Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,016 --> 00:00:59,176
Ministry of culture
2
00:00:59,643 --> 00:01:00,803
cinema fund
3
00:01:01,728 --> 00:01:07,644
ministry of culture - cinema fund
4
00:01:16,159 --> 00:01:21,324
Nmg studios
5
00:01:23,667 --> 00:01:29,287
sts
6
00:01:47,274 --> 00:01:50,687
Orbita-4 spaceship 1983
7
00:01:50,902 --> 00:01:55,896
j a million, million,
million Scarlet roses
8
00:01:55,907 --> 00:02:00,867
j up above, up above,
up above you can see j
9
00:02:02,331 --> 00:02:07,291
j a million, million,
million Scarlet roses
10
00:02:08,420 --> 00:02:13,414
j up above, up above,
up above you can see j
11
00:02:13,925 --> 00:02:15,665
j who's in love j
12
00:02:15,677 --> 00:02:16,917
don't feel like singing?
13
00:02:17,929 --> 00:02:20,466
Unless I need to inform mission control
14
00:02:20,474 --> 00:02:22,510
that you're not ready for landing.
15
00:02:22,517 --> 00:02:23,552
= I'm fine.
16
00:02:23,560 --> 00:02:24,720
Okay, then.
17
00:02:25,771 --> 00:02:29,138
Maybe we can sing a song
that you actually like.
18
00:02:29,149 --> 00:02:31,811
I didn't use to mind
listening to that song.
19
00:02:31,818 --> 00:02:33,228
= oh?
20
00:02:33,236 --> 00:02:34,521
But things changed.
21
00:02:38,241 --> 00:02:39,761
Status, commander?
22
00:02:41,036 --> 00:02:43,243
Systems stable, ready for un-docking.
23
00:02:44,373 --> 00:02:47,035
Pressure readings are
within nominal limits.
24
00:02:47,042 --> 00:02:49,954
Roger,
proceed according to schedule.
25
00:02:49,961 --> 00:02:51,201
So here's the plan.
26
00:02:52,631 --> 00:02:56,089
After we get out of recovery,
I'm going to go home.
27
00:02:56,093 --> 00:02:58,459
Get to my apartment, kick off my shoes,
28
00:02:58,470 --> 00:03:00,756
then I'm walking straight down the hallway
29
00:03:01,682 --> 00:03:04,890
right to the bathroom in some hot water.
30
00:03:06,561 --> 00:03:09,268
With just a little bit
of cold, just a bit.
31
00:03:10,732 --> 00:03:12,563
- Yeah.
- And I'll climb in,
32
00:03:13,527 --> 00:03:15,267
and god help anyone who interrupts me.
33
00:03:15,278 --> 00:03:18,361
He will literally need
to step in save them.
34
00:03:20,826 --> 00:03:22,111
And you?
35
00:03:22,119 --> 00:03:23,575
I'm going to rostov.
36
00:03:27,708 --> 00:03:28,993
What do you have there?
37
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Someone.
38
00:03:34,214 --> 00:03:36,079
Another girl, huh?
39
00:03:36,091 --> 00:03:37,171
No surprise there.
40
00:03:37,175 --> 00:03:38,506
All of them love you.
41
00:03:42,639 --> 00:03:44,425
You are not going to tell me.
42
00:03:44,433 --> 00:03:47,550
Temperature 23 degrees,
proceed to release the latches.
43
00:03:48,937 --> 00:03:50,577
Copy that, commander.
44
00:03:53,108 --> 00:03:54,268
= the latch is released.
45
00:03:58,947 --> 00:04:00,858
Controlling departure from the station.
46
00:04:05,203 --> 00:04:06,784
Initiating disengagement.
47
00:04:11,585 --> 00:04:13,371
We now have un-docked successfully.
48
00:04:17,507 --> 00:04:18,507
Copy.
49
00:04:20,927 --> 00:04:23,293
So, as I said, I'll take a hot bath
50
00:04:23,305 --> 00:04:27,674
and then get out and dry
off with a towel, a big one.
51
00:04:27,684 --> 00:04:29,595
Then the Cologne, can't forget that.
52
00:04:30,979 --> 00:04:34,221
My wife and I will dress
up real nice and finally,
53
00:04:34,232 --> 00:04:36,644
I'll take her to the
54
00:04:36,651 --> 00:04:41,611
to a concert and that's when
she'll sing just for me,
55
00:04:42,073 --> 00:04:45,190
j a million, million,
million Scarlet roses
56
00:04:47,829 --> 00:04:48,829
what's that?
57
00:04:49,539 --> 00:04:50,949
Maybe it was the utility module.
58
00:04:53,835 --> 00:04:54,835
= t don't see it.
59
00:04:55,837 --> 00:04:57,702
- I'm checking out the window.
- Copy.
60
00:04:59,633 --> 00:05:01,123
Stupid piece of junk.
61
00:05:02,677 --> 00:05:04,383
Come on, come on, come on, come on!
62
00:05:08,141 --> 00:05:09,506
Hold it steady.
63
00:05:11,478 --> 00:05:12,638
You can do it.
64
00:05:25,659 --> 00:05:27,274
How was that?
65
00:05:44,970 --> 00:05:46,005
= konstantin.
66
00:06:31,057 --> 00:06:33,548
Soviet Kazakhstan. 1983
67
00:08:18,331 --> 00:08:23,166
Moscow.
Research institute of brain ams ussr
68
00:08:40,770 --> 00:08:41,805
Are they coming?
69
00:08:59,789 --> 00:09:00,619
Good evening.
70
00:09:00,623 --> 00:09:03,080
Good evening.
71
00:09:03,084 --> 00:09:05,040
Thank you, we can begin now.
72
00:09:10,175 --> 00:09:11,836
There isn't much to be said here.
73
00:09:11,843 --> 00:09:13,504
I propose we skip introductions
74
00:09:13,511 --> 00:09:15,502
and get started with the interview.
75
00:09:15,513 --> 00:09:16,343
= proceed.
76
00:09:16,347 --> 00:09:17,177
Do you mind?
77
00:09:17,182 --> 00:09:18,547
The sooner we finish with this review
78
00:09:18,558 --> 00:09:21,095
the better it will be for
everyone, don't you think?
79
00:09:22,979 --> 00:09:24,059
=I'm in no rush.
80
00:09:25,523 --> 00:09:27,388
That's not the point.
81
00:09:27,400 --> 00:09:29,516
We're not your enemies, tatyana.
82
00:09:29,527 --> 00:09:32,360
We know your methods are different.
83
00:09:32,363 --> 00:09:34,524
No one is accusing you
of knowingly attempting
84
00:09:34,532 --> 00:09:35,897
to injure a patient.
85
00:09:39,913 --> 00:09:42,575
But you must admit that
what you did was negligent.
86
00:09:42,582 --> 00:09:44,038
If I was negligent it means
87
00:09:44,042 --> 00:09:46,033
that I failed to carry out my job.
88
00:09:46,044 --> 00:09:47,250
I did what was necessary.
89
00:09:47,253 --> 00:09:48,459
And almost drowned your patient.
90
00:09:48,463 --> 00:09:51,125
I temporarily cut off his oxygen supply.
91
00:09:51,132 --> 00:09:52,997
He was not properly diagnosed.
92
00:09:53,009 --> 00:09:54,590
The standard therapy was unsuccessful.
93
00:09:54,594 --> 00:09:57,631
You held him under
water for nearly a minute.
94
00:09:57,639 --> 00:09:59,049
The boy is 17.
95
00:10:00,433 --> 00:10:02,719
His mother spent the last
two weeks complaining
96
00:10:02,727 --> 00:10:03,557
to the health minister.
97
00:10:03,561 --> 00:10:05,176
His mother is the problem.
98
00:10:05,188 --> 00:10:07,019
He's experiencing psychogenic seizures
99
00:10:07,023 --> 00:10:09,105
because she's too overprotective.
100
00:10:09,109 --> 00:10:10,394
I've managed to block them,
101
00:10:10,401 --> 00:10:11,356
but they're going to come back
102
00:10:11,361 --> 00:10:12,851
if you don't prevent her from seeing him.
103
00:10:12,862 --> 00:10:14,602
Ms. yurevna, nothing you say here
104
00:10:14,614 --> 00:10:15,979
is going to change what happened
105
00:10:15,990 --> 00:10:18,823
so let me be absolutely clear.
106
00:10:18,827 --> 00:10:21,034
You have exactly two options left.
107
00:10:21,037 --> 00:10:23,244
Either you admit that you were negligent
108
00:10:23,248 --> 00:10:25,864
and accept our verdict to dismiss you,
109
00:10:25,875 --> 00:10:28,787
or we will send your file
to the prosecutor's office.
110
00:10:28,795 --> 00:10:30,706
I imagine they'd have much more to say.
111
00:10:35,552 --> 00:10:37,918
I did what I know is right.
112
00:10:56,739 --> 00:10:59,856
Tatyana
yurevna, may I have a word?
113
00:10:59,868 --> 00:11:02,200
I already told you
everything in the inquiry.
114
00:11:03,454 --> 00:11:06,537
I'm actually not from
the health ministry.
115
00:11:06,541 --> 00:11:07,906
My name is semiradov.
116
00:11:07,917 --> 00:11:10,499
I would like to get your
opinion on something.
117
00:11:10,503 --> 00:11:13,336
To help you, or is
this for someone else?
118
00:11:13,339 --> 00:11:14,920
I have a patient.
119
00:11:14,924 --> 00:11:17,916
I'd like you to come
with me to examine him.
120
00:11:19,387 --> 00:11:20,672
Then you'll have to bring him here
121
00:11:20,680 --> 00:11:21,715
so I can look at him before
122
00:11:21,723 --> 00:11:24,009
they dismiss me in the next two weeks.
123
00:11:24,017 --> 00:11:26,178
Unfortunately, I cannot.
124
00:11:26,186 --> 00:11:29,724
However, I believe this is
something you'll want to see.
125
00:11:29,731 --> 00:11:32,347
= is this a choice or an order?
126
00:11:32,358 --> 00:11:34,440
I don't believe in giving orders.
127
00:11:34,444 --> 00:11:36,935
In my experience, intelligent people
128
00:11:36,946 --> 00:11:38,402
are rarely motivated when they
129
00:11:38,406 --> 00:11:40,317
are asked to follow a direct order.
130
00:11:40,325 --> 00:11:41,280
Interesting.
131
00:11:41,284 --> 00:11:42,865
That doesn't sound very Soviet.
132
00:11:42,869 --> 00:11:44,359
I'm not much of a politician.
133
00:11:44,370 --> 00:11:46,486
What we do is very similar.
134
00:11:46,497 --> 00:11:48,863
I'm in charge of a type
of research institute.
135
00:11:50,710 --> 00:11:52,826
I also have an interest
in neuropsychiatry.
136
00:11:54,589 --> 00:11:56,625
This case is quite unusual,
137
00:11:56,633 --> 00:11:59,466
but if it isn't to your
liking we can bring you back.
138
00:12:00,845 --> 00:12:05,088
Oh, and as for the review
board, I took care of them.
139
00:12:05,099 --> 00:12:06,430
You have my word.
140
00:12:20,031 --> 00:12:21,692
How's the weather ahead?
