All language subtitles for The E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,294 --> 00:00:25,730 The events shown here are all part of the authors' imagination. 2 00:00:25,764 --> 00:00:28,961 All references to real life, present or past, 3 00:00:29,001 --> 00:00:32,369 or to people alive now or in the past 4 00:00:32,404 --> 00:00:36,170 are purely coincidental. 5 00:00:49,421 --> 00:00:51,753 Despite appearances... 6 00:00:51,790 --> 00:00:55,556 and provided the nation doesn't know... 7 00:00:55,594 --> 00:00:59,428 THE EROTICIST 8 00:02:05,864 --> 00:02:08,424 We're two thirds of the way though the vote counting. 9 00:02:08,467 --> 00:02:12,734 The name of Senator Giacinto Puppis is coming up a lot, 10 00:02:12,771 --> 00:02:15,706 as well as Senator Torsello's. 11 00:02:15,741 --> 00:02:19,473 Let's remind the viewers of this special edition of the news 12 00:02:19,511 --> 00:02:23,505 that in the first three rounds of the presidential election 13 00:02:23,548 --> 00:02:26,313 a majority of two thirds is necessary. 14 00:02:26,351 --> 00:02:28,843 If none of the candidates obtains this majority, 15 00:02:28,887 --> 00:02:32,323 the new head of state can be elected in the following rounds 16 00:02:32,357 --> 00:02:35,657 with half the votes plus one more. 17 00:02:35,694 --> 00:02:37,162 - He is winning! - No, he won't make it. 18 00:02:39,498 --> 00:02:41,466 Come on! Come on! 19 00:03:00,252 --> 00:03:02,516 OK. All right. 20 00:03:03,789 --> 00:03:06,349 We interrupt our broadcast from Montecitorio, 21 00:03:06,391 --> 00:03:08,519 which we will come back to in about 20 minutes, 22 00:03:08,560 --> 00:03:10,927 to go to Ciampino airport 23 00:03:10,962 --> 00:03:14,421 for the welcome ceremony for Mrs. Laila Mandi, 24 00:03:14,466 --> 00:03:17,766 president of the Republic of Uria. 25 00:03:17,803 --> 00:03:19,862 Over to you, Gioiello. 26 00:03:20,806 --> 00:03:22,774 Gioiello, can you hear me? 27 00:03:22,808 --> 00:03:25,743 I'm Vittorio Gioiello, reporting from Ciampino. 28 00:03:25,777 --> 00:03:29,338 We're outside the state building. 29 00:03:29,381 --> 00:03:34,182 Mrs. Mandi's airplane has just landed. 30 00:03:34,219 --> 00:03:38,349 Everything is ready for receiving the illustrious guests. 31 00:03:38,390 --> 00:03:40,222 Besides the people who have been invited, 32 00:03:40,258 --> 00:03:42,420 we can see that a small crowd has assembled 33 00:03:42,461 --> 00:03:46,091 in the square in front of the state building. 34 00:03:46,131 --> 00:03:49,499 We can see a guard of honor on either side of the red carpet 35 00:03:49,534 --> 00:03:53,596 and we can see the Italian dignitaries and those from the Republic of Uria 36 00:03:53,638 --> 00:03:56,073 assembled here to receive Mrs. Mandi. 37 00:03:56,108 --> 00:04:00,944 Senator Giacinto Puppis is at the centre of this group 38 00:04:00,979 --> 00:04:03,107 and on his right is Senator Torsello, 39 00:04:03,148 --> 00:04:06,118 both candidates for the highest office of state. 40 00:04:06,151 --> 00:04:08,051 - Next to them... - Excuse me, Vittorio. 41 00:04:08,086 --> 00:04:10,282 Everybody is asking if we'll have as president 42 00:04:10,322 --> 00:04:13,121 a secular independent, Senator Torsello, 43 00:04:13,158 --> 00:04:16,560 or a representative of the Centre party, Senator Puppis. 44 00:04:16,595 --> 00:04:20,031 Have you been able to get an impression from the two senators 45 00:04:20,065 --> 00:04:21,794 about how the voting is going? 46 00:04:21,833 --> 00:04:24,029 Just a couple of "No comments”, 47 00:04:24,069 --> 00:04:27,164 which is to be expected given the delicate nature of their positions. 48 00:04:27,205 --> 00:04:31,836 Of course. In fact it's reassuring to see them standing next to each other. 49 00:04:31,877 --> 00:04:34,437 It shows what a great friendship they have. 50 00:04:34,479 --> 00:04:38,939 Not only that, it is also evidence of the spirit of great democratic civility 51 00:04:38,984 --> 00:04:42,010 that characterizes the occasional antagonism 52 00:04:42,053 --> 00:04:43,953 between these two eminent senators. 53 00:04:44,589 --> 00:04:48,423 I told you I'm not going to let myself look like a jerk. 54 00:04:48,460 --> 00:04:49,894 What are you talking about? 55 00:04:49,928 --> 00:04:51,657 Good morning, General. 56 00:04:51,696 --> 00:04:56,634 Under our agreement your party should have all voted for me, 57 00:04:56,668 --> 00:04:59,535 but I only got 98 votes. 58 00:04:59,571 --> 00:05:02,063 You don't understand that it's a diversionary tactic 59 00:05:02,107 --> 00:05:04,439 to put off the opposition. 60 00:05:04,476 --> 00:05:07,002 And I withdraw my candidacy? 61 00:05:07,045 --> 00:05:09,104 Come on, don't be silly. 62 00:05:09,147 --> 00:05:11,809 Have you been in contact with the liberals? 63 00:05:11,850 --> 00:05:15,514 They promised to abstain in the second round and vote for me in the third. 64 00:05:15,554 --> 00:05:17,818 There you go. You'll make it in the fifth round. 65 00:05:17,856 --> 00:05:21,918 Now smile. A future president has to train himself to smile all the time. 66 00:05:21,960 --> 00:05:24,327 We'll see. 67 00:05:24,362 --> 00:05:28,629 To be frank, I get the impression that you want to shaft me. 68 00:05:37,542 --> 00:05:39,636 What's the matter, Puppis? 69 00:05:40,946 --> 00:05:42,209 Nothing. 70 00:05:42,247 --> 00:05:45,342 We can see Mrs. Mandi coming out of the airplane, 71 00:05:45,383 --> 00:05:47,147 followed by her dignitaries. 72 00:05:47,185 --> 00:05:51,782 The Italian dignitaries gathered here will pay her their respects. 73 00:05:51,823 --> 00:05:55,987 Her multicolored sari and the uniforms of her attendants 74 00:05:56,027 --> 00:05:59,691 are bright splashes of color that stand out 75 00:05:59,731 --> 00:06:05,397 against the sober outfits of our representatives assembled here. 76 00:06:05,437 --> 00:06:08,998 Senator Puppis approaches the illustrious guest 77 00:06:09,040 --> 00:06:11,634 to welcome her on behalf of the government. 78 00:06:11,676 --> 00:06:14,941 Their faces, their expressions, everything contributes towards... 79 00:06:15,480 --> 00:06:18,040 - It's a long report. - Carry on. 80 00:06:18,083 --> 00:06:20,211 I'll do a montage. 81 00:06:20,252 --> 00:06:22,118 Carry on, carry on. 82 00:06:23,388 --> 00:06:25,413 Keep going. 83 00:06:25,457 --> 00:06:29,223 Still the same old crap. 84 00:06:29,261 --> 00:06:33,095 More crap. 85 00:06:33,131 --> 00:06:36,965 Friendship with the people of Uria, more crap. 86 00:06:37,002 --> 00:06:40,802 The famous solidarity and the spirit of great democratic civility... 87 00:06:40,839 --> 00:06:43,774 What exactly are they saying here? 88 00:06:43,808 --> 00:06:45,537 It's the same old mush. 89 00:06:45,577 --> 00:06:49,070 Enthusiastic support and unconditional admiration for the Urian people 90 00:06:49,114 --> 00:06:52,709 and for their struggle against feudalism and imperialism. 91 00:06:54,119 --> 00:06:55,280 Look. 92 00:06:58,323 --> 00:07:00,223 Go back. 93 00:07:02,727 --> 00:07:06,425 Go on. Keep going. 94 00:07:09,868 --> 00:07:12,394 OK. That's it. 95 00:07:17,509 --> 00:07:18,840 So he's not a fag. 96 00:07:18,877 --> 00:07:21,972 Do you think the old guy's fallen into the trap? 97 00:07:22,013 --> 00:07:25,278 Torsello? He's not lost all his marbles yet. 98 00:07:25,317 --> 00:07:30,778 You know that he's telling everybody that we want to shaft him. 99 00:07:35,593 --> 00:07:37,220 Please. 100 00:07:37,262 --> 00:07:42,632 Marbles or no marbles, he's a strategic candidate for us. 101 00:07:42,667 --> 00:07:48,299 But we need an excuse to get rid of him in the fifth round. 102 00:07:48,340 --> 00:07:51,366 We've got to work something out. 103 00:07:51,409 --> 00:07:56,074 What if we revealed the child support scandal? 104 00:07:56,114 --> 00:08:00,176 Or the Mexican tobacco scandal? 105 00:08:00,218 --> 00:08:02,949 Very good. But he's the one who revealed them. 106 00:08:02,988 --> 00:08:06,014 I sweated buckets to send those inquiries up in smoke. 107 00:08:06,057 --> 00:08:08,116 He's an honest man. 108 00:08:08,159 --> 00:08:11,789 See how they're infiltrating us? 109 00:08:17,435 --> 00:08:20,405 We've got to find something to cause him trouble. 110 00:08:25,210 --> 00:08:27,838 - Forgive me, Monsignor. - Giacinto. 111 00:08:28,346 --> 00:08:30,075 Don't get up, fellows. 112 00:08:30,115 --> 00:08:31,446 I'm sorry I'm late. 113 00:08:31,483 --> 00:08:35,420 The investiture ceremony for my boss, 114 00:08:35,453 --> 00:08:39,219 for Monsignor Maravigli, is taking place the day after tomorrow. 115 00:08:39,257 --> 00:08:42,557 We've got a lot to do too. 116 00:08:42,594 --> 00:08:45,529 You were talking about that pain in the ass Torsello? 117 00:08:45,563 --> 00:08:48,760 When did you decide to cheat him? 118 00:08:48,800 --> 00:08:53,362 You haven't had breakfast, have you, Monsignor? If you'd like something... 119 00:08:54,773 --> 00:08:56,263 Thank you, you're very kind. 120 00:08:56,307 --> 00:09:00,039 I said Mass quite late this morning and didn't have time for breakfast. 121 00:09:00,078 --> 00:09:02,137 You're welcome. Do sit down. 122 00:09:12,323 --> 00:09:15,918 There, just a mouthful. I'm in a hurry. 123 00:09:15,960 --> 00:09:19,396 We've already laid out our tracks for the elections. 124 00:09:19,431 --> 00:09:22,867 Now you politicians must follow us without tripping up. 125 00:09:24,602 --> 00:09:28,095 - Fellows. - Excuse me. 126 00:09:30,341 --> 00:09:32,742 Excuse me, Monsignor. 127 00:09:34,179 --> 00:09:38,480 Senator Puppis, there's a phone call for you in my room. 128 00:09:38,516 --> 00:09:40,951 - It's urgent. - Who is it? 129 00:09:41,753 --> 00:09:42,811 Father Lucion. 130 00:09:49,894 --> 00:09:53,125 I'm not here. No, tell him I don't want to speak to him. 131 00:09:53,164 --> 00:09:55,724 All right, sir. 132 00:10:00,505 --> 00:10:03,440 OK, I see. 133 00:10:03,475 --> 00:10:06,501 Well, tell him that I want to speak to him. 134 00:10:06,544 --> 00:10:10,310 Tell Maravigli's servant that it's in his interest. 135 00:10:13,651 --> 00:10:17,884 Tell him that he should come. 136 00:10:17,922 --> 00:10:20,823 I'll wait for him in the usual place. 137 00:10:20,859 --> 00:10:23,692 And tell him that if he doesn't come he'll be in trouble. 138 00:10:39,310 --> 00:10:42,007 - Wait here, Carmelino. - Yes, sir. 139 00:11:15,880 --> 00:11:19,282 What on earth do you want? You've got me into real shit... 140 00:11:23,221 --> 00:11:26,816 Excuse me, Father. I meant to say a real mess. 141 00:11:31,996 --> 00:11:33,987 Giacinto. 142 00:11:46,144 --> 00:11:47,669 What do you want? 143 00:11:47,712 --> 00:11:52,206 Giacinto, you're mixing up right and left in politics as well now. 144 00:11:52,250 --> 00:11:53,877 What do you want? 145 00:11:55,086 --> 00:11:57,418 This morning somebody came to me to confess. 146 00:11:57,455 --> 00:11:59,446 Yeah? Well? 147 00:12:03,194 --> 00:12:05,356 Have a look at the future president. 148 00:12:10,435 --> 00:12:12,631 He gave it to me. 149 00:12:21,079 --> 00:12:22,342 But that's impossible. 150 00:12:22,380 --> 00:12:24,940 It seemed impossible to me too, Giacinto, 151 00:12:24,983 --> 00:12:27,953 given that I've known you since university. 152 00:12:27,986 --> 00:12:31,286 But I don't disapprove of what he's doing. 153 00:12:31,322 --> 00:12:35,316 It will put an end to some of the rumors going round about you. 154 00:12:35,360 --> 00:12:38,227 A photomontage. Filthy blackmail. 155 00:12:38,263 --> 00:12:42,496 No, it's not a photomontage. I checked. But it is blackmail. 156 00:12:44,802 --> 00:12:48,261 It will cost you 10 million lire. It's a fair price. 157 00:12:48,306 --> 00:12:51,469 Fair? I'm going to send him to prison. 