Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,716 --> 00:00:44,463
THE DAY OF THE OWL
2
00:03:49,274 --> 00:03:50,519
Help!
3
00:05:09,560 --> 00:05:12,762
- Stop! Stop immediately!
- What's going on?
4
00:05:14,229 --> 00:05:16,102
- Open up!
- Why have we stopped?
5
00:05:16,273 --> 00:05:18,941
- I told you to open up!
- The door's stuck!
6
00:05:24,779 --> 00:05:29,771
- There's a dead man.
- Dead? Who's dead?
7
00:05:29,950 --> 00:05:32,866
- I don't know him.
- I think I know him from somewhere.
8
00:05:33,035 --> 00:05:35,110
Really?
9
00:05:41,792 --> 00:05:43,784
Why didn't you stop after seeing that dead man?
10
00:05:43,961 --> 00:05:46,451
- I didn't see him.
- Not true, liar! You slowed down!
11
00:05:46,628 --> 00:05:48,834
- No, I didn't...
- Go to hell.
12
00:05:49,965 --> 00:05:52,669
The truck is from the building site.
13
00:06:00,264 --> 00:06:03,845
- But there's blood there..
- Pass me a blanket or cloth.
14
00:06:06,769 --> 00:06:11,512
- Here you go Sergeant.
- At the next stop, call the Marshal in town.
15
00:06:11,898 --> 00:06:16,973
Tell him, that Salvatore Colasberna
was shot near Fiore.
16
00:06:17,194 --> 00:06:22,122
Is that clear? So go on!
Get on board! Quickly!
17
00:07:01,611 --> 00:07:05,524
I knew, that he'd end up like that.
Some people are dead even when they're alive.
18
00:07:05,864 --> 00:07:08,436
He said he could live without friends.
And now look at him.
19
00:07:11,076 --> 00:07:14,029
- Who's living in that house?
- Someone called Nicolosi. He's not at home.
20
00:07:14,371 --> 00:07:16,446
He went to work early in the morning.
21
00:07:16,623 --> 00:07:19,457
I spoke to his wife.
She said that she didn't hear the gunshots.
22
00:07:19,625 --> 00:07:23,668
Didn't hear anyone, didn't see anyone,
doesn't know anybody, doesnโt go anywhere.
23
00:07:23,837 --> 00:07:27,998
- Hello?. Wolf calling wolf
- Roger! Wolf speaking. Tell me Marshal.
24
00:07:28,214 --> 00:07:29,873
- Give me the captain.
- Right away Marshal.
25
00:07:30,050 --> 00:07:31,958
- When did you find him?
- At 7:15.
26
00:07:32,676 --> 00:07:36,506
Here in Sicily they're killing Christians
before sunrise.
27
00:07:37,138 --> 00:07:40,470
They only killed one this afternoon,
Pistilli the public notary
28
00:07:40,640 --> 00:07:42,264
he likes to sleep.
29
00:07:42,434 --> 00:07:47,557
Roger! Captain, they've killed
Salvatore Colasberna near Fiore.
30
00:07:47,730 --> 00:07:51,512
- Colasberna? The one from the construction firm?
- Yes, the owner.
31
00:07:51,669 --> 00:07:52,725
Any idea of the motive yet Marshal?
32
00:07:52,881 --> 00:07:58,684
Perhaps because of the new road?
It's created a lot of interest recently.
33
00:08:05,825 --> 00:08:10,516
Here's La Stella's building firm.
La Stella is that fat slob who drinks a lot.
34
00:08:10,830 --> 00:08:13,451
It's him that built those farmhouses
on marshland.
35
00:08:13,790 --> 00:08:17,407
The house that was smashed by
a cow was built by his firm.
36
00:08:17,584 --> 00:08:19,909
He held a meeting with all the
foremen and said that..
37
00:08:20,087 --> 00:08:24,830
I know, he said 'Whoever does houses with
concrete instead of sand and cowpat is a fool'.
38
00:08:25,007 --> 00:08:30,379
- Or a cop!
- No, no, a fool. It's very important not to be a fool.
39
00:08:30,969 --> 00:08:35,095
A fool is almost as bad as being a cuckold
- but a cuckold is the worst of all.
40
00:08:43,021 --> 00:08:46,934
- They're like flies on a corpse.
- They won't find a thing..
41
00:08:48,775 --> 00:08:52,356
That's Pizzuco,
he has a cousin in parliament.
42
00:08:53,070 --> 00:08:55,739
And a criminal record as long
as the road he's building.
43
00:08:55,905 --> 00:08:58,940
- He has a lot of power around here!
- A man of respect, eh?
44
00:08:59,450 --> 00:09:02,865
- Exactly that Captain!
- And where was he yesterday morning at six?
45
00:09:03,037 --> 00:09:09,072
At home. Sleeping like all the others:
Pizzuco, La Stella, Lancia, Colossimo..
46
00:09:09,666 --> 00:09:14,492
All of them new in town..respectable
citizens that don't kill anymore
47
00:09:14,754 --> 00:09:18,702
Perhaps they'll order a hit...and pay.
Not a lot but they pay.
48
00:09:23,718 --> 00:09:29,635
Stop..look who's walking around here.
Rosa Nicolosi.
49
00:09:31,641 --> 00:09:34,806
She's the woman who lives
near the scene of the crime.
50
00:09:42,482 --> 00:09:47,107
- What are you doing here Rosa Nicolosi?
- I was picking some chicory and cabbages.
51
00:09:47,278 --> 00:09:49,519
And with so much land around why right here?
52
00:09:50,155 --> 00:09:53,108
Why come and look for chicory and
cabbages right here?
53
00:09:53,282 --> 00:09:55,819
And why not?
Am I doing something wrong?
54
00:09:55,993 --> 00:09:58,946
The chicory doesn't belong to anyone,
it's just chicory.
55
00:09:59,120 --> 00:10:03,614
Everything belongs to someone,
even the chicory.
56
00:10:03,874 --> 00:10:07,241
Come on, get on.
We'll take you to your house.
57
00:10:07,418 --> 00:10:11,081
Don't be afraid,
we're not taking you to the barracks!
58
00:10:11,254 --> 00:10:14,538
Well? He's talking to you!
Move it!
59
00:10:27,141 --> 00:10:29,050
Come on, get moving.
60
00:10:36,440 --> 00:10:39,123
The shots must have come from there,
just after the bend.
61
00:10:39,309 --> 00:10:41,097
From there, Colasberna was wounded and the truck
62
00:10:41,110 --> 00:10:44,477
probably went on another hundred metres
up to where the jeep is.
63
00:10:44,654 --> 00:10:48,187
that's where the killer caught up
with Colasberna - and it was all over.
64
00:10:48,866 --> 00:10:53,361
From there, someone must have seen
or at least heard the shots.
65
00:10:56,997 --> 00:11:00,993
- And where does your husband work?
- Wherever he can.
66
00:11:02,418 --> 00:11:06,117
- Does he work every day?
- No. Only when he's lucky.
67
00:11:06,295 --> 00:11:10,042
- What time does he leave the house in the morning?
- I don't know..it depends.
68
00:11:10,216 --> 00:11:14,508
- And what time does he get back in the evening?
- He doesn't have a timetable.
69
00:11:14,719 --> 00:11:18,086
And this morning?
What time did he leave?
70
00:11:21,265 --> 00:11:24,384
Look Rosa, you don't have to be afraid.
71
00:11:24,892 --> 00:11:28,639
I'm not accusing your husband.
If he wanted to kill someone,
72
00:11:28,813 --> 00:11:32,311
he wouldn't do it in front of his house.
It's perhaps a little obvious?!
73
00:11:33,191 --> 00:11:37,571
I'm only looking for information.
Come on, give me a hand?
74
00:11:37,591 --> 00:11:40,499
Excuse me..but where are you from?
75
00:11:42,657 --> 00:11:45,822
- I'm from Parma.
- Near Milan?
76
00:11:47,118 --> 00:11:51,327
- Yes, near Milan.
- And they don't kill anyone there?
77
00:11:53,372 --> 00:11:55,494
Sure they do!
But in a different way.
78
00:11:55,666 --> 00:12:01,916
And do the people there testify
...without fear?
79
00:12:03,548 --> 00:12:07,342
No, it's the same for us too.
Tight-lipped as usual..but not from fear.
80
00:12:07,686 --> 00:12:12,170
It's because the people don't want any
nuisance, or to waste time with the trial.
81
00:12:12,346 --> 00:12:15,464
We've got plenty of time here.
82
00:12:15,974 --> 00:12:20,489
And plenty of chicory too!
Why did you go looking for it near the building site?
83
00:12:20,685 --> 00:12:22,227
Because it's better there!
84
00:12:22,395 --> 00:12:26,641
Chicory is chicory, cabbage is
cabbage - it grows everywhere!
85
00:12:27,607 --> 00:12:32,314
Did you see your husband last night?
Did you hear him come back?
86
00:12:32,486 --> 00:12:35,154
So he might not have come back at all?
87
00:12:36,781 --> 00:12:39,376
So then, say it:
"He didn't come back"
88
00:12:39,555 --> 00:12:43,348
Say it:
"He left yesterday morning and didn't return"
89
00:12:44,661 --> 00:12:46,949
Sometimes he doesn't come back.
90
00:12:47,497 --> 00:12:51,908
OK, so let's say he didn't return.
Why didn't he come back?
91
00:12:52,083 --> 00:12:55,083
Well, I'll tell you.
Because he doesn't want to be interrogated.
92
00:12:55,253 --> 00:12:59,166
Because he doesn't want to talk.
Because he doesn't want to be implicated.
93
00:13:00,799 --> 00:13:05,423
OK..Please, when he returns
tell him to come to the station.
94
00:13:05,594 --> 00:13:08,547
Or at least he can call us.
It's just a formality.
95
00:13:11,306 --> 00:13:13,974
Dominici!
Come on, let's go!
96
00:13:21,482 --> 00:13:27,019
This is Colasberna's building site.
They're off for the funeral.
97
00:13:27,194 --> 00:13:30,064
Was Colasberna friends with
the others: Pizzuco, Lancia, La Stella?
98
00:13:30,239 --> 00:13:33,523
No, just a hello and a goodbye.
Colasberna was the reserved type.
99
00:13:33,699 --> 00:13:37,825
He only got along with his brothers.
He was a decent, honest worker.
100
00:13:38,202 --> 00:13:41,201
To steal money from the government
you need company
101
00:13:41,371 --> 00:13:43,328
and he didn't agree with it.
Understand?
102
00:13:43,748 --> 00:13:46,072
He also had a police record too though.
103
00:13:46,250 --> 00:13:49,166
I questioned some of the truck drivers
that are always on this road.
104
00:13:49,336 --> 00:13:51,168
No-one saw or heard anything.
105
00:13:51,178 --> 00:13:54,131
A population of blind and deaf,
but when they shoot - then they can see!
106
00:13:54,234 --> 00:13:56,126
Boy can they see!
107
00:13:56,758 --> 00:14:02,296
Hey! Why are you still using bags?
Isn't it better to use tankers like they are?
108
00:14:02,638 --> 00:14:06,468
- We can't rent the tankers.
- And why is that?
109
00:14:06,973 --> 00:14:10,306
- We just simply can't..
- Have you had some trouble?
110
00:14:10,475 --> 00:14:16,060
They threw an excavator down into a
ravine but they didn't press charges,true?
111
00:14:17,940 --> 00:14:19,760
What type of sentence did Colasberna have?
112
00:14:19,770 --> 00:14:23,136
Six months in confinement for
Anti-Fascism when he was 25.
113
00:14:24,653 --> 00:14:28,815
- But these aren't criminal offences.
- Sorry but according to the law it is.
114
00:14:29,074 --> 00:14:32,406
Then it should also apply to the
President of the Republic too.
115
00:14:45,461 --> 00:14:48,663
OK. Write down what I dictate to you.
116
00:14:50,215 --> 00:14:54,377
Salvatore Colasberna was killed,
117
00:14:55,719 --> 00:14:59,550
because he was allowed to win a deal
118
00:15:00,305 --> 00:15:04,681
against a friend of the friends,
119
00:15:07,603 --> 00:15:11,350
that paid for the outsourcing of a quarter
120
00:15:15,150 --> 00:15:17,272
of the new road
121
00:15:17,485 --> 00:15:23,069
and he didn't want to share this with anyone.
122
00:15:24,824 --> 00:15:28,357
Signed: "A friend"
123
00:15:46,549 --> 00:15:49,085
No thank you.
I don't smoke.
124
00:15:51,636 --> 00:15:55,584
- So, he was killed for this?
- We knew nothing about it.
125
00:15:57,390 --> 00:16:01,221
How's that? You just put it
in an anonymous letter to me!
126
00:16:01,394 --> 00:16:04,512
You both took turns to write
one word each.
127
00:16:04,687 --> 00:16:08,730
It's a bit of a primitive system
but thanks all the same.
128
00:16:08,899 --> 00:16:12,101
But we didn't write anything Captain.
129
00:16:14,445 --> 00:16:18,441
OK...but in order to continue,
I have to know more.
130
00:16:18,615 --> 00:16:20,773
And what should we tell you?
131
00:16:26,412 --> 00:16:31,072
Take a look at this lovely map.
There are many flags - black, red and green.
132
00:16:31,833 --> 00:16:37,205
The black flags are for unsolved murders,
red for the ones we're still investigating,
133
00:16:37,671 --> 00:16:41,749
and the green flags for the cases
which have been resolved and punished.
134
00:16:41,924 --> 00:16:44,331
There still aren't many of those...!
135
00:16:44,884 --> 00:16:49,176
The murder of your brother has a red flag.
136
00:16:52,098 --> 00:16:55,430
It's up to you to turn it green.
137
00:16:58,061 --> 00:17:02,139
- So?
- I see a lot more of the black flags Captain.
138
00:17:03,024 --> 00:17:07,020
You're saying that you don't talk
because the killers are still on the loose
139
00:17:07,193 --> 00:17:09,813
but the killers are on the loose
because you won't talk!
140
00:17:09,987 --> 00:17:12,442
And now we're back at the start again!
141
00:17:15,575 --> 00:17:17,614
Fine...
142
00:17:22,205 --> 00:17:25,780
Your letter will remain anonymous,
I don't want you living in fear.
143
00:17:25,790 --> 00:17:27,291
You can go.