141
00:12:21,699 --> 00:12:22,905
In a crosswind.
142
00:12:22,909 --> 00:12:24,274
The weather is clear.
143
00:12:24,285 --> 00:12:25,365
Good.
144
00:12:25,370 --> 00:12:27,281
Please help yourself.
145
00:12:27,288 --> 00:12:28,994
When we arrive the cafeteria
146
00:12:28,998 --> 00:12:31,114
likely won't have much to offer.
147
00:12:31,125 --> 00:12:33,116
Unfortunately, when it comes to that
148
00:12:33,127 --> 00:12:34,367
there's not much I can do.
149
00:12:35,630 --> 00:12:38,212
If it's not classified,
is there a medical history?
150
00:12:39,676 --> 00:12:42,418
We have yet to have
one prepared I'm afraid.
151
00:12:44,138 --> 00:12:45,753
Does a not suffice?
152
00:12:49,894 --> 00:12:51,430
I'm sure by now you've heard about
153
00:12:51,437 --> 00:12:52,643
the landing of orbit four.
154
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
= t have.
155
00:12:56,693 --> 00:12:59,105
We had to sanitize
what the media received.
156
00:13:00,113 --> 00:13:03,526
We actually lost contact with
the crew before they landed.
157
00:13:03,533 --> 00:13:06,741
It appears something went
wrong during reentry somehow.
158
00:13:07,704 --> 00:13:09,786
The patient is the commanding officer,
159
00:13:09,789 --> 00:13:11,029
konstantin veshnyakov.
160
00:13:12,041 --> 00:13:14,282
We diagnosed him with amnesia.
161
00:13:22,343 --> 00:13:25,005
Do you want me to sign the
nda now or after we land?
162
00:13:26,055 --> 00:13:28,011
Nondisclosure agreement?
163
00:13:28,016 --> 00:13:30,803
Putting your original
diagnoses of amnesia aside,
164
00:13:31,686 --> 00:13:34,598
suppose this cosmonaut
of yours lost his mind.
165
00:13:34,605 --> 00:13:35,605
That wouldn't be good.
166
00:13:36,816 --> 00:13:38,477
I can't imagine the Soviet governments
167
00:13:38,484 --> 00:13:41,351
want people to know that their
national hero went insane,
168
00:13:42,989 --> 00:13:45,480
so what do I have to sign?
169
00:13:54,542 --> 00:13:57,249
Soviet Kazakhstan
170
00:14:59,565 --> 00:15:02,853
All-union scientific research institute
171
00:15:07,532 --> 00:15:10,194
we already have access
to most of the facility,
172
00:15:10,201 --> 00:15:11,816
but for now no one will question
173
00:15:11,828 --> 00:15:12,943
you while you're with me.
174
00:15:12,954 --> 00:15:14,819
Once you have security clearance
175
00:15:14,831 --> 00:15:17,743
you may enter the restricted
areas on your own.
176
00:15:47,613 --> 00:15:50,355
Focus on the sound of my voice.
177
00:15:53,786 --> 00:15:55,742
With each count of the metronome,
178
00:15:59,750 --> 00:16:02,617
you will feel a pleasant drowsiness
179
00:16:02,628 --> 00:16:03,993
begin to settle over you.
180
00:16:07,884 --> 00:16:08,884
One,
181
00:16:11,596 --> 00:16:12,596
two.
182
00:16:15,933 --> 00:16:19,801
A comforting warmth is now
spreading throughout your body.
183
00:16:22,356 --> 00:16:23,562
Are they able to see us?
184
00:16:26,194 --> 00:16:27,194
Three.
185
00:16:28,196 --> 00:16:29,561
Tea, coffee?
186
00:16:29,572 --> 00:16:32,905
Is there anything else you
like that I can get for you?
187
00:16:32,909 --> 00:16:33,944
Four.
188
00:16:36,704 --> 00:16:37,739
Tea if you would.
189
00:16:37,747 --> 00:16:38,782
Five.
190
00:16:40,374 --> 00:16:43,036
Let everything around you fade away.
191
00:16:46,631 --> 00:16:48,587
You are back in space.
192
00:16:52,011 --> 00:16:53,376
I am in space.
193
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
What do you see?
194
00:16:58,434 --> 00:17:02,052
I see something large.
195
00:17:04,524 --> 00:17:05,524
Dark blue?
196
00:17:11,447 --> 00:17:12,562
A whale.
197
00:17:12,573 --> 00:17:13,573
No.
198
00:17:14,575 --> 00:17:15,575
Now try again.
199
00:17:17,119 --> 00:17:21,829
Tell me your name and rank.
200
00:17:24,544 --> 00:17:28,628
Robert duvall, d.
201
00:17:30,299 --> 00:17:32,210
Field Marshall Robert d. Duvall.
202
00:17:33,678 --> 00:17:35,259
= that's how this is?
203
00:17:41,978 --> 00:17:43,809
In case it didn't work?
204
00:17:45,690 --> 00:17:47,305
Commander veshnyakov.
205
00:17:49,193 --> 00:17:50,774
We're clearly not going
to make any progress
206
00:17:50,778 --> 00:17:52,609
if you don't want to work with me.
207
00:18:00,955 --> 00:18:04,163
Dr. leonardovich, I don't mean to be.
208
00:18:05,376 --> 00:18:06,957
Maybe it's because of my training
209
00:18:08,087 --> 00:18:09,623
that I can't be hypnotized.
210
00:18:11,465 --> 00:18:12,465
= that's bullshit.
211
00:18:16,012 --> 00:18:17,468
I am reporting you.
212
00:18:21,976 --> 00:18:23,591
Yan leonardovich rigel.
213
00:18:23,603 --> 00:18:26,265
He's the research director
for our institute.
214
00:18:26,272 --> 00:18:27,512
It's a pleasure.
215
00:18:28,858 --> 00:18:30,348
A pleasure?
216
00:18:30,359 --> 00:18:33,226
God damn it!
217
00:18:35,114 --> 00:18:36,729
= colonel semiradov?
218
00:18:37,908 --> 00:18:39,273
Tell me where averchenko is.
219
00:18:43,664 --> 00:18:46,997
Let me go unless I'm
guilty and give me a trial.
220
00:18:53,132 --> 00:18:54,132
Are you listening?
221
00:18:55,176 --> 00:18:57,918
If you don't say anything
I'll stop eating.
222
00:18:57,928 --> 00:19:00,214
What do you want me to do?
223
00:19:00,222 --> 00:19:01,837
Mm, to begin with,
224
00:19:03,309 --> 00:19:06,767
what is your first
impression of his condition?
225
00:19:23,871 --> 00:19:25,827
What's this?
226
00:19:25,831 --> 00:19:26,991
They found another one?
227
00:19:26,999 --> 00:19:28,535
Are they really that desperate?
228
00:19:29,669 --> 00:19:31,910
Good evening, I'm tatyana.
229
00:19:31,921 --> 00:19:33,582
My evening's getting better.
230
00:19:35,174 --> 00:19:38,337
Hey, colonel, it's about time.
231
00:19:39,387 --> 00:19:42,379
Dr. rigel had me wanting to kill myself.
232
00:19:47,937 --> 00:19:49,052
Do you want some tea?
233
00:19:51,107 --> 00:19:52,313
= don't mind if I do.
234
00:20:12,795 --> 00:20:14,160
You're new here aren't you?
235
00:20:14,171 --> 00:20:15,911
I just arrived today.
236
00:20:15,923 --> 00:20:18,164
They wanted another
opinion on your condition.
237
00:20:23,180 --> 00:20:24,180
A toy?
238
00:20:30,146 --> 00:20:31,852
Yes, it's mine.
239
00:20:31,856 --> 00:20:32,891
I used to play with it.
240
00:20:33,983 --> 00:20:36,315
It's a cosmonaut tradition
to take something personal
241
00:20:36,318 --> 00:20:37,933
with you on each mission.
242
00:20:37,945 --> 00:20:39,060
They let me keep it while I'm here.
243
00:20:39,071 --> 00:20:40,527
Can you tell me what happened?
244
00:20:40,531 --> 00:20:41,531
Again?
245
00:20:44,535 --> 00:20:46,526
I began the usual launch preparations
246
00:20:46,537 --> 00:20:48,903
and we left the station without incident.
247
00:20:48,914 --> 00:20:50,825
We prepared for landing.
248
00:20:50,833 --> 00:20:52,994
Beyond that I don't
remember how I got here.
249
00:20:54,378 --> 00:20:56,209
I've already told them a dozen times.
250
00:20:56,213 --> 00:20:58,044
Didn't they make you read it?
251
00:20:58,048 --> 00:21:00,585
Not yet but I'll do it later.
252
00:21:02,845 --> 00:21:05,552
Tatyana, please forgive me if I'm wrong,
253
00:21:06,807 --> 00:21:08,672
but you don't make the decisions here.
254
00:21:12,313 --> 00:21:13,313
= t don't.
255
00:21:13,939 --> 00:21:15,429
Then you can't discharge me.
256
00:21:18,652 --> 00:21:20,688
No, but it's possible I can help you.
257
00:21:23,324 --> 00:21:24,324
Yes, you can.
258
00:21:25,701 --> 00:21:27,282
Do me a favor.
259
00:21:27,286 --> 00:21:30,949
My mother, give her a call
when you're done here.
260
00:21:30,956 --> 00:21:34,665
360-7344.
261
00:21:34,668 --> 00:21:36,454
Her name is Lydia.
262
00:21:36,462 --> 00:21:39,454
Be sure to tell her that you
saw me and that I'm okay.
263
00:21:40,716 --> 00:21:41,876
She'll want to know.
264
00:21:51,602 --> 00:21:53,092
You really should just go home.
265
00:21:54,647 --> 00:21:56,308
I feel totally fine.
266
00:21:56,315 --> 00:21:58,271
In fact, better than ever.
267
00:21:58,275 --> 00:22:01,642
If I can survive in space
then I'll manager here, too.
268
00:22:12,081 --> 00:22:13,081
May I?
269
00:22:17,169 --> 00:22:19,000
It was very nice to meet you.
270
00:22:29,348 --> 00:22:31,464
Are you examining him or not?
271
00:22:31,475 --> 00:22:32,475
I just did.
272
00:22:33,894 --> 00:22:35,885
He has post-traumatic stress disorder
273
00:22:35,896 --> 00:22:38,683
and tactile sensitivity in
his hands has diminished.
274
00:22:38,691 --> 00:22:40,431
It's likely his peripheral nervous system
275
00:22:40,442 --> 00:22:42,103
may be damaged as well.
276
00:22:42,111 --> 00:22:43,351
But considering the way
277
00:22:43,362 --> 00:22:46,729
that you're imprisoning
him against his will,
278
00:22:46,740 --> 00:22:48,651
it's to be expected.
279
00:22:48,659 --> 00:22:50,945
I suppose if we expected it,
280
00:22:50,953 --> 00:22:52,238
we wouldn't put him in isolation.
281
00:22:52,246 --> 00:22:54,032
Everyone plays their own games.
282
00:22:54,039 --> 00:22:55,154
Is that all?
283
00:22:55,165 --> 00:22:57,201
You promised I could leave.