158 00:12:51,509 --> 00:12:53,705 Hey, we are working! 159 00:12:55,179 --> 00:12:57,841 I'm going to send him to prison. Who gave it to you? 160 00:12:57,882 --> 00:13:01,841 Giacinto, you may be a senator but this is a holy place. 161 00:13:03,888 --> 00:13:08,519 Nobody's going to prison because I'm not telling you who gave it to me. 162 00:13:08,559 --> 00:13:10,687 You should pay up 163 00:13:10,728 --> 00:13:13,663 unless you want to see this all over the front pages of the papers 164 00:13:13,698 --> 00:13:19,193 next to the announcement of your election to the highest office of state. 165 00:13:20,305 --> 00:13:24,640 - But when you call me... - I'm not calling you. 166 00:13:24,676 --> 00:13:26,804 You'll call me, I know you will. 167 00:13:26,844 --> 00:13:30,610 As I was saying, when you call me, you need to make yourself known. 168 00:13:30,648 --> 00:13:35,176 If I'm not sure that it's you I'm speaking to I'll play deaf. Do you understand? 169 00:13:35,219 --> 00:13:37,551 What are you talking about? You're insane. 170 00:13:37,588 --> 00:13:40,080 It's like in spy movies. 171 00:13:40,124 --> 00:13:43,890 You say a phrase in code and then we start talking. 172 00:13:43,928 --> 00:13:48,627 You say, "The senator is feeling out the south.” It's appropriate. 173 00:13:48,666 --> 00:13:51,226 Appropriate? You know what I'm going to do with the south? 174 00:13:51,269 --> 00:13:52,737 Exactly. 175 00:13:52,770 --> 00:13:54,829 I'll send you to prison. 176 00:13:54,872 --> 00:13:57,705 Giacinto, they suggested I use this phrase. 177 00:13:57,742 --> 00:14:01,007 Never! I'm going to send them to prison. 178 00:14:01,045 --> 00:14:03,104 To prison! 179 00:14:18,429 --> 00:14:21,399 It's mine. It's not a picture of a saint. 180 00:15:02,940 --> 00:15:07,343 - St Peter! No! - Giacinto. 181 00:15:37,975 --> 00:15:41,070 - Hello. Who is it? - It's me. Don't you recognize me? 182 00:15:41,112 --> 00:15:45,845 - No. - I'm calling you about that stuff. 183 00:15:45,883 --> 00:15:48,215 - What stuff? - That story. 184 00:15:49,387 --> 00:15:51,788 That matter. What's-its-name. 185 00:15:53,057 --> 00:15:56,584 That thing. Will you give it to me? 186 00:15:56,627 --> 00:16:01,656 No. Who did you take me for? What thing do you mean? What stuff? 187 00:16:02,667 --> 00:16:06,035 - What are you talking about? - What is the phrase? 188 00:16:06,971 --> 00:16:09,372 - The senator is feeling out... - What is he feeling out? 189 00:16:09,407 --> 00:16:11,705 What the hell is he feeling out? 190 00:16:11,742 --> 00:16:13,676 The senator is feeling out... 191 00:16:13,711 --> 00:16:16,180 That thing. The senator is feeling out... 192 00:16:17,582 --> 00:16:19,676 The south. The senator is feeling out the south. 193 00:16:19,717 --> 00:16:22,982 At last. You've made your mind up? 194 00:16:24,622 --> 00:16:27,387 OK. I'm going to feel out the south. 195 00:16:27,425 --> 00:16:29,325 Yes, but you'd better hurry up 196 00:16:29,360 --> 00:16:33,820 because the south's had enough of being felt out without ever getting any money. 197 00:16:36,067 --> 00:16:37,831 There are two things here. 198 00:16:37,869 --> 00:16:40,861 It could be the papal nunzio's assistant. 199 00:16:40,905 --> 00:16:44,273 No, it can't be, given his age. It's definitely you. 200 00:16:45,710 --> 00:16:47,804 Yes, there's no doubt about it. 201 00:16:47,845 --> 00:16:50,314 But I did it without realizing, I swear. 202 00:16:51,482 --> 00:16:53,974 I wasn't aware. Do you know what I mean? 203 00:16:56,220 --> 00:16:59,850 You're saying that it was an unconscious act? 204 00:16:59,891 --> 00:17:02,519 A kind of trance? 205 00:17:02,560 --> 00:17:04,392 How should I know? 206 00:17:04,428 --> 00:17:06,988 It's hard to believe it's ever like that. 207 00:17:07,031 --> 00:17:09,056 What am I supposed to say? 208 00:17:09,100 --> 00:17:11,228 It means that I'm sick. 209 00:17:11,903 --> 00:17:13,928 Sick! 210 00:17:14,605 --> 00:17:20,738 For a while I've been having memory lapses, dizzy spells, fainting fits. 211 00:17:20,778 --> 00:17:23,804 I thought it was nervous exhaustion. 212 00:17:25,750 --> 00:17:27,809 - Oh, God. - What's wrong? 213 00:17:28,719 --> 00:17:31,848 The last time it happened was in Strasbourg. 214 00:17:31,889 --> 00:17:34,859 At the official reception for the EEC. 215 00:17:36,627 --> 00:17:37,617 And? 216 00:17:39,096 --> 00:17:42,726 Near me was Princess... 217 00:17:49,540 --> 00:17:52,168 - Now I understand. - Why? What's happened? 218 00:17:52,209 --> 00:17:57,477 Nothing. The Low Countries raised some issues over an agricultural question. 219 00:17:57,515 --> 00:18:01,383 Well, the Low Countries made themselves heard that time. 220 00:18:02,153 --> 00:18:04,781 - It's not a laughing matter. - I'm sorry. 221 00:18:07,792 --> 00:18:09,851 You've got to do something about it. 222 00:18:09,894 --> 00:18:13,694 You can't go round feeling up all the heads of state of other countries. 223 00:18:13,731 --> 00:18:17,031 Who knows what could happen? Wars have broken out over much less. 224 00:18:17,068 --> 00:18:19,594 Never mind wars. If a scandal breaks out I'm finished. 225 00:18:19,637 --> 00:18:21,628 Goodbye to the presidency. 226 00:18:21,672 --> 00:18:25,575 I've spent my whole life getting to where I am and now... 227 00:18:27,378 --> 00:18:29,210 Sorry, Giacinto. 228 00:18:30,781 --> 00:18:35,617 I don't mean to pry, but why didn't you get married? 229 00:18:35,653 --> 00:18:38,350 There's even a rumor that you're still a virgin. 230 00:18:43,828 --> 00:18:46,263 For me politics is like the priesthood. 231 00:18:47,164 --> 00:18:49,599 All statesmen should act like I do. 232 00:18:49,634 --> 00:18:52,660 Give themselves, body and soul. 233 00:18:52,703 --> 00:18:54,831 Listen to the rubbish you're talking. 234 00:18:55,439 --> 00:18:58,374 I'm fighting for the abolition of celibacy for priests. 235 00:18:58,409 --> 00:19:01,572 You want to bring in celibacy for politicians? 236 00:19:01,612 --> 00:19:04,138 You're right, my son. You're sick. 237 00:19:04,181 --> 00:19:06,878 Maybe. But I'll get better. It's a question of willpower. 238 00:19:06,917 --> 00:19:10,911 What do you mean, willpower? You need a doctor, a specialist. 239 00:19:10,955 --> 00:19:13,720 What are you talking about? You're crazy. In my position? 240 00:19:22,600 --> 00:19:24,659 What if people found out? 241 00:19:26,237 --> 00:19:28,171 No, it's too dangerous. 242 00:19:28,205 --> 00:19:30,572 No. You'd go away for a couple of days. 243 00:19:32,610 --> 00:19:34,635 Say you're going on a spiritual retreat. 244 00:19:34,679 --> 00:19:36,204 Listen to me, Giacinto. 245 00:19:36,247 --> 00:19:39,114 You need a specialist, somebody with discretion. 246 00:19:39,150 --> 00:19:42,814 I can find you one. A Dominican like me. A German psychoanalyst. 247 00:19:42,853 --> 00:19:44,878 Don't be ridiculous. Stop it. 248 00:19:47,391 --> 00:19:50,588 Maybe later. After I've been elected. Not now. 249 00:19:50,628 --> 00:19:52,687 This is a delicate time. 250 00:19:53,497 --> 00:19:58,162 I'll be able to control myself. I must do it. 251 00:20:01,872 --> 00:20:04,068 - Good morning, Senator. - Good morning. 252 00:20:08,012 --> 00:20:09,002 Senator. 253 00:21:11,041 --> 00:21:13,032 Good morning, Senator. 254 00:21:16,247 --> 00:21:17,442 Good morning. 255 00:21:18,115 --> 00:21:21,210 Senator? 256 00:21:21,252 --> 00:21:23,482 What's the matter, Senator? 257 00:21:24,955 --> 00:21:27,447 - Good morning. - Well, well. 258 00:21:35,666 --> 00:21:38,226 Are you sure that this priest will cure me? 259 00:21:38,269 --> 00:21:40,761 - Are you convinced, Lucion? - Yes. 260 00:21:40,805 --> 00:21:43,866 He uses psychoanalysis to control urges. 261 00:21:44,942 --> 00:21:48,401 Drink the young people's cocktail. 262 00:21:48,445 --> 00:21:50,971 It quenches your thirst and gives you energy. 263 00:21:51,015 --> 00:21:53,279 Drink it, it's good. 264 00:21:53,717 --> 00:21:55,845 I'm going to get you a brandy. Something strong. 265 00:21:55,886 --> 00:21:58,082 - Fill it up with Esso Extra. - Wait here. 266 00:22:48,839 --> 00:22:51,672 Giacinto! Stop! 267 00:22:59,984 --> 00:23:01,975 A beard! 268 00:23:03,587 --> 00:23:07,854 - Afag... - You're mistaken. 269 00:23:07,892 --> 00:23:13,854 Italo-Scottish relations have suffered from political disagreements 270 00:23:13,898 --> 00:23:16,265 even though the old friendship between the people... 271 00:23:19,169 --> 00:23:21,501 On a spiritual retreat. 272 00:23:25,976 --> 00:23:27,569 Didn't he say anything else? 273 00:23:27,611 --> 00:23:30,239 I'm a servant. I'm given orders and I obey them. 274 00:23:56,273 --> 00:23:59,265 So much for a spiritual retreat. 275 00:23:59,310 --> 00:24:04,942 My dear Giovanni, I'm increasingly convinced that they want to shaft me. 276 00:24:25,970 --> 00:24:29,497 What will I do if I get elected? If I get elected, what will I do? 277 00:24:29,540 --> 00:24:32,271 You'll be president, Giacinto. 278 00:24:32,309 --> 00:24:34,835 You've discovered women, you're discovering alcohol. 279 00:24:34,878 --> 00:24:36,710 You'll be a perfect president. 280 00:24:36,747 --> 00:24:39,944 And even if you can't do it, why should you care? 281 00:24:39,984 --> 00:24:42,112 You've learned to enjoy life. 282 00:24:43,354 --> 00:24:46,051 - What will the people say? - The people? 283 00:24:46,090 --> 00:24:48,752 The football transfer market will start soon. 284 00:24:48,792 --> 00:24:51,318 The summer records are coming out. The people don't care. 285 00:24:51,362 --> 00:24:56,095 The next summer record could be Youth. 286 00:25:09,179 --> 00:25:14,174 At last. Welcome, sir. 287 00:25:15,419 --> 00:25:17,751 Thank you. 288 00:25:20,724 --> 00:25:24,160 He's drunk, but it's better to be drunk on brandy than on power. 289 00:25:27,965 --> 00:25:31,799 The first thing he needs is a good sleep. 290 00:25:33,170 --> 00:25:37,573 You'll be very happy here. 291 00:25:37,608 --> 00:25:41,909 There's great calm here, great solitude. 292 00:25:41,945 --> 00:25:46,280 There are very few nuns here. They're all very efficient. 293 00:25:46,316 --> 00:25:50,253 They're all German nuns, very discreet. 294 00:25:50,287 --> 00:25:54,087 They keep everything tidy. They've got his room ready. 295 00:25:54,124 --> 00:25:56,650 He'll see that up here... 296 00:25:57,761 --> 00:25:59,957 the view... 297 00:25:59,997 --> 00:26:03,262 Yes, OK. Unfortunately I have to leave right now. 298 00:26:03,300 --> 00:26:05,962 I'll leave him in your hands. 299 00:26:06,003 --> 00:26:08,597 Very good. I'll take care of him. 300 00:26:08,639 --> 00:26:13,440 - Make sure you do. - Don't worry. He's in good hands. 301 00:26:13,477 --> 00:26:14,774 In very good hands. 302 00:26:21,852 --> 00:26:24,719 Who is it? 303 00:26:24,755 --> 00:26:27,190 It's me, Sister. 304 00:26:40,604 --> 00:26:43,904 Go on in, Senator. Don't be afraid. 305 00:26:45,542 --> 00:26:50,639 This is Sister Delicata, she is the doorkeeper. 306 00:26:51,648 --> 00:26:53,138 IN A DEMOCRACY THE POLICE SERVE THE CITIZEN 307 00:26:53,183 --> 00:26:55,948 This is interception number 47a. 308 00:26:55,986 --> 00:27:02,050 Senator Puppis was telephoning Father Lucion, who was later identified. 309 00:27:02,092 --> 00:27:03,958 Listen. 310 00:27:03,994 --> 00:27:06,258 What on earth am I listening to? 311 00:27:06,296 --> 00:27:08,765 It was raining that night. 312 00:27:14,771 --> 00:27:16,603 Listen to it now. 313 00:27:23,113 --> 00:27:25,081 Nobody will find out. 314 00:27:28,785 --> 00:27:30,446 They don't care. 315 00:27:30,487 --> 00:27:34,287 When it rains in Rome the phones don't work very well. It's not our fault. 