Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,294 --> 00:00:25,730
The events shown here are all
part of the authors' imagination.
2
00:00:25,764 --> 00:00:28,961
All references to real life,
present or past,
3
00:00:29,001 --> 00:00:32,369
or to people alive now or in the past
4
00:00:32,404 --> 00:00:36,170
are purely coincidental.
5
00:00:49,421 --> 00:00:51,753
Despite appearances...
6
00:00:51,790 --> 00:00:55,556
and provided the nation doesn't know...
7
00:00:55,594 --> 00:00:59,428
THE EROTICIST
8
00:02:05,864 --> 00:02:08,424
We're two thirds of the way
though the vote counting.
9
00:02:08,467 --> 00:02:12,734
The name of Senator Giacinto Puppis
is coming up a lot,
10
00:02:12,771 --> 00:02:15,706
as well as Senator Torsello's.
11
00:02:15,741 --> 00:02:19,473
Let's remind the viewers
of this special edition of the news
12
00:02:19,511 --> 00:02:23,505
that in the first three rounds
of the presidential election
13
00:02:23,548 --> 00:02:26,313
a majority of two thirds is necessary.
14
00:02:26,351 --> 00:02:28,843
If none of the candidates
obtains this majority,
15
00:02:28,887 --> 00:02:32,323
the new head of state can be elected
in the following rounds
16
00:02:32,357 --> 00:02:35,657
with half the votes plus one more.
17
00:02:35,694 --> 00:02:37,162
- He is winning!
- No, he won't make it.
18
00:02:39,498 --> 00:02:41,466
Come on! Come on!
19
00:03:00,252 --> 00:03:02,516
OK. All right.
20
00:03:03,789 --> 00:03:06,349
We interrupt our broadcast
from Montecitorio,
21
00:03:06,391 --> 00:03:08,519
which we will come back to
in about 20 minutes,
22
00:03:08,560 --> 00:03:10,927
to go to Ciampino airport
23
00:03:10,962 --> 00:03:14,421
for the welcome ceremony
for Mrs. Laila Mandi,
24
00:03:14,466 --> 00:03:17,766
president of the Republic of Uria.
25
00:03:17,803 --> 00:03:19,862
Over to you, Gioiello.
26
00:03:20,806 --> 00:03:22,774
Gioiello, can you hear me?
27
00:03:22,808 --> 00:03:25,743
I'm Vittorio Gioiello,
reporting from Ciampino.
28
00:03:25,777 --> 00:03:29,338
We're outside the state building.
29
00:03:29,381 --> 00:03:34,182
Mrs. Mandi's airplane
has just landed.
30
00:03:34,219 --> 00:03:38,349
Everything is ready
for receiving the illustrious guests.
31
00:03:38,390 --> 00:03:40,222
Besides the people
who have been invited,
32
00:03:40,258 --> 00:03:42,420
we can see that a small crowd
has assembled
33
00:03:42,461 --> 00:03:46,091
in the square
in front of the state building.
34
00:03:46,131 --> 00:03:49,499
We can see a guard of honor
on either side of the red carpet
35
00:03:49,534 --> 00:03:53,596
and we can see the Italian dignitaries and
those from the Republic of Uria
36
00:03:53,638 --> 00:03:56,073
assembled here to receive Mrs. Mandi.
37
00:03:56,108 --> 00:04:00,944
Senator Giacinto Puppis
is at the centre of this group
38
00:04:00,979 --> 00:04:03,107
and on his right is Senator Torsello,
39
00:04:03,148 --> 00:04:06,118
both candidates
for the highest office of state.
40
00:04:06,151 --> 00:04:08,051
- Next to them...
- Excuse me, Vittorio.
41
00:04:08,086 --> 00:04:10,282
Everybody is asking
if we'll have as president
42
00:04:10,322 --> 00:04:13,121
a secular independent,
Senator Torsello,
43
00:04:13,158 --> 00:04:16,560
or a representative of the Centre party,
Senator Puppis.
44
00:04:16,595 --> 00:04:20,031
Have you been able to get an impression
from the two senators
45
00:04:20,065 --> 00:04:21,794
about how the voting is going?
46
00:04:21,833 --> 00:04:24,029
Just a couple of "No comments”,
47
00:04:24,069 --> 00:04:27,164
which is to be expected given
the delicate nature of their positions.
48
00:04:27,205 --> 00:04:31,836
Of course. In fact it's reassuring to see
them standing next to each other.
49
00:04:31,877 --> 00:04:34,437
It shows what a great friendship
they have.
50
00:04:34,479 --> 00:04:38,939
Not only that, it is also evidence of
the spirit of great democratic civility
51
00:04:38,984 --> 00:04:42,010
that characterizes
the occasional antagonism
52
00:04:42,053 --> 00:04:43,953
between these two eminent senators.
53
00:04:44,589 --> 00:04:48,423
I told you I'm not going to
let myself look like a jerk.
54
00:04:48,460 --> 00:04:49,894
What are you talking about?
55
00:04:49,928 --> 00:04:51,657
Good morning, General.
56
00:04:51,696 --> 00:04:56,634
Under our agreement your party
should have all voted for me,
57
00:04:56,668 --> 00:04:59,535
but I only got 98 votes.
58
00:04:59,571 --> 00:05:02,063
You don't understand
that it's a diversionary tactic
59
00:05:02,107 --> 00:05:04,439
to put off the opposition.
60
00:05:04,476 --> 00:05:07,002
And I withdraw my candidacy?
61
00:05:07,045 --> 00:05:09,104
Come on, don't be silly.
62
00:05:09,147 --> 00:05:11,809
Have you been in contact
with the liberals?
63
00:05:11,850 --> 00:05:15,514
They promised to abstain in the second
round and vote for me in the third.
64
00:05:15,554 --> 00:05:17,818
There you go.
You'll make it in the fifth round.
65
00:05:17,856 --> 00:05:21,918
Now smile. A future president has to train
himself to smile all the time.
66
00:05:21,960 --> 00:05:24,327
We'll see.
67
00:05:24,362 --> 00:05:28,629
To be frank, I get the impression
that you want to shaft me.
68
00:05:37,542 --> 00:05:39,636
What's the matter, Puppis?
69
00:05:40,946 --> 00:05:42,209
Nothing.
70
00:05:42,247 --> 00:05:45,342
We can see Mrs. Mandi coming out
of the airplane,
71
00:05:45,383 --> 00:05:47,147
followed by her dignitaries.
72
00:05:47,185 --> 00:05:51,782
The Italian dignitaries gathered here
will pay her their respects.
73
00:05:51,823 --> 00:05:55,987
Her multicolored sari
and the uniforms of her attendants
74
00:05:56,027 --> 00:05:59,691
are bright splashes of color
that stand out
75
00:05:59,731 --> 00:06:05,397
against the sober outfits
of our representatives assembled here.
76
00:06:05,437 --> 00:06:08,998
Senator Puppis
approaches the illustrious guest
77
00:06:09,040 --> 00:06:11,634
to welcome her
on behalf of the government.
78
00:06:11,676 --> 00:06:14,941
Their faces, their expressions, everything
contributes towards...
79
00:06:15,480 --> 00:06:18,040
- It's a long report.
- Carry on.
80
00:06:18,083 --> 00:06:20,211
I'll do a montage.
81
00:06:20,252 --> 00:06:22,118
Carry on, carry on.
82
00:06:23,388 --> 00:06:25,413
Keep going.
83
00:06:25,457 --> 00:06:29,223
Still the same old crap.
84
00:06:29,261 --> 00:06:33,095
More crap.
85
00:06:33,131 --> 00:06:36,965
Friendship with the people of Uria,
more crap.
86
00:06:37,002 --> 00:06:40,802
The famous solidarity and the
spirit of great democratic civility...
87
00:06:40,839 --> 00:06:43,774
What exactly are they saying here?
88
00:06:43,808 --> 00:06:45,537
It's the same old mush.
89
00:06:45,577 --> 00:06:49,070
Enthusiastic support and unconditional
admiration for the Urian people
90
00:06:49,114 --> 00:06:52,709
and for their struggle
against feudalism and imperialism.
91
00:06:54,119 --> 00:06:55,280
Look.
92
00:06:58,323 --> 00:07:00,223
Go back.
93
00:07:02,727 --> 00:07:06,425
Go on. Keep going.
94
00:07:09,868 --> 00:07:12,394
OK. That's it.
95
00:07:17,509 --> 00:07:18,840
So he's not a fag.
96
00:07:18,877 --> 00:07:21,972
Do you think the old guy's
fallen into the trap?
97
00:07:22,013 --> 00:07:25,278
Torsello? He's not lost
all his marbles yet.
98
00:07:25,317 --> 00:07:30,778
You know that he's telling everybody
that we want to shaft him.
99
00:07:35,593 --> 00:07:37,220
Please.
100
00:07:37,262 --> 00:07:42,632
Marbles or no marbles,
he's a strategic candidate for us.
101
00:07:42,667 --> 00:07:48,299
But we need an excuse to get rid of him
in the fifth round.
102
00:07:48,340 --> 00:07:51,366
We've got to work something out.
103
00:07:51,409 --> 00:07:56,074
What if we revealed
the child support scandal?
104
00:07:56,114 --> 00:08:00,176
Or the Mexican tobacco scandal?
105
00:08:00,218 --> 00:08:02,949
Very good.
But he's the one who revealed them.
106
00:08:02,988 --> 00:08:06,014
I sweated buckets
to send those inquiries up in smoke.
107
00:08:06,057 --> 00:08:08,116
He's an honest man.
108
00:08:08,159 --> 00:08:11,789
See how they're infiltrating us?
109
00:08:17,435 --> 00:08:20,405
We've got to find something
to cause him trouble.
110
00:08:25,210 --> 00:08:27,838
- Forgive me, Monsignor.
- Giacinto.
111
00:08:28,346 --> 00:08:30,075
Don't get up, fellows.
112
00:08:30,115 --> 00:08:31,446
I'm sorry I'm late.
113
00:08:31,483 --> 00:08:35,420
The investiture ceremony for my boss,
114
00:08:35,453 --> 00:08:39,219
for Monsignor Maravigli, is taking place
the day after tomorrow.
115
00:08:39,257 --> 00:08:42,557
We've got a lot to do too.
116
00:08:42,594 --> 00:08:45,529
You were talking about
that pain in the ass Torsello?
117
00:08:45,563 --> 00:08:48,760
When did you decide to cheat him?
118
00:08:48,800 --> 00:08:53,362
You haven't had breakfast, have you,
Monsignor? If you'd like something...
119
00:08:54,773 --> 00:08:56,263
Thank you, you're very kind.
120
00:08:56,307 --> 00:09:00,039
I said Mass quite late this morning
and didn't have time for breakfast.
121
00:09:00,078 --> 00:09:02,137
You're welcome. Do sit down.
122
00:09:12,323 --> 00:09:15,918
There, just a mouthful. I'm in a hurry.
123
00:09:15,960 --> 00:09:19,396
We've already laid out our tracks
for the elections.
124
00:09:19,431 --> 00:09:22,867
Now you politicians must follow us without
tripping up.
125
00:09:24,602 --> 00:09:28,095
- Fellows.
- Excuse me.
126
00:09:30,341 --> 00:09:32,742
Excuse me, Monsignor.
127
00:09:34,179 --> 00:09:38,480
Senator Puppis, there's a phone call
for you in my room.
128
00:09:38,516 --> 00:09:40,951
- It's urgent.
- Who is it?
129
00:09:41,753 --> 00:09:42,811
Father Lucion.
130
00:09:49,894 --> 00:09:53,125
I'm not here. No, tell him
I don't want to speak to him.
131
00:09:53,164 --> 00:09:55,724
All right, sir.
132
00:10:00,505 --> 00:10:03,440
OK, I see.
133
00:10:03,475 --> 00:10:06,501
Well, tell him that I want
to speak to him.
134
00:10:06,544 --> 00:10:10,310
Tell Maravigli's servant
that it's in his interest.
135
00:10:13,651 --> 00:10:17,884
Tell him that he should come.
136
00:10:17,922 --> 00:10:20,823
I'll wait for him in the usual place.
137
00:10:20,859 --> 00:10:23,692
And tell him that if he doesn't come
he'll be in trouble.
138
00:10:39,310 --> 00:10:42,007
- Wait here, Carmelino.
- Yes, sir.
139
00:11:15,880 --> 00:11:19,282
What on earth do you want?
You've got me into real shit...
140
00:11:23,221 --> 00:11:26,816
Excuse me, Father.
I meant to say a real mess.
141
00:11:31,996 --> 00:11:33,987
Giacinto.
142
00:11:46,144 --> 00:11:47,669
What do you want?
143
00:11:47,712 --> 00:11:52,206
Giacinto, you're mixing up
right and left in politics as well now.
144
00:11:52,250 --> 00:11:53,877
What do you want?
145
00:11:55,086 --> 00:11:57,418
This morning
somebody came to me to confess.
146
00:11:57,455 --> 00:11:59,446
Yeah? Well?
147
00:12:03,194 --> 00:12:05,356
Have a look at the future president.
148
00:12:10,435 --> 00:12:12,631
He gave it to me.
149
00:12:21,079 --> 00:12:22,342
But that's impossible.
150
00:12:22,380 --> 00:12:24,940
It seemed impossible to me too, Giacinto,
151
00:12:24,983 --> 00:12:27,953
given that I've known you
since university.
152
00:12:27,986 --> 00:12:31,286
But I don't disapprove
of what he's doing.
153
00:12:31,322 --> 00:12:35,316
It will put an end to some of the rumors
going round about you.
154
00:12:35,360 --> 00:12:38,227
A photomontage. Filthy blackmail.
155
00:12:38,263 --> 00:12:42,496
No, it's not a photomontage. I checked.
But it is blackmail.
156
00:12:44,802 --> 00:12:48,261
It will cost you 10 million lire.
It's a fair price.
157
00:12:48,306 --> 00:12:51,469
Fair? I'm going to send him to prison.
158
00:12:51,509 --> 00:12:53,705
Hey, we are working!
159
00:12:55,179 --> 00:12:57,841
I'm going to send him to prison.
Who gave it to you?
160
00:12:57,882 --> 00:13:01,841
Giacinto, you may be a senator
but this is a holy place.
161
00:13:03,888 --> 00:13:08,519
Nobody's going to prison because
I'm not telling you who gave it to me.