144
00:17:29,627 --> 00:17:33,409
- Our respects Captain.
- Good day.
145
00:17:45,525 --> 00:17:47,140
Rosa Nicolosi
146
00:18:13,959 --> 00:18:18,750
Captain, it's Rosa Nicolosi.
Come in, come in.
147
00:18:21,341 --> 00:18:23,747
Come on in, Rosa.
148
00:18:29,721 --> 00:18:33,764
Have a seat. Don't worry,
nobody can see you.
149
00:18:41,272 --> 00:18:43,596
Aren't you going to ask me anything?
150
00:18:45,066 --> 00:18:48,564
I didn't summon you.
I have nothing to ask you.
151
00:18:49,946 --> 00:18:52,400
He didn't come back..
152
00:18:53,531 --> 00:18:55,440
You said that sometimes he doesn't return..
153
00:18:55,462 --> 00:19:00,258
You weren't worried then...
So why are you worried now?
154
00:19:04,373 --> 00:19:05,866
It's been four days.
155
00:19:06,624 --> 00:19:09,826
OK. Marshal, let's get someone
to look for this Nicolosi.
156
00:19:10,002 --> 00:19:11,661
Yes sir.
157
00:19:13,045 --> 00:19:17,670
But where should we look?
Far away or here nearby?
158
00:19:31,518 --> 00:19:36,308
- Has someone threatened you?
- My husband has a clean record.
159
00:19:37,065 --> 00:19:41,274
I know, I know...but it's difficult
to look for a needle in a haystack
160
00:19:41,442 --> 00:19:44,726
and your husband, in Sicily...
is like a needle..
161
00:19:48,490 --> 00:19:54,027
Maybe at this moment your
husband needs help?...A lot of help.
162
00:19:55,203 --> 00:20:00,492
And what's his wife doing?
She's silent. Doesn't want to help.
163
00:20:00,874 --> 00:20:04,870
- Just what kind of wife is she?
- I'd give my blood for him.
164
00:20:05,043 --> 00:20:09,703
The other morning near your house
there were four rifle shots.
165
00:20:10,507 --> 00:20:13,672
Where was your husband
when they were fired?
166
00:20:27,185 --> 00:20:30,469
Now then Rosa, we're all alone.
No-one can see us.
167
00:20:31,229 --> 00:20:36,222
We won't write anything down.
So then, where was your husband?
168
00:20:36,401 --> 00:20:41,773
- He left early...at five.
- In the dark?
169
00:20:42,405 --> 00:20:45,737
- Yes
- Did you hear the shots?
170
00:20:45,949 --> 00:20:48,949
- Yes I did.
- Did you take a look outside?
171
00:20:49,119 --> 00:20:52,284
No, I thought that it was a hunter.
172
00:20:52,454 --> 00:20:55,122
- But it's not hunting season.
- And how should I know?...
173
00:20:57,708 --> 00:21:00,708
- Where did your husband go?
- To look for work.
174
00:21:01,086 --> 00:21:04,785
- At the building sites?
- Maybe...
175
00:21:05,088 --> 00:21:08,337
So when we saw you that morning
on the road you were looking for him?
176
00:21:08,508 --> 00:21:12,171
- No..I was looking for...
- Chicory and cabbages..
177
00:21:13,512 --> 00:21:16,602
Well perhaps he disappeared
for another reason?
178
00:21:17,121 --> 00:21:21,292
And if so Rosa,
for once, tell me, OK?
179
00:21:31,234 --> 00:21:34,767
- It appears that she has a lover.
- Says who?
180
00:21:34,945 --> 00:21:37,861
Don Ciccio the barber,
he told Corporal Torres.
181
00:21:38,030 --> 00:21:39,903
Seems everyone knows about it.
182
00:21:40,073 --> 00:21:42,824
If you'll excuse me, I have to go.
My daughter's alone at home.
183
00:21:42,992 --> 00:21:44,403
Very well.
184
00:21:44,577 --> 00:21:49,201
- Captain, promise me you'll look for him?
- We'll look for him.
185
00:21:49,372 --> 00:21:51,447
God bless you.
186
00:21:53,542 --> 00:21:59,578
- And who is this lover?
- Well, they didn't say but it's clear it's not Rosa's first time.
187
00:22:00,422 --> 00:22:04,549
It's probably a woman who's been gossiping .
What else do you know?
188
00:22:04,967 --> 00:22:07,291
They also say that her head is
full of strange ideas.
189
00:22:07,511 --> 00:22:11,341
One time she left home to go to
Palermo to be a shop assistant.
190
00:22:11,556 --> 00:22:14,390
Well, I'd hardly call that a scandal.
It's a job like any other.
191
00:22:14,559 --> 00:22:19,764
Sure. But such a beautiful woman
must be unhappy to be the wife of an idler.
192
00:22:21,147 --> 00:22:24,680
- So why did she marry?
- She got pregnant at 16 years old.
193
00:22:25,357 --> 00:22:28,274
- I understand..
- And where's she going?
194
00:22:28,861 --> 00:22:31,397
To Don Mariano Arena.
A wealthy man..
195
00:22:31,570 --> 00:22:34,606
..he has a daughter studying in Switzerland
and a fat bank account.
196
00:22:34,782 --> 00:22:36,939
A high-flyer who's made it good.
197
00:22:37,908 --> 00:22:43,029
A woman's here, she's saying she wants
to speak to you. She's in the front room.
198
00:22:49,043 --> 00:22:50,750
My respects...
199
00:22:54,254 --> 00:22:59,958
- Who are you?
- Rosa Nicolosi, Tano Nicolosi's wife.
200
00:23:00,134 --> 00:23:02,007
And what do you want from me?
201
00:23:02,219 --> 00:23:06,714
Sorry, but my husband hasn't been
back home for four days.
202
00:23:07,599 --> 00:23:10,005
And you've come to look for him here?
203
00:23:11,142 --> 00:23:15,387
No, I was just thinking that if you wanted,
you could help me to find him?
204
00:23:15,562 --> 00:23:19,772
Why not go to the Carabinieri?
They're the ones who look for missing people.
205
00:23:20,525 --> 00:23:23,062
I've already been to the Carabinieri.
206
00:23:23,361 --> 00:23:27,060
You did good.
It's your duty.
207
00:23:27,238 --> 00:23:32,147
I told them that my husband hadn't
returned...nothing else.
208
00:23:32,325 --> 00:23:37,032
I didn't tell them what I could have.
I didn't name anyone.
209
00:23:40,498 --> 00:23:42,739
And what can I do?
210
00:23:42,917 --> 00:23:46,616
If I see your husband,
I'll tell him not to make you worry.
211
00:23:46,794 --> 00:23:50,126
We've always voted
like you wanted us to.
212
00:23:51,131 --> 00:23:56,503
Good. Santuzza!
Come here, Rosa.
213
00:23:56,802 --> 00:23:59,082
Give something to this good woman,
she has a young girl.
214
00:23:59,093 --> 00:24:01,893
Give them one of our hens, OK?
215
00:24:03,765 --> 00:24:06,006
Wait, Rosa.
216
00:24:06,123 --> 00:24:07,165
Ah, give it here!
217
00:24:18,568 --> 00:24:21,236
Here. Eat it tomorrow, OK.
218
00:24:21,487 --> 00:24:26,361
Wait, I'll give you
some jars of marmalade too.
219
00:24:26,507 --> 00:24:27,549
Take these.
220
00:24:28,827 --> 00:24:35,325
- Now, go back home and don't worry, OK?
- God bless you.
221
00:24:49,467 --> 00:24:54,376
Beautiful woman. All beautiful -
the hips...the breasts...
222
00:24:55,471 --> 00:24:59,135
It's odd...that just today Don Ciccio the
Barber wants us to know that
223
00:24:59,348 --> 00:25:01,589
that Nicolosi had a lover?
224
00:25:01,768 --> 00:25:03,973
Don't you believe him?
225
00:25:04,144 --> 00:25:06,957
Look, I'm not exactly left enchanted
by Rosa Nicolosi's ways...
226
00:25:07,168 --> 00:25:09,938
Maybe she's a liar or very cunning.
227
00:25:10,004 --> 00:25:12,394
But what I'd like to know
is if they're going
228
00:25:12,405 --> 00:25:15,290
to start playing tricks to try and
change the motive of the crime.
229
00:25:15,737 --> 00:25:17,859
Which is?
230
00:25:18,322 --> 00:25:20,812
What can you find very cheap here in Sicily?
231
00:25:23,867 --> 00:25:26,783
What thing can be found at the
street corners or on the stalls?
232
00:25:26,953 --> 00:25:30,901
- I don't know.
- Honour. Honour, Marshal!
233
00:25:31,081 --> 00:25:34,449
It's the answer to it all.
We must look for Nicolosi at once
234
00:25:34,626 --> 00:25:36,784
and pull those horns off of his head!
235
00:25:39,504 --> 00:25:43,749
- Marshal, you have a son studying engineering, right?
- Yes, why? What's happened?
236
00:25:43,924 --> 00:25:48,467
- Is he afraid of Carabinieri too?
- No! That would be the last straw!
237
00:25:50,221 --> 00:25:53,054
Excuse me, but have you taken exams
on construction?
238
00:25:53,223 --> 00:25:55,796
- Of course!
- He took thirty!
239
00:25:55,976 --> 00:25:59,390
I want to prove that everyone around
here stole except for Colasberna.
240
00:25:59,561 --> 00:26:03,059
That is - poor construction
and falsified technical data.
241
00:26:03,231 --> 00:26:07,441
You'll need a civil engineer, an expert.
I'm only a student.
242
00:26:07,692 --> 00:26:10,544
If I wait for the court to appoint an expert..
243
00:26:11,086 --> 00:26:13,483
..the investigation will also be at a
stand still for a year.
244
00:26:14,072 --> 00:26:18,068
If the State mechanism isn't working,
it's not the fault of me or my generation.
245
00:26:18,284 --> 00:26:23,987
Captain, my son didn't follow in my footsteps,
he only thinks about his degree.
246
00:26:24,163 --> 00:26:27,365
Yes, I can see!.
And when he finishes his studies..
247
00:26:27,541 --> 00:26:30,292
..his employers will be those that
build these roads.
248
00:26:32,002 --> 00:26:38,473
- And if there'll be a killer amongst them?
- It's not up to engineers to look for killers.
249
00:26:38,715 --> 00:26:41,549
It's up to us all!
250
00:26:43,719 --> 00:26:46,174
If you don't need me anymore...
251
00:26:48,056 --> 00:26:49,051
Bye Dad.
252
00:27:00,524 --> 00:27:03,973
Colasberna wanted things to be clean.
He was stubborn.
253
00:27:04,152 --> 00:27:07,235
He didn't want to pay for protection.
And he refused to blackmail.
254
00:27:07,405 --> 00:27:09,610
Captain!..
255
00:27:09,988 --> 00:27:12,395
But those who pay protection know
that they'll never get inspected,
256
00:27:12,449 --> 00:27:15,041
therefore they can go on quietly building
their bridges with manure!
257
00:27:15,050 --> 00:27:18,692
If we don't get rid of these people,
they'll kill someone else.
258
00:27:18,869 --> 00:27:21,329
And in the meantime we're still looking
for Colasberna's killer.
259
00:27:22,412 --> 00:27:25,121
And this is my fear above all,
that it's not the last of the killings.
260
00:27:26,544 --> 00:27:30,919
This one's capable of coming
here every day to get on our nerves.
261
00:27:31,088 --> 00:27:33,163
- Add a bit more cement!
- OK
262
00:27:34,049 --> 00:27:38,155
Without anonymous letters or informers,
we'd be going round in circles
263
00:27:38,326 --> 00:27:40,419
and you know that Captain.
264
00:27:40,929 --> 00:27:46,467
I'm sorry Captain, but it's my experience
that makes me a bit controversial.
265
00:27:46,684 --> 00:27:51,557
You're still enthusiastic
and without kids at university.
266
00:27:52,563 --> 00:27:54,057
Who is our informer here?
267
00:28:09,451 --> 00:28:12,023
Parineddu, I'm here.
268
00:28:20,666 --> 00:28:21,384
At your service Captain.
269
00:28:22,170 --> 00:28:25,917
Parineddu, do you know where
Colasberna was killed?
270
00:28:26,255 --> 00:28:30,547
Yes, he was found dead there.
Murdered.
271
00:28:30,716 --> 00:28:33,666
- By who?
- By who...
272
00:28:34,762 --> 00:28:36,007
Wake up! I asked you who?
273
00:28:36,347 --> 00:28:39,263
- If only I knew..
- So what do you know?
274
00:28:39,432 --> 00:28:42,799
Captain, let's not talk here.
Let's get away from the road.
275
00:28:48,939 --> 00:28:53,848
I need to stay alive Captain.
It's in the interest of justice.
276
00:28:54,068 --> 00:29:00,519
Yes sir, there are plenty of captains and
carabinieri - but informers are rare.
277
00:29:00,740 --> 00:29:03,656
You mustn't send me off to the
slaughter in such a hurry!
278
00:29:04,409 --> 00:29:08,985
Look, if you don't let out what you know,
I'll send you to the butchers right away!
279
00:29:11,205 --> 00:29:13,660
Look, I'm running out of patience with you.
280
00:29:14,125 --> 00:29:16,653
Have you seen Rosa Nicolosi?
She's watching us.
281
00:29:17,016 --> 00:29:19,135
She's switched off the light but
she still spying.
282
00:29:19,157 --> 00:29:22,374
She wants to know what two people are
doing talking near the spot where he died.
283
00:29:22,757 --> 00:29:25,507
Forget Rosa Nicolosi.
Talk instead!
284
00:29:25,717 --> 00:29:32,463
Talk, talk, talk!
Captain, the informer merely hints, he doesn't reveal.
285
00:29:33,431 --> 00:29:39,715
The real truth lies between a thousand lies,
because the informer doesn't trust the carabinieri.
286
00:29:40,187 --> 00:29:43,407
And you told me now that if I didn't talk
287
00:29:43,522 --> 00:29:48,183
tomorrow you'd tell the killers
that I betrayed them, eh?
288
00:29:54,447 --> 00:30:00,576
- And so?
- Or you can summon me to court, as a witness.
289
00:30:02,954 --> 00:30:05,566
- No. I can assure you.
- But who knows?
