All language subtitles for Spring.Turns.to.Spring.E25-E26.190313-NEXT-VIU 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,930 --> 00:00:08,241 (Episode 25) 2 00:00:08,341 --> 00:00:10,201 What is it now, Bo Mi? 3 00:00:15,740 --> 00:00:16,910 Where am I? 4 00:00:18,781 --> 00:00:20,011 Why am I here? 5 00:00:21,651 --> 00:00:23,351 I was on standby... 6 00:00:23,891 --> 00:00:25,391 in case we got swapped. 7 00:00:27,160 --> 00:00:28,261 Why am I here? 8 00:00:29,160 --> 00:00:31,691 They'll lose their memories? 9 00:00:32,690 --> 00:00:34,101 They'll slip in and out of memory. 10 00:00:34,101 --> 00:00:36,930 That's because of a bug in the part of the brain that stores memories. 11 00:00:37,430 --> 00:00:40,131 Anyway, all their memories could disappear. 12 00:00:40,131 --> 00:00:42,440 That shouldn't happen. 13 00:00:42,440 --> 00:00:45,311 She won't be Bo Mi or Bom Two. What will she become? 14 00:00:46,010 --> 00:00:47,281 We must swap them. 15 00:00:47,811 --> 00:00:49,080 Let's ask them to let us go. 16 00:00:49,080 --> 00:00:50,411 You're crazy. 17 00:00:50,411 --> 00:00:52,680 Would you let us go if you were them? 18 00:00:52,981 --> 00:00:55,351 Then what? What should we do? 19 00:00:58,521 --> 00:00:59,521 Okay. 20 00:01:00,661 --> 00:01:03,260 Jeff! Open the door! 21 00:01:03,260 --> 00:01:04,931 Open the door! 22 00:01:04,931 --> 00:01:07,660 - Open the door! - Open the door! 23 00:01:09,701 --> 00:01:11,970 I'll make the formula, okay? 24 00:01:11,970 --> 00:01:13,531 - Gosh. - Jeff! 25 00:01:13,531 --> 00:01:15,970 - Oh, no. - The formula! 26 00:01:15,970 --> 00:01:16,970 Jeff! 27 00:01:22,141 --> 00:01:25,610 Kim Bo Mi. 28 00:01:28,750 --> 00:01:30,651 Good evening. 29 00:01:30,651 --> 00:01:33,921 As we previously announced, tonight I'll interview Choi Ju Guk, 30 00:01:33,921 --> 00:01:37,360 Misu Construction's CEO, who is at the center of the S City scandal. 31 00:01:37,360 --> 00:01:39,160 - Hello, sir. - Hello. 32 00:01:39,160 --> 00:01:41,701 What an ungrateful brat. 33 00:01:41,701 --> 00:01:44,100 I'd like to know why you decided to expose... 34 00:01:44,100 --> 00:01:46,371 everything of the corrupt S City project... 35 00:01:46,371 --> 00:01:48,701 and its connections with politicians. 36 00:01:48,701 --> 00:01:51,710 I'm going so out of guilt towards the public, 37 00:01:52,571 --> 00:01:54,141 and because I found out... 38 00:01:54,141 --> 00:01:56,981 Assemblyman Park Yun Cheol planned to betray me. 39 00:01:56,981 --> 00:01:58,681 - No, he can't. - That's why... 40 00:01:58,681 --> 00:02:00,451 I decided to speak up. 41 00:02:00,451 --> 00:02:02,520 Move. Get out of my way. 42 00:02:02,520 --> 00:02:04,220 Where do you think you're going? 43 00:02:04,220 --> 00:02:05,821 No. I must stop him. 44 00:02:05,821 --> 00:02:07,421 The news will be over by then. 45 00:02:07,421 --> 00:02:09,360 I would like to apologize sincerely. 46 00:02:10,661 --> 00:02:12,930 I'm with Assemblyman Park Yun Cheol, 47 00:02:12,930 --> 00:02:14,330 suspected of being involved with the S City project. 48 00:02:14,330 --> 00:02:15,360 Hello. 49 00:02:15,631 --> 00:02:17,800 Turn off the camera. 50 00:02:17,800 --> 00:02:20,101 Misu Construction's CEO Choi Ju Guk... 51 00:02:20,101 --> 00:02:21,840 is on MBS' news right now talking about... 52 00:02:21,840 --> 00:02:24,740 your connection to the project. Is what he saying true? 53 00:02:25,941 --> 00:02:28,011 Whatever he says, it's not true. 54 00:02:28,180 --> 00:02:31,981 I'll no longer put up with fake news and the manipulation. 55 00:02:31,981 --> 00:02:33,550 I'll take legal action. 56 00:02:35,851 --> 00:02:38,020 You'll regret what you did to me today. 57 00:02:38,550 --> 00:02:39,590 Move. 58 00:02:48,300 --> 00:02:50,101 Mom, shall we have ice cream? 59 00:02:50,101 --> 00:02:52,400 Did you want to have ice cream? 60 00:02:52,400 --> 00:02:53,471 "Mom"? 61 00:02:58,041 --> 00:03:00,240 Right. Si Won. 62 00:03:00,240 --> 00:03:01,381 Si Won. 63 00:03:01,381 --> 00:03:03,881 Choi Seo Jin, the evil witch. 64 00:03:07,351 --> 00:03:10,791 (Bom) 65 00:03:13,391 --> 00:03:15,090 Si Won, are you done? 66 00:03:15,490 --> 00:03:18,791 Hurry up. Let's go and find Mom. 67 00:03:18,891 --> 00:03:20,761 - Mom? - Si Won. 68 00:03:20,761 --> 00:03:23,601 Are you all right? Are you okay? 69 00:03:24,030 --> 00:03:26,270 I know where that is. I'll be right there. 70 00:03:26,270 --> 00:03:27,441 Stay there. 71 00:03:27,441 --> 00:03:30,810 Not only politicians, but the media was involved too. 72 00:03:30,810 --> 00:03:32,511 Which station was it? 73 00:03:35,610 --> 00:03:39,050 Yoon Young Hoo, President of MBS, was also... 74 00:03:39,050 --> 00:03:40,921 a member of our group. 75 00:03:40,921 --> 00:03:41,981 I see. 76 00:03:43,821 --> 00:03:44,851 What? 77 00:03:46,321 --> 00:03:47,891 President? 78 00:03:47,891 --> 00:03:50,490 Thank you for having the courage to say that. 79 00:03:53,291 --> 00:03:55,661 Why that crazy Kim Bo Mi... 80 00:03:55,661 --> 00:03:57,770 Our president was in on it. 81 00:03:57,770 --> 00:04:01,071 Oh, no. What should I do now? 82 00:04:01,071 --> 00:04:02,840 Who am I to side with? 83 00:04:08,580 --> 00:04:10,680 Hey. Unlock the door. Hey. 84 00:04:11,011 --> 00:04:12,511 - Come on. - There he is. 85 00:04:12,511 --> 00:04:14,280 - You fool. - Assemblyman Park. 86 00:04:14,280 --> 00:04:16,251 How much were you paid? 87 00:04:16,251 --> 00:04:18,420 Do you admit to what CEO Choi said? 88 00:04:18,420 --> 00:04:20,821 How did they get here so soon? 89 00:04:21,590 --> 00:04:25,191 Who do you mean? Who is Park Yun Cheol? 90 00:04:25,191 --> 00:04:28,660 Mister. Move your car, please. 91 00:04:28,660 --> 00:04:30,770 You can't park here, mister. 92 00:04:30,770 --> 00:04:32,970 This is Assemblyman Park's car. 93 00:04:32,970 --> 00:04:34,641 Stop fooling around. 94 00:04:35,201 --> 00:04:36,241 Okay. 95 00:04:37,910 --> 00:04:39,071 I'm sorry. 96 00:04:39,071 --> 00:04:41,910 You got here so soon and I was taken by surprise. 97 00:04:43,111 --> 00:04:45,681 - I won't do it again. - Answer my question. 98 00:04:45,681 --> 00:04:47,520 Did you take a bribe and approved the project? 99 00:04:47,520 --> 00:04:49,121 No, I didn't. 100 00:04:49,121 --> 00:04:51,920 All I can say is that this is a conspiracy. 101 00:04:51,920 --> 00:04:54,420 I'll release a statement at a later date. 102 00:04:55,720 --> 00:04:56,720 Unlock the door. 103 00:04:56,720 --> 00:04:59,290 Okay, I'll park elsewhere. 104 00:04:59,790 --> 00:05:01,201 I'll leave. 105 00:05:01,960 --> 00:05:03,061 Hey, unlock... 106 00:05:03,061 --> 00:05:05,900 Hey, wait. Hey, hey. 107 00:05:06,530 --> 00:05:08,100 Don't leave me. 108 00:05:14,181 --> 00:05:17,681 Hey! Stop right there! 109 00:05:17,681 --> 00:05:21,451 (Toy claw machine) 110 00:05:21,451 --> 00:05:22,480 Si Won. 111 00:05:22,480 --> 00:05:25,090 - Mom. - Are you okay? 112 00:05:25,090 --> 00:05:26,821 How did you find us? 113 00:05:27,861 --> 00:05:30,561 How dare you take my daughter? 114 00:05:30,561 --> 00:05:33,431 I'm sorry. I was afraid of going to prison. 115 00:05:33,431 --> 00:05:34,600 That's why. 116 00:05:34,600 --> 00:05:35,861 I'm really sorry. 117 00:05:36,361 --> 00:05:39,030 Before you even get to stand in court, 118 00:05:39,030 --> 00:05:40,770 I will punish you first. 119 00:05:41,941 --> 00:05:44,340 I said I'm sorry. 120 00:05:44,670 --> 00:05:48,580 Si Won, tell her that I didn't touch you. 121 00:05:48,580 --> 00:05:49,580 Okay? 122 00:05:52,451 --> 00:05:53,511 Si Won. 123 00:05:54,980 --> 00:05:56,621 - Are you okay? - Yes. 124 00:05:58,090 --> 00:06:01,520 I'm sorry. I'm sorry for not protecting you. 125 00:06:02,160 --> 00:06:05,691 - Wow, good job. - You were awesome. 126 00:06:05,691 --> 00:06:07,900 Bo Mi, you were amazing. 127 00:06:07,900 --> 00:06:09,230 You're the best. 128 00:06:09,230 --> 00:06:11,470 Hey. Someone, take photos. 129 00:06:11,871 --> 00:06:13,100 - Stop. - What are you doing? 130 00:06:13,100 --> 00:06:14,670 - Hey. - How could you? 131 00:06:14,670 --> 00:06:16,501 - Come at me. - How dare you? 132 00:06:16,501 --> 00:06:18,571 - Stop him. - Let go. 133 00:06:19,011 --> 00:06:20,840 Do you know who I am? 134 00:06:21,641 --> 00:06:24,251 You're out. I will bury you! 135 00:06:24,251 --> 00:06:26,080 No, no. 136 00:06:26,080 --> 00:06:27,881 This time, you're out. 137 00:06:27,881 --> 00:06:28,951 What? 138 00:06:29,051 --> 00:06:30,681 If I don't go down, you will, 139 00:06:30,681 --> 00:06:31,790 and I won't go down. 140 00:06:31,790 --> 00:06:33,251 Who will go down then? 141 00:06:33,251 --> 00:06:34,361 - Him. - Him. 142 00:06:34,821 --> 00:06:36,621 Get her out of here. 143 00:06:36,720 --> 00:06:39,431 I'll have you all fired. 144 00:06:41,030 --> 00:06:42,660 Stop telling people you'll fire them. 145 00:06:42,660 --> 00:06:45,201 "Hang in for dear life and you'll live." 146 00:06:45,201 --> 00:06:47,941 We fight to survive each day. How dare you fire us? 147 00:06:47,941 --> 00:06:49,270 - Right! - Go, Bo Mi! 148 00:06:49,270 --> 00:06:51,941 - That's right. - You go, girl. 149 00:06:51,941 --> 00:06:52,941 Listen up. 150 00:06:52,941 --> 00:06:54,811 You're not the only one who can fire staff. 151 00:06:54,811 --> 00:06:56,280 We can have you fired too. 152 00:06:56,280 --> 00:06:58,051 Why not when you're ruining the company? 153 00:06:58,051 --> 00:06:59,850 I will see to it that you... 154 00:07:00,280 --> 00:07:01,321 get fired. 155 00:07:01,321 --> 00:07:02,821 Bo Mi the Great! 156 00:07:04,691 --> 00:07:07,761 Hey, isn't that a bit too much? 157 00:07:09,261 --> 00:07:10,660 You pack up first. 