162
00:13:08,559 --> 00:13:10,687
You should pay up
163
00:13:10,728 --> 00:13:13,663
unless you want to see this
all over the front pages of the papers
164
00:13:13,698 --> 00:13:19,193
next to the announcement of your election
to the highest office of state.
165
00:13:20,305 --> 00:13:24,640
- But when you call me...
- I'm not calling you.
166
00:13:24,676 --> 00:13:26,804
You'll call me, I know you will.
167
00:13:26,844 --> 00:13:30,610
As I was saying, when you call me,
you need to make yourself known.
168
00:13:30,648 --> 00:13:35,176
If I'm not sure that it's you I'm speaking
to I'll play deaf. Do you understand?
169
00:13:35,219 --> 00:13:37,551
What are you talking about?
You're insane.
170
00:13:37,588 --> 00:13:40,080
It's like in spy movies.
171
00:13:40,124 --> 00:13:43,890
You say a phrase in code
and then we start talking.
172
00:13:43,928 --> 00:13:48,627
You say, "The senator is feeling out the
south.” It's appropriate.
173
00:13:48,666 --> 00:13:51,226
Appropriate? You know
what I'm going to do with the south?
174
00:13:51,269 --> 00:13:52,737
Exactly.
175
00:13:52,770 --> 00:13:54,829
I'll send you to prison.
176
00:13:54,872 --> 00:13:57,705
Giacinto, they suggested
I use this phrase.
177
00:13:57,742 --> 00:14:01,007
Never! I'm going to send them to prison.
178
00:14:01,045 --> 00:14:03,104
To prison!
179
00:14:18,429 --> 00:14:21,399
It's mine.
It's not a picture of a saint.
180
00:15:02,940 --> 00:15:07,343
- St Peter! No!
- Giacinto.
181
00:15:37,975 --> 00:15:41,070
- Hello. Who is it?
- It's me. Don't you recognize me?
182
00:15:41,112 --> 00:15:45,845
- No.
- I'm calling you about that stuff.
183
00:15:45,883 --> 00:15:48,215
- What stuff?
- That story.
184
00:15:49,387 --> 00:15:51,788
That matter. What's-its-name.
185
00:15:53,057 --> 00:15:56,584
That thing. Will you give it to me?
186
00:15:56,627 --> 00:16:01,656
No. Who did you take me for?
What thing do you mean? What stuff?
187
00:16:02,667 --> 00:16:06,035
- What are you talking about?
- What is the phrase?
188
00:16:06,971 --> 00:16:09,372
- The senator is feeling out...
- What is he feeling out?
189
00:16:09,407 --> 00:16:11,705
What the hell is he feeling out?
190
00:16:11,742 --> 00:16:13,676
The senator is feeling out...
191
00:16:13,711 --> 00:16:16,180
That thing.
The senator is feeling out...
192
00:16:17,582 --> 00:16:19,676
The south.
The senator is feeling out the south.
193
00:16:19,717 --> 00:16:22,982
At last. You've made your mind up?
194
00:16:24,622 --> 00:16:27,387
OK. I'm going to feel out the south.
195
00:16:27,425 --> 00:16:29,325
Yes, but you'd better hurry up
196
00:16:29,360 --> 00:16:33,820
because the south's had enough of being
felt out without ever getting any money.
197
00:16:36,067 --> 00:16:37,831
There are two things here.
198
00:16:37,869 --> 00:16:40,861
It could be
the papal nunzio's assistant.
199
00:16:40,905 --> 00:16:44,273
No, it can't be, given his age.
It's definitely you.
200
00:16:45,710 --> 00:16:47,804
Yes, there's no doubt about it.
201
00:16:47,845 --> 00:16:50,314
But I did it without realizing, I swear.
202
00:16:51,482 --> 00:16:53,974
I wasn't aware. Do you know what I mean?
203
00:16:56,220 --> 00:16:59,850
You're saying that it was
an unconscious act?
204
00:16:59,891 --> 00:17:02,519
A kind of trance?
205
00:17:02,560 --> 00:17:04,392
How should I know?
206
00:17:04,428 --> 00:17:06,988
It's hard to believe
it's ever like that.
207
00:17:07,031 --> 00:17:09,056
What am I supposed to say?
208
00:17:09,100 --> 00:17:11,228
It means that I'm sick.
209
00:17:11,903 --> 00:17:13,928
Sick!
210
00:17:14,605 --> 00:17:20,738
For a while I've been having memory
lapses, dizzy spells, fainting fits.
211
00:17:20,778 --> 00:17:23,804
I thought it was nervous exhaustion.
212
00:17:25,750 --> 00:17:27,809
- Oh, God.
- What's wrong?
213
00:17:28,719 --> 00:17:31,848
The last time it happened
was in Strasbourg.
214
00:17:31,889 --> 00:17:34,859
At the official reception for the EEC.
215
00:17:36,627 --> 00:17:37,617
And?
216
00:17:39,096 --> 00:17:42,726
Near me was Princess...
217
00:17:49,540 --> 00:17:52,168
- Now I understand.
- Why? What's happened?
218
00:17:52,209 --> 00:17:57,477
Nothing. The Low Countries raised some
issues over an agricultural question.
219
00:17:57,515 --> 00:18:01,383
Well, the Low Countries
made themselves heard that time.
220
00:18:02,153 --> 00:18:04,781
- It's not a laughing matter.
- I'm sorry.
221
00:18:07,792 --> 00:18:09,851
You've got to do something about it.
222
00:18:09,894 --> 00:18:13,694
You can't go round feeling up all
the heads of state of other countries.
223
00:18:13,731 --> 00:18:17,031
Who knows what could happen?
Wars have broken out over much less.
224
00:18:17,068 --> 00:18:19,594
Never mind wars.
If a scandal breaks out I'm finished.
225
00:18:19,637 --> 00:18:21,628
Goodbye to the presidency.
226
00:18:21,672 --> 00:18:25,575
I've spent my whole life
getting to where I am and now...
227
00:18:27,378 --> 00:18:29,210
Sorry, Giacinto.
228
00:18:30,781 --> 00:18:35,617
I don't mean to pry,
but why didn't you get married?
229
00:18:35,653 --> 00:18:38,350
There's even a rumor
that you're still a virgin.
230
00:18:43,828 --> 00:18:46,263
For me politics is like the priesthood.
231
00:18:47,164 --> 00:18:49,599
All statesmen should act like I do.
232
00:18:49,634 --> 00:18:52,660
Give themselves, body and soul.
233
00:18:52,703 --> 00:18:54,831
Listen to the rubbish you're talking.
234
00:18:55,439 --> 00:18:58,374
I'm fighting for the abolition
of celibacy for priests.
235
00:18:58,409 --> 00:19:01,572
You want to bring in
celibacy for politicians?
236
00:19:01,612 --> 00:19:04,138
You're right, my son. You're sick.
237
00:19:04,181 --> 00:19:06,878
Maybe. But I'll get better.
It's a question of willpower.
238
00:19:06,917 --> 00:19:10,911
What do you mean, willpower?
You need a doctor, a specialist.
239
00:19:10,955 --> 00:19:13,720
What are you talking about?
You're crazy. In my position?
240
00:19:22,600 --> 00:19:24,659
What if people found out?
241
00:19:26,237 --> 00:19:28,171
No, it's too dangerous.
242
00:19:28,205 --> 00:19:30,572
No. You'd go away for a couple of days.
243
00:19:32,610 --> 00:19:34,635
Say you're going on a spiritual retreat.
244
00:19:34,679 --> 00:19:36,204
Listen to me, Giacinto.
245
00:19:36,247 --> 00:19:39,114
You need a specialist,
somebody with discretion.
246
00:19:39,150 --> 00:19:42,814
I can find you one. A Dominican like me.
A German psychoanalyst.
247
00:19:42,853 --> 00:19:44,878
Don't be ridiculous. Stop it.
248
00:19:47,391 --> 00:19:50,588
Maybe later.
After I've been elected. Not now.
249
00:19:50,628 --> 00:19:52,687
This is a delicate time.
250
00:19:53,497 --> 00:19:58,162
I'll be able to control myself.
I must do it.
251
00:20:01,872 --> 00:20:04,068
- Good morning, Senator.
- Good morning.
252
00:20:08,012 --> 00:20:09,002
Senator.
253
00:21:11,041 --> 00:21:13,032
Good morning, Senator.
254
00:21:16,247 --> 00:21:17,442
Good morning.
255
00:21:18,115 --> 00:21:21,210
Senator?
256
00:21:21,252 --> 00:21:23,482
What's the matter, Senator?
257
00:21:24,955 --> 00:21:27,447
- Good morning.
- Well, well.
258
00:21:35,666 --> 00:21:38,226
Are you sure that this priest
will cure me?
259
00:21:38,269 --> 00:21:40,761
- Are you convinced, Lucion?
- Yes.
260
00:21:40,805 --> 00:21:43,866
He uses psychoanalysis to control urges.
261
00:21:44,942 --> 00:21:48,401
Drink the young people's cocktail.
262
00:21:48,445 --> 00:21:50,971
It quenches your thirst
and gives you energy.
263
00:21:51,015 --> 00:21:53,279
Drink it, it's good.
264
00:21:53,717 --> 00:21:55,845
I'm going to get you a brandy.
Something strong.
265
00:21:55,886 --> 00:21:58,082
- Fill it up with Esso Extra.
- Wait here.
266
00:22:48,839 --> 00:22:51,672
Giacinto! Stop!
267
00:22:59,984 --> 00:23:01,975
A beard!
268
00:23:03,587 --> 00:23:07,854
- Afag...
- You're mistaken.
269
00:23:07,892 --> 00:23:13,854
Italo-Scottish relations have suffered from
political disagreements
270
00:23:13,898 --> 00:23:16,265
even though the old friendship
between the people...
271
00:23:19,169 --> 00:23:21,501
On a spiritual retreat.
272
00:23:25,976 --> 00:23:27,569
Didn't he say anything else?
273
00:23:27,611 --> 00:23:30,239
I'm a servant.
I'm given orders and I obey them.
274
00:23:56,273 --> 00:23:59,265
So much for a spiritual retreat.
275
00:23:59,310 --> 00:24:04,942
My dear Giovanni, I'm increasingly
convinced that they want to shaft me.
276
00:24:25,970 --> 00:24:29,497
What will I do if I get elected?
If I get elected, what will I do?
277
00:24:29,540 --> 00:24:32,271
You'll be president, Giacinto.
278
00:24:32,309 --> 00:24:34,835
You've discovered women,
you're discovering alcohol.
279
00:24:34,878 --> 00:24:36,710
You'll be a perfect president.
280
00:24:36,747 --> 00:24:39,944
And even if you can't do it,
why should you care?
281
00:24:39,984 --> 00:24:42,112
You've learned to enjoy life.
282
00:24:43,354 --> 00:24:46,051
- What will the people say?
- The people?
283
00:24:46,090 --> 00:24:48,752
The football transfer market
will start soon.
284
00:24:48,792 --> 00:24:51,318
The summer records are coming out.
The people don't care.
285
00:24:51,362 --> 00:24:56,095
The next summer record could be Youth.
286
00:25:09,179 --> 00:25:14,174
At last. Welcome, sir.
287
00:25:15,419 --> 00:25:17,751
Thank you.
288
00:25:20,724 --> 00:25:24,160
He's drunk, but it's better to be drunk on
brandy than on power.
289
00:25:27,965 --> 00:25:31,799
The first thing he needs
is a good sleep.
290
00:25:33,170 --> 00:25:37,573
You'll be very happy here.
291
00:25:37,608 --> 00:25:41,909
There's great calm here, great solitude.
292
00:25:41,945 --> 00:25:46,280
There are very few nuns here.
They're all very efficient.
293
00:25:46,316 --> 00:25:50,253
They're all German nuns, very discreet.
294
00:25:50,287 --> 00:25:54,087
They keep everything tidy.
They've got his room ready.
295
00:25:54,124 --> 00:25:56,650
He'll see that up here...
296
00:25:57,761 --> 00:25:59,957
the view...
297
00:25:59,997 --> 00:26:03,262
Yes, OK. Unfortunately
I have to leave right now.
298
00:26:03,300 --> 00:26:05,962
I'll leave him in your hands.
299
00:26:06,003 --> 00:26:08,597
Very good. I'll take care of him.
300
00:26:08,639 --> 00:26:13,440
- Make sure you do.
- Don't worry. He's in good hands.
301
00:26:13,477 --> 00:26:14,774
In very good hands.
302
00:26:21,852 --> 00:26:24,719
Who is it?
303
00:26:24,755 --> 00:26:27,190
It's me, Sister.
304
00:26:40,604 --> 00:26:43,904
Go on in, Senator. Don't be afraid.
305
00:26:45,542 --> 00:26:50,639
This is Sister Delicata,
she is the doorkeeper.
306
00:26:51,648 --> 00:26:53,138
IN A DEMOCRACY THE POLICE
SERVE THE CITIZEN
307
00:26:53,183 --> 00:26:55,948
This is interception number 47a.
308
00:26:55,986 --> 00:27:02,050
Senator Puppis was telephoning
Father Lucion, who was later identified.
309
00:27:02,092 --> 00:27:03,958
Listen.
310
00:27:03,994 --> 00:27:06,258
What on earth am I listening to?
311
00:27:06,296 --> 00:27:08,765
It was raining that night.
312
00:27:14,771 --> 00:27:16,603
Listen to it now.
313
00:27:23,113 --> 00:27:25,081
Nobody will find out.
314
00:27:28,785 --> 00:27:30,446
They don't care.
315
00:27:30,487 --> 00:27:34,287
When it rains in Rome the phones don't
work very well. It's not our fault.
316
00:27:34,324 --> 00:27:36,292
I don't understand any of it.
317
00:27:36,326 --> 00:27:38,351
It sounds like it's something important.
318
00:27:38,395 --> 00:27:42,263
A state secret, the south
and that stuff.
319
00:27:42,299 --> 00:27:45,929
- Maybe it's drugs.
- Puppis?
320
00:27:45,969 --> 00:27:49,098
The senator involved with drugs?
321
00:27:49,139 --> 00:27:52,268
Come on, it's impossible.
322
00:27:52,309 --> 00:27:54,835
He's just a fag.
