Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,783 --> 00:00:41,783
Geleverd door explosieveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:53,450 --> 00:00:56,200
Wees bij mij Heer,
in mijn uur van nood.
3
00:00:56,283 --> 00:00:59,617
Noch voor de pestilentie
die in duisternis wandelt.
4
00:00:59,700 --> 00:01:02,533
Noch voor de vernietiging
die op de middag verspilt.
5
00:01:02,617 --> 00:01:05,617
Wees bij mij Heer,
in mijn uur van nood.
6
00:01:05,700 --> 00:01:09,075
Omdat u de
Heer hebt gemaakt , die mijn toevlucht is,
7
00:01:09,158 --> 00:01:12,408
zelfs de allerhoogste,
uw woning.
8
00:01:12,492 --> 00:01:15,825
Wees bij mij Heer,
in mijn uur van nood.
9
00:01:15,908 --> 00:01:18,325
Er zal u
geen kwaad overkomen,
10
00:01:18,408 --> 00:01:21,617
ook zal geen plaag
uw woning naderen.
11
00:01:21,700 --> 00:01:24,492
Wees bij mij Heer,
in mijn uur van nood.
12
00:01:24,575 --> 00:01:27,242
want hij zal
zijn engelen over u toevertrouwen,
13
00:01:27,325 --> 00:01:29,700
om u te bewaren in al uw wegen.
14
00:01:29,783 --> 00:01:32,617
Wees bij mij Heer,
in mijn uur van nood.
15
00:01:33,742 --> 00:01:35,908
Laten we een kleine pauze nemen,
zullen we?
16
00:01:40,075 --> 00:01:42,950
Schat, voel je je
goed?
17
00:01:43,742 --> 00:01:45,033
Ja, het gaat goed.
18
00:01:49,408 --> 00:01:51,783
Ik kan me er gewoon niet zo een herinneren
.
19
00:02:01,283 --> 00:02:03,200
Hij moet proberen
wat te slapen.
20
00:02:03,283 --> 00:02:04,658
Ja. Alsjeblieft.
21
00:02:04,742 --> 00:02:06,242
- Oh, ik neem hem wel, meneer Glatzel.
- Hè?
22
00:02:06,367 --> 00:02:07,700
Ja.
23
00:02:07,783 --> 00:02:09,033
Dank u.
24
00:02:09,117 --> 00:02:12,158
- Dank je, Arne.
- Geen probleem. Kom op, vriend.
25
00:02:16,283 --> 00:02:17,825
Hij kan hier niet veel meer
van hebben.
26
00:02:17,908 --> 00:02:19,575
Dat hoeft hij niet.
27
00:02:19,658 --> 00:02:22,492
Dingen zullen snel gaan nu
het exorcisme is goedgekeurd.
28
00:02:22,575 --> 00:02:24,533
Vader Gordon is al
onderweg.
29
00:02:33,617 --> 00:02:36,367
Je bent een dapper kind,
weet je?
30
00:02:36,450 --> 00:02:38,700
Ik was een beetje lui toen ik opgroeide,
31
00:02:38,783 --> 00:02:40,992
dus ik weet hoe het is
om gepest te worden.
32
00:02:41,075 --> 00:02:42,617
Maar...
33
00:02:42,700 --> 00:02:45,700
Maar dat was niets vergeleken
met wat je doormaakt.
34
00:02:46,617 --> 00:02:48,408
Ik voel me niet erg moedig.
35
00:02:50,325 --> 00:02:54,283
Dapper zijn betekent niet dat
je niet bang bent.
36
00:02:54,367 --> 00:02:57,117
Het betekent dat je bang bent,
maar je houdt vol.
37
00:02:58,658 --> 00:03:01,117
Het komt goed.
38
00:03:01,200 --> 00:03:03,492
Ik laat je niets
overkomen.
39
00:03:04,867 --> 00:03:07,242
Ik beloof.
40
00:03:07,325 --> 00:03:11,242
Arne. Wanneer ga
je mijn zus ten huwelijk vragen?
41
00:03:13,617 --> 00:03:15,117
Ik weet niet waar
je het over hebt.
42
00:03:15,200 --> 00:03:16,992
- Kom op.
- Nee, ik niet, ik...
43
00:05:07,117 --> 00:05:08,450
Nee! Help mij!
44
00:05:08,533 --> 00:05:11,700
Nee nee nee! Nee nee nee!
45
00:05:15,242 --> 00:05:17,450
-David!
-David! Waar is hij?
46
00:05:18,617 --> 00:05:19,575
Davy!
47
00:05:25,992 --> 00:05:27,742
Wat is er aan de hand, vriend?
Ben je oke?
48
00:05:29,200 --> 00:05:31,575
Davy, wat is er aan de hand?
49
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
Davy?
50
00:05:46,200 --> 00:05:47,492
Nee!
51
00:05:47,575 --> 00:05:49,658
Vader, we moeten dit
nu doen!
52
00:05:49,742 --> 00:05:52,700
Oké, laten we hem naar de auto brengen
en dan rijden we hem naar de kerk.
53
00:05:52,783 --> 00:05:54,950
Nee, vader. Direct.
54
00:06:03,492 --> 00:06:05,408
Niet! Niet! Niet!
55
00:06:20,533 --> 00:06:22,658
Pak zijn armen, laat niet los.
56
00:06:25,367 --> 00:06:29,283
Red uw dienaar
die op u vertrouwt, mijn God.
57
00:06:29,367 --> 00:06:31,658
Laat hem in U vinden, Heer,
58
00:06:31,742 --> 00:06:35,158
een versterkte toren in het aangezicht
van de vijand.
59
00:06:35,242 --> 00:06:36,908
Doe de wapenrusting van God aan,
60
00:06:36,992 --> 00:06:39,408
opdat u stand kunt houden
tegen de listen van de duivel.
61
00:06:39,492 --> 00:06:41,742
Tegen de machten
van de duisternis van deze wereld.
62
00:06:41,825 --> 00:06:43,700
Tegen goddeloosheid.
63
00:06:49,367 --> 00:06:50,950
Lorraine, wat is er aan de hand?
64
00:06:52,283 --> 00:06:53,200
Het gaat goed met mij.
65
00:06:54,117 --> 00:06:54,950
Lotharingen.
66
00:06:56,200 --> 00:06:59,325
Heer! Stuur hem hulp
vanuit je Heilige plaats
67
00:06:59,408 --> 00:07:01,742
en waak over hem vanuit Sion.
68
00:07:03,450 --> 00:07:05,408
Heer, luister naar mijn gebed.
69
00:07:07,075 --> 00:07:07,992
Heer!
70
00:07:24,950 --> 00:07:26,075
Nee. Vader!
71
00:07:34,908 --> 00:07:36,325
Vader!
72
00:07:36,408 --> 00:07:38,408
- Waar is je EHBO-doos?
- Het is in de keuken!
73
00:07:38,492 --> 00:07:39,408
Ik ben er mee bezig!
74
00:07:40,450 --> 00:07:41,825
Ed, schiet op!
75
00:07:44,450 --> 00:07:45,492
Haast je, Ed!
76
00:07:48,158 --> 00:07:50,950
Ed. Ed, haast je!
77
00:08:00,908 --> 00:08:02,533
Het werkt niet!
78
00:08:08,283 --> 00:08:09,700
Wat? Davy, wacht!
79
00:08:10,783 --> 00:08:12,825
Hou op! Wat? Wat?
80
00:08:16,783 --> 00:08:20,200
Davy! Davy! Help me alsjeblieft!
81
00:08:20,283 --> 00:08:22,825
Wat doe je? Davy!
82
00:08:22,908 --> 00:08:24,242
Help hem, alsjeblieft!
83
00:08:24,325 --> 00:08:27,450
Davy, hou op! Davy! Davy!
84
00:08:30,200 --> 00:08:32,325
- Laat hem alleen!
- Arne, praat er niet tegen.
85
00:08:32,408 --> 00:08:35,950
Ik zei, laat hem met rust.
Hij is nog maar een kleine jongen, lafaard!
86
00:08:36,033 --> 00:08:37,700
Nee, Arne, praat er niet tegen!
87
00:08:46,158 --> 00:08:48,575
Ik stop
je hart, oude man.
88
00:08:51,867 --> 00:08:52,867
Ed!
89
00:08:59,700 --> 00:09:00,742
Hallo!
90
00:09:06,450 --> 00:09:08,200
Luister naar mij. Kijk me aan.
91
00:09:09,700 --> 00:09:11,950
Kijk me aan. Ik weet dat
je er nog bent, David.
92
00:09:12,033 --> 00:09:14,242
Laat hem gewoon met rust, oké?
93
00:09:14,325 --> 00:09:16,408
Laat hem met rust en neem mij mee.
94
00:09:17,992 --> 00:09:19,117
Neem mij.
95
00:09:19,200 --> 00:09:21,700
Hé, neem mij. Neem mij!
96
00:09:21,783 --> 00:09:22,617
Davy!
97
00:09:22,700 --> 00:09:25,033
Laat hem met rust en neem mij mee!
98
00:09:35,742 --> 00:09:36,575
Nee.
99
00:09:39,325 --> 00:09:41,283
Nee.
100
00:09:45,492 --> 00:09:48,408
David. Davy, Davy!
101
00:09:48,492 --> 00:09:51,492
David, gaat het? Hoi hoi.
102
00:09:51,575 --> 00:09:53,825
David, ga met mama mee.
103
00:09:53,908 --> 00:09:55,033
Oh Oh!
104
00:09:58,408 --> 00:09:59,492
Ja, Davy.
105
00:10:00,617 --> 00:10:03,158
Ed? Ed! Schat!
106
00:10:05,075 --> 00:10:06,325
Wat?
107
00:10:15,408 --> 00:10:17,867
- Iemand belt 911!
- Oke.
108
00:11:15,825 --> 00:11:17,117
mevrouw Warren.
109
00:11:18,992 --> 00:11:20,242
Hij is gestabiliseerd.
110
00:11:20,325 --> 00:11:21,867
We brengen hem over
naar de coronaire afdeling.
111
00:11:21,950 --> 00:11:24,950
- Dus het was een hartaanval?
- Ja.
112
00:11:25,033 --> 00:11:26,908
En niet een kleine,
ben ik bang.
113
00:11:26,992 --> 00:11:30,075
- Kunnen we hem nu zien?
- Nog niet.
114
00:11:30,158 --> 00:11:32,075
We gaan een stent
in zijn slagader plaatsen,
115
00:11:32,158 --> 00:11:34,742
probeer het bloed
terug naar zijn hart te laten stromen .
116
00:11:38,825 --> 00:11:41,075
Dus, komt het goed met hem?
117
00:11:41,158 --> 00:11:44,825
We moeten nog een paar tests doen
voordat ik me comfortabel voel om dat te beantwoorden.
118
00:11:46,200 --> 00:11:47,408
Mijn excuses.
119
00:11:59,867 --> 00:12:03,158
- Laat hem met rust!
- Arne, praat er niet tegen.
120
00:12:03,242 --> 00:12:05,408
Laat hem met rust en neem mij mee.
121
00:12:06,867 --> 00:12:08,033
Laat hem alleen!
122
00:12:15,117 --> 00:12:16,367
Hé, de mummie leeft.
123
00:12:16,450 --> 00:12:17,908
Hé, waarom heb je me
zo laat laten slapen?
124
00:12:17,992 --> 00:12:20,117
Ik liet je niet,
ik kon je niet wakker maken.
125
00:12:20,200 --> 00:12:22,700
- Je kon me niet wakker maken?
- Nee, dat kon ik niet.
126
00:12:22,783 --> 00:12:24,867
O, dat is vreemd.
127
00:12:24,950 --> 00:12:26,783
Je hebt vast niet
erg je best gedaan.
128
00:12:26,867 --> 00:12:28,033
Nee.
129
00:12:31,450 --> 00:12:33,492
- Vriend! Makkelijk, makkelijk, makkelijk!
- Oké, Bruno staat voor de deur.
