All language subtitles for Stolen Identity (1953)esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:05,870 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:01:31,510 --> 00:01:32,870 - �Habla ingl�s? - S�, claro. 3 00:01:32,995 --> 00:01:36,359 Bien. Querr�a que mandara este telegrama por m�, por favor. 4 00:01:42,685 --> 00:01:46,599 - 14 chelines con 50, por favor. - 14.50... 5 00:01:57,443 --> 00:01:58,450 Gracias. 6 00:02:13,910 --> 00:02:15,726 �Tiene algo ah�? 7 00:02:15,851 --> 00:02:19,229 Aqu� siempre hay mucha conmoci�n. 8 00:02:25,000 --> 00:02:25,632 �Oh! 9 00:02:26,342 --> 00:02:27,310 Aqu� est�. 10 00:02:27,639 --> 00:02:28,848 La Sra. Karen Manelli. 11 00:02:29,764 --> 00:02:30,726 Est� de suerte. 12 00:02:33,401 --> 00:02:36,287 �Me firma aqu�, por favor? 13 00:02:41,118 --> 00:02:43,467 Gracias. Espero que sean buenas noticias. 14 00:02:43,592 --> 00:02:45,775 Por supuesto. Feliz A�o Nuevo. 15 00:02:45,900 --> 00:02:48,011 �Gracias! �Igualmente! 16 00:03:33,605 --> 00:03:34,074 �Y bien? 17 00:03:34,902 --> 00:03:37,117 �Al fin has vuelto? �D�nde has estado? 18 00:03:37,242 --> 00:03:42,224 Las tiendas estaban llenas, Sr. Kruger, tuve que esperar en todos los sitios. 19 00:03:42,349 --> 00:03:43,744 Es Nochevieja, ya sabe. 20 00:03:43,869 --> 00:03:44,908 Ah, un segundo. 21 00:03:45,310 --> 00:03:47,681 Quer�a preguntarle que ha hecho con mis zapatos de vestir. 22 00:03:47,806 --> 00:03:49,090 Los he buscado por todas partes. 23 00:03:49,215 --> 00:03:50,298 Estaban en su armario. 24 00:03:50,423 --> 00:03:52,085 No pude encontrarlos, tendr� que mirar. 25 00:03:52,210 --> 00:03:53,143 Ahora, por favor. 26 00:03:53,905 --> 00:03:54,710 Por supuesto. 27 00:03:55,269 --> 00:03:56,431 Ahora mismo. 28 00:04:19,950 --> 00:04:23,886 Pero si los zapatos est�n en su armario, Sr. Kruger, justo donde los puse. 29 00:04:24,012 --> 00:04:24,580 �De verdad? 30 00:04:25,005 --> 00:04:26,593 Y yo no los vi. Gracias. 31 00:04:31,169 --> 00:04:32,331 �Hab�a algo? 32 00:04:32,712 --> 00:04:34,233 Esta vez hab�a algo. 33 00:04:34,359 --> 00:04:35,396 Un telegrama. 34 00:04:36,090 --> 00:04:38,013 Jack Mortimer llega hoy. 35 00:04:46,662 --> 00:04:48,361 Su tren llega a las 7. 36 00:04:48,487 --> 00:04:48,831 S�. 37 00:04:49,569 --> 00:04:50,688 �Qu� hora es ahora? 38 00:04:51,784 --> 00:04:52,768 Son las cuatro en punto. 39 00:04:53,708 --> 00:04:55,407 Me pregunto qu� es lo que le escribi� ella. 40 00:04:56,392 --> 00:04:57,689 �Por qu� no se lo pregunta? 41 00:04:59,054 --> 00:04:59,993 �Pregunt�rselo? 42 00:05:00,552 --> 00:05:01,335 �Por qu� no? 43 00:05:01,693 --> 00:05:02,923 Lo har�. 44 00:05:04,041 --> 00:05:06,725 Pero Claude, no deber�as disgustarte. 45 00:05:06,850 --> 00:05:08,488 Tienes concierto esta noche. 46 00:05:08,986 --> 00:05:10,865 Quiz�s no deb� ense��rtelo. 47 00:05:10,990 --> 00:05:13,146 Te agradezco mucho que lo hicieras. 48 00:05:18,738 --> 00:05:19,879 �Sra. Fraser? 49 00:05:20,004 --> 00:05:24,024 D�game cu�ntas cartas o telegramas le ha dado a mi mujer �ltimamente. 50 00:05:43,583 --> 00:05:45,087 �Es interesante tu libro? 51 00:05:45,212 --> 00:05:46,363 No especialmente. 52 00:05:46,489 --> 00:05:47,525 �Cu�l es? 53 00:05:51,035 --> 00:05:52,449 �Sabes lo que pareces? 54 00:05:52,499 --> 00:05:55,705 Alguien sentada en la estaci�n cuyo tren va con retraso. 55 00:05:55,830 --> 00:05:59,397 Sosteniendo un libro para pasar el tiempo y esperar. 56 00:05:59,739 --> 00:06:01,265 �A qu� est�s esperando, Karen? 57 00:06:01,390 --> 00:06:02,405 No s� lo que quieres decir. 58 00:06:02,975 --> 00:06:04,958 �Quiz�s una respuesta? 59 00:06:05,403 --> 00:06:07,477 �La respuesta a una carta que has escrito? 60 00:06:09,076 --> 00:06:11,241 �Qu� le escribiste a Jack Mortimer, Karen? 61 00:06:13,957 --> 00:06:16,256 Venga, vamos. Inventa algo. 62 00:06:16,381 --> 00:06:17,989 No deber�a ser tan dif�cil. 63 00:06:18,114 --> 00:06:19,185 �Por qu� no mientes? 64 00:06:19,211 --> 00:06:20,901 Para, Claude, ya es suficiente. 65 00:06:21,752 --> 00:06:23,175 D�jame sola. 66 00:06:45,469 --> 00:06:46,400 Karen. 67 00:06:46,941 --> 00:06:50,115 �Por qu� conf�as en los extra�os en vez de confiar en m�? 68 00:06:50,826 --> 00:06:52,267 �Por qu� quieres dejarme? 69 00:06:52,833 --> 00:06:55,223 No juegues conmigo, Claude, no lo soporto. 70 00:06:55,348 --> 00:06:57,465 No estoy jugando. 71 00:06:58,647 --> 00:07:00,253 Es muy sencillo, Claude. 72 00:07:00,617 --> 00:07:02,441 Te lo he dicho miles de veces. 73 00:07:04,119 --> 00:07:05,615 No soy feliz. 74 00:07:08,849 --> 00:07:11,129 S� que es duro vivir conmigo. 75 00:07:11,255 --> 00:07:14,085 Pero no ha habido ni un s�lo instante en el que no te haya necesitado. 76 00:07:14,210 --> 00:07:17,276 Haya dicho o hecho lo que sea. Eso lo sabes. 77 00:07:17,568 --> 00:07:18,516 Bueno, entonces... 78 00:07:18,925 --> 00:07:21,262 �Por qu� no me hablas as� m�s a menudo? 79 00:07:21,310 --> 00:07:24,866 Cari�o, lo har�. Si te quedas conmigo, prometo que lo har�. 80 00:07:24,992 --> 00:07:26,373 Todo ser� diferente. 81 00:07:26,416 --> 00:07:29,347 No te espiar� m�s ni habr� m�s sospechas. 82 00:07:29,472 --> 00:07:30,275 Mira. 83 00:07:31,054 --> 00:07:33,224 Lleg� esto para ti de Jack Mortimer. 84 00:07:33,349 --> 00:07:35,404 Ese es el mensaje que estabas esperando, �no es as�? 85 00:07:35,998 --> 00:07:38,633 �Lo ves? No me asusta el ense��rtelo. 86 00:07:40,005 --> 00:07:40,969 Gracias. 87 00:07:41,094 --> 00:07:41,863 Cari�o. 88 00:07:41,988 --> 00:07:43,643 No quiero saber lo que le escribiste. 89 00:07:44,033 --> 00:07:46,278 Y no quiero saber cu�les eran tus planes, 90 00:07:46,403 --> 00:07:48,670 S�lo hay una cosa que debes decirme. 91 00:07:49,134 --> 00:07:51,527 Y eso es que permaneceremos juntos. 92 00:07:51,885 --> 00:07:53,128 S�. 93 00:07:53,740 --> 00:07:55,038 �No le ver�s? 94 00:07:55,521 --> 00:07:56,095 No. 95 00:07:56,429 --> 00:07:57,524 �Lo juras? 96 00:07:58,099 --> 00:07:59,249 S�, Claude. 97 00:08:05,409 --> 00:08:06,965 Disculpe, Claude, pero llega tarde. 98 00:08:06,987 --> 00:08:09,389 Ya le han llamado dos veces, debemos irnos ya. 99 00:08:09,429 --> 00:08:10,863 Muy bien, Kruger, prepara el coche. 100 00:08:11,222 --> 00:08:12,130 Muy bien. 101 00:08:13,505 --> 00:08:15,683 Estar� en casa antes de medianoche. 102 00:08:15,808 --> 00:08:18,529 Veremos el A�o Nuevo juntos. - S�, Claude. 103 00:08:19,202 --> 00:08:22,095 �Qu� clase de A�o Nuevo ser�a para m� sin ti? 104 00:08:22,470 --> 00:08:24,324 �Qu� clase de vida? 105 00:08:24,670 --> 00:08:25,863 Cari�o... 106 00:08:26,330 --> 00:08:27,691 Este ser� un a�o mejor. 107 00:08:27,989 --> 00:08:29,065 Ya lo ver�s. 108 00:09:13,959 --> 00:09:15,601 �D�nde cree que est� conduciendo? 109 00:09:16,695 --> 00:09:18,210 Loco chalado. 110 00:10:01,652 --> 00:10:02,830 �Heintl! 111 00:10:04,345 --> 00:10:05,061 �Heintl! 112 00:10:08,174 --> 00:10:10,278 �Eh, vamos, Heintl, abre! 113 00:10:10,403 --> 00:10:12,930 Soy yo, Toni, tienes que coger el taxi. 114 00:10:13,876 --> 00:10:16,071 �Quieres pasar por la ventana? 115 00:10:16,471 --> 00:10:18,169 �O prefieres usar mi llave? 116 00:10:18,294 --> 00:10:19,894 - Hola, Marie - Hola. 117 00:10:20,287 --> 00:10:21,297 �Por qu� tan temprano? 118 00:10:21,788 --> 00:10:22,826 �Se rompi� el coche? 119 00:10:22,951 --> 00:10:23,857 Eso supongo de nuevo. 120 00:10:24,208 --> 00:10:25,260 �Est�s roto t�? 121 00:10:25,385 --> 00:10:26,789 Caliente, caliente. 122 00:10:30,693 --> 00:10:31,478 Heintl. 123 00:10:31,843 --> 00:10:32,685 Vamos, despierta. 124 00:10:33,428 --> 00:10:34,537 Hora de ir a trabajar. 125 00:10:35,252 --> 00:10:36,584 Eh, despierta. 126 00:10:38,128 --> 00:10:40,293 Oh, no... 127 00:10:40,345 --> 00:10:41,690 Otra vez no. 128 00:10:44,805 --> 00:10:45,816 Para, Toni. 129 00:10:45,941 --> 00:10:47,543 Es un caso de tres botellas. 130 00:10:47,668 --> 00:10:48,888 El agua no servir�. 131 00:10:49,267 --> 00:10:50,585 Har� caf�. 132 00:10:53,611 --> 00:10:54,369 Y ahora diem, 133 00:10:55,028 --> 00:10:55,968 ...�cu�l es el problema? 134 00:10:57,343 --> 00:10:58,198 No hay ning�n problema. 135 00:10:58,732 --> 00:11:01,425 He decidido retirarme y vivir de mis ingresos. 136 00:11:01,551 --> 00:11:04,197 Deja de bromear y cu�ntame lo que pas�. 137 00:11:05,880 --> 00:11:07,269 Casi tengo un accidente. 138 00:11:08,384 --> 00:11:11,434 Alg�n borracho con mucha prisa por llegar al cementerio. 139 00:11:11,559 --> 00:11:12,859 - �La polic�a? - No. 140 00:11:14,215 --> 00:11:15,196 Esta vez tuve suerte. 