All language subtitles for The Conjuring the Devil Made Me Do It.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,783 --> 00:00:41,783 Geleverd door explosieveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:53,450 --> 00:00:56,200 Wees bij mij Heer, in mijn uur van nood. 3 00:00:56,283 --> 00:00:59,617 Noch voor de pestilentie die in duisternis wandelt. 4 00:00:59,700 --> 00:01:02,533 Noch voor de vernietiging die op de middag verspilt. 5 00:01:02,617 --> 00:01:05,617 Wees bij mij Heer, in mijn uur van nood. 6 00:01:05,700 --> 00:01:09,075 Omdat u de Heer hebt gemaakt , die mijn toevlucht is, 7 00:01:09,158 --> 00:01:12,408 zelfs de allerhoogste, uw woning. 8 00:01:12,492 --> 00:01:15,825 Wees bij mij Heer, in mijn uur van nood. 9 00:01:15,908 --> 00:01:18,325 Er zal u geen kwaad overkomen, 10 00:01:18,408 --> 00:01:21,617 ook zal geen plaag uw woning naderen. 11 00:01:21,700 --> 00:01:24,492 Wees bij mij Heer, in mijn uur van nood. 12 00:01:24,575 --> 00:01:27,242 want hij zal zijn engelen over u toevertrouwen, 13 00:01:27,325 --> 00:01:29,700 om u te bewaren in al uw wegen. 14 00:01:29,783 --> 00:01:32,617 Wees bij mij Heer, in mijn uur van nood. 15 00:01:33,742 --> 00:01:35,908 Laten we een kleine pauze nemen, zullen we? 16 00:01:40,075 --> 00:01:42,950 Schat, voel je je goed? 17 00:01:43,742 --> 00:01:45,033 Ja, het gaat goed. 18 00:01:49,408 --> 00:01:51,783 Ik kan me er gewoon niet zo een herinneren . 19 00:02:01,283 --> 00:02:03,200 Hij moet proberen wat te slapen. 20 00:02:03,283 --> 00:02:04,658 Ja. Alsjeblieft. 21 00:02:04,742 --> 00:02:06,242 - Oh, ik neem hem wel, meneer Glatzel. - Hè? 22 00:02:06,367 --> 00:02:07,700 Ja. 23 00:02:07,783 --> 00:02:09,033 Dank u. 24 00:02:09,117 --> 00:02:12,158 - Dank je, Arne. - Geen probleem. Kom op, vriend. 25 00:02:16,283 --> 00:02:17,825 Hij kan hier niet veel meer van hebben. 26 00:02:17,908 --> 00:02:19,575 Dat hoeft hij niet. 27 00:02:19,658 --> 00:02:22,492 Dingen zullen snel gaan nu het exorcisme is goedgekeurd. 28 00:02:22,575 --> 00:02:24,533 Vader Gordon is al onderweg. 29 00:02:33,617 --> 00:02:36,367 Je bent een dapper kind, weet je? 30 00:02:36,450 --> 00:02:38,700 Ik was een beetje lui toen ik opgroeide, 31 00:02:38,783 --> 00:02:40,992 dus ik weet hoe het is om gepest te worden. 32 00:02:41,075 --> 00:02:42,617 Maar... 33 00:02:42,700 --> 00:02:45,700 Maar dat was niets vergeleken met wat je doormaakt. 34 00:02:46,617 --> 00:02:48,408 Ik voel me niet erg moedig. 35 00:02:50,325 --> 00:02:54,283 Dapper zijn betekent niet dat je niet bang bent. 36 00:02:54,367 --> 00:02:57,117 Het betekent dat je bang bent, maar je houdt vol. 37 00:02:58,658 --> 00:03:01,117 Het komt goed. 38 00:03:01,200 --> 00:03:03,492 Ik laat je niets overkomen. 39 00:03:04,867 --> 00:03:07,242 Ik beloof. 40 00:03:07,325 --> 00:03:11,242 Arne. Wanneer ga je mijn zus ten huwelijk vragen? 41 00:03:13,617 --> 00:03:15,117 Ik weet niet waar je het over hebt. 42 00:03:15,200 --> 00:03:16,992 - Kom op. - Nee, ik niet, ik... 43 00:05:07,117 --> 00:05:08,450 Nee! Help mij! 44 00:05:08,533 --> 00:05:11,700 Nee nee nee! Nee nee nee! 45 00:05:15,242 --> 00:05:17,450 -David! -David! Waar is hij? 46 00:05:18,617 --> 00:05:19,575 Davy! 47 00:05:25,992 --> 00:05:27,742 Wat is er aan de hand, vriend? Ben je oke? 48 00:05:29,200 --> 00:05:31,575 Davy, wat is er aan de hand? 49 00:05:36,950 --> 00:05:37,950 Davy? 50 00:05:46,200 --> 00:05:47,492 Nee! 51 00:05:47,575 --> 00:05:49,658 Vader, we moeten dit nu doen! 52 00:05:49,742 --> 00:05:52,700 Oké, laten we hem naar de auto brengen en dan rijden we hem naar de kerk. 53 00:05:52,783 --> 00:05:54,950 Nee, vader. Direct. 54 00:06:03,492 --> 00:06:05,408 Niet! Niet! Niet! 55 00:06:20,533 --> 00:06:22,658 Pak zijn armen, laat niet los. 56 00:06:25,367 --> 00:06:29,283 Red uw dienaar die op u vertrouwt, mijn God. 57 00:06:29,367 --> 00:06:31,658 Laat hem in U vinden, Heer, 58 00:06:31,742 --> 00:06:35,158 een versterkte toren in het aangezicht van de vijand. 59 00:06:35,242 --> 00:06:36,908 Doe de wapenrusting van God aan, 60 00:06:36,992 --> 00:06:39,408 opdat u stand kunt houden tegen de listen van de duivel. 61 00:06:39,492 --> 00:06:41,742 Tegen de machten van de duisternis van deze wereld. 62 00:06:41,825 --> 00:06:43,700 Tegen goddeloosheid. 63 00:06:49,367 --> 00:06:50,950 Lorraine, wat is er aan de hand? 64 00:06:52,283 --> 00:06:53,200 Het gaat goed met mij. 65 00:06:54,117 --> 00:06:54,950 Lotharingen. 66 00:06:56,200 --> 00:06:59,325 Heer! Stuur hem hulp vanuit je Heilige plaats 67 00:06:59,408 --> 00:07:01,742 en waak over hem vanuit Sion. 68 00:07:03,450 --> 00:07:05,408 Heer, luister naar mijn gebed. 69 00:07:07,075 --> 00:07:07,992 Heer! 70 00:07:24,950 --> 00:07:26,075 Nee. Vader! 71 00:07:34,908 --> 00:07:36,325 Vader! 72 00:07:36,408 --> 00:07:38,408 - Waar is je EHBO-doos? - Het is in de keuken! 73 00:07:38,492 --> 00:07:39,408 Ik ben er mee bezig! 74 00:07:40,450 --> 00:07:41,825 Ed, schiet op! 75 00:07:44,450 --> 00:07:45,492 Haast je, Ed! 76 00:07:48,158 --> 00:07:50,950 Ed. Ed, haast je! 77 00:08:00,908 --> 00:08:02,533 Het werkt niet! 78 00:08:08,283 --> 00:08:09,700 Wat? Davy, wacht! 79 00:08:10,783 --> 00:08:12,825 Hou op! Wat? Wat? 80 00:08:16,783 --> 00:08:20,200 Davy! Davy! Help me alsjeblieft! 81 00:08:20,283 --> 00:08:22,825 Wat doe je? Davy! 82 00:08:22,908 --> 00:08:24,242 Help hem, alsjeblieft! 83 00:08:24,325 --> 00:08:27,450 Davy, hou op! Davy! Davy! 84 00:08:30,200 --> 00:08:32,325 - Laat hem alleen! - Arne, praat er niet tegen. 85 00:08:32,408 --> 00:08:35,950 Ik zei, laat hem met rust. Hij is nog maar een kleine jongen, lafaard! 86 00:08:36,033 --> 00:08:37,700 Nee, Arne, praat er niet tegen! 87 00:08:46,158 --> 00:08:48,575 Ik stop je hart, oude man. 88 00:08:51,867 --> 00:08:52,867 Ed! 89 00:08:59,700 --> 00:09:00,742 Hallo! 90 00:09:06,450 --> 00:09:08,200 Luister naar mij. Kijk me aan. 91 00:09:09,700 --> 00:09:11,950 Kijk me aan. Ik weet dat je er nog bent, David. 92 00:09:12,033 --> 00:09:14,242 Laat hem gewoon met rust, oké? 93 00:09:14,325 --> 00:09:16,408 Laat hem met rust en neem mij mee. 94 00:09:17,992 --> 00:09:19,117 Neem mij. 95 00:09:19,200 --> 00:09:21,700 Hé, neem mij. Neem mij! 96 00:09:21,783 --> 00:09:22,617 Davy! 97 00:09:22,700 --> 00:09:25,033 Laat hem met rust en neem mij mee! 98 00:09:35,742 --> 00:09:36,575 Nee. 99 00:09:39,325 --> 00:09:41,283 Nee. 100 00:09:45,492 --> 00:09:48,408 David. Davy, Davy! 101 00:09:48,492 --> 00:09:51,492 David, gaat het? Hoi hoi. 102 00:09:51,575 --> 00:09:53,825 David, ga met mama mee. 103 00:09:53,908 --> 00:09:55,033 Oh Oh! 104 00:09:58,408 --> 00:09:59,492 Ja, Davy. 105 00:10:00,617 --> 00:10:03,158 Ed? Ed! Schat! 106 00:10:05,075 --> 00:10:06,325 Wat? 107 00:10:15,408 --> 00:10:17,867 - Iemand belt 911! - Oke. 108 00:11:15,825 --> 00:11:17,117 mevrouw Warren. 109 00:11:18,992 --> 00:11:20,242 Hij is gestabiliseerd. 110 00:11:20,325 --> 00:11:21,867 We brengen hem over naar de coronaire afdeling. 111 00:11:21,950 --> 00:11:24,950 - Dus het was een hartaanval? - Ja. 112 00:11:25,033 --> 00:11:26,908 En niet een kleine, ben ik bang. 113 00:11:26,992 --> 00:11:30,075 - Kunnen we hem nu zien? - Nog niet. 114 00:11:30,158 --> 00:11:32,075 We gaan een stent in zijn slagader plaatsen, 115 00:11:32,158 --> 00:11:34,742 probeer het bloed terug naar zijn hart te laten stromen . 116 00:11:38,825 --> 00:11:41,075 Dus, komt het goed met hem? 117 00:11:41,158 --> 00:11:44,825 We moeten nog een paar tests doen voordat ik me comfortabel voel om dat te beantwoorden. 118 00:11:46,200 --> 00:11:47,408 Mijn excuses. 119 00:11:59,867 --> 00:12:03,158 - Laat hem met rust! - Arne, praat er niet tegen. 120 00:12:03,242 --> 00:12:05,408 Laat hem met rust en neem mij mee. 121 00:12:06,867 --> 00:12:08,033 Laat hem alleen! 122 00:12:15,117 --> 00:12:16,367 Hé, de mummie leeft. 123 00:12:16,450 --> 00:12:17,908 Hé, waarom heb je me zo laat laten slapen? 124 00:12:17,992 --> 00:12:20,117 Ik liet je niet, ik kon je niet wakker maken. 125 00:12:20,200 --> 00:12:22,700 - Je kon me niet wakker maken? - Nee, dat kon ik niet. 126 00:12:22,783 --> 00:12:24,867 O, dat is vreemd. 127 00:12:24,950 --> 00:12:26,783 Je hebt vast niet erg je best gedaan. 128 00:12:26,867 --> 00:12:28,033 Nee. 129 00:12:31,450 --> 00:12:33,492 - Vriend! Makkelijk, makkelijk, makkelijk! - Oké, Bruno staat voor de deur. 130 00:12:33,575 --> 00:12:36,992 Oh kom op. Bruno is een wereldse man, het kan hem niet schelen. 