130
00:12:33,575 --> 00:12:36,992
Oh kom op. Bruno is een wereldse
man, het kan hem niet schelen.
131
00:12:37,075 --> 00:12:38,575
Nee.
132
00:12:38,658 --> 00:12:40,867
Nee, nee, wacht. Eigenlijk wil
ik je iets vragen.
133
00:12:40,950 --> 00:12:43,242
Oke. Wat wil je
me vragen?
134
00:12:43,325 --> 00:12:44,325
Een...
135
00:12:45,492 --> 00:12:48,033
- Het is niet erg.
- Hmmm.
136
00:12:48,117 --> 00:12:50,492
- Ik heb... Ik heb nagedacht...
- Mmm-hmm.
137
00:12:50,575 --> 00:12:53,325
En nu is David
uit het bos,
138
00:12:53,408 --> 00:12:57,075
misschien moeten we
dit allemaal achter ons laten
139
00:12:57,158 --> 00:13:00,325
en ga weg van deze plek.
140
00:13:00,408 --> 00:13:03,242
- Je weet wel?
- Bedoel je, Brookfield verlaten?
141
00:13:03,325 --> 00:13:05,617
Natuurlijk waarom niet? We hebben niets
dat ons hier nu houdt. Doen we?
142
00:13:05,700 --> 00:13:07,367
O ja.
Niets dan mijn familie
143
00:13:07,450 --> 00:13:09,700
en al het geld dat
we niet hebben. Arne...
144
00:13:09,783 --> 00:13:11,325
Oké, nou,
geld is niet belangrijk, toch?
145
00:13:11,408 --> 00:13:12,617
We zijn allebei aan het werk,
146
00:13:12,700 --> 00:13:14,575
en deze plek
kost ons niets.
147
00:13:14,658 --> 00:13:17,492
Arne, ik ben net met deze baan begonnen.
Ik kan nu niet zomaar opstaan en weglopen.
148
00:13:17,575 --> 00:13:19,533
- Jezus Christus!
- En daarnaast,
149
00:13:19,617 --> 00:13:21,825
Bruno weet niets
van het zorgen voor deze honden.
150
00:13:24,450 --> 00:13:26,200
Hallo...
151
00:13:26,283 --> 00:13:30,283
Laat me er over nadenken. Oke?
152
00:13:30,367 --> 00:13:33,117
- Denk je erover na?
- Ja, ik zal erover nadenken.
153
00:13:35,158 --> 00:13:37,283
Oke. Daar gaan we.
154
00:13:38,492 --> 00:13:40,283
Oké, kleed je aan.
155
00:13:40,367 --> 00:13:41,908
Ik hou van je.
156
00:13:45,992 --> 00:13:47,950
Ik denk dat David dat geweldig zal vinden.
157
00:13:48,033 --> 00:13:49,700
- Heb je mijn moeder gebeld?
- Ja, dat heb ik gedaan.
158
00:13:49,783 --> 00:13:51,700
- Ik zei haar dat we erg laat zouden zijn.
- Oke, bedankt.
159
00:13:51,783 --> 00:13:54,742
Nee, Arne. Stop alsjeblieft met eten,
stop alsjeblieft.
160
00:13:54,825 --> 00:13:57,492
Mrs Haskett, leuk u te zien
, bedankt voor uw komst.
161
00:13:57,575 --> 00:13:59,367
- Hé, we gaan nu weg.
- Dag, Poekie.
162
00:13:59,450 --> 00:14:01,617
Ik heb een lijst opgeschreven met dingen
die je moet doen als we weg zijn.
163
00:14:01,700 --> 00:14:05,200
Oh, het bijhouden van deze dingen is
waar ik je voor moet betalen.
164
00:14:05,283 --> 00:14:06,450
Niet in het weekend, dat ben je niet.
165
00:14:06,533 --> 00:14:08,158
Ik laat je hier
huurvrij wonen .
166
00:14:08,242 --> 00:14:11,033
Dat zou me de weekenden moeten opleveren,
misschien ook de feestdagen.
167
00:14:11,117 --> 00:14:13,283
Oké, Andy krijgt één kopje,
alle anderen twee.
168
00:14:13,367 --> 00:14:15,908
Magic en Sparky worden opgepikt,
dus daar hoef je je geen zorgen over te maken.
169
00:14:15,992 --> 00:14:18,742
Maar je zult
vanmiddag iedereen naar buiten moeten brengen.
170
00:14:18,825 --> 00:14:22,325
Oh, Ruby is allergisch voor bijen, als ze
gestoken wordt, moet je de dierenarts bellen.
171
00:14:22,408 --> 00:14:24,158
Ik schreef het nummer op
en plakte het op de koelkast.
172
00:14:25,533 --> 00:14:28,158
Yo, Arne, wil je
snel vijf dollar verdienen , man?
173
00:14:28,242 --> 00:14:29,908
Mijn stereo is kapot.
174
00:14:29,992 --> 00:14:34,492
Ja tuurlijk. Ik zal er later eens naar kijken.
Maar maak er 15 van.
175
00:14:34,575 --> 00:14:35,658
Ten.
176
00:14:37,742 --> 00:14:39,617
- ...wat er vanmorgen is gebeurd.
- Ik weet.
177
00:14:39,700 --> 00:14:41,658
Mam, oké.
Zeg alsjeblieft niets.
178
00:14:41,742 --> 00:14:43,408
Ik zal niets zeggen,
dat beloof ik.
179
00:14:43,492 --> 00:14:44,658
Oké, gewoon...
180
00:14:44,742 --> 00:14:47,325
Hij vroeg of we
Brookfield konden verlaten.
181
00:14:47,408 --> 00:14:50,158
- Je weet wat dat betekent, nietwaar?
- Nee.
182
00:14:50,242 --> 00:14:53,283
- Bedoel je eigenlijk dat hij een aanzoek heeft gedaan?
- Niet precies.
183
00:14:53,367 --> 00:14:55,075
- Zei je ja?
- Niet precies.
184
00:14:55,158 --> 00:14:57,783
Arne! Kun je
het dienblad met het vlees erop tevoorschijn halen?
185
00:14:57,867 --> 00:15:00,117
Oh ja. Ik heb erge honger!
Heb je honger, maat?
186
00:15:00,200 --> 00:15:01,075
Ja.
187
00:15:01,158 --> 00:15:02,700
Oké, ik ga het vlees halen.
188
00:15:02,783 --> 00:15:04,075
Oh!
189
00:17:09,033 --> 00:17:11,450
Dokter Merrick, naar OR-6.
190
00:17:11,533 --> 00:17:13,825
Dokter Merrick, naar OR-6.
191
00:17:24,742 --> 00:17:27,283
Het was leuk om Judy weer te zien.
192
00:17:29,033 --> 00:17:31,742
Blijft ze lang?
193
00:17:31,825 --> 00:17:35,658
Ik weet het niet,
het hangt ervan af of...
194
00:17:38,075 --> 00:17:42,867
De verpleegster zegt dat je
in die stoel hebt geslapen.
195
00:17:44,700 --> 00:17:47,867
Ed zou het begrijpen als je even naar
huis ging .
196
00:17:51,283 --> 00:17:53,950
Heb ik je ooit het verhaal verteld
van hoe we elkaar ontmoetten?
197
00:17:54,033 --> 00:17:55,700
Nee, ik denk het niet.
198
00:17:55,783 --> 00:17:58,783
Alleen dat je jong was.
Op de middelbare school, toch?
199
00:17:58,867 --> 00:18:00,575
Ja. Wij waren 17.
200
00:18:03,283 --> 00:18:06,283
Ik ging uit met
mijn vriendinnen en...
201
00:18:06,367 --> 00:18:09,408
En hij was een bode in de
bioscoop waar we heen gingen.
202
00:18:11,867 --> 00:18:13,283
Daarna...
203
00:18:14,325 --> 00:18:17,450
we gingen uit voor ijs.
204
00:18:17,533 --> 00:18:21,367
Hij nam me mee naar het park,
maar toen begon het te regenen.
205
00:18:22,992 --> 00:18:28,200
En we stonden onder het prieel
tot het stopte.
206
00:18:30,783 --> 00:18:32,992
Dat was 30 jaar geleden.
207
00:18:35,992 --> 00:18:38,742
Ik zou terug
naar het huis kunnen gaan , Vader,
208
00:18:40,242 --> 00:18:43,450
maar mijn huis is hier
bij hem.
209
00:19:54,325 --> 00:19:57,450
Jezus Christus, Arne!
Wel verdomme?
210
00:20:05,408 --> 00:20:08,242
Kunnen we alsjeblieft iets
aan dit racket doen?
211
00:20:08,325 --> 00:20:09,950
Deze honden maken
me gek!
212
00:20:10,033 --> 00:20:11,992
Ze
ruiken waarschijnlijk gewoon een konijn of zoiets.
213
00:20:12,075 --> 00:20:15,158
- Hoe komt het dat je niet aan het werk bent?
- Ik had het niet zo warm.
214
00:20:15,242 --> 00:20:18,408
Arne!
Perfecte timing, man.
215
00:20:20,033 --> 00:20:22,117
Hé, waarom ga je niet
met me mee naar binnen om een biertje te drinken.
216
00:20:22,200 --> 00:20:24,950
Als we die stereo laten repareren,
kunnen we een bord ophangen, de winkel sluiten.
217
00:20:25,033 --> 00:20:27,450
- Weet je wat, ik denk het niet, Bruno.
- Kom op.
218
00:20:27,533 --> 00:20:29,783
- Waarom, ben je gestopt met drinken?
- Nee, ik wil gewoon niet...
219
00:20:29,867 --> 00:20:33,117
Weet je wat, we kunnen
allebei aanstaande zaterdag stoppen.
220
00:20:33,200 --> 00:20:34,450
Wat dacht je daarvan?
221
00:20:51,158 --> 00:20:54,450
Lotharingen. Lotharingen.
222
00:20:54,533 --> 00:20:56,617
- Lotharingen.
- Papa!
223
00:20:56,700 --> 00:20:59,533
Oh, Ed, godzijdank.
224
00:20:59,617 --> 00:21:01,200
Lotharingen.
225
00:21:01,283 --> 00:21:03,742
- Je moet de Glatzels bellen.
- Ze belde net, je bent in orde...
226
00:21:03,825 --> 00:21:06,408
We moeten ze waarschuwen,
het heeft het kind.
227
00:21:06,492 --> 00:21:07,658
Nee, het is goed, het is voorbij.
228
00:21:07,742 --> 00:21:09,658
David is veilig,
de demon is weg.
229
00:21:09,742 --> 00:21:12,908
Arne. Het heeft Arne!
230
00:21:23,575 --> 00:21:27,325
Het is mooi, kerel.
Keurig gedaan!
231
00:21:29,242 --> 00:21:31,950
Kom op man, laat
me niet alleen drinken.
232
00:21:33,492 --> 00:21:35,492
Je meisje zal denken
dat ik een dronkaard ben.
233
00:21:39,908 --> 00:21:41,158
Weet u...
234
00:21:42,450 --> 00:21:44,700
dat ik deze jongens
in Sydney heb zien spelen?
235
00:21:44,783 --> 00:21:47,450
Ze bliezen bijna het dak van
Her Majesty's Theatre!
236
00:21:47,533 --> 00:21:50,408
Bruno! Kun je dat afwijzen?
237
00:21:50,492 --> 00:21:52,492
Ik test zijn werk uit!
238
00:22:23,158 --> 00:22:24,408
Hallo.
239
00:22:24,492 --> 00:22:27,867
Wat is er?
Ben je oke? Bruno...
240
00:22:27,950 --> 00:22:29,700
- Laten we dansen, broer!
- Bruno! Geen stop!
241
00:22:29,783 --> 00:22:32,575
Bruno. Bruno! Oh mijn god...
242
00:22:32,658 --> 00:22:34,908
Oke. Bruno, ga nacht-nacht.
243
00:22:34,992 --> 00:22:38,242
- Nee! Niet voordat we dansen.
- Ja! Nee, we dansen niet.
244
00:22:38,325 --> 00:22:41,658
- Een dans! Een dans!