141 00:11:15,504 --> 00:11:17,245 �l se libr� y yo me libr�. 142 00:11:17,705 --> 00:11:19,191 No hab�a polic�a cerca. 143 00:11:19,941 --> 00:11:21,134 Gracias a Dios. 144 00:11:21,259 --> 00:11:23,287 Es Heintl el que me preocupa. 145 00:11:24,046 --> 00:11:28,015 La �ltima vez le dijeron que si le cog�an dejando conducir a alguien sin licencia, 146 00:11:28,140 --> 00:11:29,362 ...perder�a sus papeles. 147 00:11:29,488 --> 00:11:32,253 Yo no me preocupar�a por Heintl, piensa en ti mismo. 148 00:11:32,533 --> 00:11:34,329 Habr�a sido la c�rcel de nuevo. 149 00:11:34,454 --> 00:11:35,927 La c�rcel me da igual. 150 00:11:36,774 --> 00:11:40,365 De hecho, si la comparas con el resto del mundo, es muy recomendable. 151 00:11:40,490 --> 00:11:41,866 All� se est� tranquilo. 152 00:11:42,105 --> 00:11:44,531 La �ltima vez que estuve dentro, dorm�a como un beb�. 153 00:11:44,783 --> 00:11:47,000 Desde que estoy fuera, no duermo nada. 154 00:11:47,125 --> 00:11:49,622 Porque los muelles del sof� est�n rotos. 155 00:11:50,639 --> 00:11:51,341 No. 156 00:11:51,846 --> 00:11:53,880 Durante la guerra dorm�a en el suelo. 157 00:11:55,661 --> 00:11:57,737 Ni los bombardeos me molestaban. 158 00:11:59,974 --> 00:12:01,362 Es otra cosa. 159 00:12:02,596 --> 00:12:05,262 Un sue�o, todas las noches el mismo. 160 00:12:06,705 --> 00:12:09,453 Estoy delante de un tipo con uniforme. 161 00:12:10,043 --> 00:12:11,249 Su cara es... 162 00:12:13,073 --> 00:12:17,899 Bueno, es como la cara de todos los presidentes, generales y polis juntos. 163 00:12:18,500 --> 00:12:22,344 El uniforme, los botones, las placas, los cinturones y condecoraciones. 164 00:12:22,989 --> 00:12:24,645 Pero ni armas ni sables. 165 00:12:26,580 --> 00:12:29,148 S�lo un peque�o y afilado l�piz. 166 00:12:29,870 --> 00:12:32,479 Me apunta con �l y me dice de forma muy educada: 167 00:12:33,279 --> 00:12:35,018 "�C�mo te llamas, chico?" 168 00:12:35,579 --> 00:12:39,437 Yo digo: "Tony Sponer, Se�or, con su permiso." 169 00:12:40,082 --> 00:12:40,979 �l dice: 170 00:12:41,891 --> 00:12:44,121 "Ens��ame tus papeles, chico." 171 00:12:45,749 --> 00:12:47,628 Y yo empiezo a sudar. 172 00:12:48,518 --> 00:12:52,587 Mi coraz�n empieza a latir como loco, grito y me despierto. 173 00:12:53,344 --> 00:12:55,827 Tienes que comer, tienes que seguir conduciendo. 174 00:12:56,403 --> 00:12:57,394 Claro. 175 00:13:00,215 --> 00:13:04,059 Dime, �cu�nto tienes? Aproximadamente. 176 00:13:04,312 --> 00:13:06,079 Aproximadamente no lo s�. 177 00:13:06,204 --> 00:13:10,672 Exactamente, tengo 82 chelines y 40 groschens. 178 00:13:11,247 --> 00:13:12,986 Entonces estamos en el mismo grupo. 179 00:13:15,280 --> 00:13:16,739 Bueno, ya es suficiente por esta noche. 180 00:13:17,215 --> 00:13:20,105 Nos daremos una buena Noche Vieja, �qu� me dices? 181 00:13:20,230 --> 00:13:21,424 �Y qu� pasa con ma�ana? 182 00:13:21,549 --> 00:13:22,476 �Ma�ana? 183 00:13:23,626 --> 00:13:25,071 Ya me he ocupado de todo. 184 00:13:27,571 --> 00:13:32,382 Ma�ana temprano voy a la polic�a y les digo: "Aqu� estoy, Tony Sponer." 185 00:13:32,507 --> 00:13:36,386 "32 a�os de edad, 73 kilos de peso pero bajando r�pidamente." 186 00:13:36,793 --> 00:13:38,546 "Hablo tres idiomas con fluidez." 187 00:13:38,864 --> 00:13:44,124 "Visitante ocasional de USA, Inglaterra, Francia, Checoslovaquia y Austria." 188 00:13:44,249 --> 00:13:45,457 "Orgulloso." 189 00:13:45,884 --> 00:13:50,528 "Sin residencia fija, ni pasaporte, pero con una interesante ficha policial." 190 00:13:50,836 --> 00:13:54,091 "Entrada ilegal, vagancia, venta de cigarrillos sin permiso." 191 00:13:54,216 --> 00:13:57,955 "Conducir un taxi sin permiso, comer sin permiso, dormir sin permiso." 192 00:13:58,080 --> 00:14:00,003 "Intentar ganarse la vida sin permiso." 193 00:14:00,852 --> 00:14:03,012 "Aqu� me tiene, querido polic�a." 194 00:14:03,137 --> 00:14:06,463 "Un regalo de A�o Nuevo envuelto en sin permisos." 195 00:14:07,136 --> 00:14:09,689 "Haga lo que quiera con este peligroso individuo." 196 00:14:09,814 --> 00:14:10,811 Toni... 197 00:14:12,852 --> 00:14:13,847 Lo siento. 198 00:14:14,900 --> 00:14:18,813 Voy a despertar a mi benefactor borracho y decirle que se mueva. 199 00:14:21,748 --> 00:14:22,562 �Heintl? 200 00:14:23,024 --> 00:14:23,628 �Eh, Heintl? 201 00:14:23,992 --> 00:14:25,957 �Heintl? Vamos, despierta, despierta. 202 00:14:27,976 --> 00:14:28,931 Buenos d�as. 203 00:14:30,081 --> 00:14:32,850 Est� bien entrada la tarde, pero buenos d�as. 204 00:14:33,580 --> 00:14:35,235 Venga, arriba. 205 00:14:35,360 --> 00:14:36,793 �Por qu� arriba? 206 00:14:36,918 --> 00:14:39,206 Por Viena. Te necesita. 207 00:14:39,616 --> 00:14:41,258 �Qui�n me necesita? 208 00:14:41,383 --> 00:14:42,352 Todo el mundo. 209 00:14:43,249 --> 00:14:45,325 Schubert, el Danubio azul, Strauss... 210 00:14:45,592 --> 00:14:47,569 Los distinguidos extranjeros que tenemos. 211 00:14:47,695 --> 00:14:50,698 Los Americanos, los Rusos, los ingleses, los franceses. 212 00:14:50,823 --> 00:14:53,165 Todos los turistas, con o sin uniforme. 213 00:14:53,290 --> 00:14:55,031 Necesitan transporte. 214 00:14:55,508 --> 00:14:56,321 Muy bien. 215 00:14:57,333 --> 00:14:59,395 Me necesitan, los acosadores. 216 00:14:59,858 --> 00:15:01,232 �D�nde est� mi taxi? 217 00:15:01,357 --> 00:15:03,645 Abajo. Y aqu� est�n las llaves. 218 00:15:09,258 --> 00:15:12,121 Feliz A�o Nuevo. 219 00:15:12,653 --> 00:15:16,623 Toni, �c�mo le dejas conducir as�? 220 00:15:16,748 --> 00:15:19,618 Se estampar� contra la primera farola que vea. 221 00:15:19,940 --> 00:15:20,894 Qu�date aqu�. 222 00:15:21,019 --> 00:15:22,985 Y toma algo de caf�. 223 00:15:24,284 --> 00:15:28,009 Tiene que estar en la estaci�n para esperar el expreso. Lo tiene asignado. 224 00:15:28,254 --> 00:15:29,686 Oh, entonces tendr�s que ir t�. 225 00:15:29,812 --> 00:15:30,205 �Eh? 226 00:15:30,330 --> 00:15:33,450 �Tendr�s que esperar tanto? Otro par de horas no te matar�n. 227 00:15:33,575 --> 00:15:35,469 Me dar� tiempo a que me vista. 228 00:15:35,595 --> 00:15:36,746 Y a ponerlo sobrio. 229 00:15:36,871 --> 00:15:40,036 Por favor, Toni, s�lo un par de horas. 230 00:15:40,920 --> 00:15:43,192 Me siento fatal. 231 00:15:43,809 --> 00:15:46,320 Vale, Curly, pero esta es la �ltima vez. 232 00:15:46,445 --> 00:15:48,901 Un mill�n de gracias, Toni. 233 00:15:57,267 --> 00:15:58,740 Peri�dico de la noche, se�or. 234 00:15:59,203 --> 00:16:00,549 Gracias. 235 00:16:02,064 --> 00:16:03,875 Hace bastante fr�o aqu�. 236 00:16:04,000 --> 00:16:06,126 - �Quiere un poco de t�? - Oh, no se moleste. 237 00:16:06,251 --> 00:16:08,048 No es molestia en absoluto. 238 00:16:08,316 --> 00:16:10,981 - Estar� listo en un minuto. - Muy bien, estupendo. 239 00:16:17,483 --> 00:16:18,816 Est� haciendo sus libros. 240 00:16:19,657 --> 00:16:22,435 Si se marcha ahora, no se dar� cuenta. 241 00:16:23,151 --> 00:16:24,834 - �Qu� sucede, querida? - Estoy asustada. 242 00:16:24,959 --> 00:16:26,110 Oh, tonter�as. 243 00:16:26,235 --> 00:16:28,602 Dentro de un d�a, estar� sana y salva en Am�rica. 244 00:16:28,952 --> 00:16:30,300 �Qu� podr� hacerle all�? 245 00:16:30,425 --> 00:16:33,035 No lo s�, pero tengo miedo. 246 00:16:33,160 --> 00:16:35,854 Claude nunca renuncia a algo que le pertenece, y... 247 00:16:36,208 --> 00:16:38,536 Y cuando descubra que t� me has ayudado... 248 00:16:38,661 --> 00:16:40,514 No piense en m�. 249 00:16:40,639 --> 00:16:41,903 Piense en usted. 250 00:16:42,184 --> 00:16:43,936 No puede seguir as�. 251 00:16:44,231 --> 00:16:45,886 Vamos, cari�o, vamos. 252 00:16:56,447 --> 00:16:58,228 Gracias, Mona. 253 00:16:58,353 --> 00:16:59,392 Por todo. 254 00:16:59,393 --> 00:17:01,300 Y un mejor A�o Nuevo, cari�o. 255 00:17:22,660 --> 00:17:24,638 Ah, gracias. 256 00:17:24,940 --> 00:17:26,764 Hace un calor sofocante aqu�. 257 00:17:27,886 --> 00:17:29,442 Deber�amos abrir una ventana. 258 00:17:29,510 --> 00:17:30,758 Disculpe, Sr. Kruger. 259 00:17:31,067 --> 00:17:33,354 - �S�? - Hay algo que querr�a preguntarle. 260 00:17:33,479 --> 00:17:33,956 �Y bien? 261 00:17:34,081 --> 00:17:36,389 S� que el Sr. Manelli le escucha. 262 00:17:36,514 --> 00:17:37,397 Bueno, �de qu� se trata? 263 00:17:37,398 --> 00:17:40,233 Estaba muy enfadado conmigo por lo del telegrama. 264 00:17:40,358 --> 00:17:41,706 �Pero qu� deber�a haber hecho? 265 00:17:42,056 --> 00:17:43,782 La Se�ora me rog� que lo hiciera. 