316 00:27:34,324 --> 00:27:36,292 I don't understand any of it. 317 00:27:36,326 --> 00:27:38,351 It sounds like it's something important. 318 00:27:38,395 --> 00:27:42,263 A state secret, the south and that stuff. 319 00:27:42,299 --> 00:27:45,929 - Maybe it's drugs. - Puppis? 320 00:27:45,969 --> 00:27:49,098 The senator involved with drugs? 321 00:27:49,139 --> 00:27:52,268 Come on, it's impossible. 322 00:27:52,309 --> 00:27:54,835 He's just a fag. 323 00:27:54,878 --> 00:27:57,370 Yes, sir, a fag. 324 00:28:02,753 --> 00:28:06,815 And what does "The senator is feeling out the south” mean? 325 00:28:06,857 --> 00:28:09,827 Could it be a code? 326 00:28:09,860 --> 00:28:13,694 Do you remember those messages from Radio London during the war? 327 00:28:13,730 --> 00:28:15,494 "The bird flies at night.” 328 00:28:15,532 --> 00:28:17,330 "Aunt Carmela has made some jam." 329 00:28:17,367 --> 00:28:18,698 "The ship has broken the ice.” 330 00:28:18,735 --> 00:28:21,261 - And you're breaking my balls. - Yes, sir. 331 00:28:21,905 --> 00:28:26,843 Besides the senator, who else lives in the Puppis residence? 332 00:28:26,877 --> 00:28:29,812 Just 2 manservant who is his driver too. 333 00:28:29,846 --> 00:28:35,444 Carmelino Carpena, 27 years old, born in Biancavilla. 334 00:28:35,485 --> 00:28:37,886 - A fag. - Him as well? 335 00:28:37,921 --> 00:28:41,880 And they say that Italy is a republic founded on work. 336 00:28:41,925 --> 00:28:46,089 You know what I think it's founded on? On ass. 337 00:28:46,129 --> 00:28:49,622 Father. Father Scirer. Come quickly. 338 00:28:49,666 --> 00:28:53,432 It's Mother Superior. Come quickly. 339 00:28:54,771 --> 00:28:56,671 - Open the door. - What do you want? 340 00:28:58,041 --> 00:29:02,478 You should be sleeping. What on earth is going on? 341 00:29:03,080 --> 00:29:06,516 Come quickly, Father. Something terrible has happened. 342 00:29:07,217 --> 00:29:10,278 - To His Excellency? - No, to Sister Patrizia. 343 00:29:11,121 --> 00:29:12,611 Sister Patrizia? 344 00:29:12,656 --> 00:29:15,887 Yes, the youngest one. 345 00:29:17,227 --> 00:29:19,389 I don't want to know anything... 346 00:29:19,429 --> 00:29:21,124 I don't want to know. 347 00:29:22,733 --> 00:29:26,135 Go to bed. 348 00:29:26,169 --> 00:29:28,763 That's enough. Go. 349 00:29:35,979 --> 00:29:37,538 Clips. 350 00:29:38,982 --> 00:29:40,973 Ready? Go in. 351 00:29:41,018 --> 00:29:45,683 Grant me, O Lord, perseverance to fight the weaknesses of the flesh 352 00:29:45,722 --> 00:29:47,349 and the temptations of the devil 353 00:29:47,391 --> 00:29:49,416 and keep sin away from me. 354 00:29:49,459 --> 00:29:51,018 Give my soul strength 355 00:29:51,061 --> 00:29:54,429 so that I can endure pain with holy resignation. 356 00:29:55,465 --> 00:29:58,799 The pain of my body. 357 00:29:58,835 --> 00:30:01,236 Listen to my prayer, I beg you, 358 00:30:01,271 --> 00:30:06,175 so that I may find glory and eternal peace in heaven. 359 00:30:06,209 --> 00:30:11,579 Give me strength to endure this terrible pain with holy resignation. Amen. 360 00:30:13,684 --> 00:30:17,177 Oh, Father, what should I do? 361 00:30:17,220 --> 00:30:20,087 Wait calmly. I'll have a look now. 362 00:30:22,693 --> 00:30:26,687 - Does it hurt? - No, but I feel shivers. 363 00:30:26,730 --> 00:30:31,031 Of course. I understand. How did it happen? 364 00:30:31,068 --> 00:30:32,968 We were putting him to bed. 365 00:30:33,003 --> 00:30:36,200 He seemed to be sleeping like a baby. Then... 366 00:30:41,712 --> 00:30:44,374 He's glued to her. 367 00:30:44,414 --> 00:30:47,213 This man's very strong. 368 00:30:47,250 --> 00:30:50,914 It's all my fault. ll should have seen this coming. 369 00:30:50,954 --> 00:30:53,980 It's best to let him sleep in peace. 370 00:30:54,024 --> 00:30:56,118 What? 371 00:30:56,760 --> 00:31:00,094 Father, does Sister Patrizia have to stay like this all night? 372 00:31:01,665 --> 00:31:04,066 If we wake him he'll get a big shock. 373 00:31:04,101 --> 00:31:09,039 It's important for him to wake up slowly and calmly. 374 00:31:09,072 --> 00:31:14,636 His nerves will relax, the muscles in his hand will loosen 375 00:31:14,678 --> 00:31:17,579 and Sister Patrizia will be able to go. 376 00:31:19,683 --> 00:31:22,709 Father, maybe it would be fairer if we took it in turns. 377 00:31:22,753 --> 00:31:25,381 One time for each of us won't hurt anybody. 378 00:31:25,422 --> 00:31:30,724 Reverend Mother, Sister Patrizia was here to cure a sick man. 379 00:31:30,761 --> 00:31:35,062 Remember that a hair shirt is a little sacrifice offered to the Lord. 380 00:31:35,098 --> 00:31:36,998 "Omina munda mundis.” 381 00:31:37,033 --> 00:31:39,229 As St Paul used to say. 382 00:31:39,269 --> 00:31:43,103 I don't think St Paul ever found himself in this situation. 383 00:31:43,940 --> 00:31:44,930 Who knows? 384 00:31:44,975 --> 00:31:46,943 But if she's a sacrifice... 385 00:31:46,977 --> 00:31:50,743 Don't lose heart. Pray. 386 00:31:50,781 --> 00:31:55,241 You must suffer in the hope of being touched by grace. 387 00:31:55,285 --> 00:31:59,552 - But it's bitter grace. - Good night. 388 00:32:01,057 --> 00:32:03,355 As chief of politics, I'm confused. 389 00:32:03,393 --> 00:32:06,488 The phrase says that he's feeling out the south. 390 00:32:06,530 --> 00:32:08,396 The south, as you know, 391 00:32:08,432 --> 00:32:12,801 is traditionally a reserve of subversive right-wing forces. 392 00:32:12,836 --> 00:32:15,669 Now, as far as I can make out, 393 00:32:15,705 --> 00:32:19,608 Senator Puppis is considered to be left-wing. 394 00:32:19,643 --> 00:32:22,977 A politician who is open to everything. 395 00:32:23,013 --> 00:32:25,345 No allusions, you understand? 396 00:32:25,382 --> 00:32:31,048 Right, left. We're in a complete mess here. 397 00:32:31,087 --> 00:32:33,249 Look, all we know 398 00:32:33,290 --> 00:32:38,956 is that Senator Puppis is the major exponent 399 00:32:40,730 --> 00:32:47,796 of the left-wing fringe of a right-wing movement in the centre party. 400 00:32:47,838 --> 00:32:51,741 It's a fringe that finds itself on the left 401 00:32:51,775 --> 00:32:55,234 after the break-up of a moderate right-wing movement. 402 00:32:55,278 --> 00:32:59,647 So it depends on how you look at the situation. 403 00:33:01,117 --> 00:33:05,020 - Have I been clear? - Very clear, sir. 404 00:33:05,922 --> 00:33:09,381 However, the unexpected disappearance of Puppis 405 00:33:09,426 --> 00:33:13,192 to this spiritual retreat who knows where 406 00:33:13,230 --> 00:33:16,256 has an air of pretence about it, which confirms for me... 407 00:33:18,101 --> 00:33:21,401 There's no doubt about that. No doubt. 408 00:33:21,438 --> 00:33:23,566 They want to do it under our noses. 409 00:33:23,607 --> 00:33:27,737 Well said, sir. They want to do it under our noses. 410 00:33:27,777 --> 00:33:31,543 It's time to open the windows. Start by arresting somebody. 411 00:33:31,581 --> 00:33:33,948 But, sir, for what? 412 00:33:33,984 --> 00:33:39,548 In Italy people are arrested who haven't committed a crime. 413 00:33:39,589 --> 00:33:44,618 And our country's in such a mess that we could have a coup by the Left 414 00:33:44,661 --> 00:33:46,652 financed by industrialists 415 00:33:46,696 --> 00:33:49,563 or one by the Right organized by Maoists. 416 00:33:49,599 --> 00:33:52,830 Basically I want everything done properly. 417 00:33:53,770 --> 00:33:56,569 It's crazy. It's absurd. 418 00:33:56,606 --> 00:34:01,567 They're preparing a coup. Has it come to this? 419 00:34:01,611 --> 00:34:04,273 It'll be the first time in our nation's history 420 00:34:04,314 --> 00:34:09,218 that a coup is staged without informing the General Staff. 421 00:34:09,252 --> 00:34:12,654 Where is Italy going? Where is Italy going, Leonardi? 422 00:34:14,691 --> 00:34:18,093 I didn't understand everything, sir. 423 00:34:18,128 --> 00:34:20,961 It doesn't matter. At ease. 424 00:34:25,502 --> 00:34:32,169 Have you discovered who Senator Puppis' mysterious interlocutor is? 425 00:34:32,208 --> 00:34:34,404 Has he been identified? 426 00:34:34,444 --> 00:34:36,845 Yes, sir. By the police. 427 00:34:36,880 --> 00:34:41,044 But we immediately intercepted the identification. 428 00:34:43,653 --> 00:34:46,953 - So who is it? - He's a Dominican monk. 429 00:34:48,458 --> 00:34:52,918 - A monk? - A certain Father Lucion. 430 00:34:52,963 --> 00:34:53,953 Lucion? 431 00:34:56,533 --> 00:35:00,163 But the point remains the same. 432 00:35:00,203 --> 00:35:05,937 If priests start staging coups, what's left for a poor soldier to do? 433 00:35:05,976 --> 00:35:08,445 Does he have to say Mass? 434 00:35:11,381 --> 00:35:14,248 Leonardi, you need to investigate and find things out. 435 00:35:14,284 --> 00:35:19,518 First, what the police are doing and what measures they are taking. 436 00:35:19,556 --> 00:35:24,357 Second, what the tax police are doing and what orders they have given. 437 00:35:24,394 --> 00:35:29,628 Third, interceptors of the secret memos of the Department of the Interior. 438 00:35:29,666 --> 00:35:36,197 Only by doing this will we be able to construct a mosaic... 439 00:35:43,680 --> 00:35:46,377 ADRANO REAL ESTATE HEADQUARTERS 440 00:36:02,432 --> 00:36:05,868 First, what the police are doing and what measures they are taking. 441 00:36:05,902 --> 00:36:09,702 Second, what the tax police are doing and what orders they have given. 442 00:36:09,739 --> 00:36:13,676 Third, interceptors of the secret memos of the Department of the Interior. 443 00:36:13,710 --> 00:36:16,805 Only by doing this will we be able to construct a mosaic 444 00:36:16,846 --> 00:36:18,712 that will put our fingers on the pulse 445 00:36:18,748 --> 00:36:22,651 and we will see if Senator Puppis is planning to stage a coup without us. 446 00:36:24,654 --> 00:36:28,386 That fag Puppis! 447 00:36:30,126 --> 00:36:32,424 He's setting himself up for a fall. 448 00:36:32,462 --> 00:36:36,592 He wants to eat alone and cheat everybody on the quiet. 449 00:36:36,633 --> 00:36:40,194 He tells us this, but if he was nobody... 450 00:36:40,236 --> 00:36:41,965 But who is he? But who is he? 451 00:36:42,005 --> 00:36:44,133 Who is he? 452 00:36:44,174 --> 00:36:46,575 A person with no clout. 453 00:36:46,609 --> 00:36:49,237 Our family has never put up with parasites like him 454 00:36:49,279 --> 00:36:51,179 and has always got rid of them. 455 00:36:51,214 --> 00:36:56,550 He's organizing a coup and wants to get rid of the people who made him. 456 00:36:56,586 --> 00:37:02,457 His lust for power will be his ruin. 457 00:37:02,492 --> 00:37:07,828 Tell me something. Have you given him a warning? 458 00:37:07,864 --> 00:37:10,390 Don't mention him. 459 00:37:10,433 --> 00:37:15,166 He's too high up. But we've got to warn him. 460 00:37:52,342 --> 00:37:55,312 Your Eminence. 461 00:38:08,725 --> 00:38:12,593 Monsignor Maravigli. 462 00:38:14,597 --> 00:38:16,793 Bardolino, what are you... 463 00:38:43,726 --> 00:38:49,187 Puppis has committed impure acts on TV and it's created a massive scandal... 464 00:38:49,232 --> 00:38:50,996 Christ! 465 00:39:22,932 --> 00:39:24,923 IT IS NOT WITHOUT A SENSE OF WONDER 466 00:39:24,968 --> 00:39:26,959 THAT PEOPLE WATCH FILMS WHICH TRANSPORT THEM 467 00:39:27,003 --> 00:39:29,199 INTO UNKNOWN AND SOMETIMES UNIMAGINED WORLDS 468 00:39:29,239 --> 00:39:31,230 WHICH NO OTHER MEANS CAN REPRESENT 469 00:39:31,274 --> 00:39:33,265 MORE VIVIDLY THAN CINEMA 470 00:39:33,309 --> 00:39:34,708 PIUS XII 471 00:40:12,248 --> 00:40:13,807 Stop! 472 00:40:18,554 --> 00:40:19,544 So... 473 00:40:19,589 --> 00:40:21,216 See, Your Eminence? 474 00:40:21,257 --> 00:40:26,423 It's all about women. Luckily. 475 00:40:27,463 --> 00:40:30,398 What do you mean, luckily, Don Gesualdo? 