158 00:07:10,891 --> 00:07:14,460 No. I won't pack up. Because I will come back. 159 00:07:15,431 --> 00:07:16,660 I'll be back. 160 00:07:16,761 --> 00:07:19,100 - Captain MBS! - I'll be back. 161 00:07:19,330 --> 00:07:22,141 - Kim Bo Mi. - Kim Bo Mi. 162 00:07:22,141 --> 00:07:23,301 - Kim Bo Mi. - Kim Bo Mi. 163 00:07:23,301 --> 00:07:26,040 - We love you, Kim Bo Mi. - We love you, Kim Bo Mi. 164 00:07:26,040 --> 00:07:28,480 - Kim Bo Mi. - Kim Bo Mi. 165 00:07:30,111 --> 00:07:32,011 Okay. 166 00:07:32,011 --> 00:07:33,980 Of course I'll come back. 167 00:07:34,181 --> 00:07:35,650 I'll be back. 168 00:07:36,720 --> 00:07:37,821 What if I can't? 169 00:07:38,491 --> 00:07:42,090 Lee Hyung Seok. I will kill him. 170 00:07:42,991 --> 00:07:45,361 Please donate to the needy. 171 00:07:45,361 --> 00:07:47,830 - Thank you. We'll spend it well. - Thank you. We'll spend it well. 172 00:07:47,830 --> 00:07:48,830 What did I just do? 173 00:07:51,801 --> 00:07:53,201 - Give it back. - Pardon? 174 00:07:53,801 --> 00:07:55,840 I'm needy. I have no job. 175 00:07:55,840 --> 00:07:58,511 Give it back. Give me back my money. 176 00:07:59,270 --> 00:08:01,641 - You can't do that. - Give it back. 177 00:08:01,641 --> 00:08:02,710 Give me that. 178 00:08:03,141 --> 00:08:04,350 Darn you all. 179 00:08:06,350 --> 00:08:08,821 What are you doing? Why are you pretending to be good? 180 00:08:09,220 --> 00:08:11,121 Didn't you hear about this hand? 181 00:08:11,621 --> 00:08:13,650 Have you both lost your minds? 182 00:08:13,650 --> 00:08:15,520 Don't change for good just because you're pretending to be righteous. 183 00:08:15,720 --> 00:08:17,220 Stay up there as a penalty. 184 00:08:19,261 --> 00:08:20,631 These two are crazy. 185 00:08:23,631 --> 00:08:25,571 Hey, Lee Hyung Seok. 186 00:08:26,431 --> 00:08:28,071 Are you waiting for me? 187 00:08:28,241 --> 00:08:29,571 Why would you do that? 188 00:08:29,571 --> 00:08:31,371 Don't go overboard and take this. 189 00:08:33,570 --> 00:08:35,241 You even wrote a love letter? 190 00:08:37,111 --> 00:08:39,950 I told you that I have ambitions. 191 00:08:39,950 --> 00:08:41,351 Don't like me. 192 00:08:42,180 --> 00:08:43,881 Do you take your medication regularly? 193 00:08:44,320 --> 00:08:45,591 Take it regularly. 194 00:08:45,591 --> 00:08:47,491 These are from the S City victims. 195 00:08:47,491 --> 00:08:49,290 Are these threatening letters? 196 00:08:49,290 --> 00:08:50,461 You keep them. 197 00:08:50,961 --> 00:08:52,831 How have you been living your life? 198 00:08:53,160 --> 00:08:54,861 They sent fan mail to thank you. 199 00:08:56,231 --> 00:08:57,231 Fan mail? 200 00:09:05,971 --> 00:09:08,040 Righteous anchor Kim Bo Mi. 201 00:09:08,040 --> 00:09:10,241 - I saw your broadcast... - These people... 202 00:09:10,241 --> 00:09:11,751 What a waste of paper. 203 00:09:11,751 --> 00:09:13,851 Will you go on fighting for us? 204 00:09:13,851 --> 00:09:14,851 They're a weird lot. 205 00:09:14,851 --> 00:09:16,621 - Are you pleased? - I'll always root for you. 206 00:09:16,621 --> 00:09:17,991 - Wipe that grin off your face. - From a fan... 207 00:09:17,991 --> 00:09:19,891 - No. I'm laughing at them. - of the righteous anchor Kim. 208 00:09:20,520 --> 00:09:21,621 You're pleased. 209 00:09:21,621 --> 00:09:23,261 Did you forget that you thought of betraying them? 210 00:09:23,261 --> 00:09:24,961 You had second thoughts, didn't you? 211 00:09:24,961 --> 00:09:26,361 That's why you hesitated. 212 00:09:26,461 --> 00:09:28,930 No. I forgot what to say. 213 00:09:28,930 --> 00:09:30,930 Will you at least make up a decent lie? 214 00:09:30,930 --> 00:09:32,800 Would you forget your lines? 215 00:09:33,430 --> 00:09:34,800 It's not a lie. 216 00:09:35,371 --> 00:09:38,310 I don't know what came over me. I was weird. 217 00:09:44,351 --> 00:09:46,150 She's lying until the end. 218 00:09:50,820 --> 00:09:53,820 Let me cover and edit the news as I please. 219 00:09:53,820 --> 00:09:56,060 Our income will be split 9 to 1. I'll get 9, of course. 220 00:09:57,160 --> 00:09:58,991 What is this? Are you a bully? 221 00:09:58,991 --> 00:10:00,430 I'm the owner of this news. 222 00:10:00,430 --> 00:10:02,001 I'm more famous than you. 223 00:10:02,731 --> 00:10:05,030 It's not my fault you're not famous. 224 00:10:06,001 --> 00:10:08,170 You should be thankful I'm giving you anything. 225 00:10:10,200 --> 00:10:11,440 Gosh. 226 00:10:15,280 --> 00:10:16,280 What? 227 00:10:16,440 --> 00:10:18,211 I quit my job because of you. 228 00:10:18,211 --> 00:10:19,511 I don't get paid salary, so you pay. 229 00:10:20,310 --> 00:10:22,221 Are you trying to steal money from me? 230 00:10:23,550 --> 00:10:25,790 - How much is it? - It's okay. 231 00:10:25,950 --> 00:10:27,320 - What? - What? 232 00:10:27,320 --> 00:10:29,621 Are you refusing to sell to us? Why? 233 00:10:29,621 --> 00:10:31,091 I'm hungry. 234 00:10:31,091 --> 00:10:33,560 No, it's on me. I'm thankful for the good news. 235 00:10:34,601 --> 00:10:35,660 What? 236 00:10:37,631 --> 00:10:40,001 "Bo Mi, I was so touched." 237 00:10:40,001 --> 00:10:42,841 "You're the superhero of today who stands for the weak." 238 00:10:43,101 --> 00:10:45,971 Hey, what is she saying? She called me a superhero. 239 00:10:46,141 --> 00:10:49,241 Gosh. She has good eyes. She knows how to read people. 240 00:10:49,241 --> 00:10:50,810 Hey, can you leave? 241 00:10:50,810 --> 00:10:53,180 Why did you follow me to my office? You're distracting me. 242 00:10:53,751 --> 00:10:55,081 Just admit that you're happy... 243 00:10:55,081 --> 00:10:57,450 that this superhero Kim Bo Mi is spending time with you. 244 00:10:57,820 --> 00:10:59,290 It's only natural. 245 00:11:00,950 --> 00:11:03,121 "I lost all my money to the S City Project..." 246 00:11:03,121 --> 00:11:04,831 "and was drowning in despair." 247 00:11:04,831 --> 00:11:07,190 "Bo Mi, you became my only light." 248 00:11:07,190 --> 00:11:09,900 Please stop. Why aren't you listening to me? 249 00:11:12,371 --> 00:11:13,430 Who are you? 250 00:11:15,300 --> 00:11:16,300 What? 251 00:11:17,371 --> 00:11:18,540 What's with this face? 252 00:11:22,841 --> 00:11:24,550 "I love you, Reporter Kim Bo Mi." 253 00:11:24,550 --> 00:11:26,450 "Please continue to provide us with good news." 254 00:11:26,450 --> 00:11:27,450 This is so scary. 255 00:11:28,180 --> 00:11:31,050 This isn't the manuscript. These comments are so corny. 256 00:11:31,290 --> 00:11:32,851 Hey, Bo Mi. What's with you? 257 00:11:32,851 --> 00:11:34,491 You were so excited to read them all until now. 258 00:11:35,761 --> 00:11:36,761 Did you... 259 00:11:37,391 --> 00:11:39,030 really forget about your lines earlier? 260 00:11:39,030 --> 00:11:40,060 What? 261 00:11:40,160 --> 00:11:42,631 I forgot my lines? Me? 262 00:11:42,731 --> 00:11:45,930 Hey, look at me. 263 00:11:47,101 --> 00:11:48,101 Hey. 264 00:11:48,570 --> 00:11:50,900 Hey, who am I? 265 00:12:03,581 --> 00:12:05,920 Gosh! I'm so sorry. 266 00:12:05,920 --> 00:12:08,920 - No, Si Won. - What are you doing? I want to see. 267 00:12:08,920 --> 00:12:10,091 No, it's not like that. 268 00:12:10,091 --> 00:12:11,231 - This is not right. - It's not like that. 269 00:12:11,290 --> 00:12:13,361 I'm so sorry. 270 00:12:13,361 --> 00:12:15,160 I'm sorry Bo Mi. Please continue what you were doing. 271 00:12:15,160 --> 00:12:16,160 Wait. 272 00:12:16,300 --> 00:12:19,231 Hey, it's Lee Bom. Do you remember her or not? 273 00:12:27,341 --> 00:12:28,511 I... 274 00:12:29,440 --> 00:12:30,680 Of course, I do. 275 00:12:30,680 --> 00:12:32,410 We share bodies. 276 00:12:32,450 --> 00:12:34,180 Gosh, Bo Mi. 277 00:12:34,180 --> 00:12:35,420 You share bodies? 278 00:12:36,020 --> 00:12:37,050 What does she mean? 279 00:12:37,581 --> 00:12:40,121 It's nothing, Si Won. 280 00:12:40,690 --> 00:12:41,961 You said you don't know who I am earlier! 281 00:12:42,420 --> 00:12:44,861 I was kidding because I don't want to know you. 282 00:12:45,060 --> 00:12:46,361 Are you sure you really didn't forget? 283 00:12:46,891 --> 00:12:48,060 Tell me who I am. 284 00:12:49,361 --> 00:12:50,761 You're... 285 00:12:58,270 --> 00:12:59,371 What's that? 286 00:13:00,241 --> 00:13:01,940 Hey. What are you doing? 287 00:13:02,211 --> 00:13:04,011 Hey. 288 00:13:04,581 --> 00:13:06,680 Remember that. That's who you are to me. 289 00:13:06,680 --> 00:13:09,550 You're nothing but a joke to me. You're my slave. 290 00:13:09,550 --> 00:13:10,780 Hey, Bo Mi! 291 00:13:11,550 --> 00:13:13,891 Are you really dating Bo Mi? 292 00:13:13,991 --> 00:13:15,560 What kind of nonsense are you talking about? 293 00:13:15,560 --> 00:13:17,160 Why are you cursing me? 294 00:13:17,491 --> 00:13:20,761 Gosh, Mr. Lee. Don't scare my daughter. 295 00:13:20,930 --> 00:13:22,861 She was already startled today. 296 00:13:23,030 --> 00:13:24,300 You didn't hear that, did you? 297 00:13:25,770 --> 00:13:27,770 (Enemy) 298 00:13:30,101 --> 00:13:31,711 That scared me. 299 00:13:32,070 --> 00:13:35,381 Even the bulb is flickering just like my memory. 300 00:13:35,940 --> 00:13:36,981 Lee Hyung Seok. 301 00:13:37,241 --> 00:13:39,550 How dare you touch my face? 302 00:13:41,820 --> 00:13:43,450 Gosh. My face got worn out. 303 00:13:45,190 --> 00:13:46,190 It got smaller. 304 00:13:47,091 --> 00:13:48,160 My face looks slim. 305 00:13:48,761 --> 00:13:49,991 Should I ask him to touch it again tomorrow? 306 00:13:51,591 --> 00:13:52,731 I'm so offended! 307 00:13:58,300 --> 00:14:00,331 What? I got that the day before the wedding. 308 00:14:01,855 --> 00:14:06,855 [VIU Ver] MBC E25 'Spring Turns to Spring' "Bom Humiliates Seo Jin" -♥ Ruo Xi ♥- 309 00:14:08,280 --> 00:14:10,680 What do you think, Young Lady? You can use it as newlyweds. 