00:32:28,715
I don't want it
571
00:32:28,995 --> 00:32:30,675
-Come on - I don't eat... You
572
00:32:30,755 --> 00:32:32,075
-Have one, hurry - I don't eat
573
00:32:32,355 --> 00:32:33,515
You take it. Take it away
574
00:32:33,515 --> 00:32:34,915
You eat... I have cola
575
00:32:39,235 --> 00:32:40,475
If you like it
576
00:32:40,475 --> 00:32:41,515
I'll make it for you every day
577
00:32:42,035 --> 00:32:42,995
Unexpectedly
578
00:32:43,675 --> 00:32:44,515
I
579
00:32:44,515 --> 00:32:45,915
love this taste
580
00:32:46,875 --> 00:32:48,475
Can't stop, can't quit
581
00:32:48,595 --> 00:32:50,035
It's called addiction
582
00:32:53,115 --> 00:32:55,115
Just like my Empress
583
00:32:57,275 --> 00:32:58,515
You mean I'm smelly?
584
00:33:12,275 --> 00:33:13,235
What's wrong?
585
00:33:37,714 --> 00:33:38,355
Father
586
00:33:38,714 --> 00:33:39,555
Bring troops into the palace
587
00:33:39,555 --> 00:33:40,594
is punishable by beheading
588
00:33:40,675 --> 00:33:41,675
Are you old and muddle-headed?
589
00:33:42,355 --> 00:33:43,395
Put the sword down
590
00:33:44,195 --> 00:33:45,315
you step down quickly
591
00:33:45,315 --> 00:33:46,235
to get the punishment
592
00:33:46,235 --> 00:33:47,050
My girl
593
00:33:48,995 --> 00:33:49,795
Hurry up!
594
00:33:50,635 --> 00:33:51,595
Go
595
00:33:52,715 --> 00:33:53,755
Go
596
00:33:53,755 --> 00:33:54,995
Your Lordship, General
597
00:33:54,995 --> 00:33:56,195
brought troops into the palace without permission
598
00:33:56,195 --> 00:33:57,435
How can he leave so easily?
599
00:34:07,555 --> 00:34:09,034
Please forgive my father, Your Majesty
600
00:34:09,034 --> 00:34:09,954
also pardon Your Lordship
601
00:34:11,395 --> 00:34:13,155
So Your Majesty was prepared
602
00:34:17,195 --> 00:34:17,875
Your Majesty
603
00:34:18,315 --> 00:34:19,995
Don't be lenient
604
00:34:19,995 --> 00:34:21,155
Setting free a tiger back to the mountain
605
00:34:21,155 --> 00:34:22,795
means an endless flow of disastrous aftermath, Your Majesty
606
00:34:25,114 --> 00:34:27,114
You unfaithful old bastard!
607
00:34:27,195 --> 00:34:28,550
I'll chop you up today
608
00:34:30,835 --> 00:34:32,475
I am loyal to Your Majesty
609
00:34:32,955 --> 00:34:34,155
I faked my defection
610
00:34:34,155 --> 00:34:35,355
just for finding out the truth
611
00:34:35,635 --> 00:34:36,355
How come
612
00:34:36,355 --> 00:34:37,315
I'm unfaithful
613
00:34:37,435 --> 00:34:38,475
I'll fight with you
614
00:34:39,395 --> 00:34:39,995
Father
615
00:34:45,355 --> 00:34:45,955
Your Majesty
616
00:34:46,675 --> 00:34:47,315
My girl
617
00:34:48,600 --> 00:34:49,475
No need to beg him
618
00:34:50,315 --> 00:34:51,955
He is bent on killing you and harming you
619
00:34:52,195 --> 00:34:53,635
Even if I die today
620
00:34:54,155 --> 00:34:55,795
I will stand against him
621
00:34:56,195 --> 00:34:57,075
Father
622
00:35:01,075 --> 00:35:01,915
Brother
623
00:35:02,795 --> 00:35:04,035
don't you beg me either?
624
00:35:06,715 --> 00:35:08,195
For living on in degradation?