131 00:12:37,075 --> 00:12:38,575 Nee. 132 00:12:38,658 --> 00:12:40,867 Nee, nee, wacht. Eigenlijk wil ik je iets vragen. 133 00:12:40,950 --> 00:12:43,242 Oke. Wat wil je me vragen? 134 00:12:43,325 --> 00:12:44,325 Een... 135 00:12:45,492 --> 00:12:48,033 - Het is niet erg. - Hmmm. 136 00:12:48,117 --> 00:12:50,492 - Ik heb... Ik heb nagedacht... - Mmm-hmm. 137 00:12:50,575 --> 00:12:53,325 En nu is David uit het bos, 138 00:12:53,408 --> 00:12:57,075 misschien moeten we dit allemaal achter ons laten 139 00:12:57,158 --> 00:13:00,325 en ga weg van deze plek. 140 00:13:00,408 --> 00:13:03,242 - Je weet wel? - Bedoel je, Brookfield verlaten? 141 00:13:03,325 --> 00:13:05,617 Natuurlijk waarom niet? We hebben niets dat ons hier nu houdt. Doen we? 142 00:13:05,700 --> 00:13:07,367 O ja. Niets dan mijn familie 143 00:13:07,450 --> 00:13:09,700 en al het geld dat we niet hebben. Arne... 144 00:13:09,783 --> 00:13:11,325 Oké, nou, geld is niet belangrijk, toch? 145 00:13:11,408 --> 00:13:12,617 We zijn allebei aan het werk, 146 00:13:12,700 --> 00:13:14,575 en deze plek kost ons niets. 147 00:13:14,658 --> 00:13:17,492 Arne, ik ben net met deze baan begonnen. Ik kan nu niet zomaar opstaan ​​en weglopen. 148 00:13:17,575 --> 00:13:19,533 - Jezus Christus! - En daarnaast, 149 00:13:19,617 --> 00:13:21,825 Bruno weet niets van het zorgen voor deze honden. 150 00:13:24,450 --> 00:13:26,200 Hallo... 151 00:13:26,283 --> 00:13:30,283 Laat me er over nadenken. Oke? 152 00:13:30,367 --> 00:13:33,117 - Denk je erover na? - Ja, ik zal erover nadenken. 153 00:13:35,158 --> 00:13:37,283 Oke. Daar gaan we. 154 00:13:38,492 --> 00:13:40,283 Oké, kleed je aan. 155 00:13:40,367 --> 00:13:41,908 Ik hou van je. 156 00:13:45,992 --> 00:13:47,950 Ik denk dat David dat geweldig zal vinden. 157 00:13:48,033 --> 00:13:49,700 - Heb je mijn moeder gebeld? - Ja, dat heb ik gedaan. 158 00:13:49,783 --> 00:13:51,700 - Ik zei haar dat we erg laat zouden zijn. - Oke, bedankt. 159 00:13:51,783 --> 00:13:54,742 Nee, Arne. Stop alsjeblieft met eten, stop alsjeblieft. 160 00:13:54,825 --> 00:13:57,492 Mrs Haskett, leuk u te zien , bedankt voor uw komst. 161 00:13:57,575 --> 00:13:59,367 - Hé, we gaan nu weg. - Dag, Poekie. 162 00:13:59,450 --> 00:14:01,617 Ik heb een lijst opgeschreven met dingen die je moet doen als we weg zijn. 163 00:14:01,700 --> 00:14:05,200 Oh, het bijhouden van deze dingen is waar ik je voor moet betalen. 164 00:14:05,283 --> 00:14:06,450 Niet in het weekend, dat ben je niet. 165 00:14:06,533 --> 00:14:08,158 Ik laat je hier huurvrij wonen . 166 00:14:08,242 --> 00:14:11,033 Dat zou me de weekenden moeten opleveren, misschien ook de feestdagen. 167 00:14:11,117 --> 00:14:13,283 Oké, Andy krijgt één kopje, alle anderen twee. 168 00:14:13,367 --> 00:14:15,908 Magic en Sparky worden opgepikt, dus daar hoef je je geen zorgen over te maken. 169 00:14:15,992 --> 00:14:18,742 Maar je zult vanmiddag iedereen naar buiten moeten brengen. 170 00:14:18,825 --> 00:14:22,325 Oh, Ruby is allergisch voor bijen, als ze gestoken wordt, moet je de dierenarts bellen. 171 00:14:22,408 --> 00:14:24,158 Ik schreef het nummer op en plakte het op de koelkast. 172 00:14:25,533 --> 00:14:28,158 Yo, Arne, wil je snel vijf dollar verdienen , man? 173 00:14:28,242 --> 00:14:29,908 Mijn stereo is kapot. 174 00:14:29,992 --> 00:14:34,492 Ja tuurlijk. Ik zal er later eens naar kijken. Maar maak er 15 van. 175 00:14:34,575 --> 00:14:35,658 Ten. 176 00:14:37,742 --> 00:14:39,617 - ...wat er vanmorgen is gebeurd. - Ik weet. 177 00:14:39,700 --> 00:14:41,658 Mam, oké. Zeg alsjeblieft niets. 178 00:14:41,742 --> 00:14:43,408 Ik zal niets zeggen, dat beloof ik. 179 00:14:43,492 --> 00:14:44,658 Oké, gewoon... 180 00:14:44,742 --> 00:14:47,325 Hij vroeg of we Brookfield konden verlaten. 181 00:14:47,408 --> 00:14:50,158 - Je weet wat dat betekent, nietwaar? - Nee. 182 00:14:50,242 --> 00:14:53,283 - Bedoel je eigenlijk dat hij een aanzoek heeft gedaan? - Niet precies. 183 00:14:53,367 --> 00:14:55,075 - Zei je ja? - Niet precies. 184 00:14:55,158 --> 00:14:57,783 Arne! Kun je het dienblad met het vlees erop tevoorschijn halen? 185 00:14:57,867 --> 00:15:00,117 Oh ja. Ik heb erge honger! Heb je honger, maat? 186 00:15:00,200 --> 00:15:01,075 Ja. 187 00:15:01,158 --> 00:15:02,700 Oké, ik ga het vlees halen. 188 00:15:02,783 --> 00:15:04,075 Oh! 189 00:17:09,033 --> 00:17:11,450 Dokter Merrick, naar OR-6. 190 00:17:11,533 --> 00:17:13,825 Dokter Merrick, naar OR-6. 191 00:17:24,742 --> 00:17:27,283 Het was leuk om Judy weer te zien. 192 00:17:29,033 --> 00:17:31,742 Blijft ze lang? 193 00:17:31,825 --> 00:17:35,658 Ik weet het niet, het hangt ervan af of... 194 00:17:38,075 --> 00:17:42,867 De verpleegster zegt dat je in die stoel hebt geslapen. 195 00:17:44,700 --> 00:17:47,867 Ed zou het begrijpen als je even naar huis ging . 196 00:17:51,283 --> 00:17:53,950 Heb ik je ooit het verhaal verteld van hoe we elkaar ontmoetten? 197 00:17:54,033 --> 00:17:55,700 Nee, ik denk het niet. 198 00:17:55,783 --> 00:17:58,783 Alleen dat je jong was. Op de middelbare school, toch? 199 00:17:58,867 --> 00:18:00,575 Ja. Wij waren 17. 200 00:18:03,283 --> 00:18:06,283 Ik ging uit met mijn vriendinnen en... 201 00:18:06,367 --> 00:18:09,408 En hij was een bode in de bioscoop waar we heen gingen. 202 00:18:11,867 --> 00:18:13,283 Daarna... 203 00:18:14,325 --> 00:18:17,450 we gingen uit voor ijs. 204 00:18:17,533 --> 00:18:21,367 Hij nam me mee naar het park, maar toen begon het te regenen. 205 00:18:22,992 --> 00:18:28,200 En we stonden onder het prieel tot het stopte. 206 00:18:30,783 --> 00:18:32,992 Dat was 30 jaar geleden. 207 00:18:35,992 --> 00:18:38,742 Ik zou terug naar het huis kunnen gaan , Vader, 208 00:18:40,242 --> 00:18:43,450 maar mijn huis is hier bij hem. 209 00:19:54,325 --> 00:19:57,450 Jezus Christus, Arne! Wel verdomme? 210 00:20:05,408 --> 00:20:08,242 Kunnen we alsjeblieft iets aan dit racket doen? 211 00:20:08,325 --> 00:20:09,950 Deze honden maken me gek! 212 00:20:10,033 --> 00:20:11,992 Ze ruiken waarschijnlijk gewoon een konijn of zoiets. 213 00:20:12,075 --> 00:20:15,158 - Hoe komt het dat je niet aan het werk bent? - Ik had het niet zo warm. 214 00:20:15,242 --> 00:20:18,408 Arne! Perfecte timing, man. 215 00:20:20,033 --> 00:20:22,117 Hé, waarom ga je niet met me mee naar binnen om een ​​biertje te drinken. 216 00:20:22,200 --> 00:20:24,950 Als we die stereo laten repareren, kunnen we een bord ophangen, de winkel sluiten. 217 00:20:25,033 --> 00:20:27,450 - Weet je wat, ik denk het niet, Bruno. - Kom op. 218 00:20:27,533 --> 00:20:29,783 - Waarom, ben je gestopt met drinken? - Nee, ik wil gewoon niet... 219 00:20:29,867 --> 00:20:33,117 Weet je wat, we kunnen allebei aanstaande zaterdag stoppen. 220 00:20:33,200 --> 00:20:34,450 Wat dacht je daarvan? 221 00:20:51,158 --> 00:20:54,450 Lotharingen. Lotharingen. 222 00:20:54,533 --> 00:20:56,617 - Lotharingen. - Papa! 223 00:20:56,700 --> 00:20:59,533 Oh, Ed, godzijdank. 224 00:20:59,617 --> 00:21:01,200 Lotharingen. 225 00:21:01,283 --> 00:21:03,742 - Je moet de Glatzels bellen. - Ze belde net, je bent in orde... 226 00:21:03,825 --> 00:21:06,408 We moeten ze waarschuwen, het heeft het kind. 227 00:21:06,492 --> 00:21:07,658 Nee, het is goed, het is voorbij. 228 00:21:07,742 --> 00:21:09,658 David is veilig, de demon is weg. 229 00:21:09,742 --> 00:21:12,908 Arne. Het heeft Arne! 230 00:21:23,575 --> 00:21:27,325 Het is mooi, kerel. Keurig gedaan! 231 00:21:29,242 --> 00:21:31,950 Kom op man, laat me niet alleen drinken. 232 00:21:33,492 --> 00:21:35,492 Je meisje zal denken dat ik een dronkaard ben. 233 00:21:39,908 --> 00:21:41,158 Weet u... 234 00:21:42,450 --> 00:21:44,700 dat ik deze jongens in Sydney heb zien spelen? 235 00:21:44,783 --> 00:21:47,450 Ze bliezen bijna het dak van Her Majesty's Theatre! 236 00:21:47,533 --> 00:21:50,408 Bruno! Kun je dat afwijzen? 237 00:21:50,492 --> 00:21:52,492 Ik test zijn werk uit! 238 00:22:23,158 --> 00:22:24,408 Hallo. 239 00:22:24,492 --> 00:22:27,867 Wat is er? Ben je oke? Bruno... 240 00:22:27,950 --> 00:22:29,700 - Laten we dansen, broer! - Bruno! Geen stop! 241 00:22:29,783 --> 00:22:32,575 Bruno. Bruno! Oh mijn god... 242 00:22:32,658 --> 00:22:34,908 Oke. Bruno, ga nacht-nacht. 243 00:22:34,992 --> 00:22:38,242 - Nee! Niet voordat we dansen. - Ja! Nee, we dansen niet. 244 00:22:38,325 --> 00:22:41,658 - Een dans! Een dans! - Ik wil niet dansen! Bruno! 245 00:22:42,742 --> 00:22:44,408 Oké, één dans. 246 00:22:59,742 --> 00:23:02,408 - Dit is agent Thomas. - Mijn naam is Lorraine Warren. 