Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,110
The sky is so blue
2
00:00:09,560 --> 00:00:11,270
I'm in a good mood
3
00:00:12,320 --> 00:00:13,870
So nice!
4
00:00:14,880 --> 00:00:15,830
Xiaohong, let me tell you
5
00:00:15,920 --> 00:00:17,230
if I meet this kind of factitious person again
6
00:00:17,280 --> 00:00:18,470
I will absolutely show them no mercy
7
00:00:19,120 --> 00:00:20,310
I will let them know
8
00:00:20,320 --> 00:00:21,590
how's the power of audiences like!
9
00:00:22,320 --> 00:00:22,790
Wonderful!
10
00:00:24,640 --> 00:00:25,590
May good fortune be with you, Your Majesty
11
00:00:30,080 --> 00:00:30,790
What're you doing?
12
00:00:30,800 --> 00:00:31,870
I didn't mean it
13
00:00:33,720 --> 00:00:35,030
I heard you quickly and directly
14
00:00:35,160 --> 00:00:36,750
taught Beauty Zhen a lesson in the Imperial Garden
15
00:00:36,760 --> 00:00:37,750
you are so proud of it
16
00:00:38,240 --> 00:00:39,230
what?
17
00:00:39,760 --> 00:00:40,790
Now you're suddenly gloomy
18
00:00:45,120 --> 00:00:46,550
You don't have a fever
19
00:00:49,160 --> 00:00:50,710
Is it amnesia?
20
00:00:54,640 --> 00:00:55,670
You...
21
00:00:57,600 --> 00:00:58,390
Your Majesty
22
00:00:58,400 --> 00:00:59,070
I'm sorry!
23
00:00:59,080 --> 00:01:00,550
Stop pretending! Be your true self!
24
00:01:00,560 --> 00:01:01,950
I will go back and stay in my sleeping palace
25
00:01:05,319 --> 00:01:06,150
True self?
26
00:01:07,240 --> 00:01:08,150
just the way
27
00:01:08,200 --> 00:01:10,430
like people owing you money
28
00:01:14,920 --> 00:01:15,830
Tonight
29
00:01:16,760 --> 00:01:18,630
I will show you how do I look like!
30
00:01:20,840 --> 00:01:21,590
Tonight
31
00:01:22,400 --> 00:01:23,550
the Empress will serve me in bed
32
00:01:29,960 --> 00:01:30,910
Tonight
33
00:01:30,920 --> 00:01:32,790
the Empress will serve me in bed
34
00:01:39,280 --> 00:01:40,990
He definitely has an axe to grind
35
00:01:42,040 --> 00:01:43,270
Your Highness
36
00:01:43,280 --> 00:01:45,150
you are thinking too much
37
00:01:45,160 --> 00:01:46,510
let me help you with dressing and make-up
38
00:01:46,520 --> 00:01:48,070
that's the most important thing
39
00:01:48,440 --> 00:01:50,710
He's definitely just posturing in front of Her Highness
40
00:01:51,240 --> 00:01:53,150
Your Highness, I think you misunderstand
41
00:01:53,160 --> 00:01:54,550
Or he probably
42
00:01:54,840 --> 00:01:57,110
comes up with some ideas to bully me
43
00:01:57,720 --> 00:01:59,430
That's not true
44
00:01:59,480 --> 00:02:00,910
He wants to take a revenge for Beauty Zhen
45
00:02:01,680 --> 00:02:03,070
Your Highness
46
00:02:08,880 --> 00:02:10,230
There's no such thing
47
00:02:10,240 --> 00:02:11,230
as a free lunch
48
00:02:11,760 --> 00:02:13,870
Your Highness, don't be angry
49
00:02:18,280 --> 00:02:19,190
come here
50
00:02:19,240 --> 00:02:20,150
put your clothes on
51
00:02:30,520 --> 00:02:32,230
I won't let you get what he wants
52
00:02:43,640 --> 00:02:44,910
Why do you dress like this?
53
00:02:45,120 --> 00:02:47,550
Don't you like it, Your Majesty?
54
00:02:48,080 --> 00:02:50,670
Am I not beautiful?
55
00:02:54,600 --> 00:02:55,790
How about
56
00:02:56,120 --> 00:02:59,150
you go to Beauty Zhen's place?
57
00:02:59,320 --> 00:03:02,590
Don't come to me anymore
58
00:03:04,840 --> 00:03:06,550
You're stunning as the moon
59
00:03:07,440 --> 00:03:09,750
how can a normal concubine compare with you?
60
00:03:19,400 --> 00:03:20,610
Your Majesty
61
00:03:21,520 --> 00:03:23,310
From the day I come to the palace
62
00:03:23,320 --> 00:03:25,870
I haven't had a chance to spend time with Your Majesty
63
00:03:26,240 --> 00:03:27,070
this is
64
00:03:27,080 --> 00:03:29,150
the Nverhong Liquor made by my father
65
00:03:29,560 --> 00:03:31,830
I don't have other wish
66
00:03:31,840 --> 00:03:32,870
I just hope
67
00:03:33,280 --> 00:03:34,990
I can have a drink with you, Your Majesty
68
00:03:40,120 --> 00:03:40,950
I'll drink it up
69
00:03:49,160 --> 00:03:49,830
this liquor
70
00:03:49,840 --> 00:03:50,550
is so nice!
71
00:03:51,480 --> 00:03:52,270
I want another cup
72
00:03:58,520 --> 00:03:59,390
It seems that
73
00:03:59,400 --> 00:04:01,030
I've been giving you cold shoulders for so long
74
00:04:01,200 --> 00:04:02,270
we have a lot of opportunities
75
00:04:02,600 --> 00:04:03,910
to drink it
76
00:04:04,280 --> 00:04:04,670
come here
77
00:04:06,920 --> 00:04:07,910
Your Majesty, Your Majesty
78
00:04:09,760 --> 00:04:11,190
I am not a good drinker
79
00:04:13,120 --> 00:04:14,390
I feel a bit dizzy
80
00:04:16,240 --> 00:04:17,110
I'm drunk, I'm drunk
81
00:04:17,519 --> 00:04:18,469
I'm drunk, I'm drunk
82
00:04:31,880 --> 00:04:33,510
I used to treat you badly
83
00:04:33,720 --> 00:04:35,350
your face was full of grievances
84
00:04:36,120 --> 00:04:37,670
now I treat you well
85
00:04:38,920 --> 00:04:40,230
you don't accept me
86
00:04:44,280 --> 00:04:46,350
how should I deal with you?
87
00:04:57,560 --> 00:04:58,630
Is it...
88
00:04:59,120 --> 00:05:00,350
really
89
00:05:02,000 --> 00:05:03,390
a dream?
90
00:05:15,360 --> 00:05:17,350
It's pity that you're a puppet of the Empress Dowager
91
00:05:17,960 --> 00:05:18,550
I
92
00:05:19,440 --> 00:05:21,470
have to look out for myself
93
00:05:26,160 --> 00:05:26,790
Your Highness
94
00:05:26,800 --> 00:05:28,190
The Empress really serve His Majesty in bed?
95
00:05:29,120 --> 00:05:31,030
I really underestimated her
96
00:05:31,200 --> 00:05:32,030
I didn't expect
97
00:05:32,040 --> 00:05:33,630
she really got something
98
00:05:34,320 --> 00:05:35,070
Your Highness
99
00:05:35,080 --> 00:05:36,670
So that's it?
100
00:05:37,360 --> 00:05:38,430
That's it?
101
00:05:38,640 --> 00:05:40,470
How's that possible?
102
00:05:57,000 --> 00:05:58,750
Your Majesty, Your Majesty
103
00:06:01,920 --> 00:06:02,670
You...
104
00:06:02,800 --> 00:06:04,150
what are you looking at?
105
00:06:04,840 --> 00:06:05,590
You!
106
00:06:08,000 --> 00:06:09,030
I'm waiting for you
107
00:06:09,240 --> 00:06:10,990
for almost two hours
108
00:06:11,320 --> 00:06:11,950
You...
109
00:06:11,960 --> 00:06:13,470
Why are you waiting for me?
110
00:06:14,440 --> 00:06:16,190
Waiting for you to get me changed and I can go to the Imperial Court
111
00:06:23,360 --> 00:06:24,470
It looks like
112
00:06:24,920 --> 00:06:26,470
you are still shy
113
00:06:27,760 --> 00:06:28,310
Who?
114
00:06:28,720 --> 00:06:30,030
Who's shy?
115
00:06:36,320 --> 00:06:37,270
Left...left hand
116
00:06:42,840 --> 00:06:43,510
Okay
117
00:06:45,080 --> 00:06:45,550
Waist
118
00:06:47,800 --> 00:06:48,350
Waist
119
00:06:58,680 --> 00:06:59,470
You
120
00:06:59,840 --> 00:07:01,510
are so passionate in the morning too?
121
00:07:03,640 --> 00:07:05,790
I just help you get changed!
122
00:07:08,760 --> 00:07:09,870
You are nervous?
123
00:07:11,080 --> 00:07:11,950
No
124
00:07:22,360 --> 00:07:23,070
How about this?
125
00:07:27,240 --> 00:07:30,270
Your majesty, it's time for you to go to the Imperial Court
126
00:07:32,790 --> 00:07:33,560
Today
127
00:07:34,080 --> 00:07:35,670
you will walk me there
128
00:07:42,000 --> 00:07:43,950
I knew that you have bad intention
129
00:07:44,360 --> 00:07:46,630
it turns out that you want to make me walk to the main hall
130
00:07:46,920 --> 00:07:47,750
I'm leaving
131
00:08:03,080 --> 00:08:04,110
from now on
132
00:08:04,680 --> 00:08:06,590
I will treat you with all my heart
133
00:08:06,840 --> 00:08:08,350
Oh no, It's over. It's over
134
00:08:08,720 --> 00:08:10,430
Liang Weiwei, you're so over!