284
00:22:57,209 --> 00:23:00,076
There is others out
there that I could help.
285
00:23:00,087 --> 00:23:01,497
= of course.
286
00:23:01,505 --> 00:23:03,211
We will transport tomorrow.
287
00:23:03,215 --> 00:23:04,796
Please show tatyana to her room.
288
00:23:16,729 --> 00:23:18,845
The cafeteria serves three meals a day.
289
00:23:20,065 --> 00:23:20,895
= there is no need.
290
00:23:20,900 --> 00:23:22,515
I'll be leaving tomorrow.
291
00:23:22,526 --> 00:23:25,063
Colonel semiradov hasn't
authorized your departure,
292
00:23:25,070 --> 00:23:26,435
so you might be here for awhile.
293
00:23:26,447 --> 00:23:27,857
Oh, he'll do it.
294
00:23:29,241 --> 00:23:30,356
= grab those boards.
295
00:23:31,493 --> 00:23:33,324
Try one here. - Who are they?
296
00:23:33,329 --> 00:23:35,945
They're cleaners, cleaners.
297
00:23:35,956 --> 00:23:37,412
Brought here for.
298
00:23:41,670 --> 00:23:44,082
Room 108, at the end of the hall.
299
00:23:44,089 --> 00:23:46,922
I can't get a room closer to the stairs?
300
00:23:46,926 --> 00:23:48,507
It's what they gave you.
301
00:24:19,792 --> 00:24:20,622
Operator.
302
00:24:20,626 --> 00:24:22,582
= I'd like to make a call to Moscow.
303
00:24:22,586 --> 00:24:23,575
Calls outside the base
304
00:24:23,587 --> 00:24:26,499
cannot be made without
authorization from the colonel.
305
00:24:26,507 --> 00:24:28,338
I see, thank you.
306
00:26:05,397 --> 00:26:06,397
Thank you.
307
00:26:22,039 --> 00:26:23,745
Go back to your post.
308
00:26:41,100 --> 00:26:44,217
You're still awake, excellent.
309
00:27:00,994 --> 00:27:02,950
Did you have dinner?
310
00:27:02,955 --> 00:27:04,161
I'm not hungry.
311
00:27:05,040 --> 00:27:06,325
How long has it been since you ate?
312
00:27:06,333 --> 00:27:09,325
I don't know, four hours ago.
313
00:28:58,820 --> 00:29:01,607
If you like, you can have a closer look.
314
00:30:37,961 --> 00:30:38,996
What is it?
315
00:30:40,339 --> 00:30:41,454
= t have no idea.
316
00:30:42,466 --> 00:30:44,798
Only that it's not from earth.
317
00:30:44,801 --> 00:30:46,382
- It lives in veshnyakov?
- Yes,
318
00:30:46,386 --> 00:30:47,671
but it doesn't harm him.
319
00:30:47,679 --> 00:30:49,385
He's healthier than ever.
320
00:30:49,389 --> 00:30:50,970
The creature is able to come
321
00:30:50,974 --> 00:30:53,386
and go from him as it pleases every night
322
00:30:53,393 --> 00:30:54,929
exactly like you just saw.
323
00:30:56,813 --> 00:30:57,723
He lets it?
324
00:30:57,731 --> 00:30:59,471
He's completely unaware of it.
325
00:30:59,483 --> 00:31:00,483
What?
326
00:31:01,151 --> 00:31:03,733
Understand we still have
no idea how it happened.
327
00:31:03,737 --> 00:31:08,197
Our men went into space alone
and they returned with this.
328
00:31:11,161 --> 00:31:12,401
= and the other cosmonaut?
329
00:31:14,706 --> 00:31:15,706
He died.
330
00:31:16,416 --> 00:31:17,416
How?
331
00:31:19,669 --> 00:31:20,669
= as a hero.
332
00:31:24,341 --> 00:31:26,127
I told you this case was unusual.
333
00:31:30,222 --> 00:31:31,632
My job was to find out how
334
00:31:31,640 --> 00:31:33,972
this thing got here and
how to protect us from it,
335
00:31:33,975 --> 00:31:35,340
but I need you to find a way
336
00:31:35,352 --> 00:31:37,559
to separate this parasite from its host.
337
00:31:38,480 --> 00:31:41,688
Otherwise, you can sign
the nondisclosure agreement
338
00:31:41,691 --> 00:31:42,931
and go back home tomorrow.
339
00:31:44,653 --> 00:31:47,440
I don't understand why
you're asking me to do this.
340
00:31:47,447 --> 00:31:48,562
I'm not military.
341
00:31:48,573 --> 00:31:50,154
I've never worked with
classified material.
342
00:31:50,158 --> 00:31:51,158
Why me?
343
00:31:52,119 --> 00:31:53,279
I heard about the boy.
344
00:31:54,371 --> 00:31:56,828
The one that you almost drowned.
345
00:31:56,832 --> 00:31:59,699
So you think I have the stomach?
346
00:31:59,709 --> 00:32:03,918
Honestly, I don't
care about your process.
347
00:32:03,922 --> 00:32:07,414
I believe that you can give me results.
348
00:32:07,426 --> 00:32:10,213
Whatever it was you did in
order to save your patient,
349
00:32:10,220 --> 00:32:12,302
you were the only one
to actually save him.
350
00:32:14,599 --> 00:32:18,683
So, please, I want you to do it again.
351
00:32:21,815 --> 00:32:26,354
You are a professional,
someone who can save a hero.
352
00:32:32,784 --> 00:32:35,321
I need to see all footage
you have of the creature
353
00:32:35,328 --> 00:32:37,284
and veshnyakov's account of the landing.
354
00:32:39,082 --> 00:32:42,245
All of the notes and analysis
and two sessions a day,
355
00:32:42,252 --> 00:32:43,287
an hour each.
356
00:32:55,724 --> 00:32:57,680
After the
landing, veshnyakov was sent
357
00:32:57,684 --> 00:33:00,175
to a rehabilitation facility.
358
00:33:00,187 --> 00:33:01,848
On the first night the creature emerged
359
00:33:01,855 --> 00:33:03,766
and attacked the medical technician.
360
00:33:03,773 --> 00:33:06,310
We brought him here to
prevent it from escaping.
361
00:33:07,652 --> 00:33:11,236
So far we have not found a
safe way to separate them.
362
00:33:11,239 --> 00:33:13,696
It has formed some sort of paracytic bond
363
00:33:13,700 --> 00:33:15,031
with veshnyakov's body.
364
00:33:15,035 --> 00:33:16,195
When we tried to remove it,
365
00:33:16,203 --> 00:33:19,787
his vital signs immediately
begin to deteriorate.
366
00:33:19,789 --> 00:33:22,656
He seems to be like a
spacesuit for the creature,
367
00:33:22,667 --> 00:33:25,033
protecting it from a hostile world.
368
00:33:25,045 --> 00:33:27,502
At the same time it increases
veshnyakov's ability
369
00:33:27,506 --> 00:33:29,497
to heal and regenerate.
370
00:33:29,508 --> 00:33:31,373
He was seriously injured in the landing
371
00:33:31,384 --> 00:33:34,126
but recovered in just two days.
372
00:33:34,137 --> 00:33:36,628
The parasite takes up only 30 centimeters
373
00:33:36,640 --> 00:33:38,596
while incubating inside of him.
374
00:33:38,600 --> 00:33:41,558
He fits easily inside of
his esophagus and stomach,
375
00:33:41,561 --> 00:33:44,769
increasing their size by only 30%.
376
00:33:44,773 --> 00:33:47,059
When the creature leaves
his body each night,
377
00:33:47,067 --> 00:33:50,400
he releases a toxin that relaxes
him, causing him to sleep.
378
00:33:52,656 --> 00:33:54,567
It can increase its size by taking
379
00:33:54,574 --> 00:33:58,192
in oxygen to approximately
1.5 meters in length.
380
00:33:58,203 --> 00:34:00,865
He can then return after
releasing that oxygen.
381
00:34:02,165 --> 00:34:05,077
The size of the head
constantly changes as well.
382
00:34:05,085 --> 00:34:07,292
For now the creature can survive outside
383
00:34:07,295 --> 00:34:09,661
of veshnyakov for almost two hours.
384
00:34:11,800 --> 00:34:15,964
It regularly leaves his body
between 2:40 and 3:10 at night.
385
00:34:19,307 --> 00:34:21,263
Parasite or symbiote?
386
00:34:22,978 --> 00:34:25,594
That should be enough,
commander veshnyakov.
387
00:34:25,605 --> 00:34:26,845
I can do more.
388
00:34:27,857 --> 00:34:29,597
You were badly injured.
389
00:34:29,609 --> 00:34:30,473
There's no need.
390
00:34:30,485 --> 00:34:31,600
Take it easy, okay?
391
00:34:32,737 --> 00:34:34,944
Besides, I barely believe it.
392
00:34:34,948 --> 00:34:37,485
It's quite phenomenal you
can do this much already.
393
00:34:40,453 --> 00:34:42,239
Have you noticed anything unusual?
394
00:34:42,247 --> 00:34:43,247
= not much.
395
00:34:44,207 --> 00:34:45,037
A little cough.
396
00:34:45,041 --> 00:34:46,577
I guess I could've caught a cold.
397
00:34:47,460 --> 00:34:49,325
Well, if it bothers you, tell rigel.
398
00:34:50,255 --> 00:34:51,085
That's all.
399
00:34:51,089 --> 00:34:52,089
Dismissed.
400
00:34:53,717 --> 00:34:55,082
= you're still there.
401
00:34:55,093 --> 00:34:56,093
Let's go.
402
00:35:39,471 --> 00:35:40,381
I don't suppose you could tell me
403
00:35:40,388 --> 00:35:42,504
where veshnyakov's son lives?
404
00:35:42,515 --> 00:35:45,097
I believe he lived in rostov
before his mother died.
405
00:35:46,978 --> 00:35:48,684
That's your only question so far?
406
00:35:49,689 --> 00:35:52,396
Do you need a better look
at what we're dealing with?
407
00:35:52,400 --> 00:35:53,890
What are you feeding it?
408
00:35:57,697 --> 00:35:59,562
It eats what veshnyakov eats.
409
00:36:01,660 --> 00:36:03,616
Let's make one thing clear, doctor.
410
00:36:03,620 --> 00:36:05,611
I'm not here to take your job.
411
00:36:05,622 --> 00:36:07,408
I don't want your nobel prize either.
412
00:36:09,834 --> 00:36:12,746
You've seen the patient,
our analysis and ever inch
413
00:36:12,754 --> 00:36:13,994
of footage we have.
414
00:36:14,005 --> 00:36:16,212
If there's something you
think you still don't have,
415
00:36:16,216 --> 00:36:17,877
you should ask colonel semiradov.
416
00:36:20,804 --> 00:36:21,804
All right.
417
00:36:29,479 --> 00:36:30,639
Is this the orphanage?
418
00:36:31,564 --> 00:36:32,679
I'm looking for a young boy
419
00:36:35,402 --> 00:36:36,938
it may be something else.
420
00:37:09,978 --> 00:37:11,843
This again, huh?
421
00:37:11,855 --> 00:37:13,095
Always where you shouldn't be.