310 00:14:11,881 --> 00:14:13,351 Who uses duvets likes that these days? 311 00:14:14,180 --> 00:14:16,251 It got it custom made... 312 00:14:16,251 --> 00:14:18,290 so that you'll live happily with your husband. 313 00:14:18,950 --> 00:14:20,550 You can be like an emperor and an empress. 314 00:14:20,690 --> 00:14:22,461 Gosh, that's unnecessary. 315 00:14:22,920 --> 00:14:24,320 It's so hard to wash. 316 00:14:24,831 --> 00:14:27,231 I know you don't do the laundry very often anyway. 317 00:14:27,361 --> 00:14:28,501 Just use it. 318 00:14:34,131 --> 00:14:35,700 What's wrong with you? Are you crazy? 319 00:14:35,700 --> 00:14:37,371 Just stay still. 320 00:14:38,440 --> 00:14:40,270 They say that duvets for newlyweds... 321 00:14:40,270 --> 00:14:44,011 are bought by the bride's mother to give to her in-laws... 322 00:14:44,341 --> 00:14:46,410 to say, "Please look past anything bad about my daughter." 323 00:14:47,111 --> 00:14:49,150 However, I wanted to give it to you. 324 00:14:54,450 --> 00:14:56,060 You can cover up all the hardships you've gone through... 325 00:14:56,261 --> 00:14:58,160 with this duvet. 326 00:15:01,501 --> 00:15:03,900 I got soft because of Bom. 327 00:15:04,331 --> 00:15:06,430 That's why I turned strange. 328 00:15:07,831 --> 00:15:09,101 I'll cover it all. 329 00:15:09,501 --> 00:15:10,540 Let's sleep for now. 330 00:15:11,940 --> 00:15:13,540 Even if I become a righteous reporter, 331 00:15:13,540 --> 00:15:15,180 I won't ever change. 332 00:15:16,381 --> 00:15:18,050 Not with this golden duvet. 333 00:15:20,780 --> 00:15:21,920 Gosh, it's cozy. 334 00:15:24,621 --> 00:15:26,020 When will spring come? 335 00:15:35,831 --> 00:15:37,530 Bo Mi is such a troublemaker. 336 00:15:37,530 --> 00:15:40,101 - Mr. Lee, I'll get it off for you. - It's okay, I'll do it. 337 00:15:40,400 --> 00:15:42,300 Bo Mi, that punk. 338 00:15:42,501 --> 00:15:44,400 She always pays me back. 339 00:15:44,400 --> 00:15:45,711 By the way, 340 00:15:45,810 --> 00:15:49,141 are you sure you and Bo Mi are not dating? 341 00:15:49,141 --> 00:15:50,680 I told you we're not. 342 00:15:50,680 --> 00:15:53,950 I heard if someone strongly denies it, then it's an affirmation. 343 00:15:54,550 --> 00:15:56,221 What's with you too? 344 00:15:57,150 --> 00:16:00,050 Bo Mi keeps on surprising me with her pranks. 345 00:16:00,050 --> 00:16:01,591 Mr. Lee. 346 00:16:01,591 --> 00:16:04,221 I think it's true that Bo Mi forgot. 347 00:16:04,221 --> 00:16:06,861 When a person gets really surprised or if they do something unfamiliar, 348 00:16:06,861 --> 00:16:08,631 their brain goes numb. 349 00:16:08,631 --> 00:16:11,300 Today, my brain stopped for a second... 350 00:16:11,300 --> 00:16:13,400 and my mind blacked out too. 351 00:16:13,400 --> 00:16:14,570 You too? 352 00:16:14,800 --> 00:16:17,270 Yes. Seo Jin, that witch... 353 00:16:17,471 --> 00:16:20,940 kidnapped Si Won. I was so surprised... 354 00:16:20,940 --> 00:16:23,440 that I forgot everything. 355 00:16:25,050 --> 00:16:26,581 It happened to both of you at the same time? 356 00:16:27,711 --> 00:16:28,721 That's strange. 357 00:16:30,180 --> 00:16:31,520 Mr. Lee. 358 00:16:31,520 --> 00:16:34,190 Could you take care of Si Won just for a little while? 359 00:16:34,290 --> 00:16:36,190 Kids scare me the most in the world. 360 00:16:37,121 --> 00:16:38,331 Don't worry. 361 00:16:38,331 --> 00:16:40,331 Si Won takes after me... 362 00:16:40,331 --> 00:16:42,800 and is very well-behaved. 363 00:16:45,770 --> 00:16:47,430 Neck slice. 364 00:16:49,241 --> 00:16:50,440 She's very well-behaved. 365 00:16:50,440 --> 00:16:51,471 It'll be just for a little bit. 366 00:16:51,810 --> 00:16:54,810 I'll go and destroy... 367 00:16:55,141 --> 00:16:57,581 Seo Jin. 368 00:16:58,111 --> 00:17:00,450 - Si Won, stay here for a bit. - Okay. 369 00:17:05,990 --> 00:17:07,250 Neck slice! 370 00:17:10,291 --> 00:17:11,361 Choi Seo Jin! 371 00:17:12,430 --> 00:17:13,460 Seo Jin! 372 00:17:15,660 --> 00:17:18,371 I will never forgive you. 373 00:17:18,900 --> 00:17:20,331 I'll rip you to pieces. 374 00:17:21,000 --> 00:17:23,371 I will punish you by crushing you to bits. 375 00:17:23,371 --> 00:17:24,571 Gosh. 376 00:17:24,841 --> 00:17:26,410 It's been ages since she played Jang Hui Bin. 377 00:17:26,410 --> 00:17:28,041 Why is she shooting a period drama here? 378 00:17:28,041 --> 00:17:29,210 She's embarrassing me. 379 00:17:31,010 --> 00:17:33,750 Seo Jin, I told you to open your door. 380 00:17:34,250 --> 00:17:36,551 - Seo Jin, I said, open up! - Excuse me. 381 00:17:36,551 --> 00:17:38,450 Excuse me. Excuse me. 382 00:17:38,750 --> 00:17:40,851 Someone reported that you're causing a commotion. 383 00:17:40,851 --> 00:17:41,891 Gosh. 384 00:17:42,420 --> 00:17:43,891 I'm so sorry. 385 00:17:45,061 --> 00:17:49,031 Something got me angry. I'm really sorry. 386 00:17:53,871 --> 00:17:55,141 Are you Lee Bom? 387 00:17:55,141 --> 00:17:57,371 Yes. I'm Lee Bom. 388 00:17:57,371 --> 00:17:58,841 I'm sorry. 389 00:18:01,410 --> 00:18:02,410 Sir, 390 00:18:03,611 --> 00:18:05,150 I have a favor to ask of you. 391 00:18:11,450 --> 00:18:12,690 Did she leave? 392 00:18:14,960 --> 00:18:17,160 Testing. Testing. 393 00:18:17,260 --> 00:18:18,260 I'm sorry to interrupt 394 00:18:18,260 --> 00:18:19,730 - at such a late hour. - Bom? 395 00:18:19,730 --> 00:18:21,831 Choi Seo Jin who lives in unit 1104... 396 00:18:21,831 --> 00:18:26,430 and committed adultery. Please listen to me carefully. 397 00:18:26,730 --> 00:18:29,700 Wasn't is enough for you to have an affair with my husband? 398 00:18:29,700 --> 00:18:31,841 Is that why you kidnapped my daughter? 399 00:18:32,271 --> 00:18:34,410 Why did you threaten a child? 400 00:18:35,541 --> 00:18:37,041 You're a monster. 401 00:18:38,111 --> 00:18:39,781 Adulterer Choi Seo Jin. 402 00:18:40,051 --> 00:18:43,281 I won't ever forgive you. 403 00:18:43,281 --> 00:18:44,351 My goodness. 404 00:18:44,351 --> 00:18:46,190 You tried to kidnap my daughter. 405 00:18:46,791 --> 00:18:50,460 I'll put everything on the line to get rid of you. 406 00:18:51,021 --> 00:18:52,490 Also, I'll prove... 407 00:18:53,260 --> 00:18:54,660 that you embezzled money from the foundation... 408 00:18:54,660 --> 00:18:56,101 and send you to jail. 409 00:18:56,101 --> 00:18:58,131 What is she doing here? 410 00:19:00,871 --> 00:19:05,710 The other adulterer hiding over there is Park Yun Cheol. 411 00:19:07,210 --> 00:19:09,281 Hiding won't solve anything. 412 00:19:09,281 --> 00:19:10,841 Please sign the divorce papers... 413 00:19:11,240 --> 00:19:12,851 and the get the punishment you deserve. 414 00:19:13,410 --> 00:19:14,450 Also, 415 00:19:15,420 --> 00:19:16,950 this is my last warning. 416 00:19:17,581 --> 00:19:20,521 Don't you dare touch my daughter, you vulgar people! 417 00:19:23,291 --> 00:19:25,430 - Gosh. - How shameful. 418 00:19:25,430 --> 00:19:29,160 - How can he do that? - He's an assemblyman! 419 00:19:30,200 --> 00:19:31,500 Dear residents, 420 00:19:31,771 --> 00:19:34,230 I'm sorry I made a commotion for personal reasons. 421 00:19:34,230 --> 00:19:36,641 I apologize sincerely. 422 00:19:40,010 --> 00:19:41,071 Everyone, 423 00:19:41,341 --> 00:19:43,010 have a lovely evening. 424 00:19:43,111 --> 00:19:45,480 Is your head a hat stand? 425 00:19:45,480 --> 00:19:49,220 How can you cause trouble when I'm already in a mess? 426 00:19:49,480 --> 00:19:50,650 Darn you. 427 00:19:50,650 --> 00:19:53,851 Your going to prison might be the best you can do for me. 428 00:19:53,851 --> 00:19:54,920 What? 429 00:19:55,160 --> 00:19:56,760 Darling, you're acting like it's nothing... 430 00:19:56,760 --> 00:19:58,361 because it's about me, and not you. 431 00:19:58,361 --> 00:20:00,930 If you take the fall, at least we'll have the money. 432 00:20:03,900 --> 00:20:06,271 Darling. Does money mean more to you than me? 433 00:20:06,271 --> 00:20:07,301 Of course! 434 00:20:07,301 --> 00:20:09,041 I need money to be in politics... 435 00:20:09,041 --> 00:20:11,141 and to make a comeback if things go wrong. 436 00:20:14,271 --> 00:20:16,910 Darling. That just really hurt. 437 00:20:19,410 --> 00:20:22,250 If you're like this, I'll find my own way out. 438 00:20:22,250 --> 00:20:26,250 Money is your only way out, you nitwit. 439 00:20:26,250 --> 00:20:29,021 How else can I explain it to you? 440 00:20:29,021 --> 00:20:31,160 Whether you end up in prison or not, 441 00:20:31,160 --> 00:20:32,990 find a way to keep the money! 442 00:20:32,990 --> 00:20:35,361 My gosh. What a nuisance. 443 00:20:35,361 --> 00:20:36,760 You're so frustrating. 444 00:20:37,101 --> 00:20:38,160 Darn. 445 00:20:38,400 --> 00:20:40,301 If a wad of cash and I were in the sea, 446 00:20:40,730 --> 00:20:42,500 he'd go for the cash. 447 00:20:44,400 --> 00:20:45,440 Darn him. 448 00:20:45,440 --> 00:20:47,841 What is going on, Assemblyman Park? 449 00:20:47,841 --> 00:20:49,510 You said you'd take the blame. 450 00:20:49,510 --> 00:20:51,240 Why should I take the blame? 451 00:20:51,240 --> 00:20:53,051 All I did was play rock. 452 00:20:53,051 --> 00:20:55,220 You agreed to take the fall. 453 00:20:55,220 --> 00:20:58,121 If you take the blame this time, 454 00:20:58,121 --> 00:21:00,150 I'll help you out later on. 455 00:21:00,150 --> 00:21:03,561 I'll even help you win the district election. 456 00:21:03,561 --> 00:21:06,260 I trust you'll do it, okay? 457 00:21:07,031 --> 00:21:09,430 Why should I take the fall when you took a bribe too? 458 00:21:12,400 --> 00:21:13,801 I have this. 459 00:21:14,730 --> 00:21:16,200 A life vest. 460 00:21:28,281 --> 00:21:29,750 I'm so sorry. 