135
00:08:10,440 --> 00:08:11,990
You can't be causal like this
136
00:08:12,280 --> 00:08:12,910
but...
137
00:09:39,800 --> 00:09:41,390
May good fortune be with you, Your Highness
138
00:09:50,400 --> 00:09:52,790
It's so difficult
139
00:09:52,800 --> 00:09:54,110
Excuse me, Your Highness
140
00:09:55,280 --> 00:09:56,390
I said nothing
141
00:09:56,400 --> 00:09:57,070
Rise
142
00:09:57,520 --> 00:09:58,350
Yes
143
00:10:06,200 --> 00:10:06,990
Let me ask you something
144
00:10:07,320 --> 00:10:08,590
why do they look at me just like
145
00:10:08,600 --> 00:10:09,830
they are look at a ghost?
146
00:10:10,080 --> 00:10:10,750
Your Highness
147
00:10:10,880 --> 00:10:12,190
Because now you own His Majesty's love
148
00:10:12,200 --> 00:10:13,550
of course everyone respects you
149
00:10:19,680 --> 00:10:20,910
Your Highness
150
00:10:20,920 --> 00:10:22,310
the Empress Dowager summons you
151
00:10:26,160 --> 00:10:26,550
Let's go
152
00:10:28,440 --> 00:10:29,510
It's the Empress who make us like this
153
00:10:30,800 --> 00:10:32,030
Your Highness
154
00:10:32,040 --> 00:10:33,310
monopolizing His Majesty
155
00:10:33,400 --> 00:10:35,750
or gets too close with His Majesty
156
00:10:35,760 --> 00:10:38,510
will end up with disfigurement
157
00:10:40,080 --> 00:10:42,350
I just took a walk with His Majesty in the Imperial Garden
158
00:10:42,480 --> 00:10:45,430
I just played the instrument with His Majesty for a few times
159
00:10:45,440 --> 00:10:46,110
I...
160
00:10:46,120 --> 00:10:48,830
I only held hand of His Majesty for once
161
00:10:50,960 --> 00:10:51,790
You
162
00:10:52,960 --> 00:10:54,390
Is it true?
163
00:10:54,560 --> 00:10:55,150
Mother
164
00:10:55,480 --> 00:10:56,990
you have to look into this matter
165
00:11:03,480 --> 00:11:04,430
You
166
00:11:04,720 --> 00:11:05,830
What are you looking at?
167
00:11:06,160 --> 00:11:07,390
I'm talking to you
168
00:11:07,760 --> 00:11:09,270
Hold on, Mother
169
00:11:16,920 --> 00:11:18,950
These concubines
170
00:11:18,960 --> 00:11:20,150
don't look familiar
171
00:11:20,640 --> 00:11:21,110
do you
172
00:11:21,120 --> 00:11:22,750
frequently walk in the palace?
173
00:11:23,200 --> 00:11:24,270
When did you walk with His Majesty?
174
00:11:24,520 --> 00:11:25,830
When did you play the instrument with His Majesty?
175
00:11:25,840 --> 00:11:26,950
When did you hold
176
00:11:27,120 --> 00:11:28,110
His Majesty's hand?
177
00:11:28,760 --> 00:11:29,870
The year before last
178
00:11:30,000 --> 00:11:30,990
Last year
179
00:11:31,160 --> 00:11:32,830
When I just came to the palace
180
00:11:34,600 --> 00:11:35,350
How long
181
00:11:35,360 --> 00:11:37,150
have you not seen His Majesty?
182
00:11:37,160 --> 00:11:38,870
Why should I be jealous of you?
183
00:11:39,710 --> 00:11:41,290
Your Highness
184
00:11:43,800 --> 00:11:45,710
my face was injured
185
00:11:45,720 --> 00:11:47,430
please reconsider it
186
00:12:03,880 --> 00:12:04,870
So
187
00:12:17,280 --> 00:12:17,870
Mother
188
00:12:17,880 --> 00:12:18,750
I see
189
00:12:22,680 --> 00:12:23,310
Your Highness
190
00:12:23,320 --> 00:12:24,910
the clothes of all concubines are here
191
00:12:34,920 --> 00:12:35,670
Look, Mother
192
00:12:36,400 --> 00:12:37,710
The clothes are not dirty
193
00:12:37,720 --> 00:12:39,590
but something dirty stuck onto the clothes
194
00:12:44,000 --> 00:12:44,950
Cat hair
195
00:12:46,440 --> 00:12:47,310
here it is
196
00:12:48,720 --> 00:12:49,710
It seems that
197
00:12:49,720 --> 00:12:51,150
The cat went
198
00:12:51,160 --> 00:12:52,390
into your palaces
199
00:12:52,920 --> 00:12:54,310
so the cat hair
200
00:12:54,320 --> 00:12:55,950
stuck onto your clothes
201
00:12:56,120 --> 00:12:56,910
then
202
00:12:56,920 --> 00:12:58,430
everyone of you
203
00:12:58,440 --> 00:12:59,750
has cat hair on your clothes
204
00:13:03,360 --> 00:13:05,110
The cat is kind of creepy
205
00:13:06,360 --> 00:13:07,310
It's probably
206
00:13:07,320 --> 00:13:08,030
not cat
207
00:13:09,080 --> 00:13:10,550
but the cat's owner
208
00:13:11,800 --> 00:13:13,910
Even if it was done by the cat
209
00:13:14,160 --> 00:13:15,110
we can't
210
00:13:15,120 --> 00:13:17,230
make sure it was not fed by the Empress
211
00:13:17,600 --> 00:13:19,390
Who dares to calumniate the Empress. Your Majesty
212
00:13:19,480 --> 00:13:21,070
Greetings, Your Majesty. Your Majesty
213
00:13:21,360 --> 00:13:26,950
I am innocent
214
00:13:31,320 --> 00:13:32,870
I went to your palace to find you
215
00:13:33,160 --> 00:13:33,870
I heard that
216
00:13:34,040 --> 00:13:35,750
you were stuck by some loiterers
217
00:13:36,800 --> 00:13:37,750
It's just a misunderstanding
218
00:13:39,840 --> 00:13:40,590
Misunderstanding?
219
00:13:40,960 --> 00:13:42,310
There's no misunderstanding in the harem
220
00:13:42,760 --> 00:13:43,310
Guards
221
00:13:45,520 --> 00:13:46,870
take these women who were slinging mud
222
00:13:46,880 --> 00:13:47,430
at the Empress away
223
00:13:47,430 --> 00:13:48,000
Yes
224
00:13:48,000 --> 00:13:49,030
punish them with fifty blows
225
00:13:49,040 --> 00:13:51,110
Your Majesty. Your Majesty. Your Majesty
226
00:13:51,120 --> 00:13:52,470
I'm innocent, Your Majesty. Your Majesty
227
00:13:52,480 --> 00:13:53,790
I am innocent
228
00:13:53,800 --> 00:13:54,710
Save me, Your Majesty
229
00:13:54,720 --> 00:13:56,670
I'm innocent, Your Majesty. Your Majesty
230
00:13:56,680 --> 00:13:57,950
I'm innocent, Your Majesty. From now on
231
00:13:57,960 --> 00:13:59,550
if anyone of you dares to calumniate the Empress
232
00:14:00,680 --> 00:14:01,470
punish them severely without mercy
233
00:14:11,400 --> 00:14:12,230
Your Majesty
234
00:14:12,360 --> 00:14:14,950
Is such punishment too heavy?
235
00:14:18,760 --> 00:14:19,630
For anyone who offends you
236
00:14:20,240 --> 00:14:21,630
it will never be too heavy
237
00:14:28,600 --> 00:14:29,430
I decide
238
00:14:30,440 --> 00:14:31,590
I wanna award you
239
00:14:34,400 --> 00:14:35,430
to serve me when I take a bath
240
00:14:37,640 --> 00:14:38,670
Nope, Your Majesty
241
00:14:38,680 --> 00:14:40,430
you put me down first
242
00:14:40,440 --> 00:14:41,350
Your Majesty
243
00:14:42,840 --> 00:14:43,750
Mother
244
00:14:45,080 --> 00:14:46,350
Why are you like this, Your Majesty?
245
00:14:46,800 --> 00:14:48,270
We are couple
246
00:14:48,280 --> 00:14:49,910
that's what we're supposed to do
247
00:15:14,040 --> 00:15:14,950
Drink it, Your Majesty
248
00:15:14,960 --> 00:15:15,710
supply nutrition
249
00:15:24,360 --> 00:15:25,230
don't waste it
250
00:15:25,760 --> 00:15:26,950
What did you give me?
251
00:15:30,920 --> 00:15:32,350
Is it bath water?
252
00:15:32,560 --> 00:15:33,830
Nope, Your Majesty
253
00:15:34,160 --> 00:15:36,150
I saw it on Xiaomang website
254
00:15:36,160 --> 00:15:37,430
the healthy tea
255
00:15:38,360 --> 00:15:39,190
Xiaomang
256
00:15:40,640 --> 00:15:41,310
It's not important
257
00:15:41,480 --> 00:15:43,110
It's said on Xiaomang that
258
00:15:43,320 --> 00:15:45,870
external application is much more useful than internal application
259
00:15:46,520 --> 00:15:47,830
you are so tired everyday
260
00:15:48,000 --> 00:15:48,790
I decide to
261
00:15:48,800 --> 00:15:50,470
use both external application and internal application
262
00:15:51,640 --> 00:15:52,950
You're tired now?