266 00:17:44,246 --> 00:17:45,369 Est� bien, est� bien. 267 00:17:45,494 --> 00:17:48,454 La pr�xima vez que le pida algo as�, adelante. 268 00:17:48,580 --> 00:17:50,335 Pero primero nos lo dice. 269 00:17:50,460 --> 00:17:52,117 - Por favor, su t�, Sr. Kruger. -Oh, gracias. 270 00:17:52,242 --> 00:17:53,856 Yo abrir� la ventana. 271 00:18:07,204 --> 00:18:07,962 Hola. 272 00:18:08,677 --> 00:18:09,378 �S�? 273 00:18:10,823 --> 00:18:13,586 Oh, �al Sr. Manelli le gustar�a que fuera al concierto? 274 00:18:14,288 --> 00:18:15,929 Se lo comentar�, no cuelgue. 275 00:18:19,520 --> 00:18:21,245 La Se�ora duerme, creo. 276 00:18:21,498 --> 00:18:23,054 Tendr� que despertarla. 277 00:18:37,898 --> 00:18:39,273 �Sra. Manelli? 278 00:18:40,655 --> 00:18:41,651 ��Karen?! 279 00:19:02,520 --> 00:19:04,455 Se ha llevado su pasaporte. 280 00:19:09,169 --> 00:19:10,221 �Hola? 281 00:19:10,347 --> 00:19:12,620 Hola, diga al Sr. Manelli que se ponga al tel�fono. 282 00:19:12,745 --> 00:19:15,015 De inmediato. Es muy importante. 283 00:19:15,090 --> 00:19:17,732 Ahora no le puedo molestar. 284 00:19:18,385 --> 00:19:21,406 No es posible, del todo imposible. 285 00:19:23,825 --> 00:19:26,560 De acuerdo, Sr. Kruger, se lo dir�. 286 00:19:27,276 --> 00:19:30,081 S�, s�, tan pronto como pueda. 287 00:19:59,397 --> 00:20:01,586 �Est� bien por ti, Claude? 288 00:20:01,711 --> 00:20:04,230 Bien, caballeros, volvamos al Re. 289 00:20:16,125 --> 00:20:18,735 El Sr. Kruger quiere saber que deber�a hacer. 290 00:20:18,860 --> 00:20:21,448 Nada. Un momento, d�gale... 291 00:20:21,573 --> 00:20:23,678 No, d�gale que le llamar� m�s tarde. 292 00:20:30,748 --> 00:20:32,768 Eso estuvo mucho mejor. 293 00:20:32,894 --> 00:20:36,265 Claude, por favor, los �ltimos dos compases de la cadencia. 294 00:20:37,415 --> 00:20:38,790 Desde la letra H. 295 00:21:22,117 --> 00:21:24,927 - �Por favor? - �Tiene una reserva para el Sr. Mortimer? 296 00:21:25,567 --> 00:21:26,704 �Jack Mortimer? 297 00:21:26,829 --> 00:21:29,495 S�. Llega en el tren de las 7 en punto. 298 00:21:29,529 --> 00:21:31,900 Eso es dentro de media hora si el tren no se retrasa. 299 00:21:32,253 --> 00:21:33,274 �D�nde puedo esperar? 300 00:21:33,399 --> 00:21:36,446 - En la sala de estar. - Gracias. 301 00:22:01,548 --> 00:22:02,600 �Claude? 302 00:22:03,147 --> 00:22:06,219 -Oh, lo siento, yo... - �Cansado? 303 00:22:06,344 --> 00:22:11,311 Me duele un poco la cabeza. Nada serio, pero me gustar�a descansar un poco. 304 00:22:11,436 --> 00:22:14,509 Creo que todo va bien. �Puedo ausentarme? 305 00:22:14,634 --> 00:22:18,128 - Claro, Claude. - Muchas gracias, caballeros. 306 00:24:14,204 --> 00:24:15,275 Por aqu�, se�or. 307 00:24:22,823 --> 00:24:25,025 �Eh, ese es mi coche! 308 00:24:25,150 --> 00:24:29,291 Oh, vale, vale. S�game, se�or. 309 00:24:31,521 --> 00:24:32,713 Gracias, se�or. 310 00:25:27,436 --> 00:25:29,792 Bonita manera de pasar la Noche Vieja. 311 00:25:29,917 --> 00:25:30,929 �qu� dice? 312 00:25:31,054 --> 00:25:34,001 Dije que bonita manera de pasar la Noche Vieja. 313 00:25:39,654 --> 00:25:41,478 Conductor... 314 00:25:41,603 --> 00:25:42,306 �S�, se�ora? 315 00:25:42,431 --> 00:25:44,677 Lleve esta maleta a la oficina. La grande. 316 00:25:48,152 --> 00:25:53,636 Puede confiar en nosotros, Sr. Mortimer. Todo ser� llevado. 317 00:25:54,036 --> 00:25:58,048 Que tenga un buen viaje y feliz A�o Nuevo. 318 00:26:05,216 --> 00:26:06,912 Muy bien, s�lo un momento. 319 00:26:13,871 --> 00:26:14,488 Gracias. 320 00:26:14,904 --> 00:26:17,793 Mandar� los billetes al Golden Lion. 321 00:26:54,529 --> 00:26:58,190 - Avi�n de las dos, Frankfurt a New York. - Muy bien. 322 00:26:58,315 --> 00:26:59,600 - Buenas noches. - Buenas noches. 323 00:27:35,119 --> 00:27:39,580 El Golden Lion es un hotel muy c�modo se�or. Creo que le gustar�. 324 00:28:03,407 --> 00:28:05,259 Si no le importa que se lo diga, 325 00:28:05,722 --> 00:28:09,972 ...se ahorrar� mucho tiempo si coge un taxi al aeropuerto en vez del bus. 326 00:28:10,772 --> 00:28:12,960 Si usted quiere, se lo puedo decir a mi compa�ero. 327 00:28:25,921 --> 00:28:27,647 �Qu� sucede, se�or? 328 00:28:27,772 --> 00:28:30,593 �Se encuentra mal? Deje que le ayude a incorporarse. 329 00:28:30,718 --> 00:28:34,218 Tranquilo, �quiere? Algo le pasa a mi pasajero. 330 00:28:34,344 --> 00:28:35,663 Oye, �qu� pasa ah�? 331 00:29:42,143 --> 00:29:44,880 �Agente! �Agente! Quiero informar... 332 00:29:45,554 --> 00:29:50,269 Un momento, quiero hablar con usted. - �Conduzca! Bloquea el tr�fico. 333 00:31:08,468 --> 00:31:11,338 �Camarero? �Camarero? �D�nde est� el tel�fono? 334 00:31:11,463 --> 00:31:12,011 Aqu� mismo, se�or. 335 00:31:34,109 --> 00:31:37,898 Polic�a, Distrito 27, al habla. 336 00:31:38,023 --> 00:31:38,831 �Polic�a? 337 00:31:39,785 --> 00:31:41,201 Quiero informar de un hombre muerto. 338 00:31:41,327 --> 00:31:43,558 - �Un accidente? - No, ning�n accidente 339 00:31:43,993 --> 00:31:44,625 �Qu� sucedi�? 340 00:31:44,750 --> 00:31:47,304 - No lo s� bien, pero est� muerto. - �C�mo se llama usted? 341 00:31:47,956 --> 00:31:48,672 �Mi nombre? 342 00:31:49,023 --> 00:31:50,075 �Qu� tiene que ver con esto mi nombre? 343 00:31:50,200 --> 00:31:52,347 Mire, s�lo quiero informar... - �Desde d�nde llama? 344 00:31:52,950 --> 00:31:54,872 - Desde un caf� de aqu�. - �Y la zona? 345 00:31:55,175 --> 00:31:56,830 No s� c�mo se llama la calle. 346 00:31:57,209 --> 00:31:58,654 Un momento, lo averiguar�. 347 00:32:00,029 --> 00:32:02,932 - Camarero, venga un momento, por favor. - S�, se�or. 348 00:32:03,057 --> 00:32:04,349 Inmediatamente... 349 00:32:07,709 --> 00:32:09,406 - �Hola? - �El nombre de la calle? 350 00:32:09,531 --> 00:32:11,440 S�, s�, estoy tratando de averiguarlo. 351 00:32:11,565 --> 00:32:15,333 - �D�nde est� usted? - No, no, en la calle no, en un taxi. 352 00:32:15,458 --> 00:32:17,270 - �En un taxi? - S�, eso es. 353 00:32:17,395 --> 00:32:18,265 �Cu�l es su nombre? 354 00:32:18,391 --> 00:32:20,944 No, no es mi taxi, s�lo soy el conductor. 355 00:32:21,069 --> 00:32:24,567 - �El n�mero de licencia? - Bueno, no lo s�. 356 00:32:26,143 --> 00:32:29,075 Bueno, �mi permiso de conducir? 357 00:32:31,393 --> 00:32:31,954 S�. 358 00:32:33,890 --> 00:32:35,517 Bueno, bien, mi nombre es... 359 00:32:58,272 --> 00:33:00,670 "Yo, el abajo firmante, 360 00:33:01,351 --> 00:33:04,282 ...Secretario de estado de los Estados Unidos de Am�rica, 361 00:33:04,407 --> 00:33:08,940 ...por la presente, solicito a qui�n corresponda que se le permita circular... 362 00:33:09,386 --> 00:33:13,469 ...libremente y que en caso de hacer falta, se le d� asistencia legal y protecci�n... 363 00:33:14,058 --> 00:33:15,629 ...al Sr. Jack Mortimer, 364 00:33:16,499 --> 00:33:18,925 ...ciudadano de los Estados Unidos." 365 00:33:20,113 --> 00:33:26,173 Seguridad...libremente...ciudadano. 366 00:33:29,632 --> 00:33:34,387 En caso que se quiera aprender la gu�a de memoria, no me molestar�a con la Q. 367 00:33:34,512 --> 00:33:36,702 Hay muy poco clientes. 368 00:33:36,827 --> 00:33:39,817 �Otras personas quieren llamar! - �Lo siento! 369 00:34:14,152 --> 00:34:16,634 - Un co�ac doble, por favor. - �Casero o de importaci�n? 370 00:34:16,760 --> 00:34:17,308 Casero. 371 00:34:17,771 --> 00:34:20,169 No deber�a hacer eso, amigo. 372 00:34:20,294 --> 00:34:22,328 Brandy casero. 373 00:34:22,453 --> 00:34:25,710 �Dos co�acs dobles! Franceses. Courvoisier. 374 00:34:26,145 --> 00:34:28,110 Hay algo que he aprendido en mis viajes. 375 00:34:28,558 --> 00:34:30,719 De cada pa�s, coge lo propio. 376 00:34:31,251 --> 00:34:35,375 En Par�s, el co�ac, el champ�n, y las chicas. 377 00:34:35,881 --> 00:34:40,131 En Roma, el spaghetti, el vino Chianti, y las chicas. 378 00:34:40,257 --> 00:34:47,179 En Am�rica, los filetes, las lavadoras, ese es mi negocio, y las chicas. 379 00:34:47,304 --> 00:34:50,624 Ven aqu�, preciosa. Conozca a mi esposa. 380 00:34:50,918 --> 00:34:52,812 No seas tonto, Harry. 381 00:34:53,146 --> 00:34:54,689 D�jale tranquilo. 382 00:34:54,814 --> 00:34:58,841 Mant�nte al margen, preciosa. Es un acercamiento diplom�tico 383 00:34:59,563 --> 00:35:03,687 En Viena, el schnitzel, el hojaldre y... 384 00:35:03,812 --> 00:35:04,319 ...las chicas. 385 00:35:04,444 --> 00:35:07,993 Los valses. Esta vez te enga��, �eh? 386 00:35:08,278 --> 00:35:10,102 Diga, �sabe bailar un vals? 387 00:35:10,227 --> 00:35:14,128 Claro que sabe, Harry, pero quiz�s no le apetezca bailar. 