323
00:27:54,878 --> 00:27:57,370
Yes, sir, a fag.
324
00:28:02,753 --> 00:28:06,815
And what does "The senator
is feeling out the south” mean?
325
00:28:06,857 --> 00:28:09,827
Could it be a code?
326
00:28:09,860 --> 00:28:13,694
Do you remember those messages
from Radio London during the war?
327
00:28:13,730 --> 00:28:15,494
"The bird flies at night.”
328
00:28:15,532 --> 00:28:17,330
"Aunt Carmela has made some jam."
329
00:28:17,367 --> 00:28:18,698
"The ship has broken the ice.”
330
00:28:18,735 --> 00:28:21,261
- And you're breaking my balls.
- Yes, sir.
331
00:28:21,905 --> 00:28:26,843
Besides the senator,
who else lives in the Puppis residence?
332
00:28:26,877 --> 00:28:29,812
Just 2 manservant who is his driver too.
333
00:28:29,846 --> 00:28:35,444
Carmelino Carpena, 27 years old,
born in Biancavilla.
334
00:28:35,485 --> 00:28:37,886
- A fag.
- Him as well?
335
00:28:37,921 --> 00:28:41,880
And they say that Italy
is a republic founded on work.
336
00:28:41,925 --> 00:28:46,089
You know what I think it's founded on?
On ass.
337
00:28:46,129 --> 00:28:49,622
Father. Father Scirer. Come quickly.
338
00:28:49,666 --> 00:28:53,432
It's Mother Superior. Come quickly.
339
00:28:54,771 --> 00:28:56,671
- Open the door.
- What do you want?
340
00:28:58,041 --> 00:29:02,478
You should be sleeping.
What on earth is going on?
341
00:29:03,080 --> 00:29:06,516
Come quickly, Father.
Something terrible has happened.
342
00:29:07,217 --> 00:29:10,278
- To His Excellency?
- No, to Sister Patrizia.
343
00:29:11,121 --> 00:29:12,611
Sister Patrizia?
344
00:29:12,656 --> 00:29:15,887
Yes, the youngest one.
345
00:29:17,227 --> 00:29:19,389
I don't want to know anything...
346
00:29:19,429 --> 00:29:21,124
I don't want to know.
347
00:29:22,733 --> 00:29:26,135
Go to bed.
348
00:29:26,169 --> 00:29:28,763
That's enough. Go.
349
00:29:35,979 --> 00:29:37,538
Clips.
350
00:29:38,982 --> 00:29:40,973
Ready? Go in.
351
00:29:41,018 --> 00:29:45,683
Grant me, O Lord, perseverance
to fight the weaknesses of the flesh
352
00:29:45,722 --> 00:29:47,349
and the temptations of the devil
353
00:29:47,391 --> 00:29:49,416
and keep sin away from me.
354
00:29:49,459 --> 00:29:51,018
Give my soul strength
355
00:29:51,061 --> 00:29:54,429
so that I can endure pain
with holy resignation.
356
00:29:55,465 --> 00:29:58,799
The pain of my body.
357
00:29:58,835 --> 00:30:01,236
Listen to my prayer, I beg you,
358
00:30:01,271 --> 00:30:06,175
so that I may find glory
and eternal peace in heaven.
359
00:30:06,209 --> 00:30:11,579
Give me strength to endure this
terrible pain with holy resignation. Amen.
360
00:30:13,684 --> 00:30:17,177
Oh, Father, what should I do?
361
00:30:17,220 --> 00:30:20,087
Wait calmly.
I'll have a look now.
362
00:30:22,693 --> 00:30:26,687
- Does it hurt?
- No, but I feel shivers.
363
00:30:26,730 --> 00:30:31,031
Of course. I understand.
How did it happen?
364
00:30:31,068 --> 00:30:32,968
We were putting him to bed.
365
00:30:33,003 --> 00:30:36,200
He seemed to be sleeping
like a baby. Then...
366
00:30:41,712 --> 00:30:44,374
He's glued to her.
367
00:30:44,414 --> 00:30:47,213
This man's very strong.
368
00:30:47,250 --> 00:30:50,914
It's all my fault.
ll should have seen this coming.
369
00:30:50,954 --> 00:30:53,980
It's best to let him sleep
in peace.
370
00:30:54,024 --> 00:30:56,118
What?
371
00:30:56,760 --> 00:31:00,094
Father, does Sister Patrizia
have to stay like this all night?
372
00:31:01,665 --> 00:31:04,066
If we wake him he'll get a big shock.
373
00:31:04,101 --> 00:31:09,039
It's important for him to wake up
slowly and calmly.
374
00:31:09,072 --> 00:31:14,636
His nerves will relax,
the muscles in his hand will loosen
375
00:31:14,678 --> 00:31:17,579
and Sister Patrizia will be able to go.
376
00:31:19,683 --> 00:31:22,709
Father, maybe it would be fairer
if we took it in turns.
377
00:31:22,753 --> 00:31:25,381
One time for each of us
won't hurt anybody.
378
00:31:25,422 --> 00:31:30,724
Reverend Mother, Sister Patrizia
was here to cure a sick man.
379
00:31:30,761 --> 00:31:35,062
Remember that a hair shirt is
a little sacrifice offered to the Lord.
380
00:31:35,098 --> 00:31:36,998
"Omina munda mundis.”
381
00:31:37,033 --> 00:31:39,229
As St Paul used to say.
382
00:31:39,269 --> 00:31:43,103
I don't think St Paul
ever found himself in this situation.
383
00:31:43,940 --> 00:31:44,930
Who knows?
384
00:31:44,975 --> 00:31:46,943
But if she's a sacrifice...
385
00:31:46,977 --> 00:31:50,743
Don't lose heart. Pray.
386
00:31:50,781 --> 00:31:55,241
You must suffer in the hope
of being touched by grace.
387
00:31:55,285 --> 00:31:59,552
- But it's bitter grace.
- Good night.
388
00:32:01,057 --> 00:32:03,355
As chief of politics, I'm confused.
389
00:32:03,393 --> 00:32:06,488
The phrase says
that he's feeling out the south.
390
00:32:06,530 --> 00:32:08,396
The south, as you know,
391
00:32:08,432 --> 00:32:12,801
is traditionally a reserve
of subversive right-wing forces.
392
00:32:12,836 --> 00:32:15,669
Now, as far as I can make out,
393
00:32:15,705 --> 00:32:19,608
Senator Puppis is considered
to be left-wing.
394
00:32:19,643 --> 00:32:22,977
A politician who is open to everything.
395
00:32:23,013 --> 00:32:25,345
No allusions, you understand?
396
00:32:25,382 --> 00:32:31,048
Right, left.
We're in a complete mess here.
397
00:32:31,087 --> 00:32:33,249
Look, all we know
398
00:32:33,290 --> 00:32:38,956
is that Senator Puppis
is the major exponent
399
00:32:40,730 --> 00:32:47,796
of the left-wing fringe of a right-wing
movement in the centre party.
400
00:32:47,838 --> 00:32:51,741
It's a fringe
that finds itself on the left
401
00:32:51,775 --> 00:32:55,234
after the break-up
of a moderate right-wing movement.
402
00:32:55,278 --> 00:32:59,647
So it depends
on how you look at the situation.
403
00:33:01,117 --> 00:33:05,020
- Have I been clear?
- Very clear, sir.
404
00:33:05,922 --> 00:33:09,381
However, the unexpected disappearance
of Puppis
405
00:33:09,426 --> 00:33:13,192
to this spiritual retreat
who knows where
406
00:33:13,230 --> 00:33:16,256
has an air of pretence about it,
which confirms for me...
407
00:33:18,101 --> 00:33:21,401
There's no doubt about that. No doubt.
408
00:33:21,438 --> 00:33:23,566
They want to do it under our noses.
409
00:33:23,607 --> 00:33:27,737
Well said, sir.
They want to do it under our noses.
410
00:33:27,777 --> 00:33:31,543
It's time to open the windows.
Start by arresting somebody.
411
00:33:31,581 --> 00:33:33,948
But, sir, for what?
412
00:33:33,984 --> 00:33:39,548
In Italy people are arrested
who haven't committed a crime.
413
00:33:39,589 --> 00:33:44,618
And our country's in such a mess
that we could have a coup by the Left
414
00:33:44,661 --> 00:33:46,652
financed by industrialists
415
00:33:46,696 --> 00:33:49,563
or one by the Right
organized by Maoists.
416
00:33:49,599 --> 00:33:52,830
Basically I want everything
done properly.
417
00:33:53,770 --> 00:33:56,569
It's crazy. It's absurd.
418
00:33:56,606 --> 00:34:01,567
They're preparing a coup.
Has it come to this?
419
00:34:01,611 --> 00:34:04,273
It'll be the first time
in our nation's history
420
00:34:04,314 --> 00:34:09,218
that a coup is staged
without informing the General Staff.
421
00:34:09,252 --> 00:34:12,654
Where is Italy going?
Where is Italy going, Leonardi?
422
00:34:14,691 --> 00:34:18,093
I didn't understand everything, sir.
423
00:34:18,128 --> 00:34:20,961
It doesn't matter. At ease.
424
00:34:25,502 --> 00:34:32,169
Have you discovered who Senator Puppis'
mysterious interlocutor is?
425
00:34:32,208 --> 00:34:34,404
Has he been identified?
426
00:34:34,444 --> 00:34:36,845
Yes, sir. By the police.
427
00:34:36,880 --> 00:34:41,044
But we immediately intercepted
the identification.
428
00:34:43,653 --> 00:34:46,953
- So who is it?
- He's a Dominican monk.
429
00:34:48,458 --> 00:34:52,918
- A monk?
- A certain Father Lucion.
430
00:34:52,963 --> 00:34:53,953
Lucion?
431
00:34:56,533 --> 00:35:00,163
But the point remains the same.
432
00:35:00,203 --> 00:35:05,937
If priests start staging coups,
what's left for a poor soldier to do?
433
00:35:05,976 --> 00:35:08,445
Does he have to say Mass?
434
00:35:11,381 --> 00:35:14,248
Leonardi, you need to investigate
and find things out.
435
00:35:14,284 --> 00:35:19,518
First, what the police are doing
and what measures they are taking.
436
00:35:19,556 --> 00:35:24,357
Second, what the tax police are doing
and what orders they have given.
437
00:35:24,394 --> 00:35:29,628
Third, interceptors of the secret memos of
the Department of the Interior.
438
00:35:29,666 --> 00:35:36,197
Only by doing this will we be able
to construct a mosaic...
439
00:35:43,680 --> 00:35:46,377
ADRANO REAL ESTATE
HEADQUARTERS
440
00:36:02,432 --> 00:36:05,868
First, what the police are doing
and what measures they are taking.
441
00:36:05,902 --> 00:36:09,702
Second, what the tax police are doing
and what orders they have given.
442
00:36:09,739 --> 00:36:13,676
Third, interceptors of the secret memos of
the Department of the Interior.
443
00:36:13,710 --> 00:36:16,805
Only by doing this will we be able
to construct a mosaic
444
00:36:16,846 --> 00:36:18,712
that will put our fingers on the pulse
445
00:36:18,748 --> 00:36:22,651
and we will see if Senator Puppis
is planning to stage a coup without us.
446
00:36:24,654 --> 00:36:28,386
That fag Puppis!
447
00:36:30,126 --> 00:36:32,424
He's setting himself up for a fall.
448
00:36:32,462 --> 00:36:36,592
He wants to eat alone
and cheat everybody on the quiet.
449
00:36:36,633 --> 00:36:40,194
He tells us this,
but if he was nobody...
450
00:36:40,236 --> 00:36:41,965
But who is he? But who is he?
451
00:36:42,005 --> 00:36:44,133
Who is he?
452
00:36:44,174 --> 00:36:46,575
A person with no clout.
453
00:36:46,609 --> 00:36:49,237
Our family has never
put up with parasites like him
454
00:36:49,279 --> 00:36:51,179
and has always got rid of them.
455
00:36:51,214 --> 00:36:56,550
He's organizing a coup and wants to
get rid of the people who made him.
456
00:36:56,586 --> 00:37:02,457
His lust for power will be his ruin.
457
00:37:02,492 --> 00:37:07,828
Tell me something.
Have you given him a warning?
458
00:37:07,864 --> 00:37:10,390
Don't mention him.
459
00:37:10,433 --> 00:37:15,166
He's too high up.
But we've got to warn him.
460
00:37:52,342 --> 00:37:55,312
Your Eminence.
461
00:38:08,725 --> 00:38:12,593
Monsignor Maravigli.
462
00:38:14,597 --> 00:38:16,793
Bardolino, what are you...
463
00:38:43,726 --> 00:38:49,187
Puppis has committed impure acts on TV
and it's created a massive scandal...
464
00:38:49,232 --> 00:38:50,996
Christ!
465
00:39:22,932 --> 00:39:24,923
IT IS NOT WITHOUT
A SENSE OF WONDER
466
00:39:24,968 --> 00:39:26,959
THAT PEOPLE WATCH FILMS
WHICH TRANSPORT THEM
467
00:39:27,003 --> 00:39:29,199
INTO UNKNOWN AND
SOMETIMES UNIMAGINED WORLDS
468
00:39:29,239 --> 00:39:31,230
WHICH NO OTHER MEANS
CAN REPRESENT
469
00:39:31,274 --> 00:39:33,265
MORE VIVIDLY THAN CINEMA
470
00:39:33,309 --> 00:39:34,708
PIUS XII
471
00:40:12,248 --> 00:40:13,807
Stop!
472
00:40:18,554 --> 00:40:19,544
So...
473
00:40:19,589 --> 00:40:21,216
See, Your Eminence?
474
00:40:21,257 --> 00:40:26,423
It's all about women. Luckily.
475
00:40:27,463 --> 00:40:30,398
What do you mean, luckily, Don Gesualdo?
476
00:40:30,433 --> 00:40:32,401
What's he doing?
477
00:40:32,435 --> 00:40:37,566
It seemed like a coup,
Your Eminence. But instead...
478
00:40:37,607 --> 00:40:40,406
Instead? This is much worse.
479
00:40:41,444 --> 00:40:48,111
Nothing. Is it possible that you all
understand nothing, Don Gesualdo?
480
00:40:48,151 --> 00:40:51,485
At least a coup
doesn't make people laugh.