263
00:15:55,800 --> 00:15:56,950
When you are tired
264
00:15:57,200 --> 00:15:59,390
rubbing bath matches healthy tea perfectly
265
00:15:59,920 --> 00:16:00,510
What are you doing?
266
00:16:00,800 --> 00:16:01,150
come here
267
00:16:01,600 --> 00:16:02,470
let me give you a rubdown with a damp towel!
268
00:16:05,600 --> 00:16:06,070
How about it?
269
00:16:06,080 --> 00:16:06,710
Feeling comfortable?
270
00:16:11,160 --> 00:16:11,790
Your Majesty
271
00:16:11,840 --> 00:16:12,390
This
272
00:16:12,440 --> 00:16:13,710
in the palace
273
00:16:14,640 --> 00:16:15,750
don't have much strength
274
00:16:29,680 --> 00:16:31,070
You are still thinking about what happened this morning?
275
00:16:32,960 --> 00:16:33,830
Your Majesty
276
00:16:34,000 --> 00:16:34,950
You must be careful
277
00:16:34,960 --> 00:16:37,350
can you stop being so mean to those concubines?
278
00:16:39,200 --> 00:16:40,550
Offending the Empress
279
00:16:40,720 --> 00:16:42,430
is unforgivable
280
00:16:44,800 --> 00:16:46,470
That's because of you
281
00:16:48,120 --> 00:16:49,070
listen
282
00:16:49,080 --> 00:16:50,590
I've watched so many TV shows
283
00:16:50,880 --> 00:16:52,190
in the Imperial Harem
284
00:16:52,400 --> 00:16:54,870
all concubines want the love of the Empress
285
00:16:55,320 --> 00:16:56,070
but you
286
00:16:56,160 --> 00:16:57,310
come to my place everyday
287
00:16:57,320 --> 00:16:58,550
it's totally a mess
288
00:16:59,080 --> 00:17:00,430
What do you mean
289
00:17:01,160 --> 00:17:02,470
to treat every concubine equally?
290
00:17:05,480 --> 00:17:06,030
I...
291
00:17:21,160 --> 00:17:22,590
I just wanna give my love to you
292
00:17:24,000 --> 00:17:25,030
I wanna make you in a position
293
00:17:25,920 --> 00:17:26,990
that people sought for
294
00:17:28,270 --> 00:17:28,850
But
295
00:17:29,640 --> 00:17:31,230
I will make other people envy and they will hate me
296
00:17:31,480 --> 00:17:33,110
you are taking me as human target
297
00:17:41,520 --> 00:17:43,350
even if there're thousands of arrows coming to you
298
00:17:44,800 --> 00:17:46,230
I will protect you
299
00:18:11,240 --> 00:18:12,230
What's up?
300
00:18:12,400 --> 00:18:12,990
Yeah
301
00:18:15,960 --> 00:18:16,670
big deal
302
00:18:17,600 --> 00:18:18,310
I'm sorry
303
00:18:21,760 --> 00:18:23,110
come here
304
00:18:23,120 --> 00:18:24,950
let me bring you something different delicious food
305
00:18:27,960 --> 00:18:28,910
this is
306
00:18:28,920 --> 00:18:29,750
Beef jerky
307
00:18:31,360 --> 00:18:32,310
French fries
308
00:18:36,360 --> 00:18:37,830
Fried chicken
309
00:18:38,960 --> 00:18:40,470
What smells so bad?
310
00:18:44,840 --> 00:18:46,630
The Stinky tofu with delicious smell
311
00:18:47,760 --> 00:18:48,790
take it away from me
312
00:18:52,760 --> 00:18:54,030
Do me a favor
313
00:18:54,040 --> 00:18:55,110
try it
314
00:18:55,120 --> 00:18:56,790
just try it
315
00:19:00,200 --> 00:19:00,670
Nope
316
00:19:02,560 --> 00:19:03,390
chew it
317
00:19:04,320 --> 00:19:05,150
How about it?
318
00:19:05,800 --> 00:19:06,470
Is it delicious?
319
00:19:11,120 --> 00:19:12,110
Listen
320
00:19:12,120 --> 00:19:13,110
this Stinky tofu
321
00:19:13,120 --> 00:19:14,110
is perfect
322
00:19:14,120 --> 00:19:15,150
with cola
323
00:19:16,680 --> 00:19:17,470
Cola?
324
00:19:18,680 --> 00:19:19,230
It's not important
325
00:19:19,680 --> 00:19:21,790
That's a kind of black-colored water
326
00:19:22,280 --> 00:19:23,070
which can produce gas
327
00:19:31,720 --> 00:19:32,750
Look at you
328
00:19:32,760 --> 00:19:34,510
frowning every day
329
00:19:35,040 --> 00:19:36,390
you need to work overtime
330
00:19:36,400 --> 00:19:38,150
stay up all night and read books
331
00:19:38,440 --> 00:19:39,990
they are suitable for you to eat
332
00:19:43,240 --> 00:19:44,030
What do you know?
333
00:19:49,120 --> 00:19:50,550
You can tell me
334
00:19:50,920 --> 00:19:52,350
I can share this burden with you
335
00:19:57,840 --> 00:19:58,870
I say yes for you then
336
00:20:24,920 --> 00:20:25,710
You
337
00:20:25,760 --> 00:20:26,950
So...I...you
338
00:20:27,520 --> 00:20:28,750
I...I'm leaving now
339
00:20:29,360 --> 00:20:30,390
see you tomorrow
340
00:20:43,720 --> 00:20:44,930
Your Majesty
341
00:20:46,400 --> 00:20:47,870
Uncle, you came here at night
342
00:20:48,080 --> 00:20:48,990
is there anything important?
343
00:20:51,440 --> 00:20:52,310
Someone in military camp sent me a letter
344
00:20:52,600 --> 00:20:54,230
General Liang trashed other barbarian tribes
345
00:20:54,240 --> 00:20:54,950
few days later
346
00:20:54,960 --> 00:20:56,510
they will come back
347
00:20:58,600 --> 00:20:59,510
So fast
348
00:21:00,920 --> 00:21:01,950
is there anything wrong
349
00:21:02,640 --> 00:21:03,270
with Marquess Nan?
350
00:21:03,480 --> 00:21:04,310
No for now
351
00:21:04,480 --> 00:21:05,550
I've already told them
352
00:21:06,000 --> 00:21:07,270
if Marquess Nan's minions
353
00:21:07,280 --> 00:21:08,230
go to the military camp
354
00:21:08,240 --> 00:21:09,350
send a letter to me immediately
355
00:21:12,280 --> 00:21:14,150
General Liang coming back in palace
356
00:21:14,160 --> 00:21:15,310
I'm afraid
357
00:21:15,320 --> 00:21:16,710
there're changes in situation
358
00:21:17,120 --> 00:21:19,030
we should've implemented our plan earlier
359
00:21:19,800 --> 00:21:20,910
but
360
00:21:21,080 --> 00:21:23,270
I'm just worried...
361
00:21:25,800 --> 00:21:26,870
What are you worried about, Uncle?
362
00:21:26,880 --> 00:21:27,990
Till today
363
00:21:28,280 --> 00:21:30,030
you treat the Empress with true heart
364
00:21:30,040 --> 00:21:31,390
or unction
365
00:21:36,600 --> 00:21:37,910
you use her when you need
366
00:21:38,600 --> 00:21:39,670
abandon her after you're done
367
00:21:40,760 --> 00:21:41,870
don't get attached
368
00:21:43,320 --> 00:21:44,870
so from your point of view
369
00:21:44,880 --> 00:21:47,190
when's the best timing?
370
00:21:48,520 --> 00:21:49,270
It's time
371
00:21:52,480 --> 00:21:53,750
in the Imperial Harem
372
00:21:54,760 --> 00:21:55,910
there should be some changes
373
00:22:00,240 --> 00:22:00,830
What?
374
00:22:01,520 --> 00:22:04,270
It smells bad in
375
00:22:04,920 --> 00:22:05,670
this room
376
00:22:05,680 --> 00:22:06,710
It smells like...
377
00:22:08,960 --> 00:22:10,390
It smells like...
378
00:22:10,600 --> 00:22:12,150
Probably because
379
00:22:12,640 --> 00:22:14,430
the window hasn't been opened for a long time
380
00:22:15,520 --> 00:22:17,270
It smells like your feces
381
00:22:23,000 --> 00:22:23,550
Get away!
382
00:22:24,800 --> 00:22:26,310
I'm off now
383
00:22:36,360 --> 00:22:37,990
The old General, Liang Dingbang
384
00:22:38,000 --> 00:22:39,550
after his expedition to the Western Regions
385
00:22:39,560 --> 00:22:41,270
came back with great victory
386
00:22:41,280 --> 00:22:42,950
and thus is bestowed the position of aristocrat
387
00:22:42,960 --> 00:22:45,310
with golden vest
388
00:22:45,320 --> 00:22:47,630
and banquet in palace
389
00:22:47,640 --> 00:22:49,670
to treat the soldiers
390
00:22:51,160 --> 00:22:52,150
Your Highness
391
00:22:52,320 --> 00:22:53,790
You really gonna choose some concubines
392
00:22:53,800 --> 00:22:55,430
to take part in the banquet?
393
00:22:56,920 --> 00:22:58,430
Only directors showing
394
00:22:58,640 --> 00:23:00,390
in the annual meeting can't work
395
00:23:00,400 --> 00:23:01,150
right?