388 00:35:14,253 --> 00:35:15,615 Vamos, diplom�tico 389 00:35:15,740 --> 00:35:18,125 D�jale tranquilo - Calla, preciosa. 390 00:35:18,244 --> 00:35:19,549 �Eh, Erving! Erving. 391 00:35:19,674 --> 00:35:23,440 Pon esa de: - Vale, Harry. 392 00:35:24,521 --> 00:35:28,070 La preciosidad quiere bailar un verdadero vals vien�s... 393 00:35:28,195 --> 00:35:32,186 ...con un vien�s de verdad. Se bueno y dale unas vueltas, �vale? 394 00:35:56,957 --> 00:36:00,323 - �Es el conductor del taxi de fuera? - S�, �por qu�?? 395 00:36:00,448 --> 00:36:01,421 Le buscan. 396 00:36:10,841 --> 00:36:12,959 �Eh, eh! �Qu� es lo que quiere? 397 00:36:13,084 --> 00:36:14,221 �Oh! 398 00:36:14,474 --> 00:36:16,072 Aqu� est�. 399 00:36:16,197 --> 00:36:19,383 Cre� que estaba durmiendo ah� dentro. 400 00:36:19,966 --> 00:36:24,891 �D�nde, d�nde...? 401 00:36:25,016 --> 00:36:27,638 La puerta est� rota. Vaya por el otro lado. 402 00:36:27,763 --> 00:36:29,224 Oooh. 403 00:36:29,349 --> 00:36:31,790 Por un lado es un taxi. 404 00:36:31,916 --> 00:36:36,673 �Por qu� no...? 405 00:36:43,054 --> 00:36:44,823 �Cobarde! 406 00:38:18,686 --> 00:38:21,335 Deber�as haber sonre�do un poco. 407 00:38:21,521 --> 00:38:22,878 Pero servir�. 408 00:38:33,001 --> 00:38:39,078 "Encontrar�n el hombre muerto en el puente del norte." 409 00:38:48,820 --> 00:38:50,377 Date prisa, �quieres? 410 00:38:50,502 --> 00:38:52,061 Lleva su tiempo que se seque. 411 00:38:52,692 --> 00:38:54,165 Y tengo que copiar el sello. 412 00:38:54,290 --> 00:38:56,396 No es sencillo. Es muy complicado. 413 00:38:56,521 --> 00:38:58,233 La necesito en quince minutos. 414 00:38:58,358 --> 00:38:59,916 La podr�s tener en una hora. 415 00:39:00,996 --> 00:39:01,712 Oye. 416 00:39:02,961 --> 00:39:04,349 �D�nde est�n los d�lares? 417 00:39:13,426 --> 00:39:14,632 Muy bien. 418 00:39:14,885 --> 00:39:17,551 En media hora. D�jame trabajar. 419 00:39:20,442 --> 00:39:22,070 Algo que te sorprender�. 420 00:39:22,195 --> 00:39:25,857 Se llama "La vida en estos Estados Unidos." 421 00:39:26,101 --> 00:39:28,865 Muy instructivo para un nuevo ciudadano. 422 00:40:01,411 --> 00:40:02,800 �D�nde has estado? 423 00:40:02,925 --> 00:40:05,142 He tenido muchos problemas para dejar sobrio a Heintl. 424 00:40:05,267 --> 00:40:08,270 - Llam�mosle antes de que empiece de nuevo. - Marie. 425 00:40:08,395 --> 00:40:09,800 - �Qu� pasa, Toni? - Aqu� no. 426 00:40:10,431 --> 00:40:12,072 - �Ha pasado algo? - S�. 427 00:40:12,197 --> 00:40:13,840 S�, ha pasado algo. 428 00:40:13,965 --> 00:40:16,553 Tengo que salir de Viena esta noche. - �Salir de Viena? 429 00:40:16,678 --> 00:40:20,018 �A d�nde? - Marie, no puedo hablar, no hay tiempo. 430 00:40:20,143 --> 00:40:22,402 Volver� en un par de horas a despedirme. 431 00:40:22,528 --> 00:40:24,269 Pon esto con el resto de mis cosas. 432 00:40:25,700 --> 00:40:28,043 �De d�nde has sacado esto, Toni? 433 00:40:28,287 --> 00:40:30,966 �Toni? �Qu� has hecho? 434 00:40:31,205 --> 00:40:32,649 Aprovech� mi oportunidad. 435 00:40:33,071 --> 00:40:35,441 Por una vez en mi vida, vino a m� y la tom�. 436 00:40:36,114 --> 00:40:38,990 No te preocupes. Todo saldr� bien. 437 00:40:39,650 --> 00:40:41,348 Te ver� m�s tarde. 438 00:41:13,445 --> 00:41:14,540 �Se�or? 439 00:41:14,960 --> 00:41:18,636 Debe haber un billete a mi nombre, creo. Mortimer, Jack Mortimer. 440 00:41:18,761 --> 00:41:21,484 Oh, Sr. Mortimer. Casi hab�amos desistido ya. 441 00:41:21,609 --> 00:41:23,495 No, no hay nada de momento para usted. 442 00:41:23,620 --> 00:41:25,193 - �Est� seguro? - Bastante. 443 00:41:25,318 --> 00:41:29,106 Pero su habitaci�n est� lista. La n�mero 14. 444 00:41:29,231 --> 00:41:31,622 �Rellena este impreso, por favor? 445 00:41:31,747 --> 00:41:32,838 �Tengo que hacer eso ahora? 446 00:41:32,900 --> 00:41:35,957 Me temo que s�; normas policiales. Su pasaporte, por favor. 447 00:41:37,226 --> 00:41:38,325 Recepci�n. 448 00:41:38,697 --> 00:41:42,164 Oh, s�, s�. Luego mandar� que le suban el pasaporte. 449 00:41:42,289 --> 00:41:42,897 �Chico? 450 00:41:43,289 --> 00:41:45,338 S�. Oh, s�... 451 00:41:49,947 --> 00:41:51,533 Disculpe, se�or. 452 00:42:08,600 --> 00:42:10,494 Aqu� tiene, se�or. 453 00:42:25,227 --> 00:42:27,038 �Todo bien, se�or? 454 00:42:28,427 --> 00:42:31,569 No, quieres decir que llamen al aeropuerto referente a mi billete. 455 00:42:31,694 --> 00:42:33,056 Enseguida, se�or 456 00:43:05,287 --> 00:43:06,030 Millie. 457 00:43:06,297 --> 00:43:10,676 Llama al aeropuerto y pregunta por el billete del caballero de la N� 14. 458 00:43:10,801 --> 00:43:12,192 Lo est� esperando. 459 00:43:12,317 --> 00:43:14,911 El Sr. Mortimer, el caballero que acaba de llegar. 460 00:43:15,036 --> 00:43:17,282 Jack Mortimer en la N� 14. 461 00:43:19,438 --> 00:43:23,662 �A qu� esperas? Aeropuerto. R49292. 462 00:43:23,787 --> 00:43:26,890 No te preocupes. Llegar�s a tiempo a tu fiesta. 463 00:43:37,909 --> 00:43:38,808 �Qui�n es? 464 00:43:39,116 --> 00:43:40,492 �Puedo verle un momento? 465 00:43:47,161 --> 00:43:49,140 Perdone, �puedo hablar un momento con usted? 466 00:43:49,265 --> 00:43:50,081 �Sobre qu�? 467 00:43:50,206 --> 00:43:51,785 - �Puedo pasar? - Por supuesto. 468 00:43:51,911 --> 00:43:54,467 Lamento molestarle, pero es bastante urgente. 469 00:43:54,593 --> 00:43:56,361 �Est� segura que no se equivoca de habitaci�n? 470 00:43:56,965 --> 00:43:58,424 Esta es la n�mero 14. 471 00:44:00,714 --> 00:44:02,216 �Con qui�n quer�a hablar? 472 00:44:02,637 --> 00:44:04,349 �No es usted el se�or, 473 00:44:05,065 --> 00:44:07,016 ...el Sr. Williams de New York? 474 00:44:07,409 --> 00:44:09,935 No, no, no. Mi nombre es Mortimer. 475 00:44:10,060 --> 00:44:12,012 Jack Mortimer. Acabo de llegar a Viena. 476 00:44:12,427 --> 00:44:14,547 Supe enseguida que deb�a estar equivocada. 477 00:44:15,319 --> 00:44:16,034 Lo siento. 478 00:44:16,582 --> 00:44:17,537 No pasa nada. 479 00:44:21,116 --> 00:44:22,912 ��Por qu� dice que es alguien que no es?! 480 00:44:23,419 --> 00:44:25,987 Resulta que Jack Mortimer es un viejo amigo m�o. 481 00:44:27,306 --> 00:44:29,229 - �As� que es amigo suyo? - S�. 482 00:44:32,345 --> 00:44:33,580 Muy inteligente. 483 00:44:34,382 --> 00:44:35,786 Me ha enga�ado. 484 00:44:36,663 --> 00:44:39,400 La verdad es muy simple. 485 00:44:39,723 --> 00:44:41,996 Ver�, resulta que Jack tambi�n es un viejo amigo m�o. 486 00:44:42,410 --> 00:44:43,716 Tuvo que quedarse en Par�s, 487 00:44:43,841 --> 00:44:47,267 ...y sab�a hab�a pocas habitaciones, as� que me dijo que usara su reserva. 488 00:44:47,392 --> 00:44:48,937 �Se qued� en Par�s? 489 00:44:49,062 --> 00:44:51,057 Pero yo recib� un telegrama suyo desde Salzburg. 490 00:44:51,914 --> 00:44:53,233 Bueno, pues no s�. 491 00:44:53,836 --> 00:44:55,703 Quiz�s no comprend� bien. Ver�, 492 00:44:55,828 --> 00:44:58,384 ...todo sucedi� muy deprisa y para m� era dif�cil... 493 00:44:59,983 --> 00:45:01,471 Perdone un momento. 494 00:45:02,201 --> 00:45:02,650 �S�? 495 00:45:02,775 --> 00:45:03,954 Llamamos al aeropuerto, se�or. 496 00:45:04,079 --> 00:45:05,850 Dicen que los billetes est�n de camino. 497 00:45:05,975 --> 00:45:06,621 Bien. 498 00:45:06,902 --> 00:45:09,765 Dicen que quieren saber si hay equipaje para el otro billete. 499 00:45:09,890 --> 00:45:12,909 Para la Sra. Manelli. - No. 500 00:45:13,034 --> 00:45:15,398 No tengo equipaje. - Gracias. 501 00:45:18,920 --> 00:45:20,956 - �Por qu� miente? �Qui�n es? - Yo... 502 00:45:21,251 --> 00:45:23,518 Ya se lo he dicho. - Dijo que era un viejo amigo de Jack. 503 00:45:23,643 --> 00:45:25,904 Pues bien, ven�a a verme, �no le dijo eso? 504 00:45:26,269 --> 00:45:27,924 Dice que le dio permiso para usar su habitaci�n, 505 00:45:28,050 --> 00:45:30,002 ...�le dio tambi�n permiso para usar su equipaje? 506 00:45:30,127 --> 00:45:31,630 �O quiz�s tiene usted las mismas iniciales? 507 00:45:31,967 --> 00:45:33,469 Y este es el reloj de Jack, 508 00:45:33,594 --> 00:45:35,173 ...�cu�ndo le rob� todo esto? �D�nde est� Jack? 509 00:45:35,298 --> 00:45:37,330 Esc�cheme, por favor, tranquila. Le digo que no le rob� nada. 510 00:45:37,455 --> 00:45:38,457 �D�nde est�? �Qu� ha hecho con �l? 511 00:45:38,523 --> 00:45:40,230 �l no le dio estas cosas, usted le rob�, �no es as�? 512 00:45:40,355 --> 00:45:41,460 Le rob� y le... 513 00:45:43,959 --> 00:45:45,390 �Vuelva aqu�! 514 00:46:00,843 --> 00:46:02,758 Mi pasaporte, por favor. R�pido. 515 00:46:02,883 --> 00:46:08,314 Su pasaporte. He olvidado rellenar la ficha de entrada. Un momento. 