481
00:40:51,521 --> 00:40:54,752
It brings you enemies, of course.
482
00:40:54,791 --> 00:40:57,783
But if you want power
you can't help making enemies.
483
00:40:57,827 --> 00:40:59,886
And you need...
484
00:40:59,929 --> 00:41:05,026
But this stupid nonsense
is more serious.
485
00:41:05,068 --> 00:41:09,130
I bet that even the dead people
who voted for him are laughing.
486
00:41:09,172 --> 00:41:14,110
It's ridiculous that in this world
this is more serious than a coup.
487
00:41:20,516 --> 00:41:22,644
Son of a bitch.
488
00:41:22,685 --> 00:41:25,848
All my life I've been creating,
minute by minute,
489
00:41:25,888 --> 00:41:28,880
a magnificent picture
of divine providence,
490
00:41:28,925 --> 00:41:31,986
and now that I was about to reap
the fruits of my hard work...
491
00:41:32,028 --> 00:41:38,024
St Rosalia, St Agatha,
St Catherine of Villahermosa,
492
00:41:38,067 --> 00:41:40,399
St Vito...
493
00:41:40,436 --> 00:41:41,403
Ora pro nobis.
494
00:41:43,039 --> 00:41:46,339
Bardolino, I'm cursing them.
495
00:41:48,511 --> 00:41:52,914
Your Eminence, don't get upset.
The situation's under control.
496
00:41:52,949 --> 00:41:55,043
He's being blackmailed...
497
00:41:55,084 --> 00:41:57,052
I want to speak to him.
498
00:41:57,987 --> 00:42:02,322
- Your Eminence, it's difficult.
- Why?
499
00:42:03,626 --> 00:42:04,923
Bardolino, off you go.
500
00:42:18,007 --> 00:42:20,499
What do you have on this operator?
501
00:42:26,349 --> 00:42:28,545
What did you do to him?
502
00:42:32,388 --> 00:42:34,550
He was canonized.
503
00:42:34,590 --> 00:42:37,855
Three more to the top floor.
504
00:42:37,894 --> 00:42:42,422
I repeat, three more to the top floor,
dispatch department.
505
00:42:42,465 --> 00:42:44,797
The third consignment of angels
is finished.
506
00:42:44,834 --> 00:42:48,737
Send the others
to the ornaments department.
507
00:42:50,907 --> 00:42:55,037
For a saint's statue
it hasn't come out badly.
508
00:43:00,183 --> 00:43:05,019
Ego te absolvo a peccatis tuis
in articulo mortis
509
00:43:05,054 --> 00:43:10,686
In nomine Patris et
Filii et Spiritu Sancti.
510
00:43:14,230 --> 00:43:18,167
Your Eminence, there's one more.
511
00:43:18,201 --> 00:43:22,399
The good shepherd.
Someone who gave Puppis a lift.
512
00:43:26,142 --> 00:43:29,168
- Who is it?
- A secretary.
513
00:43:29,212 --> 00:43:30,873
Oh, well.
514
00:43:49,398 --> 00:43:54,097
They're not the first saints created
through a mistake by the Church.
515
00:43:54,137 --> 00:43:57,129
I'm afraid they won't be the last,
Your Eminence.
516
00:43:58,241 --> 00:44:02,109
Now look closely at this drawing
517
00:44:02,145 --> 00:44:05,638
and tell me what comes into your mind.
518
00:44:05,681 --> 00:44:09,379
Tell me. Be honest.
519
00:44:16,392 --> 00:44:19,589
Don't make sheep noises, please.
520
00:44:19,629 --> 00:44:24,897
Tell me what you see here.
There's no need to be ashamed. Come on.
521
00:44:29,138 --> 00:44:34,406
- ...Father, I see...
- Be brave.
522
00:44:34,443 --> 00:44:38,471
I see a... a...
523
00:44:39,982 --> 00:44:42,451
- Botty.
- What?
524
00:44:42,985 --> 00:44:45,955
- A botty.
- Botty?
525
00:44:47,156 --> 00:44:50,387
What's a botty? A Soviet car?
526
00:44:50,426 --> 00:44:53,589
No, it's a backside.
527
00:44:55,131 --> 00:44:56,860
A woman's backside.
528
00:44:58,167 --> 00:44:59,464
An ass.
529
00:45:00,169 --> 00:45:04,936
So say "ass" then.
That's good.
530
00:45:04,974 --> 00:45:08,672
You need to be precise.
This isn't politics, this is anatomy.
531
00:45:08,711 --> 00:45:12,170
Don't speak German, please.
I speak good Italian.
532
00:45:14,717 --> 00:45:19,382
Good. Now, what do you see in this one?
533
00:45:24,126 --> 00:45:26,993
- The same thing.
- A botty?
534
00:45:27,029 --> 00:45:28,554
A botty.
535
00:45:28,598 --> 00:45:30,589
An ass.
536
00:45:32,635 --> 00:45:35,900
And this one? What do you see here?
537
00:45:36,706 --> 00:45:39,971
And here? In this one?
538
00:45:40,009 --> 00:45:44,879
And in this one? And here? And this one?
539
00:45:45,715 --> 00:45:47,706
Do you see anything different?
540
00:45:49,552 --> 00:45:52,783
No. I'm sorry, Father.
541
00:45:52,822 --> 00:45:55,621
It's always asses.
ll see women's asses everywhere.
542
00:45:55,658 --> 00:45:58,992
- I'm sorry. Excuse me.
- Just asses.
543
00:45:59,028 --> 00:46:00,587
I've got to say, son,
544
00:46:00,630 --> 00:46:04,760
that like all politicians
you don't have much imagination.
545
00:46:04,800 --> 00:46:08,896
It's important to bear this in mind too.
546
00:46:08,938 --> 00:46:10,804
Let's do another test.
547
00:46:10,840 --> 00:46:15,869
Now you must say what you think this is.
548
00:46:24,220 --> 00:46:26,484
Father...
549
00:46:26,522 --> 00:46:28,684
Father, I feel ill.
550
00:46:29,625 --> 00:46:31,457
I feel ill.
551
00:46:39,235 --> 00:46:43,001
Damn! You should have picked
a different ass.
552
00:46:45,041 --> 00:46:49,137
This isn't a hand, it's a claw.
553
00:47:03,159 --> 00:47:06,094
- What happened, Father?
- Don't worry, my son.
554
00:47:06,128 --> 00:47:08,495
Now everything is clear,
everything is illuminated.
555
00:47:08,531 --> 00:47:10,966
I understand that whenever you see...
556
00:47:11,000 --> 00:47:14,994
- You see a...
- Botty?
557
00:47:15,037 --> 00:47:16,664
Yes, a botty.
558
00:47:16,706 --> 00:47:19,368
You are in a trance.
559
00:47:19,408 --> 00:47:22,776
Your subconscious is blocked
560
00:47:22,812 --> 00:47:28,842
and immediately wants
to touch with your hand,
561
00:47:28,884 --> 00:47:30,443
like St Thomas.
562
00:47:31,053 --> 00:47:33,351
Why, was he...
563
00:47:33,389 --> 00:47:35,619
Come, my son, over there.
564
00:47:40,596 --> 00:47:42,655
Best not to take this.
565
00:47:46,869 --> 00:47:49,429
You first, sir.
566
00:47:51,440 --> 00:47:54,740
Lie down on here,
make yourself comfortable.
567
00:47:54,777 --> 00:47:57,178
What do you want to do to me, Father?
568
00:47:57,213 --> 00:47:59,910
Nothing. Don't worry.
569
00:48:07,390 --> 00:48:09,882
Now tell me, my son,
570
00:48:09,925 --> 00:48:13,725
do you often dream during the night?
571
00:48:13,763 --> 00:48:15,925
Yes, Father.
572
00:48:15,965 --> 00:48:19,697
Try to remember a dream that you've had.
573
00:48:22,338 --> 00:48:24,602
Remember.
574
00:48:24,640 --> 00:48:27,132
Remember.
575
00:48:27,176 --> 00:48:29,167
Remember...
576
00:48:36,419 --> 00:48:40,378
Watch out. Watch out, little Giacinto.
577
00:48:40,423 --> 00:48:45,361
You've got to be on your guard.
Women deceive your senses.
578
00:48:45,394 --> 00:48:51,060
They have a hidden side,
dominated by bestial instinct.
579
00:48:51,100 --> 00:48:54,695
Satan speaks
through the mouths of women.
580
00:48:54,737 --> 00:48:58,901
Don't lose yourself
in the presence of women, little Giacinto.
581
00:48:58,941 --> 00:49:01,467
Don't lose yourself in their presence.
582
00:50:07,977 --> 00:50:10,639
About turn.
583
00:50:41,577 --> 00:50:44,547
What are you doing, Giacinto!
584
00:50:47,216 --> 00:50:49,378
Don't, Giacinto!
585
00:51:18,981 --> 00:51:22,042
Look up.
586
00:53:10,559 --> 00:53:13,085
What are you doing, sir?
587
00:53:13,128 --> 00:53:15,153
Don't touch my bits.
588
00:53:15,197 --> 00:53:18,258
I've taken a vow of chastity.
589
00:53:18,300 --> 00:53:20,530
Please, sir.
590
00:53:20,569 --> 00:53:23,595
Hands down. No, hands up.
591
00:53:23,639 --> 00:53:29,635
Good, sir. What am I going to do? Sir.
592
00:53:29,678 --> 00:53:32,648
Sir, you're sleeping.
593
00:53:32,681 --> 00:53:36,049
Wake up! Sir!
594
00:53:39,154 --> 00:53:41,145
- Father Scirer?
- Unfortunately.
595
00:53:41,190 --> 00:53:43,181
Jesus, Mary and Joseph.
596
00:53:44,193 --> 00:53:46,753
- Sir...
- How did I get here?
597
00:53:49,231 --> 00:53:51,131
- What have I done?
- You're asking me?
598
00:53:51,166 --> 00:53:52,895
Forgive me, Father.
599
00:53:54,069 --> 00:53:56,197
I had an incredible dream.
600
00:53:57,072 --> 00:53:58,733
A terrible dream.
601
00:53:58,774 --> 00:54:02,335
Very clear. Now I understand everything.
602
00:54:03,779 --> 00:54:04,837
Drink this.
603
00:54:07,282 --> 00:54:10,047
- What is it?
- A sedative.
604
00:54:10,085 --> 00:54:12,611
You are in great need of it. Go on.
605
00:54:15,190 --> 00:54:16,749
Al right.
606
00:54:16,792 --> 00:54:21,730
Now you tell me all about your dream
607
00:54:21,764 --> 00:54:25,667
and I'll analyze it.
608
00:54:25,701 --> 00:54:27,692
It's strange, Father, but...
609
00:54:32,074 --> 00:54:33,735
I feel better.
610
00:54:33,776 --> 00:54:36,438
- Really?
- Much better.
611
00:54:38,413 --> 00:54:42,475
Well, perhaps I have given you too much.
612
00:54:42,518 --> 00:54:45,852
Maybe, but I feel really good.
613
00:54:47,089 --> 00:54:50,320
- Really good.
- Yes, I understand.
614
00:54:50,359 --> 00:54:56,025
It's as if... as if I've been recharged.
615
00:54:56,064 --> 00:54:57,896
Rested.
616
00:54:57,933 --> 00:55:01,733
Yes, but this isn't the effect
of the sedative, my friend.
617
00:55:01,770 --> 00:55:04,000
This is the effect of dreaming.
618
00:55:04,039 --> 00:55:06,098
Maybe I'm wrong, but you seem cured.
619
00:55:06,141 --> 00:55:11,580
Come on, tell me your dream.
Include even the minutest details.
620
00:55:13,215 --> 00:55:16,981
Some things are difficult to talk about,
Father.
621
00:55:17,920 --> 00:55:20,582
It's not just about me, it's about...
622
00:55:20,622 --> 00:55:22,613
Who?
623
00:55:24,359 --> 00:55:26,123
- I can't say.
- Come on. Who?
624
00:55:26,161 --> 00:55:30,359
- No, Father, I can't say.
- Don't be afraid. Tell me.
625
00:55:30,399 --> 00:55:33,334
It's about the nuns
of the Holy Atonement.
626
00:55:33,368 --> 00:55:35,769
Who?
627
00:55:35,804 --> 00:55:38,136
The nuns here.
628
00:55:38,173 --> 00:55:40,164
- Yes.
629
00:55:41,109 --> 00:55:43,100
Which one?
630
00:55:44,947 --> 00:55:46,938
All of them.
631
00:55:49,117 --> 00:55:54,112
Sir, are you sure you want to leave?
It's peaceful here.
632
00:55:54,156 --> 00:55:56,318
It's restful.
633
00:55:56,358 --> 00:56:00,352
I'd love to stay but there's
an official reception that I can't miss.
634
00:56:00,395 --> 00:56:04,457
Above all, that dream you had
has liberated you
635
00:56:04,499 --> 00:56:06,991
and removed the block
from your subconscious.
636
00:56:07,035 --> 00:56:10,061
You have a lot of faith in yourself now,
don't you?
637
00:56:16,011 --> 00:56:17,809
Listen.
638
00:56:18,780 --> 00:56:24,048
Imagine if I told the nuns
about the dream you had last night.
639
00:56:26,054 --> 00:56:30,116
Listen, if you have another dream
like that, call me.
640
00:56:30,158 --> 00:56:31,887
Your case is very interesting.
641
00:56:31,927 --> 00:56:34,658
You could even have a relapse.
642
00:56:34,696 --> 00:56:36,926
Let's hope not, Father. Let's hope not.
643
00:56:36,965 --> 00:56:39,559
I kiss your feet.
644
00:56:49,678 --> 00:56:54,878
- Has the senator left?
- Yes, he's much better.
645
00:56:54,917 --> 00:56:57,477
Why? Was there something
you wanted from him?
646
00:56:58,553 --> 00:57:01,784
I came to say that the nuns are waiting for
you to hear their confessions.
647
00:57:01,823 --> 00:57:06,624
Confession!
You never have anything to confess.
648
00:57:06,662 --> 00:57:08,892
Always the same old things.
649
00:57:24,813 --> 00:57:30,775
How many times was he with you,
my child?
650
00:57:30,819 --> 00:57:34,380
Three times, Father. I confess.
651
00:57:34,423 --> 00:57:38,189
- What did you say?