396
00:23:01,280 --> 00:23:03,110
At least, some good employees should be there
397
00:23:03,120 --> 00:23:04,390
to keep up appearances
398
00:23:05,120 --> 00:23:06,550
Why is it difficult to
399
00:23:06,560 --> 00:23:08,070
understand what you say, Your Highness?
400
00:23:13,800 --> 00:23:15,510
Why is there no Beauty Zhen on the list?
401
00:23:15,920 --> 00:23:17,550
You are still thinking about her
402
00:23:17,960 --> 00:23:19,990
it's almost over for Beauty Zhen
403
00:23:20,400 --> 00:23:21,910
but she was suddenly pregnant
404
00:23:21,920 --> 00:23:23,270
and showing off now
405
00:23:23,720 --> 00:23:24,390
I heard that
406
00:23:24,400 --> 00:23:26,310
His Majesty will rise her position to Concubine Zhen
407
00:23:26,400 --> 00:23:28,150
just waiting for her to give the birth to the prince
408
00:23:28,320 --> 00:23:29,310
Pregnant?
409
00:23:29,480 --> 00:23:30,470
Yeah
410
00:23:30,480 --> 00:23:32,030
His Majesty cares about her so much
411
00:23:32,040 --> 00:23:33,470
His Majesty allowed her to be exempt from
412
00:23:33,560 --> 00:23:34,710
all unnecessary banquets
413
00:23:34,720 --> 00:23:36,190
to protect her baby
414
00:23:41,040 --> 00:23:42,470
There's no choice
415
00:23:42,480 --> 00:23:44,110
she's the heroine
416
00:23:44,800 --> 00:23:45,870
the blessing of character setting
417
00:23:45,960 --> 00:23:47,030
just like the help of god
418
00:23:48,280 --> 00:23:49,390
this is trick
419
00:23:51,280 --> 00:23:52,950
Beauty Zhen is here
420
00:23:53,520 --> 00:23:55,270
she comes here and shows off just after she found she's pregnant
421
00:23:55,280 --> 00:23:56,430
Your Highness, you have to sit tight
422
00:23:56,440 --> 00:23:57,670
we can't lose on momentum
423
00:24:03,440 --> 00:24:05,750
It's warm in your room, Your Highness
424
00:24:05,880 --> 00:24:07,310
when a person gets power
425
00:24:07,480 --> 00:24:09,830
the charcoal will be given more to that person
426
00:24:11,160 --> 00:24:12,310
Why are you here?
427
00:24:12,800 --> 00:24:13,870
You have nothing else to do?
428
00:24:15,080 --> 00:24:17,270
I don't know if you know
429
00:24:17,560 --> 00:24:18,630
I...
430
00:24:18,640 --> 00:24:20,430
I am pregnant, Your Highness
431
00:24:21,320 --> 00:24:23,070
Is there anyone who doesn't know that in the palace?
432
00:24:24,880 --> 00:24:26,470
The unborn kid I'm carrying is
433
00:24:26,480 --> 00:24:28,230
the first child since His Majesty
434
00:24:28,240 --> 00:24:29,910
had been enthroned
435
00:24:30,840 --> 00:24:31,830
I...
436
00:24:31,840 --> 00:24:34,350
I wanna take a walk in palace
437
00:24:34,680 --> 00:24:36,150
to bring good luck
438
00:24:36,160 --> 00:24:38,030
to the concubines and you
439
00:24:38,360 --> 00:24:39,790
I also wanna ask
440
00:24:39,800 --> 00:24:41,070
for some awards
441
00:24:41,240 --> 00:24:43,270
to accumulate luck for my kid
442
00:24:56,040 --> 00:24:57,870
Now that you are here
443
00:24:57,880 --> 00:24:58,990
you surely can
444
00:24:59,080 --> 00:25:00,990
have an award
445
00:25:01,840 --> 00:25:02,430
You can take a look
446
00:25:03,040 --> 00:25:04,430
just take what you want
447
00:25:05,520 --> 00:25:06,390
Your Highness
448
00:25:06,840 --> 00:25:08,510
They said in our hometown that
449
00:25:08,800 --> 00:25:11,030
the things for a kid
450
00:25:11,040 --> 00:25:12,710
can be too new
451
00:25:13,400 --> 00:25:15,590
it's better the thing
452
00:25:15,720 --> 00:25:17,710
fortunate person is wearing all the time
453
00:25:18,800 --> 00:25:19,590
This is not going to work
454
00:25:19,720 --> 00:25:20,790
this is given by the Empress
455
00:25:20,800 --> 00:25:21,630
on wedding day
456
00:25:22,680 --> 00:25:23,910
I dare not
457
00:25:24,040 --> 00:25:25,390
excuse me
458
00:25:29,240 --> 00:25:29,870
Take it
459
00:25:32,080 --> 00:25:33,470
I...
460
00:25:33,800 --> 00:25:35,390
I dare not
461
00:25:41,480 --> 00:25:42,110
Get lost!
462
00:25:44,960 --> 00:25:47,190
I'm so sorry
463
00:25:49,440 --> 00:25:50,510
You wanna send it to her
464
00:25:50,600 --> 00:25:52,230
I will find a box to put this in it, Your Highness
465
00:26:11,920 --> 00:26:13,230
The concubine is pregnant
466
00:26:13,440 --> 00:26:14,830
you don't find a way to deal with it
467
00:26:15,240 --> 00:26:17,270
but to give out your Lucky lock to her
468
00:26:17,640 --> 00:26:18,950
you're not like an Empress
469
00:26:20,640 --> 00:26:21,910
I convince people with my kindness
470
00:26:21,920 --> 00:26:22,910
It's none of your business
471
00:26:23,840 --> 00:26:24,990
You don't take your sword off in palace
472
00:26:25,000 --> 00:26:25,990
what kind of minister you are?
473
00:26:26,680 --> 00:26:28,230
You haven't become able
474
00:26:28,360 --> 00:26:29,350
but your temper surely is bad than before
475
00:26:29,920 --> 00:26:30,510
what?
476
00:26:30,520 --> 00:26:32,150
you forget all I taught you
477
00:26:32,480 --> 00:26:33,630
Who are you?
478
00:26:33,640 --> 00:26:34,750
You are here to teach me?
479
00:26:36,400 --> 00:26:37,030
Master
480
00:26:37,760 --> 00:26:38,550
Master
481
00:26:39,960 --> 00:26:40,710
Master
482
00:26:42,240 --> 00:26:43,070
My dad
483
00:26:43,640 --> 00:26:44,230
what?
484
00:26:44,600 --> 00:26:46,430
You don't even recognize your father after you become the Empress?
485
00:26:48,240 --> 00:26:49,990
I'm kidding, Dad
486
00:26:50,280 --> 00:26:51,230
Ah no, Father
487
00:26:51,480 --> 00:26:52,990
Why are you back now?
488
00:26:53,960 --> 00:26:55,150
I wanna see is my beloved daughter
489
00:26:55,160 --> 00:26:56,870
bullied by other people in palace
490
00:26:57,200 --> 00:26:58,110
No, no
491
00:26:58,360 --> 00:26:59,390
His Majesty treats me so well
492
00:27:00,040 --> 00:27:00,630
Really?
493
00:27:02,800 --> 00:27:02,990
OK
494
00:27:05,560 --> 00:27:06,190
Take it
495
00:27:06,840 --> 00:27:07,830
I'm gonna report on completion of a task
496
00:27:08,240 --> 00:27:09,510
see you at banquet
497
00:27:11,720 --> 00:27:12,270
Goodbye!
498
00:27:15,280 --> 00:27:15,870
Your Highness
499
00:27:15,920 --> 00:27:17,270
This is the Ice-sugar gourd you like most
500
00:27:18,960 --> 00:27:20,550
I used to like eating the Ice-sugar gourd?
501
00:27:30,400 --> 00:27:31,110
Your Highness
502
00:27:31,760 --> 00:27:33,150
Why did Beauty Zhen come?
503
00:27:34,880 --> 00:27:35,870
She especially begged me
504
00:27:35,880 --> 00:27:36,990
for it this morning
505
00:27:37,200 --> 00:27:38,550
How can't I let her come?
506
00:27:39,720 --> 00:27:40,750
General Liang
507
00:27:40,840 --> 00:27:41,990
you paid a lot and made great achievements
508
00:27:42,960 --> 00:27:43,870
this cup
509
00:27:44,480 --> 00:27:46,070
is to welcome you back
510
00:27:46,120 --> 00:27:47,270
Wait, Your Majesty
511
00:27:48,280 --> 00:27:49,670
before toast
512
00:27:49,680 --> 00:27:51,670
I have a presumptuous request
513
00:27:53,640 --> 00:27:54,470
Please say it, Mother
514
00:27:54,840 --> 00:27:57,030
General Liang came back with great success today
515
00:27:57,160 --> 00:27:58,190
I want General Liang
516
00:27:58,200 --> 00:28:00,630
to be Marquess Nan's teacher
517
00:28:00,960 --> 00:28:02,630
and to learn some knowledge about frontier defense
518
00:28:02,640 --> 00:28:04,030
in order to serve this country
519
00:28:05,880 --> 00:28:06,830
Marquess Nan
520
00:28:07,320 --> 00:28:08,070
what do you think of it?
521
00:28:08,600 --> 00:28:09,550
Do you wanna learn?
522
00:28:11,440 --> 00:28:12,670
Learn or not
523
00:28:13,080 --> 00:28:14,350
is up to you, Your Majesty
524
00:28:20,920 --> 00:28:21,910
That...