476 00:40:30,433 --> 00:40:32,401 What's he doing? 477 00:40:32,435 --> 00:40:37,566 It seemed like a coup, Your Eminence. But instead... 478 00:40:37,607 --> 00:40:40,406 Instead? This is much worse. 479 00:40:41,444 --> 00:40:48,111 Nothing. Is it possible that you all understand nothing, Don Gesualdo? 480 00:40:48,151 --> 00:40:51,485 At least a coup doesn't make people laugh. 481 00:40:51,521 --> 00:40:54,752 It brings you enemies, of course. 482 00:40:54,791 --> 00:40:57,783 But if you want power you can't help making enemies. 483 00:40:57,827 --> 00:40:59,886 And you need... 484 00:40:59,929 --> 00:41:05,026 But this stupid nonsense is more serious. 485 00:41:05,068 --> 00:41:09,130 I bet that even the dead people who voted for him are laughing. 486 00:41:09,172 --> 00:41:14,110 It's ridiculous that in this world this is more serious than a coup. 487 00:41:20,516 --> 00:41:22,644 Son of a bitch. 488 00:41:22,685 --> 00:41:25,848 All my life I've been creating, minute by minute, 489 00:41:25,888 --> 00:41:28,880 a magnificent picture of divine providence, 490 00:41:28,925 --> 00:41:31,986 and now that I was about to reap the fruits of my hard work... 491 00:41:32,028 --> 00:41:38,024 St Rosalia, St Agatha, St Catherine of Villahermosa, 492 00:41:38,067 --> 00:41:40,399 St Vito... 493 00:41:40,436 --> 00:41:41,403 Ora pro nobis. 494 00:41:43,039 --> 00:41:46,339 Bardolino, I'm cursing them. 495 00:41:48,511 --> 00:41:52,914 Your Eminence, don't get upset. The situation's under control. 496 00:41:52,949 --> 00:41:55,043 He's being blackmailed... 497 00:41:55,084 --> 00:41:57,052 I want to speak to him. 498 00:41:57,987 --> 00:42:02,322 - Your Eminence, it's difficult. - Why? 499 00:42:03,626 --> 00:42:04,923 Bardolino, off you go. 500 00:42:18,007 --> 00:42:20,499 What do you have on this operator? 501 00:42:26,349 --> 00:42:28,545 What did you do to him? 502 00:42:32,388 --> 00:42:34,550 He was canonized. 503 00:42:34,590 --> 00:42:37,855 Three more to the top floor. 504 00:42:37,894 --> 00:42:42,422 I repeat, three more to the top floor, dispatch department. 505 00:42:42,465 --> 00:42:44,797 The third consignment of angels is finished. 506 00:42:44,834 --> 00:42:48,737 Send the others to the ornaments department. 507 00:42:50,907 --> 00:42:55,037 For a saint's statue it hasn't come out badly. 508 00:43:00,183 --> 00:43:05,019 Ego te absolvo a peccatis tuis in articulo mortis 509 00:43:05,054 --> 00:43:10,686 In nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti. 510 00:43:14,230 --> 00:43:18,167 Your Eminence, there's one more. 511 00:43:18,201 --> 00:43:22,399 The good shepherd. Someone who gave Puppis a lift. 512 00:43:26,142 --> 00:43:29,168 - Who is it? - A secretary. 513 00:43:29,212 --> 00:43:30,873 Oh, well. 514 00:43:49,398 --> 00:43:54,097 They're not the first saints created through a mistake by the Church. 515 00:43:54,137 --> 00:43:57,129 I'm afraid they won't be the last, Your Eminence. 516 00:43:58,241 --> 00:44:02,109 Now look closely at this drawing 517 00:44:02,145 --> 00:44:05,638 and tell me what comes into your mind. 518 00:44:05,681 --> 00:44:09,379 Tell me. Be honest. 519 00:44:16,392 --> 00:44:19,589 Don't make sheep noises, please. 520 00:44:19,629 --> 00:44:24,897 Tell me what you see here. There's no need to be ashamed. Come on. 521 00:44:29,138 --> 00:44:34,406 - ...Father, I see... - Be brave. 522 00:44:34,443 --> 00:44:38,471 I see a... a... 523 00:44:39,982 --> 00:44:42,451 - Botty. - What? 524 00:44:42,985 --> 00:44:45,955 - A botty. - Botty? 525 00:44:47,156 --> 00:44:50,387 What's a botty? A Soviet car? 526 00:44:50,426 --> 00:44:53,589 No, it's a backside. 527 00:44:55,131 --> 00:44:56,860 A woman's backside. 528 00:44:58,167 --> 00:44:59,464 An ass. 529 00:45:00,169 --> 00:45:04,936 So say "ass" then. That's good. 530 00:45:04,974 --> 00:45:08,672 You need to be precise. This isn't politics, this is anatomy. 531 00:45:08,711 --> 00:45:12,170 Don't speak German, please. I speak good Italian. 532 00:45:14,717 --> 00:45:19,382 Good. Now, what do you see in this one? 533 00:45:24,126 --> 00:45:26,993 - The same thing. - A botty? 534 00:45:27,029 --> 00:45:28,554 A botty. 535 00:45:28,598 --> 00:45:30,589 An ass. 536 00:45:32,635 --> 00:45:35,900 And this one? What do you see here? 537 00:45:36,706 --> 00:45:39,971 And here? In this one? 538 00:45:40,009 --> 00:45:44,879 And in this one? And here? And this one? 539 00:45:45,715 --> 00:45:47,706 Do you see anything different? 540 00:45:49,552 --> 00:45:52,783 No. I'm sorry, Father. 541 00:45:52,822 --> 00:45:55,621 It's always asses. ll see women's asses everywhere. 542 00:45:55,658 --> 00:45:58,992 - I'm sorry. Excuse me. - Just asses. 543 00:45:59,028 --> 00:46:00,587 I've got to say, son, 544 00:46:00,630 --> 00:46:04,760 that like all politicians you don't have much imagination. 545 00:46:04,800 --> 00:46:08,896 It's important to bear this in mind too. 546 00:46:08,938 --> 00:46:10,804 Let's do another test. 547 00:46:10,840 --> 00:46:15,869 Now you must say what you think this is. 548 00:46:24,220 --> 00:46:26,484 Father... 549 00:46:26,522 --> 00:46:28,684 Father, I feel ill. 550 00:46:29,625 --> 00:46:31,457 I feel ill. 551 00:46:39,235 --> 00:46:43,001 Damn! You should have picked a different ass. 552 00:46:45,041 --> 00:46:49,137 This isn't a hand, it's a claw. 553 00:47:03,159 --> 00:47:06,094 - What happened, Father? - Don't worry, my son. 554 00:47:06,128 --> 00:47:08,495 Now everything is clear, everything is illuminated. 555 00:47:08,531 --> 00:47:10,966 I understand that whenever you see... 556 00:47:11,000 --> 00:47:14,994 - You see a... - Botty? 557 00:47:15,037 --> 00:47:16,664 Yes, a botty. 558 00:47:16,706 --> 00:47:19,368 You are in a trance. 559 00:47:19,408 --> 00:47:22,776 Your subconscious is blocked 560 00:47:22,812 --> 00:47:28,842 and immediately wants to touch with your hand, 561 00:47:28,884 --> 00:47:30,443 like St Thomas. 562 00:47:31,053 --> 00:47:33,351 Why, was he... 563 00:47:33,389 --> 00:47:35,619 Come, my son, over there. 564 00:47:40,596 --> 00:47:42,655 Best not to take this. 565 00:47:46,869 --> 00:47:49,429 You first, sir. 566 00:47:51,440 --> 00:47:54,740 Lie down on here, make yourself comfortable. 567 00:47:54,777 --> 00:47:57,178 What do you want to do to me, Father? 568 00:47:57,213 --> 00:47:59,910 Nothing. Don't worry. 569 00:48:07,390 --> 00:48:09,882 Now tell me, my son, 570 00:48:09,925 --> 00:48:13,725 do you often dream during the night? 571 00:48:13,763 --> 00:48:15,925 Yes, Father. 572 00:48:15,965 --> 00:48:19,697 Try to remember a dream that you've had. 573 00:48:22,338 --> 00:48:24,602 Remember. 574 00:48:24,640 --> 00:48:27,132 Remember. 575 00:48:27,176 --> 00:48:29,167 Remember... 576 00:48:36,419 --> 00:48:40,378 Watch out. Watch out, little Giacinto. 577 00:48:40,423 --> 00:48:45,361 You've got to be on your guard. Women deceive your senses. 578 00:48:45,394 --> 00:48:51,060 They have a hidden side, dominated by bestial instinct. 579 00:48:51,100 --> 00:48:54,695 Satan speaks through the mouths of women. 580 00:48:54,737 --> 00:48:58,901 Don't lose yourself in the presence of women, little Giacinto. 581 00:48:58,941 --> 00:49:01,467 Don't lose yourself in their presence. 582 00:50:07,977 --> 00:50:10,639 About turn. 583 00:50:41,577 --> 00:50:44,547 What are you doing, Giacinto! 584 00:50:47,216 --> 00:50:49,378 Don't, Giacinto! 585 00:51:18,981 --> 00:51:22,042 Look up. 586 00:53:10,559 --> 00:53:13,085 What are you doing, sir? 587 00:53:13,128 --> 00:53:15,153 Don't touch my bits. 588 00:53:15,197 --> 00:53:18,258 I've taken a vow of chastity. 589 00:53:18,300 --> 00:53:20,530 Please, sir. 590 00:53:20,569 --> 00:53:23,595 Hands down. No, hands up. 591 00:53:23,639 --> 00:53:29,635 Good, sir. What am I going to do? Sir. 592 00:53:29,678 --> 00:53:32,648 Sir, you're sleeping. 593 00:53:32,681 --> 00:53:36,049 Wake up! Sir! 594 00:53:39,154 --> 00:53:41,145 - Father Scirer? - Unfortunately. 595 00:53:41,190 --> 00:53:43,181 Jesus, Mary and Joseph. 596 00:53:44,193 --> 00:53:46,753 - Sir... - How did I get here? 597 00:53:49,231 --> 00:53:51,131 - What have I done? - You're asking me? 598 00:53:51,166 --> 00:53:52,895 Forgive me, Father. 599 00:53:54,069 --> 00:53:56,197 I had an incredible dream. 600 00:53:57,072 --> 00:53:58,733 A terrible dream. 601 00:53:58,774 --> 00:54:02,335 Very clear. Now I understand everything. 602 00:54:03,779 --> 00:54:04,837 Drink this. 603 00:54:07,282 --> 00:54:10,047 - What is it? - A sedative. 604 00:54:10,085 --> 00:54:12,611 You are in great need of it. Go on. 605 00:54:15,190 --> 00:54:16,749 Al right. 606 00:54:16,792 --> 00:54:21,730 Now you tell me all about your dream 607 00:54:21,764 --> 00:54:25,667 and I'll analyze it. 608 00:54:25,701 --> 00:54:27,692 It's strange, Father, but... 609 00:54:32,074 --> 00:54:33,735 I feel better. 610 00:54:33,776 --> 00:54:36,438 - Really? - Much better. 611 00:54:38,413 --> 00:54:42,475 Well, perhaps I have given you too much. 612 00:54:42,518 --> 00:54:45,852 Maybe, but I feel really good. 613 00:54:47,089 --> 00:54:50,320 - Really good. - Yes, I understand. 614 00:54:50,359 --> 00:54:56,025 It's as if... as if I've been recharged. 615 00:54:56,064 --> 00:54:57,896 Rested. 616 00:54:57,933 --> 00:55:01,733 Yes, but this isn't the effect of the sedative, my friend. 617 00:55:01,770 --> 00:55:04,000 This is the effect of dreaming. 618 00:55:04,039 --> 00:55:06,098 Maybe I'm wrong, but you seem cured. 619 00:55:06,141 --> 00:55:11,580 Come on, tell me your dream. Include even the minutest details. 620 00:55:13,215 --> 00:55:16,981 Some things are difficult to talk about, Father. 621 00:55:17,920 --> 00:55:20,582 It's not just about me, it's about... 622 00:55:20,622 --> 00:55:22,613 Who? 623 00:55:24,359 --> 00:55:26,123 - I can't say. - Come on. Who? 624 00:55:26,161 --> 00:55:30,359 - No, Father, I can't say. - Don't be afraid. Tell me. 625 00:55:30,399 --> 00:55:33,334 It's about the nuns of the Holy Atonement. 626 00:55:33,368 --> 00:55:35,769 Who? 627 00:55:35,804 --> 00:55:38,136 The nuns here. 628 00:55:38,173 --> 00:55:40,164 - Yes. 629 00:55:41,109 --> 00:55:43,100 Which one? 630 00:55:44,947 --> 00:55:46,938 All of them. 631 00:55:49,117 --> 00:55:54,112 Sir, are you sure you want to leave? It's peaceful here. 632 00:55:54,156 --> 00:55:56,318 It's restful. 633 00:55:56,358 --> 00:56:00,352 I'd love to stay but there's an official reception that I can't miss. 634 00:56:00,395 --> 00:56:04,457 Above all, that dream you had has liberated you 635 00:56:04,499 --> 00:56:06,991 and removed the block from your subconscious. 636 00:56:07,035 --> 00:56:10,061 You have a lot of faith in yourself now, don't you? 637 00:56:16,011 --> 00:56:17,809 Listen. 638 00:56:18,780 --> 00:56:24,048 Imagine if I told the nuns about the dream you had last night. 639 00:56:26,054 --> 00:56:30,116 Listen, if you have another dream like that, call me. 640 00:56:30,158 --> 00:56:31,887 Your case is very interesting. 641 00:56:31,927 --> 00:56:34,658 You could even have a relapse. 642 00:56:34,696 --> 00:56:36,926 Let's hope not, Father. Let's hope not. 643 00:56:36,965 --> 00:56:39,559 I kiss your feet. 644 00:56:49,678 --> 00:56:54,878 - Has the senator left? - Yes, he's much better. 645 00:56:54,917 --> 00:56:57,477 Why? Was there something you wanted from him? 646 00:56:58,553 --> 00:57:01,784 I came to say that the nuns are waiting for you to hear their confessions. 647 00:57:01,823 --> 00:57:06,624 Confession! You never have anything to confess. 648 00:57:06,662 --> 00:57:08,892 Always the same old things. 649 00:57:24,813 --> 00:57:30,775 How many times was he with you, my child? 