All language subtitles for The Legends EP16 (2019) WEB-DL 1080p H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,380 --> 00:00:09,860 Freeze! 2 00:00:37,910 --> 00:00:40,190 Wu, your wound has healed. 3 00:00:41,340 --> 00:00:43,660 It's just a small injury. 4 00:00:44,900 --> 00:00:46,020 Wu! 5 00:00:49,300 --> 00:00:50,700 Put him down. 6 00:00:51,260 --> 00:00:53,060 I didn't manage to stop him. He took poison. 7 00:00:53,060 --> 00:00:54,220 I found a letter. 8 00:01:00,540 --> 00:01:03,220 The real Jiang Wu is hiding in the Mountain of Sealed Evil. 9 00:01:03,260 --> 00:01:05,860 He devours fear and anger to gain power. 10 00:01:16,140 --> 00:01:18,020 Sima Rong. 11 00:02:49,200 --> 00:02:51,200 Episode 16 12 00:03:03,260 --> 00:03:05,140 Master, Ms. Zhi Yan did not... 13 00:03:05,260 --> 00:03:07,140 return to the residence of Chief Sima that night. 14 00:03:07,140 --> 00:03:09,140 She spent the night in an inn. 15 00:03:10,500 --> 00:03:12,540 Send more men to protect her covertly. 16 00:03:12,580 --> 00:03:13,700 Yes. 17 00:03:31,540 --> 00:03:32,820 I'm so sleepy. 18 00:03:33,140 --> 00:03:36,060 Demoness, why are we out so early? 19 00:03:36,060 --> 00:03:37,620 You're so useless. 20 00:03:37,660 --> 00:03:39,620 If Li Chen Lan finds out that I'm not at Sima Rong's place, 21 00:03:39,700 --> 00:03:41,300 are you going to explain to him? 22 00:03:41,540 --> 00:03:43,540 By the way, do you know Sima Rong? 23 00:03:43,580 --> 00:03:45,140 Don't you mess up later. 24 00:03:45,180 --> 00:03:46,820 Sima Rong? I know. 25 00:03:46,940 --> 00:03:48,420 He's the Chief of West Hills of Wan Lu Sect. 26 00:03:48,420 --> 00:03:50,540 He has spies everywhere. 27 00:03:50,540 --> 00:03:52,420 He's very well-informed. 28 00:03:52,940 --> 00:03:55,380 Do you know how he lost his ability to walk? 29 00:03:55,660 --> 00:03:57,060 How he lost his ability to walk? 30 00:03:57,220 --> 00:03:58,580 I think I've heard of it. 31 00:03:59,780 --> 00:04:02,220 Right. It was... 32 00:04:02,250 --> 00:04:04,770 Nan Yue Sect that made him break his legs. 33 00:04:05,300 --> 00:04:06,900 As for how that happened, 34 00:04:07,020 --> 00:04:08,340 I don't know. 35 00:04:08,460 --> 00:04:09,860 In what year did that happen? 36 00:04:10,180 --> 00:04:11,660 What year? 37 00:04:12,280 --> 00:04:14,080 I can't recall. 38 00:04:16,390 --> 00:04:17,950 After the battle at the Sword Tomb, 39 00:04:17,980 --> 00:04:20,100 you went missing and Li Chen Lan succeeded you. 40 00:04:20,140 --> 00:04:22,900 That was such a sensational news at that time. 41 00:04:22,940 --> 00:04:26,060 People only started talking about other things after a long time. 42 00:04:26,060 --> 00:04:28,260 That was when Sima Rong broke his legs. 43 00:04:29,060 --> 00:04:31,380 And Li Chen Lan didn't take action at all... 44 00:04:31,420 --> 00:04:32,780 after Nan Yue Sect did that to Sima Rong? 45 00:04:32,780 --> 00:04:33,980 He did take action. 46 00:04:34,100 --> 00:04:36,700 There used to be 10 major sects. 47 00:04:36,900 --> 00:04:38,820 But now, there are only 9 sects. 48 00:04:38,820 --> 00:04:40,420 -Nine? -Yes. 49 00:04:40,420 --> 00:04:41,660 He wiped out Nan Yue Sect. 50 00:04:41,660 --> 00:04:44,460 The Immortal Sects were so worried at that time. 51 00:05:00,180 --> 00:05:03,100 Uncle, please don't worry. 