247 00:23:02,492 --> 00:23:04,450 Ik weet hoe dit gaat klinken, 248 00:23:04,533 --> 00:23:08,200 maar er gaat een tragedie plaatsvinden bij de Brookfield Boarding Kennels. 249 00:23:22,533 --> 00:23:23,533 Debbie! 250 00:23:26,200 --> 00:23:27,783 - Arne... - Bruno? 251 00:23:28,617 --> 00:23:30,283 Geen stop. 252 00:23:30,992 --> 00:23:31,992 Arne! 253 00:23:33,867 --> 00:23:35,200 Bruno, hou op! 254 00:23:36,992 --> 00:23:38,075 Arne, help me. 255 00:23:42,075 --> 00:23:44,575 Arne, wat. Wat is er aan de hand? 256 00:23:44,658 --> 00:23:47,367 Wat doe je? 257 00:23:47,450 --> 00:23:48,533 Arne, stop ermee! 258 00:23:52,367 --> 00:23:53,283 Baby? 259 00:23:54,783 --> 00:23:56,325 Wel verdomme? 260 00:24:19,117 --> 00:24:21,033 Geen stop! 261 00:24:47,242 --> 00:24:48,408 Hallo. 262 00:24:49,867 --> 00:24:50,950 Gaat het daar? 263 00:24:53,325 --> 00:24:54,325 Hallo. 264 00:25:01,783 --> 00:25:03,408 Gaat het? 265 00:25:07,783 --> 00:25:11,117 Blijf gewoon daar, oké? Beweeg niet. 266 00:25:12,992 --> 00:25:14,617 Ik denk dat ik iemand pijn heb gedaan. 267 00:25:16,825 --> 00:25:18,242 Dit is sergeant Thomas. 268 00:25:18,325 --> 00:25:20,325 Ik heb één slachtoffer, meerdere steekwonden. 269 00:25:20,408 --> 00:25:22,075 Inwoners van Brookfield waren vanmiddag geschrokken 270 00:25:22,158 --> 00:25:24,825 door de moord op klaarlichte dag op Bruno Sauls. 271 00:25:24,908 --> 00:25:27,158 Sauls, de manager van een plaatselijke hondenkennel, 272 00:25:27,242 --> 00:25:30,075 22 keer gestoken. 273 00:25:30,158 --> 00:25:35,200 Dit is de eerste moord in de 193-jarige geschiedenis van die stad. 274 00:25:44,033 --> 00:25:46,992 Wie zal de heuvel des Heren beklimmen? 275 00:25:47,075 --> 00:25:50,617 Of wie zal op zijn heilige plaats staan? 276 00:25:50,700 --> 00:25:54,408 Hij die schone handen heeft en een zuiver hart, 277 00:25:54,492 --> 00:25:57,450 die zijn ziel niet tot ijdelheid heeft verheven , 278 00:25:57,533 --> 00:25:59,908 noch bedrieglijk gezworen. 279 00:25:59,992 --> 00:26:02,367 Hij zal de zegen van de Heer ontvangen, 280 00:26:02,450 --> 00:26:05,450 en gerechtigheid van de God van zijn heil. 281 00:26:05,533 --> 00:26:07,367 Ok. Dat is genoeg. 282 00:26:07,450 --> 00:26:08,658 Dank u. 283 00:26:13,158 --> 00:26:15,117 Goed? 284 00:26:15,200 --> 00:26:17,325 Deze religieuze voorwerpen zouden genoeg zijn geweest 285 00:26:17,408 --> 00:26:19,825 om een ​​onmenselijke geest op te wekken, 286 00:26:19,908 --> 00:26:21,783 als er een aanwezig was. 287 00:26:23,533 --> 00:26:27,492 Betekent dat dat hij niet bezeten is? 288 00:26:27,575 --> 00:26:30,450 Het feit dat hij uit de Bijbel kan lezen, verzegelt het alleen maar. 289 00:26:30,533 --> 00:26:32,617 Dus, wat betekent dit dan... 290 00:26:33,575 --> 00:26:35,200 Ik ben gewoon gek? 291 00:26:36,617 --> 00:26:39,492 Nou... je bent niet bezeten. 292 00:26:41,450 --> 00:26:43,867 Maar dat betekent niet dat je dat niet was. 293 00:26:44,950 --> 00:26:48,658 Ik... nodigde dit ding in mij uit, 294 00:26:48,742 --> 00:26:50,783 en dat is de reden dat hij dood is. 295 00:26:53,075 --> 00:26:55,533 Dus, weet je, wat er ook met mij gebeurt, 296 00:26:55,617 --> 00:26:57,158 Ik heb het aankomen. 297 00:26:57,242 --> 00:26:58,575 Nee, dat doe je niet. 298 00:27:00,742 --> 00:27:01,742 Kijken... 299 00:27:03,617 --> 00:27:05,075 Ik was daar. 300 00:27:06,617 --> 00:27:09,408 Wat er ook aan de hand is... 301 00:27:09,492 --> 00:27:12,658 wat er die dag ook is gebeurd... 302 00:27:15,617 --> 00:27:17,367 dat was Arne niet. 303 00:27:21,158 --> 00:27:25,033 We gaan je op alle mogelijke manieren helpen . 304 00:27:27,825 --> 00:27:31,825 Als de demon weg is, wat kun je dan nu doen? 305 00:27:34,450 --> 00:27:35,742 Wie is je advocaat? 306 00:27:35,825 --> 00:27:37,867 Hij werd gevonden onder het bloed van het slachtoffer. 307 00:27:37,950 --> 00:27:41,283 Het moordwapen is van hem en zijn vingerafdrukken staan ​​erop. 308 00:27:41,367 --> 00:27:44,533 Niemand betwist dat. Arne weet dat hij naar de gevangenis gaat. 309 00:27:44,617 --> 00:27:47,867 We zeggen alleen dat er verzachtende omstandigheden waren. 310 00:27:48,658 --> 00:27:50,450 Verzachtende omstandigheden? 311 00:27:50,533 --> 00:27:53,492 Luister, ik denk ook niet dat hij de doodstraf moet krijgen. 312 00:27:53,575 --> 00:27:55,658 Maar ik ga niet voor een grand jury 313 00:27:55,742 --> 00:27:58,200 en zeggen dat hij bezeten was door demonen. 314 00:27:58,283 --> 00:27:59,575 Het is nooit gedaan. 315 00:27:59,658 --> 00:28:01,533 Ja het heeft! Het is al twee keer gedaan in Engeland. 316 00:28:01,617 --> 00:28:03,408 De zaak Michael Taylor was nog maar een paar jaar geleden. 317 00:28:03,492 --> 00:28:07,033 Laat ik dat anders formuleren. Het is nooit met succes gedaan. 318 00:28:07,117 --> 00:28:08,950 Laat ons je dan helpen. 319 00:28:09,033 --> 00:28:13,033 Ed en ik hebben het bestaan van het demonische honderden keren bewezen . 320 00:28:13,117 --> 00:28:16,450 U hebt het aan de kerk bewezen. Dit is een rechtbank. 321 00:28:16,533 --> 00:28:18,242 De bewijsnormen zijn compleet anders. 322 00:28:18,325 --> 00:28:20,075 De rechtbanken accepteren het bestaan ​​van God 323 00:28:20,158 --> 00:28:23,075 elke keer dat een getuige zweert de waarheid te vertellen. 324 00:28:23,158 --> 00:28:26,825 Ik denk dat het tijd wordt dat ze het bestaan ​​van de duivel accepteren. 325 00:28:30,492 --> 00:28:32,533 Hoe ga je een jury overtuigen? 326 00:28:32,617 --> 00:28:35,242 als je me niet eens kunt overtuigen? 327 00:28:37,117 --> 00:28:41,117 Ik zal je wat vertellen. Je komt bij ons thuis eten. 328 00:28:41,200 --> 00:28:44,617 We laten je het bewijs zien dat we door de jaren heen hebben verzameld. 329 00:28:44,700 --> 00:28:46,325 Stel je voor aan Annabelle. 330 00:28:46,408 --> 00:28:49,450 Als je niet overtuigd bent, gaan we uit elkaar. 331 00:28:50,367 --> 00:28:51,575 Deal? 332 00:28:53,742 --> 00:28:57,450 Okee. Laat me zien wat je hebt. 333 00:28:59,325 --> 00:29:03,908 Mr. Johnson, om een ​​van aanklacht nummer SAJ-1-2-1-6 te tellen, 334 00:29:03,992 --> 00:29:06,033 die je aanklaagt voor moord met voorbedachten rade, 335 00:29:06,117 --> 00:29:07,700 een klasse-A misdrijf, 336 00:29:07,783 --> 00:29:09,408 hoe pleit je? 337 00:29:09,492 --> 00:29:12,075 Edelachtbare, mijn cliënt pleit onschuldig 338 00:29:12,158 --> 00:29:14,700 wegens demonische bezetenheid. 339 00:29:35,617 --> 00:29:38,617 Dit is belachelijk. Ik kan een trap aflopen. 340 00:29:38,700 --> 00:29:40,992 O, stil. Je zou niet eens uit bed moeten komen. 341 00:29:41,075 --> 00:29:43,700 Lotharingen. 342 00:29:43,783 --> 00:29:47,492 Ik sprak net met een vriend van mij in het parket. 343 00:29:47,575 --> 00:29:49,950 Hij gaat voor de doodstraf. 344 00:29:50,033 --> 00:29:53,992 Ik zal de zaak bouwen, maar dat kind zal leven of sterven 345 00:29:54,075 --> 00:29:56,325 afhankelijk van wat jullie vinden. 346 00:29:56,408 --> 00:29:58,075 Nou, we laten hem niet in de steek. 347 00:29:59,075 --> 00:30:00,533 Ik hoop het niet. 348 00:30:00,617 --> 00:30:01,992 Hou me op de hoogte. 349 00:30:06,783 --> 00:30:08,617 Dus wat nu? 350 00:30:08,700 --> 00:30:11,867 We hebben nooit een bezit achteraf moeten bewijzen . 351 00:30:11,950 --> 00:30:14,575 Demonen verdwijnen niet zomaar . 352 00:30:14,658 --> 00:30:16,033 Er is hier iets anders aan de hand, 353 00:30:16,117 --> 00:30:18,200 iets dat we de eerste keer misten . 354 00:30:20,283 --> 00:30:21,825 Waar beginnen we? 355 00:30:23,658 --> 00:30:25,242 In het begin. 356 00:30:28,867 --> 00:30:31,325 Het is 18 juli 1981. 357 00:30:31,408 --> 00:30:34,200 Dit is Ed Warren, hier met Lorraine... 358 00:30:34,283 --> 00:30:36,908 en Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 359 00:30:36,992 --> 00:30:40,033 David Glatzel en Arne Johnson. 360 00:30:40,117 --> 00:30:42,158 Goed, laten we beginnen. 361 00:30:42,242 --> 00:30:45,158 Wie was er toen David dit gedrag voor het eerst begon te vertonen? 362 00:30:45,242 --> 00:30:49,867 Dat waren we allemaal. Het was de dag dat we verhuisden. 363 00:30:49,950 --> 00:30:51,658 Daar ga je. Ga plezier met ze maken. 364 00:30:53,450 --> 00:30:55,617 - Wil je pizza bestellen? - Ja zeker, dat zal ik nu doen. 365 00:30:55,700 --> 00:30:57,367 - Hallo. - Zet die doos even neer. 366 00:30:57,450 --> 00:30:58,908 - Waarom? - Ik gewoon... 367 00:30:58,992 --> 00:31:00,075 Wat doe je? 368 00:31:00,158 --> 00:31:02,492 - Kijk eens... - Wat is... Arne! 369 00:31:05,658 --> 00:31:07,617 Weet je dat je dit moet doen als je gaat trouwen? 