650 00:57:30,819 --> 00:57:34,380 Three times, Father. I confess. 651 00:57:34,423 --> 00:57:38,189 - What did you say? - Three times, Father. 652 00:57:39,761 --> 00:57:41,559 Three times. 653 00:57:41,596 --> 00:57:46,591 With all the others that makes 21 times. 654 00:57:46,635 --> 00:57:48,967 This senator is European champion. 655 00:57:49,004 --> 00:57:51,837 - No, world champion. - see. 656 00:57:51,873 --> 00:57:54,205 This was much more than a dream. 657 00:57:54,242 --> 00:57:57,507 But it was you, Father, when you said the other evening, 658 00:57:57,546 --> 00:58:02,143 "Remember that a hair shirt is a little sacrifice offered to the Lord.” 659 00:58:06,822 --> 00:58:09,382 Jesus, Mary and Joseph. 660 00:58:09,424 --> 00:58:12,792 Sister, it was more than a little sacrifice. 661 00:58:12,828 --> 00:58:15,320 You did a very different type of penance. 662 00:58:15,364 --> 00:58:16,923 But, Father, you said, 663 00:58:16,965 --> 00:58:20,424 "Don't wake him when he's in a trance. 664 00:58:20,469 --> 00:58:22,665 "If you do, he'll have a shock.” 665 00:58:22,704 --> 00:58:26,231 I had to suffer out of Christian charity, Father. 666 00:58:26,274 --> 00:58:29,209 I thought I was doing a good deed. 667 00:58:29,244 --> 00:58:32,509 Yes, I see! You did a very good deed. 668 00:58:33,582 --> 00:58:37,849 To obey me. To hell with obedience! 669 00:58:37,886 --> 00:58:40,218 Father, I want you to hear my confession. 670 00:58:40,255 --> 00:58:43,350 Closed because sold out of sins. 671 00:58:43,392 --> 00:58:45,258 I want to know. Where is he? 672 00:58:45,293 --> 00:58:47,819 With all due respect, Your Eminence, 673 00:58:47,863 --> 00:58:50,264 Giacinto told me not to tell anybody. 674 00:58:50,298 --> 00:58:52,995 Giacinto would make an exception for me. 675 00:58:53,035 --> 00:58:56,733 This time he didn't. He must have forgotten. 676 00:58:56,772 --> 00:58:59,002 Reverend Father. 677 00:58:59,041 --> 00:59:03,000 Don't tell me that you want him to keep going round doing... 678 00:59:03,979 --> 00:59:06,880 No, Your Eminence. 679 00:59:07,849 --> 00:59:10,511 You perhaps know 680 00:59:10,552 --> 00:59:15,046 that I have never agreed with St Jerome or St Augustine. 681 00:59:15,524 --> 00:59:17,856 This poor body suffers enough. 682 00:59:17,893 --> 00:59:22,694 St Jerome and St Augustine would be most dismayed. 683 00:59:22,731 --> 00:59:26,565 Tell them and let me know. 684 00:59:26,601 --> 00:59:29,093 But I need to let Giacinto know. 685 00:59:32,107 --> 00:59:33,973 His head's in a muddle. 686 00:59:34,009 --> 00:59:36,979 He thinks he's betrayed the Church because he's pinched a few butts. 687 00:59:37,012 --> 00:59:40,710 Allow me, Your Eminence, to say, between you and me, 688 00:59:40,749 --> 00:59:44,117 we've put Italy in the you-know-what. 689 00:59:53,395 --> 00:59:58,299 I know very well what an effort you're making to change the Church, 690 00:59:58,333 --> 00:59:59,823 but I want to tell you something. 691 00:59:59,868 --> 01:00:02,769 Before we can change it, we have to save it. 692 01:00:02,804 --> 01:00:04,863 Of course, Your Eminence. 693 01:00:05,907 --> 01:00:08,740 Can't you see that it's going to rack and ruin? 694 01:00:09,644 --> 01:00:13,842 If we carry on like this, turning a blind eye, 695 01:00:13,882 --> 01:00:18,649 giving rights and freedom to any idiot with a tongue in his mouth, 696 01:00:18,687 --> 01:00:22,146 rest assured that everything will end up completely fucked. 697 01:00:22,190 --> 01:00:28,960 Nation, church, family, religion, order, hierarchy, everything. 698 01:00:28,997 --> 01:00:31,864 This is the road to disintegration. 699 01:00:34,369 --> 01:00:36,736 But Giacinto... 700 01:00:36,771 --> 01:00:39,240 can make everything all right again. I understand. 701 01:00:41,309 --> 01:00:46,372 - Of course. - He would be a godsend. 702 01:00:46,414 --> 01:00:47,506 And why not? 703 01:00:47,549 --> 01:00:51,076 But this time, he'd be our man. 704 01:00:51,119 --> 01:00:55,522 Raised by us especially for this purpose. 705 01:00:55,557 --> 01:00:59,084 - Like a battery chicken. - Exactly. 706 01:01:00,395 --> 01:01:05,162 This magnificent project that has cost me years of hard work 707 01:01:05,200 --> 01:01:09,194 is suddenly going to the dogs, and for what reason? 708 01:01:09,237 --> 01:01:11,865 Because of butts being groped. 709 01:01:11,907 --> 01:01:17,437 The Lord's ways are infinite and they spread to many places. 710 01:01:17,479 --> 01:01:23,316 Be careful. You're in danger of becoming a saint. 711 01:01:24,219 --> 01:01:28,850 Heaven forbid, Your Eminence. I don't have such ambitions. 712 01:01:34,930 --> 01:01:37,956 Always first in the race for sainthood, St Dominic used to say. 713 01:01:37,999 --> 01:01:39,592 Hello. 714 01:01:40,135 --> 01:01:41,933 Hello. 715 01:01:41,970 --> 01:01:43,836 Yes, it's me. 716 01:01:43,872 --> 01:01:46,136 What? 717 01:01:46,174 --> 01:01:47,835 Again? 718 01:01:47,876 --> 01:01:51,835 No, this time he didn't just have a feel. 719 01:01:51,880 --> 01:01:54,872 He did much more than that. Incredible. 720 01:01:54,916 --> 01:01:57,044 What's incredible? 721 01:01:58,086 --> 01:02:00,077 Is he cured or not? 722 01:02:02,290 --> 01:02:05,624 - Is he cured or not? - The jerk's cured. 723 01:02:05,660 --> 01:02:08,095 I'm the one that's sick now. 724 01:02:08,129 --> 01:02:10,291 What? Who's speaking? 725 01:02:14,302 --> 01:02:20,071 Your Eminence, I kiss your hand. 726 01:02:20,108 --> 01:02:23,772 Do you remember me? Father Scirer. 727 01:02:26,948 --> 01:02:29,349 The senator came to me to be cured. 728 01:02:29,384 --> 01:02:32,581 A brief but effective cure. 729 01:02:32,621 --> 01:02:37,115 Of course. He's cured. He's well, perfectly well. 730 01:02:37,158 --> 01:02:41,652 In fact, he's so well that he's gone back to Rome. 731 01:02:41,696 --> 01:02:43,687 Sure? Yes, Your Eminence. 732 01:02:43,732 --> 01:02:48,727 I kiss your feet, Your Eminence, and your hands. I kiss everything. 733 01:02:51,840 --> 01:02:53,069 Damn. 734 01:03:06,187 --> 01:03:08,747 Disaster! Disaster! 735 01:03:08,790 --> 01:03:10,690 My career is kaput. 736 01:03:10,725 --> 01:03:15,219 But now I'll say to this senator, to this son of a bitch, 737 01:03:15,263 --> 01:03:18,255 that he must help me or I'm screwed. 738 01:03:19,367 --> 01:03:21,267 At last. 739 01:03:21,836 --> 01:03:23,827 Here's Carmelino. 740 01:03:26,274 --> 01:03:28,936 That idiot always forgets his keys. 741 01:03:28,977 --> 01:03:30,877 Carmel... 742 01:03:30,912 --> 01:03:33,438 Father Scirer, what are you doing here? 743 01:03:33,481 --> 01:03:37,008 21. 21. I'm ruined. 744 01:03:38,753 --> 01:03:42,018 - I'm finished, done for. - What are you doing? 745 01:03:42,991 --> 01:03:44,891 What's wrong, Father? 746 01:03:44,926 --> 01:03:47,520 I'm ill. Very ill. 747 01:03:47,562 --> 01:03:51,226 Ruin, disaster. This is the end for me. 748 01:03:51,266 --> 01:03:53,963 You didn't just have a dream, sir, 749 01:03:54,002 --> 01:03:58,235 you actually did what you thought you were dreaming. 750 01:03:58,273 --> 01:03:59,263 What? 751 01:03:59,307 --> 01:04:03,244 When all your instinctive forces break free 752 01:04:03,278 --> 01:04:06,942 after an excessively long period of inhibition, 753 01:04:06,981 --> 01:04:10,110 there is always, to use the technical term, a real mess. 754 01:04:10,151 --> 01:04:12,313 A real mess. 755 01:04:12,354 --> 01:04:15,119 Father, could you explain this a bit better? 756 01:04:16,024 --> 01:04:18,015 - Here. - No, I don't drink. 757 01:04:20,562 --> 01:04:24,726 Last night you dishonored my entire convent. 758 01:04:24,766 --> 01:04:29,636 You used my nuns to relieve your bestial instincts. 759 01:04:29,671 --> 01:04:33,403 You dared to abuse 21 immaculate bodies. 760 01:04:35,977 --> 01:04:37,968 21 bodies. 761 01:04:39,080 --> 01:04:42,015 - 21. - How did I do it? 762 01:04:43,685 --> 01:04:45,949 Perhaps you had a lot of catching up to do. 763 01:04:48,089 --> 01:04:50,387 What's this idiot doing? 764 01:04:58,900 --> 01:05:01,130 This is Carmelino. 765 01:05:05,173 --> 01:05:07,164 21 immaculate bodies. 766 01:05:09,878 --> 01:05:11,676 - Giacinto... - 21 immaculate bodies! 767 01:05:16,451 --> 01:05:18,943 Are you crazy? Open up! 768 01:05:20,054 --> 01:05:21,044 Father Scirer. 769 01:05:21,089 --> 01:05:25,720 - I get along well with my nuns. - Father Scirer, come on. 770 01:05:25,760 --> 01:05:29,628 - What's he doing? - He mustn't see that I'm here. 771 01:05:29,664 --> 01:05:32,565 He thinks you're cured. 772 01:05:32,600 --> 01:05:36,730 He doesn't know anything. He doesn't know about the 21 nuns. 773 01:05:36,771 --> 01:05:39,399 Just as well. That's something, at least. 774 01:05:39,441 --> 01:05:44,038 If he finds out he'll send me to Korea. 775 01:05:44,078 --> 01:05:48,879 Open up! Giacinto! Open up! 776 01:05:49,717 --> 01:05:52,243 Come on, Giacinto! Get a move on! 777 01:05:52,287 --> 01:05:54,051 Where shall I put him? In the shower. 778 01:05:54,088 --> 01:05:56,250 I've got something important to tell you. 779 01:05:56,291 --> 01:05:58,521 These Dominicans are so heavy. 780 01:05:59,894 --> 01:06:04,354 Stay here, Father. Don't move and, above all, don't breathe a word. 781 01:06:04,399 --> 01:06:06,834 Who's got any breath left, sir? 782 01:06:06,868 --> 01:06:12,068 - Come on! Open up! I'm getting angry. - I'm coming, Your Eminence. 783 01:06:17,312 --> 01:06:19,747 I'm sorry, Your Eminence. I wasn't dressed. 784 01:06:19,781 --> 01:06:23,274 And how are you dressed now? Like a chicken? 785 01:06:23,318 --> 01:06:26,413 It's Republic Day. I have to go to the Quirinal. 786 01:06:26,454 --> 01:06:28,081 That's why I'm here. 787 01:06:28,122 --> 01:06:32,582 To find out if you want to be in the blessed Quirinal or not. 788 01:06:32,627 --> 01:06:36,029 Of course I do. I've done everything I can and I'm getting ready. 789 01:06:49,110 --> 01:06:54,742 - Do you understand? - Iunderstand. Torsello's winning. 790 01:06:55,783 --> 01:06:59,276 For a moment ll even thought about making a pact with him. 791 01:06:59,320 --> 01:07:01,812 But the idiot's honest. 792 01:07:05,460 --> 01:07:08,430 I'm sorry, Your Eminence, but I had to go away because I was... 793 01:07:09,364 --> 01:07:11,355 Because I had... 794 01:07:13,368 --> 01:07:15,393 I know everything. 795 01:07:19,807 --> 01:07:22,708 It's the worst thing that could happen to me. 796 01:07:22,744 --> 01:07:24,576 But it's not my fault, it's a... 797 01:07:26,180 --> 01:07:28,171 an illness. 798 01:07:29,284 --> 01:07:34,950 Giacinto, you've risked messing everything up with this nonsense. 799 01:07:36,691 --> 01:07:39,353 But now you're cured. 800 01:07:42,897 --> 01:07:44,888 Completely cured. 801 01:07:47,001 --> 01:07:49,766 I'm happy. It's all right. 802 01:07:49,804 --> 01:07:52,899 And now that everything's back to normal 803 01:07:52,941 --> 01:07:56,434 it's best not to mention the subject any more. 804 01:07:56,477 --> 01:07:59,037 I won't mention it again, I promise you. 805 01:08:03,284 --> 01:08:05,981 Now let's think about these gentlemen. 806 01:08:06,020 --> 01:08:10,116 The important ones can be counted on one hand. 807 01:08:10,158 --> 01:08:13,150 The rest are like the balls on an abacus. 808 01:08:13,194 --> 01:08:16,391 They're all just a number. Am I right, Giacinto? 809 01:08:16,431 --> 01:08:18,661 As for the Italians, they don't give a damn. 810 01:08:18,700 --> 01:08:22,659 All they think about is football and the San Remo festival. 811 01:08:22,704 --> 01:08:25,935 Carmelino. Excuse me a moment, Your Eminence. 812 01:08:31,079 --> 01:08:33,639 - Carmelin... - At last, sir. 813 01:08:33,681 --> 01:08:35,342 I was beginning to worry. 