625
00:35:09,115 --> 00:35:11,395
Is it possible to rest easy from now on?
626
00:35:12,715 --> 00:35:14,435
Has Your Majesty ever asked yourself
627
00:35:14,995 --> 00:35:17,715
whether you has always seen me as a thorn in your side
628
00:35:17,915 --> 00:35:19,075
and want to remove me
629
00:35:19,435 --> 00:35:20,155
OK
630
00:35:22,115 --> 00:35:22,835
You
631
00:35:23,595 --> 00:35:25,115
It's not that I don't spare them
632
00:35:26,315 --> 00:35:28,235
It' s them who want to die
633
00:35:29,355 --> 00:35:30,035
Guards
634
00:35:31,435 --> 00:35:32,800
Take Her Highness back to the palace
635
00:35:38,675 --> 00:35:39,395
My girl
636
00:35:39,955 --> 00:35:40,875
Please, Your Majesty
637
00:35:41,275 --> 00:35:42,275
forgive my father
638
00:35:42,595 --> 00:35:43,635
also pardon Your Lordship
639
00:35:44,475 --> 00:35:45,155
My girl
640
00:35:45,235 --> 00:35:46,155
Put the sword down
641
00:35:46,715 --> 00:35:47,435
Weiwei
642
00:35:49,315 --> 00:35:50,235
Please, Your Majesty
643
00:35:50,795 --> 00:35:51,795
forgive my father
644
00:35:52,315 --> 00:35:53,400
also pardon Your Lordship
645
00:35:53,425 --> 00:35:54,200
My girl
646
00:35:54,200 --> 00:35:55,050
Put down
647
00:35:56,115 --> 00:35:56,555
Don't
648
00:35:56,835 --> 00:35:57,755
Please, Your Majesty
649
00:35:58,275 --> 00:35:59,275
forgive my father
650
00:35:59,835 --> 00:36:00,835
also pardon Your Lordship
651
00:36:01,475 --> 00:36:02,275
My girl
652
00:36:05,275 --> 00:36:06,035
I promise you
653
00:36:07,275 --> 00:36:08,075
Your Majesty
654
00:36:08,395 --> 00:36:09,675
No, Your Majesty!
655
00:36:10,235 --> 00:36:11,235
Put the sword down
656
00:36:11,825 --> 00:36:12,700
Put down
657
00:36:12,875 --> 00:36:13,600
Your Majesty
658
00:36:20,275 --> 00:36:21,425
General Liang
659
00:36:21,875 --> 00:36:23,595
I respect that you are a grand old man of many dynasties
660
00:36:23,595 --> 00:36:24,955
and meritorious to protect the country
661
00:36:25,555 --> 00:36:26,235
Today
662
00:36:26,715 --> 00:36:28,155
The Empress intercedes for you
663
00:36:28,315 --> 00:36:29,595
You can be spared the death penalty
664
00:36:30,595 --> 00:36:32,035
but not the life penalty
665
00:36:33,075 --> 00:36:34,097
-Take him away - Yes
666
00:36:36,195 --> 00:36:36,835
Let's go
667
00:36:38,155 --> 00:36:38,955
Father
668
00:36:41,635 --> 00:36:42,835
As for you
669
00:36:46,315 --> 00:36:47,715
Coveting the throne
670
00:36:47,875 --> 00:36:49,195
plotting to mischief
671
00:36:50,195 --> 00:36:51,275
I, in public
672
00:36:51,595 --> 00:36:52,555
and in private
673
00:36:53,275 --> 00:36:54,915
won't even let you go easily
674
00:36:55,755 --> 00:36:56,435
Your Majesty
675
00:36:56,635 --> 00:36:57,595
Why are you always
676
00:36:57,835 --> 00:36:58,995
I just can't stand that
677
00:36:59,675 --> 00:37:01,195
you protect him at all times
678
00:37:03,555 --> 00:37:04,555
I won't kill you
679
00:37:05,075 --> 00:37:06,475
But, whether you have the ability
680
00:37:06,475 --> 00:37:07,595
to get out of the palace
681
00:37:08,195 --> 00:37:09,355
it depends on you
682
00:37:10,195 --> 00:37:11,915
Do you dare to bet with me
683
00:37:12,600 --> 00:37:13,325
with liquor...