516 00:46:08,439 --> 00:46:13,226 - No ser� nada. �Cu�l es el n�mero? - 400562 517 00:46:13,351 --> 00:46:15,884 �C�mo est� eso? Oh, �qu� m�s da? 518 00:46:20,798 --> 00:46:22,103 A la vuelta de la esquina. 519 00:46:28,970 --> 00:46:30,106 �All� est�! 520 00:46:34,062 --> 00:46:36,727 - �Sr. Mortimer? - S�, �qu� pasa? 521 00:46:36,852 --> 00:46:39,084 Lo siento, tiene que venir con nosotros. 522 00:46:49,077 --> 00:46:50,856 Debe haber alg�n terrible motivo para todo esto, 523 00:46:50,981 --> 00:46:53,452 ...o no dir�a que es otro y no tendr�a las cosas de Jack. 524 00:46:53,512 --> 00:46:55,673 No se altere, Sra. Manelli. 525 00:46:55,859 --> 00:46:57,669 Si algo le ha pasado a su amigo, 526 00:46:57,795 --> 00:46:59,578 ...lo averiguaremos enseguida. 527 00:47:00,152 --> 00:47:02,285 Si me disculpa un momento. 528 00:47:08,227 --> 00:47:10,766 �Se�or? �Le importar�a venir aqu�? 529 00:47:14,831 --> 00:47:18,633 - Dice que, �su nombre es Mortimer? - S�. 530 00:47:18,900 --> 00:47:21,606 - �Ha llegado esta tarde? - S�. 531 00:47:21,922 --> 00:47:26,523 �Puedo ver su identificaci�n? Con el pasaporte valdr�. 532 00:47:28,010 --> 00:47:32,444 �O no lo lleva encima? - Claro que lo llevo. 533 00:48:07,069 --> 00:48:10,477 Nacido el 2 de Abril en... 534 00:48:10,602 --> 00:48:14,812 �Cu�l es el nombre de la ciudad? - Spokane. Washington. 535 00:48:14,937 --> 00:48:17,673 Oh, eso es. Hay un estado llamado Washington, 536 00:48:17,798 --> 00:48:20,367 ...y luego est� el Washington donde mandan todo, 537 00:48:20,492 --> 00:48:23,790 ...todo el dinero..., es muy confuso. - S�. 538 00:48:23,915 --> 00:48:28,307 - Bien, �contact� con �l? -S�, habl� con �l... 539 00:48:29,752 --> 00:48:35,026 Bueno, no es muy habitual, pero... 540 00:48:36,736 --> 00:48:37,676 Est� bien. 541 00:48:41,619 --> 00:48:43,540 �Quiere seguirme, por favor? 542 00:49:32,418 --> 00:49:34,102 Buenas noches, Inspector. 543 00:49:34,228 --> 00:49:37,174 Buenas noches, se�ora. Me alegra verla de vuelta tan pronto. 544 00:49:37,299 --> 00:49:41,214 El Sr. Manelli estar� con ustedes enseguida, por favor. 545 00:49:52,039 --> 00:49:54,521 Tendr�n que tener un poco de paciencia. 546 00:49:54,646 --> 00:49:58,141 Ah, el final del tercer movimiento. 547 00:49:58,814 --> 00:50:01,086 Es una pena que no hayamos venido antes. 548 00:52:11,872 --> 00:52:15,870 �Karen� Me alegra tanto que hayas vuelto. 549 00:52:15,995 --> 00:52:19,855 Tu m�nager dijo lo mismo. Gracias, Claude. 550 00:52:19,981 --> 00:52:23,165 Hablaremos m�s tarde. Espera en mi camerino. 551 00:52:24,764 --> 00:52:27,984 No puedo decirle lo agradecido que le estoy, Inspector. No lo olvidar�. 552 00:52:27,985 --> 00:52:31,357 Le llam� en el momento en el que tuve el informe que la Sra. Manelli... 553 00:52:36,953 --> 00:52:39,401 Claude, van a volverse locos, debes salir. 554 00:52:39,402 --> 00:52:40,481 Oh, s�lo un momento. 555 00:52:52,217 --> 00:52:54,994 �De qu� va todo esto? �Por qu� me han tra�do aqu�? 556 00:52:55,120 --> 00:52:58,740 �Quieren seguirme, caballeros? 557 00:53:04,590 --> 00:53:07,114 Estoy un poco preocupado por este americano. 558 00:53:07,239 --> 00:53:11,029 Tuvimos que traerle para interrogarle. Ahora podr�a crear problemas. 559 00:53:11,492 --> 00:53:12,712 Comprendo. 560 00:53:14,437 --> 00:53:16,794 D�gale al caballero que entre, �quieres, por favor? 561 00:53:19,058 --> 00:53:20,994 Quiz�s sea mejor que hable yo con �l. 562 00:53:21,119 --> 00:53:23,182 Creo que podr� manejar el tema. 563 00:53:28,064 --> 00:53:29,579 �Sr. Mortimer? 564 00:53:31,431 --> 00:53:34,166 - S�. - Mi nombre es Manelli. 565 00:53:36,355 --> 00:53:39,216 Soy el esposo de la mujer que le ha creado... 566 00:53:39,341 --> 00:53:41,025 ...todos estos inconvenientes. 567 00:53:41,150 --> 00:53:44,644 Tengo que explicarle que ella no es realmente la responsable. 568 00:53:44,769 --> 00:53:46,075 Es culpa m�a. 569 00:53:46,959 --> 00:53:47,830 �Qu� quiere decir? 570 00:53:48,336 --> 00:53:49,989 No soy s�lo su marido. 571 00:53:50,114 --> 00:53:54,521 Soy su guardi�n legal, y totalmente responsable de sus actos. 572 00:53:55,279 --> 00:53:59,403 Mi esposa est� enferma, ella... 573 00:54:01,171 --> 00:54:04,032 Ver�, se imagina cosas. 574 00:54:04,157 --> 00:54:07,440 A veces sus historias son muy cre�bles. 575 00:54:07,566 --> 00:54:11,018 E involucra a gente inocente en sus fantas�as. 576 00:54:11,143 --> 00:54:13,164 Gente inocente como usted. 577 00:54:13,289 --> 00:54:16,657 Muchas veces me han aconsejado que la enviara a una... 578 00:54:17,457 --> 00:54:19,014 Instituci�n. 579 00:54:19,729 --> 00:54:23,601 Pero antes de que enfermara, nuestro matrimonio era muy feliz. 580 00:54:23,726 --> 00:54:26,788 Si alguna vez ha amado a alguien, me comprender�. 581 00:54:27,658 --> 00:54:29,651 Por favor, acepte mis disculpas. 582 00:54:29,776 --> 00:54:32,372 Por supuesto. No sab�a nada. 583 00:54:32,850 --> 00:54:35,852 Y Sr. Mortimer, espero que me perdone a m� tambi�n. 584 00:54:36,202 --> 00:54:38,363 Siendo un gran admirador del Sr. Manelli, 585 00:54:38,488 --> 00:54:40,481 ...quer�a evitar un esc�ndalo. 586 00:54:40,958 --> 00:54:42,726 No deber�a haberle arrestado. 587 00:54:43,703 --> 00:54:44,727 No pasa nada. 588 00:54:45,414 --> 00:54:46,411 Nada en absoluto. 589 00:54:49,131 --> 00:54:50,015 �Karen! 590 00:54:57,504 --> 00:54:59,005 �No est� esto siempre cerrado? 591 00:54:59,130 --> 00:55:01,475 Se la abr� a la Sra. Manelli hace tan s�lo un minuto. 592 00:55:01,652 --> 00:55:03,498 - �A d�nde lleva este pasillo? - Es una salida de incendios. 593 00:55:03,778 --> 00:55:05,504 Lleva a la parte trasera del edificio. - Gracias. 594 00:55:06,885 --> 00:55:08,919 No se preocupe, la encontraremos enseguida. 595 00:55:09,044 --> 00:55:11,283 Gracias, Inspector, no quiero que la polic�a la busque. 596 00:55:11,408 --> 00:55:12,825 Vendr� a casa por su propio pie. 597 00:55:12,950 --> 00:55:13,652 Kruger. 598 00:55:14,115 --> 00:55:15,490 Lamento todo esto. 599 00:55:16,177 --> 00:55:17,445 Inspector, �puedo irme? 600 00:55:17,571 --> 00:55:18,844 - Claro. - �Tiene que hacerlo? 601 00:55:18,857 --> 00:55:21,149 Esperaba que fuera mi invitado tras el concierto. 602 00:55:21,274 --> 00:55:23,491 S�lo tengo una pieza m�s que tocar, una corta de Chopin. 603 00:55:23,616 --> 00:55:24,589 �No querr�a escucharla? 604 00:55:24,714 --> 00:55:27,226 Bueno, muchas gracias, pero me marcho de Viena esta noche. 605 00:55:27,351 --> 00:55:30,313 Quiz�s en otro momento. - Oh, claro, tiene prisa. 606 00:55:30,327 --> 00:55:32,725 S�lo puedo darle las gracias una vez m�s por su comprensi�n. 607 00:55:32,850 --> 00:55:35,040 Adi�s, Sr. Mortimer, y buen viaje. 608 00:55:35,755 --> 00:55:36,484 Buenas noches. 609 00:55:38,595 --> 00:55:39,660 Que tenga buen viaje. 610 00:55:39,661 --> 00:55:42,046 Oh, mi pasaporte, olvid� darme mi pasaporte. 611 00:55:42,047 --> 00:55:43,785 Su pasaporte, por supuesto. 612 00:55:44,065 --> 00:55:47,629 Habr�a sido terrible. No es f�cil conseguir uno. 613 00:55:50,520 --> 00:55:51,501 Buenas noches. 614 00:56:17,559 --> 00:56:20,589 - Le deseo Feliz A�o Nuevo. - Gracias. 615 00:56:23,072 --> 00:56:25,344 - �Mi llave, por favor? - Oh, Sr. Mortimer, 616 00:56:25,469 --> 00:56:27,825 ...no cerr� la puerta al irse. Yo no har�a eso. 617 00:56:27,950 --> 00:56:29,511 �A�n no ha llegado mi billete de avi�n? 618 00:56:29,512 --> 00:56:31,612 Justo despu�s de irse. �No lo tiene? 619 00:56:31,737 --> 00:56:33,408 La mujer dijo que ella se lo dar�a. 620 00:56:33,533 --> 00:56:34,221 �Qu� mujer? 621 00:56:34,346 --> 00:56:37,069 La mujer. Vino ella antes. La Sra. Manelli. 622 00:56:37,194 --> 00:56:38,197 �Se los dio a ella? 623 00:56:38,322 --> 00:56:41,045 Los billetes iban a su nombre. �No deb� d�rselos? 624 00:56:41,170 --> 00:56:44,299 - �D�nde est� ahora? - Se fue hace un minuto. 625 00:56:51,852 --> 00:56:52,694 �Sr. Mortimer? 626 00:56:52,819 --> 00:56:54,924 - �S�? - La se�ora dej� un mensaje para usted. 627 00:56:56,923 --> 00:56:58,452 El lugar es idea m�a. 628 00:56:58,803 --> 00:57:00,977 Es donde siempre llevo a mis novias. 629 00:57:01,103 --> 00:57:02,773 - Gracias. - Gracias a usted. 630 00:57:06,911 --> 00:57:08,370 Buenas noches, se�or. 631 00:57:10,895 --> 00:57:12,578 1 con 50 por favor. 632 00:57:17,854 --> 00:57:19,607 Enseguida estar� aqu�. 633 00:57:29,242 --> 00:57:30,533 Buenas noches, se�or. 634 00:57:31,164 --> 00:57:32,426 S�game. 635 00:57:32,945 --> 00:57:34,404 Deme su mano. 636 00:57:34,951 --> 00:57:35,918 Dentro. 