814 01:08:35,383 --> 01:08:37,715 I was calling all morning but there was no answer. 815 01:08:37,752 --> 01:08:41,848 I was afraid you'd forgotten about the reception at the Quirinal. 816 01:08:41,889 --> 01:08:44,984 But as you can see I've organized the procession. 817 01:08:45,026 --> 01:08:47,017 One minute. 818 01:08:47,061 --> 01:08:50,793 Keep Cardinal Maravigli company. I'm going to finish getting dressed. 819 01:08:50,832 --> 01:08:53,961 Sir? There's nobody here. 820 01:08:55,103 --> 01:08:56,764 What do you mean, nobody? 821 01:08:59,207 --> 01:09:02,177 Where is he? Where could he have gone? 822 01:09:05,446 --> 01:09:08,347 Oh, God, he's gone to the bathroom. 823 01:09:29,804 --> 01:09:32,273 My heart... My heart... 824 01:09:42,083 --> 01:09:45,986 Fornari was looking for you. And Senator Torsello, yesterday and today. 825 01:09:46,020 --> 01:09:49,957 The chief of police and General Brofferio have called several times. 826 01:09:49,991 --> 01:09:52,483 They both seemed very impatient. 827 01:09:52,527 --> 01:09:59,126 Giacinto, Mr. President! Come up here, I'm waiting for you. 828 01:09:59,167 --> 01:10:02,398 Beautiful husband, come here. 829 01:10:05,106 --> 01:10:11,637 Giacinto! Are you coming? 830 01:10:11,679 --> 01:10:14,011 Come to mama. 831 01:10:14,048 --> 01:10:17,450 Are you scared? Come on, we'll have fun. 832 01:10:17,485 --> 01:10:21,080 Come here, sir. 833 01:10:21,122 --> 01:10:25,150 Handsome senator. 834 01:11:12,607 --> 01:11:17,943 He's been riding me for 100 years, but that's enough now. I want you. 835 01:11:20,848 --> 01:11:23,874 Every year on June 2 a crowd of celebrities 836 01:11:23,918 --> 01:11:27,513 is found in the magnificent gardens of the presidential palace. 837 01:11:27,555 --> 01:11:31,992 Here's Senator Puppis greeting the diplomatic mission from China, 838 01:11:32,026 --> 01:11:34,825 with whom we have time-honored bonds of friendship. 839 01:11:34,862 --> 01:11:36,853 Senator Puppis' face is tense 840 01:11:36,898 --> 01:11:39,697 because of the worries of this difficult political period 841 01:11:39,734 --> 01:11:44,672 and because he is aware that he is running against Senator Torsello, 842 01:11:44,705 --> 01:11:47,402 whose hand he cordially shakes. 843 01:11:47,441 --> 01:11:49,910 Senator Torsello is having a friendly conversation 844 01:11:49,944 --> 01:11:52,970 with the political secretary of the party with the relative majority, 845 01:11:53,014 --> 01:11:54,880 Senator Fornari. 846 01:11:54,916 --> 01:11:57,044 You've almost won the fifth round. 847 01:11:57,084 --> 01:11:59,576 You can catch your plane without any worries. 848 01:11:59,620 --> 01:12:02,817 I'll catch my plane but nobody will stop me thinking 849 01:12:02,857 --> 01:12:05,849 that you're about to shaft me. 850 01:12:08,896 --> 01:12:14,357 The trumpet fanfare announces the arrival of Amphitryon. 851 01:12:14,402 --> 01:12:17,633 The guests gather round him 852 01:12:17,672 --> 01:12:21,165 and offer him greetings. 853 01:12:21,209 --> 01:12:23,769 The ceremony comes to its most important part. 854 01:12:24,278 --> 01:12:29,148 This meeting with the eminent man, now at the end of his term in office, 855 01:12:29,183 --> 01:12:30,514 today assumes... 856 01:12:30,551 --> 01:12:32,178 It all has to happen to me. 857 01:12:32,220 --> 01:12:37,715 Questions left, right and centre, the police... What a day! 858 01:12:37,758 --> 01:12:40,921 What's all this mess? Look at that jacket. 859 01:12:40,962 --> 01:12:42,726 What a state! 860 01:12:42,763 --> 01:12:46,563 The senator must have come back. Just as well. He can sort it out. 861 01:12:46,601 --> 01:12:52,005 He's gone out again. He's left the TV on. 862 01:12:52,039 --> 01:12:55,907 It's the same old story. As soon as I turn my back everything's topsy-turvy. 863 01:12:55,943 --> 01:12:58,708 Look at this. Even his shoes. 864 01:12:58,746 --> 01:13:04,310 If it's this messy here I dread to think what state he's left the bathroom in. 865 01:13:04,352 --> 01:13:10,052 If he's had a shower there will be water all over the floor. 866 01:13:10,091 --> 01:13:12,856 There's even a monk. What's he doing, sleeping? 867 01:13:14,729 --> 01:13:18,962 He's dead. Holy Madonna! 868 01:13:20,501 --> 01:13:23,869 We foreigners don't grasp some of the subtleties 869 01:13:23,905 --> 01:13:26,169 of your political speeches. 870 01:13:26,207 --> 01:13:27,197 Really? 871 01:13:27,241 --> 01:13:30,108 - Who is he? - The French ambassador. 872 01:13:30,144 --> 01:13:34,377 For example, your recent pronouncements on the dollar crisis 873 01:13:34,415 --> 01:13:36,144 were rather obscure. 874 01:13:36,183 --> 01:13:38,379 Would you mind clarifying them? 875 01:13:39,420 --> 01:13:42,822 - Who, me? - Yes. You are an eminent economist. 876 01:13:42,857 --> 01:13:44,256 Yes, of course. 877 01:13:44,292 --> 01:13:46,852 It's very simple. 878 01:13:46,894 --> 01:13:50,296 Considering the Italian economic situation, 879 01:13:50,331 --> 01:13:55,963 delicate but undoubtedly fertile with positive developments, 880 01:13:56,003 --> 01:13:58,301 I see... 881 01:13:59,840 --> 01:14:02,207 Unfortunately I see... 882 01:14:02,243 --> 01:14:04,234 Oh, God. What can I see? 883 01:14:04,278 --> 01:14:08,078 I see that the dollar is in crisis, certainly, but... 884 01:14:09,183 --> 01:14:11,652 it is a stable crisis 885 01:14:11,686 --> 01:14:14,781 because it doesn't cover... 886 01:14:14,822 --> 01:14:18,656 I should say that it covers very little and it is too low. 887 01:14:19,393 --> 01:14:23,489 The framework of convergence... A very interesting framework, since... 888 01:14:24,765 --> 01:14:27,132 They have political maturity 889 01:14:27,168 --> 01:14:29,762 even if the convergence has to adapt to the dollar 890 01:14:31,605 --> 01:14:33,073 to cover... 891 01:14:33,107 --> 01:14:35,041 - My wife. - Better that way. 892 01:14:35,576 --> 01:14:38,602 It's insufficient to cover the whole financial field 893 01:14:38,646 --> 01:14:42,412 given the tension of the new balances. 894 01:14:42,450 --> 01:14:43,781 Clearer than that... 895 01:14:43,818 --> 01:14:46,981 Pardon my curiosity, Sir. 896 01:14:47,021 --> 01:14:51,083 I haven't quite understood. Maybe... 897 01:14:51,759 --> 01:14:53,318 it's a question of language. 898 01:14:53,361 --> 01:14:57,798 Right. Perhaps... language. 899 01:14:58,733 --> 01:14:59,427 Yes, but... 900 01:15:00,568 --> 01:15:03,162 ll don't understand your thoughts on the crisis. 901 01:15:03,204 --> 01:15:06,504 My husband and I often talk about the dollar. 902 01:15:06,540 --> 01:15:08,975 Can't you see? 903 01:15:15,483 --> 01:15:17,508 If you come with me I'll show you. 904 01:15:18,686 --> 01:15:21,314 - Will you? - Happily. 905 01:15:21,355 --> 01:15:24,620 May 1? Excuse us, it's a very delicate matter. 906 01:15:26,427 --> 01:15:28,589 Come, Madam, I will explain it to you. 907 01:15:28,629 --> 01:15:34,033 - Sir, my husband... - Don't worry. You'll explain later. 908 01:15:35,436 --> 01:15:36,528 Come, come. 909 01:15:38,239 --> 01:15:40,571 Are you sure you want to know all my thoughts? 910 01:15:40,608 --> 01:15:43,543 - Sure. - Good. In such case... 911 01:15:44,378 --> 01:15:45,368 This way. 912 01:15:45,413 --> 01:15:47,040 - Where? - In that bush. 913 01:15:47,081 --> 01:15:49,516 Nobody will disturb us. Come on. 914 01:15:49,550 --> 01:15:51,951 But, Sir, I don't think we should... 915 01:15:52,820 --> 01:15:54,083 What are you doing? 916 01:15:54,789 --> 01:15:57,486 Ambassador. 917 01:16:02,063 --> 01:16:05,192 - Not that. - What's that for? 918 01:16:05,232 --> 01:16:06,631 Sir! 919 01:16:07,368 --> 01:16:09,029 Ambassador! 920 01:16:12,840 --> 01:16:14,501 Vive la France! 921 01:16:27,621 --> 01:16:31,353 Senator, I need to speak to you. It's urgent. 922 01:16:31,392 --> 01:16:35,920 It's a matter of national importance that has to be dealt with now. 923 01:16:35,963 --> 01:16:38,261 Every detail has been considered, Senator. 924 01:16:38,299 --> 01:16:42,202 Exactly three hours and 20 minutes after zero hour 925 01:16:42,236 --> 01:16:43,704 the operation will begin. 926 01:16:43,737 --> 01:16:46,798 We will take over the radio and television networks, 927 01:16:46,841 --> 01:16:49,674 the post office, the railways and the main ministries, 928 01:16:49,710 --> 01:16:51,576 finance, internal affairs and the treasury. 929 01:16:51,612 --> 01:16:54,775 - Treasure! - What do you say, sir? 930 01:16:54,815 --> 01:16:56,305 The treasury, sir. 931 01:17:10,698 --> 01:17:12,325 Is that all? 932 01:17:12,366 --> 01:17:16,200 That's all, sir. It's a very quick operation. 933 01:17:16,237 --> 01:17:21,641 Sir, perhaps I didn't make myself clear. Is something the matter? 934 01:17:30,584 --> 01:17:34,782 Damn! This is real pornography. 935 01:17:55,042 --> 01:17:56,237 Thank you. 936 01:17:56,277 --> 01:17:59,804 The senator needs to know. 937 01:18:14,695 --> 01:18:19,030 Dead. I found him dead in the bathroom. I need to tell the senator. 938 01:18:19,066 --> 01:18:22,331 You have to tell whom? You have to tell the senator? 939 01:18:22,369 --> 01:18:25,270 You have to tell me. Just me. 940 01:18:25,306 --> 01:18:27,104 This is our business. 941 01:18:27,141 --> 01:18:30,839 A dead monk in the bathroom? It's unhygienic. 942 01:18:32,279 --> 01:18:36,113 We need to act, not talk. Come on. Get a move on. 943 01:18:36,150 --> 01:18:38,710 It's the truth. Why are you doing this? 944 01:18:38,752 --> 01:18:42,711 - Tell me where you're taking me. - Shut up. 945 01:18:44,191 --> 01:18:47,752 - Where are we going? - To canonize the Dominican. 946 01:19:03,310 --> 01:19:05,608 Are you listening to me or not, Senator? 947 01:19:05,646 --> 01:19:09,276 We've got a list of arrests we'll make. Precautions, you understand. 948 01:19:09,316 --> 01:19:12,115 Would you like to take a look, sir? 949 01:19:12,152 --> 01:19:16,214 It's a complete list. Leaders of the opposition parties, anarchists... 950 01:19:16,257 --> 01:19:19,887 - The prefects are with us. - The prefects? Why? 951 01:19:22,363 --> 01:19:25,298 Senator, please listen to me. Wait. 952 01:19:25,332 --> 01:19:30,270 It's a historic event for our nation. We'll wait for your order. 953 01:19:30,304 --> 01:19:33,433 Senator, are you leaving us like this... 954 01:19:42,016 --> 01:19:46,749 It looks like we're being taken for a ride. 955 01:19:46,787 --> 01:19:51,554 With 20,000 men and 200 tanks in the Eternal City for the June 2 procession 956 01:19:51,592 --> 01:19:55,028 we can do it on our own, damn it. 957 01:19:55,062 --> 01:19:58,259 Please stop talking your usual nonsense, Colonel. 958 01:19:58,299 --> 01:20:00,859 Yes, sir. 959 01:20:00,901 --> 01:20:04,098 It's time to put an end to the puppets. 960 01:20:04,138 --> 01:20:06,732 We need to speak to the puppeteer. 961 01:20:06,774 --> 01:20:11,837 Right. Who would that be, the puppeteer? 962 01:20:14,481 --> 01:20:16,973 The cops are watching us. 963 01:21:10,471 --> 01:21:12,940 Scirer. 964 01:21:17,044 --> 01:21:18,739 Beautiful words, 965 01:21:18,779 --> 01:21:24,741 but would you be kind enough to tell me what you want from me? 966 01:21:32,659 --> 01:21:37,153 The situation calls for drastic intervention. 967 01:21:37,197 --> 01:21:41,930 My dear fellows, consider how things are going 968 01:21:41,969 --> 01:21:46,065 in our... your beloved country. 969 01:21:46,106 --> 01:21:51,738 A good father who loves his sons can only hope for them to repent. 970 01:21:51,779 --> 01:21:53,873 You know that we are impartial. 971 01:21:53,914 --> 01:21:58,715 If the Church is consulted it can give advice but only if this is legal. 