684
00:37:16,075 --> 00:37:17,275
Here are two glasses of liquor
685
00:37:17,900 --> 00:37:19,021
Only one glass is poisonous
686
00:37:19,875 --> 00:37:21,515
If you pick the poisonous ones
687
00:37:22,155 --> 00:37:23,595
you only can accept the destiny and defeat
688
00:37:24,195 --> 00:37:25,755
if you pick the non-poisonous one
689
00:37:27,515 --> 00:37:28,770
I will forgive and forget
690
00:37:30,835 --> 00:37:31,595
Don't drink
691
00:37:32,435 --> 00:37:33,915
Forgive and forget
692
00:37:35,155 --> 00:37:36,235
including the Empress Dowager
693
00:37:38,275 --> 00:37:39,315
This is
694
00:37:40,195 --> 00:37:41,835
the last chance I give you
695
00:37:48,595 --> 00:37:49,435
Don't drink
696
00:38:17,595 --> 00:38:18,395
I
697
00:38:18,953 --> 00:38:20,028
Thank you, Your Majesty
698
00:38:22,275 --> 00:38:22,995
Your Lordship
699
00:38:27,475 --> 00:38:28,595
I know
700
00:38:28,955 --> 00:38:30,395
two glasses are poisonous
701
00:38:32,195 --> 00:38:33,395
I only beg the Your Majesty
702
00:38:36,475 --> 00:38:37,635
I only beg the Your Majesty
703
00:38:39,115 --> 00:38:40,395
pardon the Empress Dowager
704
00:38:41,875 --> 00:38:43,155
and Her Highness
705
00:38:44,915 --> 00:38:45,715
I
706
00:38:47,195 --> 00:38:48,317
Thank you, Your Majesty
707
00:38:49,995 --> 00:38:50,635
Your Lordship
708
00:38:51,315 --> 00:38:51,915
Your Lordship
709
00:38:53,955 --> 00:38:54,395
Your Lordship
710
00:38:56,435 --> 00:38:57,475
I should
711
00:38:57,875 --> 00:38:59,435
come earlier to take you away
712
00:39:01,435 --> 00:39:02,795
and the bunny
713
00:39:03,755 --> 00:39:04,835
I want
714
00:39:16,675 --> 00:39:17,435
Guards
715
00:39:18,155 --> 00:39:19,235
Take Her Highness back to the palace
716
00:39:26,075 --> 00:39:27,155
This palace
717
00:39:28,515 --> 00:39:29,995
I will leave by myself
718
00:39:38,715 --> 00:39:40,915
I shouldn't be here in the first place
719
00:39:48,395 --> 00:39:49,435
Watch out, Your Highness!
720
00:40:00,075 --> 00:40:01,035
Assassins!
721
00:40:01,035 --> 00:40:02,275
-Catch the assassin! - Yes
722
00:40:02,275 --> 00:40:03,275
- Yes -Catch the assassin!
723
00:40:03,635 --> 00:40:04,635
Guard Your Majesty!
724
00:40:06,355 --> 00:40:07,115
Over there
725
00:40:08,075 --> 00:40:08,675
Hurry up!
726
00:40:08,715 --> 00:40:09,595
What's going on?
727
00:40:09,595 --> 00:40:10,715
What the hell is going on?
728
00:40:25,635 --> 00:40:26,795
As expected
729
00:40:28,395 --> 00:40:31,595
Still... Still can't escape
730
00:40:32,555 --> 00:40:33,155
Don't
731
00:40:34,435 --> 00:40:35,355
I don't want you to die
732
00:40:37,075 --> 00:40:38,115
I don't allow you to die
733
00:40:38,915 --> 00:40:39,635
Imperial doctor!
734
00:40:40,155 --> 00:40:40,795
Imperial doctor!