370 00:31:07,700 --> 00:31:09,700 Oké, dus misschien doen we dat ook. 371 00:31:09,783 --> 00:31:10,825 Oh. 372 00:33:30,825 --> 00:33:31,867 Nee! 373 00:33:32,367 --> 00:33:33,450 mama! 374 00:33:51,492 --> 00:33:53,700 Ik wist niet wat er gebeurde. 375 00:33:54,700 --> 00:33:57,408 Het was als een droom. 376 00:33:57,492 --> 00:34:01,075 En niemand geloofde me toen ik het ze vertelde. 377 00:34:01,158 --> 00:34:04,033 Maar dat was de eerste keer dat ik het zag. 378 00:34:18,492 --> 00:34:20,325 Ik snap het niet. 379 00:34:20,408 --> 00:34:22,867 Hoe kan hij een demon hebben uitgenodigd? Hij was hier maar een paar minuten. 380 00:34:23,992 --> 00:34:25,908 Er zat hier niet eens iets in. 381 00:34:27,575 --> 00:34:29,158 Waar was het waterbed? 382 00:34:30,450 --> 00:34:32,408 Waar dat vloerkleed is. 383 00:34:32,492 --> 00:34:34,950 Het hout raakte beschadigd toen de matras scheurde. 384 00:34:37,867 --> 00:34:40,200 Mag ik even kijken? - Alstublieft. 385 00:34:55,283 --> 00:34:57,117 Dat is geen waterschade. 386 00:35:12,575 --> 00:35:15,575 Schat, laat je mij dit afhandelen? 387 00:35:15,658 --> 00:35:18,200 Je gaat je jurk verpesten als je daar naar binnen gaat. 388 00:35:20,242 --> 00:35:24,617 Dus, um, de logeerkamer is ongeveer 5 meter naar rechts. 389 00:35:24,700 --> 00:35:26,158 Oke. 390 00:35:26,242 --> 00:35:29,450 - Wees voorzichtig. - Houd mijn tas maar vast. 391 00:36:11,158 --> 00:36:13,242 Lorraine Alles goed met je? 392 00:36:13,325 --> 00:36:15,950 Ja, ik ben in orde, Ed. Het is maar een rat. 393 00:38:12,617 --> 00:38:14,158 Het is een heksentotem, 394 00:38:14,242 --> 00:38:16,825 gebruikt door satanisten in hun rituelen. 395 00:38:16,908 --> 00:38:20,283 Weet je nog hoe ik je vertelde dat een onmenselijke geest moet worden uitgenodigd? 396 00:38:20,367 --> 00:38:23,117 En je kon je niet voorstellen hoe David dat kon doen? 397 00:38:24,242 --> 00:38:26,867 Je had gelijk, hij niet. 398 00:38:30,617 --> 00:38:32,867 We denken dat David vervloekt was. 399 00:38:34,575 --> 00:38:36,242 En in de nacht van de uitdrijving, 400 00:38:36,325 --> 00:38:39,700 de vloek werd doorgegeven van David in Arne. 401 00:38:39,783 --> 00:38:41,367 Vervloekt? 402 00:38:41,450 --> 00:38:46,075 Wil je zeggen dat iemand ons dit met opzet heeft aangedaan? 403 00:38:46,158 --> 00:38:49,075 We hebben gehoord van dit soort satanische rituelen. 404 00:38:49,158 --> 00:38:50,783 De demon wordt opgeroepen, 405 00:38:50,867 --> 00:38:53,325 de bezeten persoon neemt een leven en de demon vertrekt. 406 00:38:53,408 --> 00:38:56,533 Daarom kon Arne achteraf uit de Bijbel voorlezen. 407 00:38:56,617 --> 00:39:02,408 Ja. We denken dat degene die David vervloekte , dit gebruikte om de demon te tekenen. 408 00:39:02,492 --> 00:39:04,200 En we willen graag dat je deze gaat versturen 409 00:39:04,283 --> 00:39:06,367 naar elk politiebureau dat je kunt vinden. 410 00:39:06,450 --> 00:39:08,033 Lokaal beginnen. 411 00:39:08,117 --> 00:39:11,742 En zoek gewoon uit of ze ooit zoiets hebben gezien. 412 00:39:11,825 --> 00:39:16,117 Misschien is er iemand anders die we hierover kunnen vragen. 413 00:39:17,075 --> 00:39:18,492 Herinner je je de priester? 414 00:39:18,575 --> 00:39:21,075 wie hielp de Disciples of the Ram-cultus te ontmaskeren ? 415 00:39:21,158 --> 00:39:23,242 Het zal ongeveer 10 of 12 jaar geleden zijn geweest... 416 00:39:23,325 --> 00:39:24,992 - Vader Kastner? - Ja je hebt gelijk. 417 00:39:25,075 --> 00:39:28,575 Alleen is het geen "Vader" meer, hij is al een tijdje met pensioen. 418 00:39:28,658 --> 00:39:30,908 Hij probeerde die mensen te helpen. 419 00:39:30,992 --> 00:39:34,283 Hij probeerde te begrijpen waarom ze deden wat ze deden. 420 00:39:34,367 --> 00:39:40,033 Als iemand ons kan vertellen wat dit is, is hij het. 421 00:40:04,867 --> 00:40:06,242 Vader Kastner. 422 00:40:12,950 --> 00:40:15,117 Ik heb de auto niet horen binnenrijden. 423 00:40:16,950 --> 00:40:20,117 Zou een van jullie een omelet willen? 424 00:40:20,200 --> 00:40:22,950 We hadden ontbijt voordat we naar huis vertrokken. 425 00:40:23,033 --> 00:40:25,617 Ik ben Ed Warren, dit is mijn vrouw Lorraine. 426 00:40:29,742 --> 00:40:31,992 Ik heb kippenstront op mijn handen. 427 00:40:40,200 --> 00:40:41,200 Dank u. 428 00:40:48,492 --> 00:40:50,450 Vergeet dat je dit ooit hebt gezien. 429 00:40:50,533 --> 00:40:52,825 Heb je het eerder gezien? 430 00:40:52,908 --> 00:40:56,158 Nee. Maar ik heb er zulke gezien. 431 00:40:56,242 --> 00:41:01,325 Dit is verfijnd. Het is een heel vervelend stuk werk. 432 00:41:01,408 --> 00:41:04,492 Wat ik niet begrijp is... is waarom? 433 00:41:04,575 --> 00:41:08,617 David, de kleine jongen die bezeten was, deed niets verkeerd. 434 00:41:08,700 --> 00:41:10,908 Waarom zou iemand dit gezin targeten? 435 00:41:10,992 --> 00:41:12,158 Waarom? 436 00:41:13,492 --> 00:41:16,117 Het "waarom" doet er niet toe. 437 00:41:18,117 --> 00:41:22,575 Het "waarom" staat haaks op alles waar de satanist voor staat. 438 00:41:22,658 --> 00:41:25,492 Zijn enige doel is chaos. 439 00:41:25,575 --> 00:41:27,367 Zijn nectar is wanhoop. 440 00:41:27,450 --> 00:41:29,867 Maar iemand moest het onder hun huis leggen. 441 00:41:29,950 --> 00:41:34,075 Dus, wat zegt dit over de persoon die het heeft gemaakt? 442 00:41:36,700 --> 00:41:38,117 Kom met mij mee. 443 00:42:00,158 --> 00:42:02,575 Ik wil daar niet naar beneden. 444 00:42:03,950 --> 00:42:05,408 Wat is dit? 445 00:42:07,867 --> 00:42:09,908 Het is de reden dat je hier bent. 446 00:42:24,492 --> 00:42:29,742 Ik verzamelde deze terwijl ik de discipelen van de Ram bestudeerde. 447 00:42:42,992 --> 00:42:46,783 - Je zou dit allemaal moeten verbranden. - Ik heb eraan gedacht. 448 00:42:46,867 --> 00:42:51,658 Maar ik vond het veiliger om ze op slot te houden. 449 00:42:51,742 --> 00:42:54,075 Ik hou ervan om wapens van de straat te halen. 450 00:42:57,908 --> 00:42:59,950 Ik neem aan dat je al deze boeken niet op orde hebt 451 00:43:00,033 --> 00:43:02,242 met behulp van het Dewey Decimal System, nietwaar? 452 00:43:02,325 --> 00:43:06,575 Nee. Nee. Nee, dat doe ik niet. 453 00:43:06,658 --> 00:43:10,617 De aanwijzingen die je zoekt kunnen overal zijn. Of zij... 454 00:43:10,700 --> 00:43:12,450 Of misschien zijn ze er helemaal niet . 455 00:43:13,908 --> 00:43:16,742 Ed, niet doen. 456 00:43:16,825 --> 00:43:19,658 Ik heb deze mensen negen jaar bestudeerd . 457 00:43:19,742 --> 00:43:24,450 Ze aanbaden Satan en zijn demonen met bloedoffers. 458 00:43:24,533 --> 00:43:28,158 Ze verontreinigden het heilige land met hun obscene rituelen, 459 00:43:28,242 --> 00:43:35,242 en ze pleegden godslastering... waar ik nooit over zal spreken. 460 00:43:35,325 --> 00:43:39,908 Maar... deze daden gaven hen macht. 461 00:43:40,825 --> 00:43:43,158 De beproeving van de discipelen, 462 00:43:43,242 --> 00:43:49,117 de hoofdaanklager, zijn vrouw was zwanger. 463 00:43:49,200 --> 00:43:52,658 Een paar dagen nadat de discipelen allemaal schuldig waren bevonden, 464 00:43:52,742 --> 00:43:56,242 zijn baby werd zes weken te vroeg geboren , 465 00:43:56,325 --> 00:43:59,158 met zijn hart buiten zijn lichaam. 466 00:44:01,783 --> 00:44:03,992 Drie maanden later pleegde zijn vrouw zelfmoord 467 00:44:04,075 --> 00:44:08,033 door haar nek op een spoorlijn te leggen. 468 00:44:08,117 --> 00:44:13,200 Een meester-satanist is geen tegenstander die lichtvaardig moet worden opgevat. 469 00:44:16,117 --> 00:44:21,033 We kennen de gevaren, beter dan je zou denken. 470 00:44:21,117 --> 00:44:24,908 Deze jongen, die op weg is naar de dodenkamer... 471 00:44:26,533 --> 00:44:30,200 is hem redden alles waard wat je hebt? 472 00:44:30,325 --> 00:44:33,242 Want dat is misschien wel wat het kost. 473 00:45:39,492 --> 00:45:41,658 Dus, ga je het opruimen, of wat? 474 00:45:46,033 --> 00:45:47,158 Mijn excuses. 475 00:46:17,742 --> 00:46:18,950 Wat? 476 00:46:33,158 --> 00:46:37,700 ♪ Kleur me jouw kleur, schat ♪ 477 00:46:37,783 --> 00:46:40,075 ♪ Ik weet wie je bent ♪ 478 00:46:43,992 --> 00:46:48,533 ♪ Kom op van je kleurenkaart ♪ 479 00:46:48,617 --> 00:46:52,867 ♪ Ik weet waar je vandaan komt ♪ 480 00:46:55,742 --> 00:46:57,783 ♪ Ik weet wie je bent ♪ 481 00:47:08,575 --> 00:47:11,658 Het was hier! Ik zweer bij God, het was hier! 482 00:47:32,742 --> 00:47:35,200 Kijk wat de familie Perron heeft gestuurd. 