290
00:30:05,936 --> 00:30:10,770
The betrayal ends up being
wholly unnecessary and turns into disgrace.
291
00:30:11,574 --> 00:30:14,368
Captain, betrayal is a living for me.
292
00:30:15,213 --> 00:30:17,608
This evening I betray the mafia,
tomorrow the Carabineri.
293
00:30:17,801 --> 00:30:20,178
It's balanced.
A little bit for everyone!
294
00:30:21,009 --> 00:30:24,174
Good, now get to the point.
295
00:30:25,803 --> 00:30:31,839
The order came from the cement,
but who was to shoot was decided by a card game.
296
00:30:32,308 --> 00:30:37,680
Two shots, and a cuckold met
the King of Diamonds.
297
00:30:38,438 --> 00:30:41,722
It's not true that cuckolds are lucky!
298
00:30:42,234 --> 00:30:47,652
- And so the cuckold is Nicolosi?.
- Easy, Captain! Not so fast..
299
00:30:47,862 --> 00:30:53,150
We're talking about an imaginary cuckold.
Nameless, just simply a cuckold.
300
00:30:53,575 --> 00:31:00,191
But whoever murdered Colasberna, killed him
because of cement, and not for horns.
301
00:31:01,331 --> 00:31:07,912
Careful Captain.
There is a catch, but you can't see it.
302
00:31:09,003 --> 00:31:12,750
So Parineddu,
you're also in with them too?
303
00:31:14,174 --> 00:31:16,960
Captain, if you're not happy with me
and don't want give me the money,
304
00:31:17,301 --> 00:31:20,882
you can pay me another time
when you feel more satisfied.
305
00:31:29,311 --> 00:31:34,350
How do you manage to be an informer?
You..you're scared stiff!
306
00:31:35,899 --> 00:31:40,358
There's always a little bit of fear, no?.
Or perhaps not you?
307
00:31:43,028 --> 00:31:48,269
Look, with the help of your information,
before I arrived here
308
00:31:48,492 --> 00:31:52,333
the previous person in charge arrested two
fugitives and a smuggler.
309
00:31:54,830 --> 00:31:57,664
Why so much small talk this time Parineddu?
310
00:31:59,666 --> 00:32:02,203
Is it hot stuff?
311
00:32:07,673 --> 00:32:10,542
So they're big shots, eh?
Powerful people?
312
00:32:12,802 --> 00:32:17,213
Captain, cement and horns...
the name of the king of diamonds..
313
00:32:18,388 --> 00:32:23,048
Try to talk to that pretty woman.
If you can find a way.
314
00:32:34,652 --> 00:32:39,442
- Rosa! Rosa Nicolosi!
- Who is it?
315
00:32:39,613 --> 00:32:43,561
- Captain Bellodi.
- What do you want?
316
00:32:43,908 --> 00:32:46,576
I need to talk to you.
317
00:33:00,588 --> 00:33:06,421
I'm sorry, I have bad news for you.
Your husband's been killed.
318
00:33:07,009 --> 00:33:09,878
They shot him.
We don't know who it was,
319
00:33:10,052 --> 00:33:11,463
but we're searching for him.
320
00:33:11,637 --> 00:33:14,839
Zecchinetta!
321
00:33:15,182 --> 00:33:17,719
Zecchinetta?
He killed Colasberna?
322
00:33:17,891 --> 00:33:22,136
- Yes! - Your husband saw him
and he knew that he'd been seen?
323
00:33:23,104 --> 00:33:27,515
I told him when I heard the shots..
..I told him..
324
00:33:28,442 --> 00:33:30,761
Don't leave the house!...
Don't go out!..
325
00:33:30,782 --> 00:33:34,641
Why didn't he listen to me?
Why didn't he listen to me?
326
00:33:38,908 --> 00:33:44,428
No, no Rosa! Calm yourself,
it's not true! It's not true..
327
00:33:44,718 --> 00:33:47,139
I made it up..
328
00:33:47,832 --> 00:33:50,500
We still don't know anything
about your husband.
329
00:33:50,666 --> 00:33:54,365
I needed a name...
I'm sorry.
330
00:33:56,463 --> 00:34:02,166
How could you!
You do what you want, eh?
331
00:34:03,634 --> 00:34:08,627
- I have to find the killer.
- And my husband? Where is he?
332
00:34:08,806 --> 00:34:11,130
We're still searching for him.
333
00:34:11,349 --> 00:34:16,424
So, that morning after he saw Zecchinetta,
what did he do?
334
00:34:21,363 --> 00:34:23,627
I know, I know
what you want to say to me..
335
00:34:24,068 --> 00:34:27,472
You want to say to me:
"Go to hell dirty cop"
336
00:34:31,322 --> 00:34:35,429
You shouldn't have said what you
did to me...that he was dead..
337
00:34:36,141 --> 00:34:38,242
It's not a joke.
338
00:34:44,832 --> 00:34:49,124
Who is this 'Zecchinetta'?
It's not his real name.
339
00:34:49,294 --> 00:34:52,709
He's called that because he plays (cards), no?
340
00:34:53,673 --> 00:34:55,581
The name, Rosa!
341
00:34:55,800 --> 00:34:57,756
I don't know.
342
00:34:58,510 --> 00:35:00,383
Didn't your husband ever tell you?
343
00:35:00,553 --> 00:35:03,256
- No.
- And you've never seen him in person?
344
00:35:03,429 --> 00:35:05,670
No.
345
00:35:07,892 --> 00:35:10,513
And why did you go to see Don Mariano?
346
00:35:11,686 --> 00:35:15,810
To see whether I could sell him
something...some eggs.
347
00:35:19,982 --> 00:35:21,086
Now..
348
00:35:25,238 --> 00:35:28,688
The plot for 200 million lira,
goes to you.
349
00:35:28,867 --> 00:35:34,654
The one for 250 million is for La Stella.
It's a nice dowry for his daughter's wedding.
350
00:35:34,870 --> 00:35:41,581
We'll leave the 50 million plot to the
brothers of our late friend Salvatore Colasberna.
351
00:35:41,751 --> 00:35:45,699
Martino the bishop's nephew expected some too..
352
00:35:45,920 --> 00:35:49,703
I don't want to ruin the bishop's nephew!
353
00:35:50,423 --> 00:35:55,379
The plot for 50 million is for the
Colasberna brothers.
354
00:35:56,386 --> 00:36:02,967
There's nothing better to help forget
the dead...than economic difficulties.
355
00:36:02,991 --> 00:36:04,855
They'll lose everything they have.
356
00:36:05,194 --> 00:36:07,789
They'll be inspected every day
with routine checks and then..
357
00:36:07,801 --> 00:36:12,893
..occasionally, some little accidents as well..
358
00:36:13,525 --> 00:36:17,651
As for Martino, I'll give him
a waste disposal contract.
359
00:36:17,819 --> 00:36:19,941
Refuse has good returns.
360
00:36:20,113 --> 00:36:26,528
No offence, but his Excellency had
already promised that contract to my cousin.
361
00:36:34,750 --> 00:36:39,742
His Excellency can't promise anything.
He can only handle his affairs..
362
00:36:40,378 --> 00:36:44,208
..because I take care of things here.
And he handles Rome.
363
00:36:48,385 --> 00:36:52,215
- I agree
- OK
364
00:36:52,595 --> 00:36:54,967
OK with me also
365
00:36:56,182 --> 00:36:58,423
Me too
366
00:37:14,654 --> 00:37:18,068
Hey, it's lively out there..
367
00:37:26,329 --> 00:37:29,697
Look how the captain's trying to do his best.
368
00:37:31,750 --> 00:37:34,121
They've arrested someone.
369
00:37:35,794 --> 00:37:39,837
Geraci, Cinisi, Passatempo...
370
00:37:43,301 --> 00:37:46,135
- And Zecchinetta!
- Zecchinetta? - Yeah..
371
00:37:46,470 --> 00:37:48,581
- And who's that one?
- Parineddu.
372
00:37:49,494 --> 00:37:51,283
What happened?
373
00:37:51,682 --> 00:37:54,765
- He said they were playing zecchinetta (cards).
- Where?
374
00:37:54,976 --> 00:37:57,383
At Parineddu's house.
375
00:38:01,649 --> 00:38:06,439
You can tell His Excellency, that it isn't
good to have a gung-ho captain like him here.
376
00:38:08,362 --> 00:38:11,445
Saro, bring up some ice cream.
377
00:38:13,198 --> 00:38:16,779
Ignazio! Five ice creams!
378
00:38:28,293 --> 00:38:34,744
Look at that..greeting each other..
My respects..my respects..
379
00:38:34,965 --> 00:38:38,961
and here they are still, these
big shots, they're not going anywhere.
380
00:38:44,888 --> 00:38:49,299
Perhaps they're wondering if I've arrested
those guys for gambling or for something else.
381
00:38:49,475 --> 00:38:51,183
We need to let them know.
382
00:38:51,353 --> 00:38:54,388
Captain, do you plan to let
those we arrested walk free?
383
00:38:54,564 --> 00:38:56,769
- Absolutely!
- And Parineddu, right?
384
00:38:57,189 --> 00:39:00,936
- Sure, and him too, otherwise he's done for.
- Shall we let them go then?
385
00:39:02,277 --> 00:39:06,355
Not right away, later.
All..except for one.
386
00:39:10,283 --> 00:39:13,283
They play (cards) every day,
and the carabinieri never came before.
387
00:39:13,453 --> 00:39:16,369
But it's the first time they played
at Parineddu's house.
388
00:39:20,666 --> 00:39:23,536
That's true.
Never played there before...
389
00:39:23,751 --> 00:39:28,791
So, Zecchinetta goes to play at Parineddu's
house...and then the cops arrive...
390
00:39:29,047 --> 00:39:32,995
The captain's watching us
...with binoculars.
391
00:39:34,218 --> 00:39:37,502
I don't like binoculars...
392
00:39:38,930 --> 00:39:43,175
What are you doing?
You think you know me?
393
00:39:43,349 --> 00:39:46,384
Yeah, look at me...look at my profile too!
394
00:39:47,144 --> 00:39:48,602
You're nobody!
395
00:39:48,895 --> 00:39:52,428
Try and touch us if you have the guts..
396
00:39:53,357 --> 00:39:56,191
Don't assume that these cops are all stupid!
397
00:39:56,735 --> 00:40:00,980
There are those that can tear out
your tongue along with all your secrets.
398
00:40:01,155 --> 00:40:05,365
Men who were born cops,
just as others were born priests.
399
00:40:05,533 --> 00:40:07,987
Bellodi is one that was born a cop..
400
00:40:09,703 --> 00:40:14,529
Parineddu on the other hand..
was born a spy.
401
00:40:54,745 --> 00:40:57,366
Zecchinetta hasn't come out yet.
402
00:41:00,250 --> 00:41:04,826
What did you expect?
They want to squeeze a confession out of him.
403
00:41:05,336 --> 00:41:08,336
We've got a traitor among us,
I'm sure of it.
404
00:41:15,261 --> 00:41:17,087
Don Mariano..
405
00:41:22,364 --> 00:41:23,568
Don Mariano!
406
00:41:28,479 --> 00:41:31,148
May I have a word?.
I have to talk to you.
407
00:41:31,314 --> 00:41:35,642
- Play...well, speak!
- In private!
408
00:41:36,735 --> 00:41:40,862
In private with you?!
And who are you, the Lord?
409
00:41:42,405 --> 00:41:44,895
As you wish then.
410
00:41:58,544 --> 00:42:00,370
Let's go for a walk.
411
00:42:02,379 --> 00:42:04,585
Don Mariano,
did you write that letter?
412
00:42:04,757 --> 00:42:07,543
- Of course, don't worry.
- Thank you.
413
00:42:17,850 --> 00:42:22,640
Zecchinetta sent me and urged me
to tell you that his lips are sealed.
414
00:42:22,811 --> 00:42:27,435
Zecchinetta? And who's he?
In my opinion he can spend his whole life in there.
415
00:42:28,274 --> 00:42:30,847
That's what he said,
so that's what I'm telling you.
416
00:42:38,656 --> 00:42:40,364
Parineddu!
417
00:42:42,618 --> 00:42:44,657
How was the game?
418
00:42:45,537 --> 00:42:49,223
Well, I won..but they
blew the whistle on us all
419
00:42:49,813 --> 00:42:53,140
so I guess we all lost in the end..
420
00:43:12,432 --> 00:43:15,323
You shouldn't have gone
up against the Santa Chiesa.
421
00:43:15,485 --> 00:43:17,499
What can you do now? Nothing.
422
00:43:17,726 --> 00:43:20,881
I'm just saying that you're
dead in the heart of your friends.
423
00:43:21,189 --> 00:43:25,896
- ..34..35..36..
- Let's go Zecchinetta, the captain wants to question you.
424
00:43:26,068 --> 00:43:30,894
Just a moment, I have to do my exercises first.
..37..38..
425
00:43:31,071 --> 00:43:33,822
- Move it!
- One moment, I need to do something..
426
00:43:33,990 --> 00:43:35,401
Come on!
427
00:43:36,450 --> 00:43:39,569
..I should introduce myself
whilst doing my trousers up?
428
00:43:40,162 --> 00:43:43,743
My respects Captain!
I knew the captain,
429
00:43:43,914 --> 00:43:48,124
who was here before you.
A man of good heart!
430
00:43:50,002 --> 00:43:54,626
Captain, if you want to beat me up,
I've something I must tell you first,
431
00:43:54,840 --> 00:43:58,539
I suffered from pleurisy, they
took an x-ray, did you know that?
432
00:43:58,926 --> 00:44:02,542
So, how are we doing Mr Marchica,
alias 'Zecchinetta'?
433
00:44:02,720 --> 00:44:06,301
Given your past crimes, I can't let you go.
434
00:44:07,099 --> 00:44:10,965
However, no one will ever
know what you tell me.
435
00:44:11,143 --> 00:44:12,730
And what do I have to tell you?
436
00:44:12,992 --> 00:44:17,387
I want to get to ones at the top and
if you help me, you won't regret it.
437
00:44:17,565 --> 00:44:22,520
- If I may Captain...
- Very well. So let's talk about the game.
438
00:44:23,652 --> 00:44:27,898
We played a lot to pass time.
There aren't any free women in this country!