422
00:37:13,106 --> 00:37:15,222
Get down from there.
423
00:37:15,233 --> 00:37:17,645
Keep this up and you'll hurt yourself.
424
00:37:18,695 --> 00:37:20,105
What have I told margarite?
425
00:37:23,908 --> 00:37:24,863
Nothing to say?
426
00:37:24,868 --> 00:37:25,983
I asked you a question.
427
00:37:27,579 --> 00:37:29,069
Go back to your room!
428
00:37:37,130 --> 00:37:38,961
J I believe friends j
429
00:37:38,965 --> 00:37:41,206
j can't advance off rockets j
430
00:37:41,217 --> 00:37:45,756
j who lead us from one star to another j
431
00:37:48,057 --> 00:37:49,467
don't like my singing?
432
00:37:52,479 --> 00:37:54,390
I'm sorry, it's for them.
433
00:37:58,526 --> 00:38:01,063
I bet you didn't know.
434
00:38:01,070 --> 00:38:02,935
No one likes cosmonaut songs more
435
00:38:02,947 --> 00:38:04,608
than jaded ground personnel.
436
00:38:05,700 --> 00:38:08,032
We always sang different songs in space.
437
00:38:08,036 --> 00:38:09,572
Which songs do you like?
438
00:38:09,579 --> 00:38:10,614
Nothing special.
439
00:38:11,539 --> 00:38:13,120
The melody's all that matters.
440
00:38:14,042 --> 00:38:19,002
J a million, million,
million Scarlet roses
441
00:38:21,090 --> 00:38:23,706
I can tell you're drawn to me, admit it.
442
00:38:26,179 --> 00:38:28,841
You probably asked to come
here when you heard, right?
443
00:38:29,974 --> 00:38:31,214
Actually I was brought here
444
00:38:31,226 --> 00:38:32,716
to see if you'd lost your mind.
445
00:38:33,812 --> 00:38:34,812
What did you say?
446
00:38:36,105 --> 00:38:38,141
They think that you
killed your co-pilot.
447
00:38:40,610 --> 00:38:41,610
What's she doing?
448
00:38:45,448 --> 00:38:47,029
At some point during the landing,
449
00:38:47,033 --> 00:38:48,113
something happened that caused
450
00:38:48,117 --> 00:38:49,857
the death of commander averchenko,
451
00:38:52,038 --> 00:38:54,199
or perhaps you killed him.
452
00:38:54,207 --> 00:38:55,788
Colonel semiradov can't allow
453
00:38:55,792 --> 00:38:57,407
a hero whose gone insane to walk
454
00:38:57,418 --> 00:38:59,204
back into the world like nothing happened.
455
00:38:59,212 --> 00:39:03,000
That's great.
456
00:39:03,007 --> 00:39:07,171
You're saying I'm some sort of
insane murderer, is that it?
457
00:39:07,178 --> 00:39:08,634
I'm sure you know that not everyone
458
00:39:08,638 --> 00:39:10,174
who's crazy looks that way.
459
00:39:10,181 --> 00:39:11,181
Listen, okay?
460
00:39:12,016 --> 00:39:14,052
I know you're smarter than this.
461
00:39:14,060 --> 00:39:16,176
I spent years preparing for this flight.
462
00:39:16,187 --> 00:39:19,179
I know something went wrong
but I don't remember what.
463
00:39:19,190 --> 00:39:23,229
And now, I'm stuck in this
cell behind armored glass.
464
00:39:24,654 --> 00:39:26,645
Did they say why they're holding me here?
465
00:39:27,866 --> 00:39:29,322
Will someone just tell me?
466
00:39:30,535 --> 00:39:32,992
I'm not a spy or some kind of animal.
467
00:39:32,996 --> 00:39:34,076
What then?
468
00:39:34,080 --> 00:39:34,990
What do you mean?
469
00:39:34,998 --> 00:39:37,705
I want to know, if none of
those things describe you,
470
00:39:37,709 --> 00:39:38,744
what does?
471
00:39:38,751 --> 00:39:40,332
Did you read my file?
472
00:39:41,337 --> 00:39:42,622
I'm the Soviet's hero.
473
00:39:43,882 --> 00:39:45,622
Do you really believe that?
474
00:39:45,633 --> 00:39:47,419
You didn't survive tanks or grenades.
475
00:39:47,427 --> 00:39:49,713
All you ever did was sit in a tin can
476
00:39:49,721 --> 00:39:53,384
while the government took
care of everything for you.
477
00:39:53,391 --> 00:39:55,382
You call that heroic?
478
00:39:55,393 --> 00:39:56,223
What are you saying?
479
00:39:56,227 --> 00:39:58,138
I read your file.
480
00:39:58,146 --> 00:39:59,727
Why did you abandon your son?
481
00:40:02,400 --> 00:40:03,731
Because I'm curious.
482
00:40:05,278 --> 00:40:07,485
You never married the
child's mother did you?
483
00:40:08,489 --> 00:40:10,821
After she died you could have adopted him,
484
00:40:10,825 --> 00:40:12,690
but you wanted to go to space
485
00:40:12,702 --> 00:40:15,489
so you could be a Soviet hero instead.
486
00:40:15,496 --> 00:40:17,157
I guess an illegitimate child
487
00:40:17,165 --> 00:40:20,328
would otherwise ruin
your perfect reputation.
488
00:40:20,335 --> 00:40:22,917
That's why he's at the
orphanage near rostov.
489
00:40:22,921 --> 00:40:24,206
Did I miss anything?
490
00:40:26,090 --> 00:40:27,455
I grew up without a father.
491
00:40:28,968 --> 00:40:31,004
Ti still became a hero.
492
00:40:31,012 --> 00:40:32,877
Heroes don't abandon their child.
493
00:40:42,148 --> 00:40:43,934
You know what, tatyana?
494
00:40:46,527 --> 00:40:50,270
For awhile it was nice
to see a pretty face,
495
00:40:50,281 --> 00:40:53,489
but from now on I think I'd
rather see that idiot, rigel.
496
00:40:53,493 --> 00:40:55,199
Thank you for your time.
497
00:41:08,257 --> 00:41:09,872
What the hell were you thinking?
498
00:41:09,884 --> 00:41:11,294
What could you possibly
hope to accomplish?
499
00:41:11,302 --> 00:41:14,590
You need to test his
endocrine profile right away.
500
00:41:14,597 --> 00:41:15,461
= you heard her.
501
00:41:15,473 --> 00:41:18,306
Yesterday I noticed his
reactions were unusually slow.
502
00:41:18,309 --> 00:41:20,220
I believe that it's tied
to his hormone levels.
503
00:41:20,228 --> 00:41:22,810
Severe psychological stress
releases adrenalin into
504
00:41:22,814 --> 00:41:24,145
the bloodstream making it easier
505
00:41:24,148 --> 00:41:25,934
to test how much is produced.
506
00:41:25,942 --> 00:41:28,058
The results of those
tests can tell me a lot,
507
00:41:28,069 --> 00:41:30,310
in particular what the
creature might be feeding on.
508
00:41:30,321 --> 00:41:31,982
= and what does that do?
509
00:41:31,990 --> 00:41:34,481
Our mission right now is
to remove the parasite,
510
00:41:34,492 --> 00:41:36,949
not make guesses about how to feed it.
511
00:41:36,953 --> 00:41:39,035
Colonel, if I may, I want you to order
512
00:41:39,038 --> 00:41:40,323
that veshnyakov be transferred
513
00:41:40,331 --> 00:41:42,162
to the medical unit during the day.
514
00:41:42,166 --> 00:41:45,374
That way he can interact
with other civilians.
515
00:41:45,378 --> 00:41:47,539
I think we'll start to see
a better clinical picture
516
00:41:47,547 --> 00:41:50,539
if we allow him to live
a more normal life.
517
00:41:50,550 --> 00:41:54,463
"I want you to order.”
518
00:42:21,122 --> 00:42:22,737
What's this?
519
00:42:22,749 --> 00:42:24,535
A reward for good behavior?
520
00:43:27,021 --> 00:43:28,352
It was a
momentous day for a many who-
521
00:43:28,356 --> 00:43:29,471
- don't you see?
522
00:43:29,482 --> 00:43:31,313
I'm trying to help you.
523
00:43:32,610 --> 00:43:34,726
The meeting with the
Cuban representatives
524
00:43:34,737 --> 00:43:36,853
was held without any notable incidents.
525
00:43:36,864 --> 00:43:38,570
In fact, they went on to express
526
00:43:38,574 --> 00:43:40,405
their gratitude to general secretary
527
00:43:40,409 --> 00:43:42,946
and chairman of the
presidium, Yuri androkov,
528
00:43:42,954 --> 00:43:46,913
and the entire Soviet nation
for its immense hospitality.
529
00:43:46,916 --> 00:43:48,827
The Soviet people are equally excited
530
00:43:48,835 --> 00:43:50,416
to welcome our cosmonauts back
531
00:43:50,419 --> 00:43:51,955
from their mission in orbit.
532
00:43:51,963 --> 00:43:55,080
Kirill averchenko and
konstantin veshnyakov
533
00:43:55,091 --> 00:43:58,128
are reported to have landed
safely back on earth.
534
00:43:58,136 --> 00:44:00,377
These brave heroes are currently staying
535
00:44:00,388 --> 00:44:02,174
in a rehabilitation center so they
536
00:44:02,181 --> 00:44:03,842
can recover from their long stay
537
00:44:03,850 --> 00:44:05,932
in space without gravity..
538
00:44:05,935 --> 00:44:07,425
In approximately three weeks,
539
00:44:07,436 --> 00:44:10,519
the world will be able to
welcome these great men home.
540
00:44:11,399 --> 00:44:12,684
In national sporting,
541
00:44:12,692 --> 00:44:14,557
the old union competition
542
00:44:14,569 --> 00:44:15,399
between the countries
543
00:44:15,403 --> 00:44:16,563
strongest skaters draws to a close
544
00:44:16,571 --> 00:44:18,562
in this week.
545
00:44:26,038 --> 00:44:28,245
Do you need something?
546
00:44:28,249 --> 00:44:30,740
I wanted to apologize.
547
00:44:30,751 --> 00:44:32,161
I said those things to upset you
548
00:44:32,170 --> 00:44:34,081
so I could measure your hormone levels.
549
00:44:45,933 --> 00:44:48,390
I'll leave you alone until our session.
550
00:44:48,394 --> 00:44:49,394
See you then.
551
00:44:50,897 --> 00:44:52,307
I didn't know about my son.
552
00:44:53,524 --> 00:44:54,524
She never told me.
553
00:44:57,361 --> 00:45:00,603
A week before I left,
they told me she had died
554
00:45:00,615 --> 00:45:03,573
and that he didn't have
any other relatives.
555
00:45:03,576 --> 00:45:05,191
He's in an orphanage.
556
00:45:05,203 --> 00:45:06,488
Ti don't even know his name.
557
00:45:08,372 --> 00:45:13,207
I thought, "when I get
back, I'll get him."
558
00:45:15,588 --> 00:45:16,919
Maybe I didn't think at all.
559
00:45:19,217 --> 00:45:20,923
Would you have done it any different?