525
00:28:22,120 --> 00:28:23,310
I have to say something
526
00:28:23,720 --> 00:28:24,990
we're happy today
527
00:28:25,000 --> 00:28:26,590
let's drop the topic about state affairs
528
00:28:27,120 --> 00:28:28,990
my father brought great wines from the Western Regions
529
00:28:29,040 --> 00:28:29,950
it's made of grapes
530
00:28:30,160 --> 00:28:31,630
I've already prepared it for everyone
531
00:28:32,240 --> 00:28:32,870
Your Majesty
532
00:28:33,040 --> 00:28:34,630
it's so rare that we are all here
533
00:28:34,920 --> 00:28:35,590
we can just
534
00:28:35,680 --> 00:28:36,630
enjoy ourselves
535
00:28:36,840 --> 00:28:37,350
right?
536
00:28:38,600 --> 00:28:39,870
You are right about that
537
00:28:40,920 --> 00:28:41,990
so let's hold
538
00:28:42,360 --> 00:28:43,510
our glasses together
539
00:28:44,280 --> 00:28:46,070
to drink the great wine brought by General Liang
540
00:28:46,200 --> 00:28:47,230
from the Western Regions
541
00:28:49,840 --> 00:28:50,910
Your Majesty, thank you
542
00:28:50,920 --> 00:28:53,110
Thanks, Your Majesty. Thanks, Your Majesty
543
00:28:53,480 --> 00:28:55,510
Your Majesty, thank you
544
00:29:01,200 --> 00:29:02,470
What do you think of this wine?
545
00:29:02,480 --> 00:29:03,150
Is it nice?
546
00:29:06,800 --> 00:29:07,590
Your Highness
547
00:29:13,960 --> 00:29:15,310
Bad news! Bad news!
548
00:29:15,680 --> 00:29:16,670
Beautiful Zhen is...
549
00:29:17,920 --> 00:29:18,390
This
550
00:29:18,600 --> 00:29:19,230
this is
551
00:29:19,760 --> 00:29:20,710
Blood
552
00:29:22,760 --> 00:29:23,470
Your Highness
553
00:29:23,960 --> 00:29:24,870
This. The blood...
554
00:29:24,880 --> 00:29:25,470
Right
555
00:29:25,560 --> 00:29:27,190
What's going on here?
556
00:29:31,120 --> 00:29:31,590
Hurry up!
557
00:29:32,280 --> 00:29:32,830
Coming
558
00:29:34,840 --> 00:29:35,390
Another one
559
00:29:36,520 --> 00:29:37,630
another basin of water
560
00:29:37,760 --> 00:29:38,550
Coming
561
00:29:41,520 --> 00:29:42,830
go get a new one
562
00:29:46,720 --> 00:29:47,670
Here's water
563
00:29:53,960 --> 00:29:55,270
Your Majesty
564
00:29:55,520 --> 00:29:56,910
I'm sorry
565
00:29:57,200 --> 00:29:58,550
I didn't keep
566
00:29:58,680 --> 00:30:00,070
the unborn prince alive
567
00:30:00,960 --> 00:30:01,910
What's the reason of that?
568
00:30:02,800 --> 00:30:04,430
In my opinion
569
00:30:04,640 --> 00:30:07,070
there's someone who did it deliberately
570
00:30:11,440 --> 00:30:12,790
Why did you say so?
571
00:30:12,880 --> 00:30:14,950
The miscarry this time is so dangerous
572
00:30:14,960 --> 00:30:17,310
probably caused by drug
573
00:30:19,040 --> 00:30:19,870
Drug
574
00:30:23,680 --> 00:30:24,910
You suspect me?
575
00:30:26,880 --> 00:30:28,670
I delivered the wine instead of poison!
576
00:30:29,920 --> 00:30:31,310
I brought the wine back
577
00:30:31,480 --> 00:30:32,830
I'm sure there's no problem with it
578
00:30:33,800 --> 00:30:34,430
Guards
579
00:30:34,440 --> 00:30:35,630
Bring up the wine
580
00:30:50,960 --> 00:30:52,230
Your Majesty
581
00:30:52,240 --> 00:30:53,630
the wine is non-poisonous
582
00:30:53,920 --> 00:30:55,950
it has nothing to do with miscarry
583
00:31:08,880 --> 00:31:10,910
Do you really think I would do such thing?
584
00:31:11,760 --> 00:31:13,230
I'm just eliminating the suspects
585
00:31:13,240 --> 00:31:14,790
You are suspecting me!
586
00:31:14,800 --> 00:31:15,990
Since you have made it clear
587
00:31:16,560 --> 00:31:17,120
the Empress can...
588
00:31:17,120 --> 00:31:18,300
Your Majesty
589
00:31:22,640 --> 00:31:23,750
Your Majesty
590
00:31:24,440 --> 00:31:25,430
I...
591
00:31:25,640 --> 00:31:27,110
even if I just have one breath left
592
00:31:27,920 --> 00:31:30,350
I have to redress an injustice for my kid
593
00:31:42,680 --> 00:31:43,510
What kind of injustice?
594
00:31:44,440 --> 00:31:45,870
it's her!
595
00:31:46,840 --> 00:31:48,470
It's the Empress!
596
00:31:51,120 --> 00:31:52,550
Can you recognize this, Your Majesty?
597
00:31:54,440 --> 00:31:54,990
This
598
00:31:55,920 --> 00:31:58,190
It was sent by Her Highness
599
00:32:02,840 --> 00:32:03,550
Check it
600
00:32:11,880 --> 00:32:12,550
Your Majesty
601
00:32:12,960 --> 00:32:14,390
It was a kind of powder which causes abortion
602
00:32:17,480 --> 00:32:18,270
Impossible!
603
00:32:22,440 --> 00:32:23,750
The evidence is solid
604
00:32:23,800 --> 00:32:25,030
what do you wanna explain?
605
00:32:26,520 --> 00:32:27,790
If I really wanna hurt her
606
00:32:27,840 --> 00:32:29,310
why did I choose today?
607
00:32:29,600 --> 00:32:30,830
It's because today
608
00:32:31,200 --> 00:32:32,870
you think with General Liang's
609
00:32:33,280 --> 00:32:34,630
great achievements
610
00:32:35,640 --> 00:32:37,150
and the Empress Dowager backing you up
611
00:32:37,760 --> 00:32:39,510
you can do anything you wanna do
612
00:32:44,120 --> 00:32:45,830
I should have known
613
00:32:46,600 --> 00:32:48,030
how vicious you are
614
00:32:49,880 --> 00:32:51,230
you never change
615
00:32:51,240 --> 00:32:51,910
In your heart
616
00:32:51,920 --> 00:32:53,430
I'm such a bad person
617
00:32:55,200 --> 00:32:55,790
OK
618
00:32:57,440 --> 00:32:58,630
Today
619
00:32:59,280 --> 00:33:00,790
I will let you give up
620
00:33:04,640 --> 00:33:05,510
Xiaohong
621
00:33:06,480 --> 00:33:07,230
Xiaohong
622
00:33:07,320 --> 00:33:08,070
Your Highness
623
00:33:09,320 --> 00:33:10,630
she has admitted
624
00:33:11,320 --> 00:33:12,830
she put the poison in
625
00:33:12,960 --> 00:33:14,310
Her confessions were made under torture
626
00:33:14,320 --> 00:33:15,550
how can it count?
627
00:33:16,280 --> 00:33:17,430
You can ask her yourself
628
00:33:17,920 --> 00:33:19,550
if is it like you said
629
00:33:20,560 --> 00:33:21,310
Your Highness
630
00:33:21,480 --> 00:33:22,590
The can only
631
00:33:22,720 --> 00:33:24,990
I'm so sorry
632
00:33:27,240 --> 00:33:28,310
You wanna send it to her
633
00:33:28,320 --> 00:33:29,870
I will find a box to put this in it, Your Highness
634
00:33:38,600 --> 00:33:39,750
The can only
635
00:33:39,760 --> 00:33:41,670
attract mosquitoes, mice and ants
636
00:33:41,680 --> 00:33:43,430
I just wanna teach her a lesson
637
00:33:45,440 --> 00:33:46,510
You
638
00:33:47,200 --> 00:33:48,710
You dare to say this thing
639
00:33:48,840 --> 00:33:50,110
had nothing to do with you?
640
00:33:52,200 --> 00:33:53,430
That was done by me
641
00:33:53,440 --> 00:33:54,750
I killed the prince
642
00:33:54,760 --> 00:33:56,470
Her Highness has nothing to do with this thing
643
00:33:58,550 --> 00:33:59,260
Guards
644
00:33:59,840 --> 00:34:00,550
Flogging her to death
645
00:34:01,280 --> 00:34:02,390
Please forgive me! Your Majesty!
646
00:34:02,400 --> 00:34:03,710
Please forgive me! Don't do this!
647
00:34:03,720 --> 00:34:04,590
Please forgive me! Your Majesty!
648
00:34:04,600 --> 00:34:05,710
Forgive me, Your Majesty! Your Majesty
649
00:34:05,720 --> 00:34:07,470
Direct at me if you wanna punish anyone
650
00:34:07,480 --> 00:34:08,870
it's none of Xiaohong's business. Your Majesty
651
00:34:08,880 --> 00:34:09,710
You
652
00:34:10,080 --> 00:34:11,030
Those words
653
00:34:11,040 --> 00:34:12,870
are just like admitting about killing the prince
654
00:34:13,360 --> 00:34:14,550
you have to think it through
655
00:34:15,639 --> 00:34:17,629
I said it, I didn't do anything wrong
656
00:34:18,320 --> 00:34:19,710
You can think of it as you want
657
00:34:21,199 --> 00:34:22,229
Her Highness was convicted
658
00:34:22,880 --> 00:34:23,830
and is to be executed too
659
00:34:24,920 --> 00:34:26,750
Who dares to kill Her Highness
660
00:34:29,440 --> 00:34:30,270
Father
661
00:34:35,400 --> 00:34:36,470
General Liang
662
00:34:40,480 --> 00:34:41,990
Are you going to rebel?