972 01:21:58,752 --> 01:22:01,119 It cannot intervene if it is against the law. 973 01:22:01,155 --> 01:22:05,217 Your Eminence, I didn't mean anything outside the boundaries of the law. 974 01:22:05,259 --> 01:22:09,753 But on the other hand I can't deny 975 01:22:09,797 --> 01:22:14,428 that we look favorably upon the election of Senator Puppis 976 01:22:14,468 --> 01:22:16,903 to the highest office of state. 977 01:22:16,937 --> 01:22:19,201 Perhaps you gentlemen don't agree. 978 01:22:19,239 --> 01:22:23,267 No, it's right. He's the man we need. I've always said so. 979 01:22:24,778 --> 01:22:29,909 However, we must recognize, my dear friends, that the current situation... 980 01:22:29,950 --> 01:22:31,941 Your Eminence. 981 01:22:32,453 --> 01:22:34,285 Bardolino. 982 01:22:34,321 --> 01:22:38,155 .That the situation that has arisen over the election of the president 983 01:22:38,192 --> 01:22:40,593 makes us a little worried. 984 01:22:40,627 --> 01:22:44,154 The nomination of Puppis has created a lot of obstacles. 985 01:22:44,198 --> 01:22:46,758 That Senator Torsello, for example. 986 01:22:46,800 --> 01:22:49,167 Make no mistake, he's a first-class person, 987 01:22:49,203 --> 01:22:52,366 a very worthy man, I don't deny it, a secular... 988 01:22:52,406 --> 01:22:54,204 Your Emi... 989 01:22:54,241 --> 01:22:56,005 Excuse me. 990 01:22:58,111 --> 01:23:00,102 In here? 991 01:23:02,349 --> 01:23:04,681 Excuse me, fellows. I'll be back very soon. 992 01:23:04,718 --> 01:23:06,777 Excuse me. 993 01:23:10,958 --> 01:23:12,949 Go away, Bardolino. 994 01:23:14,061 --> 01:23:16,223 Did you canonize Father Scirer as well? 995 01:23:16,263 --> 01:23:19,858 No, Your Eminence, I promise you. He canonized himself. 996 01:23:20,334 --> 01:23:22,462 Canonization by heart attack. 997 01:23:22,503 --> 01:23:25,370 We just got rid of the traces. 998 01:23:26,206 --> 01:23:29,232 He is being worshipped in Ireland. 999 01:23:34,047 --> 01:23:36,311 Your Eminence... 1000 01:23:55,536 --> 01:23:57,061 A woman's knickers. 1001 01:23:58,572 --> 01:24:01,769 - Black. - With red ribbons. 1002 01:24:01,808 --> 01:24:03,537 Who do they belong to? 1003 01:24:03,577 --> 01:24:06,672 What's all this about? Something to do with Father Scirer? 1004 01:24:06,713 --> 01:24:12,550 No... Giacinto had them. 1005 01:24:15,222 --> 01:24:18,351 Giacinto. Where is he? 1006 01:24:18,392 --> 01:24:20,087 At the reception. 1007 01:24:21,528 --> 01:24:23,189 We're screwed. 1008 01:24:23,931 --> 01:24:27,799 Cured? He's worse than he was before. 1009 01:24:27,834 --> 01:24:32,328 Giacinto doesn't feel up clothed butts any more. 1010 01:24:32,372 --> 01:24:35,933 They're not enough for him now. He wants more. 1011 01:24:35,976 --> 01:24:40,538 This is dangerous for all of us, the Church and the nation. 1012 01:24:40,581 --> 01:24:43,243 Go to him at once. Hurry. 1013 01:24:43,283 --> 01:24:47,516 Stay by his side. Watch him. Keep hold of him if you need to. 1014 01:24:47,554 --> 01:24:49,784 He must not do any more stupid things. 1015 01:24:49,823 --> 01:24:51,814 Go on. I'll be there soon. 1016 01:24:53,493 --> 01:24:55,188 I'll go at once, Your Eminence. 1017 01:25:03,570 --> 01:25:06,471 - Bardolino! - Yes, Your Eminence. 1018 01:25:11,311 --> 01:25:13,075 What am I supposed to do with it? 1019 01:25:13,113 --> 01:25:16,481 What do you think it is, a hat? Burn it! 1020 01:25:50,784 --> 01:25:53,014 Where on earth did he go? 1021 01:25:54,054 --> 01:25:55,613 This will be Carmelino. 1022 01:25:57,057 --> 01:25:59,116 Or maybe Scirer's come back. 1023 01:26:05,699 --> 01:26:08,327 What brings you to this part of the world, Sister? 1024 01:26:08,368 --> 01:26:10,769 You have the audacity to ask me this? 1025 01:26:14,241 --> 01:26:16,938 I almost broke the car to get to you. 1026 01:26:16,977 --> 01:26:19,537 It's your fault that I'm here. 1027 01:26:19,579 --> 01:26:22,640 You understand? You've dishonored the whole convent. 1028 01:26:23,483 --> 01:26:27,181 Please believe me, Sister, it's not my fault. 1029 01:26:27,220 --> 01:26:28,813 I wasn't aware what I was doing. 1030 01:26:28,855 --> 01:26:34,350 You know about my sickness. A diabolical force urged me, urges me... 1031 01:26:35,462 --> 01:26:37,726 I'm not in control of my desire. 1032 01:26:37,764 --> 01:26:40,893 Perhaps you aren't completely guilty 1033 01:26:40,934 --> 01:26:43,995 because you're sick, very sick, you poor thing. 1034 01:26:44,037 --> 01:26:46,699 When you were in a trance you didn't understand. 1035 01:26:46,740 --> 01:26:49,801 But the reality is that you've got me into big trouble. 1036 01:26:49,843 --> 01:26:52,141 Now you must help me. 1037 01:26:52,179 --> 01:26:53,408 Me? 1038 01:26:55,849 --> 01:26:58,784 How can I, Sister? I can't. 1039 01:26:58,819 --> 01:27:00,981 Now you must repay me. 1040 01:27:01,021 --> 01:27:03,786 Sister, if I repay you I have to repay all the others. 1041 01:27:03,824 --> 01:27:05,792 I can't marry all of you... 1042 01:27:05,826 --> 01:27:11,321 Not marry me! That night I remained immaculate and a virgin. 1043 01:27:13,400 --> 01:27:15,027 A virgin? 1044 01:27:15,736 --> 01:27:17,898 Aren't you pleased? 1045 01:27:18,605 --> 01:27:19,595 Why not? 1046 01:27:19,639 --> 01:27:22,040 You abused everybody except me. 1047 01:27:22,075 --> 01:27:26,774 This is a very serious problem for me. You must help me. 1048 01:27:26,813 --> 01:27:29,248 I'd love to, but don't pretend to... 1049 01:27:29,282 --> 01:27:32,684 You should be ashamed. How can you think such a horrible thing? 1050 01:27:32,719 --> 01:27:34,517 I didn't think... 1051 01:27:34,554 --> 01:27:37,990 You have put great temptation in my body. 1052 01:27:38,024 --> 01:27:43,190 I can't eat, I can't sleep, I can't pray any more. 1053 01:27:43,230 --> 01:27:46,689 I have a great temptation that won't let me live. 1054 01:27:47,968 --> 01:27:52,838 - You must free me from this torment. - How? 1055 01:27:52,873 --> 01:27:55,240 I've tried everything but it's no use. 1056 01:27:55,942 --> 01:27:59,207 Look. I'm even wearing a hair shirt. 1057 01:28:01,782 --> 01:28:03,773 It's a nice hair shirt. 1058 01:28:03,817 --> 01:28:06,252 Yes, but it's no use. 1059 01:28:06,353 --> 01:28:08,048 Look at the hair shirt. 1060 01:28:08,088 --> 01:28:10,955 Cover yourself, please. Cover yourself. 1061 01:28:10,991 --> 01:28:14,552 You don't realize that I've got the same problem. Go away. 1062 01:28:14,594 --> 01:28:17,256 Go away. Go away. 1063 01:28:17,297 --> 01:28:19,391 I know, I know. 1064 01:28:19,432 --> 01:28:22,299 But you shouldn't ignore it. 1065 01:28:22,335 --> 01:28:24,269 You are strong. 1066 01:28:24,304 --> 01:28:26,773 You looked at our bodies 1067 01:28:26,807 --> 01:28:31,005 and tried to feel disgust, revulsion, didn't you? 1068 01:28:31,044 --> 01:28:34,309 Yes. I'm disgusted. Disgusted. 1069 01:28:34,347 --> 01:28:37,442 I'll help you and you can help me. 1070 01:28:37,484 --> 01:28:39,646 Do you agree? 1071 01:28:40,654 --> 01:28:42,622 How would I know? 1072 01:28:48,395 --> 01:28:52,263 The hair shirt's really uncomfortable. I'm shaking all over. 1073 01:29:00,740 --> 01:29:02,731 Here. 1074 01:29:05,579 --> 01:29:07,946 Now you whip me. 1075 01:29:09,349 --> 01:29:11,477 And then I'll whip you. 1076 01:29:16,323 --> 01:29:17,654 But do you think... 1077 01:29:18,792 --> 01:29:23,195 Now you whip me until my body is covered in sores 1078 01:29:23,230 --> 01:29:25,494 and you feel disgusted. 1079 01:29:25,532 --> 01:29:28,968 And then I'll whip you and be disgusted with you. 1080 01:29:29,002 --> 01:29:31,061 Whip me. 1081 01:29:48,221 --> 01:29:53,785 I can't. I can't, Sister. It's cruel. 1082 01:29:55,695 --> 01:29:58,460 I feel ill. 1083 01:29:58,498 --> 01:30:01,866 - I feel ill. - Puppis! 1084 01:30:03,670 --> 01:30:08,767 - I need help. Open the door, I beg you. - I can't. 1085 01:30:08,808 --> 01:30:12,176 I've got to resist. I've got to resist. 1086 01:30:12,212 --> 01:30:13,702 I can't give in. 1087 01:30:13,747 --> 01:30:15,613 Puppis! 1088 01:30:18,685 --> 01:30:20,813 She's calling. 1089 01:30:20,854 --> 01:30:23,346 I'm being tempted, can't you understand? 1090 01:30:23,390 --> 01:30:26,724 You disgust me. I hate you! 1091 01:30:26,760 --> 01:30:31,197 How can I get rid of these thoughts in my head, my body? 1092 01:30:31,231 --> 01:30:35,065 Yes, the whip. The whip. I need it. 1093 01:30:38,204 --> 01:30:40,195 Fuck, that hurt. 1094 01:30:42,342 --> 01:30:45,175 No, I'll never be your victim. 1095 01:30:45,211 --> 01:30:49,773 I beg you, leave me in peace. I can't let myself be ruined. 1096 01:30:49,816 --> 01:30:52,444 Leave me in peace. 1097 01:30:52,485 --> 01:30:54,977 I beg you, remove the temptation. 1098 01:30:55,855 --> 01:30:59,120 You're right. Let's pray together. 1099 01:30:59,159 --> 01:31:02,356 Maybe he'll come. 1100 01:31:02,395 --> 01:31:04,523 He? Who is he? 1101 01:31:04,564 --> 01:31:07,431 Perhaps you're not praying to him. 1102 01:31:10,403 --> 01:31:12,235 Sister... 1103 01:31:12,272 --> 01:31:16,607 Sister, I beg you, go away. I'm sick and you know it. 1104 01:31:16,643 --> 01:31:18,236 The flesh is weak. 1105 01:31:18,278 --> 01:31:23,341 I can't bear it any longer. I can't bear it. 1106 01:31:24,351 --> 01:31:28,982 - We're disgraceful. - Really disgraceful. 1107 01:31:29,022 --> 01:31:31,286 I feel like a worm. 1108 01:31:31,324 --> 01:31:34,919 I'm an apple. The worm enters the apple. 1109 01:31:34,961 --> 01:31:38,864 The worm enters the apple. 1110 01:31:38,898 --> 01:31:42,664 Listen to the bells. They are saying farewell to purity. 1111 01:31:46,439 --> 01:31:50,273 That's not bells. It's the doorbell. 1112 01:31:50,310 --> 01:31:54,247 - The doorbell? Oh, God, who can it be? - Who can it be? 1113 01:31:54,280 --> 01:31:56,840 - Carmelino. - Who's Carmelino? 1114 01:32:02,155 --> 01:32:05,591 - Sir, let me kiss your hand. - Jesus. 1115 01:32:06,626 --> 01:32:08,492 Damn! 1116 01:32:09,696 --> 01:32:13,064 What are you doing? Why don't you open the door? 1117 01:32:13,099 --> 01:32:16,467 - Senator! - Go away. Disappear. 1118 01:32:16,503 --> 01:32:19,803 If they find us together, we're finished. Go away. 1119 01:32:19,839 --> 01:32:22,240 You're my destiny now. 1120 01:32:22,275 --> 01:32:26,439 Yes, I know. Are you going to cry now? 1121 01:32:26,479 --> 01:32:29,312 But I'm going to be president. Do you understand? 1122 01:32:29,349 --> 01:32:32,011 You can't be an obstacle for me. 1123 01:32:32,052 --> 01:32:36,114 But... My head's spinning. 1124 01:32:36,156 --> 01:32:38,784 I don't understand anything any more. 1125 01:32:38,825 --> 01:32:41,385 Satan. You're Satan. 1126 01:32:43,430 --> 01:32:45,421 Satan. 1127 01:32:46,866 --> 01:32:49,995 But I'm not going to surrender. 1128 01:32:50,036 --> 01:32:53,563 Get back, Satan. Go away. 1129 01:32:53,606 --> 01:32:55,574 Get back. Go. 1130 01:33:00,647 --> 01:33:02,877 What do I mean, get back? Stop. 1131 01:33:06,219 --> 01:33:08,415 - My little Satan. - Puppis. 1132 01:33:08,455 --> 01:33:11,914 Open your eyes so I can fall into them. 1133 01:33:11,958 --> 01:33:14,586 You are my destiny. 1134 01:33:14,627 --> 01:33:18,325 - Who cares about the rest? - We don't care. 1135 01:33:18,364 --> 01:33:20,560 We don't care. 1136 01:33:23,403 --> 01:33:26,532 - Senator! - Come on. 1137 01:33:26,573 --> 01:33:29,201 We need to use force. Come on. 1138 01:33:39,152 --> 01:33:43,612 Damn. They've gone out. 1139 01:33:43,656 --> 01:33:48,526 They've left us looking like a load of jerks. 1140 01:33:48,561 --> 01:33:50,825 He's stubborn, that one. 1141 01:33:53,233 --> 01:33:55,998 He's canonizing all of them. 1142 01:33:58,138 --> 01:34:01,199 While supersonic planes shoot across the sky, 1143 01:34:01,241 --> 01:34:06,111 the great June 2 parade of men and vehicles begins. 