52 00:05:03,310 --> 00:05:05,350 The news hasn't been confirmed yet. 53 00:05:06,300 --> 00:05:07,700 Officer Chi. 54 00:05:08,140 --> 00:05:09,740 Stop walking in circles. 55 00:05:09,980 --> 00:05:15,340 If you don't stop, you'll make me dizzy. 56 00:05:21,660 --> 00:05:24,100 -Dear sect leaders! -So is it true? 57 00:05:24,100 --> 00:05:25,660 The news has been confirmed to be true. 58 00:05:25,660 --> 00:05:26,820 Li Chen Lan, the new leader of Wan Lu Sect, 59 00:05:26,820 --> 00:05:28,900 has challenged Nan Yue Sect. 60 00:05:29,260 --> 00:05:32,780 He threatened to kill everyone who doesn't leave Nan Yue Sect... 61 00:05:32,780 --> 00:05:34,780 within 3 months. 62 00:05:41,380 --> 00:05:43,380 He'll kill everyone who stays in Nan Yue Sect? 63 00:05:45,460 --> 00:05:47,940 Is Li Chen Lan planning to wipe out Nan Yue Sect? 64 00:05:48,700 --> 00:05:50,140 This is ridiculous! 65 00:05:50,260 --> 00:05:51,740 Is he looking down on the Immortal Sects? 66 00:05:53,340 --> 00:05:55,100 It's true that we're weak. 67 00:05:55,700 --> 00:05:57,300 In the battle at the Sword Tomb, 68 00:05:57,300 --> 00:05:59,620 all major sects suffered heavy casualties. 69 00:05:59,780 --> 00:06:03,260 Now, we're too weak to fight against Wan Lu Sect. 70 00:06:06,100 --> 00:06:07,300 Jin Xiu. 71 00:06:07,420 --> 00:06:10,060 How could you say something so discouraging? 72 00:06:10,060 --> 00:06:12,060 It's true that we've suffered heavy casualties. 73 00:06:12,140 --> 00:06:14,140 But, Wan Lu Sect isn't any better! 74 00:06:14,340 --> 00:06:16,180 Lu Zhao Yao's dead and there's no guarantee that... 75 00:06:16,180 --> 00:06:18,180 the 4 chiefs of Wan Lu Sect will support the new leader. 76 00:06:18,180 --> 00:06:19,580 On top of that, their members are in disunity. 77 00:06:19,580 --> 00:06:20,900 I don't believe that... 78 00:06:21,140 --> 00:06:23,740 Wan Lu Sect can pose a threat to us 3 months later! 79 00:06:27,020 --> 00:06:28,020 Father. 80 00:06:28,060 --> 00:06:29,660 Should we send our men... 81 00:06:29,660 --> 00:06:31,260 to help Nan Yue Sect? 82 00:06:31,280 --> 00:06:34,400 What are you saying? In the battle at the Sword Tomb, 83 00:06:34,500 --> 00:06:37,820 Jian Xin Sect suffered the highest casualties. 84 00:06:37,860 --> 00:06:40,060 Can you afford to intervene? 85 00:06:40,660 --> 00:06:42,260 Besides, 86 00:06:42,540 --> 00:06:45,660 even though Officer Chi spoke boastfully, 87 00:06:46,580 --> 00:06:48,260 he does have a point. 88 00:06:48,740 --> 00:06:50,060 I heard... 89 00:06:50,660 --> 00:06:54,140 Li Chen Lan was just Wan Lu Sect's door guard. 90 00:06:54,650 --> 00:06:56,970 He only managed to become the sect leader... 91 00:06:56,980 --> 00:06:59,390 because Lu Zhao Yao died too suddenly. 92 00:07:00,820 --> 00:07:03,100 Why should we worry... 93 00:07:03,120 --> 00:07:05,520 if Nan Yue Sect isn't even worried? 94 00:07:07,380 --> 00:07:08,980 Don't forget that... 95 00:07:10,190 --> 00:07:13,830 Lu Zhao Yao is dead. 96 00:07:14,080 --> 00:07:16,880 We don't even know if Wan Lu Sect... 97 00:07:17,260 --> 00:07:19,180 will still exist 3 months later. 98 00:07:21,540 --> 00:07:24,660 If that's all, I'll excuse myself. 99 00:07:31,380 --> 00:07:32,980 What are you doing here? 100 00:07:33,130 --> 00:07:36,450 Can't you see that there are two fretting old men inside? 