- Three times, Father.
652
00:57:39,761 --> 00:57:41,559
Three times.
653
00:57:41,596 --> 00:57:46,591
With all the others that makes 21 times.
654
00:57:46,635 --> 00:57:48,967
This senator is European champion.
655
00:57:49,004 --> 00:57:51,837
- No, world champion.
- see.
656
00:57:51,873 --> 00:57:54,205
This was much more than a dream.
657
00:57:54,242 --> 00:57:57,507
But it was you, Father,
when you said the other evening,
658
00:57:57,546 --> 00:58:02,143
"Remember that a hair shirt is
a little sacrifice offered to the Lord.”
659
00:58:06,822 --> 00:58:09,382
Jesus, Mary and Joseph.
660
00:58:09,424 --> 00:58:12,792
Sister, it was more than
a little sacrifice.
661
00:58:12,828 --> 00:58:15,320
You did a very different type
of penance.
662
00:58:15,364 --> 00:58:16,923
But, Father, you said,
663
00:58:16,965 --> 00:58:20,424
"Don't wake him when he's in a trance.
664
00:58:20,469 --> 00:58:22,665
"If you do, he'll have a shock.”
665
00:58:22,704 --> 00:58:26,231
I had to suffer
out of Christian charity, Father.
666
00:58:26,274 --> 00:58:29,209
I thought I was doing a good deed.
667
00:58:29,244 --> 00:58:32,509
Yes, I see! You did a very good deed.
668
00:58:33,582 --> 00:58:37,849
To obey me. To hell with obedience!
669
00:58:37,886 --> 00:58:40,218
Father, I want you
to hear my confession.
670
00:58:40,255 --> 00:58:43,350
Closed because sold out of sins.
671
00:58:43,392 --> 00:58:45,258
I want to know. Where is he?
672
00:58:45,293 --> 00:58:47,819
With all due respect, Your Eminence,
673
00:58:47,863 --> 00:58:50,264
Giacinto told me not to tell anybody.
674
00:58:50,298 --> 00:58:52,995
Giacinto would make an exception for me.
675
00:58:53,035 --> 00:58:56,733
This time he didn't.
He must have forgotten.
676
00:58:56,772 --> 00:58:59,002
Reverend Father.
677
00:58:59,041 --> 00:59:03,000
Don't tell me that you want him
to keep going round doing...
678
00:59:03,979 --> 00:59:06,880
No, Your Eminence.
679
00:59:07,849 --> 00:59:10,511
You perhaps know
680
00:59:10,552 --> 00:59:15,046
that I have never agreed
with St Jerome or St Augustine.
681
00:59:15,524 --> 00:59:17,856
This poor body suffers enough.
682
00:59:17,893 --> 00:59:22,694
St Jerome and St Augustine
would be most dismayed.
683
00:59:22,731 --> 00:59:26,565
Tell them and let me know.
684
00:59:26,601 --> 00:59:29,093
But I need to let Giacinto know.
685
00:59:32,107 --> 00:59:33,973
His head's in a muddle.
686
00:59:34,009 --> 00:59:36,979
He thinks he's betrayed the Church
because he's pinched a few butts.
687
00:59:37,012 --> 00:59:40,710
Allow me, Your Eminence,
to say, between you and me,
688
00:59:40,749 --> 00:59:44,117
we've put Italy in the you-know-what.
689
00:59:53,395 --> 00:59:58,299
I know very well what an effort
you're making to change the Church,
690
00:59:58,333 --> 00:59:59,823
but I want to tell you something.
691
00:59:59,868 --> 01:00:02,769
Before we can change it,
we have to save it.
692
01:00:02,804 --> 01:00:04,863
Of course, Your Eminence.
693
01:00:05,907 --> 01:00:08,740
Can't you see
that it's going to rack and ruin?
694
01:00:09,644 --> 01:00:13,842
If we carry on like this,
turning a blind eye,
695
01:00:13,882 --> 01:00:18,649
giving rights and freedom to any idiot
with a tongue in his mouth,
696
01:00:18,687 --> 01:00:22,146
rest assured that everything
will end up completely fucked.
697
01:00:22,190 --> 01:00:28,960
Nation, church, family, religion,
order, hierarchy, everything.
698
01:00:28,997 --> 01:00:31,864
This is the road to disintegration.
699
01:00:34,369 --> 01:00:36,736
But Giacinto...
700
01:00:36,771 --> 01:00:39,240
can make everything all right again.
I understand.
701
01:00:41,309 --> 01:00:46,372
- Of course.
- He would be a godsend.
702
01:00:46,414 --> 01:00:47,506
And why not?
703
01:00:47,549 --> 01:00:51,076
But this time, he'd be our man.
704
01:00:51,119 --> 01:00:55,522
Raised by us
especially for this purpose.
705
01:00:55,557 --> 01:00:59,084
- Like a battery chicken.
- Exactly.
706
01:01:00,395 --> 01:01:05,162
This magnificent project
that has cost me years of hard work
707
01:01:05,200 --> 01:01:09,194
is suddenly going to the dogs,
and for what reason?
708
01:01:09,237 --> 01:01:11,865
Because of butts being groped.
709
01:01:11,907 --> 01:01:17,437
The Lord's ways are infinite
and they spread to many places.
710
01:01:17,479 --> 01:01:23,316
Be careful. You're in danger
of becoming a saint.
711
01:01:24,219 --> 01:01:28,850
Heaven forbid, Your Eminence.
I don't have such ambitions.
712
01:01:34,930 --> 01:01:37,956
Always first in the race for sainthood,
St Dominic used to say.
713
01:01:37,999 --> 01:01:39,592
Hello.
714
01:01:40,135 --> 01:01:41,933
Hello.
715
01:01:41,970 --> 01:01:43,836
Yes, it's me.
716
01:01:43,872 --> 01:01:46,136
What?
717
01:01:46,174 --> 01:01:47,835
Again?
718
01:01:47,876 --> 01:01:51,835
No, this time
he didn't just have a feel.
719
01:01:51,880 --> 01:01:54,872
He did much more than that. Incredible.
720
01:01:54,916 --> 01:01:57,044
What's incredible?
721
01:01:58,086 --> 01:02:00,077
Is he cured or not?
722
01:02:02,290 --> 01:02:05,624
- Is he cured or not?
- The jerk's cured.
723
01:02:05,660 --> 01:02:08,095
I'm the one that's sick now.
724
01:02:08,129 --> 01:02:10,291
What? Who's speaking?
725
01:02:14,302 --> 01:02:20,071
Your Eminence, I kiss your hand.
726
01:02:20,108 --> 01:02:23,772
Do you remember me? Father Scirer.
727
01:02:26,948 --> 01:02:29,349
The senator came to me to be cured.
728
01:02:29,384 --> 01:02:32,581
A brief but effective cure.
729
01:02:32,621 --> 01:02:37,115
Of course. He's cured.
He's well, perfectly well.
730
01:02:37,158 --> 01:02:41,652
In fact, he's so well
that he's gone back to Rome.
731
01:02:41,696 --> 01:02:43,687
Sure? Yes, Your Eminence.
732
01:02:43,732 --> 01:02:48,727
I kiss your feet, Your Eminence,
and your hands. I kiss everything.
733
01:02:51,840 --> 01:02:53,069
Damn.
734
01:03:06,187 --> 01:03:08,747
Disaster! Disaster!
735
01:03:08,790 --> 01:03:10,690
My career is kaput.
736
01:03:10,725 --> 01:03:15,219
But now I'll say to this senator,
to this son of a bitch,
737
01:03:15,263 --> 01:03:18,255
that he must help me or I'm screwed.
738
01:03:19,367 --> 01:03:21,267
At last.
739
01:03:21,836 --> 01:03:23,827
Here's Carmelino.
740
01:03:26,274 --> 01:03:28,936
That idiot always forgets his keys.
741
01:03:28,977 --> 01:03:30,877
Carmel...
742
01:03:30,912 --> 01:03:33,438
Father Scirer, what are you doing here?
743
01:03:33,481 --> 01:03:37,008
21. 21. I'm ruined.
744
01:03:38,753 --> 01:03:42,018
- I'm finished, done for.
- What are you doing?
745
01:03:42,991 --> 01:03:44,891
What's wrong, Father?
746
01:03:44,926 --> 01:03:47,520
I'm ill. Very ill.
747
01:03:47,562 --> 01:03:51,226
Ruin, disaster. This is the end for me.
748
01:03:51,266 --> 01:03:53,963
You didn't just have a dream, sir,
749
01:03:54,002 --> 01:03:58,235
you actually did what you thought
you were dreaming.
750
01:03:58,273 --> 01:03:59,263
What?
751
01:03:59,307 --> 01:04:03,244
When all your instinctive forces
break free
752
01:04:03,278 --> 01:04:06,942
after an excessively long period
of inhibition,
753
01:04:06,981 --> 01:04:10,110
there is always, to use
the technical term, a real mess.
754
01:04:10,151 --> 01:04:12,313
A real mess.
755
01:04:12,354 --> 01:04:15,119
Father, could you explain this
a bit better?
756
01:04:16,024 --> 01:04:18,015
- Here.
- No, I don't drink.
757
01:04:20,562 --> 01:04:24,726
Last night you dishonored
my entire convent.
758
01:04:24,766 --> 01:04:29,636
You used my nuns
to relieve your bestial instincts.
759
01:04:29,671 --> 01:04:33,403
You dared to abuse 21 immaculate bodies.
760
01:04:35,977 --> 01:04:37,968
21 bodies.
761
01:04:39,080 --> 01:04:42,015
- 21.
- How did I do it?
762
01:04:43,685 --> 01:04:45,949
Perhaps you had
a lot of catching up to do.
763
01:04:48,089 --> 01:04:50,387
What's this idiot doing?
764
01:04:58,900 --> 01:05:01,130
This is Carmelino.
765
01:05:05,173 --> 01:05:07,164
21 immaculate bodies.
766
01:05:09,878 --> 01:05:11,676
- Giacinto...
- 21 immaculate bodies!
767
01:05:16,451 --> 01:05:18,943
Are you crazy? Open up!
768
01:05:20,054 --> 01:05:21,044
Father Scirer.
769
01:05:21,089 --> 01:05:25,720
- I get along well with my nuns.
- Father Scirer, come on.
770
01:05:25,760 --> 01:05:29,628
- What's he doing?
- He mustn't see that I'm here.
771
01:05:29,664 --> 01:05:32,565
He thinks you're cured.
772
01:05:32,600 --> 01:05:36,730
He doesn't know anything.
He doesn't know about the 21 nuns.
773
01:05:36,771 --> 01:05:39,399
Just as well.
That's something, at least.
774
01:05:39,441 --> 01:05:44,038
If he finds out he'll send me to Korea.
775
01:05:44,078 --> 01:05:48,879
Open up! Giacinto! Open up!
776
01:05:49,717 --> 01:05:52,243
Come on, Giacinto! Get a move on!
777
01:05:52,287 --> 01:05:54,051
Where shall I put him? In the shower.
778
01:05:54,088 --> 01:05:56,250
I've got something important
to tell you.
779
01:05:56,291 --> 01:05:58,521
These Dominicans are so heavy.
780
01:05:59,894 --> 01:06:04,354
Stay here, Father. Don't move and,
above all, don't breathe a word.
781
01:06:04,399 --> 01:06:06,834
Who's got any breath left, sir?
782
01:06:06,868 --> 01:06:12,068
- Come on! Open up! I'm getting angry.
- I'm coming, Your Eminence.
783
01:06:17,312 --> 01:06:19,747
I'm sorry, Your Eminence.
I wasn't dressed.
784
01:06:19,781 --> 01:06:23,274
And how are you dressed now?
Like a chicken?
785
01:06:23,318 --> 01:06:26,413
It's Republic Day.
I have to go to the Quirinal.
786
01:06:26,454 --> 01:06:28,081
That's why I'm here.
787
01:06:28,122 --> 01:06:32,582
To find out if you want to be
in the blessed Quirinal or not.
788
01:06:32,627 --> 01:06:36,029
Of course I do. I've done everything
I can and I'm getting ready.
789
01:06:49,110 --> 01:06:54,742
- Do you understand?
- Iunderstand. Torsello's winning.
790
01:06:55,783 --> 01:06:59,276
For a moment ll even thought
about making a pact with him.
791
01:06:59,320 --> 01:07:01,812
But the idiot's honest.
792
01:07:05,460 --> 01:07:08,430
I'm sorry, Your Eminence,
but I had to go away because I was...
793
01:07:09,364 --> 01:07:11,355
Because I had...
794
01:07:13,368 --> 01:07:15,393
I know everything.
795
01:07:19,807 --> 01:07:22,708
It's the worst thing
that could happen to me.
796
01:07:22,744 --> 01:07:24,576
But it's not my fault, it's a...
797
01:07:26,180 --> 01:07:28,171
an illness.
798
01:07:29,284 --> 01:07:34,950
Giacinto, you've risked messing
everything up with this nonsense.
799
01:07:36,691 --> 01:07:39,353
But now you're cured.
800
01:07:42,897 --> 01:07:44,888
Completely cured.
801
01:07:47,001 --> 01:07:49,766
I'm happy. It's all right.
802
01:07:49,804 --> 01:07:52,899
And now that everything's back to normal
803
01:07:52,941 --> 01:07:56,434
it's best not to mention
the subject any more.
804
01:07:56,477 --> 01:07:59,037
I won't mention it again,
I promise you.
805
01:08:03,284 --> 01:08:05,981
Now let's think about these gentlemen.
806
01:08:06,020 --> 01:08:10,116
The important ones
can be counted on one hand.
807
01:08:10,158 --> 01:08:13,150
The rest are like the balls
on an abacus.
808
01:08:13,194 --> 01:08:16,391
They're all just a number.
Am I right, Giacinto?
809
01:08:16,431 --> 01:08:18,661
As for the Italians,
they don't give a damn.
810
01:08:18,700 --> 01:08:22,659
All they think about is football
and the San Remo festival.
811
01:08:22,704 --> 01:08:25,935
Carmelino. Excuse me a moment,
Your Eminence.
812
01:08:31,079 --> 01:08:33,639
- Carmelin...
- At last, sir.
813
01:08:33,681 --> 01:08:35,342
I was beginning to worry.
814
01:08:35,383 --> 01:08:37,715
I was calling all morning
but there was no answer.