- Ik wil niet dansen! Bruno!
245
00:22:42,742 --> 00:22:44,408
Oké, één dans.
246
00:22:59,742 --> 00:23:02,408
- Dit is agent Thomas.
- Mijn naam is Lorraine Warren.
247
00:23:02,492 --> 00:23:04,450
Ik weet hoe dit
gaat klinken,
248
00:23:04,533 --> 00:23:08,200
maar er gaat een tragedie plaatsvinden
bij de Brookfield Boarding Kennels.
249
00:23:22,533 --> 00:23:23,533
Debbie!
250
00:23:26,200 --> 00:23:27,783
- Arne...
- Bruno?
251
00:23:28,617 --> 00:23:30,283
Geen stop.
252
00:23:30,992 --> 00:23:31,992
Arne!
253
00:23:33,867 --> 00:23:35,200
Bruno, hou op!
254
00:23:36,992 --> 00:23:38,075
Arne, help me.
255
00:23:42,075 --> 00:23:44,575
Arne, wat. Wat is er aan de hand?
256
00:23:44,658 --> 00:23:47,367
Wat doe je?
257
00:23:47,450 --> 00:23:48,533
Arne, stop ermee!
258
00:23:52,367 --> 00:23:53,283
Baby?
259
00:23:54,783 --> 00:23:56,325
Wel verdomme?
260
00:24:19,117 --> 00:24:21,033
Geen stop!
261
00:24:47,242 --> 00:24:48,408
Hallo.
262
00:24:49,867 --> 00:24:50,950
Gaat het daar?
263
00:24:53,325 --> 00:24:54,325
Hallo.
264
00:25:01,783 --> 00:25:03,408
Gaat het?
265
00:25:07,783 --> 00:25:11,117
Blijf gewoon daar, oké?
Beweeg niet.
266
00:25:12,992 --> 00:25:14,617
Ik denk dat ik iemand pijn heb gedaan.
267
00:25:16,825 --> 00:25:18,242
Dit is sergeant Thomas.
268
00:25:18,325 --> 00:25:20,325
Ik heb één slachtoffer,
meerdere steekwonden.
269
00:25:20,408 --> 00:25:22,075
Inwoners van Brookfield
waren vanmiddag geschrokken
270
00:25:22,158 --> 00:25:24,825
door de moord
op klaarlichte dag op Bruno Sauls.
271
00:25:24,908 --> 00:25:27,158
Sauls, de manager
van een plaatselijke hondenkennel,
272
00:25:27,242 --> 00:25:30,075
22 keer gestoken.
273
00:25:30,158 --> 00:25:35,200
Dit is de eerste moord in
de 193-jarige geschiedenis van die stad.
274
00:25:44,033 --> 00:25:46,992
Wie zal
de heuvel des Heren beklimmen?
275
00:25:47,075 --> 00:25:50,617
Of wie zal
op zijn heilige plaats staan?
276
00:25:50,700 --> 00:25:54,408
Hij die schone handen heeft
en een zuiver hart,
277
00:25:54,492 --> 00:25:57,450
die
zijn ziel niet tot ijdelheid heeft verheven ,
278
00:25:57,533 --> 00:25:59,908
noch bedrieglijk gezworen.
279
00:25:59,992 --> 00:26:02,367
Hij zal de zegen
van de Heer ontvangen,
280
00:26:02,450 --> 00:26:05,450
en gerechtigheid van de God
van zijn heil.
281
00:26:05,533 --> 00:26:07,367
Ok. Dat is genoeg.
282
00:26:07,450 --> 00:26:08,658
Dank u.
283
00:26:13,158 --> 00:26:15,117
Goed?
284
00:26:15,200 --> 00:26:17,325
Deze religieuze voorwerpen
zouden genoeg zijn geweest
285
00:26:17,408 --> 00:26:19,825
om een onmenselijke geest op te wekken,
286
00:26:19,908 --> 00:26:21,783
als er een aanwezig was.
287
00:26:23,533 --> 00:26:27,492
Betekent dat dat
hij niet bezeten is?
288
00:26:27,575 --> 00:26:30,450
Het feit dat hij
uit de Bijbel kan lezen, verzegelt het alleen maar.
289
00:26:30,533 --> 00:26:32,617
Dus, wat betekent dit
dan...
290
00:26:33,575 --> 00:26:35,200
Ik ben gewoon gek?
291
00:26:36,617 --> 00:26:39,492
Nou... je bent niet bezeten.
292
00:26:41,450 --> 00:26:43,867
Maar dat betekent niet
dat je dat niet was.
293
00:26:44,950 --> 00:26:48,658
Ik... nodigde dit
ding in mij uit,
294
00:26:48,742 --> 00:26:50,783
en dat is de reden
dat hij dood is.
295
00:26:53,075 --> 00:26:55,533
Dus, weet je,
wat er ook met mij gebeurt,
296
00:26:55,617 --> 00:26:57,158
Ik heb het aankomen.
297
00:26:57,242 --> 00:26:58,575
Nee, dat doe je niet.
298
00:27:00,742 --> 00:27:01,742
Kijken...
299
00:27:03,617 --> 00:27:05,075
Ik was daar.
300
00:27:06,617 --> 00:27:09,408
Wat er ook aan de hand is...
301
00:27:09,492 --> 00:27:12,658
wat er die dag ook is gebeurd...
302
00:27:15,617 --> 00:27:17,367
dat was Arne niet.
303
00:27:21,158 --> 00:27:25,033
We gaan je
op alle mogelijke manieren helpen .
304
00:27:27,825 --> 00:27:31,825
Als de demon weg is,
wat kun je dan nu doen?
305
00:27:34,450 --> 00:27:35,742
Wie is je advocaat?
306
00:27:35,825 --> 00:27:37,867
Hij werd gevonden onder
het bloed van het slachtoffer.
307
00:27:37,950 --> 00:27:41,283
Het moordwapen is van hem en
zijn vingerafdrukken staan erop.
308
00:27:41,367 --> 00:27:44,533
Niemand betwist dat.
Arne weet dat hij naar de gevangenis gaat.
309
00:27:44,617 --> 00:27:47,867
We zeggen alleen dat er
verzachtende omstandigheden waren.
310
00:27:48,658 --> 00:27:50,450
Verzachtende omstandigheden?
311
00:27:50,533 --> 00:27:53,492
Luister, ik denk ook niet dat hij
de doodstraf moet krijgen.
312
00:27:53,575 --> 00:27:55,658
Maar ik ga niet
voor een grand jury
313
00:27:55,742 --> 00:27:58,200
en zeggen dat hij bezeten was
door demonen.
314
00:27:58,283 --> 00:27:59,575
Het is nooit gedaan.
315
00:27:59,658 --> 00:28:01,533
Ja het heeft! Het is al
twee keer gedaan in Engeland.
316
00:28:01,617 --> 00:28:03,408
De zaak Michael Taylor
was nog maar een paar jaar geleden.
317
00:28:03,492 --> 00:28:07,033
Laat ik dat anders formuleren.
Het is nooit met succes gedaan.
318
00:28:07,117 --> 00:28:08,950
Laat ons je dan helpen.
319
00:28:09,033 --> 00:28:13,033
Ed en ik hebben het bestaan
van het demonische honderden keren bewezen .
320
00:28:13,117 --> 00:28:16,450
U hebt het aan de kerk bewezen.
Dit is een rechtbank.
321
00:28:16,533 --> 00:28:18,242
De bewijsnormen
zijn compleet anders.
322
00:28:18,325 --> 00:28:20,075
De rechtbanken accepteren
het bestaan van God
323
00:28:20,158 --> 00:28:23,075
elke keer dat een getuige zweert
de waarheid te vertellen.
324
00:28:23,158 --> 00:28:26,825
Ik denk dat het tijd wordt dat ze
het bestaan van de duivel accepteren.
325
00:28:30,492 --> 00:28:32,533
Hoe ga je
een jury overtuigen?
326
00:28:32,617 --> 00:28:35,242
als je me niet eens kunt overtuigen?
327
00:28:37,117 --> 00:28:41,117
Ik zal je wat vertellen.
Je komt bij ons thuis eten.
328
00:28:41,200 --> 00:28:44,617
We laten je het bewijs zien dat
we door de jaren heen hebben verzameld.
329
00:28:44,700 --> 00:28:46,325
Stel je voor aan Annabelle.
330
00:28:46,408 --> 00:28:49,450
Als je niet overtuigd bent, gaan
we uit elkaar.
331
00:28:50,367 --> 00:28:51,575
Deal?
332
00:28:53,742 --> 00:28:57,450
Okee.
Laat me zien wat je hebt.
333
00:28:59,325 --> 00:29:03,908
Mr. Johnson, om een van
aanklacht nummer SAJ-1-2-1-6 te tellen,
334
00:29:03,992 --> 00:29:06,033
die je aanklaagt voor
moord met voorbedachten rade,
335
00:29:06,117 --> 00:29:07,700
een klasse-A misdrijf,
336
00:29:07,783 --> 00:29:09,408
hoe pleit je?
337
00:29:09,492 --> 00:29:12,075
Edelachtbare,
mijn cliënt pleit onschuldig
338
00:29:12,158 --> 00:29:14,700
wegens
demonische bezetenheid.
339
00:29:35,617 --> 00:29:38,617
Dit is belachelijk.
Ik kan een trap aflopen.
340
00:29:38,700 --> 00:29:40,992
O, stil. Je zou niet
eens uit bed moeten komen.
341
00:29:41,075 --> 00:29:43,700
Lotharingen.
342
00:29:43,783 --> 00:29:47,492
Ik sprak net met een vriend van
mij in het parket.
343
00:29:47,575 --> 00:29:49,950
Hij gaat voor
de doodstraf.
344
00:29:50,033 --> 00:29:53,992
Ik zal de zaak bouwen,
maar dat kind zal leven of sterven
345
00:29:54,075 --> 00:29:56,325
afhankelijk van wat jullie vinden.
346
00:29:56,408 --> 00:29:58,075
Nou, we laten hem niet in de steek.
347
00:29:59,075 --> 00:30:00,533
Ik hoop het niet.
348
00:30:00,617 --> 00:30:01,992
Hou me op de hoogte.
349
00:30:06,783 --> 00:30:08,617
Dus wat nu?
350
00:30:08,700 --> 00:30:11,867
We hebben nooit
een bezit achteraf moeten bewijzen .
351
00:30:11,950 --> 00:30:14,575
Demonen
verdwijnen niet zomaar .
352
00:30:14,658 --> 00:30:16,033
Er is hier iets anders
aan de hand,
353
00:30:16,117 --> 00:30:18,200
iets dat we
de eerste keer misten .
354
00:30:20,283 --> 00:30:21,825
Waar beginnen we?
355
00:30:23,658 --> 00:30:25,242
In het begin.
356
00:30:28,867 --> 00:30:31,325
Het is 18 juli 1981.
357
00:30:31,408 --> 00:30:34,200
Dit is Ed Warren,
hier met Lorraine...
358
00:30:34,283 --> 00:30:36,908
en Judy Glatzel,
Deborah Glatzel,
359
00:30:36,992 --> 00:30:40,033
David Glatzel
en Arne Johnson.
360
00:30:40,117 --> 00:30:42,158
Goed, laten we beginnen.
361
00:30:42,242 --> 00:30:45,158
Wie was er toen David
dit gedrag voor het eerst begon te vertonen?
362
00:30:45,242 --> 00:30:49,867
Dat waren we allemaal.
Het was de dag dat we verhuisden.
363
00:30:49,950 --> 00:30:51,658
Daar ga je.
Ga plezier met ze maken.
364
00:30:53,450 --> 00:30:55,617
- Wil je pizza bestellen?
- Ja zeker, dat zal ik nu doen.
365
00:30:55,700 --> 00:30:57,367
- Hallo.
- Zet die doos even neer.
366
00:30:57,450 --> 00:30:58,908
- Waarom?
- Ik gewoon...
367
00:30:58,992 --> 00:31:00,075
Wat doe je?