101 00:07:36,740 --> 00:07:39,180 They'll scare you. 102 00:07:44,980 --> 00:07:46,380 Uncle Liu. 103 00:07:46,400 --> 00:07:49,030 I came to see Brother Cang Ling. 104 00:07:49,780 --> 00:07:50,900 Father. 105 00:07:50,900 --> 00:07:52,900 -Go. -Yes. 106 00:07:54,300 --> 00:07:55,500 Zhi Yan! 107 00:07:58,980 --> 00:08:00,180 Let's go. 108 00:08:11,420 --> 00:08:13,220 Since the Gold Deity's passing, 109 00:08:13,240 --> 00:08:16,440 the Immortal Sects have become estranged from each other. 110 00:08:17,720 --> 00:08:20,720 I wonder what will happen to the next generation. 111 00:08:22,580 --> 00:08:24,140 By the way, Sect Leader Liu, 112 00:08:24,160 --> 00:08:25,760 how's Lady Chang Yu's injury? 113 00:08:25,990 --> 00:08:27,590 Her injury is quite serious. 114 00:08:28,780 --> 00:08:30,980 She needs more time to recuperate. 115 00:08:38,940 --> 00:08:40,340 Brother Cang Ling. 116 00:08:40,659 --> 00:08:43,259 Did something happen? 117 00:08:43,289 --> 00:08:45,930 Uncle Liu seems to be... 118 00:08:46,220 --> 00:08:48,220 fretting over something. 119 00:08:48,940 --> 00:08:51,700 Wan Lu Sect's Demoness Lu Zhao Yao just died... 120 00:08:51,700 --> 00:08:53,900 and the son of the Demon King Li Chen Lan emerged. 121 00:08:54,460 --> 00:08:56,060 He openly challenged us. 122 00:08:56,080 --> 00:08:59,480 He threatened to crush Nan Yue Sect within 3 months. 123 00:09:00,060 --> 00:09:01,900 Why does he want to do that? 124 00:09:02,140 --> 00:09:05,220 Nan Yue Sect has a good reputation. 125 00:09:05,420 --> 00:09:08,140 They are also considered one of the most important Immortal Sects. 126 00:09:08,140 --> 00:09:09,820 Why is Li Chen Lan doing this? 127 00:09:09,840 --> 00:09:13,880 I heard Li Chen Lan is targeting Nan Yue Sect because... 128 00:09:13,980 --> 00:09:16,380 Sima Rong, the Chief of West Hills of Wan Lu Sect... 129 00:09:16,380 --> 00:09:19,780 lost his ability to walk because of Nan Yue Sect. 130 00:09:20,260 --> 00:09:21,860 Sima Rong? 131 00:09:22,330 --> 00:09:24,610 But, Li Chen Lan wants to annihilate Nan Yue Sect... 132 00:09:24,630 --> 00:09:26,150 just to avenge him. 133 00:09:27,460 --> 00:09:29,300 Isn't that ridiculous? 134 00:09:30,340 --> 00:09:33,740 Then will he succeed? 135 00:09:34,260 --> 00:09:35,660 He won't. 136 00:09:35,700 --> 00:09:38,020 Nan Yue Sect's Elder Dugu is so strong. 137 00:09:38,220 --> 00:09:39,860 Li Chen Lan won't succeed. 138 00:09:42,820 --> 00:09:44,020 So, don't worry. 139 00:09:45,700 --> 00:09:46,620 Do you know? 140 00:09:46,620 --> 00:09:48,660 Brother Cang Ling wasn't the only one who believed so. 141 00:09:48,660 --> 00:09:51,100 No one foresaw that Li Chen Lan would really... 142 00:09:51,100 --> 00:09:54,100 crush Nan Yue Sect in 3 months. 143 00:09:59,460 --> 00:10:01,660 Demoness, what are you thinking about? 144 00:10:02,550 --> 00:10:05,470 If I were him, 145 00:10:05,600 --> 00:10:07,320 I'd just charge over with my men. 146 00:10:07,580 --> 00:10:09,220 If I succeed, I'd brag about it. 147 00:10:09,220 --> 00:10:11,220 If I fail, I'd just shut up. 148 00:10:11,340 --> 00:10:14,580 I'd just make sure that people show some respect for Wan Lu Sect. 149 00:10:14,580 --> 00:10:17,660 I didn't expect Little Ugly Kid to be so high-profile and bloodthirsty. 150 00:10:17,780 --> 00:10:19,900 He even gave them a notice in advance... 