560
00:45:22,220 --> 00:45:23,380
= t don't know.
561
00:45:23,387 --> 00:45:24,387
Ti don't have a son.
562
00:45:31,896 --> 00:45:33,261
Why are you here, tatyana?
563
00:45:35,650 --> 00:45:37,060
Ti know I don't have amnesia.
564
00:45:38,819 --> 00:45:39,899
So, what do they want?
565
00:45:44,700 --> 00:45:46,861
You can't say or you won't?
566
00:45:48,329 --> 00:45:49,329
= t can't.
567
00:45:52,083 --> 00:45:54,449
But I truly want to help you.
568
00:45:58,005 --> 00:46:00,121
Do you really think you can?
569
00:46:26,575 --> 00:46:29,408
See if you can move a bit closer.
570
00:46:29,412 --> 00:46:32,996
Please try not to interrupt
me while I'm working.
571
00:46:32,999 --> 00:46:34,284
You don't need to worry.
572
00:46:34,292 --> 00:46:37,534
We can try one that doesn't
have auditory receptors.
573
00:46:37,545 --> 00:46:38,830
Yes, but I do.
574
00:47:14,206 --> 00:47:15,912
What are you doing?
575
00:48:21,524 --> 00:48:23,890
Tatyana, what are you trying to do?
576
00:48:24,944 --> 00:48:27,401
Why do I even bother with her?
577
00:48:28,406 --> 00:48:29,862
Tatyana, what are you trying to do?
578
00:48:29,865 --> 00:48:30,865
Will you just wait?
579
00:48:56,392 --> 00:48:58,257
Well, if that's all we needed.
580
00:48:58,269 --> 00:49:00,931
Lift the glass.
581
00:49:00,938 --> 00:49:01,938
What?
582
00:49:02,606 --> 00:49:03,686
Lift it up.
583
00:49:11,365 --> 00:49:12,480
You're sure?
584
00:49:13,868 --> 00:49:15,074
Yes,
585
00:49:15,077 --> 00:49:16,942
no, we can't risk it.
586
00:49:18,622 --> 00:49:20,078
We'll give you a suit.
587
00:51:27,293 --> 00:51:28,408
Get her out of there, now!
588
00:51:47,021 --> 00:51:48,261
Make sure-= movel
589
00:51:48,272 --> 00:51:49,272
colonel!
590
00:52:49,792 --> 00:52:52,283
We don't have much by way
of flower shops on base,
591
00:52:52,294 --> 00:52:55,331
so I picked some for you.
592
00:52:55,339 --> 00:52:56,875
How are you feeling?
593
00:52:56,882 --> 00:52:58,088
Much better, thank you.
594
00:52:59,677 --> 00:53:02,134
Well, what you did was very brave.
595
00:53:02,137 --> 00:53:03,593
At least now we have a better idea
596
00:53:03,597 --> 00:53:05,087
of how not to approach it.
597
00:53:06,684 --> 00:53:09,300
I don't think veshnyakov is unconscious.
598
00:53:09,311 --> 00:53:11,427
Okay, can you elaborate?
599
00:53:13,816 --> 00:53:16,273
That toy is a reminder of the guilt
600
00:53:16,276 --> 00:53:18,858
he feels about abandoning his son.
601
00:53:18,862 --> 00:53:20,727
You mean that the creature now responds
602
00:53:20,739 --> 00:53:22,195
to the toy because it has
603
00:53:22,199 --> 00:53:24,781
some significant emotional
value to veshnyakov?
604
00:53:24,785 --> 00:53:26,195
I believe the creature and veshnyakov
605
00:53:26,203 --> 00:53:28,194
are now a single entity.
606
00:53:28,205 --> 00:53:29,285
They share his mind.
607
00:53:30,290 --> 00:53:31,655
It seems to dull his memories
608
00:53:31,667 --> 00:53:34,659
and I think it impacts his
impersonal skills as well.
609
00:53:34,670 --> 00:53:35,910
Every night it spends more
610
00:53:35,921 --> 00:53:38,788
and more time exploring
outside of his body.
611
00:53:38,799 --> 00:53:40,505
It won't be much longer before it shed
612
00:53:40,509 --> 00:53:41,624
his body like a cocoon.
613
00:53:41,635 --> 00:53:43,171
Something has to be done.
614
00:53:43,178 --> 00:53:44,759
We need more resources.
615
00:53:44,763 --> 00:53:46,344
We need to take him to Moscow.
616
00:53:46,348 --> 00:53:48,009
Moscow?
617
00:53:48,016 --> 00:53:50,803
There are many reasons why we decided
618
00:53:50,811 --> 00:53:52,347
not to take him there already.
619
00:53:53,605 --> 00:53:56,438
We know almost nothing
about this creature.
620
00:53:56,442 --> 00:53:58,808
If you're right that it's some sort
621
00:53:58,819 --> 00:54:01,652
of nymph that's going to continue to grow,
622
00:54:01,655 --> 00:54:03,896
we don't know how much
bigger it's going to get.
623
00:54:03,907 --> 00:54:05,192
It could be massive.
624
00:54:06,326 --> 00:54:08,567
I've been asked to destroy this creature
625
00:54:08,579 --> 00:54:10,535
should the risk grow to high.
626
00:54:10,539 --> 00:54:13,155
And kill an innocent
person, a cosmonaut?
627
00:54:13,167 --> 00:54:15,624
He's a hero of the Soviet-
as a hero,
628
00:54:15,627 --> 00:54:17,663
he's prepared for the worst
629
00:54:17,671 --> 00:54:20,583
and that includes self-sacrifice.
630
00:54:20,591 --> 00:54:25,551
But everyday I send fake reports
to Moscow, all to save him.
631
00:54:25,888 --> 00:54:27,594
I make things up.
632
00:54:27,598 --> 00:54:29,964
What he eats, his vitals,
his mood, exercise.
633
00:54:31,351 --> 00:54:35,310
If I don't, they will give
me the order to destroy him.
634
00:54:36,315 --> 00:54:38,431
When they find out,
I'll be court marshaled.
635
00:54:40,861 --> 00:54:43,819
I was hoping you could help us both.
636
00:54:54,458 --> 00:54:55,458
You mind?
637
00:55:19,274 --> 00:55:20,059
Dr. rigel?
638
00:55:20,067 --> 00:55:21,352
What?
639
00:55:21,360 --> 00:55:22,816
Aren't you concerned?
640
00:55:27,324 --> 00:55:28,860
= a technical error?
641
00:55:31,703 --> 00:55:33,864
Have you noticed that
veshnyakov's hormone levels
642
00:55:33,872 --> 00:55:36,909
change radically from day to night?
643
00:55:36,917 --> 00:55:39,533
At night they seem to get especially bad.
644
00:55:39,545 --> 00:55:42,002
I'm trying to figure out
why that keeps happening.
645
00:55:44,424 --> 00:55:47,666
I'm not an endocrinologist.
646
00:55:47,678 --> 00:55:49,714
Do the work, figure it out.
647
00:55:49,721 --> 00:55:51,257
You're editing the videotapes.
648
00:55:52,641 --> 00:55:55,508
I know that it's eating more
than what veshnyakov eats.
649
00:55:55,519 --> 00:55:56,383
What do you feed it?
650
00:55:56,395 --> 00:55:57,395
Is it pigs?
651
00:55:58,355 --> 00:55:59,811
If I'm supposed to investigate,
652
00:55:59,815 --> 00:56:01,555
why is it you're hiding this from me?
653
00:56:02,693 --> 00:56:04,604
What, you want more?
654
00:56:06,488 --> 00:56:07,978
You want my advice?
655
00:56:09,408 --> 00:56:12,115
You should go back to
Moscow while you still can.
656
00:56:12,119 --> 00:56:14,451
Forget everything that you saw here.
657
00:56:14,454 --> 00:56:16,160
The review board will destroy us.
658
00:56:16,164 --> 00:56:19,577
Do you think the review
board cares about hypnosis?
659
00:56:19,585 --> 00:56:21,121
I know why you're still here.
660
00:56:21,128 --> 00:56:22,584
You want a nobel prize.
661
00:56:24,381 --> 00:56:26,747
You won't get much further without me.
662
00:56:28,343 --> 00:56:29,332
I'm willing to help you
663
00:56:29,344 --> 00:56:31,551
but you need to give me
access to everything.
664
00:56:34,182 --> 00:56:37,299
I don't have to tell colonel
semiradov about this.
665
00:57:10,928 --> 00:57:11,963
You're serious?
666
00:57:34,701 --> 00:57:36,566
Open the gates.
667
00:57:37,579 --> 00:57:38,579
He's clear.
668
00:58:23,667 --> 00:58:26,283
You get one chance at this.
669
00:58:26,294 --> 00:58:28,785
The battery only lasts
for about 10 minutes.
670
00:58:49,818 --> 00:58:51,274
Come on.
671
00:58:56,616 --> 00:58:58,197
What do you want?
672
00:58:58,201 --> 00:58:59,486
What's going on?
673
00:59:17,345 --> 00:59:19,631
No!
674
00:59:19,639 --> 00:59:21,425
Please, god!
675
00:59:37,491 --> 00:59:38,947
Light.
676
01:01:23,346 --> 01:01:24,961
Turn off the camera.
677
01:01:24,973 --> 01:01:25,973
Yes, sir.
678
01:02:01,635 --> 01:02:03,967
Before we brought him here,
679
01:02:03,970 --> 01:02:06,256
the creature attacked a medic.
680
01:02:06,264 --> 01:02:07,504
You saw it on the video.
681
01:02:09,309 --> 01:02:11,846
What you don't see is veshnyakov's vitals.
682
01:02:12,854 --> 01:02:16,062
He began to improve
significantly after the murder,
683
01:02:16,066 --> 01:02:18,557
so we began feeding it whatever we could,
684
01:02:18,568 --> 01:02:20,058
starting with lab rats.
685
01:02:21,488 --> 01:02:22,648
We even tried pigs.
686
01:02:23,865 --> 01:02:28,825
Finally, semiradov decided
to try a human, a convict.
687
01:02:31,081 --> 01:02:33,993
Veshnyakov got better but you made
688
01:02:34,000 --> 01:02:36,958
me start thinking about his hormones.
689
01:02:36,962 --> 01:02:38,827
Did you see the way that it behaved?
690
01:02:40,257 --> 01:02:42,088
It's not enough for it to kill.
691
01:02:43,426 --> 01:02:48,386
It makes sure the victim can
see it so they're afraid.
692
01:02:51,101 --> 01:02:53,433
The human brain releases
significant levels
693
01:02:53,436 --> 01:02:55,347
of cortisol when a person is afraid
694
01:02:57,023 --> 01:03:00,015
and on this planet when it comes to fear,
695
01:03:00,026 --> 01:03:01,982
you can't do much better than people.
696
01:03:04,990 --> 01:03:06,480
That's why it's so dangerous
697
01:03:07,367 --> 01:03:08,982
because it's feeding on cortisol.
698
01:03:16,793 --> 01:03:18,909
This discovery will change the world.
699
01:03:21,131 --> 01:03:23,042
If we started to work together-
700
01:03:23,049 --> 01:03:24,755
- rigel, you're letting people die.
701
01:03:29,431 --> 01:03:31,012
= I'm not.