368
00:31:00,158 --> 00:31:02,492
- Kijk eens...
- Wat is... Arne!
369
00:31:05,658 --> 00:31:07,617
Weet je dat je dit moet
doen als je gaat trouwen?
370
00:31:07,700 --> 00:31:09,700
Oké, dus misschien doen
we dat ook.
371
00:31:09,783 --> 00:31:10,825
Oh.
372
00:33:30,825 --> 00:33:31,867
Nee!
373
00:33:32,367 --> 00:33:33,450
mama!
374
00:33:51,492 --> 00:33:53,700
Ik wist niet
wat er gebeurde.
375
00:33:54,700 --> 00:33:57,408
Het was als een droom.
376
00:33:57,492 --> 00:34:01,075
En niemand geloofde me
toen ik het ze vertelde.
377
00:34:01,158 --> 00:34:04,033
Maar dat was de eerste keer dat
ik het zag.
378
00:34:18,492 --> 00:34:20,325
Ik snap het niet.
379
00:34:20,408 --> 00:34:22,867
Hoe kan hij een demon hebben uitgenodigd?
Hij was hier maar een paar minuten.
380
00:34:23,992 --> 00:34:25,908
Er zat hier niet eens iets
in.
381
00:34:27,575 --> 00:34:29,158
Waar was het waterbed?
382
00:34:30,450 --> 00:34:32,408
Waar dat vloerkleed is.
383
00:34:32,492 --> 00:34:34,950
Het hout raakte beschadigd
toen de matras scheurde.
384
00:34:37,867 --> 00:34:40,200
Mag ik even kijken?
- Alstublieft.
385
00:34:55,283 --> 00:34:57,117
Dat is geen waterschade.
386
00:35:12,575 --> 00:35:15,575
Schat, laat je mij
dit afhandelen?
387
00:35:15,658 --> 00:35:18,200
Je gaat je jurk verpesten
als je daar naar binnen gaat.
388
00:35:20,242 --> 00:35:24,617
Dus, um, de logeerkamer is ongeveer
5 meter naar rechts.
389
00:35:24,700 --> 00:35:26,158
Oke.
390
00:35:26,242 --> 00:35:29,450
- Wees voorzichtig.
- Houd mijn tas maar vast.
391
00:36:11,158 --> 00:36:13,242
Lorraine Alles goed met je?
392
00:36:13,325 --> 00:36:15,950
Ja, ik ben in orde, Ed.
Het is maar een rat.
393
00:38:12,617 --> 00:38:14,158
Het is een heksentotem,
394
00:38:14,242 --> 00:38:16,825
gebruikt door satanisten
in hun rituelen.
395
00:38:16,908 --> 00:38:20,283
Weet je nog hoe ik je vertelde dat een
onmenselijke geest moet worden uitgenodigd?
396
00:38:20,367 --> 00:38:23,117
En je kon je niet voorstellen
hoe David dat kon doen?
397
00:38:24,242 --> 00:38:26,867
Je had gelijk,
hij niet.
398
00:38:30,617 --> 00:38:32,867
We denken dat David vervloekt was.
399
00:38:34,575 --> 00:38:36,242
En in de nacht
van de uitdrijving,
400
00:38:36,325 --> 00:38:39,700
de vloek werd doorgegeven
van David in Arne.
401
00:38:39,783 --> 00:38:41,367
Vervloekt?
402
00:38:41,450 --> 00:38:46,075
Wil je zeggen dat iemand
ons dit met opzet heeft aangedaan?
403
00:38:46,158 --> 00:38:49,075
We hebben gehoord van
dit soort satanische rituelen.
404
00:38:49,158 --> 00:38:50,783
De demon wordt opgeroepen,
405
00:38:50,867 --> 00:38:53,325
de bezeten persoon neemt
een leven en de demon vertrekt.
406
00:38:53,408 --> 00:38:56,533
Daarom kon Arne
achteraf uit de Bijbel voorlezen.
407
00:38:56,617 --> 00:39:02,408
Ja. We denken dat degene die
David vervloekte , dit gebruikte om de demon te tekenen.
408
00:39:02,492 --> 00:39:04,200
En we willen graag dat je
deze gaat versturen
409
00:39:04,283 --> 00:39:06,367
naar elk politiebureau dat
je kunt vinden.
410
00:39:06,450 --> 00:39:08,033
Lokaal beginnen.
411
00:39:08,117 --> 00:39:11,742
En zoek gewoon uit of ze
ooit zoiets hebben gezien.
412
00:39:11,825 --> 00:39:16,117
Misschien is er iemand anders die
we hierover kunnen vragen.
413
00:39:17,075 --> 00:39:18,492
Herinner je je de priester?
414
00:39:18,575 --> 00:39:21,075
wie hielp de
Disciples of the Ram-cultus te ontmaskeren ?
415
00:39:21,158 --> 00:39:23,242
Het zal ongeveer
10 of 12 jaar geleden zijn geweest...
416
00:39:23,325 --> 00:39:24,992
- Vader Kastner?
- Ja je hebt gelijk.
417
00:39:25,075 --> 00:39:28,575
Alleen is het geen "Vader" meer,
hij is al een tijdje met pensioen.
418
00:39:28,658 --> 00:39:30,908
Hij probeerde die mensen te helpen.
419
00:39:30,992 --> 00:39:34,283
Hij probeerde te begrijpen
waarom ze deden wat ze deden.
420
00:39:34,367 --> 00:39:40,033
Als iemand
ons kan vertellen wat dit is, is hij het.
421
00:40:04,867 --> 00:40:06,242
Vader Kastner.
422
00:40:12,950 --> 00:40:15,117
Ik heb de auto niet horen binnenrijden.
423
00:40:16,950 --> 00:40:20,117
Zou een van jullie
een omelet willen?
424
00:40:20,200 --> 00:40:22,950
We hadden ontbijt voordat
we naar huis vertrokken.
425
00:40:23,033 --> 00:40:25,617
Ik ben Ed Warren,
dit is mijn vrouw Lorraine.
426
00:40:29,742 --> 00:40:31,992
Ik heb kippenstront
op mijn handen.
427
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
Dank u.
428
00:40:48,492 --> 00:40:50,450
Vergeet dat je dit ooit hebt gezien.
429
00:40:50,533 --> 00:40:52,825
Heb je het eerder gezien?
430
00:40:52,908 --> 00:40:56,158
Nee. Maar ik heb er zulke gezien.
431
00:40:56,242 --> 00:41:01,325
Dit is verfijnd.
Het is een heel vervelend stuk werk.
432
00:41:01,408 --> 00:41:04,492
Wat ik niet begrijp is...
is waarom?
433
00:41:04,575 --> 00:41:08,617
David, de kleine jongen die
bezeten was, deed niets verkeerd.
434
00:41:08,700 --> 00:41:10,908
Waarom zou iemand
dit gezin targeten?
435
00:41:10,992 --> 00:41:12,158
Waarom?
436
00:41:13,492 --> 00:41:16,117
Het "waarom" doet er niet toe.
437
00:41:18,117 --> 00:41:22,575
Het "waarom" staat haaks op alles
waar de satanist voor staat.
438
00:41:22,658 --> 00:41:25,492
Zijn enige doel is chaos.
439
00:41:25,575 --> 00:41:27,367
Zijn nectar is wanhoop.
440
00:41:27,450 --> 00:41:29,867
Maar iemand moest
het onder hun huis leggen.
441
00:41:29,950 --> 00:41:34,075
Dus, wat zegt dit
over de persoon die het heeft gemaakt?
442
00:41:36,700 --> 00:41:38,117
Kom met mij mee.
443
00:42:00,158 --> 00:42:02,575
Ik wil daar niet naar beneden.
444
00:42:03,950 --> 00:42:05,408
Wat is dit?
445
00:42:07,867 --> 00:42:09,908
Het is de reden dat je hier bent.
446
00:42:24,492 --> 00:42:29,742
Ik verzamelde deze terwijl ik
de discipelen van de Ram bestudeerde.
447
00:42:42,992 --> 00:42:46,783
- Je zou dit allemaal moeten verbranden.
- Ik heb eraan gedacht.
448
00:42:46,867 --> 00:42:51,658
Maar ik vond het veiliger
om ze op slot te houden.
449
00:42:51,742 --> 00:42:54,075
Ik hou ervan om wapens
van de straat te halen.
450
00:42:57,908 --> 00:42:59,950
Ik neem aan dat je
al deze boeken niet op orde hebt
451
00:43:00,033 --> 00:43:02,242
met behulp van het Dewey Decimal System,
nietwaar?
452
00:43:02,325 --> 00:43:06,575
Nee. Nee. Nee, dat doe ik niet.
453
00:43:06,658 --> 00:43:10,617
De aanwijzingen die je zoekt kunnen
overal zijn. Of zij...
454
00:43:10,700 --> 00:43:12,450
Of misschien zijn ze er helemaal niet
.
455
00:43:13,908 --> 00:43:16,742
Ed, niet doen.
456
00:43:16,825 --> 00:43:19,658
Ik heb
deze mensen negen jaar bestudeerd .
457
00:43:19,742 --> 00:43:24,450
Ze aanbaden Satan en zijn
demonen met bloedoffers.
458
00:43:24,533 --> 00:43:28,158
Ze verontreinigden het heilige land
met hun obscene rituelen,
459
00:43:28,242 --> 00:43:35,242
en ze pleegden godslastering...
waar ik nooit over zal spreken.
460
00:43:35,325 --> 00:43:39,908
Maar... deze daden gaven
hen macht.
461
00:43:40,825 --> 00:43:43,158
De beproeving van de discipelen,
462
00:43:43,242 --> 00:43:49,117
de hoofdaanklager,
zijn vrouw was zwanger.
463
00:43:49,200 --> 00:43:52,658
Een paar dagen nadat de discipelen
allemaal schuldig waren bevonden,
464
00:43:52,742 --> 00:43:56,242
zijn baby werd
zes weken te vroeg geboren ,
465
00:43:56,325 --> 00:43:59,158
met zijn hart
buiten zijn lichaam.
466
00:44:01,783 --> 00:44:03,992
Drie maanden later
pleegde zijn vrouw zelfmoord
467
00:44:04,075 --> 00:44:08,033
door haar nek
op een spoorlijn te leggen.
468
00:44:08,117 --> 00:44:13,200
Een meester-satanist is geen
tegenstander die lichtvaardig moet worden opgevat.
469
00:44:16,117 --> 00:44:21,033
We kennen de gevaren,
beter dan je zou denken.
470
00:44:21,117 --> 00:44:24,908
Deze jongen, die op weg is
naar de dodenkamer...
471
00:44:26,533 --> 00:44:30,200
is hem redden
alles waard wat je hebt?
472
00:44:30,325 --> 00:44:33,242
Want dat is misschien
wel wat het kost.
473
00:45:39,492 --> 00:45:41,658
Dus, ga je het opruimen,
of wat?
474
00:45:46,033 --> 00:45:47,158
Mijn excuses.
475
00:46:17,742 --> 00:46:18,950
Wat?
476
00:46:33,158 --> 00:46:37,700
♪ Kleur me
jouw kleur, schat ♪
477
00:46:37,783 --> 00:46:40,075
♪ Ik weet wie je bent ♪
478
00:46:43,992 --> 00:46:48,533
♪ Kom op van
je kleurenkaart ♪
479
00:46:48,617 --> 00:46:52,867
♪ Ik weet waar
je vandaan komt ♪
480
00:46:55,742 --> 00:46:57,783
♪ Ik weet wie je bent ♪
481
00:47:08,575 --> 00:47:11,658
Het was hier!
Ik zweer bij God, het was hier!
482
00:47:32,742 --> 00:47:35,200
Kijk wat de familie Perron heeft
gestuurd.
483
00:47:36,492 --> 00:47:39,200
Oh, dat was lief van ze.
484
00:47:40,325 --> 00:47:41,658
- Ik snap het.
- Ed, laat me.
485
00:47:41,742 --> 00:47:43,617
Het is oké, het is oké,
het is oké.