663
00:34:45,400 --> 00:34:46,750
The Empress killed the prince
664
00:34:47,440 --> 00:34:48,510
The evidence is solid
665
00:34:48,840 --> 00:34:49,550
General Liang
666
00:34:49,560 --> 00:34:51,070
if you take one more step forward
667
00:34:51,239 --> 00:34:52,949
don't blame me to execute her as the national law
668
00:35:03,880 --> 00:35:05,670
I would like to cede my seal
669
00:35:05,680 --> 00:35:06,870
in exchange my daughter's life
670
00:35:07,000 --> 00:35:07,670
Father
671
00:35:14,800 --> 00:35:16,470
I hope you can show me some mercy, Your Majesty
672
00:35:17,400 --> 00:35:18,790
Your Majesty, please show me some mercy
673
00:35:19,280 --> 00:35:20,670
Your Majesty, please show me some mercy
674
00:35:21,280 --> 00:35:22,070
Father
675
00:35:22,360 --> 00:35:23,510
Your Majesty, please show me some mercy
676
00:35:23,520 --> 00:35:24,710
Father, stop kowtowing
677
00:35:24,720 --> 00:35:25,750
Your Majesty, I'm begging for your mercy
678
00:35:26,480 --> 00:35:27,870
Your Majesty, please show me some mercy
679
00:35:28,360 --> 00:35:29,550
Your Majesty, I'm begging for your mercy
680
00:35:29,560 --> 00:35:30,950
Your Majesty, please show me some mercy
681
00:35:31,080 --> 00:35:31,710
I'm sorry!
682
00:35:31,840 --> 00:35:32,630
I was wrong
683
00:35:32,640 --> 00:35:33,950
Direct at me if you wanna punish anyone
684
00:35:34,040 --> 00:35:35,110
don't get other people involved in this
685
00:35:35,600 --> 00:35:36,750
I should be the one to kowtow to you
686
00:35:38,000 --> 00:35:38,630
Wei'er
687
00:35:45,400 --> 00:35:46,230
Weiwei
688
00:35:54,360 --> 00:35:55,070
Forget it
689
00:36:01,120 --> 00:36:02,550
The Empress is jealous
690
00:36:02,560 --> 00:36:04,350
get prince involved
691
00:36:04,440 --> 00:36:06,630
punished by deducting one year's salary
692
00:36:06,640 --> 00:36:08,630
grounded in harem
693
00:36:18,840 --> 00:36:20,430
Your Majesty, you're so wise
694
00:36:20,480 --> 00:36:21,830
it didn't cost us anything
695
00:36:21,840 --> 00:36:23,070
to get back the military power
696
00:36:25,800 --> 00:36:27,070
I didn't expect that
697
00:36:28,280 --> 00:36:29,710
General Liang could have
698
00:36:30,400 --> 00:36:32,750
done like this for his daughter
699
00:36:33,560 --> 00:36:35,430
Your Majesty, you've been going little by little and keep progressing
700
00:36:35,440 --> 00:36:36,870
how can they think about
701
00:36:37,120 --> 00:36:38,910
your grace to Her Highness
702
00:36:39,080 --> 00:36:41,110
is just the poison under the cover of candy
703
00:36:41,520 --> 00:36:42,910
you made her reached positions of great power
704
00:36:42,920 --> 00:36:44,630
showed special favor and grace to her
705
00:36:44,880 --> 00:36:46,190
and stirred up the dispute
706
00:36:46,760 --> 00:36:48,230
That's brilliant!
707
00:36:55,800 --> 00:36:57,110
It's just a pity that
708
00:36:57,120 --> 00:36:58,870
the unborn kid of Your Majesty
709
00:36:59,880 --> 00:37:01,270
I didn't expect Her Highness
710
00:37:01,720 --> 00:37:04,350
would be so vicious like that
711
00:37:05,200 --> 00:37:06,910
I hope you can...
712
00:37:08,840 --> 00:37:10,030
Uncle
713
00:37:10,920 --> 00:37:13,190
do you really think the Empress did this?
714
00:37:14,000 --> 00:37:15,030
She did or didn't
715
00:37:15,040 --> 00:37:16,070
is not important
716
00:37:16,800 --> 00:37:17,990
Her Highness was convicted
717
00:37:18,000 --> 00:37:19,190
you grabbed back the military power
718
00:37:20,120 --> 00:37:22,310
and delivered a blow to the Empress Dowager
719
00:37:22,840 --> 00:37:24,350
killed third birds with one stone
720
00:37:28,600 --> 00:37:29,950
Send someone from the Imperial Academy of Medicine
721
00:37:30,240 --> 00:37:31,350
to see Beauty Zhen
722
00:37:33,760 --> 00:37:35,350
and send another one to take a look for the Empress
723
00:37:35,760 --> 00:37:36,390
Yes
724
00:37:37,240 --> 00:37:37,830
besides
725
00:37:40,800 --> 00:37:42,390
take the Imperial Doctor to me
726
00:37:43,280 --> 00:37:44,310
I wanna ask him some questions
727
00:37:45,440 --> 00:37:46,110
Your Majesty
728
00:37:47,280 --> 00:37:47,990
you do as I told you
729
00:37:50,800 --> 00:37:53,430
Yeah, I'm off now
730
00:38:17,760 --> 00:38:18,390
Xiaohong
731
00:38:20,320 --> 00:38:21,190
Xiaohong
732
00:38:37,880 --> 00:38:38,830
Why are you here?
733
00:38:39,160 --> 00:38:41,390
I'm worry about you, Your Highness
734
00:38:41,520 --> 00:38:42,870
I bribed the guard with money
735
00:38:42,880 --> 00:38:43,990
to get in and have a look?
736
00:38:45,720 --> 00:38:47,470
You wanna check if I'm still alive?
737
00:38:48,280 --> 00:38:50,030
Look what you said!
738
00:38:50,440 --> 00:38:52,590
I though you're grounded
739
00:38:52,880 --> 00:38:54,790
I'm here to see if you need anything
740
00:38:55,000 --> 00:38:57,150
then I can help you with it, Your Highness
741
00:39:00,640 --> 00:39:02,070
Stop being so fake and hypocritical!
742
00:39:02,680 --> 00:39:03,670
You know it clearly of
743
00:39:03,680 --> 00:39:04,910
what you've done
744
00:39:05,640 --> 00:39:06,990
What I have done?
745
00:39:07,000 --> 00:39:08,550
What could I do?
746
00:39:08,760 --> 00:39:10,390
With that spare time
747
00:39:10,800 --> 00:39:13,430
you'd better worry about your good friend
748
00:39:13,800 --> 00:39:15,230
Xiaohong
749
00:39:16,320 --> 00:39:16,990
You...
750
00:39:23,960 --> 00:39:25,310
Don't get other people involved in this
751
00:39:26,760 --> 00:39:27,670
But
752
00:39:27,680 --> 00:39:29,630
I do can save her life
753
00:39:30,320 --> 00:39:32,070
forty slaps
754
00:39:32,920 --> 00:39:34,630
in the Imperial Garden that day
755
00:39:34,640 --> 00:39:36,070
the twenty slaps
756
00:39:36,080 --> 00:39:37,350
you awarded to me
757
00:39:37,680 --> 00:39:38,550
Today
758
00:39:38,840 --> 00:39:41,110
if you give yourself forty slaps
759
00:39:41,720 --> 00:39:42,710
I probably will...
760
00:39:43,880 --> 00:39:44,590
This slap
761
00:39:44,680 --> 00:39:46,030
is for Xiaohong
762
00:39:47,240 --> 00:39:47,910
this slap
763
00:39:47,920 --> 00:39:49,150
is for my dad
764
00:39:49,640 --> 00:39:50,190
this slap
765
00:39:50,520 --> 00:39:52,150
this slap is awarded to you by me for audiences
766
00:39:53,320 --> 00:39:53,830
Your Highness
767
00:39:53,920 --> 00:39:54,510
If you dare to come over here
768
00:39:54,520 --> 00:39:55,510
I will hit you too
769
00:39:59,360 --> 00:40:00,870
You wanna kick me when I'm down
770
00:40:00,880 --> 00:40:01,750
I suggest you don't even think about it
771
00:40:02,880 --> 00:40:03,830
Take your master
772
00:40:05,200 --> 00:40:05,950
Your Highness
773
00:40:05,960 --> 00:40:06,710
Let's go
774
00:40:06,720 --> 00:40:07,830
The Empress is crazy
775
00:40:46,560 --> 00:40:47,630
Do me a favor
776
00:40:47,640 --> 00:40:49,110
try it
777
00:40:49,160 --> 00:40:50,150
Just have a taste
778
00:40:53,720 --> 00:40:54,350
How about it?
779
00:40:55,080 --> 00:40:55,830
Is it delicious?
780
00:41:18,440 --> 00:41:19,550
Your Majesty
781
00:41:29,000 --> 00:41:29,950
Doctor Zhang had told the truth
782
00:41:31,960 --> 00:41:33,150
he told everything
783
00:41:47,280 --> 00:41:47,990
Your Majesty
784
00:41:48,200 --> 00:41:48,950
So
785
00:41:49,080 --> 00:41:50,350
How about Her Highness?