483 00:47:36,492 --> 00:47:39,200 Oh, dat was lief van ze. 484 00:47:40,325 --> 00:47:41,658 - Ik snap het. - Ed, laat me. 485 00:47:41,742 --> 00:47:43,617 Het is oké, het is oké, het is oké. 486 00:47:45,658 --> 00:47:46,867 - Hallo? - Ed? 487 00:47:46,950 --> 00:47:48,575 We hebben een hapje. 488 00:47:48,658 --> 00:47:50,867 Ik heb net gebeld met een rechercheur moordzaken in Danvers, 489 00:47:50,950 --> 00:47:54,492 hij wil met jullie praten. Hij zegt dat hij zegt dat hij het heeft gezien. 490 00:48:07,783 --> 00:48:12,783 Katie Lincoln en Jessica Strong werden ongeveer vier maanden geleden vermist. 491 00:48:12,867 --> 00:48:15,492 Ze waren beste vrienden op de middelbare school. 492 00:48:15,575 --> 00:48:19,200 Katie's lichaam werd hier vlakbij gevonden , 22 keer gestoken. 493 00:48:19,283 --> 00:48:21,408 We hebben Jessica nog steeds niet gevonden. 494 00:48:21,492 --> 00:48:24,450 Maar toen we haar huis in mei doorzochten ... 495 00:48:25,408 --> 00:48:26,867 we hebben dit gevonden. 496 00:48:33,492 --> 00:48:36,325 Dus jij bent de expert. 497 00:48:36,408 --> 00:48:37,867 Wat kun je me hierover vertellen ? 498 00:48:37,950 --> 00:48:39,783 Nou, om eerlijk te zijn, niet veel. 499 00:48:39,867 --> 00:48:43,117 Alleen dat als deze totem op dezelfde manier werkt als die in Brookfield, 500 00:48:43,200 --> 00:48:46,658 het is mogelijk dat je vermiste meisje bezeten was. 501 00:48:46,742 --> 00:48:51,450 Luister, ik heb alles gelezen over wat jullie denken dat er in Brookfield is gebeurd. 502 00:48:51,533 --> 00:48:55,700 Maar ik ben alleen geïnteresseerd in leads die gebaseerd zijn op de realiteit. 503 00:48:55,783 --> 00:48:57,533 Is goed. Zo zijn wij. 504 00:48:57,617 --> 00:49:00,075 We hoopten eigenlijk dat er iets in dit dossier zou zitten 505 00:49:00,158 --> 00:49:01,992 dat zou kunnen helpen om het verhaal van Arne te bewijzen . 506 00:49:02,075 --> 00:49:04,158 Nee nee nee. Ik bracht je hier om me te helpen, 507 00:49:04,242 --> 00:49:05,992 niet andersom. 508 00:49:06,075 --> 00:49:07,950 Nu hebben we gezocht naar een link naar een soort van 509 00:49:08,033 --> 00:49:10,158 satanische sekte sinds we dat ding vonden. 510 00:49:10,242 --> 00:49:13,408 En deze duivelaanbidders, het zijn maar mensen. 511 00:49:13,492 --> 00:49:15,658 Gekke, slechte mensen, maar, mensen. 512 00:49:18,742 --> 00:49:20,533 Misschien kunnen we elkaar helpen. 513 00:49:22,533 --> 00:49:25,575 We moeten uw dossier zien... 514 00:49:25,658 --> 00:49:27,783 en je moet het vermiste meisje vinden. 515 00:49:27,867 --> 00:49:29,742 Dus geef ons een kans. 516 00:49:29,825 --> 00:49:32,575 - Om wat precies te doen? - Jessica vinden. 517 00:49:32,658 --> 00:49:35,742 We kammen nu al meer dan drie maanden door deze bossen , mevrouw Warren. 518 00:49:35,825 --> 00:49:38,825 Ik kan dingen zien die jouw mensen niet kunnen zien . 519 00:49:58,367 --> 00:50:03,367 Een daarvan is het mes dat op Katie Lincoln werd gebruikt. 520 00:50:03,450 --> 00:50:08,117 De anderen heb ik net uit de bewijskluis gehaald. 521 00:50:08,200 --> 00:50:10,783 En wat? Wil je dat ze het moordwapen kiest ? 522 00:50:10,867 --> 00:50:12,450 Mm-hmm. 523 00:50:12,533 --> 00:50:14,367 Ik neem je mee naar buiten, maar eerst wil ik zien wat ze kan. 524 00:50:14,450 --> 00:50:17,575 Absoluut niet! Het cadeau van mijn vrouw is geen bijzaak. 525 00:50:17,658 --> 00:50:20,242 Als ze is wat je zegt dat ze is, dan zou dit geen probleem moeten zijn, 526 00:50:20,325 --> 00:50:21,492 Meneer Warren. Toch? 527 00:50:21,575 --> 00:50:23,658 - Echt niet! Vergeet het maar. Wij... - Het is deze. 528 00:50:38,617 --> 00:50:40,283 Het was een kans van één op drie. 529 00:50:41,992 --> 00:50:43,575 Dit liedje is passend. 530 00:50:46,242 --> 00:50:48,700 Weet je, ik heb Elvis een keer ontmoet . 531 00:50:48,783 --> 00:50:50,325 - O ja? - Hmmm. 532 00:50:50,408 --> 00:50:53,950 - Was dat voor of na zijn dood? - Voordat... 533 00:50:55,033 --> 00:50:56,575 en daarna. 534 00:51:06,700 --> 00:51:09,283 Je hebt een afslag gemist. 535 00:51:09,367 --> 00:51:15,033 De plek waar je Katie's lichaam vond, was zo terug. 536 00:51:22,450 --> 00:51:24,117 Ze zijn nu in Danvers . 537 00:51:24,200 --> 00:51:25,908 Als ze een manier kunnen vinden om 538 00:51:25,992 --> 00:51:28,908 verbind wat daar is gebeurd met wat er met jou is gebeurd, dan... 539 00:51:28,992 --> 00:51:31,158 Weet je, het is... Het is een patroon. 540 00:51:32,575 --> 00:51:35,700 Misschien komen ze er zelfs achter wie dit heeft gedaan. 541 00:51:35,783 --> 00:51:39,783 Oke. Nou, dat klinkt geweldig, toch? 542 00:51:39,867 --> 00:51:42,283 - Het is geweldig. - Schatje... 543 00:51:43,367 --> 00:51:44,700 Wat gebeurd er? 544 00:51:46,033 --> 00:51:47,117 Niets. 545 00:51:48,492 --> 00:51:51,075 Ik ben in orde, ik ben moe, weet je... 546 00:51:51,158 --> 00:51:52,242 Kom op. 547 00:51:53,533 --> 00:51:55,617 Je houdt iets voor me achter. 548 00:51:57,367 --> 00:51:59,075 Denk je dat ik dat niet kan zeggen? 549 00:52:00,408 --> 00:52:03,408 Kijk, ik ben in orde. Helemaal goed. 550 00:52:07,367 --> 00:52:08,908 Het is koud hier. 551 00:52:10,158 --> 00:52:12,867 Ja, toch? 552 00:52:12,950 --> 00:52:17,450 Het is alsof ze ons proberen buiten te sluiten, of zoiets. 553 00:52:19,658 --> 00:52:22,075 Ik herinner me hoe het voelde. 554 00:52:23,408 --> 00:52:27,450 Je hebt het altijd koud en je bent nooit alleen. 555 00:52:27,533 --> 00:52:29,367 Davy, waar heb je het over? 556 00:52:29,450 --> 00:52:33,575 Daarom kun je niet slapen. Want het is nooit stil in je hoofd. 557 00:52:35,117 --> 00:52:37,533 Soms denk je iets, 558 00:52:37,617 --> 00:52:40,992 dan weet je niet zeker of jij het echt was. 559 00:52:41,075 --> 00:52:44,200 Maar nu zie je het. 560 00:52:44,283 --> 00:52:48,658 Het is hier bij jou. En het zegt dat je dingen moet doen. 561 00:52:50,492 --> 00:52:52,617 Arne, wat zegt het dat je moet doen? 562 00:53:06,992 --> 00:53:09,075 Weet je zeker dat je zo door het bos moet lopen? 563 00:53:09,158 --> 00:53:10,742 Ja, het gaat goed. 564 00:53:10,825 --> 00:53:12,658 Waar maak je je dan zorgen over? 565 00:53:12,742 --> 00:53:14,617 Bang dat ze het niet kan? 566 00:53:16,450 --> 00:53:17,450 Nee. 567 00:53:18,825 --> 00:53:20,783 Ik ben bang dat ze dat zal doen. 568 00:53:31,908 --> 00:53:35,408 Ed, er is hier iets verschrikkelijks gebeurd. 569 00:55:04,825 --> 00:55:06,367 Katie, wacht even. 570 00:55:11,408 --> 00:55:12,492 Hallo. 571 00:55:13,492 --> 00:55:14,950 Ik heb iets voor je. 572 00:55:15,033 --> 00:55:17,533 Ze verkochten ze dit jaar op het May Festival. 573 00:55:17,617 --> 00:55:19,367 Dragen je ouders je daar nog steeds voor? 574 00:55:19,450 --> 00:55:21,492 Elk jaar, vanaf mijn zesde. 575 00:55:22,992 --> 00:55:26,200 Het is stom, maar ik dacht dat dit cool was. 576 00:55:26,283 --> 00:55:29,200 Het deed me denken aan degene die we op de middelbare school maakten. 577 00:55:29,283 --> 00:55:31,992 Help je me het aan te trekken? 578 00:55:32,075 --> 00:55:33,242 Zeker. 579 00:56:29,075 --> 00:56:30,492 Goed, dat is genoeg. 580 00:56:31,867 --> 00:56:35,742 Schat, dat is genoeg. Dat is genoeg! Kom op! 581 00:56:42,533 --> 00:56:47,033 Katie? Katie? O mijn God. Wat heb ik gedaan? 582 00:56:47,117 --> 00:56:48,117 Schat, nee! 583 00:56:50,658 --> 00:56:51,783 Lotharingen! 584 00:57:24,242 --> 00:57:25,575 Lotharingen! 585 00:57:30,492 --> 00:57:31,658 Lotharingen. 586 00:57:35,867 --> 00:57:36,908 Ed. 587 00:57:39,533 --> 00:57:40,575 Nee! 588 00:57:56,325 --> 00:58:00,367 Het is in orde. Ik heb je. Ik heb je. 589 00:58:08,242 --> 00:58:13,658 Ze is daar beneden. Ed, ze is daar beneden. 590 00:58:26,242 --> 00:58:28,117 De bloeddruk is een beetje hoog. 591 00:58:28,200 --> 00:58:29,825 Ik ga je een vaatverwijdend middel geven. 592 00:58:29,908 --> 00:58:32,242 Het is een pil, je gaat hem onder je tong leggen. 593 00:58:32,325 --> 00:58:34,117 Het zal je bloedvaten openen. 594 00:58:34,200 --> 00:58:36,033 Ja, die heb ik. 595 00:58:36,992 --> 00:58:38,992 Ik heb ze thuis gelaten. 596 00:58:39,075 --> 00:58:42,075 Ja, nou, ik zou dat niet meer doen als ik jou was. 597 00:58:43,492 --> 00:58:45,033 Vind je het erg om ons een minuutje te geven? 598 00:58:51,825 --> 00:58:53,575 Het bergingsteam heeft een lichaam gevonden. 599 00:58:54,783 --> 00:58:57,408 - Is het... - We weten het niet zeker. 600 00:58:57,492 --> 00:58:59,367 Kijk, ik weet hoe het eruit ziet. 601 00:58:59,450 --> 00:59:01,700 Maar ik wil niet dat dit naar buiten komt totdat we een positieve ID hebben 602 00:59:01,783 --> 00:59:03,408 van de lijkschouwer. 