151 00:10:19,900 --> 00:10:21,460 and succeeded in his revenge. 152 00:10:21,460 --> 00:10:22,930 That's so impressive. 153 00:10:25,500 --> 00:10:26,820 Don't you people from the Immortal Sects... 154 00:10:26,820 --> 00:10:28,020 call each other "brother"? 155 00:10:28,100 --> 00:10:30,940 Why didn't you all lend them a hand at a crucial time like that? 156 00:10:31,340 --> 00:10:34,300 After the battle at the Sword Tomb, we all needed time to recover. 157 00:10:34,320 --> 00:10:36,040 Who could have recovered so quickly? 158 00:10:36,070 --> 00:10:38,430 Wan Lu Sect recovered. 159 00:10:38,740 --> 00:10:40,980 Li Chen Lan went alone. 160 00:10:41,260 --> 00:10:43,260 He didn't bring his men along. 161 00:10:43,870 --> 00:10:45,670 He went alone? 162 00:11:33,020 --> 00:11:35,380 He attacked Nan Yue Sect alone... 163 00:11:35,400 --> 00:11:37,800 and erased Nan Yue Sect completely. 164 00:11:37,830 --> 00:11:40,030 Little Ugly Kid must be really angry. 165 00:11:40,860 --> 00:11:44,460 Sima Rong's disability must have bothered him a lot. 166 00:11:44,830 --> 00:11:47,830 They must be really close. 167 00:11:51,350 --> 00:11:53,190 Demoness, what are you thinking about? 168 00:11:54,930 --> 00:11:56,130 I'm thinking about you. 169 00:11:56,780 --> 00:11:58,380 You're so flirtatious. 170 00:12:01,300 --> 00:12:02,860 Please let me in. 171 00:12:03,140 --> 00:12:04,740 Why can't you believe me? 172 00:12:05,260 --> 00:12:06,660 Are you a blockhead? 173 00:12:06,700 --> 00:12:09,060 I told you that Ms. Zhi Yan isn't here. 174 00:12:09,080 --> 00:12:11,910 She left last night. Why are you still waiting here? 175 00:12:11,940 --> 00:12:14,580 Please tell her that Liu Cang Ling needs to see her. 176 00:12:16,380 --> 00:12:17,980 What a blockhead. 177 00:12:22,220 --> 00:12:23,620 Zhi Yan. 178 00:12:29,820 --> 00:12:31,340 Don't be soft-hearted. 179 00:12:41,860 --> 00:12:43,260 Yue Zhu. 180 00:12:44,270 --> 00:12:45,350 Do we have a guest? 181 00:12:45,380 --> 00:12:46,780 Ms. Zhi Yan is back. 182 00:12:53,100 --> 00:12:56,020 Ms. Zhi Yan, what brought you back? 183 00:12:56,040 --> 00:12:58,040 Why didn't you leave with Chen Lan? 184 00:13:02,660 --> 00:13:04,180 After I went out last night... 185 00:13:04,220 --> 00:13:05,780 After I went out last night... 186 00:13:05,780 --> 00:13:07,900 I realized that there's a lot of fun things in Jiangzhou City. 187 00:13:07,900 --> 00:13:09,140 So, I decided to extend my stay. 188 00:13:10,760 --> 00:13:14,230 I realized that there's a lot of fun things in Jiangzhou City. 189 00:13:14,260 --> 00:13:16,580 So, I decided to extend my stay. 190 00:13:17,410 --> 00:13:18,610 Zhi Yan. 191 00:13:19,020 --> 00:13:20,820 If you like Jiangzhou City, 192 00:13:21,060 --> 00:13:22,660 I can stay here with you. 193 00:13:23,180 --> 00:13:25,060 But, you must not return to Wan Lu Sect. 194 00:13:26,540 --> 00:13:27,940 Looks like... 195 00:13:27,940 --> 00:13:30,740 you don't like Wan Lu Sect. 196 00:13:32,460 --> 00:13:34,020 Evil and justice cannot co-exist. 197 00:13:34,580 --> 00:13:36,940 We are essentially enemies. 198 00:13:39,100 --> 00:13:40,500 Is that so? 199 00:13:40,820 --> 00:13:42,060 Tell me then, Young Master Liu. 200 00:13:42,480 --> 00:13:44,880 What is justice and what is evil? 201 00:13:46,260 --> 00:13:47,860 The Immortal Sects are justice... 