786
00:41:51,600 --> 00:41:52,550
The situation is gonna change
787
00:41:55,400 --> 00:41:56,350
it's about that time
788
00:41:56,920 --> 00:41:57,590
So
789
00:41:58,360 --> 00:42:00,230
Let me keep you a company to take a hand warmer
790
00:42:00,640 --> 00:42:01,710
and take a walk in palace
791
00:43:06,560 --> 00:43:07,390
It's me
792
00:43:10,040 --> 00:43:10,830
Weiwei
793
00:43:11,160 --> 00:43:12,150
Can you hear me?
794
00:43:12,720 --> 00:43:13,590
I'm here
795
00:43:14,720 --> 00:43:15,830
Are you sick?
796
00:43:18,600 --> 00:43:19,710
How's my father
797
00:43:19,880 --> 00:43:20,910
and Xiaohong?
798
00:43:21,200 --> 00:43:22,230
Xiaohong is not dead
799
00:43:23,040 --> 00:43:24,550
His Majesty has sent her to the borderlands
800
00:43:24,800 --> 00:43:25,470
but
801
00:43:26,440 --> 00:43:27,430
General Liang
802
00:43:28,880 --> 00:43:30,070
What about my father?
803
00:43:41,600 --> 00:43:43,190
The General has ceded his seal
804
00:43:44,280 --> 00:43:45,630
and been exiled to the borderlands
805
00:43:46,280 --> 00:43:47,630
he was banned from coming back to the capital ever again
806
00:43:48,000 --> 00:43:49,110
This is given by him to you
807
00:43:49,760 --> 00:43:50,750
before he left
808
00:43:54,760 --> 00:43:55,830
It's all my fault
809
00:43:56,040 --> 00:43:57,390
It's not your fault!
810
00:43:57,680 --> 00:43:59,390
If it wasn't for me coming to this world
811
00:44:00,880 --> 00:44:02,950
if it wasn't for me changing the destiny of supporting roles
812
00:44:03,440 --> 00:44:05,230
if it wasn't for me wanting to be with His Majesty
813
00:44:07,360 --> 00:44:09,310
it wouldn't be like this
814
00:44:30,840 --> 00:44:31,590
My girl
815
00:44:32,240 --> 00:44:33,870
you have to protect yourself
816
00:44:34,920 --> 00:44:36,350
I'm afraid
817
00:44:36,680 --> 00:44:38,870
I'll never see you again once I leave
818
00:44:39,720 --> 00:44:41,430
it's gonna be difficult and dangerous in palace
819
00:44:41,760 --> 00:44:43,510
I can't protect you anymore
820
00:44:44,240 --> 00:44:46,150
I only hope you can be safe for your whole life
821
00:44:46,480 --> 00:44:47,830
the relationship between father and daughter
822
00:44:48,560 --> 00:44:50,430
can only to be continued in the future
823
00:45:05,840 --> 00:45:07,390
The bamboo flute...
824
00:45:19,760 --> 00:45:20,750
Weiwei
825
00:45:22,160 --> 00:45:23,230
You were
826
00:45:23,440 --> 00:45:25,030
not so remorseful like this
827
00:45:27,080 --> 00:45:28,910
if you wanna takes the lead in General's Mansion
828
00:45:29,760 --> 00:45:31,710
you won't care other people's opinions
829
00:45:33,000 --> 00:45:34,390
you wanna be the Empress
830
00:45:35,040 --> 00:45:37,390
then you won't be attached to personal feelings
831
00:45:37,720 --> 00:45:38,910
You once said
832
00:45:39,800 --> 00:45:41,190
you won't resign yourself to fate
833
00:45:42,040 --> 00:45:43,270
until the last moment
834
00:45:46,160 --> 00:45:47,310
You are right about that, Your Lordship
835
00:45:48,880 --> 00:45:50,150
accepting it
836
00:45:52,720 --> 00:45:54,430
probably the best ending
837
00:45:57,400 --> 00:45:58,190
Weiwei
838
00:46:02,120 --> 00:46:02,750
Let's go back
839
00:46:03,240 --> 00:46:03,870
Your Majesty
840
00:46:04,000 --> 00:46:05,950
So...the handwarmer...
841
00:46:17,760 --> 00:46:19,430
The first day I came in this TV show
842
00:46:19,680 --> 00:46:21,270
is the first episode of Half-luck with Lover
843
00:46:21,280 --> 00:46:22,230
about the marriage of the Emperor and the Empress
844
00:46:23,760 --> 00:46:25,510
then
845
00:46:26,520 --> 00:46:27,390
it's the assassination
846
00:46:28,360 --> 00:46:29,910
and then...
847
00:46:32,120 --> 00:46:33,750
what's the next plot?
848
00:46:35,680 --> 00:46:36,750
All blame to that platform!
849
00:46:36,760 --> 00:46:37,870
The update of new episodes is so slow
850
00:46:40,520 --> 00:46:41,030
Wait
851
00:46:41,880 --> 00:46:43,710
the introduction says
852
00:46:43,840 --> 00:46:45,710
after the marriage of the Emperor and the Consort Zhen
853
00:46:45,720 --> 00:46:47,430
he will proclaim a general amnesty
854
00:46:50,840 --> 00:46:52,510
it may be an opportunity
855
00:46:53,920 --> 00:46:54,710
Come here!
856
00:46:54,720 --> 00:46:55,790
Come over here!
857
00:46:55,800 --> 00:46:57,550
Don't interrupt Her Highness
858
00:46:57,600 --> 00:46:58,470
over here a bit more
859
00:46:58,560 --> 00:46:59,230
this way
860
00:46:59,640 --> 00:47:00,550
be fast
861
00:47:01,200 --> 00:47:01,870
I got it
862
00:47:02,800 --> 00:47:03,790
What are you doing?
863
00:47:04,400 --> 00:47:05,110
Give it to me
864
00:47:05,440 --> 00:47:06,470
What are you doing? Go
865
00:47:06,920 --> 00:47:07,830
Why dismantling my door?
866
00:47:07,960 --> 00:47:08,910
Your Highness
867
00:47:09,040 --> 00:47:10,230
His Majesty wants to
868
00:47:10,240 --> 00:47:12,030
change a door for you
869
00:47:12,440 --> 00:47:13,310
Your Majesty
870
00:47:13,520 --> 00:47:14,390
What's wrong with him?
871
00:47:14,400 --> 00:47:15,310
Why does he wanna do this?
872
00:47:19,560 --> 00:47:20,830
Probably because
873
00:47:20,840 --> 00:47:22,070
someone else touched it
874
00:47:23,480 --> 00:47:25,190
So weird!
875
00:47:26,160 --> 00:47:27,110
You go ahead
876
00:47:27,360 --> 00:47:28,910
remember to install one for me
877
00:47:29,400 --> 00:47:29,950
OK
878
00:47:30,080 --> 00:47:31,590
there are some leaks in the window at midnight
879
00:47:31,920 --> 00:47:33,590
I almost caught a cold
880
00:47:34,120 --> 00:47:35,110
Hurry up! Hurry up!
881
00:47:35,120 --> 00:47:36,430
Don't get Her Highness cold
882
00:47:40,920 --> 00:47:42,150
Your Majesty
883
00:47:42,160 --> 00:47:44,510
The door has been installed
884
00:47:48,400 --> 00:47:49,430
Give out orders
885
00:47:50,320 --> 00:47:51,310
that from now on
886
00:47:51,520 --> 00:47:52,510
curfew is imposed
887
00:47:53,360 --> 00:47:54,350
traditional stringed and woodwind instruments
888
00:47:55,160 --> 00:47:56,150
dance and singing are forbidden
889
00:47:57,280 --> 00:47:58,150
anyone who disobey the rule
890
00:47:59,440 --> 00:48:01,030
will be handled as fighting against the royal command
891
00:48:01,680 --> 00:48:02,430
Yes, Your Majesty
892
00:48:07,360 --> 00:48:08,070
Your Lordship
893
00:48:09,120 --> 00:48:10,350
Uncle, you came here at night
894
00:48:11,200 --> 00:48:12,030
is there anything important?
895
00:48:12,040 --> 00:48:12,790
Something happened!
896
00:48:12,800 --> 00:48:13,590
According to the spy
897
00:48:13,800 --> 00:48:14,950
General Liang has just passed the borderline
898
00:48:14,960 --> 00:48:16,030
and been picked up by someone
899
00:48:16,160 --> 00:48:16,830
It's said that
900
00:48:16,840 --> 00:48:18,390
the person is the soldier of Marquess Nan
901
00:48:18,400 --> 00:48:19,110
What?
902
00:48:19,400 --> 00:48:20,830
From where I stand
903
00:48:20,840 --> 00:48:21,990
General Liang has been plotting
904
00:48:22,000 --> 00:48:22,790
with Marquess Nan
905
00:48:23,040 --> 00:48:24,230
he ceded his power
906
00:48:24,440 --> 00:48:25,350
is just for preserving
907
00:48:25,360 --> 00:48:26,790
the Empress's strength in the Imperial Harem
908
00:48:27,080 --> 00:48:28,750
I'm afraid that they have ulterior motive for doing so
909
00:48:28,760 --> 00:48:29,790
What kind of motive?
910
00:48:31,680 --> 00:48:32,910
I'm afraid that they
911
00:48:32,920 --> 00:48:33,910
put all eggs in one basket
912
00:48:33,920 --> 00:48:34,950
and take desperate measures
913
00:48:38,560 --> 00:48:39,550
Are you saying
914
00:48:42,840 --> 00:48:43,990
Your Majesty
915
00:48:44,080 --> 00:48:46,230
Her Highness asked you out to meet you in Moon lake
916
00:49:12,800 --> 00:49:13,820
Your Majesty
917
00:49:14,120 --> 00:49:15,150
Why is it you?