461 00:21:29,750 --> 00:21:31,450 I couldn't stop Bo Mi. 462 00:21:32,021 --> 00:21:33,990 Let's not dwell on the past. 463 00:21:33,990 --> 00:21:35,791 The future is what is important. 464 00:21:36,420 --> 00:21:38,791 Here. Put this on the news. 465 00:21:39,361 --> 00:21:40,861 What is it? Oh, dear. 466 00:21:40,861 --> 00:21:43,601 Assemblymen Jang and Yoon taking bribes from Choi Ju Guk? 467 00:21:43,601 --> 00:21:46,200 This is huge. How did you get these? 468 00:21:46,200 --> 00:21:48,500 I'm Park Yun Cheol. 469 00:21:50,841 --> 00:21:51,910 Hold on. 470 00:21:52,641 --> 00:21:54,440 - What's this? - For your sake... 471 00:21:54,440 --> 00:21:56,881 Use that to bury Kim Bo Mi. 472 00:21:56,881 --> 00:21:58,480 I was here too. 473 00:21:58,480 --> 00:22:00,811 I tossed you a life vest. 474 00:22:00,811 --> 00:22:02,450 Don't forget you owe me. 475 00:22:02,720 --> 00:22:05,091 Okay. I'll bury her for good. 476 00:22:06,720 --> 00:22:08,391 He's really scary. 477 00:22:08,920 --> 00:22:12,061 I should be sure to blur my face well. 478 00:22:12,960 --> 00:22:14,591 I'm Kim Bo Mi, the host of Smashing News. 479 00:22:14,591 --> 00:22:16,230 Now I'm in front of the MBS building... 480 00:22:16,230 --> 00:22:18,361 to interview the president Yoon Young Hoo... 481 00:22:18,361 --> 00:22:21,170 who was said to be involved in the S City project. 482 00:22:21,170 --> 00:22:23,440 - Hey, that's my show. - Just as I speak, 483 00:22:23,440 --> 00:22:25,940 - a victim is walking up. - Kim Bo Mi... 484 00:22:26,811 --> 00:22:29,281 Mr. Lee, you put all your savings... 485 00:22:29,281 --> 00:22:31,811 into the project. How do you feel right now? 486 00:22:31,811 --> 00:22:32,851 Hey, you... 487 00:22:34,611 --> 00:22:36,321 Oh, I... 488 00:22:37,081 --> 00:22:40,321 He's in too much despair to even speak. 489 00:22:40,321 --> 00:22:42,690 I will come back after a short break. 490 00:22:43,460 --> 00:22:44,460 Cut. 491 00:22:45,331 --> 00:22:46,331 Hey. 492 00:22:46,730 --> 00:22:48,730 You can't do this. News isn't a show. 493 00:22:48,730 --> 00:22:50,531 It is. How many times must I tell you? 494 00:22:50,531 --> 00:22:52,730 Anyway, Kim Bo Mi's Smashing News... 495 00:22:52,730 --> 00:22:54,371 has over five million subscribers. 496 00:22:54,371 --> 00:22:56,601 Who says it's Kim Bo Mi's Smashing News? 497 00:22:56,601 --> 00:22:58,371 It belongs to whoever names it. 498 00:22:58,371 --> 00:23:01,141 You should've named it Lee Hyung Seok's Smashing News then. 499 00:23:01,141 --> 00:23:02,710 You stole my program... 500 00:23:02,710 --> 00:23:05,311 Rich of you to say when you stole my story. 501 00:23:05,311 --> 00:23:08,650 You'd better consider it an honor to share my profits. 502 00:23:08,750 --> 00:23:09,781 Congratulations. 503 00:23:10,150 --> 00:23:11,521 What? 504 00:23:11,521 --> 00:23:14,321 Bo Mi is back. What a mess. 505 00:23:14,321 --> 00:23:15,321 Hey! 506 00:23:15,760 --> 00:23:18,730 Will you please disappear from my sight? 507 00:23:18,730 --> 00:23:21,561 I feel like I'll die prematurely because of you. 508 00:23:21,861 --> 00:23:23,460 Hyung Seok, will you stop her? 509 00:23:23,460 --> 00:23:25,700 Why should I? She's going well for once. 510 00:23:25,700 --> 00:23:29,341 Hey. What if I end up losing my job? 511 00:23:29,740 --> 00:23:32,041 Kim Bo Mi's Smashing News has an exclusive interview. 512 00:23:32,041 --> 00:23:33,771 With MBS' chief of the newsroom. 513 00:23:34,240 --> 00:23:36,940 How does it feel to report what you're told? 514 00:23:36,940 --> 00:23:38,750 Honestly? This is... 515 00:23:39,680 --> 00:23:42,220 Hello, my name is Kim Choong Gwang. 516 00:23:42,450 --> 00:23:44,980 President Yoon Young Hoo just arrived. 517 00:23:44,980 --> 00:23:47,551 - She lost her mind. - Do you admit to taking bribes? 518 00:23:47,551 --> 00:23:49,061 She lost her mind... 519 00:23:49,490 --> 00:23:52,160 - and arrived at the right place. - Do you admit to threatening... 520 00:23:52,160 --> 00:23:53,990 - Get out of the way. - Move, move. 521 00:23:53,990 --> 00:23:55,500 - Step aside. - You fired me. 522 00:23:55,500 --> 00:23:57,831 - Do you regret that? Answer. - Stop her. 523 00:23:57,930 --> 00:23:59,200 - Come on. - Hey. 524 00:23:59,200 --> 00:24:00,230 - Get out of the way. - Move. 525 00:24:00,230 --> 00:24:02,440 Kim Bo Mi's Smashing News. Any comments? 526 00:24:04,041 --> 00:24:06,910 That was Kim Bo Mi's Smashing News. 527 00:24:07,210 --> 00:24:08,240 Cut. 528 00:24:09,440 --> 00:24:10,581 You fired me? 529 00:24:10,581 --> 00:24:13,581 I will follow you to the end of the earth. 530 00:24:13,680 --> 00:24:14,750 Darn you. 531 00:24:26,091 --> 00:24:27,091 I found it. 532 00:24:27,091 --> 00:24:29,660 (Con Master) 533 00:24:30,260 --> 00:24:31,301 Fine. 534 00:24:32,200 --> 00:24:34,730 You're all dead now. 535 00:24:37,200 --> 00:24:39,771 I'll kill you all. 536 00:24:45,710 --> 00:24:48,210 "Bo Mi's awesome. Bo Mi's amazing." 537 00:24:48,680 --> 00:24:52,321 Now you see how awesome I am? 538 00:24:54,750 --> 00:24:55,821 My goodness. 539 00:24:56,291 --> 00:24:58,021 Will you ring the doorbell? 540 00:24:58,021 --> 00:24:59,460 This is my home. 541 00:24:59,460 --> 00:25:02,160 Sorry. It became a habit. 542 00:25:02,160 --> 00:25:03,760 I thought it's my place. 543 00:25:07,031 --> 00:25:08,071 Bo Mi. 544 00:25:08,700 --> 00:25:11,141 Do you still hate your mom? 545 00:25:11,141 --> 00:25:12,611 Why would you mention her? 546 00:25:13,771 --> 00:25:15,111 What'll you do this time? 547 00:25:15,480 --> 00:25:17,381 Nothing. I won't do anything. 548 00:25:22,351 --> 00:25:25,220 Hey. You didn't like convenience store food. 549 00:25:25,220 --> 00:25:26,920 Why are you eating my food? 550 00:25:27,220 --> 00:25:28,490 You've changed. 551 00:25:28,861 --> 00:25:29,990 You're right. 552 00:25:30,361 --> 00:25:33,131 Darn it. I got soup on my new top. 553 00:25:33,460 --> 00:25:35,700 It looks like you've changed too. 554 00:25:36,400 --> 00:25:38,460 Not me. I don't change. 555 00:25:38,460 --> 00:25:40,331 I'll never lose my true self. 556 00:25:46,341 --> 00:25:47,410 So... 557 00:25:47,771 --> 00:25:50,081 you won't see your mom? 558 00:25:50,081 --> 00:25:51,440 I won't. 559 00:25:52,111 --> 00:25:54,051 Okay. Then... 560 00:25:54,311 --> 00:25:56,480 I won't meet her either. 561 00:25:56,881 --> 00:25:59,121 Not as your mom. 562 00:26:01,821 --> 00:26:02,891 Something's fishy. 563 00:26:04,920 --> 00:26:06,831 Nothing's fishy at all. 564 00:26:14,200 --> 00:26:16,371 Hey. What is that? 565 00:26:19,010 --> 00:26:20,010 Is it good? 566 00:26:21,311 --> 00:26:22,410 It's incredible. 567 00:26:25,581 --> 00:26:26,750 Please? 568 00:26:33,450 --> 00:26:35,121 People should never change. 569 00:26:35,220 --> 00:26:36,420 I don't share what's mine. 570 00:26:41,791 --> 00:26:44,301 Right. I must leave soon. 571 00:26:44,631 --> 00:26:46,801 Or I'll really end up in prison. 572 00:26:48,700 --> 00:26:49,700 Is this enough? 573 00:26:56,740 --> 00:26:58,750 My painting. Oh, no. 574 00:26:58,980 --> 00:27:01,210 What's the matter? 575 00:27:01,210 --> 00:27:03,180 We didn't bump into each other that hard. 576 00:27:06,220 --> 00:27:07,690 Hello, Mr. Chairman. 577 00:27:08,121 --> 00:27:10,791 No. The painting's fine. 578 00:27:11,361 --> 00:27:13,631 I'll have it put in first class. 579 00:27:13,631 --> 00:27:14,990 Don't you worry. 580 00:27:14,990 --> 00:27:16,861 Yes, sure. Bye. 581 00:27:17,400 --> 00:27:20,200 - My goodness. - Are you all right? 582 00:27:21,170 --> 00:27:22,400 Forget it. 583 00:27:22,801 --> 00:27:25,871 I don't mind dying as long as the painting's safe. 584 00:27:26,611 --> 00:27:28,541 Is it very expensive? 585 00:27:28,541 --> 00:27:30,480 Not that much. 586 00:27:30,581 --> 00:27:33,150 It only cost three million dollars. 587 00:27:33,650 --> 00:27:34,650 What? 588 00:27:34,950 --> 00:27:36,480 What painting costs three million... 589 00:27:36,480 --> 00:27:37,521 Shush. 590 00:27:40,920 --> 00:27:43,391 That's how the rich launder money. 591 00:27:43,391 --> 00:27:45,021 It has to cost that much. 592 00:27:45,831 --> 00:27:48,531 I need to get to the airport. 593 00:27:50,400 --> 00:27:51,831 Wait. 594 00:27:52,930 --> 00:27:56,041 You got hurt after bumping into me. 595 00:27:56,341 --> 00:27:58,910 Forget the medical fees. I'm rich. 596 00:27:58,910 --> 00:28:00,470 If you want to, 597 00:28:00,470 --> 00:28:02,210 buy me tea one day. 598 00:28:03,381 --> 00:28:04,680 (Barbara Kang, Art dealer) 599 00:28:04,680 --> 00:28:06,180 The first step of a con. 600 00:28:06,980 --> 00:28:09,081 Toss the bait masked as a coincidence. 601 00:28:09,920 --> 00:28:12,990 Step two. Put her under mental duress. 602 00:28:16,291 --> 00:28:17,660 (Seoul Central Prosecutors' Office) 603 00:28:17,660 --> 00:28:18,791 The Prosecutors' Office? 604 00:28:19,460 --> 00:28:20,631 The Prosecutors' Office? 605 00:28:25,670 --> 00:28:26,730 What's this? 606 00:28:26,970 --> 00:28:28,940 "Locate Terry Choi's overseas account..." 607 00:28:28,940 --> 00:28:31,041 "and arrest her"? 608 00:28:31,400 --> 00:28:33,410 Oh, no. I'll be arrested? 609 00:28:35,111 --> 00:28:36,940 She'll have read the fake letter by now, 610 00:28:36,940 --> 00:28:38,641 and she'll be stressed out. 611 00:28:38,641 --> 00:28:40,680 When her resolve is all but gone, 612 00:28:41,311 --> 00:28:43,750 wouldn't she take the bait? 613 00:28:44,121 --> 00:28:46,420 How come you're more like a fraud than I am? 614 00:28:46,420 --> 00:28:47,591 I played... 615 00:28:48,220 --> 00:28:49,861 the world's best con artist. 616 00:28:49,861 --> 00:28:53,091 So that's why you knew all the terms. 