202 00:13:48,740 --> 00:13:50,340 and the rest are evil. 203 00:13:51,460 --> 00:13:52,660 What a joke. 204 00:13:52,940 --> 00:13:55,900 Liu Cang Ling is just a fool like you. 205 00:13:55,940 --> 00:13:57,540 That's not true. He... 206 00:13:57,780 --> 00:13:59,100 Zhi Yan. 207 00:14:02,980 --> 00:14:04,220 Brother Cang Ling. 208 00:14:04,340 --> 00:14:05,740 Let's go out for a stroll. 209 00:14:07,540 --> 00:14:10,260 Chief Sima, I'll be back in a while. 210 00:14:10,420 --> 00:14:12,100 Please help yourself, Ms. Zhi Yan. 211 00:15:19,100 --> 00:15:22,100 -Let me put it on for you. -Alright. 212 00:15:43,790 --> 00:15:45,190 Zhi Yan? 213 00:15:47,380 --> 00:15:48,780 Brother Cang Ling. 214 00:15:53,900 --> 00:15:55,100 What are you doing here? 215 00:15:55,860 --> 00:15:57,260 I'm feeding the fishes. 216 00:15:58,220 --> 00:16:01,220 What are you hiding? Let me see. 217 00:16:02,900 --> 00:16:04,300 Let me see. 218 00:16:09,620 --> 00:16:11,220 It's kind of simple. 219 00:16:11,740 --> 00:16:14,140 I just wanted to carve something, but... 220 00:16:14,660 --> 00:16:16,060 You made this? 221 00:16:20,700 --> 00:16:22,300 The material is a good one. 222 00:16:23,100 --> 00:16:24,540 At first, 223 00:16:24,810 --> 00:16:26,730 I wanted to carve the plum blossom you love. 224 00:16:27,860 --> 00:16:29,460 But, I failed. 225 00:16:30,020 --> 00:16:30,980 Then... 226 00:16:30,980 --> 00:16:32,660 I thought of carving orchid. 227 00:16:34,300 --> 00:16:35,700 I failed again. 228 00:16:36,100 --> 00:16:39,220 In the end, I thought I should just carve some pattern. 229 00:16:39,940 --> 00:16:41,740 But... 230 00:16:44,060 --> 00:16:46,060 If you don't like it, just throw it away. 231 00:16:46,060 --> 00:16:47,860 I'll buy a better one for you. 232 00:16:54,420 --> 00:16:57,220 I love it. If it's from you, I'll always love it. 233 00:16:57,980 --> 00:16:59,500 You love it? 234 00:17:03,060 --> 00:17:06,140 "In their youth like the blooming peach and pear blossom." 235 00:17:06,780 --> 00:17:10,580 "The gentleman gifts the maiden a bodkin." 236 00:17:27,460 --> 00:17:30,180 Brother Cang Ling, how do I look? 237 00:17:30,180 --> 00:17:31,580 Good. 238 00:17:32,380 --> 00:17:33,780 How do I look? 239 00:17:34,380 --> 00:17:35,980 Good. You look great. 240 00:17:36,220 --> 00:17:39,820 "The gentleman gifts the maiden a bodkin." 241 00:17:45,380 --> 00:17:48,780 "And she bids farewell to him." 242 00:17:49,630 --> 00:17:52,420 Zhi Yan, let's talk. 243 00:17:54,270 --> 00:17:57,270 Talk? Talk about what? 244 00:17:58,820 --> 00:18:00,380 Do you want to talk about... 245 00:18:00,380 --> 00:18:03,140 how your father killed my father? 246 00:18:06,380 --> 00:18:10,460 Now, there is a deep grudge between us. 247 00:18:11,300 --> 00:18:14,140 I can only refrain from taking it out on you. 248 00:18:18,180 --> 00:18:19,780 As for the rest, 249 00:18:19,980 --> 00:18:21,780 I've nothing to say. 250 00:18:23,060 --> 00:18:24,460 Brother Cang Ling. 251 00:18:25,500 --> 00:18:27,100 Why can't you understand? 