735
00:40:41,075 --> 00:40:42,475
Get all imperial doctors over here
736
00:40:44,724 --> 00:40:45,275
Your Majesty
737
00:40:51,915 --> 00:40:52,755
Your Majesty
738
00:40:54,435 --> 00:40:55,795
Did you...
739
00:40:57,115 --> 00:40:58,355
ever truly
740
00:41:00,340 --> 00:41:02,178
loved me?
741
00:41:10,595 --> 00:41:11,675
You are always
742
00:41:13,555 --> 00:41:14,875
my wife
743
00:41:51,835 --> 00:41:52,755
Weiwei
744
00:41:54,435 --> 00:41:55,715
Where did you go?
745
00:42:20,195 --> 00:42:20,994
You
746
00:42:21,675 --> 00:42:22,875
Your Highness, you are...
747
00:42:24,075 --> 00:42:24,915
What's wrong?
748
00:42:37,755 --> 00:42:38,555
This time
749
00:42:38,875 --> 00:42:41,355
I will definitely prevent the loop from proceeding
750
00:42:42,355 --> 00:42:43,515
Surely not
751
00:43:30,875 --> 00:43:32,955
This is the thirteenth time that I experienced the plot
752
00:43:33,555 --> 00:43:35,435
and returned to the first episode
753
00:43:36,875 --> 00:43:38,475
This damn plot setting
754
00:43:38,955 --> 00:43:40,595
I died without changing the plot
755
00:43:40,595 --> 00:43:41,995
and the loop continues
756
00:43:42,320 --> 00:43:43,355
Changing the plot
757
00:43:43,795 --> 00:43:45,475
leads to the frequent appearance of dancing assassins
758
00:43:45,755 --> 00:43:46,715
- I also died - Her Highness
759
00:43:46,715 --> 00:43:48,115
and the loop still continues
760
00:43:50,128 --> 00:43:51,287
I must find a way
761
00:43:51,287 --> 00:43:52,447
to get out of the loop
762
00:44:04,007 --> 00:44:04,995
- Flying, flying - Your Majesty
763
00:44:04,995 --> 00:44:06,109
- Fly! - Her Highness is crazy
764
00:44:06,109 --> 00:44:08,155
Her Highness is going to fly. Her Highness is going to fly
765
00:44:10,155 --> 00:44:10,835
Your Highness
766
00:44:11,395 --> 00:44:12,395
- Her Highness - Where is she?
767
00:44:13,275 --> 00:44:15,555
- No - Her Highness
768
00:44:15,675 --> 00:44:17,315
-How come? - Her Highness
769
00:44:17,315 --> 00:44:18,075
Your Highness
770
00:44:18,478 --> 00:44:19,475
Be careful. Her Highness!
771
00:44:24,435 --> 00:44:25,355
Your Highness, are you crazy?
772
00:44:27,635 --> 00:44:28,155
Mother
773
00:44:28,635 --> 00:44:29,355
Her Highness is demented
774
00:44:29,475 --> 00:44:30,275
which insults the honor of country
775
00:44:31,035 --> 00:44:32,275
Take her out of the palace
776
00:44:32,275 --> 00:44:33,795
to cure her
777
00:44:43,835 --> 00:44:45,275
Riding a horse
778
00:44:45,435 --> 00:44:47,275
flying higher
779
00:44:47,955 --> 00:44:49,475
Riding a horse
780
00:44:49,475 --> 00:44:51,555
flying higher
781
00:44:54,720 --> 00:44:56,917
Riding a horse
782
00:44:56,917 --> 00:44:59,351
flying higher
783
00:45:18,875 --> 00:45:19,835
Maybe
784
00:45:19,995 --> 00:45:22,155
only escaping from the plot
785
00:45:22,155 --> 00:45:23,835
is the best way
786
00:45:24,075 --> 00:45:24,875
Your Majesty
787
00:45:25,635 --> 00:45:28,195
Forgive me for lacking the courage to live in a loop
788
00:45:28,675 --> 00:45:29,875
and lacking the courage
789
00:45:29,915 --> 00:45:31,355