603 00:59:03,492 --> 00:59:07,492 Weet je, we hebben dit bassin gesleept . Tweemaal. 604 00:59:07,575 --> 00:59:09,658 Moest tanden trekken om het een derde keer voor elkaar te krijgen. 605 00:59:09,742 --> 00:59:11,700 Zonder jou hadden we het nooit gedaan . 606 00:59:12,992 --> 00:59:14,950 Ik ben gewoon blij dat we konden helpen. 607 00:59:15,033 --> 00:59:16,617 Laat me weten waar je verblijft. 608 00:59:16,700 --> 00:59:18,992 En ik zal je dat dossier morgenvroeg bezorgen . 609 00:59:34,367 --> 00:59:35,617 Hallo? 610 00:59:35,700 --> 00:59:37,200 Oh, mijn God, ik heb de hele dag berichten achtergelaten. 611 00:59:37,283 --> 00:59:39,992 - Wat is er verkeerd? - Het is Arne. Het volgde hem! 612 00:59:40,075 --> 00:59:41,908 Je zei dat dit voorbij was, 613 00:59:41,992 --> 00:59:43,658 maar nu zit hij daar vast met dit ding en het zegt hem... 614 00:59:43,742 --> 00:59:45,742 - om zelfmoord te plegen! -Debby. 615 00:59:45,825 --> 00:59:48,700 Rustig maar en luister naar me. Ik wil dat je de kapelaan van de gevangenis belt, um... 616 00:59:48,783 --> 00:59:51,450 - Vader Newman. - Vader Newman. Vertel hem dat 617 00:59:51,533 --> 00:59:54,992 Arne moet 24 uur per dag op zelfmoordwacht worden gezet ! Hij heeft... 618 00:59:57,367 --> 00:59:58,992 Wat? Hallo? 619 01:00:00,783 --> 01:00:02,533 Wat is dit ding? 620 01:00:39,783 --> 01:00:41,075 Arne. 621 01:00:42,950 --> 01:00:46,450 God geeft iedereen het recht om zichzelf te verdedigen. 622 01:01:06,158 --> 01:01:08,367 Deze demon... 623 01:01:08,450 --> 01:01:13,075 het is hier niet uit eigen vrije wil. Het werd opgeroepen. 624 01:01:13,158 --> 01:01:14,783 Daardoor voel ik me niet beter. 625 01:01:14,867 --> 01:01:18,533 Dat betekent dat we weten dat dit een vloek is, 626 01:01:18,617 --> 01:01:20,492 en vloeken kunnen worden verbroken. 627 01:01:22,325 --> 01:01:25,575 Okee. Hoe doen we dat dan? 628 01:01:32,658 --> 01:01:34,242 Terug in het Glatzel huis, 629 01:01:34,325 --> 01:01:38,075 Ik raakte Davids hand aan en ik zag iets. 630 01:01:39,367 --> 01:01:41,742 Ik wist toen niet wat het was. 631 01:01:41,825 --> 01:01:46,200 Maar ik denk dat ik verbonden was met de persoon die hiervoor verantwoordelijk is. 632 01:01:47,283 --> 01:01:50,033 Ed, dat lichaam dat ze vonden... 633 01:01:50,117 --> 01:01:54,117 als het Jessica is, als zij het echt is, 634 01:01:54,200 --> 01:01:57,242 dan zou die verbinding nog open kunnen staan. 635 01:02:01,783 --> 01:02:03,908 Er moet een andere manier zijn. 636 01:02:35,575 --> 01:02:37,950 Oke oke. 637 01:02:40,908 --> 01:02:42,325 Oke. 638 01:02:59,367 --> 01:03:01,825 De heer is mijn herder, 639 01:03:01,908 --> 01:03:04,825 er is niets dat ik zal willen. 640 01:03:04,908 --> 01:03:09,075 Hij doet mij neerliggen in groene weiden... 641 01:03:25,575 --> 01:03:27,242 Er is niemand daar. 642 01:03:38,742 --> 01:03:40,533 We laten een briefje achter. 643 01:04:21,242 --> 01:04:22,742 O, jongen. 644 01:05:18,742 --> 01:05:20,075 Wees alstublieft voorzichtig. 645 01:05:53,783 --> 01:05:55,367 Zie je iets? 646 01:05:59,242 --> 01:06:02,075 Nee. Er is niets. 647 01:06:04,533 --> 01:06:06,242 Er is hier niets. 648 01:06:08,283 --> 01:06:10,283 Ik voel het niet. 649 01:06:21,658 --> 01:06:24,075 - Lotharingen, wat is er? - De verbinding. 650 01:06:27,992 --> 01:06:29,367 Het is hier. 651 01:07:32,783 --> 01:07:34,117 Zie je iets? 652 01:07:35,158 --> 01:07:36,408 Ja. 653 01:07:37,617 --> 01:07:40,992 Ja, er zijn... enkele trappen. 654 01:07:42,075 --> 01:07:43,825 Ik hoorde een trein. 655 01:07:45,450 --> 01:07:46,867 Maar nu... 656 01:07:49,325 --> 01:07:50,950 er is een altaar. 657 01:07:52,867 --> 01:07:54,492 Al die zwarte kaarsen. 658 01:07:56,033 --> 01:07:59,575 Het zijn er 12. In een cirkel. 659 01:07:59,658 --> 01:08:00,700 O, Ed. 660 01:08:00,783 --> 01:08:02,200 Oké, dat is genoeg, kom terug. 661 01:08:02,283 --> 01:08:03,575 Ik kan het niet. 662 01:08:04,450 --> 01:08:05,617 Lotharingen. 663 01:08:10,867 --> 01:08:11,950 Het is een vrouw. 664 01:08:13,117 --> 01:08:14,367 Kunt u haar zien? 665 01:08:16,117 --> 01:08:17,450 Ik ben haar. 666 01:08:18,492 --> 01:08:20,450 Kun je vertellen waar ze is? 667 01:08:21,408 --> 01:08:23,950 Ik weet het niet. IK... 668 01:08:26,533 --> 01:08:28,033 Ze doet het weer. 669 01:08:28,117 --> 01:08:30,367 Ze zoekt contact met Arne. 670 01:08:33,283 --> 01:08:36,492 Ze probeert de vloek te voltooien . 671 01:08:50,450 --> 01:08:53,742 O, ze heeft hem. Ze heeft Arne. 672 01:08:55,575 --> 01:08:57,700 Oh nee nee. 673 01:09:04,158 --> 01:09:06,450 Nee nee. Oh God. 674 01:09:06,533 --> 01:09:08,700 Maak een einde aan deze zwarte sabbat. 675 01:09:09,950 --> 01:09:13,117 Door het bloed van Golgotha beveel ik het! 676 01:09:22,533 --> 01:09:25,200 Ik heb een snijder! C-19! 677 01:09:25,283 --> 01:09:26,575 Kom op, jongen. 678 01:09:39,742 --> 01:09:41,575 Hoe doe je dit? 679 01:09:42,408 --> 01:09:44,450 God heeft je aan mij getoond. 680 01:09:45,533 --> 01:09:48,492 Dan heeft je God je verdoemd. 681 01:09:52,158 --> 01:09:55,950 Ed. De verbinding werkt twee kanten op. 682 01:10:40,033 --> 01:10:41,075 Lotharingen. 683 01:10:44,950 --> 01:10:46,950 Je moet terugkomen. 684 01:10:47,033 --> 01:10:48,075 Lorr ... 685 01:11:03,242 --> 01:11:05,158 Lotharingen? 686 01:11:05,242 --> 01:11:07,617 Je moet de verbinding verbreken . 687 01:11:07,700 --> 01:11:09,950 Drop her hand. 688 01:11:10,908 --> 01:11:13,492 Lorraine, laat haar hand los. 689 01:11:35,075 --> 01:11:36,200 En... 690 01:11:38,283 --> 01:11:40,158 Ze weet wie we zijn. 691 01:11:49,950 --> 01:11:51,742 Het spijt ons zeer. 692 01:11:53,450 --> 01:11:55,825 Het spijt ons zo. 693 01:11:55,908 --> 01:11:57,200 Hoe gaat het met Arne? 694 01:11:57,283 --> 01:12:00,033 Het komt wel goed met hem. Ze hebben hem verdoofd. 695 01:12:00,117 --> 01:12:01,992 We hebben het dossier. 696 01:12:02,075 --> 01:12:04,908 Er moet hier iets zijn dat deze meisjes met hem verbindt. 697 01:12:04,992 --> 01:12:06,283 Dat is geweldig. 698 01:12:08,325 --> 01:12:10,617 Ik moet je ook iets laten zien. 699 01:12:12,492 --> 01:12:15,575 Ik vond het in de Stregheria. Het is vroege Renaissance. 700 01:12:15,658 --> 01:12:19,783 De kerk gebruikte het om hekserij te identificeren en te vervolgen. 701 01:12:20,825 --> 01:12:22,742 Nu... 702 01:12:22,825 --> 01:12:27,450 mijn Latijn is roestig, maar... ik denk dat dit... 703 01:12:27,533 --> 01:12:30,158 spreekt over een mensenoffer. 704 01:12:31,825 --> 01:12:34,783 De een door moord en de ander door zelfmoord. 705 01:12:34,867 --> 01:12:36,825 Staat er hoe je het kunt stoppen? 706 01:12:37,908 --> 01:12:39,700 Ja, het lijkt erop... 707 01:12:39,783 --> 01:12:42,450 je kunt de vloek verbreken door het altaar waarvan het werd geworpen te vernietigen . 708 01:12:43,117 --> 01:12:44,242 Maar... 709 01:12:44,325 --> 01:12:46,658 dit deel lijkt op het Aramees. 710 01:12:48,242 --> 01:12:51,075 Dit volgende deel, ik kan het niet lezen. 711 01:12:51,158 --> 01:12:54,242 Maar je hield haar tegen. Misschien geeft ze het nu op. 712 01:12:54,325 --> 01:12:55,575 Ze kan het niet. 713 01:12:55,658 --> 01:12:58,075 Eenmaal begonnen, moet de vloek worden voltooid. 714 01:12:58,158 --> 01:12:59,825 Haar ziel hangt ervan af. 715 01:13:01,658 --> 01:13:03,617 We vinden wel een andere manier. 716 01:13:04,867 --> 01:13:06,242 Was er iets in je visioen? 717 01:13:06,325 --> 01:13:08,200 dat ons zou kunnen helpen haar altaar te vinden? 718 01:13:11,783 --> 01:13:13,492 Het was koud. 719 01:13:17,867 --> 01:13:20,533 Er druppelde water van het plafond. 720 01:13:22,575 --> 01:13:23,992 Ik denk dat ik een trein hoorde. 721 01:13:26,033 --> 01:13:29,950 Maar op de een of andere manier klonk het vreemd. Zoals, eh... 722 01:13:31,283 --> 01:13:33,492 Ik weet het niet, gedempt? 723 01:13:34,533 --> 01:13:35,867 Misschien was het ondergronds. 724 01:13:35,950 --> 01:13:38,825 Zou kunnen. Ik weet niet waar. 725 01:13:40,242 --> 01:13:42,533 Deze vrouw richtte zich op David en Jessica. 726 01:13:42,617 --> 01:13:43,783 Misschien is daar een verband. 727 01:13:43,867 --> 01:13:44,783 Laat me eens kijken naar de... 728 01:13:44,867 --> 01:13:46,283 Kijk eens naar de... 729 01:13:47,908 --> 01:13:49,117 het dossier. 730 01:14:22,742 --> 01:14:23,825 Lotharingen? 731 01:15:13,492 --> 01:15:14,617 Lotharingen? 732 01:15:23,908 --> 01:15:25,325 Lotharingen! 733 01:15:54,367 --> 01:15:56,658 Waar is ze? 734 01:15:56,742 --> 01:16:00,700 Weet je, jullie twee hebben een behoorlijke verzameling verzameld. 