702
01:03:31,016 --> 01:03:32,301
It's semiradov's idea.
703
01:03:34,019 --> 01:03:35,634
Do you think I'm a monster?
704
01:03:35,645 --> 01:03:37,806
You're no monster, you're a coward.
705
01:03:39,357 --> 01:03:41,268
An adaptive and hearty specimen.
706
01:03:51,703 --> 01:03:53,284
Go to... you can't stay
707
01:03:53,288 --> 01:03:54,243
here any longer.
708
01:03:54,247 --> 01:03:55,453
It's a terrible place.
709
01:03:55,457 --> 01:03:56,572
They'll kill you.
710
01:03:56,583 --> 01:03:57,413
Let's go.
711
01:03:57,417 --> 01:03:59,078
I can't, I can't leave.
712
01:03:59,085 --> 01:04:01,121
Go to.
713
01:04:01,129 --> 01:04:02,335
Listen to me.
714
01:04:02,339 --> 01:04:04,330
You're not a robot, you're a human being.
715
01:04:04,341 --> 01:04:05,797
Don't you understand?
716
01:04:05,800 --> 01:04:06,835
We have to go.
717
01:04:08,678 --> 01:04:10,259
Good morning.
718
01:04:10,263 --> 01:04:11,343
Morning.
719
01:04:11,348 --> 01:04:12,383
I can't leave.
720
01:04:12,390 --> 01:04:13,220
I have to stay here.
721
01:04:13,224 --> 01:04:16,091
You know, I think I prefer war films.
722
01:04:16,102 --> 01:04:17,217
The ones about spice.
723
01:04:17,228 --> 01:04:18,809
Go to.
724
01:04:18,813 --> 01:04:21,099
How 'bout you?
725
01:04:21,107 --> 01:04:23,473
I thought you might like
some exercise this morning.
726
01:04:23,485 --> 01:04:24,600
How 'bout a run?
727
01:04:24,611 --> 01:04:26,522
Go to.
728
01:04:26,529 --> 01:04:28,190
Wait.
729
01:04:28,198 --> 01:04:31,065
Of course there's plenty of room to run.
730
01:04:31,076 --> 01:04:32,566
Just move the TV back.
731
01:04:33,995 --> 01:04:34,825
- We have clearance.
- We must go
732
01:04:34,829 --> 01:04:35,829
to at once.
733
01:04:47,342 --> 01:04:49,583
That tracksuit looks good on you.
734
01:04:49,594 --> 01:04:52,051
Were you ever in track and field?
735
01:04:52,055 --> 01:04:53,420
= no.
736
01:04:53,431 --> 01:04:56,047
Maybe we should try it when I get out.
737
01:04:56,059 --> 01:04:58,300
We can't compete professionally
738
01:04:58,311 --> 01:04:59,801
but there is an amateur league.
739
01:05:01,731 --> 01:05:03,312
I need to tell you something.
740
01:05:03,316 --> 01:05:06,228
You brought something back
from space inside of you.
741
01:05:06,236 --> 01:05:08,568
They're feeding it the convicts.
742
01:05:08,571 --> 01:05:10,983
I can separate you but someone needs
743
01:05:10,990 --> 01:05:13,447
to tell the government
what's going on here.
744
01:05:21,543 --> 01:05:22,749
Do you hear me?
745
01:05:29,467 --> 01:05:30,877
Are they watching you?
746
01:05:30,885 --> 01:05:31,715
= not sure.
747
01:05:31,719 --> 01:05:32,925
Is there a guard by your door at night?
748
01:05:32,929 --> 01:05:34,294
= t don't know.
749
01:05:34,305 --> 01:05:36,512
Find out and meet
me, one A.M., my block.
750
01:05:39,102 --> 01:05:41,058
Sorry, doctor, I'm tired.
751
01:05:42,272 --> 01:05:43,272
Good run.
752
01:06:30,236 --> 01:06:31,271
Can't sleep either?
753
01:06:33,323 --> 01:06:34,688
= you shouldn't be out here.
754
01:06:35,825 --> 01:06:36,825
= t remember.
755
01:06:39,078 --> 01:06:40,078
It's funny, right?
756
01:06:41,080 --> 01:06:43,241
I can go to space, not the hallway.
757
01:06:43,249 --> 01:06:44,249
That's irony.
758
01:06:48,129 --> 01:06:51,121
Commander veshnyakov, do you think
759
01:06:51,132 --> 01:06:56,092
there's anything there beyond the stars?
760
01:06:56,513 --> 01:06:57,844
Like what?
761
01:06:57,847 --> 01:06:58,847
Anything.
762
01:06:59,641 --> 01:07:01,347
Don't you believe in god?
763
01:07:03,770 --> 01:07:05,010
= t believe in what I see.
764
01:07:06,272 --> 01:07:07,682
Ti didn't see god there.
765
01:07:12,570 --> 01:07:14,231
You know what?
766
01:07:14,239 --> 01:07:15,354
You should take a break.
767
01:07:16,741 --> 01:07:18,402
They gave me a vcr.
768
01:07:18,409 --> 01:07:20,240
We should watch a movie together.
769
01:07:20,245 --> 01:07:21,325
It'll be fun.
770
01:07:21,329 --> 01:07:22,614
I really can't.
771
01:07:22,622 --> 01:07:23,907
= come on.
772
01:07:23,915 --> 01:07:25,655
I mean it, I'm really not allowed.
773
01:07:29,337 --> 01:07:31,419
Thanks to you the entire planet
774
01:07:31,422 --> 01:07:33,663
can now breathe clean air again.
775
01:07:33,675 --> 01:07:34,675
Come on.
776
01:07:45,019 --> 01:07:46,054
What's wrong?
777
01:07:47,647 --> 01:07:49,057
I won't leave you.
778
01:07:49,065 --> 01:07:50,771
I am still alone.
779
01:07:50,775 --> 01:07:51,890
That's not true.
780
01:07:51,901 --> 01:07:53,232
I am alone.
781
01:07:53,236 --> 01:07:55,352
I was created without a purpose.
782
01:08:44,120 --> 01:08:45,451
- You scared me.
- Shh.
783
01:08:56,591 --> 01:08:57,591
Shh.
784
01:10:41,988 --> 01:10:46,948
It's so strange, seeing my whole life
785
01:10:47,535 --> 01:10:49,150
laid out like this so clinically.
786
01:10:57,295 --> 01:10:58,831
How much of this did you know?
787
01:11:00,590 --> 01:11:02,000
= t am that creature.
788
01:11:03,009 --> 01:11:04,499
Every time that it kills,
789
01:11:05,386 --> 01:11:06,386
it's hunger,
790
01:11:09,766 --> 01:11:14,510
every minute detail, it stays with me.
791
01:11:18,024 --> 01:11:19,639
We experience it together.
792
01:11:22,320 --> 01:11:24,936
If you knew why didn't you tell them?
793
01:11:24,947 --> 01:11:25,947
What do you think?
794
01:11:28,201 --> 01:11:29,691
If semiradov found out,
795
01:11:31,120 --> 01:11:32,326
he would never let me go.
796
01:11:53,059 --> 01:11:54,765
My co-pilot, averchenko.
797
01:12:01,275 --> 01:12:02,275
You have to help me.
798
01:12:04,278 --> 01:12:05,939
Two more weeks, that's all I need.
799
01:12:08,533 --> 01:12:10,990
Just pretend nothing has changed.
800
01:12:10,993 --> 01:12:12,733
Semiradov won't have a choice.
801
01:12:14,789 --> 01:12:17,952
They'll send a review board
from Moscow and release us.
802
01:12:17,959 --> 01:12:19,870
T don't want to vanish without a trace.
803
01:12:24,257 --> 01:12:25,292
Not like him.
804
01:12:28,511 --> 01:12:30,718
If we do nothing people
will keep on dying.
805
01:12:32,014 --> 01:12:33,595
How can you stand it?
806
01:12:33,599 --> 01:12:34,599
Ti can't.
807
01:12:35,393 --> 01:12:37,679
What would you do instead?
808
01:12:37,687 --> 01:12:40,144
Bash your own brains out?
809
01:12:40,147 --> 01:12:41,387
Yes,
810
01:12:41,399 --> 01:12:44,232
I'm not the one that decided
to start feeding it people.
811
01:12:45,361 --> 01:12:47,272
You can't hold me responsible for that.
812
01:12:48,739 --> 01:12:50,024
I haven't made it this far just
813
01:12:50,032 --> 01:12:51,613
to die in the middle of nowhere.
814
01:12:53,411 --> 01:12:54,411
T have a mother.
815
01:12:55,872 --> 01:12:57,078
She lives alone.
816
01:12:57,957 --> 01:12:58,992
I'm all she has.
817
01:13:00,710 --> 01:13:01,995
I need to get my son.
818
01:13:05,047 --> 01:13:06,207
I see why it chose you.
819
01:13:06,215 --> 01:13:08,581
You'll say anything to
protect yourself.
820
01:13:09,844 --> 01:13:11,175
So that's what you think.
821
01:13:12,096 --> 01:13:13,427
1 see.
822
01:13:13,431 --> 01:13:14,431
You're all the same.
823
01:13:15,600 --> 01:13:18,888
Doctors like you sit
safe behind their desks.
824
01:13:18,895 --> 01:13:21,102
I trained years for this flight.
825
01:13:21,105 --> 01:13:22,105
I risked my life.
826
01:13:23,149 --> 01:13:25,936
And when you don't like the
result you tell me I should die.
827
01:13:30,323 --> 01:13:31,859
= it's dinner time.
828
01:14:13,658 --> 01:14:14,522
Again?
829
01:14:14,533 --> 01:14:15,363
What have I told you?
830
01:14:15,368 --> 01:14:16,699
You can't do this.
831
01:14:16,702 --> 01:14:17,702
Give it here.
832
01:14:19,789 --> 01:14:20,949
Did you see?
833
01:14:20,957 --> 01:14:23,198
Some kind of animal this one.
834
01:14:23,209 --> 01:14:24,665
I don't recognize him.
835
01:14:24,669 --> 01:14:25,499
What group is he in?
836
01:14:25,503 --> 01:14:26,618
They are invalids.
837
01:14:26,629 --> 01:14:27,629
You see his feet?
838
01:14:28,589 --> 01:14:30,295
Could swear he's feral.
839
01:14:30,299 --> 01:14:31,835
Look, he drew blood.
840
01:14:51,195 --> 01:14:52,195
= colonel.
841
01:14:53,322 --> 01:14:54,322
= dismissed.
842
01:14:59,829 --> 01:15:01,239
Ms. yurevna, I apologize.
843
01:15:01,247 --> 01:15:03,454
I wasn't upfront with you.
844
01:15:03,457 --> 01:15:06,199
I should have told you
everything from the start.
845
01:15:06,210 --> 01:15:07,495
Which part?
846
01:15:07,503 --> 01:15:09,744
How you feed people to this creature?
847
01:15:09,755 --> 01:15:11,996
We're in a race against
time to understand
848
01:15:12,008 --> 01:15:14,374
this creature so that we might control it.
849
01:15:14,385 --> 01:15:16,467
We've done our best to keep it alive,
850
01:15:17,763 --> 01:15:20,220
even if our methods are unsavory.