to face you again
790
00:45:32,115 --> 00:45:34,235
and the unpredictable farewell
791
00:45:35,635 --> 00:45:36,635
If
792
00:45:36,635 --> 00:45:39,475
all kinds of past are destined to be nothing
793
00:45:40,075 --> 00:45:41,235
I'd rather
794
00:45:41,675 --> 00:45:44,195
it never happened
795
00:45:46,435 --> 00:45:47,475
Let's go, Xiaohong
796
00:46:14,315 --> 00:46:17,515
Sitting alone in the car with wind filling the sleeves
797
00:46:18,675 --> 00:46:22,635
Scenes of the world is clear and slightly chill
798
00:46:25,075 --> 00:46:26,395
According to the plot
799
00:46:26,795 --> 00:46:28,995
You're getting married to Beauty Zhen next
800
00:46:30,635 --> 00:46:31,875
No matter how she
801
00:46:32,435 --> 00:46:33,195
is better than me
802
00:46:33,195 --> 00:46:35,235
the arranged pawn of Your highness by your side
803
00:46:55,915 --> 00:46:57,035
Your Majesty
804
00:47:02,395 --> 00:47:03,435
Your Majesty
805
00:47:04,355 --> 00:47:05,115
Look
806
00:47:05,475 --> 00:47:06,635
It's snowing
807
00:48:06,978 --> 00:48:08,012
Your Majesty
808
00:48:09,493 --> 00:48:10,690
- Your Majesty - Your Majesty
809
00:48:10,750 --> 00:48:11,501
Come on
810
00:48:14,685 --> 00:48:15,720
Your Majesty
811
00:49:00,406 --> 00:49:01,602
Your Majesty
812
00:49:26,635 --> 00:49:28,275
I remember... the Moon Lake
813
00:49:30,195 --> 00:49:30,955
I remember
814
00:49:31,635 --> 00:49:33,315
the moon of that day
815
00:49:37,235 --> 00:49:38,955
remember you danced in the snow
816
00:49:41,315 --> 00:49:42,075
I remember
817
00:49:42,075 --> 00:49:43,035
Our
818
00:49:43,035 --> 00:49:44,475
roses in winter
819
00:49:45,315 --> 00:49:46,875
and starry river
820
00:49:50,235 --> 00:49:51,435
I remember
821
00:49:55,035 --> 00:49:57,115
you are my wife
822
00:50:02,325 --> 00:50:03,565
But
823
00:50:06,405 --> 00:50:08,685
Did all of these never happen?
824
00:50:45,125 --> 00:50:46,365
Give up or not?
825
00:50:47,765 --> 00:50:48,645
Your Majesty
826
00:50:54,125 --> 00:50:55,285
never deceive
827
00:50:55,805 --> 00:50:56,845
and never disappoint
828
00:50:57,165 --> 00:50:58,405
I promise you
829
00:51:05,605 --> 00:51:07,085
Forever and ever
830
00:51:09,445 --> 00:51:10,965
never deceive
831
00:51:12,445 --> 00:51:13,965
never disappoint
832
00:52:02,685 --> 00:52:04,645
I used to think the dynasty was important
833
00:52:05,565 --> 00:52:07,084
Now I realize that
834
00:52:07,645 --> 00:52:09,565
the ordinary joy between husband and wife
835
00:52:09,925 --> 00:52:11,405
is my pursuit
836
00:52:47,325 --> 00:52:48,005
You
837
00:52:48,125 --> 00:52:49,500
You are really good at running
838
00:52:49,750 --> 00:52:50,475
Your Majesty
839
00:52:50,825 --> 00:52:51,725
If you don't hurry up
840
00:52:51,725 --> 00:52:53,365
my kite will be higher than yours
841
00:52:53,365 --> 00:52:54,205
Impossible!
842
00:52:54,205 --> 00:52:55,365
I have never lost
843
00:52:56,565 --> 00:52:57,285
Look, look
844
00:52:57,405 --> 00:52:59,005
your line is already lower than mine
845
00:53:00,165 --> 00:53:01,525
You run faster and make it harder!