815
01:08:37,752 --> 01:08:41,848
I was afraid you'd forgotten
about the reception at the Quirinal.
816
01:08:41,889 --> 01:08:44,984
But as you can see
I've organized the procession.
817
01:08:45,026 --> 01:08:47,017
One minute.
818
01:08:47,061 --> 01:08:50,793
Keep Cardinal Maravigli company.
I'm going to finish getting dressed.
819
01:08:50,832 --> 01:08:53,961
Sir? There's nobody here.
820
01:08:55,103 --> 01:08:56,764
What do you mean, nobody?
821
01:08:59,207 --> 01:09:02,177
Where is he? Where could he have gone?
822
01:09:05,446 --> 01:09:08,347
Oh, God, he's gone to the bathroom.
823
01:09:29,804 --> 01:09:32,273
My heart... My heart...
824
01:09:42,083 --> 01:09:45,986
Fornari was looking for you. And Senator
Torsello, yesterday and today.
825
01:09:46,020 --> 01:09:49,957
The chief of police and General Brofferio
have called several times.
826
01:09:49,991 --> 01:09:52,483
They both seemed very impatient.
827
01:09:52,527 --> 01:09:59,126
Giacinto, Mr. President!
Come up here, I'm waiting for you.
828
01:09:59,167 --> 01:10:02,398
Beautiful husband, come here.
829
01:10:05,106 --> 01:10:11,637
Giacinto! Are you coming?
830
01:10:11,679 --> 01:10:14,011
Come to mama.
831
01:10:14,048 --> 01:10:17,450
Are you scared?
Come on, we'll have fun.
832
01:10:17,485 --> 01:10:21,080
Come here, sir.
833
01:10:21,122 --> 01:10:25,150
Handsome senator.
834
01:11:12,607 --> 01:11:17,943
He's been riding me for 100 years,
but that's enough now. I want you.
835
01:11:20,848 --> 01:11:23,874
Every year on June 2
a crowd of celebrities
836
01:11:23,918 --> 01:11:27,513
is found in the magnificent gardens
of the presidential palace.
837
01:11:27,555 --> 01:11:31,992
Here's Senator Puppis greeting
the diplomatic mission from China,
838
01:11:32,026 --> 01:11:34,825
with whom we have
time-honored bonds of friendship.
839
01:11:34,862 --> 01:11:36,853
Senator Puppis' face is tense
840
01:11:36,898 --> 01:11:39,697
because of the worries
of this difficult political period
841
01:11:39,734 --> 01:11:44,672
and because he is aware that he is
running against Senator Torsello,
842
01:11:44,705 --> 01:11:47,402
whose hand he cordially shakes.
843
01:11:47,441 --> 01:11:49,910
Senator Torsello is having
a friendly conversation
844
01:11:49,944 --> 01:11:52,970
with the political secretary
of the party with the relative majority,
845
01:11:53,014 --> 01:11:54,880
Senator Fornari.
846
01:11:54,916 --> 01:11:57,044
You've almost won the fifth round.
847
01:11:57,084 --> 01:11:59,576
You can catch your plane
without any worries.
848
01:11:59,620 --> 01:12:02,817
I'll catch my plane
but nobody will stop me thinking
849
01:12:02,857 --> 01:12:05,849
that you're about to shaft me.
850
01:12:08,896 --> 01:12:14,357
The trumpet fanfare announces
the arrival of Amphitryon.
851
01:12:14,402 --> 01:12:17,633
The guests gather round him
852
01:12:17,672 --> 01:12:21,165
and offer him greetings.
853
01:12:21,209 --> 01:12:23,769
The ceremony comes
to its most important part.
854
01:12:24,278 --> 01:12:29,148
This meeting with the eminent man,
now at the end of his term in office,
855
01:12:29,183 --> 01:12:30,514
today assumes...
856
01:12:30,551 --> 01:12:32,178
It all has to happen to me.
857
01:12:32,220 --> 01:12:37,715
Questions left, right and centre,
the police... What a day!
858
01:12:37,758 --> 01:12:40,921
What's all this mess?
Look at that jacket.
859
01:12:40,962 --> 01:12:42,726
What a state!
860
01:12:42,763 --> 01:12:46,563
The senator must have come back.
Just as well. He can sort it out.
861
01:12:46,601 --> 01:12:52,005
He's gone out again.
He's left the TV on.
862
01:12:52,039 --> 01:12:55,907
It's the same old story. As soon as I turn
my back everything's topsy-turvy.
863
01:12:55,943 --> 01:12:58,708
Look at this. Even his shoes.
864
01:12:58,746 --> 01:13:04,310
If it's this messy here I dread to think
what state he's left the bathroom in.
865
01:13:04,352 --> 01:13:10,052
If he's had a shower
there will be water all over the floor.
866
01:13:10,091 --> 01:13:12,856
There's even a monk.
What's he doing, sleeping?
867
01:13:14,729 --> 01:13:18,962
He's dead. Holy Madonna!
868
01:13:20,501 --> 01:13:23,869
We foreigners don't grasp
some of the subtleties
869
01:13:23,905 --> 01:13:26,169
of your political speeches.
870
01:13:26,207 --> 01:13:27,197
Really?
871
01:13:27,241 --> 01:13:30,108
- Who is he?
- The French ambassador.
872
01:13:30,144 --> 01:13:34,377
For example, your recent pronouncements
on the dollar crisis
873
01:13:34,415 --> 01:13:36,144
were rather obscure.
874
01:13:36,183 --> 01:13:38,379
Would you mind clarifying them?
875
01:13:39,420 --> 01:13:42,822
- Who, me?
- Yes. You are an eminent economist.
876
01:13:42,857 --> 01:13:44,256
Yes, of course.
877
01:13:44,292 --> 01:13:46,852
It's very simple.
878
01:13:46,894 --> 01:13:50,296
Considering the Italian
economic situation,
879
01:13:50,331 --> 01:13:55,963
delicate but undoubtedly fertile
with positive developments,
880
01:13:56,003 --> 01:13:58,301
I see...
881
01:13:59,840 --> 01:14:02,207
Unfortunately I see...
882
01:14:02,243 --> 01:14:04,234
Oh, God. What can I see?
883
01:14:04,278 --> 01:14:08,078
I see that the dollar is in
crisis, certainly, but...
884
01:14:09,183 --> 01:14:11,652
it is a stable crisis
885
01:14:11,686 --> 01:14:14,781
because it doesn't cover...
886
01:14:14,822 --> 01:14:18,656
I should say that it covers very little and
it is too low.
887
01:14:19,393 --> 01:14:23,489
The framework of convergence...
A very interesting framework, since...
888
01:14:24,765 --> 01:14:27,132
They have political maturity
889
01:14:27,168 --> 01:14:29,762
even if the convergence
has to adapt to the dollar
890
01:14:31,605 --> 01:14:33,073
to cover...
891
01:14:33,107 --> 01:14:35,041
- My wife.
- Better that way.
892
01:14:35,576 --> 01:14:38,602
It's insufficient to cover
the whole financial field
893
01:14:38,646 --> 01:14:42,412
given the tension of the new balances.
894
01:14:42,450 --> 01:14:43,781
Clearer than that...
895
01:14:43,818 --> 01:14:46,981
Pardon my curiosity, Sir.
896
01:14:47,021 --> 01:14:51,083
I haven't quite understood. Maybe...
897
01:14:51,759 --> 01:14:53,318
it's a question of language.
898
01:14:53,361 --> 01:14:57,798
Right. Perhaps... language.
899
01:14:58,733 --> 01:14:59,427
Yes, but...
900
01:15:00,568 --> 01:15:03,162
ll don't understand your thoughts
on the crisis.
901
01:15:03,204 --> 01:15:06,504
My husband and I
often talk about the dollar.
902
01:15:06,540 --> 01:15:08,975
Can't you see?
903
01:15:15,483 --> 01:15:17,508
If you come with me I'll show you.
904
01:15:18,686 --> 01:15:21,314
- Will you?
- Happily.
905
01:15:21,355 --> 01:15:24,620
May 1?
Excuse us, it's a very delicate matter.
906
01:15:26,427 --> 01:15:28,589
Come, Madam, I will explain it to you.
907
01:15:28,629 --> 01:15:34,033
- Sir, my husband...
- Don't worry. You'll explain later.
908
01:15:35,436 --> 01:15:36,528
Come, come.
909
01:15:38,239 --> 01:15:40,571
Are you sure you want to know
all my thoughts?
910
01:15:40,608 --> 01:15:43,543
- Sure.
- Good. In such case...
911
01:15:44,378 --> 01:15:45,368
This way.
912
01:15:45,413 --> 01:15:47,040
- Where?
- In that bush.
913
01:15:47,081 --> 01:15:49,516
Nobody will disturb us. Come on.
914
01:15:49,550 --> 01:15:51,951
But, Sir, I don't think we should...
915
01:15:52,820 --> 01:15:54,083
What are you doing?
916
01:15:54,789 --> 01:15:57,486
Ambassador.
917
01:16:02,063 --> 01:16:05,192
- Not that.
- What's that for?
918
01:16:05,232 --> 01:16:06,631
Sir!
919
01:16:07,368 --> 01:16:09,029
Ambassador!
920
01:16:12,840 --> 01:16:14,501
Vive la France!
921
01:16:27,621 --> 01:16:31,353
Senator, I need to speak to you.
It's urgent.
922
01:16:31,392 --> 01:16:35,920
It's a matter of national importance that
has to be dealt with now.
923
01:16:35,963 --> 01:16:38,261
Every detail has been considered, Senator.
924
01:16:38,299 --> 01:16:42,202
Exactly three hours and 20 minutes
after zero hour
925
01:16:42,236 --> 01:16:43,704
the operation will begin.
926
01:16:43,737 --> 01:16:46,798
We will take over the radio
and television networks,
927
01:16:46,841 --> 01:16:49,674
the post office, the railways
and the main ministries,
928
01:16:49,710 --> 01:16:51,576
finance, internal affairs
and the treasury.
929
01:16:51,612 --> 01:16:54,775
- Treasure!
- What do you say, sir?
930
01:16:54,815 --> 01:16:56,305
The treasury, sir.
931
01:17:10,698 --> 01:17:12,325
Is that all?
932
01:17:12,366 --> 01:17:16,200
That's all, sir.
It's a very quick operation.
933
01:17:16,237 --> 01:17:21,641
Sir, perhaps I didn't make myself clear.
Is something the matter?
934
01:17:30,584 --> 01:17:34,782
Damn!
This is real pornography.
935
01:17:55,042 --> 01:17:56,237
Thank you.
936
01:17:56,277 --> 01:17:59,804
The senator needs to know.
937
01:18:14,695 --> 01:18:19,030
Dead. I found him dead in the bathroom.
I need to tell the senator.
938
01:18:19,066 --> 01:18:22,331
You have to tell whom?
You have to tell the senator?
939
01:18:22,369 --> 01:18:25,270
You have to tell me. Just me.
940
01:18:25,306 --> 01:18:27,104
This is our business.
941
01:18:27,141 --> 01:18:30,839
A dead monk in the bathroom?
It's unhygienic.
942
01:18:32,279 --> 01:18:36,113
We need to act, not talk. Come on.
Get a move on.
943
01:18:36,150 --> 01:18:38,710
It's the truth. Why are you doing this?
944
01:18:38,752 --> 01:18:42,711
- Tell me where you're taking me.
- Shut up.
945
01:18:44,191 --> 01:18:47,752
- Where are we going?
- To canonize the Dominican.
946
01:19:03,310 --> 01:19:05,608
Are you listening to me or not, Senator?
947
01:19:05,646 --> 01:19:09,276
We've got a list of arrests we'll make.
Precautions, you understand.
948
01:19:09,316 --> 01:19:12,115
Would you like to take a look, sir?
949
01:19:12,152 --> 01:19:16,214
It's a complete list. Leaders
of the opposition parties, anarchists...
950
01:19:16,257 --> 01:19:19,887
- The prefects are with us.
- The prefects? Why?
951
01:19:22,363 --> 01:19:25,298
Senator, please listen to me. Wait.
952
01:19:25,332 --> 01:19:30,270
It's a historic event for our nation.
We'll wait for your order.
953
01:19:30,304 --> 01:19:33,433
Senator, are you leaving us like this...
954
01:19:42,016 --> 01:19:46,749
It looks like
we're being taken for a ride.
955
01:19:46,787 --> 01:19:51,554
With 20,000 men and 200 tanks in
the Eternal City for the June 2 procession
956
01:19:51,592 --> 01:19:55,028
we can do it on our own, damn it.
957
01:19:55,062 --> 01:19:58,259
Please stop talking your usual nonsense,
Colonel.
958
01:19:58,299 --> 01:20:00,859
Yes, sir.
959
01:20:00,901 --> 01:20:04,098
It's time to put an end to the puppets.
960
01:20:04,138 --> 01:20:06,732
We need to speak to the puppeteer.
961
01:20:06,774 --> 01:20:11,837
Right. Who would that be, the puppeteer?
962
01:20:14,481 --> 01:20:16,973
The cops are watching us.
963
01:21:10,471 --> 01:21:12,940
Scirer.
964
01:21:17,044 --> 01:21:18,739
Beautiful words,
965
01:21:18,779 --> 01:21:24,741
but would you be kind enough
to tell me what you want from me?
966
01:21:32,659 --> 01:21:37,153
The situation
calls for drastic intervention.
967
01:21:37,197 --> 01:21:41,930
My dear fellows,
consider how things are going
968
01:21:41,969 --> 01:21:46,065
in our... your beloved country.
969
01:21:46,106 --> 01:21:51,738
A good father who loves his sons
can only hope for them to repent.
970
01:21:51,779 --> 01:21:53,873
You know that we are impartial.
971
01:21:53,914 --> 01:21:58,715
If the Church is consulted it can
give advice but only if this is legal.
972
01:21:58,752 --> 01:22:01,119
It cannot intervene
if it is against the law.
973
01:22:01,155 --> 01:22:05,217
Your Eminence, I didn't mean anything
outside the boundaries of the law.
974
01:22:05,259 --> 01:22:09,753
But on the other hand I can't deny
975
01:22:09,797 --> 01:22:14,428
that we look favorably
upon the election of Senator Puppis
976
01:22:14,468 --> 01:22:16,903
to the highest office of state.