851
01:15:20,224 --> 01:15:22,260
You just see it as a weapon, that right?
852
01:15:23,394 --> 01:15:24,394
Yes,
853
01:15:26,772 --> 01:15:29,684
do you know why weapons
are so important to us?
854
01:15:32,194 --> 01:15:33,730
Weapons bring peace.
855
01:15:33,738 --> 01:15:35,069
The only way to win the conflict
856
01:15:35,072 --> 01:15:37,859
is to wield the most
powerful weapon on the field.
857
01:15:37,867 --> 01:15:40,404
I believe this creature is that weapon.
858
01:15:41,954 --> 01:15:43,865
But you still feed it people.
859
01:15:43,873 --> 01:15:44,873
People?
860
01:15:56,385 --> 01:15:59,092
Sergei genediavich, born in 1952.
861
01:15:59,972 --> 01:16:02,429
He was previously convicted
under multiple laws
862
01:16:02,433 --> 01:16:03,923
for violent assault.
863
01:16:03,934 --> 01:16:05,515
He raped and killed his neighbor.
864
01:16:05,519 --> 01:16:07,680
She was a 12-year-old girl.
865
01:16:07,688 --> 01:16:09,349
They are not people.
866
01:16:09,356 --> 01:16:11,062
Real people sacrifice their lives
867
01:16:11,067 --> 01:16:12,978
in Angola and Afghanistan.
868
01:16:12,985 --> 01:16:13,985
Would it eat them?
869
01:16:15,196 --> 01:16:18,654
When the authorities find out
they will court marshal you.
870
01:16:18,657 --> 01:16:19,657
= hm.
871
01:16:20,910 --> 01:16:22,150
Yes.
872
01:16:22,161 --> 01:16:23,651
Yes, yes, yes.
873
01:16:24,622 --> 01:16:26,908
I'm sure that's inevitable.
874
01:16:26,916 --> 01:16:28,372
But as doctors and soldiers,
875
01:16:28,375 --> 01:16:30,912
sometimes we have to
make difficult decisions.
876
01:16:30,920 --> 01:16:33,582
I hope the victory's worth the cost.
877
01:16:34,715 --> 01:16:36,421
I assume responsibility,
878
01:16:39,428 --> 01:16:41,168
and you do the same.
879
01:16:41,180 --> 01:16:42,135
I won't just stand by.
880
01:16:42,139 --> 01:16:44,380
Yes, yes you will.
881
01:16:45,810 --> 01:16:48,426
Why don't you come see a feeding up close?
882
01:16:48,437 --> 01:16:51,429
This time you won't have to
use binoculars from your car.
883
01:17:13,754 --> 01:17:16,245
Colonel semiradov, I should have told
884
01:17:16,257 --> 01:17:17,417
you about her before.
885
01:17:17,424 --> 01:17:18,254
- Mm hm.
- But I think
886
01:17:18,259 --> 01:17:19,669
she understands us better now.
887
01:17:19,677 --> 01:17:22,510
Dr. rigel, how do you
manage to sleep at night?
888
01:17:23,889 --> 01:17:24,719
Me?
889
01:17:24,723 --> 01:17:26,679
I know that you let
her see how it feeds.
890
01:17:27,810 --> 01:17:29,300
You disobeyed me.
891
01:17:36,944 --> 01:17:38,480
Right here.
892
01:17:41,949 --> 01:17:42,949
Stay down.
893
01:18:19,153 --> 01:18:20,939
Just give me time.
894
01:18:20,946 --> 01:18:22,106
We can find another way.
895
01:18:23,365 --> 01:18:25,697
Time is not a luxury we have right now.
896
01:18:37,588 --> 01:18:38,953
Open it.
897
01:18:59,610 --> 01:19:01,441
Don't be afraid.
898
01:19:01,445 --> 01:19:04,061
Don't be afraid.
899
01:19:08,535 --> 01:19:11,402
It's me.
900
01:19:16,210 --> 01:19:17,210
It's me.
901
01:19:24,510 --> 01:19:29,470
J a million, million,
million Scarlet roses
902
01:19:31,350 --> 01:19:36,219
j up above, up above,
up above you can see j
903
01:19:43,737 --> 01:19:46,399
J who's in love, who's in love [
904
01:19:52,288 --> 01:19:57,248
J a million, million,
million Scarlet roses
905
01:20:00,379 --> 01:20:04,292
j up above, up above,
up above you can see j
906
01:20:04,300 --> 01:20:05,460
it's adapted.
907
01:20:07,553 --> 01:20:09,589
J who's in love, who's in love [
908
01:20:09,596 --> 01:20:10,711
it can hear her now.
909
01:20:10,723 --> 01:20:14,557
J who's in love that you know j
910
01:20:14,560 --> 01:20:18,553
j and he'll cover your yard in flowers
911
01:20:18,564 --> 01:20:20,020
j just for you j
912
01:20:26,322 --> 01:20:31,282
J who's in love, who's in love,
who's in love with you now j
913
01:20:56,268 --> 01:20:57,268
No!
914
01:21:23,087 --> 01:21:25,203
Veshnyakov, can he control it?
915
01:21:30,803 --> 01:21:31,803
= no.
916
01:21:34,390 --> 01:21:35,390
Not yet.
917
01:21:40,854 --> 01:21:42,594
I need results, tatyana.
918
01:21:44,400 --> 01:21:47,483
Nothing will change
until we can control it,
919
01:21:47,486 --> 01:21:50,353
but I doubt that's possible without you.
920
01:21:50,364 --> 01:21:53,948
Perhaps you and I, we can
set our differences aside
921
01:21:53,951 --> 01:21:55,942
and work together for the time being.
922
01:21:56,995 --> 01:21:59,156
I will take responsibility.
923
01:21:59,164 --> 01:22:01,701
You can tell Moscow that I forced you.
924
01:22:03,544 --> 01:22:06,001
All I need is a few more weeks.
925
01:22:07,589 --> 01:22:08,589
You agree?
926
01:22:21,812 --> 01:22:22,812
= Dr. yurevna.
927
01:22:23,522 --> 01:22:24,762
I found out why the creature
928
01:22:24,773 --> 01:22:26,809
chose veshnyakov not averchenko.
929
01:22:31,697 --> 01:22:34,985
There is tumor on his kidney,
early signs of cancer.
930
01:22:34,992 --> 01:22:37,153
But he also developed Addison's disease.
931
01:22:37,161 --> 01:22:38,867
It was undetected before he left
932
01:22:38,871 --> 01:22:40,907
but the creature could tell.
933
01:22:40,914 --> 01:22:43,826
Since it prevents his body
from producing certain hormones
934
01:22:43,834 --> 01:22:46,166
such as cortisol, it
was unable to establish
935
01:22:46,170 --> 01:22:47,455
a symbiotic bond with him.
936
01:22:55,721 --> 01:22:57,507
I'll need metyrapone and trilostane.
937
01:23:04,980 --> 01:23:06,891
= trilostane?
938
01:23:15,449 --> 01:23:18,316
I can't do this procedure without you
939
01:23:18,327 --> 01:23:19,817
and there isn't much time left.
940
01:23:20,746 --> 01:23:21,746
Look here.
941
01:23:22,664 --> 01:23:23,744
Do you see his tongue?
942
01:23:25,542 --> 01:23:28,329
You're better than you think, a tumor.
943
01:23:46,772 --> 01:23:48,387
If both of you escape,
944
01:23:48,398 --> 01:23:50,104
tell them semiradov made me do it.
945
01:23:52,402 --> 01:23:54,734
And if you don't, say I didn't know.
946
01:23:58,158 --> 01:23:58,988
Thank you, rigel.
947
01:23:58,992 --> 01:23:59,992
You've helped a lot.
948
01:24:07,334 --> 01:24:08,995
Are you allergic to buspirone?
949
01:24:09,002 --> 01:24:10,082
Me, I don't-
950
01:24:12,548 --> 01:24:13,958
stop.
951
01:24:13,966 --> 01:24:16,173
What are you doing?
952
01:24:19,304 --> 01:24:21,090
You're going to have to decide.
953
01:24:21,098 --> 01:24:22,804
Are you coming or not?
954
01:24:32,150 --> 01:24:33,856
Keep an eye on the door.
955
01:24:44,454 --> 01:24:46,991
We don't have much time so
you have to listen to me.
956
01:24:46,999 --> 01:24:48,990
The review board isn't coming.
957
01:24:49,001 --> 01:24:51,583
Semiradov isn't going to
let the creature leave.
958
01:24:53,380 --> 01:24:54,995
I think I know how to separate you.
959
01:24:55,007 --> 01:24:56,838
Why did you go in there?
960
01:24:56,842 --> 01:24:58,048
I could have killed you.
961
01:24:58,051 --> 01:25:00,337
Well, you didn't.
962
01:25:00,345 --> 01:25:01,345
I guess you like me.
963
01:25:04,057 --> 01:25:05,547
This is a mix of hormones.
964
01:25:05,559 --> 01:25:06,674
They will mimic a condition
965
01:25:06,685 --> 01:25:09,142
that stops you producing
cortisol, starving it.
966
01:25:10,564 --> 01:25:13,772
After I inject this, the
creature will leave your body.
967
01:25:13,775 --> 01:25:15,606
It won't survive for more than an hour,
968
01:25:15,611 --> 01:25:18,318
but you will as long as I
get you to an emergency room.
969
01:25:20,574 --> 01:25:22,735
But what if you're wrong?
970
01:25:22,743 --> 01:25:24,153
What if it can survive now?
971
01:25:25,454 --> 01:25:26,819
We'd just be releasing it.
972
01:25:28,248 --> 01:25:29,954
We'll do it once we get away from here.
973
01:25:29,958 --> 01:25:33,496
There won't be any people
and it's weaker in the light.
974
01:25:36,673 --> 01:25:37,673
= no.
975
01:25:42,763 --> 01:25:43,763
No.
976
01:25:49,144 --> 01:25:50,884
We just have to get to a hospital.
977
01:25:53,106 --> 01:25:55,017
I'll think of something.
978
01:25:55,025 --> 01:25:56,025
We can do it.
979
01:25:58,654 --> 01:25:59,654
= t can't.
980
01:26:02,240 --> 01:26:03,400
T can't leave now.
981
01:26:04,493 --> 01:26:05,733
T deserve to be here.
982
01:26:07,454 --> 01:26:09,866
The creature won't do anything to me.
983
01:26:09,873 --> 01:26:12,114
It literally saved me.
984
01:26:12,125 --> 01:26:13,615
= that doesn't matter.
985
01:26:17,506 --> 01:26:18,506
Just go.
986
01:26:25,138 --> 01:26:26,503
= I'm not afraid.
987
01:26:26,515 --> 01:26:27,515
But you should be.
988
01:26:28,433 --> 01:26:29,263
I'm the one it chose.
989
01:26:29,267 --> 01:26:30,473
It's not you.
990
01:26:41,154 --> 01:26:42,485
It's my fault.
991
01:26:45,701 --> 01:26:49,444
This is my punishment
because I left my son.
992
01:26:50,914 --> 01:26:52,779
T chose the mission over him.