439
00:44:28,074 --> 00:44:29,833
And a wife just isn't enough.
440
00:44:30,204 --> 00:44:34,156
Someone who is content with just
one woman loses their imagination.
441
00:44:34,328 --> 00:44:39,451
For example, when I'm in bed with her,
I always think of Stalin.
442
00:44:40,207 --> 00:44:42,329
- How much did you lose?
- Me!?
443
00:44:42,500 --> 00:44:44,242
- You.
- A little.
444
00:44:44,585 --> 00:44:47,455
- How much is 'a little'?
- Let's say about twenty.
445
00:44:47,630 --> 00:44:51,163
- Do you lose every day?
- No, some days I'm up.
446
00:44:51,340 --> 00:44:58,301
- No, you're not the winning type.
- The testimony of your friends shows,
447
00:44:58,887 --> 00:45:03,132
that in the last two weeks you
lost around 200,000 lira.
448
00:45:03,308 --> 00:45:06,757
- Says who? I did win!
- Against who?
449
00:45:06,977 --> 00:45:09,433
Someone from 'out of town', let's say.
450
00:45:09,616 --> 00:45:13,099
My understanding is that the money you
lost at cards is money that Pizzuco gave you.
451
00:45:13,482 --> 00:45:14,940
Why did Pizzuco pay you?
452
00:45:15,109 --> 00:45:18,265
Captain, Pizzuco never gave me any money.
Whoever said that is big...
453
00:45:18,476 --> 00:45:21,108
...a bastard, I know!
- There, exactly!
454
00:45:21,489 --> 00:45:24,773
So you won a game worth 200,000
lira against a foreigner,
455
00:45:25,033 --> 00:45:29,739
and then you lost this money whilst
playing against friends. Is that so?
456
00:45:32,496 --> 00:45:35,449
- Shall we say it was like that?
- ..yeah, it was like that.
457
00:45:35,665 --> 00:45:38,451
- Write that..take it all down.
- No wait,
458
00:45:38,626 --> 00:45:42,788
Marchica may want to clarify.
Have a think about it.
459
00:45:42,963 --> 00:45:47,041
There's nothing to think about Captain.
Liars need to think.
460
00:45:47,216 --> 00:45:49,706
What I'm saying is the truth!
461
00:45:50,093 --> 00:45:54,136
But you Captain..
before you talk you have to think
462
00:45:54,305 --> 00:45:58,170
because you tell lies.
You tell lies for a living! Get it?
463
00:45:58,350 --> 00:46:01,349
- Yeah, yeah. You should be an actor.
- Heh, well...
464
00:46:01,519 --> 00:46:06,439
- Yeah, why not? You've got talent!
- C'mon, you're teasing me Captain!
465
00:46:07,106 --> 00:46:11,054
- Where did you put the rifle?
- What? Which rifle?
466
00:46:11,234 --> 00:46:13,771
The rifle with which you shot Nicolosi?
467
00:46:13,923 --> 00:46:15,354
- Me!?
- Yes, you.
468
00:46:16,487 --> 00:46:18,977
Nicolosi?
Captain! Me!?...
469
00:46:19,240 --> 00:46:21,944
"Me? Me? Me? Me?" - Don't you
know to say anything other than 'Me'?
470
00:46:22,408 --> 00:46:25,990
Ah, you didn't know Nicolosi?
Have a good think about it.
471
00:46:26,162 --> 00:46:30,454
Yeah, I knew him...
so?...
472
00:46:31,833 --> 00:46:36,160
Captain..a bit of that beer wouldn't hurt, right?
473
00:46:37,420 --> 00:46:38,878
Thanks, thanks!..
474
00:46:39,047 --> 00:46:43,873
You said that you 'knew' him, you
want to say that you know he's dead?
475
00:46:44,759 --> 00:46:46,632
The marshal said that I killed him!
476
00:46:46,803 --> 00:46:50,419
I said that you fired - but now
you just clarified that you killed him.
477
00:46:52,015 --> 00:46:53,509
- Captain!
- Yes..
478
00:46:54,518 --> 00:46:57,802
..because Marchica, you
have been accused of murdering Nicolosi.
479
00:46:57,978 --> 00:47:00,432
Haven't you realised?
480
00:47:00,604 --> 00:47:04,814
Prove it! You need proof!
What motive would I have to do it?
481
00:47:05,066 --> 00:47:06,608
Where is it?!
What is this motive?
482
00:47:06,776 --> 00:47:11,501
The motive? Here it is - Nicolosi died because
he saw who killed Colasberna.
483
00:47:11,693 --> 00:47:13,671
He had seen the killer.
484
00:47:14,282 --> 00:47:19,701
- And who killed this Colasberna?
- You! Admit it Zecchinetta, it was you!
485
00:47:20,078 --> 00:47:24,026
Me? Me?! Pull out my fingernails,
and break my fingers
486
00:47:24,206 --> 00:47:28,367
and you'll have a great confession!
Let go! Leave me alone!
487
00:47:28,834 --> 00:47:32,830
I'll jump out the window!
You're taking advantage cos I'm alone..
488
00:47:33,004 --> 00:47:40,249
Let go of me! Let go of me!
I can't take it, cowards! I want to die!
489
00:47:50,726 --> 00:47:56,098
Captain, if you'll allow me to go free,
I'll give you a nice present..
490
00:47:57,022 --> 00:48:01,848
..I'll give you the name of Colasberna's
killer and the motive.
491
00:48:02,609 --> 00:48:06,819
- We're listening.
- Nicolosi killed Colasberna...
492
00:48:07,489 --> 00:48:11,106
...because he caught him
in an awkward position!
493
00:48:11,283 --> 00:48:15,326
- Such as?
- He was on top of his wife, Rosa..
494
00:48:15,870 --> 00:48:18,739
..they were lovers.
Everyone knew that they were lovers.
495
00:48:18,914 --> 00:48:24,790
So then tell me who killed Nicolosi, after he
killed Colasberna to protect his honour?
496
00:48:25,044 --> 00:48:28,542
Nicolosi? Why are you saying that he's dead?
You should say he's missing!
497
00:48:28,713 --> 00:48:32,625
To say that someone is dead, you need a body!
Captain, look for Nicolosi
498
00:48:32,799 --> 00:48:37,009
and let the innocent people like me go free.
Go write it down! I'll sign everything!
499
00:48:37,177 --> 00:48:39,216
I won't keep anything back!
500
00:48:39,387 --> 00:48:43,715
So, after I'm done, can I go?
After I've signed the agreement?
501
00:48:45,600 --> 00:48:48,221
I'm sorry Mr Marchica..
502
00:48:48,394 --> 00:48:52,141
I'm afraid that you'll have to stay away from
your home and friends a little while longer.
503
00:48:52,314 --> 00:48:56,523
Cut it out with this "Mr Marchica".
Zecchinetta's my name and I'm no "Mister".
504
00:48:56,859 --> 00:48:59,396
Get a belt and thrash me!
Break my bones!
505
00:48:59,778 --> 00:49:02,980
Anything but a "mister" and why don't you drop the formalities!
506
00:49:03,155 --> 00:49:05,692
Come on Sergeant! Don't think
about my pleurisy, just beat me!
507
00:49:05,866 --> 00:49:07,941
Don't tempt us!
508
00:49:09,785 --> 00:49:12,156
Read it and sign.
509
00:49:14,497 --> 00:49:18,908
You're cruel-hearted Captain.
Because I have a black mark against me
510
00:49:19,168 --> 00:49:21,622
everything that's happened with
Zecchinetta is my fault.
511
00:49:21,794 --> 00:49:24,664
But you're wrong.
I'm a gentleman.
512
00:49:24,839 --> 00:49:27,507
I'm back on the right path.
513
00:49:30,760 --> 00:49:33,629
And the names of those who saw
Colasberna and Rosa Nicolosi
514
00:49:33,804 --> 00:49:37,551
doing their filth out in the field?
Don't you want to know?
515
00:49:38,182 --> 00:49:42,225
No. At the moment we're only
interested in knowing why
516
00:49:42,393 --> 00:49:45,558
Pizzuco gave you 200,00 lira?
- Business!
517
00:49:46,189 --> 00:49:52,639
Despicable! You're shameful Zecchinetta.
You took just 200,000 lira for two hits.
518
00:49:53,360 --> 00:49:57,589
Well, I'll go now Captain,
but I'll tell you - you're too arrogant!
519
00:49:57,669 --> 00:49:59,555
Too arrogant!
520
00:49:59,990 --> 00:50:01,484
Hey, does the Captain believe in God?
521
00:50:01,658 --> 00:50:03,982
- Move it!
- So can I do it (pee) now?
522
00:50:04,159 --> 00:50:06,198
Go on, move it!
523
00:50:17,587 --> 00:50:19,792
What did he mean by 'arrogant'?
524
00:50:19,963 --> 00:50:23,046
An arrogant person is someone
that wants to know the truth.
525
00:50:24,175 --> 00:50:29,677
Balloons for sale!
100 lira for one!
526
00:50:33,589 --> 00:50:34,878
- Good day Don Mariano
- Good day
527
00:50:46,359 --> 00:50:49,607
Don Mariano...may I have a word?
528
00:50:52,321 --> 00:50:56,614
They put a bomb in the captain's car.
It's ready to explode.
529
00:50:59,327 --> 00:51:01,402
Which car is it?
530
00:51:03,287 --> 00:51:04,745
And where's Pizzuco?
531
00:51:04,914 --> 00:51:07,914
We went inside the bar
to wait for the fireworks.
532
00:51:17,382 --> 00:51:20,132
Greetings Don Mariano.
533
00:51:22,386 --> 00:51:25,220
And so, Don Pizzuco?
534
00:51:25,387 --> 00:51:28,091
You're doing things your own way now?
Without my permission?
535
00:51:28,264 --> 00:51:31,050
If Zecchinetta sings,
I'll be the first that goes down.
536
00:51:31,225 --> 00:51:33,798
- Who took care of the job?
- The boys.
537
00:51:35,020 --> 00:51:37,095
The captain..
538
00:51:48,780 --> 00:51:50,653
Toruzzo...
539
00:52:03,500 --> 00:52:08,207
So you think that with the captain dead,
no one will question Zecchinetta any more?
540
00:52:08,378 --> 00:52:12,125
That Captain's no good for us here.
If no one thinks to take him out,
541
00:52:12,299 --> 00:52:14,172
then I will!
542
00:52:14,342 --> 00:52:17,460
- You're without honour..
- Don Mariano!
543
00:52:17,635 --> 00:52:22,628
One who puts his friends and their
children in danger is a man without honour.
544
00:52:31,855 --> 00:52:35,519
Captain!
You've got a flat Tyre, probably a nail.
545
00:52:45,448 --> 00:52:48,401
What a pity, it a new Tyre as well...
546
00:52:48,658 --> 00:52:50,328
We can fit the spare Tyre for you?
547
00:52:50,461 --> 00:52:52,700
No, don't want to inconvenience you.
We have our own mechanic.
548
00:52:52,818 --> 00:52:55,535
It's Sunday today, let him rest!
549
00:52:55,705 --> 00:52:57,827
We can do it for you in two minutes captain!
550
00:52:57,999 --> 00:53:02,161
- Go! Go! Go! Put the hand brake on.
- My respects captain!
551
00:53:02,336 --> 00:53:03,878
- Thanks.
- Can I get you a coffee?
552
00:53:04,045 --> 00:53:06,915
- Thanks, perhaps another time.
- With all my heart, OK!
553
00:53:12,052 --> 00:53:16,380
Now try to do what I tell you.
Today, you'll go and see Rosa Nicolosi.
554
00:53:16,555 --> 00:53:20,171
But why?
What does Rosa have to do with us?
555
00:53:21,892 --> 00:53:24,845
- I said that you must go to her house!
- And do what?
556
00:53:25,020 --> 00:53:28,269
That's up to you,
go to bed with her for all I care,
557
00:53:28,605 --> 00:53:32,139
but just stay there for a little while.
Nothing else. Understood?
558
00:53:37,863 --> 00:53:39,522
- Thanks!
- Oh no, no!
559
00:53:39,698 --> 00:53:41,820
- Your keys...
- What, are you joking?!
560
00:53:42,407 --> 00:53:46,948
- God forbid, I wouldn't dream of it!
- Always at your service captain!
561
00:53:49,622 --> 00:53:55,243
- Those two are previous offenders Captain.
- C'mon Marshal! It's Sunday today.
562
00:54:14,391 --> 00:54:18,636
We'll need to tell the mechanic to remove
the dynamite they've put in the car.
563
00:54:19,853 --> 00:54:22,971
Bastards!
I'll slap them straight inside!
564
00:54:23,147 --> 00:54:25,269
Calm down...
565
00:54:25,732 --> 00:54:31,104
Strange. First they rigged it but then
they changed their minds. Why?
566
00:54:34,239 --> 00:54:36,065
Maybe he'd be able to tell us.
567
00:54:36,240 --> 00:54:40,450
- You really believe that?
- Of course! Look at him, he stopped in front
568
00:54:40,619 --> 00:54:44,783
of us on purpose. As if he wants us to
know or tell us something.
569
00:54:55,580 --> 00:54:59,576
Come on, why did you stop?
Are you an informer?
570
00:55:00,335 --> 00:55:03,334
Calm down, I can see you.
I can see you very well.
571
00:55:03,586 --> 00:55:07,479
But remember that it's me
who upholds the law here.
572
00:55:13,428 --> 00:55:17,470
You going against me?
Then I accept your challenge.
573
00:55:22,476 --> 00:55:25,973
Understand? He's telling us
that he has powerful friends
574
00:55:26,145 --> 00:55:27,888
and that it's better to leave him alone.
575
00:55:28,062 --> 00:55:31,761
That's right.
What shall we do Captain?
576
00:55:32,692 --> 00:55:36,474
We need an answer.
We'll prepare a warrant.
577
00:55:36,652 --> 00:55:40,269
- For Don Mariano?
- No, not yet.
578
00:55:41,281 --> 00:55:43,949
What are you doing Captain?
You're not starting it up are you!?
579
00:55:44,117 --> 00:55:47,983
Don't worry, Don Mariano's
allowing us to live a bit more.
580
00:55:52,123 --> 00:55:54,115
Parineddu!
581
00:55:58,628 --> 00:56:00,418
My respects!