252 00:18:28,500 --> 00:18:30,500 We can't go back. 253 00:18:44,500 --> 00:18:46,140 -Get up! -Get up! 254 00:18:46,260 --> 00:18:47,260 Get up! 255 00:18:52,900 --> 00:18:54,500 You! Who are you? 256 00:18:54,500 --> 00:18:55,700 What do you want? 257 00:18:55,700 --> 00:18:57,500 My master is Chi Tian Ming! 258 00:18:57,700 --> 00:19:01,060 If you dare to hurt me, he'll make you pay! 259 00:19:02,330 --> 00:19:03,930 Chi Tian Ming? 260 00:19:04,340 --> 00:19:06,180 I'm the one that'll make him pay. 261 00:19:07,220 --> 00:19:09,100 Let's do it the same old way. 262 00:19:11,980 --> 00:19:16,180 -What are you trying to do? -Don't come any closer! 263 00:20:26,540 --> 00:20:27,540 Master. 264 00:20:27,620 --> 00:20:30,380 Liu Cang Ling is looking for Ms. Zhi Yan in Jiangzhou City. 265 00:20:32,780 --> 00:20:34,900 How long has it been since Liu Cang Ling left Jian Xin Sect? 266 00:20:34,980 --> 00:20:36,060 It's been half a month. 267 00:20:39,500 --> 00:20:41,100 Is there anything unusual about Jian Xin Sect? 268 00:20:41,580 --> 00:20:42,660 No. 269 00:20:44,580 --> 00:20:45,900 There's nothing unusual? 270 00:20:49,500 --> 00:20:51,180 Find out what's going on in Jian Xin Sect lately. 271 00:20:51,300 --> 00:20:52,700 Yes, master. 272 00:21:11,780 --> 00:21:12,940 If I don't come, 273 00:21:13,020 --> 00:21:15,180 would you think that you're still perfectly fine? 274 00:21:25,180 --> 00:21:26,540 I've been a physician for so many years. 275 00:21:27,140 --> 00:21:29,180 All patients seek treatment in order to live. 276 00:21:30,020 --> 00:21:31,820 You've opened my eyes today. 277 00:21:33,500 --> 00:21:34,860 I've never seen... 278 00:21:35,740 --> 00:21:38,620 a fool that risked his life to please a woman like you. 279 00:21:41,860 --> 00:21:43,700 I didn't risk my life to please her. 280 00:21:45,620 --> 00:21:47,260 Did I misunderstand? 281 00:21:47,820 --> 00:21:50,140 So, you fought with that woman from the Immortal Sects... 282 00:21:51,140 --> 00:21:52,940 to exercise? 283 00:21:58,700 --> 00:22:01,060 I just didn't want to surrender to fate. 284 00:22:01,780 --> 00:22:03,660 So I fought back. 285 00:22:04,780 --> 00:22:05,980 I'm so surprised. 286 00:22:06,820 --> 00:22:09,180 I've never seen anyone resisting fate like this. 287 00:22:10,020 --> 00:22:11,420 I don't care how you want to fight back. 288 00:22:12,060 --> 00:22:13,340 But if you die, 289 00:22:13,860 --> 00:22:15,580 you'll ruin my reputation of "Bane of Hell"... 290 00:22:16,220 --> 00:22:17,580 and I won't forgive you. 291 00:22:20,420 --> 00:22:22,500 If I'm taken to hell, 292 00:22:23,420 --> 00:22:25,020 I'll be out of your reach. 293 00:22:25,580 --> 00:22:27,180 What can you do about it? 294 00:22:28,780 --> 00:22:30,220 It's true that you'll be out of my reach. 295 00:22:30,940 --> 00:22:32,220 But, that woman from the Immortal Sects... 296 00:22:32,240 --> 00:22:34,560 who made you go against fate is still alive. 297 00:22:44,140 --> 00:22:46,820 I'm warning you. If you channel your energy again... 298 00:22:46,820 --> 00:22:49,620 and your wound burst open, I won't be able to treat you. 299 00:23:10,780 --> 00:23:12,820 Where did that girl go? 300 00:23:12,940 --> 00:23:14,340 Why isn't she back yet? 301 00:23:31,380 --> 00:23:32,300 Qin Zhi Yan. 302 00:23:33,380 --> 00:23:35,180 I'm tired. I need to get some sleep. 303 00:23:38,660 --> 00:23:41,060 What's with her attitude? 304 00:23:57,340 --> 00:23:59,660 Are you planning to give up and leave with Liu Cang Ling? 305 00:23:59,780 --> 00:24:00,900 No way. 306 00:24:01,460 --> 00:24:03,740 You know I'm determined to avenge my father. 