977
01:22:16,937 --> 01:22:19,201
Perhaps you gentlemen don't agree.
978
01:22:19,239 --> 01:22:23,267
No, it's right. He's the man we need.
I've always said so.
979
01:22:24,778 --> 01:22:29,909
However, we must recognize, my dear
friends, that the current situation...
980
01:22:29,950 --> 01:22:31,941
Your Eminence.
981
01:22:32,453 --> 01:22:34,285
Bardolino.
982
01:22:34,321 --> 01:22:38,155
.That the situation that has arisen
over the election of the president
983
01:22:38,192 --> 01:22:40,593
makes us a little worried.
984
01:22:40,627 --> 01:22:44,154
The nomination of Puppis
has created a lot of obstacles.
985
01:22:44,198 --> 01:22:46,758
That Senator Torsello, for example.
986
01:22:46,800 --> 01:22:49,167
Make no mistake,
he's a first-class person,
987
01:22:49,203 --> 01:22:52,366
a very worthy man, I don't deny it,
a secular...
988
01:22:52,406 --> 01:22:54,204
Your Emi...
989
01:22:54,241 --> 01:22:56,005
Excuse me.
990
01:22:58,111 --> 01:23:00,102
In here?
991
01:23:02,349 --> 01:23:04,681
Excuse me, fellows.
I'll be back very soon.
992
01:23:04,718 --> 01:23:06,777
Excuse me.
993
01:23:10,958 --> 01:23:12,949
Go away, Bardolino.
994
01:23:14,061 --> 01:23:16,223
Did you canonize Father Scirer as well?
995
01:23:16,263 --> 01:23:19,858
No, Your Eminence, I promise you.
He canonized himself.
996
01:23:20,334 --> 01:23:22,462
Canonization by heart attack.
997
01:23:22,503 --> 01:23:25,370
We just got rid of the traces.
998
01:23:26,206 --> 01:23:29,232
He is being worshipped in Ireland.
999
01:23:34,047 --> 01:23:36,311
Your Eminence...
1000
01:23:55,536 --> 01:23:57,061
A woman's knickers.
1001
01:23:58,572 --> 01:24:01,769
- Black.
- With red ribbons.
1002
01:24:01,808 --> 01:24:03,537
Who do they belong to?
1003
01:24:03,577 --> 01:24:06,672
What's all this about?
Something to do with Father Scirer?
1004
01:24:06,713 --> 01:24:12,550
No... Giacinto had them.
1005
01:24:15,222 --> 01:24:18,351
Giacinto. Where is he?
1006
01:24:18,392 --> 01:24:20,087
At the reception.
1007
01:24:21,528 --> 01:24:23,189
We're screwed.
1008
01:24:23,931 --> 01:24:27,799
Cured? He's worse than he was before.
1009
01:24:27,834 --> 01:24:32,328
Giacinto doesn't feel up
clothed butts any more.
1010
01:24:32,372 --> 01:24:35,933
They're not enough for him now.
He wants more.
1011
01:24:35,976 --> 01:24:40,538
This is dangerous for all of us,
the Church and the nation.
1012
01:24:40,581 --> 01:24:43,243
Go to him at once. Hurry.
1013
01:24:43,283 --> 01:24:47,516
Stay by his side. Watch him.
Keep hold of him if you need to.
1014
01:24:47,554 --> 01:24:49,784
He must not do
any more stupid things.
1015
01:24:49,823 --> 01:24:51,814
Go on. I'll be there soon.
1016
01:24:53,493 --> 01:24:55,188
I'll go at once, Your Eminence.
1017
01:25:03,570 --> 01:25:06,471
- Bardolino!
- Yes, Your Eminence.
1018
01:25:11,311 --> 01:25:13,075
What am I supposed to do with it?
1019
01:25:13,113 --> 01:25:16,481
What do you think it is, a hat?
Burn it!
1020
01:25:50,784 --> 01:25:53,014
Where on earth did he go?
1021
01:25:54,054 --> 01:25:55,613
This will be Carmelino.
1022
01:25:57,057 --> 01:25:59,116
Or maybe Scirer's come back.
1023
01:26:05,699 --> 01:26:08,327
What brings you
to this part of the world, Sister?
1024
01:26:08,368 --> 01:26:10,769
You have the audacity to ask me this?
1025
01:26:14,241 --> 01:26:16,938
I almost broke the car to get to you.
1026
01:26:16,977 --> 01:26:19,537
It's your fault that I'm here.
1027
01:26:19,579 --> 01:26:22,640
You understand?
You've dishonored the whole convent.
1028
01:26:23,483 --> 01:26:27,181
Please believe me, Sister,
it's not my fault.
1029
01:26:27,220 --> 01:26:28,813
I wasn't aware what I was doing.
1030
01:26:28,855 --> 01:26:34,350
You know about my sickness.
A diabolical force urged me, urges me...
1031
01:26:35,462 --> 01:26:37,726
I'm not in control of my desire.
1032
01:26:37,764 --> 01:26:40,893
Perhaps you aren't completely guilty
1033
01:26:40,934 --> 01:26:43,995
because you're sick,
very sick, you poor thing.
1034
01:26:44,037 --> 01:26:46,699
When you were in a trance
you didn't understand.
1035
01:26:46,740 --> 01:26:49,801
But the reality is
that you've got me into big trouble.
1036
01:26:49,843 --> 01:26:52,141
Now you must help me.
1037
01:26:52,179 --> 01:26:53,408
Me?
1038
01:26:55,849 --> 01:26:58,784
How can I, Sister? I can't.
1039
01:26:58,819 --> 01:27:00,981
Now you must repay me.
1040
01:27:01,021 --> 01:27:03,786
Sister, if I repay you
I have to repay all the others.
1041
01:27:03,824 --> 01:27:05,792
I can't marry all of you...
1042
01:27:05,826 --> 01:27:11,321
Not marry me! That night
I remained immaculate and a virgin.
1043
01:27:13,400 --> 01:27:15,027
A virgin?
1044
01:27:15,736 --> 01:27:17,898
Aren't you pleased?
1045
01:27:18,605 --> 01:27:19,595
Why not?
1046
01:27:19,639 --> 01:27:22,040
You abused everybody except me.
1047
01:27:22,075 --> 01:27:26,774
This is a very serious problem for me.
You must help me.
1048
01:27:26,813 --> 01:27:29,248
I'd love to, but don't pretend to...
1049
01:27:29,282 --> 01:27:32,684
You should be ashamed. How can you
think such a horrible thing?
1050
01:27:32,719 --> 01:27:34,517
I didn't think...
1051
01:27:34,554 --> 01:27:37,990
You have put great temptation
in my body.
1052
01:27:38,024 --> 01:27:43,190
I can't eat, I can't sleep,
I can't pray any more.
1053
01:27:43,230 --> 01:27:46,689
I have a great temptation that
won't let me live.
1054
01:27:47,968 --> 01:27:52,838
- You must free me from this torment.
- How?
1055
01:27:52,873 --> 01:27:55,240
I've tried everything but it's no use.
1056
01:27:55,942 --> 01:27:59,207
Look. I'm even wearing a hair shirt.
1057
01:28:01,782 --> 01:28:03,773
It's a nice hair shirt.
1058
01:28:03,817 --> 01:28:06,252
Yes, but it's no use.
1059
01:28:06,353 --> 01:28:08,048
Look at the hair shirt.
1060
01:28:08,088 --> 01:28:10,955
Cover yourself, please. Cover yourself.
1061
01:28:10,991 --> 01:28:14,552
You don't realize that I've got
the same problem. Go away.
1062
01:28:14,594 --> 01:28:17,256
Go away. Go away.
1063
01:28:17,297 --> 01:28:19,391
I know, I know.
1064
01:28:19,432 --> 01:28:22,299
But you shouldn't ignore it.
1065
01:28:22,335 --> 01:28:24,269
You are strong.
1066
01:28:24,304 --> 01:28:26,773
You looked at our bodies
1067
01:28:26,807 --> 01:28:31,005
and tried to feel disgust, revulsion,
didn't you?
1068
01:28:31,044 --> 01:28:34,309
Yes. I'm disgusted. Disgusted.
1069
01:28:34,347 --> 01:28:37,442
I'll help you and you can help me.
1070
01:28:37,484 --> 01:28:39,646
Do you agree?
1071
01:28:40,654 --> 01:28:42,622
How would I know?
1072
01:28:48,395 --> 01:28:52,263
The hair shirt's really uncomfortable.
I'm shaking all over.
1073
01:29:00,740 --> 01:29:02,731
Here.
1074
01:29:05,579 --> 01:29:07,946
Now you whip me.
1075
01:29:09,349 --> 01:29:11,477
And then I'll whip you.
1076
01:29:16,323 --> 01:29:17,654
But do you think...
1077
01:29:18,792 --> 01:29:23,195
Now you whip me
until my body is covered in sores
1078
01:29:23,230 --> 01:29:25,494
and you feel disgusted.
1079
01:29:25,532 --> 01:29:28,968
And then I'll whip you
and be disgusted with you.
1080
01:29:29,002 --> 01:29:31,061
Whip me.
1081
01:29:48,221 --> 01:29:53,785
I can't. I can't, Sister. It's cruel.
1082
01:29:55,695 --> 01:29:58,460
I feel ill.
1083
01:29:58,498 --> 01:30:01,866
- I feel ill.
- Puppis!
1084
01:30:03,670 --> 01:30:08,767
- I need help. Open the door, I beg you.
- I can't.
1085
01:30:08,808 --> 01:30:12,176
I've got to resist. I've got to resist.
1086
01:30:12,212 --> 01:30:13,702
I can't give in.
1087
01:30:13,747 --> 01:30:15,613
Puppis!
1088
01:30:18,685 --> 01:30:20,813
She's calling.
1089
01:30:20,854 --> 01:30:23,346
I'm being tempted,
can't you understand?
1090
01:30:23,390 --> 01:30:26,724
You disgust me. I hate you!
1091
01:30:26,760 --> 01:30:31,197
How can I get rid of these thoughts
in my head, my body?
1092
01:30:31,231 --> 01:30:35,065
Yes, the whip. The whip. I need it.
1093
01:30:38,204 --> 01:30:40,195
Fuck, that hurt.
1094
01:30:42,342 --> 01:30:45,175
No, I'll never be your victim.
1095
01:30:45,211 --> 01:30:49,773
I beg you, leave me in peace.
I can't let myself be ruined.
1096
01:30:49,816 --> 01:30:52,444
Leave me in peace.
1097
01:30:52,485 --> 01:30:54,977
I beg you, remove the temptation.
1098
01:30:55,855 --> 01:30:59,120
You're right. Let's pray together.
1099
01:30:59,159 --> 01:31:02,356
Maybe he'll come.
1100
01:31:02,395 --> 01:31:04,523
He? Who is he?
1101
01:31:04,564 --> 01:31:07,431
Perhaps you're not praying to him.
1102
01:31:10,403 --> 01:31:12,235
Sister...
1103
01:31:12,272 --> 01:31:16,607
Sister, I beg you, go away.
I'm sick and you know it.
1104
01:31:16,643 --> 01:31:18,236
The flesh is weak.
1105
01:31:18,278 --> 01:31:23,341
I can't bear it any longer.
I can't bear it.
1106
01:31:24,351 --> 01:31:28,982
- We're disgraceful.
- Really disgraceful.
1107
01:31:29,022 --> 01:31:31,286
I feel like a worm.
1108
01:31:31,324 --> 01:31:34,919
I'm an apple. The worm enters the apple.
1109
01:31:34,961 --> 01:31:38,864
The worm enters the apple.
1110
01:31:38,898 --> 01:31:42,664
Listen to the bells.
They are saying farewell to purity.
1111
01:31:46,439 --> 01:31:50,273
That's not bells. It's the doorbell.
1112
01:31:50,310 --> 01:31:54,247
- The doorbell? Oh, God, who can it be?
- Who can it be?
1113
01:31:54,280 --> 01:31:56,840
- Carmelino.
- Who's Carmelino?
1114
01:32:02,155 --> 01:32:05,591
- Sir, let me kiss your hand.
- Jesus.
1115
01:32:06,626 --> 01:32:08,492
Damn!
1116
01:32:09,696 --> 01:32:13,064
What are you doing?
Why don't you open the door?
1117
01:32:13,099 --> 01:32:16,467
- Senator!
- Go away. Disappear.
1118
01:32:16,503 --> 01:32:19,803
If they find us together,
we're finished. Go away.
1119
01:32:19,839 --> 01:32:22,240
You're my destiny now.
1120
01:32:22,275 --> 01:32:26,439
Yes, I know. Are you going to cry now?
1121
01:32:26,479 --> 01:32:29,312
But I'm going to be president.
Do you understand?
1122
01:32:29,349 --> 01:32:32,011
You can't be an obstacle for me.
1123
01:32:32,052 --> 01:32:36,114
But... My head's spinning.
1124
01:32:36,156 --> 01:32:38,784
I don't understand anything any more.
1125
01:32:38,825 --> 01:32:41,385
Satan. You're Satan.
1126
01:32:43,430 --> 01:32:45,421
Satan.
1127
01:32:46,866 --> 01:32:49,995
But I'm not going to surrender.
1128
01:32:50,036 --> 01:32:53,563
Get back, Satan. Go away.
1129
01:32:53,606 --> 01:32:55,574
Get back. Go.
1130
01:33:00,647 --> 01:33:02,877
What do I mean, get back? Stop.
1131
01:33:06,219 --> 01:33:08,415
- My little Satan.
- Puppis.
1132
01:33:08,455 --> 01:33:11,914
Open your eyes so I can fall into them.
1133
01:33:11,958 --> 01:33:14,586
You are my destiny.
1134
01:33:14,627 --> 01:33:18,325
- Who cares about the rest?
- We don't care.
1135
01:33:18,364 --> 01:33:20,560
We don't care.
1136
01:33:23,403 --> 01:33:26,532
- Senator!
- Come on.
1137
01:33:26,573 --> 01:33:29,201
We need to use force. Come on.
1138
01:33:39,152 --> 01:33:43,612
Damn. They've gone out.
1139
01:33:43,656 --> 01:33:48,526
They've left us looking
like a load of jerks.
1140
01:33:48,561 --> 01:33:50,825
He's stubborn, that one.