486
00:47:45,658 --> 00:47:46,867
- Hallo?
- Ed?
487
00:47:46,950 --> 00:47:48,575
We hebben een hapje.
488
00:47:48,658 --> 00:47:50,867
Ik heb net gebeld met een
rechercheur moordzaken in Danvers,
489
00:47:50,950 --> 00:47:54,492
hij wil met jullie praten.
Hij zegt dat hij zegt dat hij het heeft gezien.
490
00:48:07,783 --> 00:48:12,783
Katie Lincoln en Jessica Strong
werden ongeveer vier maanden geleden vermist.
491
00:48:12,867 --> 00:48:15,492
Ze waren beste vrienden
op de middelbare school.
492
00:48:15,575 --> 00:48:19,200
Katie's lichaam werd hier
vlakbij gevonden , 22 keer gestoken.
493
00:48:19,283 --> 00:48:21,408
We hebben Jessica nog steeds niet gevonden.
494
00:48:21,492 --> 00:48:24,450
Maar toen we haar huis
in mei doorzochten ...
495
00:48:25,408 --> 00:48:26,867
we hebben dit gevonden.
496
00:48:33,492 --> 00:48:36,325
Dus jij bent de expert.
497
00:48:36,408 --> 00:48:37,867
Wat kun je me
hierover vertellen ?
498
00:48:37,950 --> 00:48:39,783
Nou, om eerlijk te zijn, niet veel.
499
00:48:39,867 --> 00:48:43,117
Alleen dat als deze totem op
dezelfde manier werkt als die in Brookfield,
500
00:48:43,200 --> 00:48:46,658
het is mogelijk dat je
vermiste meisje bezeten was.
501
00:48:46,742 --> 00:48:51,450
Luister, ik heb alles gelezen over wat jullie
denken dat er in Brookfield is gebeurd.
502
00:48:51,533 --> 00:48:55,700
Maar ik ben alleen geïnteresseerd in leads
die gebaseerd zijn op de realiteit.
503
00:48:55,783 --> 00:48:57,533
Is goed. Zo zijn wij.
504
00:48:57,617 --> 00:49:00,075
We hoopten eigenlijk dat er
iets in dit dossier zou zitten
505
00:49:00,158 --> 00:49:01,992
dat zou kunnen helpen om
het verhaal van Arne te bewijzen .
506
00:49:02,075 --> 00:49:04,158
Nee nee nee.
Ik bracht je hier om me te helpen,
507
00:49:04,242 --> 00:49:05,992
niet andersom.
508
00:49:06,075 --> 00:49:07,950
Nu hebben we gezocht
naar een link naar een soort van
509
00:49:08,033 --> 00:49:10,158
satanische sekte sinds
we dat ding vonden.
510
00:49:10,242 --> 00:49:13,408
En deze duivelaanbidders,
het zijn maar mensen.
511
00:49:13,492 --> 00:49:15,658
Gekke, slechte mensen,
maar, mensen.
512
00:49:18,742 --> 00:49:20,533
Misschien kunnen we elkaar helpen.
513
00:49:22,533 --> 00:49:25,575
We moeten uw dossier zien...
514
00:49:25,658 --> 00:49:27,783
en je moet
het vermiste meisje vinden.
515
00:49:27,867 --> 00:49:29,742
Dus geef ons een kans.
516
00:49:29,825 --> 00:49:32,575
- Om wat precies te doen?
- Jessica vinden.
517
00:49:32,658 --> 00:49:35,742
We kammen
nu al meer dan drie maanden door deze bossen , mevrouw Warren.
518
00:49:35,825 --> 00:49:38,825
Ik kan dingen zien die
jouw mensen niet kunnen zien .
519
00:49:58,367 --> 00:50:03,367
Een daarvan is het mes dat
op Katie Lincoln werd gebruikt.
520
00:50:03,450 --> 00:50:08,117
De anderen heb ik net
uit de bewijskluis gehaald.
521
00:50:08,200 --> 00:50:10,783
En wat? Wil je dat ze
het moordwapen kiest ?
522
00:50:10,867 --> 00:50:12,450
Mm-hmm.
523
00:50:12,533 --> 00:50:14,367
Ik neem je mee naar buiten,
maar eerst wil ik zien wat ze kan.
524
00:50:14,450 --> 00:50:17,575
Absoluut niet! Het cadeau van mijn vrouw
is geen bijzaak.
525
00:50:17,658 --> 00:50:20,242
Als ze is wat je zegt dat ze is,
dan zou dit geen probleem moeten zijn,
526
00:50:20,325 --> 00:50:21,492
Meneer Warren. Toch?
527
00:50:21,575 --> 00:50:23,658
- Echt niet! Vergeet het maar. Wij...
- Het is deze.
528
00:50:38,617 --> 00:50:40,283
Het was een kans van één op drie.
529
00:50:41,992 --> 00:50:43,575
Dit liedje is passend.
530
00:50:46,242 --> 00:50:48,700
Weet je, ik heb
Elvis een keer ontmoet .
531
00:50:48,783 --> 00:50:50,325
- O ja?
- Hmmm.
532
00:50:50,408 --> 00:50:53,950
- Was dat voor of na zijn dood?
- Voordat...
533
00:50:55,033 --> 00:50:56,575
en daarna.
534
00:51:06,700 --> 00:51:09,283
Je hebt een afslag gemist.
535
00:51:09,367 --> 00:51:15,033
De plek waar je Katie's
lichaam vond, was zo terug.
536
00:51:22,450 --> 00:51:24,117
Ze zijn nu in Danvers
.
537
00:51:24,200 --> 00:51:25,908
Als ze een manier kunnen vinden om
538
00:51:25,992 --> 00:51:28,908
verbind wat daar is gebeurd met
wat er met jou is gebeurd, dan...
539
00:51:28,992 --> 00:51:31,158
Weet je, het is...
Het is een patroon.
540
00:51:32,575 --> 00:51:35,700
Misschien komen ze er zelfs achter
wie dit heeft gedaan.
541
00:51:35,783 --> 00:51:39,783
Oke. Nou, dat klinkt geweldig,
toch?
542
00:51:39,867 --> 00:51:42,283
- Het is geweldig.
- Schatje...
543
00:51:43,367 --> 00:51:44,700
Wat gebeurd er?
544
00:51:46,033 --> 00:51:47,117
Niets.
545
00:51:48,492 --> 00:51:51,075
Ik ben in orde,
ik ben moe, weet je...
546
00:51:51,158 --> 00:51:52,242
Kom op.
547
00:51:53,533 --> 00:51:55,617
Je houdt iets
voor me achter.
548
00:51:57,367 --> 00:51:59,075
Denk je dat
ik dat niet kan zeggen?
549
00:52:00,408 --> 00:52:03,408
Kijk, ik ben in orde. Helemaal goed.
550
00:52:07,367 --> 00:52:08,908
Het is koud hier.
551
00:52:10,158 --> 00:52:12,867
Ja, toch?
552
00:52:12,950 --> 00:52:17,450
Het is alsof ze ons proberen
buiten te sluiten, of zoiets.
553
00:52:19,658 --> 00:52:22,075
Ik herinner me hoe het voelde.
554
00:52:23,408 --> 00:52:27,450
Je hebt het altijd koud
en je bent nooit alleen.
555
00:52:27,533 --> 00:52:29,367
Davy, waar heb je
het over?
556
00:52:29,450 --> 00:52:33,575
Daarom kun je niet slapen.
Want het is nooit stil in je hoofd.
557
00:52:35,117 --> 00:52:37,533
Soms denk je iets,
558
00:52:37,617 --> 00:52:40,992
dan weet je niet zeker
of jij het echt was.
559
00:52:41,075 --> 00:52:44,200
Maar nu zie je het.
560
00:52:44,283 --> 00:52:48,658
Het is hier bij jou.
En het zegt dat je dingen moet doen.
561
00:52:50,492 --> 00:52:52,617
Arne, wat zegt het dat
je moet doen?
562
00:53:06,992 --> 00:53:09,075
Weet je zeker dat je zo
door het bos moet lopen?
563
00:53:09,158 --> 00:53:10,742
Ja, het gaat goed.
564
00:53:10,825 --> 00:53:12,658
Waar
maak je je dan zorgen over?
565
00:53:12,742 --> 00:53:14,617
Bang dat ze het niet
kan?
566
00:53:16,450 --> 00:53:17,450
Nee.
567
00:53:18,825 --> 00:53:20,783
Ik ben bang dat ze dat zal doen.
568
00:53:31,908 --> 00:53:35,408
Ed,
er is hier iets verschrikkelijks gebeurd.
569
00:55:04,825 --> 00:55:06,367
Katie, wacht even.
570
00:55:11,408 --> 00:55:12,492
Hallo.
571
00:55:13,492 --> 00:55:14,950
Ik heb iets voor je.
572
00:55:15,033 --> 00:55:17,533
Ze verkochten ze
dit jaar op het May Festival.
573
00:55:17,617 --> 00:55:19,367
Dragen je ouders je
daar nog steeds voor?
574
00:55:19,450 --> 00:55:21,492
Elk jaar, vanaf mijn zesde.
575
00:55:22,992 --> 00:55:26,200
Het is stom, maar
ik dacht dat dit cool was.
576
00:55:26,283 --> 00:55:29,200
Het deed me denken aan degene die
we op de middelbare school maakten.
577
00:55:29,283 --> 00:55:31,992
Help je me het aan te trekken?
578
00:55:32,075 --> 00:55:33,242
Zeker.
579
00:56:29,075 --> 00:56:30,492
Goed, dat is genoeg.
580
00:56:31,867 --> 00:56:35,742
Schat, dat is genoeg.
Dat is genoeg! Kom op!
581
00:56:42,533 --> 00:56:47,033
Katie? Katie? O mijn God.
Wat heb ik gedaan?
582
00:56:47,117 --> 00:56:48,117
Schat, nee!
583
00:56:50,658 --> 00:56:51,783
Lotharingen!
584
00:57:24,242 --> 00:57:25,575
Lotharingen!
585
00:57:30,492 --> 00:57:31,658
Lotharingen.
586
00:57:35,867 --> 00:57:36,908
Ed.
587
00:57:39,533 --> 00:57:40,575
Nee!
588
00:57:56,325 --> 00:58:00,367
Het is in orde. Ik heb je.
Ik heb je.
589
00:58:08,242 --> 00:58:13,658
Ze is daar beneden.
Ed, ze is daar beneden.
590
00:58:26,242 --> 00:58:28,117
De bloeddruk is
een beetje hoog.
591
00:58:28,200 --> 00:58:29,825
Ik ga je
een vaatverwijdend middel geven.
592
00:58:29,908 --> 00:58:32,242
Het is een pil, je gaat
hem onder je tong leggen.
593
00:58:32,325 --> 00:58:34,117
Het zal
je bloedvaten openen.
594
00:58:34,200 --> 00:58:36,033
Ja, die heb ik.
595
00:58:36,992 --> 00:58:38,992
Ik heb ze thuis gelaten.
596
00:58:39,075 --> 00:58:42,075
Ja, nou,
ik zou dat niet meer doen als ik jou was.
597
00:58:43,492 --> 00:58:45,033
Vind je het erg om ons een minuutje te geven?
598
00:58:51,825 --> 00:58:53,575
Het bergingsteam heeft een lichaam gevonden.
599
00:58:54,783 --> 00:58:57,408
- Is het...
- We weten het niet zeker.
600
00:58:57,492 --> 00:58:59,367
Kijk, ik weet hoe
het eruit ziet.
601
00:58:59,450 --> 00:59:01,700
Maar ik wil niet dat dit naar
buiten komt totdat we een positieve ID hebben
602
00:59:01,783 --> 00:59:03,408
van de lijkschouwer.
603
00:59:03,492 --> 00:59:07,492
Weet je, we hebben
dit bassin gesleept . Tweemaal.
604
00:59:07,575 --> 00:59:09,658
Moest tanden trekken om
het een derde keer voor elkaar te krijgen.