735 01:16:03,200 --> 01:16:04,783 Als je haar pijn doet... 736 01:16:06,700 --> 01:16:09,742 Maakt u zich geen zorgen, meneer Warren. 737 01:16:10,367 --> 01:16:12,367 Je bent zo dichtbij. 738 01:16:14,867 --> 01:16:17,575 Ik zou het vreselijk vinden als je het nu opgeeft. 739 01:16:51,783 --> 01:16:56,367 Hij die het water van de zee roept! 740 01:16:56,450 --> 01:16:58,658 De Heer der Heerscharen is Zijn naam! 741 01:16:58,742 --> 01:16:59,992 Bevrijd uw dienaar 742 01:17:00,075 --> 01:17:03,492 van alle werkingen van onreine geesten! 743 01:17:03,575 --> 01:17:06,325 Vrees en vlucht, onreine geest! 744 01:17:06,408 --> 01:17:09,867 Ed! 745 01:17:13,033 --> 01:17:14,158 Ed. 746 01:17:14,867 --> 01:17:16,158 Mijn excuses. 747 01:17:16,908 --> 01:17:18,825 Ed, zij was het! 748 01:17:19,783 --> 01:17:21,117 Zij was het. 749 01:17:23,492 --> 01:17:26,283 - Ed, wat is er in godsnaam aan de hand? - Help me het te vinden! 750 01:17:26,367 --> 01:17:27,617 Vind wat? 751 01:17:32,825 --> 01:17:33,700 Waar is het? 752 01:17:33,783 --> 01:17:34,783 Ed. 753 01:17:36,533 --> 01:17:37,658 Ed! 754 01:17:37,742 --> 01:17:41,283 Ze was hier! Ze was bij ons thuis! 755 01:18:05,033 --> 01:18:06,617 Wanneer zijn deze hier gekomen? 756 01:18:11,325 --> 01:18:12,617 Ze zijn gisteren aangekomen 757 01:18:12,700 --> 01:18:14,325 terwijl jullie naar huis reden. 758 01:18:16,575 --> 01:18:19,117 Ze waren vers toen ze hier kwamen. 759 01:19:04,867 --> 01:19:06,908 We moeten deze vrouw vinden. 760 01:19:08,325 --> 01:19:09,575 We hebben de vloek geïdentificeerd 761 01:19:09,658 --> 01:19:11,117 en nu hebben we Jessica's dossier. 762 01:19:11,200 --> 01:19:13,325 Er moet hier iets zijn. 763 01:19:14,742 --> 01:19:16,992 Oké, ik neem het boek mee om te vertalen. 764 01:19:17,075 --> 01:19:19,992 Er moet een aanwijzing zijn waar we het altaar kunnen vinden. 765 01:19:20,075 --> 01:19:21,367 Dus wat doen we? 766 01:19:21,450 --> 01:19:23,158 Je moet bij Arne zijn. 767 01:19:23,242 --> 01:19:25,867 Hij zal je vanavond meer dan ooit nodig hebben. 768 01:19:25,950 --> 01:19:28,075 Vraag pater Newman om hulp. 769 01:19:29,908 --> 01:19:33,033 Drew, jij en ik gaan in die dossiers scheuren. 770 01:19:33,117 --> 01:19:35,325 We moeten een verband vinden tussen deze gevallen. 771 01:19:35,408 --> 01:19:38,908 En de macht van een satanist is 's nachts het sterkst. Zo... 772 01:19:38,992 --> 01:19:41,908 Laten we hopen dat ze voor die tijd niets probeert. 773 01:19:59,117 --> 01:20:01,492 Ze zijn gestopt met zijn verdoving. 774 01:20:03,283 --> 01:20:05,033 Hij komt binnenkort langs. 775 01:20:21,617 --> 01:20:23,450 Er staat niets in deze interviews. 776 01:20:23,533 --> 01:20:27,700 Haar vrienden zagen haar amper nadat ze terugkwam van de universiteit. 777 01:20:27,783 --> 01:20:29,367 Vond je dat niet vreemd? 778 01:20:29,450 --> 01:20:30,825 Ik bedoel, we zijn hier, 779 01:20:30,908 --> 01:20:32,783 de Glatzels wonen hier, op slechts 15 minuten afstand. 780 01:20:32,867 --> 01:20:35,825 Maar Jessica woonde 180 mijl van hier. 781 01:20:37,158 --> 01:20:39,867 Waarom is deze zo ver weg? 782 01:20:42,783 --> 01:20:44,908 Hé, waar heeft Jessica haar totem gevonden? 783 01:20:46,325 --> 01:20:48,825 Ik zag daar net iets over. 784 01:20:48,908 --> 01:20:50,825 Het was in een interview met haar ouders. 785 01:20:50,908 --> 01:20:52,575 Het zat in een doos. 786 01:20:52,658 --> 01:20:55,200 'Ze nam het mee naar huis in een doos van de universiteit.' 787 01:20:56,492 --> 01:20:58,200 Waar ging ze naar de universiteit? 788 01:21:01,658 --> 01:21:02,617 Fairfield. 789 01:21:16,700 --> 01:21:19,617 Deze vrouw woont in de buurt. 790 01:21:19,700 --> 01:21:21,783 Nog veel terrein te bedekken. 791 01:21:23,033 --> 01:21:25,575 Ja, maar niet veel treinsporen. 792 01:21:25,658 --> 01:21:27,992 Herinner je je Lorraine's visioen nog? Ze zei dat ze een trein hoorde. 793 01:21:29,450 --> 01:21:30,742 Hoelaat was het? 794 01:21:30,825 --> 01:21:32,783 Misschien kunnen we beginnen met het elimineren van een aantal van deze. 795 01:21:32,867 --> 01:21:34,408 Waarschijnlijk tegen middernacht. 796 01:21:34,492 --> 01:21:36,283 Dan kan het geen van beide zijn. 797 01:21:36,367 --> 01:21:38,158 De forenzenlijnen rijden niet zo laat. 798 01:21:38,242 --> 01:21:39,783 Dat verlaat deze vrachtlijn gewoon 799 01:21:39,867 --> 01:21:41,117 die hier de rivier oversteekt. 800 01:21:42,867 --> 01:21:44,492 De rivier. 801 01:21:46,325 --> 01:21:48,033 Oh mijn god. 802 01:21:56,450 --> 01:21:57,533 mevrouw Warren. 803 01:21:57,617 --> 01:21:59,117 Het spijt me, vader, we hebben geprobeerd te bellen, 804 01:21:59,200 --> 01:22:01,033 maar we konden je niet bereiken. 805 01:22:01,117 --> 01:22:04,575 We hoopten dat je ons zou helpen een passage uit dit boek te vertalen. 806 01:22:07,742 --> 01:22:09,908 Natuurlijk. Kom binnen. 807 01:22:10,533 --> 01:22:11,658 Dank u. 808 01:22:20,117 --> 01:22:23,033 Geef me je sleutels. Jij blijft hier, bel de politie. 809 01:22:23,117 --> 01:22:24,325 Wat wil je dat ik ze vertel? 810 01:22:24,408 --> 01:22:26,158 Alles, haal ze er gewoon uit! 811 01:22:33,700 --> 01:22:35,742 Het is de vloek. 812 01:22:35,825 --> 01:22:41,075 Er staat dat de vloek drie slachtoffers nodig heeft om compleet te zijn. 813 01:22:42,325 --> 01:22:45,283 Het verwijst naar hen als... 814 01:22:45,367 --> 01:22:49,158 "Het kind, de minnaar en de man van God." 815 01:22:50,158 --> 01:22:52,825 De belichaming van Gods werk. 816 01:22:53,658 --> 01:22:57,992 Zuiverheid, liefde, geloof. 817 01:23:00,908 --> 01:23:02,367 Is er nog een geweest? 818 01:23:06,700 --> 01:23:09,158 Het is Ed. Het is mijn man. 819 01:23:12,200 --> 01:23:15,117 Gisteravond vonden we een totem in zijn kantoor. 820 01:23:17,450 --> 01:23:19,908 Dat is jammer. 821 01:23:24,617 --> 01:23:27,242 Hier, kom met me mee. 822 01:23:29,242 --> 01:23:31,408 Er is iets dat ik je moet laten zien. 823 01:23:55,242 --> 01:23:56,408 Vader? 824 01:24:57,950 --> 01:25:00,117 Ik ben hier al vele jaren... 825 01:25:01,908 --> 01:25:04,075 beginnend toen ik priester was. 826 01:25:06,575 --> 01:25:10,492 De kerk gebruikte deze molen als opslagplaats. 827 01:25:12,408 --> 01:25:16,200 Hier legden ze de dingen waar ze bang voor waren. 828 01:25:17,367 --> 01:25:19,533 Dingen die ze niet begrepen. 829 01:25:36,117 --> 01:25:37,742 Je had een kind? 830 01:25:40,617 --> 01:25:43,033 Haar moeder stierf in het kraambed. 831 01:25:44,908 --> 01:25:47,575 De kerk kon het niet weten. 832 01:25:47,658 --> 01:25:51,367 Dus heb ik haar hier in het geheim opgevoed . 833 01:25:54,575 --> 01:25:55,992 Het was gewoon wij tweeën. 834 01:25:57,950 --> 01:26:01,992 Ons geluk vulde dit huis. 835 01:26:04,867 --> 01:26:08,450 Ik vervolgde mijn studie in het occulte. 836 01:26:08,533 --> 01:26:10,950 Ik wilde haar tegen dit alles beschermen . 837 01:26:14,742 --> 01:26:18,450 In plaats daarvan creëerde ik een fascinatie. 838 01:26:22,492 --> 01:26:25,408 We moeten voorzichtig zijn 839 01:26:25,492 --> 01:26:28,742 hoe onze obsessies worden doorgegeven aan onze kinderen. 840 01:26:33,325 --> 01:26:36,158 "Hij die in de beschutting van de allerhoogste woont" 841 01:26:36,242 --> 01:26:38,825 zal rusten in de schaduw van de Almachtige. 842 01:26:38,908 --> 01:26:40,783 Ik zal van de Heer zeggen: 843 01:26:40,867 --> 01:26:44,492 'Hij is mijn toevlucht en mijn vesting, 844 01:26:44,575 --> 01:26:47,450 mijn God, op wie ik vertrouw.'" 845 01:26:54,617 --> 01:26:56,867 Het is alleen de bedrading. 846 01:26:56,950 --> 01:26:59,783 Je weet wel, staatsopbouw. 847 01:27:01,992 --> 01:27:03,325 Debbie. 848 01:27:03,992 --> 01:27:05,033 Arne. 849 01:27:10,450 --> 01:27:11,783 Wat is het? 850 01:27:13,158 --> 01:27:15,450 Ze is... ze is dichtbij. 851 01:27:27,492 --> 01:27:28,992 Jij wist? 852 01:27:31,367 --> 01:27:34,950 We kwamen naar je toe voor hulp en je wist het al die tijd? 853 01:27:38,408 --> 01:27:40,325 Ze is mijn dochter. 854 01:27:42,825 --> 01:27:44,367 ik kon niet... 855 01:27:46,408 --> 01:27:48,242 Ik wilde het niet zien. 856 01:27:51,825 --> 01:27:52,992 Na al deze jaren, 857 01:27:53,075 --> 01:27:55,408 Ik dacht dat ze weer bij me terug zou komen . 858 01:27:57,575 --> 01:28:01,075 En nu weet ik de echte reden dat ze hier is. 859 01:28:03,867 --> 01:28:07,658 Er zijn tunnels onder dit land. 860 01:28:07,742 --> 01:28:11,283 Ze zou ze als kind ontdekken . 861 01:28:13,742 --> 01:28:16,658 Haar altaar moet daar beneden zijn. 862 01:28:16,742 --> 01:28:20,617 Het is het enige dat haar vloek kan verbreken. 