617 00:28:53,091 --> 00:28:54,490 You sounded like the real deal. 618 00:28:54,490 --> 00:28:57,331 Didn't you see this movie? It was a box office hit. 619 00:28:57,861 --> 00:28:59,200 Where were you? 620 00:28:59,831 --> 00:29:00,930 In school. 621 00:29:02,641 --> 00:29:05,910 But then, no school teaches how to con others. 622 00:29:06,311 --> 00:29:08,041 I got the Best Lead Actress Award. 623 00:29:09,811 --> 00:29:13,180 Now we just need a decent painting. 624 00:29:14,410 --> 00:29:16,081 Seo Jin's pretty smart. 625 00:29:16,081 --> 00:29:18,121 Will our paintings work? 626 00:29:18,121 --> 00:29:19,150 Gwang Gyu. 627 00:29:19,150 --> 00:29:21,621 The con falls through as soon as we have doubts. 628 00:29:21,621 --> 00:29:24,690 If we believe it's real, it becomes real. 629 00:29:24,690 --> 00:29:27,291 What are you saying, Bom? You're scaring me. 630 00:29:27,930 --> 00:29:29,160 This will work. 631 00:29:29,831 --> 00:29:31,700 I haven't even gotten started. 632 00:29:31,700 --> 00:29:32,930 I just drew the outline. 633 00:29:32,930 --> 00:29:34,271 Doesn't mine look better? 634 00:29:34,271 --> 00:29:35,700 I wanted to study art. 635 00:29:35,700 --> 00:29:38,400 All cons should be simple. Keep things simple. 636 00:29:38,400 --> 00:29:40,010 Never get too complicated. 637 00:29:41,071 --> 00:29:42,111 Good. 638 00:29:44,710 --> 00:29:46,910 What is this? 639 00:29:48,010 --> 00:29:49,680 What is she here? 640 00:29:51,980 --> 00:29:53,051 We meet again. 641 00:29:53,920 --> 00:29:56,621 Bom, is this why you mentioned my mom? 642 00:29:56,621 --> 00:29:57,720 She's not here as your mom. 643 00:29:57,720 --> 00:29:59,631 I hired her as an expert. 644 00:30:00,490 --> 00:30:02,500 Yes, I'm an expert. 645 00:30:04,400 --> 00:30:07,101 The trial for embezzlement takes ages. 646 00:30:07,101 --> 00:30:08,500 If they go to prison without handing over the money, 647 00:30:08,500 --> 00:30:09,670 there's no way to get it. 648 00:30:09,871 --> 00:30:11,371 I had no choice. 649 00:30:11,371 --> 00:30:13,970 Still, how could you bring her here? 650 00:30:14,341 --> 00:30:16,510 She's my guest. Don't raise your voice. 651 00:30:17,210 --> 00:30:20,450 Once we get the money, I'll give you 0.1 percent of it. 652 00:30:22,321 --> 00:30:23,851 How dare you... 653 00:30:24,121 --> 00:30:26,091 try to bargain with money? 654 00:30:28,291 --> 00:30:29,361 Make it 1 percent. 655 00:30:29,891 --> 00:30:31,591 Okay. Deal. 656 00:30:33,861 --> 00:30:36,561 You brought someone whom I'd hate to meet again. 657 00:30:37,331 --> 00:30:38,801 You should be thankful that I'm nice. 658 00:30:43,101 --> 00:30:45,440 I saw you coming in with Bo Mi. What's your relationship with her? 659 00:30:45,440 --> 00:30:46,771 Nothing, ma'am. 660 00:30:48,940 --> 00:30:50,980 Does she have a different preference to mine? 661 00:30:52,210 --> 00:30:54,510 I consider a man's appearance as most important. 662 00:30:54,680 --> 00:30:57,450 Through experience, I realized that a handsome retard... 663 00:30:57,450 --> 00:31:00,150 is far better than an ugly one. 664 00:31:00,150 --> 00:31:01,190 What do you say? 665 00:31:01,551 --> 00:31:04,321 Are you an ugly retard or a handsome one? 666 00:31:05,490 --> 00:31:06,531 I'm not sure. 667 00:31:06,861 --> 00:31:09,430 What do you think? He's an ugly retard, of course. 668 00:31:09,900 --> 00:31:11,500 Hey, I haven't gotten married... 669 00:31:11,500 --> 00:31:13,101 because no woman lived up to my level. 670 00:31:13,801 --> 00:31:15,101 You mean, you couldn't. 671 00:31:15,940 --> 00:31:18,371 There's nothing between us, so save your breath. 672 00:31:19,240 --> 00:31:20,271 Come out. 673 00:31:23,710 --> 00:31:24,781 Come on. 674 00:31:27,710 --> 00:31:28,710 Me? 675 00:31:28,710 --> 00:31:30,781 Then will you stay at their office? 676 00:31:31,051 --> 00:31:32,121 Let's go home. 677 00:31:36,660 --> 00:31:38,760 I'll call you once she contacts me. 678 00:31:38,760 --> 00:31:39,760 Okay. 679 00:31:40,131 --> 00:31:41,430 Goodbye, ma'am. 680 00:31:43,460 --> 00:31:44,760 They're alike. 681 00:31:44,930 --> 00:31:45,930 Isn't it great? 682 00:31:46,371 --> 00:31:48,771 We'll get our money back, and she met her mom. 683 00:31:48,771 --> 00:31:50,041 We killed 2 birds with 1 stone. 684 00:31:50,271 --> 00:31:52,101 But conning isn't right. 685 00:31:52,101 --> 00:31:53,111 No. 686 00:31:53,271 --> 00:31:55,371 This time, it's right. 687 00:31:56,570 --> 00:31:58,630 (Episode 26 will air shortly.) 688 00:31:59,316 --> 00:32:01,126 This is from the Prosecutors' Office? 689 00:32:01,526 --> 00:32:02,856 It is. 690 00:32:02,956 --> 00:32:04,196 They found out about our account. 691 00:32:04,196 --> 00:32:05,795 We need to transfer the money. 692 00:32:05,795 --> 00:32:07,526 Seo Jin, please. 693 00:32:07,526 --> 00:32:10,126 I was a lawyer once. 694 00:32:10,465 --> 00:32:13,336 Who warns a criminal before apprehending? 695 00:32:13,336 --> 00:32:16,066 This is completely fake. Don't be ridiculous. 696 00:32:16,066 --> 00:32:18,205 It's not. 697 00:32:19,906 --> 00:32:23,046 Are you trying to assure me that this is fake... 698 00:32:23,106 --> 00:32:25,516 and stab me in the back later? 699 00:32:25,516 --> 00:32:28,146 Are you planning to send me to jail all alone and take the money? 700 00:32:28,146 --> 00:32:29,146 Gosh. 701 00:32:29,245 --> 00:32:31,355 You're completely delusional. 702 00:32:31,355 --> 00:32:33,785 Forget it. Don't leave. 703 00:32:33,785 --> 00:32:36,226 But don't you dare touch the money, okay? 704 00:32:36,226 --> 00:32:39,095 Only those who take responsibility will be rewarded. 705 00:32:42,525 --> 00:32:45,436 We were asked to visit the most troubled places, 706 00:32:45,635 --> 00:32:48,936 but going to such places demands just as much risks. 707 00:32:55,845 --> 00:32:57,205 - That's good. - Should we watch this? 708 00:32:57,716 --> 00:32:59,076 - Sure. - Okay. 709 00:33:01,186 --> 00:33:02,216 Darn it. 710 00:33:02,585 --> 00:33:05,516 If I were there, I'd conquer the place. 711 00:33:05,516 --> 00:33:07,626 That's because you take after my bones. 712 00:33:07,626 --> 00:33:08,785 I have strong bones. 713 00:33:08,785 --> 00:33:09,985 What do you mean? 714 00:33:09,985 --> 00:33:12,356 I didn't take after anyone. I'm just that great. 715 00:33:12,656 --> 00:33:15,865 And don't try to leech off of me through this. 716 00:33:16,266 --> 00:33:17,735 You did take after me. 717 00:33:17,735 --> 00:33:19,636 I prefer living alone as well. 718 00:33:22,936 --> 00:33:25,505 Gosh, that hair tie. It's so tacky. 719 00:33:27,475 --> 00:33:29,576 By the way, you're a bit odd. 720 00:33:29,906 --> 00:33:32,046 Last time, you were too docile to be my daughter. 721 00:33:32,046 --> 00:33:33,916 But it seems like you've come back to your senses. 722 00:33:33,916 --> 00:33:35,285 Are you the same person? 723 00:33:35,716 --> 00:33:38,255 Of course. Who else would it be? 724 00:33:38,255 --> 00:33:39,285 I have a call. 725 00:33:41,175 --> 00:33:42,235 Hello? 726 00:33:42,235 --> 00:33:44,875 Bo Mi, please tell me it's not so. 727 00:33:44,875 --> 00:33:47,045 Don't break my heart, my role model! 728 00:33:47,246 --> 00:33:48,315 Are you insane? 729 00:33:48,315 --> 00:33:51,185 - What's going on? - What is this? 730 00:33:51,185 --> 00:33:52,916 - How could this be? - Why? 731 00:33:52,916 --> 00:33:55,015 - Come on! - Goodness! 732 00:33:55,015 --> 00:33:57,556 - Calm down. - Goodness. 733 00:33:57,556 --> 00:33:59,886 Bo Mi, you're on the news. 734 00:33:59,886 --> 00:34:01,425 I can't believe this. 735 00:34:01,425 --> 00:34:04,925 How could my hero fall down like this? 736 00:34:05,166 --> 00:34:06,465 It's so tasty. 737 00:34:08,636 --> 00:34:10,865 I, Kim Bo Mi, will do my best... 738 00:34:10,865 --> 00:34:13,205 and sacrifice myself for you all. 739 00:34:13,205 --> 00:34:14,735 ("Reporter Kim Suspected for Being Related to S City Corruption") 740 00:34:14,735 --> 00:34:16,805 I'll devote myself to you! 741 00:34:16,805 --> 00:34:17,906 What is that? 742 00:34:18,705 --> 00:34:21,015 - It has turned out... - You lived a wildlife. 743 00:34:21,015 --> 00:34:25,416 that Reporter Kim Bo Mi played a part in the S City Corruption. 744 00:34:25,416 --> 00:34:28,055 Darn it! Park Yun Cheol! 745 00:34:30,756 --> 00:34:32,756 It has been confirmed that the corruption was led by... 746 00:34:32,756 --> 00:34:33,786 Assemblyman Jang... 747 00:34:33,786 --> 00:34:34,856 of Land, Infrastructure, and Transport Committee... 748 00:34:34,856 --> 00:34:36,995 and Assemblyman Yoon. 749 00:34:36,995 --> 00:34:40,166 This tip-off was given by Assemblyman Park Yun Cheol. 750 00:34:40,365 --> 00:34:43,436 What is that jerk, Park Yun Cheol, doing? 751 00:34:43,436 --> 00:34:44,865 - Tell me. - Since you've been... 752 00:34:44,865 --> 00:34:46,265 blackmailing him, he's taken his revenge. 753 00:34:46,265 --> 00:34:48,735 - What? - What should we do? 754 00:34:50,376 --> 00:34:51,545 I tried... 755 00:34:51,976 --> 00:34:55,376 to stop them from committing this awful deed. 756 00:34:55,615 --> 00:35:00,756 However, they put the entire blame on me. 757 00:35:01,186 --> 00:35:03,256 I'm innocent! 758 00:35:03,886 --> 00:35:06,356 I will put my whole career at stake... 759 00:35:06,626 --> 00:35:07,726 and... 760 00:35:07,795 --> 00:35:12,265 charge all the people who have set me up. 761 00:35:12,265 --> 00:35:13,626 And those very people... 762 00:35:14,835 --> 00:35:16,066 are all in this room. 763 00:35:17,666 --> 00:35:19,436 You guys don't look too well. 764 00:35:19,765 --> 00:35:21,735 I'm loving it. 765 00:35:21,735 --> 00:35:23,305 I wanted to see this. 766 00:35:23,376 --> 00:35:24,946 You will die in my hands today. 