582
00:56:00,588 --> 00:56:03,623
Keep an eye on my friend
Pizzuco for me today.
583
00:56:03,840 --> 00:56:08,050
- And then?
- Nothing..just make note of it.
584
00:56:08,719 --> 00:56:10,924
- Good day, Don Mariano.
- Is the secretary in?
585
00:56:11,095 --> 00:56:12,505
- Yes.
- I'd like to speak to him.
586
00:56:12,680 --> 00:56:15,087
At once, please do come in!
587
00:56:23,846 --> 00:56:25,554
Good day, Rosa!
May I?
588
00:56:25,724 --> 00:56:28,889
- Good day..
- Heh heh, what a beautiful, naked, young girl!.
589
00:56:29,226 --> 00:56:30,684
Why are you hiding?
590
00:56:30,853 --> 00:56:34,303
- She's embarrassed.
- Wait, I'll help you!
591
00:56:35,480 --> 00:56:38,184
There! She looks like
a queen in a carriage!
592
00:56:38,858 --> 00:56:40,482
- There.
- There? - Yes.
593
00:56:41,235 --> 00:56:47,401
Here we go! You're not looking at me, eh?
There you are little one!
594
00:56:47,906 --> 00:56:51,356
- Dry and dress yourself.
- You have a beautiful daughter!
595
00:56:51,534 --> 00:56:54,902
She'll be as pretty as you when she's older.
I remember you were just like that.
596
00:56:55,079 --> 00:56:58,529
- I watched you grow up Rosa.
- So, what did you want to tell me?
597
00:56:59,374 --> 00:57:04,579
I'll have a glass of wine, if that's OK?
I came to tell you that you're beautiful.
598
00:57:04,837 --> 00:57:06,496
Doesn't that please you?
599
00:57:06,671 --> 00:57:10,667
What do you mean?
Haven't you bought news of my husband?
600
00:57:10,841 --> 00:57:15,336
Don Mariano told me the other day:
"If I know something, I'll inform you"
601
00:57:15,511 --> 00:57:20,847
- Ah, Don Mariano..and what else did he tell you?
- Not to worry..
602
00:57:21,515 --> 00:57:23,886
So don't worry.
603
00:57:26,520 --> 00:57:32,223
- In that case, why did you come?
- Out of curiosity.
604
00:57:36,152 --> 00:57:40,639
Ah! Come here beautiful.
I have something for you, come!
605
00:57:42,990 --> 00:57:47,744
Come on, go outside to play, eh!
Bye..
606
00:57:50,454 --> 00:57:52,659
Not too far!
607
00:58:00,461 --> 00:58:05,204
[Sigh] You've ruined my life Rosa.
All those times that you passed in front
608
00:58:05,382 --> 00:58:11,835
of my house or when I'd meet you and
you'd look at me with those eyes. Y'know Rosa?
609
00:58:12,554 --> 00:58:15,258
Don't be a fool,
I've never once thought about you.
610
00:58:15,431 --> 00:58:18,181
That's what you say!
611
00:58:18,392 --> 00:58:20,652
Now that you've had
your drink, you can go.
612
00:58:22,226 --> 00:58:26,097
- What a light dress you've got on..
- Your hand...Your hand!
613
00:58:44,620 --> 00:58:49,280
What did you think? You think
you can do that if I don't want it?
614
00:58:50,249 --> 00:58:53,059
Ah, take a walk! You'll just have
to make do with your whore of a wife!
615
00:58:53,459 --> 00:58:55,705
Don't touch me with those
hands they make me sick!
616
00:58:56,240 --> 00:58:59,606
Think you can molest a woman?!
Get out!
617
00:59:23,524 --> 00:59:27,354
Rosa, what's the matter?
You going to cry now?
618
00:59:29,820 --> 00:59:33,863
So you came here just to
make yourself comfortable.
619
00:59:34,658 --> 00:59:37,326
And you're not afraid?
620
00:59:40,787 --> 00:59:43,028
You're not afraid that
my husband will find out?
621
00:59:46,584 --> 00:59:48,706
Why aren't you afraid?
622
00:59:48,918 --> 00:59:52,001
Why?
You must tell me why!
623
00:59:55,214 --> 00:59:58,463
Ehh! These Sicilian women!
Always so dramatic!
624
00:59:58,842 --> 01:00:02,376
I want to move to Milan!
A breath of fresh air!
625
01:00:02,596 --> 01:00:05,248
Rosa, if you come with me,
I'll separate from my wife, eh?
626
01:00:05,270 --> 01:00:08,860
Will you come?...No?
Cheerio then!
627
01:00:33,786 --> 01:00:36,869
What're you all dong standing around?!
628
01:00:37,539 --> 01:00:40,076
Is this how you earn
the money that I pay you?
629
01:00:43,752 --> 01:00:45,957
Ah, Captain!...
630
01:00:46,421 --> 01:00:49,421
May I offer you something?
A beer?
631
01:00:49,589 --> 01:00:52,375
Or some orangeade if you want?
632
01:00:55,677 --> 01:00:58,843
Mr Pizzuco, you must come with us.
You're under arrest.
633
01:01:03,641 --> 01:01:09,226
Under arrest? If they've killed someone
between 3 and 4 (o'clock)
634
01:01:09,854 --> 01:01:14,514
I can tell you that I was at the house of a woman whose name
635
01:01:14,900 --> 01:01:17,816
I won't mention...
unless it's absolutely necessary.
636
01:01:27,409 --> 01:01:29,981
- Come on, give me your wrists.
- Sure, wait...just wait!...
637
01:01:30,704 --> 01:01:33,869
- You want to resist?
- What's the rush? That I'm going to run away?
638
01:01:34,039 --> 01:01:38,580
- Control yourself, Pizzuco!
- Bravo, congratulations!
639
01:01:39,877 --> 01:01:43,659
It takes all these over-paid members of the State
640
01:01:43,838 --> 01:01:48,498
to arrest a decent man like me!
Poor Italian tax-payers!
641
01:01:50,552 --> 01:01:54,251
Take a good look,
my face doesn't have any scratches
642
01:01:54,430 --> 01:01:58,567
and I'm in perfect health!
And I hope to be when they release me!
643
01:01:59,398 --> 01:02:03,263
Luigi, don't pay them for the time
they were standing around doing nothing!
644
01:02:08,690 --> 01:02:14,275
Inform my mother and tell her to go straight
to the lawyer! And you, wash my car!
645
01:02:15,362 --> 01:02:18,564
You wench!
They've arrested my son!
646
01:02:18,740 --> 01:02:23,447
They've arrested my innocent son!
We had to get a lawyer,
647
01:02:23,619 --> 01:02:27,200
so you need to pay me back
the money we spent, wench!
648
01:02:32,209 --> 01:02:35,659
So, write...
"A greengrocer"
649
01:02:35,878 --> 01:02:41,748
"A greengrocer buys five kilos.."
650
01:02:54,267 --> 01:02:55,926
- Rosa Nicolosi?
- Yes..
651
01:02:56,101 --> 01:02:58,436
- Are you the wife of Tano Nicolosi?
- Yes.
652
01:02:59,771 --> 01:03:01,893
- Your husband sent me.
- Where is he?
653
01:03:02,064 --> 01:03:05,201
- Palermo, he's working there.
- Palermo?
654
01:03:05,385 --> 01:03:07,978
And he's left me here?
Without any word!?
655
01:03:08,235 --> 01:03:12,646
- Where's he working?
- I don't know. I met him in the pub.
656
01:03:12,823 --> 01:03:16,737
And when he found out that I usually
take this route he gave me this envelope.
657
01:03:17,034 --> 01:03:20,982
- Are you sure that it was him?
- If it wasn't him, he said that he was. And why?
658
01:03:33,754 --> 01:03:37,832
- Not a single word?...
- There wasn't time, but he sent the money.
659
01:03:41,260 --> 01:03:43,382
Wait...
660
01:03:49,391 --> 01:03:51,182
Is it him?
661
01:03:52,645 --> 01:03:58,811
- Yes, it's him.
- Where's he staying? The address?...
662
01:03:59,150 --> 01:04:02,149
- He didn't give it to me.
- But didn't he say when he'll return?
663
01:04:02,318 --> 01:04:04,524
He said he'd return as soon as he could..
664
01:04:04,861 --> 01:04:07,446
..but with an expression as though
he was not able to. As if he was in hiding.
665
01:04:07,561 --> 01:04:11,528
Wait! Hey, wait!
Who is it that sent you?
666
01:04:11,951 --> 01:04:14,834
Careful, even though he's away,
if you don't behave like a wife he'll know.
667
01:04:15,504 --> 01:04:17,076
Out the way!
668
01:04:20,164 --> 01:04:21,990
Caterina!
669
01:04:32,049 --> 01:04:35,535
[Singing] Open up!
I don't want to stay in here!
670
01:04:35,720 --> 01:04:38,233
To me it seems like
you're taking advantage too much!
671
01:04:38,429 --> 01:04:42,259
- What's going on Marshall?
- Zecchinetta's yelling that he wants to get out.
672
01:04:42,432 --> 01:04:44,628
He says that the number of days
that we're allowed to detain him are over.
673
01:04:44,646 --> 01:04:47,310
He says that it's his right to have
either an arrest warrant or freedom.
674
01:04:47,643 --> 01:04:50,394
- Captain, are we going to observe the law?
- Sergeant!
675
01:04:51,522 --> 01:04:54,521
Hand over Zecchinetta's
personal belongings and let him go.
676
01:04:54,690 --> 01:04:57,856
Captain, do you really
want to let him go free?
677
01:04:58,486 --> 01:05:01,486
- Of course!
- Didn't the judge sign the arrest warrants?
678
01:05:01,655 --> 01:05:04,987
I've got both of them in my pocket.
But Zecchinetta must enjoy a taste of freedom
679
01:05:05,158 --> 01:05:07,053
and I want you to take him to the square.
680
01:05:07,072 --> 01:05:09,522
It's time to trick him and his friends.
681
01:05:09,744 --> 01:05:11,570
Get out.
682
01:05:13,622 --> 01:05:18,365
Sorry Captain! Me being released
must give you great pain!
683
01:05:19,500 --> 01:05:20,911
Who was it that you got yesterday?
684
01:06:19,839 --> 01:06:22,755
- My respects Don Vincenzo!
- Ah, so they released you Zecchinetta?
685
01:06:22,925 --> 01:06:25,213
Hello my friend!
See you around.
686
01:06:25,386 --> 01:06:27,792
- Yeah, yeah see you later!
- Ignazio!
687
01:06:29,888 --> 01:06:32,176
- A nice sweet black coffee!
- At once.
688
01:06:45,192 --> 01:06:47,563
Did I leave the window open?
689
01:06:51,697 --> 01:06:56,238
Shall we have some fresh lemonade General?
690
01:06:56,742 --> 01:06:59,658
You wanted to know
who we arrested yesterday?
691
01:07:00,536 --> 01:07:04,235
- A dear friend, who you know very well.
- Me?
692
01:07:04,581 --> 01:07:10,332
Pizzuco. Look up at Don Mariano's
terrace..Pizzuco isn't there..
693
01:07:13,129 --> 01:07:15,037
You know, he told us a
load of things about you...
694
01:07:15,214 --> 01:07:20,088
- About me?
- He says that you do whatever he wants.
695
01:07:24,472 --> 01:07:26,677
Your hand is shaking.
696
01:07:34,354 --> 01:07:38,100
Drink up..drink this coffee slowly
so that you'll remember it..
697
01:07:38,315 --> 01:07:41,420
They don't make it as
good as that in prison you know..
698
01:07:42,394 --> 01:07:44,886
You've gone all pale!
699
01:08:07,352 --> 01:08:10,435
Who played this trick on me?
Don Mariano?
700
01:08:16,276 --> 01:08:21,779
- Damn cuckold!
- His mother, wife and sister...
701
01:08:22,114 --> 01:08:24,988
He'll pay for this with tears of blood!
702
01:08:25,756 --> 01:08:28,686
That great big cuckold..
703
01:08:59,508 --> 01:09:02,841
They make the 'horn' sign
and they're all happy.
704
01:09:16,088 --> 01:09:17,463
- Marshal!
- Here!
705
01:09:17,631 --> 01:09:20,631
Prepare a false confession from Pizzuco.
706
01:09:20,800 --> 01:09:23,041
It must say that it was
Zecchinetta who killed Colasberna.
707
01:09:23,219 --> 01:09:25,175
This confession has to be like a work of art!
708
01:09:25,345 --> 01:09:28,131
Like an expose of the mafia code.
709
01:09:28,764 --> 01:09:32,630
A confession that when
Zecchinetta reads it, he feels betrayed.
710
01:09:33,101 --> 01:09:36,515
- And if Pizzuco confesses first?
- Let's hope not
711
01:09:36,687 --> 01:09:38,928
Zecchinetta goes down first.
Prepare the confession!
712
01:09:39,106 --> 01:09:41,431
- And the signature?
- You want to put a real signature
713
01:09:41,607 --> 01:09:44,144
in a false confession?
You sign it!
714
01:09:44,318 --> 01:09:47,732
It could be amusing for me,
I'm good at imitating handwriting!
715
01:09:47,904 --> 01:09:51,153
You'll see, it'll be a good job Captain.
716
01:09:51,365 --> 01:09:54,401
Yes, we should do it -
but without enjoying it too much
717
01:09:57,119 --> 01:10:00,118
..and at least with a little bit of disgust.
718
01:10:06,918 --> 01:10:09,408
Rosa, can we have a photo?
719
01:10:11,780 --> 01:10:13,579
Let's have one Rosa.
720
01:10:17,551 --> 01:10:19,923
Come on, just one!
721
01:10:25,015 --> 01:10:27,683
Hi Annuzza, how are you..
722
01:10:32,105 --> 01:10:37,689
- Bless you, Don Mariano!
- I can wait, I don't want to rush you.
723
01:10:40,568 --> 01:10:43,982
- Here's to you, Don Mariano!
- Cheers..
724
01:10:48,783 --> 01:10:51,320
Right, let's read all the bad news, eh!.
725
01:10:57,665 --> 01:11:00,238
It seems as though someone's looking for you.
726
01:11:00,417 --> 01:11:02,243
Who is it?
727
01:11:03,962 --> 01:11:07,080
Don Mariano, I'd like to
talk to you if you don't mind?