918
00:49:35,680 --> 00:49:37,430
You tried so hard to ask him out
919
00:49:37,840 --> 00:49:38,950
but you don't meet him
920
00:49:42,480 --> 00:49:43,830
What I wanna change
921
00:49:44,160 --> 00:49:45,550
is to remains things unchanged
922
00:49:47,600 --> 00:49:49,550
The most important thing for me now
923
00:49:50,640 --> 00:49:52,030
is the safety of my families
924
00:49:57,560 --> 00:49:58,950
His Majesty and Consort Zhen
925
00:49:59,160 --> 00:50:00,710
will meet each other in the Moon Lake
926
00:50:01,640 --> 00:50:03,110
then they are gonna get married
927
00:50:03,640 --> 00:50:05,030
and issue an imperial order of major pardon
928
00:50:12,720 --> 00:50:14,470
Her Highness made someone to send me a letter
929
00:50:14,480 --> 00:50:15,670
to make an appointment with me
930
00:50:15,840 --> 00:50:16,750
is it...
931
00:50:18,400 --> 00:50:20,190
Her Highness did bad thing to me last time
932
00:50:20,520 --> 00:50:21,550
for this time, she...
933
00:50:23,400 --> 00:50:24,550
Your Majesty
934
00:50:24,800 --> 00:50:27,190
you've already had pity on her and forgiven her
935
00:50:28,040 --> 00:50:28,950
I didn't expect
936
00:50:29,240 --> 00:50:30,630
but she's still so vicious
937
00:50:33,360 --> 00:50:34,070
Consort Zhen
938
00:50:35,120 --> 00:50:36,430
is it the Empress who
939
00:50:36,880 --> 00:50:38,750
made you lose your unborn kid?
940
00:50:39,520 --> 00:50:41,630
Su...sure
941
00:50:41,880 --> 00:50:44,310
aren't those ironclad details irrefutable?
942
00:50:48,240 --> 00:50:49,270
There are some things
943
00:50:49,680 --> 00:50:51,030
I didn't ask you about
944
00:50:51,360 --> 00:50:52,830
doesn't mean you can't do
945
00:50:56,640 --> 00:50:58,470
The imperial doctor who saw you last time
946
00:50:59,120 --> 00:51:00,790
had been executed
947
00:51:01,640 --> 00:51:02,590
the unborn kid
948
00:51:03,200 --> 00:51:05,030
was dead three days ago
949
00:51:05,360 --> 00:51:07,110
before the banquet
950
00:51:07,320 --> 00:51:09,150
Your...Your Majesty
951
00:51:12,960 --> 00:51:14,510
I don't like the Empress
952
00:51:15,040 --> 00:51:16,830
doesn't mean that you can do bad things to her
953
00:51:18,680 --> 00:51:20,070
Your Majesty, in your heart
954
00:51:20,480 --> 00:51:22,670
have you really loved someone before?
955
00:51:22,960 --> 00:51:23,790
What are you talking about?
956
00:51:24,640 --> 00:51:25,470
Am I right?
957
00:51:25,920 --> 00:51:27,030
You adoring me
958
00:51:27,040 --> 00:51:28,830
is just because you wanna go against the Empress Dowager
959
00:51:29,360 --> 00:51:30,750
you adoring Her Highness
960
00:51:31,000 --> 00:51:33,110
just because you wanna provoke a conflict in imperial harem
961
00:51:33,120 --> 00:51:34,550
and kill her in the end
962
00:51:35,760 --> 00:51:37,630
We are all Your Majesty's pawns
963
00:51:37,840 --> 00:51:39,270
In the heart of Your Majesty
964
00:51:39,280 --> 00:51:40,990
there is no one at all
965
00:51:42,440 --> 00:51:43,710
You're smart
966
00:51:45,000 --> 00:51:46,030
However I
967
00:51:46,520 --> 00:51:48,950
never like people who are so smart
968
00:51:55,120 --> 00:51:56,150
May you
969
00:51:56,560 --> 00:51:58,030
sail with the wind
970
00:51:58,800 --> 00:51:59,870
live to old age in conjugal bliss
971
00:52:01,760 --> 00:52:02,910
Why to be that?
972
00:52:06,000 --> 00:52:07,510
They are in love
973
00:52:08,120 --> 00:52:09,510
I just bring a romance to a happy ending
974
00:52:13,960 --> 00:52:15,310
OK, let's go
975
00:52:15,360 --> 00:52:16,470
The next
976
00:52:16,480 --> 00:52:17,630
is not for children
977
00:52:17,960 --> 00:52:18,550
Let's go
978
00:52:23,440 --> 00:52:24,670
Assassins!
979
00:52:46,480 --> 00:52:47,230
Your Majesty
980
00:52:49,600 --> 00:52:50,390
Weiwei
981
00:53:02,240 --> 00:53:03,030
Your Majesty
982
00:53:05,960 --> 00:53:06,590
Your Majesty
983
00:53:54,000 --> 00:53:54,590
Don't
984
00:53:56,000 --> 00:53:56,590
Your Highness
985
00:53:56,600 --> 00:53:57,990
Your Highness, you're finally awake
986
00:53:59,600 --> 00:54:00,670
Xiaohong
987
00:54:04,440 --> 00:54:05,790
How do you come back?
988
00:54:05,800 --> 00:54:07,110
His Majesty has pardoned me
989
00:54:07,120 --> 00:54:09,030
Master is also on his way back
990
00:54:13,320 --> 00:54:15,190
Can he be so kind?
991
00:54:19,640 --> 00:54:20,710
What are you looking at?
992
00:54:20,720 --> 00:54:22,190
I'm asking you
993
00:54:26,120 --> 00:54:27,350
Do you know how to swim?
994
00:54:32,200 --> 00:54:33,630
I'm asking you, do you know how to swim?
995
00:54:36,920 --> 00:54:38,750
How dare you jump into the lake not knowing how to swim
996
00:54:40,720 --> 00:54:42,430
Don't you even know how to protect yourself?
997
00:54:43,560 --> 00:54:45,430
What I did was for your protection!
998
00:54:45,440 --> 00:54:46,710
What are you capable of
999
00:54:47,280 --> 00:54:48,470
to protect me
1000
00:54:48,680 --> 00:54:49,320
Yes
1001
00:54:49,480 --> 00:54:50,630
I am incapable
1002
00:54:50,840 --> 00:54:52,350
I should leave you to be drowned
1003
00:54:52,360 --> 00:54:53,070
and assassinated by an assassin
1004
00:54:53,080 --> 00:54:54,110
or killed by a woman
1005
00:54:54,120 --> 00:54:55,310
It's none of my business
1006
00:55:05,440 --> 00:55:06,630
Let me go
1007
00:55:08,680 --> 00:55:09,830
Let me go
1008
00:55:13,280 --> 00:55:14,110
I'm tired
1009
00:55:14,240 --> 00:55:15,230
I'm going to sleep
1010
00:55:16,240 --> 00:55:17,070
Don't move
1011
00:55:18,800 --> 00:55:20,150
Let me hug you for a while, then I'll leave
1012
00:55:34,800 --> 00:55:36,590
Tell you to assassinate the Empress
1013
00:55:36,960 --> 00:55:39,390
Now, it helped her make up with the Emperor
1014
00:55:39,840 --> 00:55:40,830
I'll go again
1015
00:55:40,960 --> 00:55:42,230
To get killed?
1016
00:55:42,960 --> 00:55:44,430
The Emperor has increased the guards
1017
00:55:44,440 --> 00:55:45,910
Now not even a fly can enter
1018
00:55:45,920 --> 00:55:46,950
the sleeping palace of the Empress
1019
00:55:50,200 --> 00:55:51,590
Let's just bide our time
1020
00:55:56,990 --> 00:55:57,640
Your Majesty
1021
00:55:58,280 --> 00:55:59,510
I heard that you exonerated
1022
00:55:59,520 --> 00:56:00,430
the guilt of General Liang
1023
00:56:00,440 --> 00:56:01,590
and approve him to come back
1024
00:56:04,720 --> 00:56:06,190
Since the Empress is innocent
1025
00:56:06,560 --> 00:56:08,110
so there is no need to implicate others
1026
00:56:08,600 --> 00:56:10,510
Even the Empress didn't take actions that night
1027
00:56:10,520 --> 00:56:11,790
and it can't prove that Liang Family
1028
00:56:11,800 --> 00:56:12,910
doesn't want to instigate rebellion
1029
00:56:13,080 --> 00:56:14,230
-What's more... - All right
1030
00:56:15,520 --> 00:56:16,790
That ends
1031
00:56:18,120 --> 00:56:18,910
Your Majesty
1032
00:56:18,920 --> 00:56:20,470
Don't be lenient
1033
00:56:20,480 --> 00:56:21,830
and leave no one of the family
1034
00:56:26,000 --> 00:56:27,310
Uncle, please go back
1035
00:56:28,680 --> 00:56:30,310
I am dedicated to Your Majesty
1036
00:56:30,400 --> 00:56:32,270
Your Majesty, please listen to me
1037
00:56:33,880 --> 00:56:35,350
Uncle, please go back
1038
00:56:35,760 --> 00:56:36,550
Your Majesty
1039
00:56:36,760 --> 00:56:38,070
Please listen to me!
1040
00:56:38,160 --> 00:56:39,030
The imperial power is a big deal
1041
00:56:39,040 --> 00:56:39,910
Get out!
1042
00:56:51,200 --> 00:56:53,070
Where exactly did the assassin come from?
1043
00:57:00,280 --> 00:57:01,510
You investigate it!
1044
00:57:20,480 --> 00:57:21,710
His Lordship
61342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.