307 00:24:03,860 --> 00:24:05,020 But, you love him. 308 00:24:05,100 --> 00:24:06,780 But, his father killed my father. 309 00:24:06,860 --> 00:24:08,220 It was his father who killed your father. 310 00:24:08,260 --> 00:24:09,900 It wasn't him. 311 00:24:10,140 --> 00:24:11,900 He's still my enemy. 312 00:24:14,060 --> 00:24:15,860 Alright. I'm just making sure. 313 00:24:16,220 --> 00:24:18,300 You should just forget Liu Cang Ling. 314 00:24:18,350 --> 00:24:19,940 The two of you don't have a future together. 315 00:24:24,420 --> 00:24:25,380 The sun will set soon. 316 00:24:25,700 --> 00:24:28,020 Sima Rong and Li Chen Lan are very close. 317 00:24:28,500 --> 00:24:29,700 I'll try to get some information from him. 318 00:24:29,780 --> 00:24:32,340 Stay in this room and hide properly. 319 00:24:33,940 --> 00:24:35,020 Demoness. 320 00:24:35,380 --> 00:24:36,620 You need to be careful. 321 00:24:36,740 --> 00:24:38,740 I've a feeling that Li Chen Lan... 322 00:24:38,780 --> 00:24:40,340 has seen through our trick. 323 00:24:40,540 --> 00:24:42,460 If you taunt him again, 324 00:24:42,580 --> 00:24:44,380 we'll both have a hard time. 325 00:24:45,340 --> 00:24:46,420 Taunt him? 326 00:24:47,060 --> 00:24:48,340 He stole my position, 327 00:24:48,460 --> 00:24:50,100 my sect and my life from me. 328 00:24:50,220 --> 00:24:51,780 Why can't I take them back? 329 00:24:52,620 --> 00:24:54,820 There's no kindness or humility in Wan Lu Sect. 330 00:24:54,980 --> 00:24:56,740 Only the stronger prevails. 331 00:25:17,780 --> 00:25:18,940 Chief Sima. 332 00:25:22,220 --> 00:25:24,580 How may I help you, Ms. Zhi Yan? 333 00:25:25,660 --> 00:25:27,340 I'm bored. Should we... 334 00:25:27,380 --> 00:25:30,060 You're no match for me in chess. 335 00:25:30,260 --> 00:25:33,260 Should we cook some noodles or go out for a walk? 336 00:25:43,540 --> 00:25:44,660 I've had my dinner. 337 00:25:44,820 --> 00:25:45,940 If you're hungry, 338 00:25:46,180 --> 00:25:48,940 you can invite other friends to dine with you outside. 339 00:25:51,540 --> 00:25:54,300 You must be joking. I've no friends. 340 00:25:55,340 --> 00:25:56,460 Little Ugly Kid. 341 00:25:57,620 --> 00:25:59,420 I only have the person I like. 342 00:26:03,060 --> 00:26:05,900 So who's the person you like, Ms. Zhi Yan? 343 00:26:06,340 --> 00:26:07,460 My master. 344 00:26:12,500 --> 00:26:13,620 Great. 345 00:26:14,420 --> 00:26:16,900 You should go dine with Chen Lan. 346 00:26:19,860 --> 00:26:20,820 Master? 347 00:26:21,820 --> 00:26:23,820 -When did you come? -Not long ago. 348 00:26:25,820 --> 00:26:26,700 Let's go. 349 00:26:27,660 --> 00:26:31,020 I was really bored, master. I just wanted to play with Chief Sima. 350 00:26:31,140 --> 00:26:33,060 Let's go to the streets. 351 00:26:39,740 --> 00:26:42,180 She's so good at acting. 352 00:26:50,660 --> 00:26:52,900 I'll buy you some candied fruits first. 353 00:27:22,740 --> 00:27:24,660 This is so delicious, master. 354 00:27:44,580 --> 00:27:46,380 Zhi Yan, do you know what you're doing? 355 00:27:46,420 --> 00:27:47,660 Leave with me! 356 00:27:48,860 --> 00:27:49,900 Let go. 357 00:27:50,180 --> 00:27:51,300 Let go of me. 358 00:27:53,620 --> 00:27:54,740 Let go of her. 359 00:28:00,540 --> 00:28:01,580 Fine. 360 00:28:01,700 --> 00:28:03,140 I'll count to 3 and you two can let go together. 