767 00:35:24,946 --> 00:35:26,946 - Hey. - Let me go! 768 00:35:26,946 --> 00:35:29,015 - Let me go! - Why are you here? 769 00:35:29,015 --> 00:35:30,376 To warn you. 770 00:35:30,376 --> 00:35:33,645 I will make sure they arrest every single one of you. 771 00:35:33,645 --> 00:35:36,186 Lee Hyung Seok and Kim Bo Mi, you better look forward to it. 772 00:35:36,186 --> 00:35:37,316 And you. 773 00:35:37,626 --> 00:35:40,795 You will regret forming friendships with them. 774 00:35:40,795 --> 00:35:42,256 No matter what you do, 775 00:35:42,256 --> 00:35:44,795 the truth will be revealed, and justice will prevail. 776 00:35:44,795 --> 00:35:46,626 No, not at all. 777 00:35:46,626 --> 00:35:48,795 Justice won't prevail. Do you know why? 778 00:35:48,795 --> 00:35:50,805 Because I never started anything. 779 00:35:50,805 --> 00:35:52,265 Why bother fighting when we're not on the same level? 780 00:35:52,265 --> 00:35:55,235 You guys are down here, and I'm up there. 781 00:35:55,235 --> 00:35:58,476 Underlings just need to do what they are told. 782 00:35:58,476 --> 00:36:00,916 What is that pale-looking jerk raving on about? 783 00:36:00,916 --> 00:36:02,346 I'm down where? 784 00:36:02,346 --> 00:36:04,346 I will be on top of your head! 785 00:36:04,346 --> 00:36:07,386 Get lost before I tear up that face of yours! 786 00:36:07,485 --> 00:36:10,116 Goodness, that's scary. 787 00:36:12,355 --> 00:36:16,326 Stop acting up, and hold your meeting in prison. 788 00:36:19,025 --> 00:36:20,066 That little... 789 00:36:25,765 --> 00:36:27,636 Darn it. 790 00:36:28,105 --> 00:36:30,975 They should clean up if they have nothing better to do. 791 00:36:31,475 --> 00:36:33,576 These shoes are so expensive. 792 00:36:51,866 --> 00:36:52,926 Darn it. 793 00:36:53,025 --> 00:36:54,936 I'm so furious. 794 00:36:54,936 --> 00:36:57,835 This is why I hate justice. 795 00:36:57,835 --> 00:37:00,535 Blackmailing people to climb up the ladder is the best way. 796 00:37:00,535 --> 00:37:01,576 I'm so frustrated. 797 00:37:01,576 --> 00:37:04,246 I'm going to mix it up tonight. I choose rice wine. 798 00:37:08,546 --> 00:37:09,576 We're not selling them. 799 00:37:10,046 --> 00:37:12,645 Oh, thank you so much. 800 00:37:12,645 --> 00:37:14,785 But today, I'd like to pay for them. 801 00:37:14,785 --> 00:37:17,926 We don't sell to corrupt reporters. 802 00:37:18,256 --> 00:37:21,095 What? You gave them for free yesterday. 803 00:37:21,395 --> 00:37:23,626 How could you be so fickle about selling? 804 00:37:24,095 --> 00:37:25,225 Darn it. 805 00:37:25,225 --> 00:37:27,496 I hate this capricious world. 806 00:37:27,496 --> 00:37:29,965 So? Will you give up? 807 00:37:31,165 --> 00:37:33,965 What? Are you insane? Why would I? 808 00:37:34,066 --> 00:37:35,105 She's right. 809 00:37:35,576 --> 00:37:37,775 I won't ever give up either. 810 00:37:38,145 --> 00:37:40,405 I will punish Park Yun Cheol. 811 00:37:41,746 --> 00:37:43,215 I will. 812 00:37:44,585 --> 00:37:46,785 Yes, he'll fall down gruesomely. 813 00:37:47,116 --> 00:37:48,886 - Here. - WHat? 814 00:37:49,955 --> 00:37:50,955 Here. 815 00:37:52,285 --> 00:37:54,955 My skin became so dry because of stress. 816 00:37:55,426 --> 00:37:57,765 I couldn't go to the beauty salon because of the reporters. 817 00:37:57,765 --> 00:38:00,696 Seo Jin, please take this off after 20 minutes. 818 00:38:00,696 --> 00:38:02,765 If you don't, it'll soak up the moisture. 819 00:38:03,736 --> 00:38:04,965 Darn it. 820 00:38:05,665 --> 00:38:08,076 He wiggled his way out with the video. 821 00:38:09,676 --> 00:38:13,306 If I get imprisoned, he will take the money and ignore me. 822 00:38:13,546 --> 00:38:15,246 He'll do worse than that. 823 00:38:18,946 --> 00:38:20,915 (Barbara Kang, Art dealer) 824 00:38:20,915 --> 00:38:22,556 - Is it possible? - Sure. 825 00:38:22,556 --> 00:38:23,686 Really? 826 00:38:23,686 --> 00:38:25,686 - We'll meet. - Okay. 827 00:38:25,686 --> 00:38:28,895 However, you must come alone to our secret rendezvous. 828 00:38:28,895 --> 00:38:31,326 - Okay, I'll meet you there. - Goodbye. 829 00:38:33,725 --> 00:38:35,095 Good work. 830 00:38:35,095 --> 00:38:37,765 Thank you for conning her so perfectly. 831 00:38:37,765 --> 00:38:39,335 We shouldn't celebrate just yet. 832 00:38:39,705 --> 00:38:42,975 True professionals give their best until the last moment. 833 00:38:44,035 --> 00:38:45,806 She talks so proudly about conning. 834 00:38:46,105 --> 00:38:48,775 All right, then. Let me pick the painting. 835 00:38:54,215 --> 00:38:55,816 This one looks nice. 836 00:38:55,816 --> 00:38:56,816 Well? 837 00:38:56,816 --> 00:38:58,626 I set it aside to throw out. 838 00:38:58,626 --> 00:39:01,455 You said mine was the better one. 839 00:39:01,556 --> 00:39:04,366 You painted too many layers and it's too bare. 840 00:39:04,366 --> 00:39:06,796 This looks rough and just perfect. 841 00:39:07,765 --> 00:39:08,835 Then... 842 00:39:09,095 --> 00:39:12,236 let's call this painting "Burning Up". 843 00:39:13,236 --> 00:39:14,236 How's that? 844 00:39:14,835 --> 00:39:16,405 Park Yun Cheol and Choi Seo Jin. 845 00:39:16,405 --> 00:39:19,145 I'll dump them both into a fire pit. 846 00:39:19,475 --> 00:39:21,215 Sure. That sounds fiery. 847 00:39:21,576 --> 00:39:22,845 I'll get going then. 848 00:39:23,076 --> 00:39:27,116 Careful, careful... 849 00:39:27,116 --> 00:39:28,155 What? 850 00:39:30,256 --> 00:39:31,285 Careful. 851 00:39:31,455 --> 00:39:33,556 I'm hard of hearing. What did you say? 852 00:39:34,696 --> 00:39:35,895 Be careful. 853 00:39:39,566 --> 00:39:41,165 Are you worried about me? 854 00:39:41,165 --> 00:39:44,866 Gosh. You pretended not to be, but you're worried about your mom? 855 00:39:45,105 --> 00:39:47,436 No. I'm worried about the money. 856 00:39:47,436 --> 00:39:49,076 I want my one percent. 857 00:39:51,246 --> 00:39:54,046 I need a sidekick to help me out. 858 00:39:54,446 --> 00:39:56,645 She knows you two already. 859 00:40:06,186 --> 00:40:07,225 Hey. 860 00:40:16,996 --> 00:40:18,405 Mr. Bang. 861 00:40:19,236 --> 00:40:20,436 I'm totally... 862 00:40:22,405 --> 00:40:23,736 ruined. 863 00:40:24,176 --> 00:40:26,906 My dear. What happened? 864 00:40:29,146 --> 00:40:32,085 Gambling was my downfall. My lottery winnings... 865 00:40:33,885 --> 00:40:36,215 It's gone with the wind. 866 00:40:38,485 --> 00:40:40,725 ("Burning Up") 867 00:40:42,355 --> 00:40:43,995 "Burning Up". 868 00:40:44,566 --> 00:40:46,865 How much is this? 869 00:40:50,036 --> 00:40:51,105 Four large checks. 870 00:40:52,135 --> 00:40:54,436 No way. Four million dollars? 871 00:40:55,835 --> 00:40:57,605 For something as crude as this? 872 00:41:00,105 --> 00:41:01,546 What do you take me for? 873 00:41:02,016 --> 00:41:03,176 Are you a fraud? 874 00:41:04,615 --> 00:41:07,146 I wouldn't have said that if I were you. 875 00:41:08,255 --> 00:41:10,416 You have a terrible eye for art. 876 00:41:10,985 --> 00:41:12,255 I won't sell to you. 877 00:41:12,656 --> 00:41:14,156 Barbara. 878 00:41:14,796 --> 00:41:16,125 How could you? 879 00:41:18,266 --> 00:41:21,166 I'm a day late and you're selling it to someone else? 880 00:41:21,465 --> 00:41:22,465 Forget it. 881 00:41:23,566 --> 00:41:25,566 It's a valuable piece that I won't sell to someone... 882 00:41:25,936 --> 00:41:27,436 who doubts me. 883 00:41:27,436 --> 00:41:31,205 I'm going to spend a fortune on it. I had to get it appraised. 884 00:41:31,205 --> 00:41:32,946 I'm sorry for doubting you. 885 00:41:33,306 --> 00:41:36,215 The chairman will hate me if I lose this deal. 886 00:41:36,215 --> 00:41:39,046 If I lose out on Andy Manhol's successor Ahmi's work... 887 00:41:39,046 --> 00:41:40,646 - I can't. - Andy Manhol? 888 00:41:40,816 --> 00:41:42,855 - Help me out. - Andy Manhol? 889 00:41:46,085 --> 00:41:48,026 I'll pay you five large ones. 890 00:41:48,095 --> 00:41:49,156 Sell it to me. 891 00:41:50,095 --> 00:41:51,125 Five million dollars? 892 00:41:53,026 --> 00:41:55,766 I don't really feel like it. 893 00:41:56,766 --> 00:41:58,166 I can't lose out on this. 894 00:41:58,166 --> 00:41:59,406 I'm really sorry. 895 00:41:59,406 --> 00:42:01,375 Sell it to me, will you? 896 00:42:03,135 --> 00:42:06,046 Okay then. This painting... 897 00:42:07,446 --> 00:42:08,546 goes to Chairman Bang. 898 00:42:09,215 --> 00:42:10,375 10 times... 899 00:42:10,375 --> 00:42:12,016 - Be careful. - Wait. 900 00:42:25,426 --> 00:42:28,135 I hope Seo Jin falls for it. 901 00:42:32,605 --> 00:42:33,735 Did you meet Mr. Choi? 902 00:42:33,735 --> 00:42:35,436 I think he was threatened. 903 00:42:35,436 --> 00:42:37,536 He's denying that he bribed anyone. 904 00:42:37,536 --> 00:42:39,345 He's so wishy-washy. 905 00:42:39,946 --> 00:42:42,475 Have a listen to this. Something bothers me. 906 00:42:45,115 --> 00:42:47,516 Yun Cheol can get through this. 907 00:42:48,786 --> 00:42:50,656 As long as I have this. 908 00:42:51,455 --> 00:42:53,755 - "This"? - What is he talking about? 909 00:42:54,186 --> 00:42:55,455 Bom, do you know? 910 00:42:55,926 --> 00:42:58,365 Did he value or treasure anything? 911 00:43:00,196 --> 00:43:03,365 He did treasure me a lot. 912 00:43:03,365 --> 00:43:06,235 Don't say annoying things like that. 913 00:43:07,536 --> 00:43:09,176 That was all a show. 914 00:43:10,436 --> 00:43:12,975 Let's see. What could there be? 915 00:43:13,406 --> 00:43:15,745 - Why do you need this? - Don't throw that. 916 00:43:15,875 --> 00:43:17,215 Don't touch me! 917 00:43:18,786 --> 00:43:19,816 I just... 918 00:43:21,146 --> 00:43:24,056 had to study something, so I came for this. 919 00:43:25,385 --> 00:43:27,225 - The Code. - The Code? 920 00:43:27,585 --> 00:43:30,855 He sneaked in one night and took The Code. 921 00:43:31,056 --> 00:43:32,196 The Code? 922 00:43:32,495 --> 00:43:35,436 Gosh. He decorated his shelf with The Code. 923 00:43:35,965 --> 00:43:38,536 Because he was a prosecutor when he doesn't follow the law. 924 00:43:39,566 --> 00:43:41,306 - The one in his study? - Yes. 925 00:43:42,176 --> 00:43:43,205 - Going somewhere? - Where are you going? 