728
01:11:07,255 --> 01:11:11,666
- And who are you?
- Nicolosi's wife, don't you remember?
729
01:11:11,842 --> 01:11:14,628
Rosa please, I'm trying to work here.
730
01:11:19,639 --> 01:11:22,343
Excuse me
but can I speak to you alone?
731
01:11:22,517 --> 01:11:25,552
Alone?
You can't here...
732
01:11:26,770 --> 01:11:30,931
Tonight...when you're alone...
then I'll pay you a visit!
733
01:11:33,024 --> 01:11:36,190
You're provoking me girl,
what should I tell you?
734
01:11:37,821 --> 01:11:41,733
If it's so urgent, tell me!
Speak, we're among friends here.
735
01:11:43,742 --> 01:11:46,611
I heard that my husband is in Palermo.
736
01:11:46,785 --> 01:11:50,532
Someone on a motorbike
came and told me this morning.
737
01:11:51,747 --> 01:11:56,289
Palermo? Good!
Beautiful city. Lucky him!
738
01:11:56,460 --> 01:12:01,534
Is he really in Palermo?
Is he in Palermo or here under the ground?!
739
01:12:02,131 --> 01:12:05,210
You still insist on questioning
me where your husband is!
740
01:12:05,424 --> 01:12:07,893
What am I, your pimp!?
741
01:12:08,927 --> 01:12:13,671
No! No you are not my pimp!
I don't have a pimp!
742
01:12:14,055 --> 01:12:16,627
I have nothing to be ashamed of!
743
01:12:19,976 --> 01:12:24,352
In Palermo it looks like they've
uncovered a house full of women,
744
01:12:25,440 --> 01:12:27,478
from the cellar, all the way up to the top floor.
Nice, eh?
745
01:12:27,649 --> 01:12:30,898
- We need to have one here too!
- But you have to find the goods first?
746
01:12:31,111 --> 01:12:34,360
There's some right there!
747
01:12:39,700 --> 01:12:41,858
What is it?
Are you offended?
748
01:12:42,995 --> 01:12:46,243
Nobody asked you!
749
01:12:50,000 --> 01:12:52,406
The motorcycle was stolen.
750
01:12:58,548 --> 01:13:01,217
A man that comes from Palermo
with a letter from your husband,
751
01:13:01,383 --> 01:13:05,000
isn't the type that arrives riding
a stolen motorcycle. Understand?
752
01:13:05,470 --> 01:13:09,087
A thief doesn't bring money to the
wife of a guy who is known at the pub.
753
01:13:09,264 --> 01:13:11,137
If you follow?..
754
01:13:12,891 --> 01:13:15,725
So, it was faked then?
755
01:13:16,311 --> 01:13:19,264
Perhaps it's not even true that a
man brought money to the house?
756
01:13:19,438 --> 01:13:21,015
- What?
- Yes, come in.
757
01:13:23,650 --> 01:13:25,726
Maybe you're lying to help someone?
758
01:13:25,901 --> 01:13:27,939
What do you mean 'someone'?
And who should I help?
759
01:13:28,111 --> 01:13:31,277
Who can assure me that Don Mariano
didn't send you to purposely confuse things?
760
01:13:31,656 --> 01:13:34,609
So that's what you think?
Even though I came here?!
761
01:13:34,991 --> 01:13:38,738
Yes, but you also went to Don Mariano's.
And it wasn't to sell your eggs..
762
01:13:38,911 --> 01:13:42,326
But if it was your woman, wouldn't
you go to look and to ask someone?
763
01:13:42,498 --> 01:13:44,952
I'm doing it for my husband!
764
01:13:45,167 --> 01:13:47,918
Just accept it,
they murdered him.
765
01:13:48,085 --> 01:13:50,919
Yes, the same way they killed Colasberna.
766
01:13:51,088 --> 01:13:54,503
He was too dangerous alive.
But they want us to believe he is alive.
767
01:13:54,924 --> 01:13:57,248
And to save themselves,
they discredit you.
768
01:13:57,426 --> 01:14:00,238
At the moment they're coming up
with a false testimonies to make out
769
01:14:00,423 --> 01:14:02,057
that you were Colasberna's lover.
770
01:14:02,596 --> 01:14:05,880
Yes, and sooner or later they'll have to judge them.
771
01:14:06,516 --> 01:14:10,726
I've only ever been with my husband.
No-one else has ever seen me naked!
772
01:14:10,894 --> 01:14:13,811
OK, let's suppose that I'm mistaken,
and that he returns home..
773
01:14:13,980 --> 01:14:15,055
..and when he returns, what does he find?
774
01:14:15,747 --> 01:14:17,360
A person that decent women
don't stop to say hello to, someone
775
01:14:17,649 --> 01:14:22,025
that men stop on the street as if they
could take her to bed whenever they wanted!
776
01:14:22,195 --> 01:14:24,601
Well it's better that he doesn't return then..
777
01:14:25,030 --> 01:14:26,656
Rosa, let these people hang!
778
01:14:27,073 --> 01:14:29,848
Where do you think I live Captain?!
I live among these people,
779
01:14:29,849 --> 01:14:35,777
and when I walk past it's as if they're
undressing me with their eyes. I feel naked!
780
01:14:39,290 --> 01:14:46,567
When I tell you that eyewitnesses saw
Colasberna together with that woman..
781
01:14:46,773 --> 01:14:53,239
..Rosa Nicolosi. It's a precise account
of which there cannot be any doubt about.
782
01:14:54,552 --> 01:14:58,151
Sure the cuckold - that is,
the husband, knew nothing..
783
01:14:58,544 --> 01:15:00,407
Either that or he pretended not to know anything.
784
01:15:01,140 --> 01:15:03,891
This is something you should investigate.
785
01:15:04,185 --> 01:15:07,433
So when the husband discovered them,
he killed Colasberna?
786
01:15:07,603 --> 01:15:09,974
- Exactly!
- Sit down!
787
01:15:10,147 --> 01:15:17,021
After being cuckolded don't you think
he'd have wanted to kill the wife before the lover?
788
01:15:17,903 --> 01:15:20,054
Perhaps he would?
If he's a man of honour he would..
789
01:15:20,812 --> 01:15:24,311
But if he's not a man of honour,
you should investigate this point too.
790
01:15:24,784 --> 01:15:27,674
So you're trying to tell me that the
deceased came down from heaven
791
01:15:27,874 --> 01:15:32,711
or from hell and killed his wife?
What a clown you are..
792
01:15:33,456 --> 01:15:34,997
If he comes back,
he'll come back from Palermo
793
01:15:35,166 --> 01:15:38,119
you can't send money and
letters to the family from heaven!
794
01:15:38,294 --> 01:15:42,041
But I think that someone else sent that money to Rosa.
795
01:15:43,381 --> 01:15:47,792
- Who's that?
- Someone's who's alive. You my dear!
796
01:15:47,967 --> 01:15:49,591
- Me?
- Yes!
797
01:15:51,762 --> 01:15:54,845
- I might have given her some money.
- Ah, you see!
798
01:15:55,932 --> 01:16:02,643
I bought her the money personally,
because I 'had' her in her house, if you will..
799
01:16:03,104 --> 01:16:07,017
So if you're Rosa's lover,
then you killed Colasberna
800
01:16:07,190 --> 01:16:11,482
out of jealousy and the husband
because he discovered you both.
801
01:16:11,653 --> 01:16:13,360
And Pizzuco ends up in jail.
802
01:16:13,528 --> 01:16:15,586
Nonsense!
It can't be..
803
01:16:15,598 --> 01:16:18,659
..because I was with her after
the murder and I also have the proof!
804
01:16:19,532 --> 01:16:24,607
She's a hot blooded woman, you don't know her.
She's money hungry, wants everything!
805
01:16:25,287 --> 01:16:29,301
But she has skin like velvet..
806
01:16:29,843 --> 01:16:32,932
If I had the choice of how I wanted
to die I'd choose to die on top of her!
807
01:16:33,460 --> 01:16:38,025
Well done Rosa! You were Pizzuco's
lover and you didn't tell us a thing.
808
01:16:38,422 --> 01:16:42,288
- Lover? No. We'd just meet from time to time.
- They want to ruin me!
809
01:16:42,467 --> 01:16:44,946
In short Rosa, did you or didn't you
have a relationship with him? Yes or no?
810
01:16:45,140 --> 01:16:46,935
Of course not!
With someone like him!?
811
01:16:47,303 --> 01:16:52,213
- Then you were Colasberna's lover?
- No! No! No!
812
01:16:52,349 --> 01:16:57,549
But it's right that you believe them
more than me. He has powerful friends..
813
01:16:57,728 --> 01:16:58,759
..and I'm all alone.
814
01:16:58,937 --> 01:17:02,020
- Rosa, don't talk rubbish.
- Nah, I expected it..
815
01:17:02,190 --> 01:17:05,392
..making a scene by crying.
Women are allowed to.
816
01:17:05,567 --> 01:17:07,891
And you..
Lies, right?
817
01:17:08,070 --> 01:17:10,310
- No.
- Sit down.
818
01:17:15,908 --> 01:17:20,070
Instead, why don't you tell the
Captain who your husband worked for?
819
01:17:20,245 --> 01:17:24,407
For me? For La Stella?
For Colosimo perhaps? Eh?
820
01:17:25,623 --> 01:17:27,366
I'll tell him who he worked for.
821
01:17:27,542 --> 01:17:30,412
No, I'll tell you.
Last year he worked for 120 days
822
01:17:30,587 --> 01:17:33,919
in Colasberna's company.
Carry on, Pizzuco.
823
01:17:34,089 --> 01:17:37,587
I'll continue. And why did he work for Colasberna?
Why, Rosa? Why?
824
01:17:37,925 --> 01:17:39,882
What does that mean?
So, you do business with Don Mariano
825
01:17:40,052 --> 01:17:42,886
because your wife is his mistress?
826
01:17:43,304 --> 01:17:44,928
Calm down!
827
01:17:46,390 --> 01:17:53,517
Damn it..Fine, I'm not going to
rise to her provocations.
828
01:17:53,687 --> 01:17:57,184
- Yes, you're a cuckold!
- It's useless to deny about us
829
01:17:57,357 --> 01:18:01,519
I have witnesses.
Ask Parineddu, he knows everything.
830
01:18:01,693 --> 01:18:04,942
- He saw me at Rosa's house.
- No! It's not true!
831
01:18:05,113 --> 01:18:07,437
It's not true that I was at your house?
832
01:18:07,614 --> 01:18:11,906
- By tricking me!
- There! I knew it, now she's going to cry!
833
01:18:13,077 --> 01:18:16,850
- Go ahead Rosa.
- He came into my house by tricking me.
834
01:18:17,060 --> 01:18:18,103
Yeah, yeah.."tricks"!
835
01:18:18,289 --> 01:18:20,660
He tried to take me by force but couldn't.
836
01:18:20,874 --> 01:18:26,115
I've only taken money from one
man in my life, and that's my husband!
837
01:18:27,254 --> 01:18:30,372
I'm his woman, and no-one else!
838
01:18:30,548 --> 01:18:33,963
He received money from
Colasberna to turn a blind eye!
839
01:18:34,969 --> 01:18:36,960
Give me back my husband!
What have you done to him?
840
01:18:37,137 --> 01:18:40,551
If he's dead, you killed him!
If he's alive, you know where he is!
841
01:18:40,723 --> 01:18:42,466
Pizzuco...
842
01:18:42,933 --> 01:18:44,806
- Lower your voice.
- Yeah, OK..
843
01:18:47,937 --> 01:18:50,853
And Zecchinetta?
What can you tell me about Zecchinetta?
844
01:18:51,064 --> 01:18:57,894
Listen Captain. You bring me
Nicolosi's body here and then we'll talk.
845
01:19:11,454 --> 01:19:15,402
Rosa, why didn't you tell me that
your husband worked for Colasberna?
846
01:19:15,583 --> 01:19:18,867
You understand that these are facts that can go against you?
847
01:19:19,377 --> 01:19:24,748
That's their business.
It's up to the man to say what to do.
848
01:19:24,924 --> 01:19:27,840
The woman must always keep her mouth shut!
849
01:19:28,175 --> 01:19:31,518
Be careful Rosa!
Because as a result of denying everything,
850
01:19:31,725 --> 01:19:36,138
and remaining silent, you could end
up laying all the blame on others.
851
01:19:37,099 --> 01:19:41,391
Go on. The morning that Colaberna
was killed, tell me what happened?
852
01:19:41,560 --> 01:19:46,350
Captain, I swear on my daughter's head
that Colasberna never touched me!
853
01:19:46,773 --> 01:19:48,811
I know!
I know this!
854
01:19:50,609 --> 01:19:53,789
What I want to know is,
what did your husband do after?
855
01:19:53,973 --> 01:19:56,293
Where did he go?
856
01:20:03,911 --> 01:20:07,871
He didn't tell me.
He didn't tell me...
857
01:20:10,082 --> 01:20:13,348
OK Rosa, so what shall we do?
Now you can go home and
858
01:20:13,542 --> 01:20:15,575
write me a nice anonymous letter?
859
01:20:16,753 --> 01:20:17,951
Me?
860
01:20:18,254 --> 01:20:21,420
Yes. You can try and
tell me the truth this way.
861
01:20:21,591 --> 01:20:29,336
Listen, I've never done anything like that.
And plus I've already told you the truth.
862
01:20:31,307 --> 01:20:34,176
- Marshal!
- Yes sir?
863
01:20:35,601 --> 01:20:40,177
- You can go now. How's it going?
- He's a tough nut to crack.
864
01:20:40,355 --> 01:20:42,181
Keep at him,
and don't let him sleep.
865
01:20:42,524 --> 01:20:44,314
And tell...
Parineddu
866
01:20:44,483 --> 01:20:46,807
that I want to see him here in town tomorrow.
867
01:20:47,443 --> 01:20:50,229
Ah..and Zecchinetta in my office, now.
868
01:20:50,404 --> 01:20:53,937
Wait a while and then show
him Pizzuco's false confession.
869
01:20:56,951 --> 01:21:00,024
You seem to know everyone,
take a little look at that distinguished gentleman
870
01:21:00,222 --> 01:21:03,210
who's chatting with Don Mariano.
It's not a new face is it?
871
01:21:04,082 --> 01:21:05,908
No..I don't know him.