637 00:57:38,855 --> 00:57:40,762 Tenemos un bonito programa. 638 00:57:41,057 --> 00:57:43,118 En las riberas del Ganges. 639 00:57:48,727 --> 00:57:50,397 Este es su sitio, se�or. 640 00:57:51,547 --> 00:57:53,945 - Gracias. - Disfrute. 641 00:58:13,047 --> 00:58:15,503 Sab�a que no renunciar�a a ese billete de avi�n. 642 00:58:17,024 --> 00:58:18,987 Est� ansioso por marcharse, �no es as�? 643 00:58:21,835 --> 00:58:24,296 Necesito ese billete. D�melo. 644 00:58:24,421 --> 00:58:26,400 Lo tendr� cuando me diga la verdad. 645 00:58:27,298 --> 00:58:28,512 �Qu� quiere saber? 646 00:58:28,513 --> 00:58:30,791 �Le dijo mi marido que y estaba mal de la cabeza? 647 00:58:30,916 --> 00:58:33,737 Dijo que a menudo se imagina cosas. 648 00:58:35,456 --> 00:58:37,589 - Usted deber�a saberlo mejor. - �Deber�a 649 00:58:37,911 --> 00:58:40,324 Mi marido le acept� como Mortimer, �por qu�? 650 00:58:40,604 --> 00:58:41,294 �Por qu� no deber�a 651 00:58:41,419 --> 00:58:43,878 Porque �l conoce a Jack Mortimer tan bien como yo. 652 00:58:46,055 --> 00:58:47,528 Jack est� muerto, �verdad? 653 00:58:49,229 --> 00:58:50,450 S�. 654 00:58:52,078 --> 00:58:54,688 Le mataron en mi taxi, yo llevo un taxi, eso es lo que hago. 655 00:58:54,813 --> 00:58:59,306 Le recog� en la estaci�n y... - Por favor, deme un momento. 656 00:58:59,431 --> 00:59:00,516 Hablaremos en un momento. 657 00:59:04,951 --> 00:59:08,025 No se pierdan las fotos, vamos a cerrar pronto. 658 00:59:12,741 --> 00:59:14,454 Lo que no entiendo es... 659 00:59:14,749 --> 00:59:17,443 ...que si usted no tiene nada que ver con esto, �por qu� ayuda al asesino? 660 00:59:17,568 --> 00:59:19,998 No estoy ayudando a nadie m�s que a m� mismo. 661 00:59:20,123 --> 00:59:21,990 Est� fingiendo ser alguien que no es. 662 00:59:22,116 --> 00:59:24,073 Mi marido no le entreg�, �por qu�? 663 00:59:24,198 --> 00:59:25,911 Yo no soy detective, no s� por qu� no lo hizo. 664 00:59:28,410 --> 00:59:30,346 Jack Mortimer vino a Viena. 665 00:59:30,641 --> 00:59:32,746 Si se marcha de Viena, �l tambi�n se marcha. 666 00:59:33,237 --> 00:59:36,451 Y por lo que respecta a la polic�a de aqu�, nunca habr� ning�n crimen. 667 00:59:36,576 --> 00:59:38,795 Comprendo, y eso es lo que su marido quiere. 668 00:59:41,602 --> 00:59:42,500 S�. 669 00:59:43,809 --> 00:59:46,322 Porque �l mat� a Jack Mortimer. 670 00:59:48,034 --> 00:59:51,261 Son las once en punto, lo siento, pero cerramos. 671 00:59:55,234 --> 00:59:57,255 - Feliz A�o Nuevo. - Feliz A�o Nuevo. 672 00:59:57,633 --> 01:00:00,918 No se pierdan nuestro nuevo programa. Es muy emocionante. 673 01:00:01,437 --> 01:00:03,191 �Son clientes nuevos? 674 01:00:03,316 --> 01:00:05,311 Esperamos que vuelvan pronto. 675 01:00:05,436 --> 01:00:06,707 Acost�mbrense. 676 01:00:07,002 --> 01:00:10,891 A todos les gusta ver otros pa�ses e imaginar que pueden ir all�. 677 01:00:11,016 --> 01:00:13,345 Feliz A�o Nuevo, Feliz A�o Nuevo. 678 01:00:13,635 --> 01:00:16,222 Claro, algunos vienen porque aqu� se est� a oscuras. 679 01:00:21,934 --> 01:00:24,657 Hola, cielo, �llevas nuestro mismo camino? 680 01:00:25,513 --> 01:00:26,809 Mala suerte, v�monos. 681 01:00:26,846 --> 01:00:29,330 Tengo que hablar m�s con usted, �d�nde podemos ir? 682 01:00:30,339 --> 01:00:31,223 Venga conmigo. 683 01:00:38,127 --> 01:00:41,467 Est� echado a perder, y estaba nuevo cuando sub� al taxi. 684 01:00:41,592 --> 01:00:43,308 Me han estado haciendo cumplidos toda la noche. 685 01:00:43,433 --> 01:00:45,960 Es tan nuevo que ni siquiera estaba pagado. 686 01:00:45,961 --> 01:00:48,305 No s� lo que son estas manchas. 687 01:00:48,430 --> 01:00:50,002 Pero parecen sangre. 688 01:00:50,128 --> 01:00:52,010 No, espere un momento. 689 01:00:52,270 --> 01:00:56,481 �A qui�n cree que llevo en mi taxi? �A cerdos? 690 01:00:57,140 --> 01:00:59,119 Seguramente ser� vino tinto. 691 01:00:59,456 --> 01:01:01,042 S� que parece sangre. 692 01:01:01,993 --> 01:01:05,095 - �C�mo lo explica, Heintl? - �No lo s�! 693 01:01:05,445 --> 01:01:07,059 �Puede que sea l�piz de labios! 694 01:01:07,185 --> 01:01:08,814 �Cu�nto lleva conduciendo esta noche? 695 01:01:08,940 --> 01:01:10,681 Era mi primer servicio. 696 01:01:10,806 --> 01:01:13,516 Estar� contento cuando se acabe este a�o. 697 01:01:13,787 --> 01:01:16,012 �No te tuvimos aqu� hace un par de meses... 698 01:01:16,013 --> 01:01:18,461 ...por dejar que otro condujera tu taxi sin licencia? 699 01:01:18,586 --> 01:01:20,827 - �Por qu� iba a hacer yo eso? - Vamos. 700 01:01:20,952 --> 01:01:22,829 �No has tenido antes problemas con nosotros? 701 01:01:22,954 --> 01:01:24,427 No que pueda recordar. 702 01:01:24,488 --> 01:01:25,677 �C�mo se llama ese tipo? 703 01:01:25,803 --> 01:01:28,035 - No lo s� - Vamos, �c�mo se llama? 704 01:01:28,160 --> 01:01:30,434 - No lo s�. - Muy bien. 705 01:01:30,940 --> 01:01:32,976 Nos llevar� un segundo descubrirlo. 706 01:01:38,649 --> 01:01:40,698 Debe marcharse lo m�s r�pido posible. 707 01:01:41,119 --> 01:01:44,432 Una vez est� lejos, sabr� lo que debe hacer. 708 01:01:45,315 --> 01:01:46,339 Toni... 709 01:01:46,985 --> 01:01:48,796 Cuando llegues a Am�rica 710 01:01:48,921 --> 01:01:51,238 �No te podr�a descubrir igualmente la polic�a? 711 01:01:51,363 --> 01:01:52,220 No. 712 01:01:53,589 --> 01:01:55,330 Una vez est� all�, me cambiar� el nombre. 713 01:01:55,455 --> 01:01:56,845 Nadie podr� encontrarme. 714 01:01:57,023 --> 01:01:58,272 Oh, saldr� adelante. 715 01:01:58,688 --> 01:02:00,456 No olvides que de cr�o viv� all�. 716 01:02:01,227 --> 01:02:03,191 Entonces yo usar�a ese pasaporte. 717 01:02:11,799 --> 01:02:14,085 Mire lo feliz que est� por marcharse de aqu�. 718 01:02:14,740 --> 01:02:16,830 Todo es por culpa de esta ventana. 719 01:02:17,082 --> 01:02:18,275 �Qu� quiere decir? 720 01:02:18,569 --> 01:02:21,543 Bueno, su padre era profesor. 721 01:02:21,852 --> 01:02:23,227 Ten�an una gran casa. 722 01:02:23,352 --> 01:02:26,649 Las ventanas daban al jard�n o incluso al parque. 723 01:02:27,374 --> 01:02:29,352 As� que cada vez que miraba por esta ventana, 724 01:02:29,857 --> 01:02:32,845 ...pensaba: "�C�mo podr�a conseguir una vista mejor?" 725 01:02:34,262 --> 01:02:36,674 - �Usted no? - �Por qu�? 726 01:02:37,839 --> 01:02:39,409 Yo miro por ella y pienso: 727 01:02:39,795 --> 01:02:42,138 "�C�mo podr�a conseguir unas bonitas cortinas?" 728 01:02:42,263 --> 01:02:44,046 "O cambiar los muelles del sof�." 729 01:02:44,635 --> 01:02:47,595 Y me siento en �l junto al hombre adecuado. 730 01:02:49,717 --> 01:02:51,273 Y me encanta la vista. 731 01:02:57,671 --> 01:02:58,877 Marie tiene raz�n. 732 01:02:59,494 --> 01:03:00,476 Deber�amos irnos. 733 01:03:00,775 --> 01:03:02,332 - �Nosotros? - S�. 734 01:03:02,457 --> 01:03:03,959 A�n tiene los billetes. 735 01:03:04,084 --> 01:03:05,797 El avi�n despega a las dos. 736 01:03:06,105 --> 01:03:07,805 Su esposo nunca imaginar� que nos marchamos juntos, 737 01:03:07,880 --> 01:03:09,681 ...le buscar� por todas partes menos en el aeropuerto. 738 01:03:10,771 --> 01:03:12,245 �A qu� hora sale el autob�s? 739 01:03:13,269 --> 01:03:14,405 Dentro de una hora. 740 01:03:15,003 --> 01:03:15,620 Bien. 741 01:03:16,153 --> 01:03:18,608 �Sab�is que dentro de 5 minutos ya es A�o Nuevo? 742 01:03:19,170 --> 01:03:20,600 Mira esto, Toni. 743 01:03:21,105 --> 01:03:23,420 Ten�a miedo de que tuviera que beb�rmela yo sola. 744 01:03:23,545 --> 01:03:25,622 Ahora la voy a compartir con vosotros. 745 01:03:25,938 --> 01:03:29,431 As� que me debes 30 chelines. Es lo justo. 746 01:03:35,692 --> 01:03:36,926 Por los dos. 747 01:03:37,179 --> 01:03:38,175 Por un viaje seguro. 748 01:03:39,761 --> 01:03:40,840 Y por usted, 749 01:03:40,965 --> 01:03:42,692 ...por la clase de vista que desea. 750 01:03:45,498 --> 01:03:46,297 Marie... 751 01:03:48,324 --> 01:03:49,573 Feliz A�o Nuevo. 752 01:03:51,481 --> 01:03:52,561 �Oh, mire! 753 01:04:01,416 --> 01:04:03,283 �Te est�n buscando! 754 01:04:03,408 --> 01:04:05,779 Vamos. Arriba, r�pido. 755 01:04:12,906 --> 01:04:14,997 - Marie... - �Vete! Vete... 756 01:04:18,132 --> 01:04:19,254 �D�nde est�? 757 01:04:20,573 --> 01:04:22,793 �Vive aqu� un tal Toni Sponer? 758 01:04:22,838 --> 01:04:24,184 - S�. - Gracias. 759 01:04:35,744 --> 01:04:39,026 Buscamos a un hombre llamado Sponer. Toni Sponer. 760 01:04:39,363 --> 01:04:41,635 S�, vive aqu�. 761 01:04:42,151 --> 01:04:43,582 Pero, �qu� ha hecho?? 762 01:04:43,905 --> 01:04:46,038 - �D�nde est�? - No lo s�. 