926 00:43:43,406 --> 00:43:44,536 To check... 927 00:43:44,536 --> 00:43:46,676 why a criminal loves The Code so much. 928 00:43:47,505 --> 00:43:48,776 Wait for me. 929 00:43:53,916 --> 00:43:56,186 You take the living room. I'll take the rest. Find it. 930 00:43:56,186 --> 00:43:57,215 Okay. 931 00:44:00,426 --> 00:44:01,955 Where is it? 932 00:44:04,725 --> 00:44:07,125 They're living here together now. 933 00:44:24,149 --> 00:44:29,149 [VIU Ver] MBC E26 'Spring Turns to Spring' "Yun Cheol’s Counterattack" -♥ Ruo Xi ♥- 934 00:44:46,335 --> 00:44:47,735 Darn it. 935 00:44:48,105 --> 00:44:49,176 Park Yun Cheol. 936 00:44:49,735 --> 00:44:52,776 My gosh. What are you doing here? 937 00:44:52,776 --> 00:44:54,605 This is my house that's under my name. 938 00:44:54,605 --> 00:44:56,076 I came in with my key. 939 00:44:56,416 --> 00:44:57,416 You... 940 00:44:58,286 --> 00:44:59,745 Is this where you were hiding? 941 00:44:59,885 --> 00:45:01,855 Hiding? Why would I hide? 942 00:45:02,855 --> 00:45:06,556 This is my house that's under my name. 943 00:45:06,755 --> 00:45:08,255 Get out of this place. 944 00:45:08,355 --> 00:45:10,125 This is Seo Jin's house. 945 00:45:10,396 --> 00:45:12,896 What? It's mine. I bought it. 946 00:45:12,995 --> 00:45:14,696 You didn't invest a penny, 947 00:45:14,835 --> 00:45:17,696 so pack up and move out while I'm being civil. 948 00:45:17,936 --> 00:45:19,005 Okay? 949 00:45:25,906 --> 00:45:26,906 Hang on. 950 00:45:27,605 --> 00:45:29,146 She came all the way to say that? 951 00:45:33,546 --> 00:45:36,455 I did it by distracting Yun Cheol. 952 00:45:36,455 --> 00:45:38,725 No. The credit's mine for finding this. 953 00:45:38,725 --> 00:45:41,826 Park Yun Cheol, it's time for you to die. 954 00:45:42,095 --> 00:45:44,696 He kept records of all the bribes he took. 955 00:45:45,266 --> 00:45:47,625 - He's really something. - Gosh. How evil. 956 00:45:50,766 --> 00:45:51,936 How did it go? 957 00:45:51,936 --> 00:45:53,465 Check the account. 958 00:45:54,066 --> 00:45:55,505 Money should be there. 959 00:45:58,046 --> 00:46:01,005 Seo Jin the idiot fell for it. 960 00:46:02,646 --> 00:46:05,885 Hey, my money. 961 00:46:17,196 --> 00:46:19,396 I was the best sidekick. 962 00:46:20,166 --> 00:46:22,196 She really bought it for five million dollars? 963 00:46:22,196 --> 00:46:24,696 Then how much would my painting sell for? 964 00:46:25,036 --> 00:46:27,205 Shall we quit showbiz and paint for a living? 965 00:46:27,205 --> 00:46:29,076 Shall we really, Im Su? 966 00:46:30,205 --> 00:46:33,546 Give me my one percent right now. 967 00:46:34,276 --> 00:46:35,646 I will. 968 00:46:35,646 --> 00:46:37,375 Why are you so impatient? 969 00:46:37,375 --> 00:46:39,646 I've never had so much money before. 970 00:46:39,786 --> 00:46:41,855 This is great. It's amazing. 971 00:46:41,855 --> 00:46:43,615 I'm so happy. 972 00:46:43,615 --> 00:46:44,786 Hey, Lee Hyung Seok. 973 00:46:44,985 --> 00:46:48,696 I'll give you some pocket money. 10 dollars. 974 00:46:49,625 --> 00:46:50,896 Shall I build you a retirement home? 975 00:46:50,896 --> 00:46:53,566 How many zeroes are there in 50,000 dollars? 976 00:46:54,995 --> 00:46:56,335 I got money for free. 977 00:47:03,306 --> 00:47:06,546 You're leaving just like that. Yet again. 978 00:47:07,345 --> 00:47:09,816 You noticed? I was hoping to make a cool exit. 979 00:47:10,316 --> 00:47:11,316 Where will you go? 980 00:47:11,485 --> 00:47:13,885 Wherever my feet take me, as usual. 981 00:47:16,816 --> 00:47:18,656 Hey. What's that? 982 00:47:18,755 --> 00:47:20,225 This is mine. When did you take it? 983 00:47:20,225 --> 00:47:22,125 I left one behind for you. 984 00:47:22,125 --> 00:47:23,156 Are you kidding me? 985 00:47:23,355 --> 00:47:25,196 What use is just one glove? 986 00:47:25,296 --> 00:47:27,296 If I wear one and you the other, 987 00:47:27,296 --> 00:47:30,266 it'll feel like we're holding hands even if we're apart. 988 00:47:32,806 --> 00:47:35,536 Don't do that. That made me cringe. That was bad. 989 00:47:35,536 --> 00:47:38,105 You're the same as you always were. 990 00:47:38,546 --> 00:47:40,546 - Just like me. - I'm not. 991 00:47:41,345 --> 00:47:43,916 Do you have nothing else? Give me this then. 992 00:47:44,546 --> 00:47:46,016 Life is give and take. 993 00:47:46,016 --> 00:47:47,686 If you're taking something, leave something. 994 00:47:47,686 --> 00:47:49,056 That was always yours. 995 00:47:50,385 --> 00:47:51,955 I visited on your birthday many times... 996 00:47:51,955 --> 00:47:53,355 to give you that, but never got to. 997 00:47:53,885 --> 00:47:54,926 Sorry. 998 00:48:00,396 --> 00:48:01,426 Anyway, 999 00:48:03,296 --> 00:48:07,166 it's good to see you hang out with others. 1000 00:48:08,375 --> 00:48:10,105 I'm glad you're not alone. 1001 00:48:10,375 --> 00:48:13,276 What do you mean? Get going. It's freezing. 1002 00:48:16,715 --> 00:48:18,546 I'm headed to the wider world. 1003 00:48:19,385 --> 00:48:20,416 See you around. 1004 00:48:21,855 --> 00:48:23,855 What's up with her? That's my line. 1005 00:48:31,725 --> 00:48:32,796 Cheers. 1006 00:48:38,365 --> 00:48:41,576 You won't get to eat jjajangmyeon when you're abroad. 1007 00:48:41,776 --> 00:48:44,076 So you cooked instant noodles for our final meal? 1008 00:48:44,306 --> 00:48:46,906 You're the one who packed all sorts of... 1009 00:48:46,906 --> 00:48:50,146 Korean sauces because you're going to Switzerland. 1010 00:48:51,615 --> 00:48:53,646 What's the crown for? 1011 00:48:53,646 --> 00:48:55,355 Of all things that Bom likes, 1012 00:48:55,355 --> 00:48:56,715 this is what I like the most. 1013 00:48:56,715 --> 00:48:59,085 We party with crowns on when there's something to celebrate. 1014 00:48:59,425 --> 00:49:01,855 What do you think? Don't I really look like a king? 1015 00:49:01,855 --> 00:49:05,095 Does a king only eat instant noodles? You look poor. 1016 00:49:06,496 --> 00:49:10,996 Are you upset I'm sending you away alone? 1017 00:49:10,996 --> 00:49:13,506 I won't make you stay by yourself for too long. 1018 00:49:13,506 --> 00:49:15,206 As long as there's nothing wrong with my political career, 1019 00:49:15,206 --> 00:49:16,976 we won't have any problems. 1020 00:49:17,306 --> 00:49:18,945 See? Look here. 1021 00:49:18,945 --> 00:49:20,306 All the bad articles were taken down, 1022 00:49:20,306 --> 00:49:22,345 and Bo Mi is the one being criticized now. 1023 00:49:26,986 --> 00:49:29,615 What? What is this? 1024 00:49:29,986 --> 00:49:31,655 It's the daily report from "Smashing News". 1025 00:49:32,026 --> 00:49:33,585 They obtained your memory stick? 1026 00:49:33,585 --> 00:49:34,885 What about my memory stick? 1027 00:49:34,885 --> 00:49:35,956 Look. 1028 00:49:36,996 --> 00:49:38,395 "Smashing News"... 1029 00:49:38,395 --> 00:49:42,335 was able to obtain key evidence for the S City Project's corruption. 1030 00:49:42,335 --> 00:49:43,395 It's... 1031 00:49:44,466 --> 00:49:45,466 this. 1032 00:49:45,466 --> 00:49:48,306 What? That's... That's my memory stick. 1033 00:49:48,306 --> 00:49:51,276 We were able to check the records of bribes Assemblyman Park received, 1034 00:49:51,276 --> 00:49:52,746 including where, from whom, 1035 00:49:52,746 --> 00:49:54,645 and how much. 1036 00:49:55,875 --> 00:49:57,945 - The corruption around... - Until now, Assemblyman Park... 1037 00:49:57,945 --> 00:49:59,516 used 300 million dollars on beauty salons, 1038 00:49:59,516 --> 00:50:01,915 cruises, and hostess bars. 1039 00:50:01,915 --> 00:50:04,185 He used Misu Construction's company card... 1040 00:50:04,185 --> 00:50:05,925 for almost everything he ate. 1041 00:50:05,925 --> 00:50:06,986 Gosh. 1042 00:50:08,185 --> 00:50:09,595 It can't be. 1043 00:50:09,595 --> 00:50:12,026 Why is my memory stick with them? 1044 00:50:12,826 --> 00:50:13,895 What is this? 1045 00:50:14,326 --> 00:50:15,335 Here it is. 1046 00:50:15,695 --> 00:50:17,736 What is this? Did they really get their hands on it? 1047 00:50:17,736 --> 00:50:18,865 Hold on a second! 1048 00:50:21,806 --> 00:50:23,306 (Look down, you punk) 1049 00:50:23,306 --> 00:50:24,476 "Look down, you punk". 1050 00:50:24,635 --> 00:50:26,375 "Do you want to live like that?" "You'll go to jail". 1051 00:50:26,375 --> 00:50:27,706 "You're doomed in the end". 1052 00:50:27,905 --> 00:50:29,216 This isn't my memory stick. 1053 00:50:30,145 --> 00:50:31,316 Then... 1054 00:50:31,945 --> 00:50:35,085 Bo Mi, you're like a rash! 1055 00:50:35,355 --> 00:50:37,786 After revealing it to you transparently, 1056 00:50:37,786 --> 00:50:40,026 we plan on handing it over to the Prosecution... 1057 00:50:40,026 --> 00:50:41,956 in order to have Assemblyman Park get interrogated properly. 1058 00:50:41,956 --> 00:50:44,895 This has been Kim Bo Mi's "Smashing News". 1059 00:50:46,226 --> 00:50:47,226 Cut. 1060 00:50:47,425 --> 00:50:48,496 Reporter Kim, you're the best. 1061 00:50:48,496 --> 00:50:51,296 How can you do this? You didn't let me speak once. 1062 00:50:51,296 --> 00:50:53,835 It's my news. All they need is my face and my voice. 1063 00:50:53,835 --> 00:50:56,435 Just be honored to sit next to me. 1064 00:50:56,776 --> 00:50:57,835 Clean up the set. 1065 00:51:01,816 --> 00:51:03,145 She's so rude. 1066 00:51:04,375 --> 00:51:06,145 Bo Mi, Bo Mi, 1067 00:51:06,145 --> 00:51:07,986 Bo Mi. Darn! 1068 00:51:08,415 --> 00:51:11,216 This is no time for this. I have to save myself. 