993
01:26:55,001 --> 01:26:56,207
Ti deserve this.
994
01:26:58,380 --> 01:26:59,586
Please go. = no.
995
01:27:02,217 --> 01:27:03,217
Leosha.
996
01:27:05,429 --> 01:27:07,420
What?
997
01:27:07,431 --> 01:27:09,763
= his name's leosha Alexi romanov.
998
01:27:20,652 --> 01:27:21,937
He's turning seven.
999
01:27:48,805 --> 01:27:50,136
It's by the enclosure.
1000
01:27:51,266 --> 01:27:52,346
= you have to come with us.
1001
01:27:52,350 --> 01:27:53,180
They'll kill you.
1002
01:27:53,185 --> 01:27:55,141
I'll manage something.
1003
01:27:55,145 --> 01:27:56,180
Don't worry.
1004
01:27:56,188 --> 01:27:59,680
I'm an adaptive and hearty specimen.
1005
01:28:05,405 --> 01:28:06,405
Thank you.
1006
01:28:44,569 --> 01:28:46,480
This is rigel from base Alpha four.
1007
01:28:47,447 --> 01:28:50,154
I need you to connect me
to the operative on duty.
1008
01:28:50,158 --> 01:28:52,695
I have urgent information
to share with you.
1009
01:28:54,538 --> 01:28:55,368
What's this?
1010
01:28:55,372 --> 01:28:57,988
They're running,
veshnyakov and Dr. yurevna.
1011
01:29:00,669 --> 01:29:02,534
Send in the response team.
1012
01:29:02,546 --> 01:29:06,084
Do not fire on veshnyakov but she can die.
1013
01:29:13,807 --> 01:29:15,593
Stay where you are!
1014
01:29:19,062 --> 01:29:21,599
Veshnyakov step to the right and lay down.
1015
01:29:23,650 --> 01:29:26,187
Drop any weapons and keep your hands up.
1016
01:29:29,573 --> 01:29:30,608
= please don't shoot.
1017
01:29:30,615 --> 01:29:31,615
Open fire.
1018
01:29:33,952 --> 01:29:37,786
He had their cause of death
listed, killed in a fire.
1019
01:29:46,131 --> 01:29:49,043
Listen to me, both of
them were killed outright
1020
01:29:49,050 --> 01:29:53,009
and there were seven other
victims as well as the convicts.
1021
01:30:01,646 --> 01:30:03,227
Did you?
1022
01:30:03,231 --> 01:30:05,688
Did you complete the call to Moscow?
1023
01:30:08,862 --> 01:30:09,862
Ar.
1024
01:30:11,156 --> 01:30:13,317
Yan, you're no hero.
1025
01:30:14,701 --> 01:30:16,737
It really doesn't suit you.
1026
01:30:16,745 --> 01:30:19,703
No matter, I'll make your death quick.
1027
01:30:19,706 --> 01:30:21,367
Thank you for your years of service.
1028
01:30:30,800 --> 01:30:32,631
Go down that road.
1029
01:30:32,636 --> 01:30:34,172
Sir, no sign of them.
1030
01:30:36,139 --> 01:30:37,739
They couldn't have gotten far.
1031
01:30:38,642 --> 01:30:40,257
Syringe.
1032
01:30:40,268 --> 01:30:41,929
They must be back there.
1033
01:30:41,937 --> 01:30:42,892
Not yet.
1034
01:30:42,896 --> 01:30:43,726
= just do it.
1035
01:30:43,730 --> 01:30:45,812
Efervu, go cover the exits.
1036
01:30:51,404 --> 01:30:53,235
The rest of you, move in slowly.
1037
01:30:53,239 --> 01:30:55,355
Try not to startle them.
1038
01:30:55,367 --> 01:30:56,367
= come on.
1039
01:30:57,535 --> 01:30:58,535
Faster.
1040
01:31:18,974 --> 01:31:20,384
I think I hear something.
1041
01:32:04,561 --> 01:32:06,017
= get out of here.
1042
01:32:07,230 --> 01:32:10,518
Open fire!
1043
01:32:15,447 --> 01:32:17,403
Hold it men, get out of there!
1044
01:32:24,414 --> 01:32:25,414
Control!
1045
01:32:47,437 --> 01:32:48,973
If the fugitives come your way,
1046
01:32:48,980 --> 01:32:50,720
do whatever it takes to detain them.
1047
01:32:56,613 --> 01:32:57,443
Stop now!
1048
01:32:57,447 --> 01:32:58,447
Out of my way!
1049
01:33:08,166 --> 01:33:09,166
At ease.
1050
01:34:54,731 --> 01:34:55,766
= konstantin.
1051
01:34:58,484 --> 01:34:59,940
I'm sorry.
1052
01:34:59,944 --> 01:35:01,730
What are you doing?
1053
01:35:01,738 --> 01:35:03,194
Every minute you're getting worse.
1054
01:35:03,198 --> 01:35:05,189
You'll die without it.
1055
01:35:05,200 --> 01:35:06,360
But we have to go.
1056
01:36:30,743 --> 01:36:33,530
You reconsidered, Dr. yurevna.
1057
01:36:34,831 --> 01:36:35,831
I was wrong.
1058
01:36:40,586 --> 01:36:41,701
They can't be separated.
1059
01:36:47,844 --> 01:36:50,130
They're fully symbiotic now.
1060
01:36:51,055 --> 01:36:53,467
They'll die without each other.
1061
01:36:53,474 --> 01:36:54,839
I know, I know.
1062
01:36:56,311 --> 01:36:57,847
We all make mistakes.
1063
01:37:04,861 --> 01:37:07,819
But I promise, I won't let them die.
1064
01:37:15,580 --> 01:37:18,697
It's sad the same thing keeps happening.
1065
01:37:18,708 --> 01:37:20,949
You try your best to save everyone.
1066
01:37:23,004 --> 01:37:24,414
But it's impossible.
1067
01:37:26,424 --> 01:37:29,006
In the end, you always have to choose.
1068
01:39:25,501 --> 01:39:26,501
We did it.
1069
01:39:30,965 --> 01:39:34,708
There has to be another
way to separate you.
1070
01:39:34,719 --> 01:39:36,255
We'll go to Moscow.
1071
01:39:38,890 --> 01:39:40,630
It'll be okay.
1072
01:39:40,641 --> 01:39:41,641
= t know.
1073
01:39:42,977 --> 01:39:44,342
We'll find a way.
1074
01:40:00,912 --> 01:40:02,322
They already have.
1075
01:41:12,900 --> 01:41:17,769
Rostov-on-Don
1076
01:41:45,349 --> 01:41:47,180
Do I look like I've changed my mind?
1077
01:41:49,979 --> 01:41:52,391
It's like trying to stop
the sun from rising.
1078
01:41:54,066 --> 01:41:55,977
What do you even need them for?
1079
01:41:55,985 --> 01:41:57,191
Where do you plan to go?
1080
01:41:59,655 --> 01:42:02,442
Is there someone you want to see?
1081
01:42:18,257 --> 01:42:19,463
Go on.
1082
01:42:19,467 --> 01:42:22,504
At least stay inside the main complex
1083
01:42:22,511 --> 01:42:24,467
or you'll get me in trouble.
1084
01:42:49,622 --> 01:42:50,452
= hello.
1085
01:42:50,456 --> 01:42:51,536
Tatyana yurevna. = hello.
1086
01:42:51,540 --> 01:42:53,576
= I'm here for leosha romanov.
1087
01:43:25,658 --> 01:43:30,152
Look at you, making the best of it.
1088
01:43:30,162 --> 01:43:32,118
I've been working here for 20 years.
1089
01:43:33,249 --> 01:43:34,249
We all manage.
1090
01:43:35,835 --> 01:43:37,371
You will be just fine, boy.
1091
01:43:40,339 --> 01:43:41,339
I'm a girl.
1092
01:43:42,299 --> 01:43:43,505
My name is tatyana.
1093
01:44:15,124 --> 01:44:16,124
Are you leosha?
1094
01:44:19,920 --> 01:44:20,920
My name is Tanya.
1095
01:44:24,467 --> 01:44:25,467
= hello.
1096
01:44:49,617 --> 01:44:54,611
Sputnik
1097
01:44:57,166 --> 01:45:01,034
directed by egor abramenko
1098
01:45:03,047 --> 01:45:07,006
oksana akinshina
1099
01:45:08,803 --> 01:45:13,763
pyotr fyodorov
1100
01:45:15,518 --> 01:45:20,353
fyodor bondarchuk
1101
01:45:22,233 --> 01:45:26,647
Anton vasiliev
1102
01:45:28,113 --> 01:45:33,198
produced by mikhail vrubel,
Alexander andryushchenko
1103
01:45:35,287 --> 01:45:39,121
produced by fyodor bondarchuk
1104
01:45:40,835 --> 01:45:45,704
produced by ilia Stuart,
murad osmann, pavel buria
1105
01:45:47,633 --> 01:45:51,922
produced by vyacheslay murugov
1106
01:45:53,931 --> 01:45:58,049
co-producer iliya dzhincharadze
1107
01:46:00,229 --> 01:46:04,393
executive producer
mikhail kitaev
1108
01:46:06,277 --> 01:46:10,566
development producer
Alina tyazhlova
1109
01:46:12,449 --> 01:46:17,068
written by Oleg malovichko,
andrey zolotarev
1110
01:46:19,164 --> 01:46:24,033
director of photography
Maxim zhukov
1111
01:46:25,796 --> 01:46:30,130
music by Oleg karpachevy
1112
01:46:32,094 --> 01:46:36,337
production designer
Maria slavina
1113
01:46:38,142 --> 01:46:42,556
costume designer
ulyana polyanskaya
1114
01:46:44,773 --> 01:46:48,982
make-up artists
valeriya nikulina, Alina nazarova
1115
01:46:51,113 --> 01:46:55,152
production manager denis Popov
1116
01:46:57,369 --> 01:47:01,612
assistant director Oleg romanov
1117
01:47:03,542 --> 01:47:08,002
film production manager
Maria karneyeva
1118
01:47:09,924 --> 01:47:14,167
stunt coordinator
Oleg chemodurov
1119
01:47:16,555 --> 01:47:20,673
post-production producer
yekaterina Lee
1120
01:47:22,686 --> 01:47:27,146
edited by
Alexander puzyrev, egor tarasenko
1121
01:47:28,817 --> 01:47:33,402
VFX by main road post
1122
01:47:35,908 --> 01:47:39,867
sound by flysound
1123
01:47:41,830 --> 01:47:46,119
di colorist
andrey mesnyankin, c.S.I1.
1124
01:47:48,045 --> 01:47:52,334
Butterfly effect promo agency
1125
01:47:54,551 --> 01:47:58,794
promotion producer darya skugar
1126
01:48:00,766 --> 01:48:05,135
ceo vodorod pictures
Alexander vrubel
1127
01:48:07,147 --> 01:48:11,356
ceo art pictures studio
denis baglay
1128
01:48:13,362 --> 01:48:17,651
PR activities Maria dalakian
1129
01:48:19,910 --> 01:48:24,028
cfo Julia dzyadkovskaya
1130
01:48:25,874 --> 01:48:30,334
coo vasiliy yudachev
73280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.