605
00:59:09,742 --> 00:59:11,700
Zonder
jou hadden we het nooit gedaan .
606
00:59:12,992 --> 00:59:14,950
Ik ben gewoon blij dat we konden helpen.
607
00:59:15,033 --> 00:59:16,617
Laat me weten waar
je verblijft.
608
00:59:16,700 --> 00:59:18,992
En ik zal je dat dossier morgenvroeg bezorgen
.
609
00:59:34,367 --> 00:59:35,617
Hallo?
610
00:59:35,700 --> 00:59:37,200
Oh, mijn God, ik heb de
hele dag berichten achtergelaten.
611
00:59:37,283 --> 00:59:39,992
- Wat is er verkeerd?
- Het is Arne. Het volgde hem!
612
00:59:40,075 --> 00:59:41,908
Je zei dat dit voorbij was,
613
00:59:41,992 --> 00:59:43,658
maar nu zit hij daar vast met
dit ding en het zegt hem...
614
00:59:43,742 --> 00:59:45,742
- om zelfmoord te plegen!
-Debby.
615
00:59:45,825 --> 00:59:48,700
Rustig maar en luister naar me. Ik wil dat
je de kapelaan van de gevangenis belt, um...
616
00:59:48,783 --> 00:59:51,450
- Vader Newman.
- Vader Newman. Vertel hem dat
617
00:59:51,533 --> 00:59:54,992
Arne moet 24 uur per dag op
zelfmoordwacht worden gezet ! Hij heeft...
618
00:59:57,367 --> 00:59:58,992
Wat? Hallo?
619
01:00:00,783 --> 01:00:02,533
Wat is dit ding?
620
01:00:39,783 --> 01:00:41,075
Arne.
621
01:00:42,950 --> 01:00:46,450
God geeft iedereen het recht
om zichzelf te verdedigen.
622
01:01:06,158 --> 01:01:08,367
Deze demon...
623
01:01:08,450 --> 01:01:13,075
het is hier niet uit eigen
vrije wil. Het werd opgeroepen.
624
01:01:13,158 --> 01:01:14,783
Daardoor voel ik me
niet beter.
625
01:01:14,867 --> 01:01:18,533
Dat betekent dat we weten dat dit
een vloek is,
626
01:01:18,617 --> 01:01:20,492
en vloeken kunnen worden verbroken.
627
01:01:22,325 --> 01:01:25,575
Okee.
Hoe doen we dat dan?
628
01:01:32,658 --> 01:01:34,242
Terug in het Glatzel huis,
629
01:01:34,325 --> 01:01:38,075
Ik raakte Davids hand aan
en ik zag iets.
630
01:01:39,367 --> 01:01:41,742
Ik wist toen niet wat het was.
631
01:01:41,825 --> 01:01:46,200
Maar ik denk dat ik verbonden was met
de persoon die hiervoor verantwoordelijk is.
632
01:01:47,283 --> 01:01:50,033
Ed, dat lichaam dat ze vonden...
633
01:01:50,117 --> 01:01:54,117
als het Jessica is,
als zij het echt is,
634
01:01:54,200 --> 01:01:57,242
dan zou die verbinding
nog open kunnen staan.
635
01:02:01,783 --> 01:02:03,908
Er moet een andere manier zijn.
636
01:02:35,575 --> 01:02:37,950
Oke oke.
637
01:02:40,908 --> 01:02:42,325
Oke.
638
01:02:59,367 --> 01:03:01,825
De heer is mijn herder,
639
01:03:01,908 --> 01:03:04,825
er is niets dat ik zal willen.
640
01:03:04,908 --> 01:03:09,075
Hij doet mij neerliggen in
groene weiden...
641
01:03:25,575 --> 01:03:27,242
Er is niemand daar.
642
01:03:38,742 --> 01:03:40,533
We laten een briefje achter.
643
01:04:21,242 --> 01:04:22,742
O, jongen.
644
01:05:18,742 --> 01:05:20,075
Wees alstublieft voorzichtig.
645
01:05:53,783 --> 01:05:55,367
Zie je iets?
646
01:05:59,242 --> 01:06:02,075
Nee. Er is niets.
647
01:06:04,533 --> 01:06:06,242
Er is hier niets.
648
01:06:08,283 --> 01:06:10,283
Ik voel het niet.
649
01:06:21,658 --> 01:06:24,075
- Lotharingen, wat is er?
- De verbinding.
650
01:06:27,992 --> 01:06:29,367
Het is hier.
651
01:07:32,783 --> 01:07:34,117
Zie je iets?
652
01:07:35,158 --> 01:07:36,408
Ja.
653
01:07:37,617 --> 01:07:40,992
Ja, er zijn... enkele trappen.
654
01:07:42,075 --> 01:07:43,825
Ik hoorde een trein.
655
01:07:45,450 --> 01:07:46,867
Maar nu...
656
01:07:49,325 --> 01:07:50,950
er is een altaar.
657
01:07:52,867 --> 01:07:54,492
Al die zwarte kaarsen.
658
01:07:56,033 --> 01:07:59,575
Het zijn er 12.
In een cirkel.
659
01:07:59,658 --> 01:08:00,700
O, Ed.
660
01:08:00,783 --> 01:08:02,200
Oké, dat is genoeg,
kom terug.
661
01:08:02,283 --> 01:08:03,575
Ik kan het niet.
662
01:08:04,450 --> 01:08:05,617
Lotharingen.
663
01:08:10,867 --> 01:08:11,950
Het is een vrouw.
664
01:08:13,117 --> 01:08:14,367
Kunt u haar zien?
665
01:08:16,117 --> 01:08:17,450
Ik ben haar.
666
01:08:18,492 --> 01:08:20,450
Kun je vertellen waar ze is?
667
01:08:21,408 --> 01:08:23,950
Ik weet het niet. IK...
668
01:08:26,533 --> 01:08:28,033
Ze doet het weer.
669
01:08:28,117 --> 01:08:30,367
Ze zoekt contact met Arne.
670
01:08:33,283 --> 01:08:36,492
Ze probeert
de vloek te voltooien .
671
01:08:50,450 --> 01:08:53,742
O, ze heeft hem.
Ze heeft Arne.
672
01:08:55,575 --> 01:08:57,700
Oh nee nee.
673
01:09:04,158 --> 01:09:06,450
Nee nee. Oh God.
674
01:09:06,533 --> 01:09:08,700
Maak een einde aan deze zwarte sabbat.
675
01:09:09,950 --> 01:09:13,117
Door het bloed van Golgotha
beveel ik het!
676
01:09:22,533 --> 01:09:25,200
Ik heb een snijder! C-19!
677
01:09:25,283 --> 01:09:26,575
Kom op, jongen.
678
01:09:39,742 --> 01:09:41,575
Hoe doe je dit?
679
01:09:42,408 --> 01:09:44,450
God heeft je aan mij getoond.
680
01:09:45,533 --> 01:09:48,492
Dan heeft je God je verdoemd.
681
01:09:52,158 --> 01:09:55,950
Ed. De verbinding
werkt twee kanten op.
682
01:10:40,033 --> 01:10:41,075
Lotharingen.
683
01:10:44,950 --> 01:10:46,950
Je moet terugkomen.
684
01:10:47,033 --> 01:10:48,075
Lorr ...
685
01:11:03,242 --> 01:11:05,158
Lotharingen?
686
01:11:05,242 --> 01:11:07,617
Je moet
de verbinding verbreken .
687
01:11:07,700 --> 01:11:09,950
Drop her hand.
688
01:11:10,908 --> 01:11:13,492
Lorraine, laat haar hand los.
689
01:11:35,075 --> 01:11:36,200
En...
690
01:11:38,283 --> 01:11:40,158
Ze weet wie we zijn.
691
01:11:49,950 --> 01:11:51,742
Het spijt ons zeer.
692
01:11:53,450 --> 01:11:55,825
Het spijt ons zo.
693
01:11:55,908 --> 01:11:57,200
Hoe gaat het met Arne?
694
01:11:57,283 --> 01:12:00,033
Het komt wel goed met hem.
Ze hebben hem verdoofd.
695
01:12:00,117 --> 01:12:01,992
We hebben het dossier.
696
01:12:02,075 --> 01:12:04,908
Er moet hier iets zijn dat
deze meisjes met hem verbindt.
697
01:12:04,992 --> 01:12:06,283
Dat is geweldig.
698
01:12:08,325 --> 01:12:10,617
Ik moet je ook iets
laten zien.
699
01:12:12,492 --> 01:12:15,575
Ik vond het in de Stregheria.
Het is vroege Renaissance.
700
01:12:15,658 --> 01:12:19,783
De kerk gebruikte het om
hekserij te identificeren en te vervolgen.
701
01:12:20,825 --> 01:12:22,742
Nu...
702
01:12:22,825 --> 01:12:27,450
mijn Latijn is roestig, maar...
ik denk dat dit...
703
01:12:27,533 --> 01:12:30,158
spreekt over
een mensenoffer.
704
01:12:31,825 --> 01:12:34,783
De een door moord
en de ander door zelfmoord.
705
01:12:34,867 --> 01:12:36,825
Staat er hoe je het kunt stoppen?
706
01:12:37,908 --> 01:12:39,700
Ja, het lijkt erop...
707
01:12:39,783 --> 01:12:42,450
je kunt de vloek verbreken door
het altaar waarvan het werd geworpen te vernietigen .
708
01:12:43,117 --> 01:12:44,242
Maar...
709
01:12:44,325 --> 01:12:46,658
dit deel lijkt op het Aramees.
710
01:12:48,242 --> 01:12:51,075
Dit volgende deel,
ik kan het niet lezen.
711
01:12:51,158 --> 01:12:54,242
Maar je hield haar tegen.
Misschien geeft ze het nu op.
712
01:12:54,325 --> 01:12:55,575
Ze kan het niet.
713
01:12:55,658 --> 01:12:58,075
Eenmaal begonnen, moet de vloek
worden voltooid.
714
01:12:58,158 --> 01:12:59,825
Haar ziel hangt ervan af.
715
01:13:01,658 --> 01:13:03,617
We vinden wel een andere manier.
716
01:13:04,867 --> 01:13:06,242
Was er iets
in je visioen?
717
01:13:06,325 --> 01:13:08,200
dat ons zou kunnen helpen
haar altaar te vinden?
718
01:13:11,783 --> 01:13:13,492
Het was koud.
719
01:13:17,867 --> 01:13:20,533
Er druppelde water
van het plafond.
720
01:13:22,575 --> 01:13:23,992
Ik denk dat ik een trein hoorde.
721
01:13:26,033 --> 01:13:29,950
Maar op de een of andere manier klonk het vreemd.
Zoals, eh...
722
01:13:31,283 --> 01:13:33,492
Ik weet het niet, gedempt?
723
01:13:34,533 --> 01:13:35,867
Misschien was het ondergronds.
724
01:13:35,950 --> 01:13:38,825
Zou kunnen. Ik weet niet waar.
725
01:13:40,242 --> 01:13:42,533
Deze vrouw richtte zich op
David en Jessica.
726
01:13:42,617 --> 01:13:43,783
Misschien is daar
een verband.
727
01:13:43,867 --> 01:13:44,783
Laat me eens kijken naar de...
728
01:13:44,867 --> 01:13:46,283
Kijk eens naar de...
729
01:13:47,908 --> 01:13:49,117
het dossier.
730
01:14:22,742 --> 01:14:23,825
Lotharingen?
731
01:15:13,492 --> 01:15:14,617
Lotharingen?
732
01:15:23,908 --> 01:15:25,325
Lotharingen!
733
01:15:54,367 --> 01:15:56,658
Waar is ze?
734
01:15:56,742 --> 01:16:00,700
Weet je, jullie twee hebben
een behoorlijke verzameling verzameld.
735
01:16:03,200 --> 01:16:04,783
Als je haar pijn doet...
736
01:16:06,700 --> 01:16:09,742
Maakt u zich geen zorgen, meneer Warren.
737
01:16:10,367 --> 01:16:12,367
Je bent zo dichtbij.