1144 01:34:06,146 --> 01:34:09,411 An impressive crowd has gathered behind the barriers 1145 01:34:09,449 --> 01:34:11,645 to witness this demonstration 1146 01:34:11,684 --> 01:34:16,178 of our country's progress in the field of national defense. 1147 01:34:17,390 --> 01:34:21,293 The holders of the highest offices of state are present on the balcony. 1148 01:34:21,327 --> 01:34:23,318 The only one missing is Senator Puppis, 1149 01:34:23,363 --> 01:34:25,593 who, suffering from a slight indisposition, 1150 01:34:25,632 --> 01:34:29,091 sent the following telegram to the head of state. 1151 01:34:29,135 --> 01:34:32,571 "Unable to participate. Splendid show. 1152 01:34:32,605 --> 01:34:37,270 "Our armed forces participate in the spirit that animates the show, 1153 01:34:37,310 --> 01:34:40,678 "awakening great pride in the Italian people.” 1154 01:34:40,713 --> 01:34:43,205 Did you write this telegram? 1155 01:34:44,517 --> 01:34:45,985 Wait a minute. 1156 01:34:46,019 --> 01:34:49,148 Here are the motorized troops, perfectly aligned. 1157 01:34:49,189 --> 01:34:53,649 Me? This is model 14a used for absence from national celebrations. 1158 01:34:53,693 --> 01:34:57,652 In a military style. In a military style. 1159 01:34:57,697 --> 01:35:00,257 Who cares about telegrams? 1160 01:35:03,169 --> 01:35:07,231 Please let me see the soldiers. 1161 01:35:08,274 --> 01:35:10,709 I love soldiers. 1162 01:35:12,011 --> 01:35:14,742 Don't act like a German. Make love. 1163 01:35:16,049 --> 01:35:18,416 A band! 1164 01:35:20,820 --> 01:35:23,585 One, two, one, two... 1165 01:35:33,566 --> 01:35:35,898 That's Turchetti. What's he doing there? 1166 01:35:35,935 --> 01:35:38,427 Wasn't he too ill to vote? 1167 01:35:38,471 --> 01:35:41,099 Good, Senator Turchetti. 1168 01:35:41,140 --> 01:35:42,801 He will pay for this. 1169 01:35:44,110 --> 01:35:46,374 What's that? 1170 01:35:46,412 --> 01:35:49,814 - A missile. - A missile? 1171 01:35:49,849 --> 01:35:52,284 Wonderful! 1172 01:36:11,137 --> 01:36:16,769 Your Eminence, they've been locked in Room 7 since last night. 1173 01:36:16,809 --> 01:36:18,607 He's a real Sicilian man. 1174 01:36:18,645 --> 01:36:21,205 - Don Gesualdo. - He hasn't even eaten. 1175 01:36:21,247 --> 01:36:24,877 What are we doing celebrating Sicilian masculinity? 1176 01:36:26,653 --> 01:36:28,747 Let's go. No bungling. 1177 01:36:30,290 --> 01:36:33,624 Let's go, boys, and save our nation. 1178 01:36:47,073 --> 01:36:49,599 - Who is it? - Breakfast, ma'am. 1179 01:37:29,582 --> 01:37:32,517 It's you. I couldn't find you. 1180 01:37:32,552 --> 01:37:35,214 Come here next to me, my little Satan. 1181 01:37:35,254 --> 01:37:39,555 My little Satan? Has it come to this? 1182 01:37:39,592 --> 01:37:41,686 You, Your Eminence? 1183 01:37:47,233 --> 01:37:50,897 So Satan's become a term of endearment? 1184 01:37:50,937 --> 01:37:53,963 Anything's possible after the ecumenical council. 1185 01:37:54,006 --> 01:37:56,202 Get up, get dressed and come with me. 1186 01:37:56,242 --> 01:37:58,904 - Hurry up. - One moment, Your Eminence. 1187 01:37:58,945 --> 01:38:03,382 If you intend to give me one of your usual sermons against women, 1188 01:38:03,416 --> 01:38:07,046 I'm warning you that I'm not in the mood for listening. 1189 01:38:07,086 --> 01:38:09,077 There. 1190 01:38:09,122 --> 01:38:11,853 What did you say? 1191 01:38:11,891 --> 01:38:16,829 Yes, and I'm warning you that I intend to retire from political life. 1192 01:38:17,296 --> 01:38:18,855 What? 1193 01:38:18,898 --> 01:38:23,392 Look, Your Eminence, I've realized that a political career is important, 1194 01:38:23,436 --> 01:38:27,066 but there are so many other things that... 1195 01:38:27,106 --> 01:38:29,302 What other things? 1196 01:38:29,342 --> 01:38:31,276 What other things? 1197 01:38:31,310 --> 01:38:32,800 Have you gone crazy? 1198 01:38:32,845 --> 01:38:36,679 Your brain's been addled by a whore of a woman. 1199 01:38:39,519 --> 01:38:42,250 A political career may not interest you any more, 1200 01:38:42,288 --> 01:38:44,313 but it interests us, right? 1201 01:38:45,658 --> 01:38:47,956 Get that into your head. 1202 01:38:47,994 --> 01:38:49,689 Calm down, Your Eminence. 1203 01:38:50,663 --> 01:38:56,067 The point is that I'm not the person I was before. 1204 01:38:56,102 --> 01:38:58,696 I don't give a fuck about that. 1205 01:38:58,738 --> 01:39:04,177 Do what you want. But you can't ruin us because of your... 1206 01:39:04,210 --> 01:39:08,078 I know. It seems a trivial reason in the light of such great matters. 1207 01:39:08,114 --> 01:39:10,208 But it's important for me, believe me. 1208 01:39:10,650 --> 01:39:13,551 Giacinto, you can't just drop everything. 1209 01:39:13,586 --> 01:39:15,611 You're up to your neck in it. 1210 01:39:15,655 --> 01:39:18,625 And remember, when we made a career for you 1211 01:39:18,658 --> 01:39:21,150 we used false records. 1212 01:39:21,194 --> 01:39:24,357 I do have personal merits too. 1213 01:39:24,397 --> 01:39:26,832 What merits? 1214 01:39:26,866 --> 01:39:29,062 You'd be nothing without me. 1215 01:39:29,101 --> 01:39:36,406 We've done all kinds of vote-rigging and electoral fraud for you, Giacinto, 1216 01:39:36,442 --> 01:39:38,501 and you know it. 1217 01:39:42,215 --> 01:39:45,617 - I don't know anything. - Don't be such a Jesuit. 1218 01:39:45,651 --> 01:39:50,020 You're talking to me, Giacinto, not to some stupid shop assistant. 1219 01:39:50,056 --> 01:39:53,151 You know about all these things. 1220 01:39:55,094 --> 01:39:56,493 OK, I know about them. 1221 01:39:56,529 --> 01:39:59,157 One act of blackmail for another. 1222 01:39:59,198 --> 01:40:01,895 You want a president? Good. 1223 01:40:01,934 --> 01:40:05,495 You will have the biggest pimp in Italy's history for president. 1224 01:40:05,538 --> 01:40:11,636 I'll eclipse the fame of the Gentleman King, the acts of the Duce. 1225 01:40:14,447 --> 01:40:17,041 Unfortunately we don't have a choice. 1226 01:40:17,083 --> 01:40:19,575 Do what you want once you're president. 1227 01:40:19,619 --> 01:40:22,054 Turn the palace into a brothel if you like. 1228 01:40:22,088 --> 01:40:24,216 But first you have to become president 1229 01:40:24,257 --> 01:40:27,557 and in order to be elected you have to do what I say. 1230 01:40:27,593 --> 01:40:29,186 I'll do what I say. 1231 01:40:29,228 --> 01:40:33,222 What are you saying? You've always been a puppet in my hands. 1232 01:40:34,233 --> 01:40:37,134 Until yesterday, Your Eminence. Until yesterday. 1233 01:40:37,169 --> 01:40:38,898 Today I'm cured. 1234 01:40:40,172 --> 01:40:44,473 I'm no longer the puppet who hated women as you taught me to. 1235 01:40:45,244 --> 01:40:51,581 I'm no longer the kid who was bewitched by your words. 1236 01:40:51,617 --> 01:40:54,211 All right, all right. 1237 01:40:54,253 --> 01:40:57,985 If you say that you're cured, come with me. 1238 01:40:58,891 --> 01:41:01,826 - Where? - To church, to pray. 1239 01:41:03,062 --> 01:41:05,429 Carmelino. 1240 01:41:05,464 --> 01:41:08,092 This is St Proculus, Giacinto. 1241 01:41:08,134 --> 01:41:14,130 A great saint who spent his whole life consoling those close to him. 1242 01:41:14,173 --> 01:41:16,733 Look at him. Look, Giacinto. 1243 01:41:16,776 --> 01:41:18,335 He's a martyr. 1244 01:41:18,377 --> 01:41:23,281 He's the great saint of the afflicted who helps those who pray to him. 1245 01:41:24,417 --> 01:41:26,909 Don't you like him? 1246 01:41:26,953 --> 01:41:30,685 Now come. Come, my son. 1247 01:41:41,067 --> 01:41:44,594 Come on, Giacinto. Get up. Get up. 1248 01:41:55,848 --> 01:41:58,545 Look. Don't be afraid. 1249 01:41:59,485 --> 01:42:02,511 Perhaps you prefer this saint. 1250 01:42:02,555 --> 01:42:06,389 This is St Dominic of Guzman. 1251 01:42:06,425 --> 01:42:09,622 He was the founder of the Dominican order. 1252 01:42:11,130 --> 01:42:14,589 - He was a great enemy of heresy. - Lucion. 1253 01:42:15,935 --> 01:42:18,597 - But these are... - They're saints. 1254 01:42:18,638 --> 01:42:21,369 Protectors of Italy. 1255 01:42:21,407 --> 01:42:24,399 Look at them all while you're praying, Giacinto, 1256 01:42:24,443 --> 01:42:27,845 because their sacrifice should not have been in vain. 1257 01:42:27,880 --> 01:42:31,407 Their sacrifice, like that of all the other saints here, 1258 01:42:31,450 --> 01:42:33,942 should serve you, my son. 1259 01:42:33,986 --> 01:42:37,012 You. To help you. 1260 01:42:37,056 --> 01:42:40,720 If you want to go on, and if you want to turn back, 1261 01:42:40,760 --> 01:42:43,252 this should be an example to you. 1262 01:43:00,212 --> 01:43:02,738 Well, Giacinto, what shall we do? 1263 01:43:06,786 --> 01:43:09,187 I'm ready to do whatever you want. 1264 01:43:09,221 --> 01:43:11,656 - With just one hope. - What? 1265 01:43:11,691 --> 01:43:15,355 That you will soon become a saint just as you deserve. 1266 01:43:19,565 --> 01:43:22,694 All right. Now we can go. As you wish. 1267 01:43:22,735 --> 01:43:26,262 But it's going to be hard to beat Torsello now. 1268 01:43:29,075 --> 01:43:34,479 All we can do is trust in Providence with our hearts and souls. 1269 01:43:40,419 --> 01:43:43,013 The whole nation mourns 1270 01:43:43,055 --> 01:43:49,290 the unexpected, tragic death of the great politician 1271 01:43:49,328 --> 01:43:52,423 who seemed destined to achieve 1272 01:43:52,465 --> 01:43:56,561 the greatest recognition of his long and intense life 1273 01:43:56,969 --> 01:44:01,770 spent serving his ideals of liberty and democracy, 1274 01:44:01,807 --> 01:44:05,368 which are the foundation of our progress as citizens. 1275 01:44:05,411 --> 01:44:10,406 The funeral Mass was said by His Eminence Cardinal Maravigli, 1276 01:44:10,449 --> 01:44:13,783 a great friend and admirer of the deceased. 1277 01:44:13,819 --> 01:44:16,880 Here we see him deep in prayer 1278 01:44:16,922 --> 01:44:21,826 before giving absolution to the carefully reconstructed body. 1279 01:44:21,861 --> 01:44:26,594 The most important political figures of our country were all present 1280 01:44:26,632 --> 01:44:31,468 to pay their respects to a loyal and honest man. 1281 01:44:39,779 --> 01:44:45,411 I always said that sooner or later you'd have shafted me. 1282 01:45:20,352 --> 01:45:23,117 What's happening with Camera Two? 1283 01:45:56,322 --> 01:45:59,815 The new president is very religious. 1284 01:46:07,533 --> 01:46:10,195 Three, two, one... 1285 01:46:13,505 --> 01:46:15,166 Italians, 1286 01:46:15,207 --> 01:46:18,700 as I prepare to take on this very high office, 1287 01:46:18,744 --> 01:46:22,442 to which I have been called by Parliament, 1288 01:46:22,481 --> 01:46:27,282 my hope, my wish, my unerring desire 1289 01:46:27,319 --> 01:46:33,656 is to bring about broader and more complete social and political progress 1290 01:46:33,692 --> 01:46:36,389 in our national community. 1291 01:46:36,962 --> 01:46:40,728 I want to repeat that democracy means freedom 1292 01:46:40,766 --> 01:46:45,067 but also conscience, responsibility, risk. 1293 01:46:45,571 --> 01:46:48,438 There's a Risk. Very good. 1294 01:46:48,474 --> 01:46:53,708 A round of applause for Mr. Antonio Gazza who's playing for a million lire. 1295 01:46:53,746 --> 01:46:56,807 Think very carefully before answering. 1296 01:46:56,849 --> 01:46:59,978 Remember that the whole of Italy is hanging on your every word. 1297 01:47:00,019 --> 01:47:02,750 Have a good look and tell me the name of this singer... 1298 01:47:02,788 --> 01:47:04,347 Iva Zanicchi. 1299 01:47:04,390 --> 01:47:06,119 Iva Zanicchi. Very good. 1300 01:48:57,936 --> 01:49:00,462 THE END 100807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.