863 01:28:22,658 --> 01:28:25,367 We moeten het vernietigen. 864 01:28:31,742 --> 01:28:33,283 Ze is hier. 865 01:28:45,242 --> 01:28:46,200 Gaan. 866 01:29:27,408 --> 01:29:29,617 Ik heb gefaald als priester. 867 01:29:31,075 --> 01:29:33,742 En ik heb gefaald als vader. 868 01:29:33,825 --> 01:29:36,283 Alsjeblieft, God, laat me niet falen... 869 01:31:50,908 --> 01:31:52,700 Lotharingen! 870 01:31:52,783 --> 01:31:53,950 Lotharingen! 871 01:31:54,033 --> 01:31:55,533 Ed! 872 01:31:56,492 --> 01:31:57,658 Lotharingen! 873 01:31:58,617 --> 01:31:59,700 Lotharingen! 874 01:31:59,783 --> 01:32:00,950 Ed? 875 01:32:01,950 --> 01:32:03,450 Ed! 876 01:32:07,117 --> 01:32:08,367 Lotharingen! 877 01:32:20,742 --> 01:32:21,742 Ed! 878 01:32:56,533 --> 01:32:58,117 Kijk me aan. 879 01:33:01,117 --> 01:33:02,200 Open je ogen. 880 01:33:05,783 --> 01:33:07,367 Kijk me aan. 881 01:33:09,200 --> 01:33:11,492 Nee! 882 01:33:16,867 --> 01:33:17,992 Kijk me aan. 883 01:33:18,075 --> 01:33:20,533 Open je ogen en kijk me aan. 884 01:33:24,700 --> 01:33:25,700 Doe open. 885 01:33:46,408 --> 01:33:47,742 Lotharingen! 886 01:33:48,908 --> 01:33:50,242 Lotharingen! 887 01:33:57,200 --> 01:33:58,617 Lotharingen! 888 01:33:58,700 --> 01:33:59,908 Lotharingen? 889 01:34:01,158 --> 01:34:02,325 Ed! 890 01:34:27,283 --> 01:34:28,533 Ed? 891 01:34:31,492 --> 01:34:32,658 Ed? 892 01:34:53,533 --> 01:34:55,325 - Het gebeurd. - Nu? 893 01:34:56,117 --> 01:34:57,033 Nu. 894 01:35:11,158 --> 01:35:13,742 Ed, hou op! 895 01:35:16,117 --> 01:35:18,992 Hou op! Ed, ik smeek het je! 896 01:35:21,700 --> 01:35:22,992 Ed! Hou op! 897 01:35:34,950 --> 01:35:36,117 Arne! 898 01:35:39,075 --> 01:35:40,825 Arne, alsjeblieft. Het is in orde. 899 01:35:42,367 --> 01:35:44,575 Onze Vader die in de hemel zijt 900 01:35:44,658 --> 01:35:46,450 - geheiligd zij uw naam... - Nee, Arne. Het is in orde! Alstublieft! 901 01:35:46,533 --> 01:35:48,283 ...uw koninkrijk kome, uw wil geschiede 902 01:35:48,367 --> 01:35:50,617 - op aarde zoals het in de hemel is. - Arne, het is goed! 903 01:35:50,700 --> 01:35:53,742 Stop dit! Ed, ik smeek het je! 904 01:35:54,908 --> 01:35:57,450 Ik smeek je, denk aan mij! 905 01:35:58,283 --> 01:35:59,617 Hou op! 906 01:36:05,117 --> 01:36:08,158 Ed, hou op! 907 01:36:11,242 --> 01:36:13,658 Ed, alsjeblieft. 908 01:36:13,742 --> 01:36:15,075 Onthoud me. 909 01:36:19,908 --> 01:36:21,575 O mijn God! bewakers! 910 01:36:21,658 --> 01:36:23,575 ...en leid ons niet in verzoeking 911 01:36:23,658 --> 01:36:25,033 maar verlos ons van het kwade. 912 01:36:25,117 --> 01:36:26,658 - Want van jou is het koninkrijk... - Arne, het is oké. 913 01:36:26,742 --> 01:36:28,367 ...de kracht en de glorie... 914 01:36:28,450 --> 01:36:30,533 ...nu en voor altijd, amen! 915 01:36:30,617 --> 01:36:34,117 Onze Vader, die in de hemel zijt , geheiligd door uw naam, 916 01:36:34,200 --> 01:36:36,325 uw koninkrijk kome, uw wil geschiede 917 01:36:36,408 --> 01:36:38,575 - op aarde zoals het in de hemel is. - Nee, Arne! 918 01:36:40,492 --> 01:36:42,117 Arne? Arne, wat ben je aan het doen? 919 01:36:47,450 --> 01:36:50,408 Wat doe je? Hou op! 920 01:36:50,492 --> 01:36:53,033 Wat doe je? Vader Newman, help hem! 921 01:36:56,367 --> 01:36:58,700 Alsjeblieft... Bewakers! 922 01:36:58,783 --> 01:37:00,700 Alstublieft! Hou op! 923 01:37:00,783 --> 01:37:02,242 Help hem alsjeblieft! 924 01:37:05,450 --> 01:37:07,033 Dit ga je niet doen! 925 01:37:07,117 --> 01:37:10,117 Dit is fout en dat weet je! 926 01:37:14,117 --> 01:37:16,158 Vader Newman... Nee, nee. 927 01:37:17,117 --> 01:37:19,700 Wat is er gaande? 928 01:37:19,783 --> 01:37:22,117 Alsjeblieft, vader, laat het stoppen! 929 01:37:28,783 --> 01:37:32,950 Onze Vader, die in de hemel zijt , geheiligd zij uw naam, 930 01:37:33,033 --> 01:37:34,283 uw koninkrijk kome... 931 01:37:34,367 --> 01:37:36,950 Nee nee nee! Arne, nee! 932 01:37:38,283 --> 01:37:41,033 Arne, stop alsjeblieft! Hou op! 933 01:37:42,408 --> 01:37:45,075 Doe dit niet, Arne, ik hou van je! 934 01:37:45,158 --> 01:37:46,242 Nee... 935 01:37:46,325 --> 01:37:47,867 En leid ons niet in verzoeking, 936 01:37:47,950 --> 01:37:49,825 maar verlos ons van het kwade! 937 01:38:06,575 --> 01:38:09,617 Ed... Onthoud mij. 938 01:38:15,533 --> 01:38:17,533 Ze probeerde je tegen me op te zetten. 939 01:38:20,908 --> 01:38:24,492 Omdat ze denkt dat onze liefde onze zwakte is. 940 01:38:29,367 --> 01:38:30,783 Maar dat is het niet. 941 01:38:32,242 --> 01:38:33,950 Het is niet. 942 01:38:37,950 --> 01:38:40,242 Het is onze kracht. 943 01:38:42,617 --> 01:38:44,992 Open nu je ogen. 944 01:39:14,825 --> 01:39:16,700 Arne? Arne, gaat het? 945 01:39:19,908 --> 01:39:21,825 O mijn God! 946 01:39:23,908 --> 01:39:25,533 O mijn God. 947 01:40:06,492 --> 01:40:08,117 Je vloek is verbroken. 948 01:40:20,325 --> 01:40:22,908 Je beloofde een demon een ziel. 949 01:40:27,533 --> 01:40:29,908 En het kan niet terug naar de hel zonder. 950 01:40:48,492 --> 01:40:50,658 O mijn God. 951 01:40:50,742 --> 01:40:53,408 Het is in orde. Het is voorbij. 952 01:40:54,658 --> 01:40:56,367 Zeg alsjeblieft dat het voorbij is... 953 01:41:08,575 --> 01:41:11,325 Schat... ik... 954 01:41:13,200 --> 01:41:14,950 Ik ben mijn pillen vergeten. 955 01:42:49,950 --> 01:42:50,825 Arne? 956 01:42:52,283 --> 01:42:53,158 Arne? 957 01:42:55,492 --> 01:42:56,908 Neem me niet kwalijk. Arne! 958 01:42:59,908 --> 01:43:00,867 Ik hou van je. 959 01:43:30,450 --> 01:43:32,575 Wil de beklaagde opstaan? 960 01:44:22,408 --> 01:44:24,575 Oh. 961 01:45:09,408 --> 01:45:12,367 Nu we teruggaan, luister naar de banden tape 962 01:45:12,450 --> 01:45:14,533 maar ook om daar te zijn en het hem te horen doen, 963 01:45:14,617 --> 01:45:18,200 hij daagde constant uit wat er in die jongen zat. 964 01:45:18,283 --> 01:45:19,533 Wat doet dat? 965 01:45:19,617 --> 01:45:20,908 - op het hele rechtssysteem... - Ja. 966 01:45:20,992 --> 01:45:23,033 ...als iemand naar binnen kan lopen en zeggen: 967 01:45:23,117 --> 01:45:24,367 "De duivel liet me het doen"? 968 01:45:31,242 --> 01:45:32,867 David, ik ga je dit opleggen. 969 01:45:32,950 --> 01:45:34,492 In de naam van Jezus stoot Jezus je af. 970 01:45:35,367 --> 01:45:37,200 Laat dit kind met rust. 971 01:45:38,033 --> 01:45:40,033 Het zit op je voorhoofd. 972 01:45:41,492 --> 01:45:44,367 Ja, onthoud, je bent niet sterk, je bent zwak. 973 01:45:44,450 --> 01:45:46,242 Je bent zwak. 974 01:45:46,325 --> 01:45:49,408 Jezus houdt van deze jongen. Dit is... dit is Zijn kind. 975 01:45:49,492 --> 01:45:52,325 Maak hem wakker. Zet hem op. Doe iets! 976 01:45:52,408 --> 01:45:54,325 Hij komt er nu niet uit , ma. 977 01:45:54,408 --> 01:45:56,492 Nou, hij heeft me uitgescholden, je hebt nu niets gedaan! 978 01:45:56,575 --> 01:45:58,158 Wat denk je dat we al die tijd hebben gedaan? 979 01:45:58,242 --> 01:45:59,325 In de naam van de Vader en de Zoon 980 01:45:59,408 --> 01:46:02,158 en de Heilige Geest, amen! 981 01:46:02,242 --> 01:46:04,867 Je moet hem vasthouden. Hij zei me dat te doen. 982 01:46:04,950 --> 01:46:06,575 Houd hem op de grond. 983 01:46:06,658 --> 01:46:08,242 Mama is hier. Mama is hier. 984 01:46:08,325 --> 01:46:09,617 Vooruit, opstaan. 985 01:46:09,700 --> 01:46:11,867 Kom op. Sta op. Kom laten we gaan. 986 01:46:11,950 --> 01:46:13,408 Eruit. Ga uit mijn zoon. 987 01:46:13,492 --> 01:46:15,742 Ga uit mijn zoon. Kom op. 988 01:46:15,825 --> 01:46:18,783 Kom op, zoon. Kom op. Eruit. Ga weg van mijn zoon. 989 01:46:18,867 --> 01:46:20,700 Ga verder! Nee! 990 01:46:20,783 --> 01:46:22,200 Ik ben je moeder! 991 01:46:22,325 --> 01:46:24,533 Nee, jij bent... 992 01:46:24,617 --> 01:46:26,992 David. David. Wakker worden! 993 01:46:27,075 --> 01:46:29,450 Laat de jongen gaan. 994 01:46:29,533 --> 01:46:31,742 Kijk, je moet hem vasthouden. 995 01:46:31,825 --> 01:46:33,283 In de naam van de vader 996 01:46:33,367 --> 01:46:36,992 en de Zoon en de Heilige Geest. Amen. 997 01:46:37,075 --> 01:46:39,450 Doe iets. Zet hem rechtop. 998 01:46:39,533 --> 01:46:40,783 - Het zal niet werken. - Je kunt hem niet rechtop laten zitten, hij is... 999 01:46:40,867 --> 01:46:42,158 Het zal niet werken. 1000 01:46:42,242 --> 01:46:45,033 Mam, je bent dood! 1001 01:46:45,117 --> 01:46:46,950 Davy! Alsjeblieft, opstaan! 1002 01:46:47,033 --> 01:46:48,867 Mijn God, sta op! 1003 01:46:57,645 --> 01:47:02,645 Geleverd door explosieveskull https://twitter.com/kaboomskull 74125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.