872
01:21:06,624 --> 01:21:09,789
But come on, that's Minister Botta.
He's a part of the puzzle.
873
01:21:09,960 --> 01:21:11,335
Which 'puzzle'?
874
01:21:11,503 --> 01:21:15,415
He is the link that joins Don Mariano
and Honourable Minister Passarella.
875
01:21:15,590 --> 01:21:18,838
Captain, I don't know him.
I've never seen him before.
876
01:21:19,008 --> 01:21:23,419
Captain...Pizzuco!
877
01:21:25,638 --> 01:21:29,052
- Sit down!
- A signed confession.
878
01:21:34,395 --> 01:21:37,928
You've been done!
Pizzuco accuses you of killing Colasberna!
879
01:21:38,107 --> 01:21:43,395
- Me?! And on whose behalf?
- On your own initiative.
880
01:21:43,944 --> 01:21:47,775
Pizzuco said he confided in you how Colasberna had offended him
881
01:21:47,948 --> 01:21:50,236
And that you offered to avenge him.
882
01:21:50,408 --> 01:21:53,491
But Pizzuco, a man of principle
and opposed to violence, refused.
883
01:21:54,369 --> 01:21:56,575
But you went ahead and
killed Colasberna all the same.
884
01:21:56,787 --> 01:21:59,870
Me? In that case I'm crazy then?!
885
01:22:00,332 --> 01:22:03,865
You killed him because you owed Pizzuco
the 200,000 lira you lost to him in a game.
886
01:22:04,252 --> 01:22:07,584
Pizzuco claims that
after meeting him, you said:
887
01:22:07,921 --> 01:22:11,169
"Partivu pe astutarinni unu,
e mi tuccรฒ astutarinni dui"
888
01:22:11,340 --> 01:22:12,620
Which means:
889
01:22:12,800 --> 01:22:16,167
"I set out to kill one but I had to kill two"
890
01:22:16,344 --> 01:22:19,676
- Two?
- Colasberna, and Nicolosi because he saw you.
891
01:22:21,639 --> 01:22:25,386
Nicolosi? And where's his body?!
Did I eat it?!!
892
01:22:25,559 --> 01:22:28,227
Or buried. There's a lot of land out there!
893
01:22:28,604 --> 01:22:33,347
And the rifle? Where did I hide it?
In the....Rosa?
894
01:22:33,606 --> 01:22:36,179
Read it.
Read it if you don't believe.
895
01:22:41,071 --> 01:22:42,648
Bastard!
896
01:22:46,074 --> 01:22:51,410
Eat!..Eat up but don't rush,
your friend Pizzuco signed two of them.
897
01:22:54,373 --> 01:22:57,538
Don Mariano and Pizzuco
are sending you to jail!
898
01:22:57,709 --> 01:23:01,491
To think that if you'd just talk,
it would be them going to prison instead.
899
01:23:11,719 --> 01:23:14,884
Write!
I'll talk now!
900
01:23:16,014 --> 01:23:18,402
So, who gave you the order?
Don Mariano?
901
01:23:18,563 --> 01:23:21,018
And stop defending him as if he was God Almighty!
902
01:23:21,294 --> 01:23:24,050
Don Mariano's got nothing to do with it.
Pizzuco is the one!
903
01:23:30,484 --> 01:23:33,768
- Pizzuco has called you to testify.
- Me?
904
01:23:33,944 --> 01:23:37,229
He says that you saw him at Rosa
Nicolosi's house and wants you to confirm it.
905
01:23:38,739 --> 01:23:40,529
What happened at Rosa's house?
906
01:23:40,741 --> 01:23:43,657
He forced himself upon her.
I saw him from outside.
907
01:23:44,578 --> 01:23:46,949
- And her?
- She was willing enough.
908
01:23:47,162 --> 01:23:50,162
- Are you sure?
- That's how it seemed to me.
909
01:23:50,499 --> 01:23:51,992
That's how it seemed,
or that's how it was?
910
01:23:52,166 --> 01:23:55,498
If I say that Rosa wasn't willing,
they'll want me dead!
911
01:23:55,669 --> 01:23:57,910
But I want to save you.
912
01:24:03,133 --> 01:24:06,918
Well, you go ahead with what
they've told you to say about Rosa.
913
01:24:07,095 --> 01:24:09,567
..but in exchange,
I want something from you.
914
01:24:10,515 --> 01:24:14,096
- What's that?
- You have to help me arrest Don Mariano.
915
01:24:14,350 --> 01:24:17,505
No, Captain. I don't know
anything about Don Mariano.
916
01:24:17,689 --> 01:24:19,404
I can't help you with this.
917
01:24:20,271 --> 01:24:24,184
If you testify against Rosa,
I'll testify against you.
918
01:24:24,357 --> 01:24:26,894
I'll fry you!
How long will you last after that?
919
01:24:27,068 --> 01:24:30,815
But I don't know anything about
Don Mariano. I'd tell you if I did.
920
01:24:31,821 --> 01:24:33,101
I don't believe you.
921
01:24:33,281 --> 01:24:36,446
I always thought that you knew a lot
about Don Mariano but you keep it hush hush.
922
01:24:36,784 --> 01:24:40,614
Enough playing both sides Parineddu!
It's us who pay you, not them.
923
01:24:40,786 --> 01:24:43,157
- I don't want it!
- Don't talk rubbish.
924
01:24:44,080 --> 01:24:47,530
Afterwards, Zecchinetta took
the rifle to Don Mariano's house.
925
01:24:51,128 --> 01:24:53,796
- Did you see him?
- I live near him.
926
01:24:54,214 --> 01:24:58,210
- And why to Don Mariano's?
- Because it's the safest place.
927
01:24:58,925 --> 01:25:03,252
- You have to testify.
- Me!? Captain, our deal?
928
01:25:06,138 --> 01:25:08,759
No court, you said!
929
01:25:08,933 --> 01:25:10,841
That doesn't count anymore.
930
01:25:11,017 --> 01:25:14,052
Don Mariano doesn't go back on his word.
931
01:25:15,187 --> 01:25:17,096
I want him in front of the judge
932
01:25:17,273 --> 01:25:20,771
and I don't want to hear
anything about lack of evidence.
933
01:25:43,109 --> 01:25:47,235
- Pizzuco!
- Zecchinetta! You bastard!
934
01:25:47,404 --> 01:25:50,569
You'll end up worse than Colasberna.
Much worse!
935
01:25:50,781 --> 01:25:54,824
Pizzuco!
You should be a singer! A singer!
936
01:25:55,243 --> 01:26:01,610
- They should cut out your tongue! Lowlife!
- Bastard! Informer! You're a cop!
937
01:26:02,248 --> 01:26:04,287
You're the bloody spy!
938
01:26:07,377 --> 01:26:11,076
Good day Captain.
Pizzuco has confessed
939
01:26:11,254 --> 01:26:14,538
but it took all night to get him to sign!
940
01:26:14,716 --> 01:26:19,541
Naturally, not a single word about Don Mariano
though. The saints are untouchable!
941
01:26:19,720 --> 01:26:22,044
If you'll allow me Captain,
I'm going to get some sleep.
942
01:26:22,222 --> 01:26:23,858
There's something urgent that needs doing.
943
01:26:24,041 --> 01:26:26,394
After that I'll leave you to
sleep even for 24 hours.
944
01:26:28,393 --> 01:26:32,057
Get the men,
we're going to touch those Saints!
945
01:26:32,354 --> 01:26:35,768
- But do we have the proof against him Captain?
- Yes.
946
01:26:35,940 --> 01:26:38,940
Can't we put it off until tomorrow?
His Excellence Passarella arrives today,
947
01:26:39,109 --> 01:26:42,192
to help him to inaugurate the new road.
948
01:26:42,362 --> 01:26:44,765
No. His Excellence Passarella will unveil the road
949
01:26:44,962 --> 01:26:47,038
without having to stand next to that big shot.
950
01:26:47,282 --> 01:26:52,191
The man who builds with manure and blood!
For the prestige of the State
951
01:26:52,370 --> 01:26:57,070
he must do it knowing that Don Mariano
is incarcerated and accused of murder.
952
01:26:57,664 --> 01:27:00,783
Daddy! Daddy! Daddy!
953
01:27:01,418 --> 01:27:05,248
The Carabinieri are here?
But what for? What's happened?
954
01:27:10,549 --> 01:27:12,161
- Destroy it at once!
- What's happening?
955
01:27:12,329 --> 01:27:14,448
Tell me, please, I want to know!
I want to know!
956
01:27:14,678 --> 01:27:19,219
Tomorrow you'll leave for Switzerland.
And whatever you read in the newspapers
957
01:27:19,389 --> 01:27:23,172
about me, it's not true.
Understand? Go on, go!
958
01:27:24,435 --> 01:27:26,474
- What's happening?
- Calm down! Calm down!
959
01:27:26,646 --> 01:27:30,179
- But sir! Only honourable people live here!
- Go and stay in the kitchen.
960
01:27:30,606 --> 01:27:33,310
But if I woke you up at this hour
then there must be a reason, no?
961
01:27:33,484 --> 01:27:37,314
Sure! Alert our friends.
Wake up the ministers in Rome!
962
01:27:37,486 --> 01:27:39,608
Tell everyone!
One moment!..
963
01:27:40,535 --> 01:27:45,989
Please! And to what pleasure do
I owe this visit at such an early hour?
964
01:27:46,494 --> 01:27:49,778
If you cast your mind back to your youth,
you'll recall that this is the time when
965
01:27:49,955 --> 01:27:55,533
the Carabinieri make their visit
when they want to arrest someone.
966
01:27:55,959 --> 01:28:00,915
The search has already begun
and it won't be long until the handcuffs.
967
01:28:07,176 --> 01:28:09,251
Hah, they came to arrest me!
968
01:28:12,554 --> 01:28:16,253
Give it to me.
These are my savings.
969
01:28:16,559 --> 01:28:20,673
The dates of your deposits coincide
exactly with the dates of the public works.
970
01:28:21,020 --> 01:28:25,727
Public works? I'm a land-owner.
I lent some money to friends
971
01:28:25,899 --> 01:28:27,641
and they paid it back to me.
972
01:28:28,233 --> 01:28:33,652
- You've no part in the construction companies then?
- No, no...not at all.
973
01:28:34,530 --> 01:28:37,529
Many companies have
obtained contracts by illegal means
974
01:28:37,698 --> 01:28:41,231
thanks to your recommendations.
- I do thousands of them.
975
01:28:42,536 --> 01:28:46,532
Contracts, licences,
sites, subsidies...
976
01:28:46,830 --> 01:28:51,574
- So who do you give them to?
- My friends who are able to do things.
977
01:28:51,751 --> 01:28:53,577
Who usually?
978
01:28:55,337 --> 01:28:58,373
Whoever shows themselves to be the best friend.
979
01:28:58,923 --> 01:29:03,250
- And what do you get out of them?
- Friendship.
980
01:29:09,474 --> 01:29:11,382
Look!
981
01:29:15,144 --> 01:29:17,349
So it seems as though you're
not worried about taxes then?
982
01:29:17,520 --> 01:29:22,476
I'm not worried about anything.
I'm ignorant, I only know a few things.
983
01:29:23,483 --> 01:29:25,467
For example, I know that under
the nose we have a mouth
984
01:29:25,681 --> 01:29:28,648
which is more for eating
...than for talking.
985
01:29:31,573 --> 01:29:36,696
I also have a mouth under my nose,
even if it only eats government bread.
986
01:29:37,369 --> 01:29:41,282
I know...
But you're a man.
987
01:29:48,294 --> 01:29:50,582
They say you're religious..
988
01:29:50,879 --> 01:29:55,124
Well..I go to church every Sunday.
I donate to charity.
989
01:29:55,508 --> 01:29:58,756
- Do you think that's enough?
- Why wouldn't it be?
990
01:29:59,928 --> 01:30:05,430
The church is huge. Everyone
does things their own way in there.
991
01:30:05,599 --> 01:30:07,342
Laura, the coffee!
992
01:30:07,517 --> 01:30:10,089
And what do you think of the Gospel?
993
01:30:10,560 --> 01:30:15,185
Ahh..beautiful words!
The church is all beauty.
994
01:30:15,357 --> 01:30:18,522
Do you think it's right to kill a man?
995
01:30:20,026 --> 01:30:23,310
I've never done anything of the sort.
996
01:30:24,488 --> 01:30:30,321
But if you're asking me, theoretically,
it would depend on who the man is.
997
01:30:30,826 --> 01:30:33,909
Ah, so according to you,
there is man and man?
998
01:30:34,746 --> 01:30:38,327
I divide humanity into five categories:
999
01:30:40,667 --> 01:30:45,535
There are the real men,
the half men, the so-so men...
1000
01:30:46,202 --> 01:30:49,688
and then, if you'll excuse me, the fagots..
1001
01:30:49,807 --> 01:30:54,841
...and finally, it's like as if they didn't exist,
the gossips who are worth nothing!
1002
01:30:55,971 --> 01:30:59,136
There are very few real men,
only a few half men
1003
01:30:59,723 --> 01:31:04,513
The majority of men are so-so.
They're like kids who think they're grown-ups
1004
01:31:05,769 --> 01:31:11,188
As for the queers, they're
growing to become a real army.
1005
01:31:12,691 --> 01:31:16,105
And lastly, the blabbermouths...
1006
01:31:16,776 --> 01:31:19,183
A flock of geese.
1007
01:31:19,446 --> 01:31:22,647
But, even if you nailed me,
you're a man!
1008
01:31:22,824 --> 01:31:24,862
And why do you
consider me to be a man?
1009
01:31:27,911 --> 01:31:33,034
Because someone in your place
can trample over people easily.
1010
01:31:33,207 --> 01:31:38,828
And I received insults far worse
than death from your predecessors.
1011
01:31:40,295 --> 01:31:47,422
They slapped me.
Another put his cigarette out on my hand
1012
01:31:48,218 --> 01:31:50,791
and how he laughed!
1013
01:31:52,471 --> 01:31:56,633
Can you sleep when
you've been ridiculed like that?
1014
01:31:57,517 --> 01:32:02,426
- So, I don't offend you then?
- No, you're a man.
1015
01:32:04,105 --> 01:32:08,978
You too, Don Mariano.
But I'll still have to send you to jail.