361 00:28:03,540 --> 00:28:08,620 Three, two, one. 362 00:28:15,980 --> 00:28:17,060 Li Chen Lan, you... 363 00:28:20,620 --> 00:28:22,700 Zhi Yan, do you know what you're doing? 364 00:28:23,420 --> 00:28:24,340 Go away. 365 00:28:24,980 --> 00:28:26,020 Zhi Yan, you... 366 00:28:28,060 --> 00:28:28,940 Zhi Yan. 367 00:28:29,180 --> 00:28:30,460 I know you're trying to make me angry. 368 00:28:31,060 --> 00:28:31,980 I've decided. 369 00:28:32,420 --> 00:28:34,340 You said you can't go back anymore, 370 00:28:34,340 --> 00:28:35,940 so I'll just come to you. 371 00:28:37,060 --> 00:28:41,700 Qin Zhi Yan, what exactly did you say to this guy? 372 00:28:43,020 --> 00:28:44,380 Alright then. Fight him. 373 00:28:44,380 --> 00:28:45,780 If you win, I'll leave with you. 374 00:28:49,700 --> 00:28:50,700 Alright. 375 00:28:51,460 --> 00:28:52,500 You're no match for me. 376 00:28:52,700 --> 00:28:53,700 Li Chen Lan, you... 377 00:28:55,980 --> 00:28:58,100 But, I don't mind if you want to see us fight. 378 00:29:00,220 --> 00:29:02,380 Li Chen Lan, you're outrageous! 379 00:29:02,740 --> 00:29:04,140 I'm going all out today! 380 00:30:09,620 --> 00:30:10,860 You're amazing, master! 381 00:30:20,060 --> 00:30:21,020 Again. 382 00:30:22,780 --> 00:30:25,100 What a persistent young man. 383 00:30:25,380 --> 00:30:26,900 You know you stand no chance. 384 00:30:28,740 --> 00:30:31,060 We won't know until the end of the match. 385 00:30:31,620 --> 00:30:33,180 Jian Xin Sect is corrupted. 386 00:30:33,420 --> 00:30:35,780 But surprisingly, they have a courageous young man like him. 387 00:30:35,860 --> 00:30:37,460 No wonder Zhi Yan loves him. 388 00:30:37,740 --> 00:30:40,140 If I make him fight Li Chen Lan seriously, 389 00:30:40,180 --> 00:30:43,980 Zhi Yan will turn into a dramatic crybaby again if he gets hurt. 390 00:30:44,060 --> 00:30:45,780 That'll be troublesome. 391 00:30:47,140 --> 00:30:49,020 Master, I've a suggestion. 392 00:30:49,300 --> 00:30:50,620 He's no match for you in martial arts. 393 00:30:50,780 --> 00:30:51,860 Let's be fair... 394 00:30:51,940 --> 00:30:53,780 in case others accuse Wan Lu Sect of bullying him. 395 00:30:54,260 --> 00:30:55,500 Why don't we go for... 396 00:30:55,580 --> 00:30:57,460 a battle of luck? 397 00:30:58,340 --> 00:30:59,420 Luck? 398 00:31:04,420 --> 00:31:06,460 What's your choice of game, gentlemen? 399 00:31:06,620 --> 00:31:07,860 She just joined Wan Lu Sect not long ago... 400 00:31:07,940 --> 00:31:09,300 and you made her gamble already? 401 00:31:10,420 --> 00:31:11,940 -Big or Small. -Alright. 402 00:31:19,180 --> 00:31:22,500 But, I didn't learn the techniques from him. 403 00:31:22,580 --> 00:31:23,660 Big or small? 404 00:31:23,900 --> 00:31:25,180 -I'll go for big. -Small. 405 00:31:32,340 --> 00:31:34,340 It's big. This gentleman won. 406 00:31:35,940 --> 00:31:36,900 Again. 407 00:31:42,660 --> 00:31:45,020 Let's have a best of 3. You can go first this time. 408 00:31:46,820 --> 00:31:47,700 Big. 409 00:31:48,060 --> 00:31:48,900 Small. 410 00:31:52,100 --> 00:31:53,260 He lost again. 411 00:31:55,260 --> 00:00:00,000 I didn't do anything. 26854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.