846
00:53:01,525 --> 00:53:02,965
or yours will fall off in a moment
847
00:53:14,485 --> 00:53:15,245
Your Majesty
848
00:53:17,085 --> 00:53:18,445
Your Majesty, where did you go?
849
00:53:19,485 --> 00:53:20,925
Don't scare me
850
00:53:24,365 --> 00:53:25,125
Your Majesty
851
00:53:35,165 --> 00:53:36,005
Your Majesty
852
00:53:40,605 --> 00:53:41,525
Your Majesty
853
00:53:49,405 --> 00:53:50,325
Your Majesty
854
00:54:27,605 --> 00:54:28,445
Your Majesty
855
00:54:34,045 --> 00:54:35,005
Your Majesty
856
00:54:36,125 --> 00:54:38,205
Where did you actually go?
857
00:54:45,965 --> 00:54:46,925
Your Majesty
858
00:54:54,525 --> 00:54:55,525
What's wrong with you?
859
00:55:00,925 --> 00:55:01,805
Just now
860
00:55:02,925 --> 00:55:04,565
I seem to have lost my memory
861
00:55:06,005 --> 00:55:08,325
I was playing kites with the Empress in the Imperial Garden
862
00:55:09,445 --> 00:55:10,725
Suddenly, I forgot everything
863
00:55:15,205 --> 00:55:16,005
I
864
00:55:16,565 --> 00:55:18,325
How come I'm here for no reason
865
00:55:20,325 --> 00:55:21,165
Your Majesty
866
00:55:21,645 --> 00:55:23,445
What just happened
867
00:55:23,925 --> 00:55:25,685
You don't remember anything
868
00:55:31,925 --> 00:55:33,325
What's wrong with you, Your Highness?
869
00:55:47,005 --> 00:55:47,525
come here
870
00:55:53,005 --> 00:55:53,645
Delicious
871
00:56:44,485 --> 00:56:46,365
I won't allow you to disappear
872
00:57:13,445 --> 00:57:14,725
Later this bunny
873
00:57:14,725 --> 00:57:15,925
is really mine
874
00:57:16,125 --> 00:57:17,045
Don't cry
875
00:57:19,925 --> 00:57:21,285
As long as Your Highness likes it
876
00:57:22,765 --> 00:57:23,925
To be honest
877
00:57:29,445 --> 00:57:31,005
you may not remember
878
00:57:31,245 --> 00:57:32,565
but...
879
00:57:32,965 --> 00:57:34,925
I really, really grateful
880
00:57:35,085 --> 00:57:36,965
to have you as a friend here
881
00:57:38,645 --> 00:57:39,645
You...
882
00:57:39,805 --> 00:57:40,565
Be good
883
00:57:45,205 --> 00:57:45,885
besides
884
00:57:45,885 --> 00:57:47,205
Where's the stuff I asked you for?
885
00:57:58,125 --> 00:57:59,085
Just give them to me
886
00:58:00,605 --> 00:58:01,245
Thanks!
887
00:58:01,965 --> 00:58:03,365
You should be careful
888
00:58:03,365 --> 00:58:04,285
the medicine is very strong
889
00:58:04,925 --> 00:58:05,725
Don't worry
890
00:58:05,725 --> 00:58:06,725
I know how to apply
891
00:58:07,085 --> 00:58:08,045
Also
892
00:58:08,365 --> 00:58:09,685
I just take it as a guarantee
893
00:58:12,205 --> 00:58:13,045
I gotta go
894
00:58:48,005 --> 00:58:49,725
How could I forget
895
00:59:05,485 --> 00:59:06,445
Your Majesty
896
00:59:06,605 --> 00:59:07,765
today
897
00:59:08,485 --> 00:59:10,245
Without the status of Emperor and Empress
898
00:59:10,885 --> 00:59:12,045
here I want
899
00:59:12,285 --> 00:59:14,245
to be with you as husband and wife
900
00:59:20,165 --> 00:59:20,885
this is
901
00:59:25,165 --> 00:59:26,845
Wish I and Your Majesty
902
00:59:27,365 --> 00:59:28,725
live to old age in conjugal bliss
903
00:59:29,365 --> 00:59:30,525
be together forever
904
00:59:36,225 --> 00:59:37,090
Your Majesty
905
00:59:37,210 --> 00:59:38,850
You drink with me once more for the Hejin Liquor
906
00:59:38,850 --> 00:59:39,450
OK?