763 01:04:46,163 --> 01:04:48,506 Ten�amos una cita. �bamos a ver el A�o Nuevo aqu�. 764 01:04:48,905 --> 01:04:50,336 Pero me dej� plantada. 765 01:04:50,461 --> 01:04:52,847 As� que me estoy emborrachando yo sola. 766 01:04:54,167 --> 01:04:55,556 �Feliz A�o Nuevo! 767 01:05:11,717 --> 01:05:12,376 Espere. 768 01:05:21,630 --> 01:05:22,696 Vamos. 769 01:07:03,285 --> 01:07:04,295 Vamos. 770 01:07:18,730 --> 01:07:20,077 Retroceda. 771 01:07:28,634 --> 01:07:29,350 Ahora. 772 01:08:07,073 --> 01:08:08,083 Fuera de mi camino. 773 01:09:09,821 --> 01:09:10,704 No se preocupe. 774 01:09:11,399 --> 01:09:12,998 Lograremos salir de este s�tano. 775 01:09:14,205 --> 01:09:15,509 Est� muy silencioso. 776 01:09:16,358 --> 01:09:18,406 Bueno, esperemos que hayan parado. 777 01:09:18,531 --> 01:09:20,271 Es el principio de un a�o nuevo. 778 01:09:21,534 --> 01:09:24,171 �Se da cuenta de que estamos corriendo dos a�os? 779 01:09:26,953 --> 01:09:27,823 Cuidado. 780 01:09:34,640 --> 01:09:38,294 - Est� bien, vamos. - No, por favor, estoy muy cansada. 781 01:09:38,617 --> 01:09:41,746 �No podemos quedarnos aqu� hasta que sea la hora del autob�s? 782 01:09:42,222 --> 01:09:43,822 D�jeme echar un vistazo a ver. 783 01:09:44,353 --> 01:09:46,164 Podemos estar muy c�modos. 784 01:09:51,971 --> 01:09:53,233 Sent�monos por all�. 785 01:10:00,346 --> 01:10:01,481 Karen... 786 01:10:03,459 --> 01:10:05,270 No tengas miedo. 787 01:10:05,395 --> 01:10:06,700 Todo va a salir bien. 788 01:10:07,879 --> 01:10:09,435 Estoy asustada. 789 01:10:10,024 --> 01:10:13,644 Porque por primera vez, pienso que podr�a lograr escapar. 790 01:10:15,445 --> 01:10:17,086 �Sabes?, tiene gracia. 791 01:10:18,012 --> 01:10:21,000 Todo lo que dijo tu marido sonaba tan... 792 01:10:21,547 --> 01:10:22,557 Tan cre�ble. 793 01:10:23,314 --> 01:10:24,451 Lo s�. 794 01:10:25,672 --> 01:10:29,290 Puede ser el hombre m�s amable, cari�oso y encantador que hayas conocido. 795 01:10:31,185 --> 01:10:33,288 Nos conocimos en mi primer viaje a Europa. 796 01:10:34,340 --> 01:10:35,392 Yo estaba sola. 797 01:10:35,940 --> 01:10:38,128 Mis padres murieron cuando yo ten�a cuatro a�os. 798 01:10:39,811 --> 01:10:41,831 Nos casamos al mes siguiente. 799 01:10:42,841 --> 01:10:44,188 Y fui feliz. 800 01:10:45,198 --> 01:10:46,755 Durante una semana. 801 01:10:48,951 --> 01:10:50,003 �Y entonces? 802 01:10:52,738 --> 01:10:54,295 El juego del gato y el rat�n. 803 01:10:54,842 --> 01:10:57,536 Sin respiro, noche y d�a. 804 01:10:58,546 --> 01:11:01,155 Claude ten�a un amor arrollador. 805 01:11:01,280 --> 01:11:02,164 Por �l mismo. 806 01:11:04,059 --> 01:11:08,225 Este amor es como una religi�n, su Dios pide sacrificios humanos. 807 01:11:08,350 --> 01:11:10,540 Bueno, voy a echar un vistazo al s�tano. 808 01:11:10,665 --> 01:11:11,802 No estaba all�. 809 01:11:11,927 --> 01:11:15,211 Estoy seguro que s�. Las he visto yo mismo. 810 01:11:45,743 --> 01:11:47,342 Es mejor que salgamos de aqu�. 811 01:12:46,426 --> 01:12:48,278 �Qu� es? �Qu� pasa? 812 01:12:49,498 --> 01:12:51,308 Ven por aqu�. 813 01:12:53,748 --> 01:12:54,885 Aqu�. 814 01:12:55,010 --> 01:12:57,200 - �Qu� sucede? - Oh, no lo s�. 815 01:12:57,325 --> 01:12:58,756 Es una piedra o algo. 816 01:12:58,882 --> 01:13:00,313 Deja que mire. 817 01:13:03,554 --> 01:13:05,363 Tienes un clavo. 818 01:13:05,911 --> 01:13:08,983 Est� bien. Descansa un poco, lo arreglar�. 819 01:13:11,066 --> 01:13:12,118 Dime. 820 01:13:12,918 --> 01:13:15,779 �Por qu� no has abandonado antes a tu marido? 821 01:13:15,904 --> 01:13:18,683 Le dej�, muchas veces. 822 01:13:18,808 --> 01:13:21,924 Y todas las veces me tra�a de vuelta, cada vez cre�a que podr�a... 823 01:13:22,049 --> 01:13:24,407 ...hasta que al final estaba al borde del suicidio. 824 01:13:27,906 --> 01:13:29,239 Hab�a un doctor. 825 01:13:29,645 --> 01:13:32,787 Un amigo de Claude, su m�s ferviente admirador. 826 01:13:33,783 --> 01:13:36,126 �l fue el que me declar�... 827 01:13:37,577 --> 01:13:39,148 No responsable. 828 01:13:40,685 --> 01:13:43,827 Desde entonces se trataba solo de una elecci�n. 829 01:13:45,103 --> 01:13:47,657 O Claude o una Instituci�n. 830 01:14:05,309 --> 01:14:07,287 Vamos, Mitzi, aqu� no hay nadie. 831 01:14:07,412 --> 01:14:09,172 No, Hansi, ll�vame a casa. 832 01:14:09,297 --> 01:14:10,842 Mira, s�lo 5 minutos... 833 01:14:10,967 --> 01:14:12,848 No, ya llego tarde. 834 01:14:13,087 --> 01:14:15,485 �A qui�n quieres m�s, a tu madre o a m�? 835 01:14:17,555 --> 01:14:19,042 Sois tan diferentes. 836 01:14:20,037 --> 01:14:22,056 Vamos, dec�dete 837 01:14:22,631 --> 01:14:23,726 A Mam�. 838 01:14:32,027 --> 01:14:33,135 Bueno, 839 01:14:33,836 --> 01:14:36,095 La situaci�n ten�a mucho peligro. 840 01:14:36,220 --> 01:14:37,470 Pero no 0para nosotros. 841 01:14:43,124 --> 01:14:44,765 �Qu� hora es? 842 01:14:47,753 --> 01:14:49,212 Mi reloj se ha parado. 843 01:14:50,165 --> 01:14:51,274 Debe ser cerca de la una. 844 01:14:51,968 --> 01:14:53,581 �No tienes el reloj de Jack? 845 01:15:03,106 --> 01:15:03,779 Escucha. 846 01:15:16,318 --> 01:15:17,566 La una menos cuarto. 847 01:15:18,885 --> 01:15:20,680 Bueno, a�n tenemos tiempo. 848 01:15:24,194 --> 01:15:25,765 �Qui�n era Jack Mortimer? 849 01:15:27,322 --> 01:15:28,683 Algo muy raro. 850 01:15:29,412 --> 01:15:30,520 Un amigo de verdad. 851 01:15:32,667 --> 01:15:34,041 Crecimos juntos. 852 01:15:34,638 --> 01:15:38,145 La �ltima vez que le vi fue en mi boda, fue nuestro padrino. 853 01:15:39,667 --> 01:15:43,153 En la estaci�n, tras la boda, me dej� este reloj de cadena. 854 01:15:43,679 --> 01:15:46,751 Y dijo: "12 en punto, del 29 de Septiembre. 855 01:15:47,593 --> 01:15:49,711 �Recordar�s lo que ahora te digo?" 856 01:15:50,770 --> 01:15:53,757 Yo me re� y dije que lo har�a hasta el fin de mis d�as. 857 01:15:55,666 --> 01:15:56,998 Y �l dijo: 858 01:15:57,742 --> 01:16:00,772 "Cuando me necesites, ll�mame y yo ir�." 859 01:16:02,023 --> 01:16:04,142 Claude iba a hacer una gira por Australia... 860 01:16:04,267 --> 01:16:07,158 ...y yo dije que era muy caro llamar desde Australia. 861 01:16:08,883 --> 01:16:10,299 Me dio un beso... 862 01:16:10,651 --> 01:16:12,671 ...y dijo que la hiciera a cobro revertido. 863 01:16:17,233 --> 01:16:19,337 Le llam� hace dos semanas. 864 01:16:29,614 --> 01:16:30,681 Era mi �ltimo. 865 01:16:31,915 --> 01:16:33,149 Tendremos que compartirlo. 866 01:17:04,392 --> 01:17:06,286 �No est�? �Est� seguro? 867 01:17:06,411 --> 01:17:08,373 Bueno, quiz�s haya cogido mal el nombre. 868 01:17:08,499 --> 01:17:12,918 Es delgada, rubia, y lleva una gabardina marr�n. 869 01:17:13,423 --> 01:17:14,475 Bastante seguro. 870 01:17:15,864 --> 01:17:17,674 Bueno, muchas gracias. 871 01:17:18,473 --> 01:17:19,399 �Y bien? 872 01:17:20,745 --> 01:17:23,145 Intenta con otro. Llama a todos los hoteles. 873 01:17:23,270 --> 01:17:26,145 He llamado a docenas, y hay cientos m�s en Viena. 874 01:17:26,146 --> 01:17:28,208 No importa. Debo encontrarla. 875 01:17:38,790 --> 01:17:39,940 Hotel Savoy. 876 01:17:40,409 --> 01:17:43,159 �Tienen registrada a una Sra. Manelli? 877 01:17:43,959 --> 01:17:45,487 Manelli como el pianista 878 01:17:46,119 --> 01:17:46,919 Oh, gracias. 879 01:17:52,672 --> 01:17:53,668 Espera un momento. 880 01:17:54,313 --> 01:17:55,140 Este tipo. 881 01:17:55,996 --> 01:17:57,665 Dijo que se marchaba esta noche. 882 01:17:57,931 --> 01:17:58,535 �Qu�? 883 01:17:59,369 --> 01:18:02,793 Pero Karen no ir� a viajar con alguien que piensa que es un criminal. 884 01:18:03,045 --> 01:18:06,664 Adem�s, no sabe c�mo se iba a marchar, en coche, tren o avi�n. 885 01:18:08,390 --> 01:18:10,255 Ponme con el Inspector de polic�a. 886 01:18:13,253 --> 01:18:14,025 Claude. 887 01:18:14,867 --> 01:18:16,733 Esto es una locura. 888 01:18:17,070 --> 01:18:18,794 Deja a la polic�a fuera. 889 01:18:18,920 --> 01:18:20,040 Me da igual. 890 01:18:22,538 --> 01:18:23,632 Escucha, Claude. 891 01:18:24,319 --> 01:18:25,960 Karen ya no te ama. 892 01:18:26,283 --> 01:18:28,401 Eso se acab�. Deja que se vaya. 893 01:18:28,526 --> 01:18:30,078 No puedo. 894 01:18:30,737 --> 01:18:33,122 Quiz�s hubiera podido ayer, pero ahora no. 895 01:18:33,725 --> 01:18:35,094 Han pasado demasiadas cosas. 896 01:18:42,718 --> 01:18:46,862 Oiga, �hay una reserva en ese vuelo a nombre de Mortimer? 897 01:18:50,379 --> 01:18:51,683 S�, aqu� est�. 898 01:18:51,808 --> 01:18:53,998 �No cancel� su reserva? 899 01:18:54,123 --> 01:18:55,457 No que yo sepa. 900 01:18:55,582 --> 01:18:57,365 �Hay alg�n mensaje para el caballero? 