1016
01:32:11,652 --> 01:32:15,233
- Why didn't you arrest me before?
- I didn't have the proof.
1017
01:32:15,405 --> 01:32:18,405
Proof? With or without proof,
it's the same thing!
1018
01:32:18,573 --> 01:32:23,150
Captain, we found this weapon inside a cupboard.
1019
01:32:25,203 --> 01:32:28,238
The proof!
You're a magician!
1020
01:32:32,293 --> 01:32:38,044
- This rifle has killed at least two men.
- More than that. It's 40 years old!
1021
01:32:38,256 --> 01:32:41,374
But the last were
Colasberna and Nicolosi.
1022
01:32:41,550 --> 01:32:44,795
I bought it from a 'picciotto'
(lowest level of mafia hierarchy)
1023
01:32:44,816 --> 01:32:47,132
From who?
From Zecchinetta?
1024
01:32:48,639 --> 01:32:53,512
- Yes, I think so. That was his name.
- But you bought it the morning of the crime,
1025
01:32:53,684 --> 01:32:56,221
while it was still hot,
and you didn't pay for it.
1026
01:32:56,394 --> 01:32:57,904
Because Zecchinetta,
who also talks a lot
1027
01:32:58,179 --> 01:33:01,845
never said a word about
receiving money for the weapon.
1028
01:33:02,274 --> 01:33:06,400
So can you explain to me why,
if I'm so sly and powerful as you say
1029
01:33:07,403 --> 01:33:10,189
I would keep the murder weapon in my house?
1030
01:33:10,363 --> 01:33:13,279
Because you're so sure of yourself
that you never thought that someone
1031
01:33:13,449 --> 01:33:15,820
would come and search your home.
1032
01:33:21,621 --> 01:33:26,365
Mariano Arena, in the name of the law,
I declare you under arrest.
1033
01:33:26,542 --> 01:33:30,888
You're accused of being behind the murders
of Salvatore Colasberna and Gaetano Nicolosi.
1034
01:33:38,026 --> 01:33:41,892
- Look, Don Mariano!
- Don Mariano!
1035
01:34:01,961 --> 01:34:05,924
Don Mariano, I swear to you, neither I
nor Zecchinetta mentioned your name.
1036
01:34:05,297 --> 01:34:09,375
We were fighting between ourselves like two cocks.
1037
01:34:09,382 --> 01:34:12,751
- Have you signed anything?
- Yes.
1038
01:34:16,846 --> 01:34:19,680
Idiots!
You deserve to end up here.
1039
01:34:23,059 --> 01:34:26,723
Bang your head against here
and donโt stop until I say...
1040
01:34:41,032 --> 01:34:43,273
I said bang it.
Bang it!
1041
01:34:57,335 --> 01:34:59,291
Again!
1042
01:35:07,886 --> 01:35:10,921
- What did you do to your forehead?
- I fell.
1043
01:35:11,096 --> 01:35:13,882
Don't you think about saying
that it was us who beat you!
1044
01:35:14,266 --> 01:35:16,304
No, I fell!
1045
01:35:21,021 --> 01:35:24,932
Long live Monsignor!
Long live Monsignor!
1046
01:35:31,111 --> 01:35:32,984
Take the cuffs off.
1047
01:35:37,906 --> 01:35:42,810
Salutai i parenti e gli amici..
1048
01:35:43,368 --> 01:35:51,185
..e pure una vecchiarella...
1049
01:35:53,622 --> 01:36:00,506
Un pezzo da novanta portarono!
Un pezzo da novanta!
1050
01:36:03,176 --> 01:36:06,176
Rosa!
This way! This way!
1051
01:36:18,007 --> 01:36:22,713
Sit here and eat this roll.
1052
01:36:38,621 --> 01:36:43,115
Sit down Rosa.
Sit, don't be scared.
1053
01:37:15,374 --> 01:37:18,078
Have you received news of your husband?
1054
01:37:20,752 --> 01:37:23,289
Sometimes husbands can go crazy.
1055
01:37:23,462 --> 01:37:27,838
They run off and leave their wife and kids.
To Tunisia, to America..
1056
01:37:28,008 --> 01:37:29,751
- To Milan
- To France
1057
01:37:29,925 --> 01:37:31,467
- To Switzerland
- Or to Germany..
1058
01:37:31,636 --> 01:37:35,335
Do you need help Rosa?
Don't worry
1059
01:37:35,722 --> 01:37:40,880
we'll take care of you and your
child until your husband returns.
1060
01:37:42,227 --> 01:37:45,392
And if he doesn't come back, you won't be left abandoned
1061
01:37:45,562 --> 01:37:48,515
and no one will treat you with disrespect.
1062
01:37:49,357 --> 01:37:53,104
Are we agreed?
No one will treat her with disrespect.
1063
01:37:53,277 --> 01:37:56,582
Even though you didn't show respect to someone.
1064
01:37:56,593 --> 01:37:59,647
Someone who didn't do anything to you.
1065
01:38:00,491 --> 01:38:06,657
But Don Mariano is a good man,
who'll forgive and forget a fit of desperation.
1066
01:38:06,954 --> 01:38:09,491
He knows that you're a good woman.
1067
01:38:09,664 --> 01:38:14,205
Rosa said some things that were wrong and untrue!
1068
01:38:14,585 --> 01:38:18,249
Yes, she said them - but in good faith
without understanding the consequences.
1069
01:38:18,463 --> 01:38:22,411
When Rosa said "zecchinetta",
she wanted to say that that night
1070
01:38:22,590 --> 01:38:27,084
her husband came back late,
because he went to play cards.
1071
01:38:27,261 --> 01:38:29,383
- It was a misunderstanding!
- A misunderstanding, exactly!
1072
01:38:29,553 --> 01:38:34,794
He never met Zecchinetta!
He went to play 'zecchinetta', the card game.
1073
01:38:35,891 --> 01:38:40,433
A card game.
But the captain took it another way.
1074
01:38:40,605 --> 01:38:42,431
Of course, how could he have known?
1075
01:38:43,606 --> 01:38:48,350
The captain is from the north.
He doesn't know us.
1076
01:38:48,985 --> 01:38:53,978
They distorted it all.
Don't you agree Rosa?
1077
01:38:56,574 --> 01:39:00,868
I'll ask my husband how I need to act when he returns!
1078
01:39:16,965 --> 01:39:19,537
Tomorrow I'm going to tell the truth to the judge.
1079
01:39:19,926 --> 01:39:25,713
That when they killed Colasberna,
Zecchinetta was watering my land.
1080
01:39:26,431 --> 01:39:29,881
If he was working 70 kilometres
from your house, Rosa
1081
01:39:30,058 --> 01:39:33,260
how could he be guilty of the crime?
1082
01:39:33,436 --> 01:39:36,056
Sure! Sure! My cousin can testify to it too.
1083
01:39:36,396 --> 01:39:40,262
It's a disgrace that the gentlemen are in prison.
1084
01:39:40,650 --> 01:39:42,357
They'll get out.
They'll get out.
1085
01:39:42,734 --> 01:39:47,524
And you, if you don't tell the truth,
they'll say you did it to cause harm.
1086
01:39:47,822 --> 01:39:55,483
Out of bitterness. Is that nice?
No, it's not - nor is it fair.
1087
01:39:57,329 --> 01:39:59,570
Do you agree Rosa?
1088
01:39:59,747 --> 01:40:02,498
This dish is too salty.
1089
01:40:05,001 --> 01:40:08,784
Rosa, what are you doing?
You're leaving? Where are you going?
1090
01:40:10,672 --> 01:40:12,342
Where am I going?
1091
01:40:12,672 --> 01:40:17,272
It's just that I'm ashamed of
this dress and these bare arms.
1092
01:40:18,636 --> 01:40:22,762
I'm in mourning aren't I?
So I should dress in mourning.
1093
01:40:35,108 --> 01:40:37,563
- Who is it?
- Rosa Nicolosi.
1094
01:40:39,611 --> 01:40:45,249
- That morning...
- No come on, Rosa. Enter!
1095
01:40:45,583 --> 01:40:46,625
Tell me.
1096
01:40:57,082 --> 01:41:02,501
- So, that morning?
- That morning Pizzuco called my husband
1097
01:41:02,670 --> 01:41:06,758
for work he said. My husband
went and I never saw him again.
1098
01:41:09,133 --> 01:41:12,002
We haven't stopped looking for him.
1099
01:41:12,636 --> 01:41:15,552
Look at these glasses,
they were found at Pizzuco's site.
1100
01:41:15,888 --> 01:41:19,255
None of the workers there recognise them.
Are they your husband's?
1101
01:41:19,433 --> 01:41:24,507
- I...I don't know.
- Didn't he use sunglasses?
1102
01:41:25,187 --> 01:41:28,718
Yes, but I don't know if it's them.
You must believe me,
1103
01:41:28,857 --> 01:41:31,225
I can tell you the
truth in here and I've told you!
1104
01:41:31,567 --> 01:41:35,266
What you say inside here is useless
if you won't repeat it outside!
1105
01:41:35,819 --> 01:41:39,103
No! I came to tell you
but I won't testify outside.
1106
01:41:39,656 --> 01:41:42,406
You won't speak in front of the judges, correct?
1107
01:41:42,574 --> 01:41:44,780
I have to think about my daughter.
1108
01:41:45,118 --> 01:41:48,035
You know what they're saying here?
They say my investigations is just
1109
01:41:48,204 --> 01:41:51,489
a political campaign to sling
mud at certain big shots in Rome!
1110
01:41:51,665 --> 01:41:55,577
That the confessions where forced!
That Don Mariano was a victim!
1111
01:41:56,502 --> 01:41:58,909
They say that I've blamed an honest man
and that I deliberately ignored to
1112
01:41:59,130 --> 01:42:03,588
investigate the crime of passion!
Do you understand!?
1113
01:42:03,741 --> 01:42:07,607
I'm saving you from ruin!
And what are you doing for me?
1114
01:42:08,953 --> 01:42:12,202
- I did what I could.
- No! Like the others,
1115
01:42:12,373 --> 01:42:16,914
you did what I told you to do!
You did nothing of your own will!
1116
01:42:23,840 --> 01:42:27,373
But I still managed all the same.
Even though I only got
1117
01:42:27,551 --> 01:42:30,255
silence from all of you instead of help.
1118
01:42:32,889 --> 01:42:35,177
Well, what is it Rosa?
1119
01:42:39,560 --> 01:42:45,264
Are you also thinking that I'm,
as all the others say, 'arrogant'?
1120
01:42:52,070 --> 01:42:54,394
Go on, say it!
1121
01:42:55,739 --> 01:42:59,865
What do I know?
Who knows you?
1122
01:43:23,084 --> 01:43:27,744
"At the inauguration above the
authorities, the dead underneath"
1123
01:43:54,475 --> 01:43:57,391
- Captain Bellodi!
- You can't pass.
1124
01:43:57,769 --> 01:44:00,413
Let me through!
Captain Bellodi!
1125
01:44:04,441 --> 01:44:07,191
Captain, do you want a drink?
1126
01:44:13,740 --> 01:44:17,783
- What are you doing, you pulling it all up?
- Piece by piece. Everything.
1127
01:44:17,951 --> 01:44:19,989
And who'll pay for it?
1128
01:44:43,346 --> 01:44:44,839
Corporal!
1129
01:44:48,432 --> 01:44:51,182
Come here!
Come, we've found him!
1130
01:44:51,601 --> 01:44:54,885
- Captain, here!
- Let the Captain through!
1131
01:45:09,281 --> 01:45:11,273
Come on, hurry!
1132
01:45:13,285 --> 01:45:15,391
- Who is it?
- It's who they were searching for..
1133
01:45:15,587 --> 01:45:19,082
Rosa Nicolosi's husband.
The one they couldn't find.
1134
01:45:23,250 --> 01:45:25,325
Come on, turn him over!
1135
01:45:30,464 --> 01:45:33,962
- Parineddu!
- It's Parineddu!
1136
01:45:40,931 --> 01:45:43,006
Remove that cork from his mouth.
1137
01:45:47,726 --> 01:45:52,682
That letter Captain...you get it?
It's them who sent it.
1138
01:46:05,733 --> 01:46:12,562
Masons, builders,
carpenters, labourers, unemployed!
1139
01:46:12,946 --> 01:46:18,697
Bring yourselves to the housing projects!
1140
01:46:19,284 --> 01:46:22,118
Bless you Don Mariano!
1141
01:46:26,582 --> 01:46:28,206
My respects Don Mariano!
1142
01:46:28,457 --> 01:46:35,750
Don Mariano Arena is back!
He's a good Christian!
1143
01:46:40,342 --> 01:46:44,385
Santuzza! Bring me the
binoculars from the writing desk.
1144
01:46:45,520 --> 01:46:50,260
The air in Palermo didn't do me good.
It made me heavy and nauseous.
1145
01:46:51,642 --> 01:46:53,681
My head always felt heavy.
1146
01:46:54,061 --> 01:46:56,847
Have you read? They arrested
the director of Banco Provinciale.
1147
01:46:57,020 --> 01:46:59,261
Why did they arrest him?
He was a good man.
1148
01:46:59,440 --> 01:47:02,889
That's why they arrested him.
Because he was a good man, of course!
1149
01:47:03,943 --> 01:47:08,354
He'll get out. He'll get out soon enough!
We got out too didn't we!?
1150
01:47:09,614 --> 01:47:12,400
You can speak when the hen pisses!
(i.e. Shut up!)
1151
01:47:38,895 --> 01:47:41,136
There's a new captain.
1152
01:47:41,313 --> 01:47:42,771
Give it to me.
1153
01:47:46,108 --> 01:47:49,772
He has a likeable face.
Take it!
1154
01:47:56,366 --> 01:48:00,694
You're right, like a father.
1155
01:48:07,916 --> 01:48:10,951
I bet he's got a wife and kids.
1156
01:48:14,254 --> 01:48:19,044
Even better if he has a big family,
he'll take care of his own business.
1157
01:48:19,467 --> 01:48:23,759
- He'll always be a carabiniere.
- Like Bellodi.
1158
01:48:24,513 --> 01:48:26,551
Bellodi was a man.
1159
01:48:27,765 --> 01:48:30,337
This one's a blabbermouth.
1160
01:48:30,684 --> 01:48:33,388
- Blabbermouth!
- Blabbermouth...
103273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.