738
01:16:14,867 --> 01:16:17,575
Ik zou het vreselijk vinden als je het
nu opgeeft.
739
01:16:51,783 --> 01:16:56,367
Hij die het water van de zee roept!
740
01:16:56,450 --> 01:16:58,658
De Heer der Heerscharen is Zijn naam!
741
01:16:58,742 --> 01:16:59,992
Bevrijd uw dienaar
742
01:17:00,075 --> 01:17:03,492
van alle werkingen
van onreine geesten!
743
01:17:03,575 --> 01:17:06,325
Vrees en vlucht, onreine geest!
744
01:17:06,408 --> 01:17:09,867
Ed!
745
01:17:13,033 --> 01:17:14,158
Ed.
746
01:17:14,867 --> 01:17:16,158
Mijn excuses.
747
01:17:16,908 --> 01:17:18,825
Ed, zij was het!
748
01:17:19,783 --> 01:17:21,117
Zij was het.
749
01:17:23,492 --> 01:17:26,283
- Ed, wat is er in godsnaam aan de hand?
- Help me het te vinden!
750
01:17:26,367 --> 01:17:27,617
Vind wat?
751
01:17:32,825 --> 01:17:33,700
Waar is het?
752
01:17:33,783 --> 01:17:34,783
Ed.
753
01:17:36,533 --> 01:17:37,658
Ed!
754
01:17:37,742 --> 01:17:41,283
Ze was hier!
Ze was bij ons thuis!
755
01:18:05,033 --> 01:18:06,617
Wanneer zijn deze hier gekomen?
756
01:18:11,325 --> 01:18:12,617
Ze zijn gisteren aangekomen
757
01:18:12,700 --> 01:18:14,325
terwijl jullie
naar huis reden.
758
01:18:16,575 --> 01:18:19,117
Ze waren vers
toen ze hier kwamen.
759
01:19:04,867 --> 01:19:06,908
We moeten
deze vrouw vinden.
760
01:19:08,325 --> 01:19:09,575
We hebben de vloek geïdentificeerd
761
01:19:09,658 --> 01:19:11,117
en nu hebben we
Jessica's dossier.
762
01:19:11,200 --> 01:19:13,325
Er moet hier
iets zijn.
763
01:19:14,742 --> 01:19:16,992
Oké, ik neem het boek mee
om te vertalen.
764
01:19:17,075 --> 01:19:19,992
Er moet een aanwijzing zijn
waar we het altaar kunnen vinden.
765
01:19:20,075 --> 01:19:21,367
Dus wat doen we?
766
01:19:21,450 --> 01:19:23,158
Je moet bij Arne zijn.
767
01:19:23,242 --> 01:19:25,867
Hij zal je vanavond
meer dan ooit nodig hebben.
768
01:19:25,950 --> 01:19:28,075
Vraag pater Newman om hulp.
769
01:19:29,908 --> 01:19:33,033
Drew, jij en ik gaan
in die dossiers scheuren.
770
01:19:33,117 --> 01:19:35,325
We moeten een verband vinden
tussen deze gevallen.
771
01:19:35,408 --> 01:19:38,908
En de macht van een satanist
is 's nachts het sterkst. Zo...
772
01:19:38,992 --> 01:19:41,908
Laten we hopen dat ze voor die tijd niets
probeert.
773
01:19:59,117 --> 01:20:01,492
Ze zijn gestopt met zijn verdoving.
774
01:20:03,283 --> 01:20:05,033
Hij komt binnenkort langs.
775
01:20:21,617 --> 01:20:23,450
Er staat niets
in deze interviews.
776
01:20:23,533 --> 01:20:27,700
Haar vrienden zagen haar amper
nadat ze terugkwam van de universiteit.
777
01:20:27,783 --> 01:20:29,367
Vond je dat
niet vreemd?
778
01:20:29,450 --> 01:20:30,825
Ik bedoel, we zijn hier,
779
01:20:30,908 --> 01:20:32,783
de Glatzels wonen hier, op
slechts 15 minuten afstand.
780
01:20:32,867 --> 01:20:35,825
Maar Jessica woonde
180 mijl van hier.
781
01:20:37,158 --> 01:20:39,867
Waarom is deze zo ver weg?
782
01:20:42,783 --> 01:20:44,908
Hé, waar heeft Jessica
haar totem gevonden?
783
01:20:46,325 --> 01:20:48,825
Ik zag daar net iets
over.
784
01:20:48,908 --> 01:20:50,825
Het was in een interview
met haar ouders.
785
01:20:50,908 --> 01:20:52,575
Het zat in een doos.
786
01:20:52,658 --> 01:20:55,200
'Ze nam het mee naar huis
in een doos van de universiteit.'
787
01:20:56,492 --> 01:20:58,200
Waar ging ze naar de universiteit?
788
01:21:01,658 --> 01:21:02,617
Fairfield.
789
01:21:16,700 --> 01:21:19,617
Deze vrouw woont in de buurt.
790
01:21:19,700 --> 01:21:21,783
Nog veel terrein te bedekken.
791
01:21:23,033 --> 01:21:25,575
Ja, maar niet
veel treinsporen.
792
01:21:25,658 --> 01:21:27,992
Herinner je je Lorraine's visioen nog?
Ze zei dat ze een trein hoorde.
793
01:21:29,450 --> 01:21:30,742
Hoelaat was het?
794
01:21:30,825 --> 01:21:32,783
Misschien kunnen we beginnen met het
elimineren van een aantal van deze.
795
01:21:32,867 --> 01:21:34,408
Waarschijnlijk
tegen middernacht.
796
01:21:34,492 --> 01:21:36,283
Dan kan het geen
van beide zijn.
797
01:21:36,367 --> 01:21:38,158
De forenzenlijnen
rijden niet zo laat.
798
01:21:38,242 --> 01:21:39,783
Dat verlaat
deze vrachtlijn gewoon
799
01:21:39,867 --> 01:21:41,117
die hier de rivier oversteekt.
800
01:21:42,867 --> 01:21:44,492
De rivier.
801
01:21:46,325 --> 01:21:48,033
Oh mijn god.
802
01:21:56,450 --> 01:21:57,533
mevrouw Warren.
803
01:21:57,617 --> 01:21:59,117
Het spijt me, vader,
we hebben geprobeerd te bellen,
804
01:21:59,200 --> 01:22:01,033
maar we konden je niet bereiken.
805
01:22:01,117 --> 01:22:04,575
We hoopten dat je ons zou helpen
een passage uit dit boek te vertalen.
806
01:22:07,742 --> 01:22:09,908
Natuurlijk. Kom binnen.
807
01:22:10,533 --> 01:22:11,658
Dank u.
808
01:22:20,117 --> 01:22:23,033
Geef me je sleutels.
Jij blijft hier, bel de politie.
809
01:22:23,117 --> 01:22:24,325
Wat wil je dat ik
ze vertel?
810
01:22:24,408 --> 01:22:26,158
Alles,
haal ze er gewoon uit!
811
01:22:33,700 --> 01:22:35,742
Het is de vloek.
812
01:22:35,825 --> 01:22:41,075
Er staat dat de vloek drie
slachtoffers nodig heeft om compleet te zijn.
813
01:22:42,325 --> 01:22:45,283
Het verwijst naar hen als...
814
01:22:45,367 --> 01:22:49,158
"Het kind, de minnaar
en de man van God."
815
01:22:50,158 --> 01:22:52,825
De belichaming van Gods werk.
816
01:22:53,658 --> 01:22:57,992
Zuiverheid, liefde, geloof.
817
01:23:00,908 --> 01:23:02,367
Is er nog een geweest?
818
01:23:06,700 --> 01:23:09,158
Het is Ed. Het is mijn man.
819
01:23:12,200 --> 01:23:15,117
Gisteravond vonden we een totem
in zijn kantoor.
820
01:23:17,450 --> 01:23:19,908
Dat is jammer.
821
01:23:24,617 --> 01:23:27,242
Hier, kom met me mee.
822
01:23:29,242 --> 01:23:31,408
Er is iets dat
ik je moet laten zien.
823
01:23:55,242 --> 01:23:56,408
Vader?
824
01:24:57,950 --> 01:25:00,117
Ik ben hier al vele jaren...
825
01:25:01,908 --> 01:25:04,075
beginnend toen ik priester was.
826
01:25:06,575 --> 01:25:10,492
De kerk
gebruikte deze molen als opslagplaats.
827
01:25:12,408 --> 01:25:16,200
Hier legden ze de dingen
waar ze bang voor waren.
828
01:25:17,367 --> 01:25:19,533
Dingen die ze niet begrepen.
829
01:25:36,117 --> 01:25:37,742
Je had een kind?
830
01:25:40,617 --> 01:25:43,033
Haar moeder stierf in het kraambed.
831
01:25:44,908 --> 01:25:47,575
De kerk kon het niet weten.
832
01:25:47,658 --> 01:25:51,367
Dus heb ik haar hier
in het geheim opgevoed .
833
01:25:54,575 --> 01:25:55,992
Het was gewoon wij tweeën.
834
01:25:57,950 --> 01:26:01,992
Ons geluk
vulde dit huis.
835
01:26:04,867 --> 01:26:08,450
Ik vervolgde mijn studie
in het occulte.
836
01:26:08,533 --> 01:26:10,950
Ik wilde haar
tegen dit alles beschermen .
837
01:26:14,742 --> 01:26:18,450
In plaats daarvan creëerde ik
een fascinatie.
838
01:26:22,492 --> 01:26:25,408
We moeten voorzichtig zijn
839
01:26:25,492 --> 01:26:28,742
hoe onze obsessies worden doorgegeven
aan onze kinderen.
840
01:26:33,325 --> 01:26:36,158
"Hij die in de beschutting
van de allerhoogste woont"
841
01:26:36,242 --> 01:26:38,825
zal rusten in de schaduw
van de Almachtige.
842
01:26:38,908 --> 01:26:40,783
Ik zal van de Heer zeggen:
843
01:26:40,867 --> 01:26:44,492
'Hij is mijn toevlucht
en mijn vesting,
844
01:26:44,575 --> 01:26:47,450
mijn God, op wie ik vertrouw.'"
845
01:26:54,617 --> 01:26:56,867
Het is alleen de bedrading.
846
01:26:56,950 --> 01:26:59,783
Je weet wel, staatsopbouw.
847
01:27:01,992 --> 01:27:03,325
Debbie.
848
01:27:03,992 --> 01:27:05,033
Arne.
849
01:27:10,450 --> 01:27:11,783
Wat is het?
850
01:27:13,158 --> 01:27:15,450
Ze is... ze is dichtbij.
851
01:27:27,492 --> 01:27:28,992
Jij wist?
852
01:27:31,367 --> 01:27:34,950
We kwamen naar je toe voor hulp
en je wist het al die tijd?
853
01:27:38,408 --> 01:27:40,325
Ze is mijn dochter.
854
01:27:42,825 --> 01:27:44,367
ik kon niet...
855
01:27:46,408 --> 01:27:48,242
Ik wilde het niet zien.
856
01:27:51,825 --> 01:27:52,992
Na al deze jaren,
857
01:27:53,075 --> 01:27:55,408
Ik dacht dat ze weer
bij me terug zou komen .
858
01:27:57,575 --> 01:28:01,075
En nu weet ik
de echte reden dat ze hier is.
859
01:28:03,867 --> 01:28:07,658
Er zijn tunnels
onder dit land.
860
01:28:07,742 --> 01:28:11,283
Ze zou ze
als kind ontdekken .
861
01:28:13,742 --> 01:28:16,658
Haar altaar moet daar beneden zijn.
862
01:28:16,742 --> 01:28:20,617
Het is het enige
dat haar vloek kan verbreken.
863
01:28:22,658 --> 01:28:25,367
We moeten het vernietigen.
864
01:28:31,742 --> 01:28:33,283
Ze is hier.
865
01:28:45,242 --> 01:28:46,200
Gaan.
866
01:29:27,408 --> 01:29:29,617
Ik heb gefaald als priester.
867
01:29:31,075 --> 01:29:33,742
En ik heb gefaald als vader.