907
00:59:46,890 --> 00:59:47,770
Your Majesty
908
00:59:48,210 --> 00:59:49,490
Last time
909
00:59:49,850 --> 00:59:51,890
the promise I made you make for me
910
00:59:52,450 --> 00:59:54,450
I'm afraid that this time it will not be possible to keep
911
00:59:58,850 --> 00:59:59,930
Toast for us
912
01:00:00,530 --> 01:00:01,330
Cheers
913
01:00:23,330 --> 01:00:24,410
Your Majesty
914
01:00:26,090 --> 01:00:27,490
If one day
915
01:00:28,050 --> 01:00:29,730
I suddenly disappeared again
916
01:00:31,410 --> 01:00:32,970
Will you come to me?
917
01:00:35,410 --> 01:00:36,610
Of course
918
01:00:39,050 --> 01:00:41,170
What if you can't find me?
919
01:00:44,530 --> 01:00:46,490
Then I will step on all the mountains
920
01:00:47,290 --> 01:00:48,530
and rivers
921
01:00:50,290 --> 01:00:51,810
Even if it takes ten years
922
01:00:52,450 --> 01:00:53,490
a hundred years
923
01:00:55,050 --> 01:00:56,130
or a thousand years
924
01:00:57,970 --> 01:00:59,610
I will definitely go to you
925
01:01:07,090 --> 01:01:08,410
Then you make an oral contract with me by hooking
926
01:01:15,010 --> 01:01:16,330
never deceive
927
01:01:17,125 --> 01:01:18,405
and never disappoint
928
01:01:19,125 --> 01:01:21,205
Never be apart again
929
01:01:52,685 --> 01:01:53,805
Warm up properly!
930
01:01:54,285 --> 01:01:55,325
Otherwise, it is easy to get injured
931
01:01:58,165 --> 01:01:59,405
Legs, a little lower
932
01:02:03,045 --> 01:02:04,165
How many have he jumped?
933
01:02:04,645 --> 01:02:05,525
A thousand?!
934
01:02:05,605 --> 01:02:06,125
OK
935
01:02:06,285 --> 01:02:07,565
Jump five minutes for
936
01:02:07,805 --> 01:02:08,325
OK
937
01:02:16,325 --> 01:02:17,165
Hurry up! Hurry up!
938
01:02:20,445 --> 01:02:21,805
Jump five minutes more double ropes
939
01:02:22,325 --> 01:02:22,965
It's too slow
940
01:02:23,025 --> 01:02:23,645
OK
941
01:02:30,205 --> 01:02:31,845
I thought drinking poisoned wine
942
01:02:32,045 --> 01:02:33,485
resetting the loop
943
01:02:33,925 --> 01:02:35,485
and it will be the same as before
944
01:02:35,485 --> 01:02:36,765
seeing him again
945
01:02:38,405 --> 01:02:40,445
I thought this life will like this
946
01:02:40,885 --> 01:02:43,005
entangling with him endlessly
947
01:02:45,005 --> 01:02:46,085
But this time...
948
01:02:46,965 --> 01:02:48,245
everything is different
949
01:02:50,045 --> 01:02:51,325
when our eyes see deeply with each other
950
01:02:51,685 --> 01:02:53,165
our love is so strong
951
01:02:54,325 --> 01:02:56,805
all stories come to an abrupt end
952
01:02:57,525 --> 01:02:58,965
In dreams
953
01:02:59,605 --> 01:03:01,165
people always want to wake up
954
01:03:02,485 --> 01:03:04,045
But after waking up from the dream
955
01:03:04,965 --> 01:03:06,485
the end of a happy occasion
956
01:03:06,525 --> 01:03:07,765
nothing to relying on the heart
957
01:03:08,885 --> 01:03:11,565
It's just an empty joy from God
54565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.