1141
01:33:53,233 --> 01:33:55,998
He's canonizing all of them.
1142
01:33:58,138 --> 01:34:01,199
While supersonic planes
shoot across the sky,
1143
01:34:01,241 --> 01:34:06,111
the great June 2 parade
of men and vehicles begins.
1144
01:34:06,146 --> 01:34:09,411
An impressive crowd
has gathered behind the barriers
1145
01:34:09,449 --> 01:34:11,645
to witness this demonstration
1146
01:34:11,684 --> 01:34:16,178
of our country's progress
in the field of national defense.
1147
01:34:17,390 --> 01:34:21,293
The holders of the highest offices
of state are present on the balcony.
1148
01:34:21,327 --> 01:34:23,318
The only one missing is Senator Puppis,
1149
01:34:23,363 --> 01:34:25,593
who, suffering from
a slight indisposition,
1150
01:34:25,632 --> 01:34:29,091
sent the following telegram
to the head of state.
1151
01:34:29,135 --> 01:34:32,571
"Unable to participate. Splendid show.
1152
01:34:32,605 --> 01:34:37,270
"Our armed forces participate
in the spirit that animates the show,
1153
01:34:37,310 --> 01:34:40,678
"awakening great pride
in the Italian people.”
1154
01:34:40,713 --> 01:34:43,205
Did you write this telegram?
1155
01:34:44,517 --> 01:34:45,985
Wait a minute.
1156
01:34:46,019 --> 01:34:49,148
Here are the motorized troops,
perfectly aligned.
1157
01:34:49,189 --> 01:34:53,649
Me? This is model 14a used for
absence from national celebrations.
1158
01:34:53,693 --> 01:34:57,652
In a military style.
In a military style.
1159
01:34:57,697 --> 01:35:00,257
Who cares about telegrams?
1160
01:35:03,169 --> 01:35:07,231
Please let me see the soldiers.
1161
01:35:08,274 --> 01:35:10,709
I love soldiers.
1162
01:35:12,011 --> 01:35:14,742
Don't act like a German. Make love.
1163
01:35:16,049 --> 01:35:18,416
A band!
1164
01:35:20,820 --> 01:35:23,585
One, two, one, two...
1165
01:35:33,566 --> 01:35:35,898
That's Turchetti. What's he doing there?
1166
01:35:35,935 --> 01:35:38,427
Wasn't he too ill to vote?
1167
01:35:38,471 --> 01:35:41,099
Good, Senator Turchetti.
1168
01:35:41,140 --> 01:35:42,801
He will pay for this.
1169
01:35:44,110 --> 01:35:46,374
What's that?
1170
01:35:46,412 --> 01:35:49,814
- A missile.
- A missile?
1171
01:35:49,849 --> 01:35:52,284
Wonderful!
1172
01:36:11,137 --> 01:36:16,769
Your Eminence, they've been
locked in Room 7 since last night.
1173
01:36:16,809 --> 01:36:18,607
He's a real Sicilian man.
1174
01:36:18,645 --> 01:36:21,205
- Don Gesualdo.
- He hasn't even eaten.
1175
01:36:21,247 --> 01:36:24,877
What are we doing
celebrating Sicilian masculinity?
1176
01:36:26,653 --> 01:36:28,747
Let's go. No bungling.
1177
01:36:30,290 --> 01:36:33,624
Let's go, boys, and save our nation.
1178
01:36:47,073 --> 01:36:49,599
- Who is it?
- Breakfast, ma'am.
1179
01:37:29,582 --> 01:37:32,517
It's you. I couldn't find you.
1180
01:37:32,552 --> 01:37:35,214
Come here next to me, my little Satan.
1181
01:37:35,254 --> 01:37:39,555
My little Satan? Has it come to this?
1182
01:37:39,592 --> 01:37:41,686
You, Your Eminence?
1183
01:37:47,233 --> 01:37:50,897
So Satan's become a term of endearment?
1184
01:37:50,937 --> 01:37:53,963
Anything's possible
after the ecumenical council.
1185
01:37:54,006 --> 01:37:56,202
Get up, get dressed and come with me.
1186
01:37:56,242 --> 01:37:58,904
- Hurry up.
- One moment, Your Eminence.
1187
01:37:58,945 --> 01:38:03,382
If you intend to give me one
of your usual sermons against women,
1188
01:38:03,416 --> 01:38:07,046
I'm warning you
that I'm not in the mood for listening.
1189
01:38:07,086 --> 01:38:09,077
There.
1190
01:38:09,122 --> 01:38:11,853
What did you say?
1191
01:38:11,891 --> 01:38:16,829
Yes, and I'm warning you that
I intend to retire from political life.
1192
01:38:17,296 --> 01:38:18,855
What?
1193
01:38:18,898 --> 01:38:23,392
Look, Your Eminence, I've realized
that a political career is important,
1194
01:38:23,436 --> 01:38:27,066
but there are
so many other things that...
1195
01:38:27,106 --> 01:38:29,302
What other things?
1196
01:38:29,342 --> 01:38:31,276
What other things?
1197
01:38:31,310 --> 01:38:32,800
Have you gone crazy?
1198
01:38:32,845 --> 01:38:36,679
Your brain's been addled
by a whore of a woman.
1199
01:38:39,519 --> 01:38:42,250
A political career
may not interest you any more,
1200
01:38:42,288 --> 01:38:44,313
but it interests us, right?
1201
01:38:45,658 --> 01:38:47,956
Get that into your head.
1202
01:38:47,994 --> 01:38:49,689
Calm down, Your Eminence.
1203
01:38:50,663 --> 01:38:56,067
The point is that I'm not
the person I was before.
1204
01:38:56,102 --> 01:38:58,696
I don't give a fuck about that.
1205
01:38:58,738 --> 01:39:04,177
Do what you want.
But you can't ruin us because of your...
1206
01:39:04,210 --> 01:39:08,078
I know. It seems a trivial reason
in the light of such great matters.
1207
01:39:08,114 --> 01:39:10,208
But it's important for me, believe me.
1208
01:39:10,650 --> 01:39:13,551
Giacinto, you can't
just drop everything.
1209
01:39:13,586 --> 01:39:15,611
You're up to your neck in it.
1210
01:39:15,655 --> 01:39:18,625
And remember,
when we made a career for you
1211
01:39:18,658 --> 01:39:21,150
we used false records.
1212
01:39:21,194 --> 01:39:24,357
I do have personal merits too.
1213
01:39:24,397 --> 01:39:26,832
What merits?
1214
01:39:26,866 --> 01:39:29,062
You'd be nothing without me.
1215
01:39:29,101 --> 01:39:36,406
We've done all kinds of vote-rigging
and electoral fraud for you, Giacinto,
1216
01:39:36,442 --> 01:39:38,501
and you know it.
1217
01:39:42,215 --> 01:39:45,617
- I don't know anything.
- Don't be such a Jesuit.
1218
01:39:45,651 --> 01:39:50,020
You're talking to me, Giacinto,
not to some stupid shop assistant.
1219
01:39:50,056 --> 01:39:53,151
You know about all these things.
1220
01:39:55,094 --> 01:39:56,493
OK, I know about them.
1221
01:39:56,529 --> 01:39:59,157
One act of blackmail for another.
1222
01:39:59,198 --> 01:40:01,895
You want a president? Good.
1223
01:40:01,934 --> 01:40:05,495
You will have the biggest pimp
in Italy's history for president.
1224
01:40:05,538 --> 01:40:11,636
I'll eclipse the fame of the
Gentleman King, the acts of the Duce.
1225
01:40:14,447 --> 01:40:17,041
Unfortunately we don't have a choice.
1226
01:40:17,083 --> 01:40:19,575
Do what you want once you're president.
1227
01:40:19,619 --> 01:40:22,054
Turn the palace into a brothel
if you like.
1228
01:40:22,088 --> 01:40:24,216
But first you have to become president
1229
01:40:24,257 --> 01:40:27,557
and in order to be elected
you have to do what I say.
1230
01:40:27,593 --> 01:40:29,186
I'll do what I say.
1231
01:40:29,228 --> 01:40:33,222
What are you saying? You've always been
a puppet in my hands.
1232
01:40:34,233 --> 01:40:37,134
Until yesterday, Your Eminence.
Until yesterday.
1233
01:40:37,169 --> 01:40:38,898
Today I'm cured.
1234
01:40:40,172 --> 01:40:44,473
I'm no longer the puppet who hated women
as you taught me to.
1235
01:40:45,244 --> 01:40:51,581
I'm no longer the kid
who was bewitched by your words.
1236
01:40:51,617 --> 01:40:54,211
All right, all right.
1237
01:40:54,253 --> 01:40:57,985
If you say that you're cured,
come with me.
1238
01:40:58,891 --> 01:41:01,826
- Where?
- To church, to pray.
1239
01:41:03,062 --> 01:41:05,429
Carmelino.
1240
01:41:05,464 --> 01:41:08,092
This is St Proculus, Giacinto.
1241
01:41:08,134 --> 01:41:14,130
A great saint who spent his whole life
consoling those close to him.
1242
01:41:14,173 --> 01:41:16,733
Look at him. Look, Giacinto.
1243
01:41:16,776 --> 01:41:18,335
He's a martyr.
1244
01:41:18,377 --> 01:41:23,281
He's the great saint of the afflicted who
helps those who pray to him.
1245
01:41:24,417 --> 01:41:26,909
Don't you like him?
1246
01:41:26,953 --> 01:41:30,685
Now come. Come, my son.
1247
01:41:41,067 --> 01:41:44,594
Come on, Giacinto. Get up. Get up.
1248
01:41:55,848 --> 01:41:58,545
Look. Don't be afraid.
1249
01:41:59,485 --> 01:42:02,511
Perhaps you prefer this saint.
1250
01:42:02,555 --> 01:42:06,389
This is St Dominic of Guzman.
1251
01:42:06,425 --> 01:42:09,622
He was the founder
of the Dominican order.
1252
01:42:11,130 --> 01:42:14,589
- He was a great enemy of heresy.
- Lucion.
1253
01:42:15,935 --> 01:42:18,597
- But these are...
- They're saints.
1254
01:42:18,638 --> 01:42:21,369
Protectors of Italy.
1255
01:42:21,407 --> 01:42:24,399
Look at them all while you're praying,
Giacinto,
1256
01:42:24,443 --> 01:42:27,845
because their sacrifice
should not have been in vain.
1257
01:42:27,880 --> 01:42:31,407
Their sacrifice,
like that of all the other saints here,
1258
01:42:31,450 --> 01:42:33,942
should serve you, my son.
1259
01:42:33,986 --> 01:42:37,012
You. To help you.
1260
01:42:37,056 --> 01:42:40,720
If you want to go on,
and if you want to turn back,
1261
01:42:40,760 --> 01:42:43,252
this should be an example to you.
1262
01:43:00,212 --> 01:43:02,738
Well, Giacinto, what shall we do?
1263
01:43:06,786 --> 01:43:09,187
I'm ready to do whatever you want.
1264
01:43:09,221 --> 01:43:11,656
- With just one hope.
- What?
1265
01:43:11,691 --> 01:43:15,355
That you will soon become a saint
just as you deserve.
1266
01:43:19,565 --> 01:43:22,694
All right. Now we can go. As you wish.
1267
01:43:22,735 --> 01:43:26,262
But it's going to be hard
to beat Torsello now.
1268
01:43:29,075 --> 01:43:34,479
All we can do is trust in Providence
with our hearts and souls.
1269
01:43:40,419 --> 01:43:43,013
The whole nation mourns
1270
01:43:43,055 --> 01:43:49,290
the unexpected, tragic death
of the great politician
1271
01:43:49,328 --> 01:43:52,423
who seemed destined to achieve
1272
01:43:52,465 --> 01:43:56,561
the greatest recognition
of his long and intense life
1273
01:43:56,969 --> 01:44:01,770
spent serving his ideals
of liberty and democracy,
1274
01:44:01,807 --> 01:44:05,368
which are the foundation
of our progress as citizens.
1275
01:44:05,411 --> 01:44:10,406
The funeral Mass was said
by His Eminence Cardinal Maravigli,
1276
01:44:10,449 --> 01:44:13,783
a great friend and admirer
of the deceased.
1277
01:44:13,819 --> 01:44:16,880
Here we see him deep in prayer
1278
01:44:16,922 --> 01:44:21,826
before giving absolution
to the carefully reconstructed body.
1279
01:44:21,861 --> 01:44:26,594
The most important political figures
of our country were all present
1280
01:44:26,632 --> 01:44:31,468
to pay their respects
to a loyal and honest man.
1281
01:44:39,779 --> 01:44:45,411
I always said that sooner or later
you'd have shafted me.
1282
01:45:20,352 --> 01:45:23,117
What's happening with Camera Two?
1283
01:45:56,322 --> 01:45:59,815
The new president is very religious.
1284
01:46:07,533 --> 01:46:10,195
Three, two, one...
1285
01:46:13,505 --> 01:46:15,166
Italians,
1286
01:46:15,207 --> 01:46:18,700
as I prepare to take on
this very high office,
1287
01:46:18,744 --> 01:46:22,442
to which I have been called
by Parliament,
1288
01:46:22,481 --> 01:46:27,282
my hope, my wish, my unerring desire
1289
01:46:27,319 --> 01:46:33,656
is to bring about broader and more
complete social and political progress
1290
01:46:33,692 --> 01:46:36,389
in our national community.
1291
01:46:36,962 --> 01:46:40,728
I want to repeat
that democracy means freedom
1292
01:46:40,766 --> 01:46:45,067
but also conscience,
responsibility, risk.
1293
01:46:45,571 --> 01:46:48,438
There's a Risk. Very good.
1294
01:46:48,474 --> 01:46:53,708
A round of applause for Mr. Antonio Gazza
who's playing for a million lire.
1295
01:46:53,746 --> 01:46:56,807
Think very carefully before answering.
1296
01:46:56,849 --> 01:46:59,978
Remember that the whole of Italy
is hanging on your every word.
1297
01:47:00,019 --> 01:47:02,750
Have a good look
and tell me the name of this singer...
1298
01:47:02,788 --> 01:47:04,347
Iva Zanicchi.
1299
01:47:04,390 --> 01:47:06,119
Iva Zanicchi. Very good.
1300
01:48:57,936 --> 01:49:00,462
THE END
100807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.