868
01:29:33,825 --> 01:29:36,283
Alsjeblieft, God,
laat me niet falen...
869
01:31:50,908 --> 01:31:52,700
Lotharingen!
870
01:31:52,783 --> 01:31:53,950
Lotharingen!
871
01:31:54,033 --> 01:31:55,533
Ed!
872
01:31:56,492 --> 01:31:57,658
Lotharingen!
873
01:31:58,617 --> 01:31:59,700
Lotharingen!
874
01:31:59,783 --> 01:32:00,950
Ed?
875
01:32:01,950 --> 01:32:03,450
Ed!
876
01:32:07,117 --> 01:32:08,367
Lotharingen!
877
01:32:20,742 --> 01:32:21,742
Ed!
878
01:32:56,533 --> 01:32:58,117
Kijk me aan.
879
01:33:01,117 --> 01:33:02,200
Open je ogen.
880
01:33:05,783 --> 01:33:07,367
Kijk me aan.
881
01:33:09,200 --> 01:33:11,492
Nee!
882
01:33:16,867 --> 01:33:17,992
Kijk me aan.
883
01:33:18,075 --> 01:33:20,533
Open je ogen en kijk me aan.
884
01:33:24,700 --> 01:33:25,700
Doe open.
885
01:33:46,408 --> 01:33:47,742
Lotharingen!
886
01:33:48,908 --> 01:33:50,242
Lotharingen!
887
01:33:57,200 --> 01:33:58,617
Lotharingen!
888
01:33:58,700 --> 01:33:59,908
Lotharingen?
889
01:34:01,158 --> 01:34:02,325
Ed!
890
01:34:27,283 --> 01:34:28,533
Ed?
891
01:34:31,492 --> 01:34:32,658
Ed?
892
01:34:53,533 --> 01:34:55,325
- Het gebeurd.
- Nu?
893
01:34:56,117 --> 01:34:57,033
Nu.
894
01:35:11,158 --> 01:35:13,742
Ed, hou op!
895
01:35:16,117 --> 01:35:18,992
Hou op!
Ed, ik smeek het je!
896
01:35:21,700 --> 01:35:22,992
Ed! Hou op!
897
01:35:34,950 --> 01:35:36,117
Arne!
898
01:35:39,075 --> 01:35:40,825
Arne, alsjeblieft. Het is in orde.
899
01:35:42,367 --> 01:35:44,575
Onze Vader die in de hemel zijt
900
01:35:44,658 --> 01:35:46,450
- geheiligd zij uw naam...
- Nee, Arne. Het is in orde! Alstublieft!
901
01:35:46,533 --> 01:35:48,283
...uw koninkrijk kome,
uw wil geschiede
902
01:35:48,367 --> 01:35:50,617
- op aarde zoals het in de hemel is.
- Arne, het is goed!
903
01:35:50,700 --> 01:35:53,742
Stop dit!
Ed, ik smeek het je!
904
01:35:54,908 --> 01:35:57,450
Ik smeek je, denk aan mij!
905
01:35:58,283 --> 01:35:59,617
Hou op!
906
01:36:05,117 --> 01:36:08,158
Ed, hou op!
907
01:36:11,242 --> 01:36:13,658
Ed, alsjeblieft.
908
01:36:13,742 --> 01:36:15,075
Onthoud me.
909
01:36:19,908 --> 01:36:21,575
O mijn God! bewakers!
910
01:36:21,658 --> 01:36:23,575
...en leid ons niet
in verzoeking
911
01:36:23,658 --> 01:36:25,033
maar verlos ons van het kwade.
912
01:36:25,117 --> 01:36:26,658
- Want van jou is het koninkrijk...
- Arne, het is oké.
913
01:36:26,742 --> 01:36:28,367
...de kracht en de glorie...
914
01:36:28,450 --> 01:36:30,533
...nu en voor altijd, amen!
915
01:36:30,617 --> 01:36:34,117
Onze Vader, die in de hemel
zijt , geheiligd door uw naam,
916
01:36:34,200 --> 01:36:36,325
uw koninkrijk kome,
uw wil geschiede
917
01:36:36,408 --> 01:36:38,575
- op aarde zoals het in de hemel is.
- Nee, Arne!
918
01:36:40,492 --> 01:36:42,117
Arne? Arne, wat ben je aan het doen?
919
01:36:47,450 --> 01:36:50,408
Wat doe je? Hou op!
920
01:36:50,492 --> 01:36:53,033
Wat doe je?
Vader Newman, help hem!
921
01:36:56,367 --> 01:36:58,700
Alsjeblieft... Bewakers!
922
01:36:58,783 --> 01:37:00,700
Alstublieft! Hou op!
923
01:37:00,783 --> 01:37:02,242
Help hem alsjeblieft!
924
01:37:05,450 --> 01:37:07,033
Dit ga je niet doen!
925
01:37:07,117 --> 01:37:10,117
Dit is fout en dat weet je!
926
01:37:14,117 --> 01:37:16,158
Vader Newman... Nee, nee.
927
01:37:17,117 --> 01:37:19,700
Wat is er gaande?
928
01:37:19,783 --> 01:37:22,117
Alsjeblieft, vader, laat het stoppen!
929
01:37:28,783 --> 01:37:32,950
Onze Vader, die in de hemel
zijt , geheiligd zij uw naam,
930
01:37:33,033 --> 01:37:34,283
uw koninkrijk kome...
931
01:37:34,367 --> 01:37:36,950
Nee nee nee! Arne, nee!
932
01:37:38,283 --> 01:37:41,033
Arne, stop alsjeblieft! Hou op!
933
01:37:42,408 --> 01:37:45,075
Doe dit niet, Arne,
ik hou van je!
934
01:37:45,158 --> 01:37:46,242
Nee...
935
01:37:46,325 --> 01:37:47,867
En leid ons
niet in verzoeking,
936
01:37:47,950 --> 01:37:49,825
maar verlos ons van het kwade!
937
01:38:06,575 --> 01:38:09,617
Ed... Onthoud mij.
938
01:38:15,533 --> 01:38:17,533
Ze probeerde
je tegen me op te zetten.
939
01:38:20,908 --> 01:38:24,492
Omdat ze denkt dat onze liefde
onze zwakte is.
940
01:38:29,367 --> 01:38:30,783
Maar dat is het niet.
941
01:38:32,242 --> 01:38:33,950
Het is niet.
942
01:38:37,950 --> 01:38:40,242
Het is onze kracht.
943
01:38:42,617 --> 01:38:44,992
Open nu je ogen.
944
01:39:14,825 --> 01:39:16,700
Arne? Arne, gaat het?
945
01:39:19,908 --> 01:39:21,825
O mijn God!
946
01:39:23,908 --> 01:39:25,533
O mijn God.
947
01:40:06,492 --> 01:40:08,117
Je vloek is verbroken.
948
01:40:20,325 --> 01:40:22,908
Je beloofde een demon een ziel.
949
01:40:27,533 --> 01:40:29,908
En het kan niet terug naar de hel
zonder.
950
01:40:48,492 --> 01:40:50,658
O mijn God.
951
01:40:50,742 --> 01:40:53,408
Het is in orde. Het is voorbij.
952
01:40:54,658 --> 01:40:56,367
Zeg alsjeblieft dat het voorbij is...
953
01:41:08,575 --> 01:41:11,325
Schat... ik...
954
01:41:13,200 --> 01:41:14,950
Ik ben mijn pillen vergeten.
955
01:42:49,950 --> 01:42:50,825
Arne?
956
01:42:52,283 --> 01:42:53,158
Arne?
957
01:42:55,492 --> 01:42:56,908
Neem me niet kwalijk. Arne!
958
01:42:59,908 --> 01:43:00,867
Ik hou van je.
959
01:43:30,450 --> 01:43:32,575
Wil de beklaagde opstaan?
960
01:44:22,408 --> 01:44:24,575
Oh.
961
01:45:09,408 --> 01:45:12,367
Nu we teruggaan,
luister naar de banden tape
962
01:45:12,450 --> 01:45:14,533
maar ook om daar te zijn
en het hem te horen doen,
963
01:45:14,617 --> 01:45:18,200
hij daagde constant uit
wat er in die jongen zat.
964
01:45:18,283 --> 01:45:19,533
Wat doet dat?
965
01:45:19,617 --> 01:45:20,908
- op het hele rechtssysteem...
- Ja.
966
01:45:20,992 --> 01:45:23,033
...als iemand naar binnen
kan lopen en zeggen:
967
01:45:23,117 --> 01:45:24,367
"De duivel liet me het doen"?
968
01:45:31,242 --> 01:45:32,867
David, ik ga
je dit opleggen.
969
01:45:32,950 --> 01:45:34,492
In de naam van
Jezus stoot Jezus je af.
970
01:45:35,367 --> 01:45:37,200
Laat dit kind met rust.
971
01:45:38,033 --> 01:45:40,033
Het zit op je voorhoofd.
972
01:45:41,492 --> 01:45:44,367
Ja, onthoud, je bent
niet sterk, je bent zwak.
973
01:45:44,450 --> 01:45:46,242
Je bent zwak.
974
01:45:46,325 --> 01:45:49,408
Jezus houdt van deze jongen.
Dit is... dit is Zijn kind.
975
01:45:49,492 --> 01:45:52,325
Maak hem wakker.
Zet hem op. Doe iets!
976
01:45:52,408 --> 01:45:54,325
Hij komt er nu niet uit
, ma.
977
01:45:54,408 --> 01:45:56,492
Nou, hij heeft me uitgescholden,
je hebt nu niets gedaan!
978
01:45:56,575 --> 01:45:58,158
Wat denk je dat
we al die tijd hebben gedaan?
979
01:45:58,242 --> 01:45:59,325
In de naam van
de Vader en de Zoon
980
01:45:59,408 --> 01:46:02,158
en de Heilige Geest, amen!
981
01:46:02,242 --> 01:46:04,867
Je moet hem vasthouden.
Hij zei me dat te doen.
982
01:46:04,950 --> 01:46:06,575
Houd hem op de grond.
983
01:46:06,658 --> 01:46:08,242
Mama is hier.
Mama is hier.
984
01:46:08,325 --> 01:46:09,617
Vooruit, opstaan.
985
01:46:09,700 --> 01:46:11,867
Kom op. Sta op.
Kom laten we gaan.
986
01:46:11,950 --> 01:46:13,408
Eruit. Ga uit mijn zoon.
987
01:46:13,492 --> 01:46:15,742
Ga uit mijn zoon. Kom op.
988
01:46:15,825 --> 01:46:18,783
Kom op, zoon. Kom op.
Eruit. Ga weg van mijn zoon.
989
01:46:18,867 --> 01:46:20,700
Ga verder! Nee!
990
01:46:20,783 --> 01:46:22,200
Ik ben je moeder!
991
01:46:22,325 --> 01:46:24,533
Nee, jij bent...
992
01:46:24,617 --> 01:46:26,992
David. David. Wakker worden!
993
01:46:27,075 --> 01:46:29,450
Laat de jongen gaan.
994
01:46:29,533 --> 01:46:31,742
Kijk,
je moet hem vasthouden.
995
01:46:31,825 --> 01:46:33,283
In de naam van de vader
996
01:46:33,367 --> 01:46:36,992
en de Zoon
en de Heilige Geest. Amen.
997
01:46:37,075 --> 01:46:39,450
Doe iets.
Zet hem rechtop.
998
01:46:39,533 --> 01:46:40,783
- Het zal niet werken.
- Je kunt hem niet rechtop laten zitten, hij is...
999
01:46:40,867 --> 01:46:42,158
Het zal niet werken.
1000
01:46:42,242 --> 01:46:45,033
Mam, je bent dood!
1001
01:46:45,117 --> 01:46:46,950
Davy!
Alsjeblieft, opstaan!
1002
01:46:47,033 --> 01:46:48,867
Mijn God, sta op!
1003
01:46:57,645 --> 01:47:02,645
Geleverd door explosieveskull
https://twitter.com/kaboomskull
74125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.