901 01:18:57,617 --> 01:18:59,321 No. 902 01:19:06,945 --> 01:19:08,629 Gracias, Sr. Moymum. 903 01:19:09,736 --> 01:19:11,251 Sr. Von Sweeten... 904 01:19:12,192 --> 01:19:13,005 Gracias. 905 01:19:15,375 --> 01:19:17,003 Muy bien, Sr. Yelonick. 906 01:19:19,308 --> 01:19:20,991 Gracias, Sr. Mortimer. 907 01:19:22,885 --> 01:19:24,078 �El Sr. Mortimer? 908 01:19:24,793 --> 01:19:25,509 �S�? 909 01:19:26,083 --> 01:19:27,739 Vengo del Lion. 910 01:19:28,511 --> 01:19:29,184 �El qu�? 911 01:19:29,309 --> 01:19:30,671 Del Golden Lion. 912 01:19:31,063 --> 01:19:32,985 Oh, se refiere al hotel. 913 01:19:33,357 --> 01:19:34,746 �No olvid� algo? 914 01:19:35,184 --> 01:19:38,003 - �Mi maleta! - �Ah� est�. 915 01:19:38,004 --> 01:19:39,210 - Gracias. - Un momento. 916 01:19:39,335 --> 01:19:41,608 Queda ese peque�o tema de la factura. 917 01:19:42,058 --> 01:19:43,881 75 chelines. 918 01:19:44,147 --> 01:19:45,368 S�, por supuesto. 919 01:19:45,691 --> 01:19:48,685 Ya sabe, no es manera de pasar la Noche Vieja. 920 01:19:48,959 --> 01:19:52,929 Llevar una maleta al aeropuerto teniendo uno familia. 921 01:19:53,223 --> 01:19:54,191 Lo siento. 922 01:19:54,879 --> 01:19:56,155 Esto deber�a bastar. 923 01:19:56,281 --> 01:19:59,515 Oh, gracias, es demasiado. 924 01:19:59,640 --> 01:20:02,488 Le deseo un feliz A�o Nuevo. 925 01:20:02,489 --> 01:20:05,252 Deje que le ofrezca un cigarrillo, uno austr�aco. 926 01:20:05,687 --> 01:20:06,543 Gracias. 927 01:20:06,668 --> 01:20:08,669 Y ahora su maleta. 928 01:20:10,045 --> 01:20:11,027 Aqu� est�. 929 01:20:11,152 --> 01:20:13,635 Le deseo Feliz A�o Nuevo. - Igualmente. 930 01:20:13,636 --> 01:20:14,884 Y vuelva otra vez. 931 01:20:15,599 --> 01:20:16,188 Se�ora, 932 01:20:16,314 --> 01:20:18,847 ...han pasado 5 a�os desde que estuvo en los Estados Unidos. 933 01:20:18,849 --> 01:20:21,338 Me temo que tendr� que presentar un certificado de vacunaci�n. 934 01:20:21,463 --> 01:20:22,698 En el puesto de Primeros Auxilios. 935 01:20:22,823 --> 01:20:24,500 - �D�nde est� eso? - All� mismo. 936 01:20:27,361 --> 01:20:30,911 Ten�a 600 d�lares, Sr. Mortimer. �Cu�nto le queda? 937 01:20:31,036 --> 01:20:32,131 La mayor parte. 938 01:20:32,256 --> 01:20:33,192 Mala cosa. 939 01:20:33,501 --> 01:20:35,745 Queremos turistas que se gasten aqu� sus d�lares. 940 01:20:36,025 --> 01:20:37,709 Pero la suya ha sido una visita corta. 941 01:20:37,849 --> 01:20:40,710 Est� disculpado, si promete gastar m�s la pr�xima vez. 942 01:20:40,977 --> 01:20:41,862 Gracias. 943 01:20:41,987 --> 01:20:44,281 Gracias. Adi�s. Que tenga un vuelo placentero. 944 01:20:44,757 --> 01:20:46,174 �Me permite el pasaporte? 945 01:20:46,300 --> 01:20:48,250 Vale, cari�o. Vamos. 946 01:20:51,273 --> 01:20:52,283 Debe ser aqu�. 947 01:21:03,949 --> 01:21:04,916 No hay nadie. 948 01:21:08,549 --> 01:21:09,545 Claude. 949 01:21:12,393 --> 01:21:13,516 Buenas noches. 950 01:21:13,641 --> 01:21:15,325 �O deber�a decir buenos d�as? 951 01:21:16,024 --> 01:21:17,721 Diga lo que quiera. 952 01:21:23,374 --> 01:21:24,567 �Qu� es esto? 953 01:21:24,917 --> 01:21:25,745 �Una trampa? 954 01:21:26,076 --> 01:21:29,835 S�lo una indirecta amistosa para que no interfiera en cosas que no le incumben. 955 01:21:30,115 --> 01:21:31,476 T� no te vas, Karen 956 01:21:31,601 --> 01:21:33,019 El viaje no ser�a bueno para tu salud. 957 01:21:33,356 --> 01:21:36,877 No puede ser bueno para su salud quedarse al lado de un asesino. 958 01:21:39,148 --> 01:21:41,855 No deber�a usar palabras tan gruesas como esa. 959 01:21:41,980 --> 01:21:44,170 Seguramente, ni usted mismo se las cree. 960 01:21:44,295 --> 01:21:45,966 Puede que se las crea la polic�a. 961 01:21:46,091 --> 01:21:47,986 �Lo har�n? Ve�moslo. 962 01:21:48,111 --> 01:21:51,811 Kruger, �ser�as tan amable de pedirle al Inspector que pase? 963 01:21:55,726 --> 01:21:57,493 Ahora m�tase una cosa en la cabeza. 964 01:21:57,618 --> 01:22:00,683 Cualquiera que se ponga entre mi esposa y yo, es mejor que se cuide. 965 01:22:00,808 --> 01:22:01,988 Ya me doy cuenta de eso. 966 01:22:02,689 --> 01:22:04,934 �Y qu� deber�a hacer seg�n su opini�n? 967 01:22:05,059 --> 01:22:06,645 Es una opci�n bien sencilla. 968 01:22:06,770 --> 01:22:08,965 O se va con mis mejores deseos, 969 01:22:09,090 --> 01:22:13,371 ...o cierto taxista ser� condenado por el robo y asesinato de Jack Mortimer. 970 01:22:13,819 --> 01:22:16,022 Por favor, vete, Toni, debes marcharte. 971 01:22:16,266 --> 01:22:17,669 Nadie me cree. 972 01:22:17,794 --> 01:22:19,085 Nadie te creer�. 973 01:22:21,386 --> 01:22:22,660 Hola, Sr. Mortimer. 974 01:22:22,691 --> 01:22:24,570 Me alegro de verle de nuevo. 975 01:22:24,890 --> 01:22:27,935 Vuelo N� 72, Frankfurt, New York. 976 01:22:28,060 --> 01:22:30,283 Pasajeros, suban al avi�n. 977 01:22:30,408 --> 01:22:32,106 �No es ese su vuelo, Sr. Mortimer? 978 01:22:32,107 --> 01:22:33,818 Vuelo N� 72 979 01:22:33,943 --> 01:22:38,083 Frankfurt, New York. Pasajeros, suban al tren. 980 01:22:39,870 --> 01:22:41,189 S�, ese es mi vuelo. 981 01:23:13,980 --> 01:23:17,683 Vuelo N� 72, Frankfurt, New York. 982 01:23:17,808 --> 01:23:19,997 Pasajeros, suban al avi�n. 983 01:23:32,159 --> 01:23:34,937 - �Sr. Mortimer? - S�. 984 01:23:35,245 --> 01:23:36,928 �Quiere darse prisa, por favor? 985 01:23:38,711 --> 01:23:39,890 No me marcho. 986 01:23:42,696 --> 01:23:46,680 Vuelo N� 72 saliendo de Viena. 987 01:23:47,409 --> 01:23:51,239 Vuelo N� 72 saliendo de Viena. 988 01:23:51,364 --> 01:23:52,922 �Sr. Mortimer! 989 01:23:53,047 --> 01:23:55,711 Perder� su avi�n. �Ha olvidado algo? 990 01:23:55,758 --> 01:23:57,874 Inspector, quiero que me arreste. 991 01:23:57,875 --> 01:23:59,501 - �Arrestarle? - S�. 992 01:23:59,572 --> 01:24:01,058 Por falsificar un pasaporte. 993 01:24:01,059 --> 01:24:03,682 Por robar la identidad de otra persona y por beneficiar a un asesino. 994 01:24:03,807 --> 01:24:05,803 - �De qu� est� hablando? - De un asesinato. 995 01:24:05,928 --> 01:24:09,604 - Del asesinato de Jack Mortimer por �l. - �Por el Sr. Manelli? 996 01:24:09,730 --> 01:24:11,455 �Sabe de qu� est� hablando? 997 01:24:11,510 --> 01:24:14,191 Supongo que estar� repitiendo una de las fantas�as de mi esposa. 998 01:24:14,317 --> 01:24:16,893 O quiz�s me est� acusando de algo que �l mismo haya hecho. 999 01:24:17,018 --> 01:24:19,348 Usted sab�a que yo era un impostor, �por qu� no me delat�? 1000 01:24:19,473 --> 01:24:21,284 Usted conoc�a al verdadero Jack Mortimer, �no es as�? 1001 01:24:21,291 --> 01:24:24,545 Nunca conoc� a nadie llamado Mortimer. Y si lo hice, no lo recuerdo. 1002 01:24:24,546 --> 01:24:27,000 �No recuerda al padrino de su boda? 1003 01:24:27,422 --> 01:24:29,189 �l fue su padrino, �no es as�? 1004 01:24:29,314 --> 01:24:31,181 �O eso tambi�n es una fantas�a? 1005 01:24:31,196 --> 01:24:33,384 No tengo ni la menor idea de lo que est� hablando. 1006 01:24:33,509 --> 01:24:34,511 Muy bien. 1007 01:24:34,862 --> 01:24:37,421 En esta maleta que cog� del hombre que usted mat�, 1008 01:24:37,422 --> 01:24:39,597 ...hay una fotograf�a de su esposa y usted en su boda. 1009 01:24:39,722 --> 01:24:41,981 Junto a Jack Mortimer. 1010 01:24:42,273 --> 01:24:43,746 �Lo recuerda ahora? 1011 01:24:43,747 --> 01:24:45,302 Este hombre est� evidentemente enfermo. 1012 01:24:45,303 --> 01:24:46,553 Ens��eme la fotograf�a. 1013 01:24:48,558 --> 01:24:49,175 Lo har�. 1014 01:25:54,112 --> 01:25:55,319 La caza a terminado. 1015 01:25:56,582 --> 01:25:57,984 Para �l y para m�. 1016 01:25:58,308 --> 01:26:00,034 �Qu� te pasar�? 1017 01:26:01,661 --> 01:26:02,882 Nada en especial. 1018 01:26:03,639 --> 01:26:05,504 Si tengo suerte, me caer�n s�lo unos pocos meses. 1019 01:26:08,182 --> 01:26:10,356 Despu�s de eso, estar� de nuevo en el punto donde empec�. 1020 01:26:14,312 --> 01:26:16,317 Bueno, parece que los dos conseguimos nuestros deseos. 1021 01:26:16,977 --> 01:26:19,348 T� quer�as marcharte, y lo har�s. 1022 01:26:19,869 --> 01:26:21,721 Yo quer�a ir a la c�rcel 1023 01:26:22,464 --> 01:26:23,460 Y lo har�. 1024 01:26:25,214 --> 01:26:27,416 S�lo que ahora ya no estoy tan ansioso. 1025 01:26:30,703 --> 01:26:32,148 �Cu�ndo te marchar�s? 1026 01:26:35,346 --> 01:26:37,422 No voy a marcharme, Toni. 1027 01:26:41,025 --> 01:26:42,583 Estar� aqu�. 1028 01:27:30,025 --> 01:27:35,083 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 75880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.