1069 00:51:11,925 --> 00:51:13,286 Hey, where are you going? 1070 00:51:13,286 --> 00:51:15,625 Hey, take me with you. Wait for me! 1071 00:51:15,625 --> 00:51:18,566 My passport. Where is my passport? 1072 00:51:27,006 --> 00:51:28,905 - Where are you going? - Bom. 1073 00:51:30,006 --> 00:51:32,206 It was you, wasn't it? You stole my memory stick. 1074 00:51:32,375 --> 00:51:35,316 You tend to find things out too slowly. 1075 00:51:36,816 --> 00:51:37,875 No! 1076 00:51:40,716 --> 00:51:43,115 My painting! My fortune! 1077 00:51:43,486 --> 00:51:44,486 Fortune? 1078 00:51:44,956 --> 00:51:46,326 I painted that. 1079 00:51:46,526 --> 00:51:49,496 What are you talking about? This is an artwork. 1080 00:51:49,496 --> 00:51:51,966 This is Ahmi's "Burning Up". 1081 00:51:51,966 --> 00:51:53,496 Artwork? What a joke. 1082 00:51:53,496 --> 00:51:55,435 I got paint on my foot, so I just... 1083 00:51:59,036 --> 00:52:00,036 Wait. 1084 00:52:01,206 --> 00:52:04,076 Is this another scheme of yours? 1085 00:52:04,476 --> 00:52:06,506 I told you, you're too slow. 1086 00:52:07,405 --> 00:52:08,845 You two... 1087 00:52:09,576 --> 00:52:10,675 are penniless now. 1088 00:52:11,645 --> 00:52:12,746 What? 1089 00:52:12,746 --> 00:52:14,216 This can't be true. 1090 00:52:14,746 --> 00:52:16,716 This costs five million dollars! 1091 00:52:17,056 --> 00:52:21,256 What? Five million dollars? 1092 00:52:21,685 --> 00:52:22,726 Wait. 1093 00:52:22,726 --> 00:52:25,966 Then the money in the account we had... 1094 00:52:25,966 --> 00:52:27,326 Thank you for returning my money. 1095 00:52:27,895 --> 00:52:31,695 However, you should still get punished for what you did. 1096 00:52:34,506 --> 00:52:35,835 No... 1097 00:52:37,605 --> 00:52:38,605 Hey. 1098 00:52:39,145 --> 00:52:41,945 What have you done? 1099 00:52:41,945 --> 00:52:44,076 This can't be true. 1100 00:52:44,076 --> 00:52:47,845 My five million dollars. My money. 1101 00:52:52,625 --> 00:52:55,296 Is this it? This is all because of you! 1102 00:52:55,726 --> 00:52:58,726 You're the one who got swindled. 1103 00:52:59,826 --> 00:53:02,595 A new world will begin starting tomorrow. 1104 00:53:02,595 --> 00:53:04,895 Justice prevailed. 1105 00:53:04,895 --> 00:53:06,605 It's always justice in the end. 1106 00:53:06,605 --> 00:53:07,966 We did it. 1107 00:53:08,306 --> 00:53:09,306 Hey! 1108 00:53:11,405 --> 00:53:13,276 It wasn't "we". I did it by myself. 1109 00:53:13,276 --> 00:53:14,405 Step out of it. 1110 00:53:15,645 --> 00:53:18,945 Bo Mi, me too. Wasn't I a little helpful? 1111 00:53:18,945 --> 00:53:20,885 Don't give yourself so much credit. 1112 00:53:20,885 --> 00:53:23,716 Sit down. All of the credit belongs to me! 1113 00:53:23,716 --> 00:53:25,425 Kim Bo Mi's "Smashing News"! 1114 00:53:25,425 --> 00:53:26,526 Cheers! 1115 00:53:27,026 --> 00:53:28,925 - Cheers. - Cheers. 1116 00:53:28,925 --> 00:53:32,125 Bom and Bo Mi have brought spring to my life! 1117 00:53:32,625 --> 00:53:34,766 By the way, your names sound similar. 1118 00:53:35,165 --> 00:53:36,195 Hey. 1119 00:53:36,195 --> 00:53:38,395 Choose one between me and her. 1120 00:53:38,395 --> 00:53:41,306 Yes, choose one. Choose. 1121 00:53:46,046 --> 00:53:47,945 Fine, take all the credit. 1122 00:53:47,945 --> 00:53:49,516 What? Did you just say we should eat raw fish? 1123 00:53:49,816 --> 00:53:52,316 It's a team dinner and I forgot raw fish. 1124 00:53:52,316 --> 00:53:54,246 CEO Je, go and get some. No. 1125 00:53:54,986 --> 00:53:57,286 - You go, Manager Bang. - Why am I a manager? 1126 00:53:57,286 --> 00:53:58,786 You get 30 percent of the profit. 1127 00:53:59,456 --> 00:54:01,085 Let's go, CEO Je. 1128 00:54:01,625 --> 00:54:03,695 But they deliver these days. 1129 00:54:04,026 --> 00:54:06,066 We should get assorted raw fish. 1130 00:54:06,066 --> 00:54:08,326 Bom, you can't eat raw fish. 1131 00:54:08,736 --> 00:54:11,595 It's okay, Gwang Gyu. I can eat ones without eyes. 1132 00:54:11,595 --> 00:54:13,206 Okay, okay. 1133 00:54:13,206 --> 00:54:14,605 Get some sea squirt. 1134 00:54:14,605 --> 00:54:16,536 Some sea cucumbers too. Some conch. 1135 00:54:16,536 --> 00:54:18,006 Spoon worms too. 1136 00:54:18,006 --> 00:54:20,445 - Drink. Forget about it. - A lot of spoon worms. 1137 00:54:20,445 --> 00:54:22,546 "Smashing News" is mine now. 1138 00:54:22,546 --> 00:54:24,675 Don't act up, you rude punk. 1139 00:54:24,675 --> 00:54:26,716 It's Lee Hyung Seok's "Smashing News". 1140 00:54:27,046 --> 00:54:28,385 This can't be true. 1141 00:54:31,185 --> 00:54:32,756 This is a fake? 1142 00:54:33,726 --> 00:54:35,056 No... 1143 00:54:35,056 --> 00:54:37,056 They're disgusting. 1144 00:54:40,925 --> 00:54:42,466 I'm Park Yun Cheol. 1145 00:54:43,496 --> 00:54:44,966 I can't die alone. 1146 00:54:45,806 --> 00:54:46,865 I won't. 1147 00:54:47,766 --> 00:54:49,776 I'll see you go under first. 1148 00:54:52,445 --> 00:54:53,506 Darn it. 1149 00:54:59,986 --> 00:55:01,986 Everyone fooled me... 1150 00:55:03,685 --> 00:55:05,286 so they could take this painting away from me. 1151 00:55:06,385 --> 00:55:09,326 My painting... 1152 00:55:11,355 --> 00:55:12,595 I'm sorry to say this, 1153 00:55:12,595 --> 00:55:14,566 but I can no longer give you that formula... 1154 00:55:14,566 --> 00:55:16,036 based on our previous conditions. 1155 00:55:16,036 --> 00:55:17,595 - What are you talking about? - Bom Il. 1156 00:55:17,595 --> 00:55:19,566 - What are they saying? - We already paid you enough! 1157 00:55:19,566 --> 00:55:22,405 They're fighting over the formula. 1158 00:55:23,635 --> 00:55:25,306 - This formula! - Put it down. 1159 00:55:25,306 --> 00:55:28,615 And everything made from it will be brought to the States. 1160 00:55:28,615 --> 00:55:31,076 - Put it down, put it down. - Bom Sam. 1161 00:55:31,546 --> 00:55:35,046 We have to get it no matter what. We can't lose it, okay? 1162 00:55:35,885 --> 00:55:38,085 Well, Mr. Chang has offered me 10 times more... 1163 00:55:38,085 --> 00:55:39,786 than what you're offering. 1164 00:55:40,726 --> 00:55:43,095 The formula originally belonged to me. 1165 00:55:43,095 --> 00:55:44,556 But I'm the one that found it! 1166 00:55:44,556 --> 00:55:45,595 Shut your mouth! 1167 00:55:46,296 --> 00:55:48,996 We're going back to the States. 1168 00:55:49,635 --> 00:55:53,665 All right. Let's not do anything irrational. 1169 00:55:53,665 --> 00:55:54,766 Put the gun away. 1170 00:55:55,435 --> 00:55:56,506 Put the gun away. 1171 00:55:56,506 --> 00:55:57,935 I told you to shut your mouth. 1172 00:56:00,246 --> 00:56:01,276 Hey! 1173 00:56:01,276 --> 00:56:03,216 - Run! - Bom Il! 1174 00:56:03,216 --> 00:56:05,145 - Stop right there! - Bom Il, Bom Il! 1175 00:56:05,145 --> 00:56:06,385 Bom Il. 1176 00:56:06,385 --> 00:56:09,056 What do we do? What do we do? I don't know what to do. 1177 00:56:10,056 --> 00:56:11,085 Bom Sam. 1178 00:56:11,415 --> 00:56:13,056 Hurry up! 1179 00:56:14,256 --> 00:56:15,286 Darn. 1180 00:56:15,286 --> 00:56:16,395 I'm craving alcohol. 1181 00:56:16,595 --> 00:56:19,226 My body's welcoming it. Just pour it in! 1182 00:56:20,026 --> 00:56:22,335 - Where did everyone go? - Drink up. 1183 00:56:22,335 --> 00:56:23,496 Why aren't they back yet? 1184 00:56:23,766 --> 00:56:25,935 This is a special beef instant noodle. 1185 00:56:26,165 --> 00:56:27,365 Hello? 1186 00:56:27,966 --> 00:56:30,706 Did you go to buy raw fish or did you go fishing? 1187 00:56:30,706 --> 00:56:31,976 Are you fishing? 1188 00:56:33,046 --> 00:56:34,076 What? 1189 00:56:34,905 --> 00:56:37,145 Seorae Village? 1190 00:56:37,145 --> 00:56:39,645 What? Sorae Pogu Traditional Fish Market? 1191 00:56:40,316 --> 00:56:41,915 Forget it, don't come back. 1192 00:56:42,615 --> 00:56:45,056 Are they crazy? Why did they go there for spoon worms? 1193 00:56:45,655 --> 00:56:47,185 Didn't you have enough to drink? 1194 00:56:47,185 --> 00:56:48,726 Don't ruin my appetite. 1195 00:56:48,726 --> 00:56:50,256 No! I'm going to keep pouring in. 1196 00:56:51,496 --> 00:56:54,826 Mr. Lee, why aren't you drinking? 1197 00:56:54,826 --> 00:56:56,435 It's so sweet. 1198 00:56:56,435 --> 00:56:58,835 You should stop drinking too. 1199 00:56:58,835 --> 00:57:00,935 It's because I'm too happy. 1200 00:57:00,935 --> 00:57:02,935 Everything will be perfect... 1201 00:57:02,935 --> 00:57:05,576 as long as we switch our bodies. 1202 00:57:05,576 --> 00:57:07,645 Yes. You should thank me... 1203 00:57:07,645 --> 00:57:09,415 for making your life perfect. 1204 00:57:09,976 --> 00:57:13,246 You too. It's thanks to us changing bodies... 1205 00:57:13,246 --> 00:57:15,216 that you ended up taking the just path. 1206 00:57:15,615 --> 00:57:17,756 What is she saying? That's not true. 1207 00:57:17,756 --> 00:57:20,155 I chose this path myself. Darn. 1208 00:57:20,425 --> 00:57:22,796 I feel itchy because you keep on talking about changing bodies. 1209 00:57:22,796 --> 00:57:24,056 It's annoying. 1210 00:57:25,966 --> 00:57:29,665 I feel itchy now that you say you're itchy. 1211 00:57:30,365 --> 00:57:32,736 Gosh, gosh. 1212 00:57:32,736 --> 00:57:34,335 We must be changing. It's been a while, you know. 1213 00:57:34,335 --> 00:57:35,776 You're both out of your minds. 1214 00:57:35,776 --> 00:57:38,076 Are you crazy? You're drunk. 1215 00:57:38,335 --> 00:57:40,445 - Bo Mi is coming. - I hate Bom. 1216 00:57:48,185 --> 00:57:49,385 I still can't get used to this. 1217 00:57:52,956 --> 00:57:53,986 Ta-da. 1218 00:57:59,395 --> 00:58:00,466 What was that? 1219 00:58:00,796 --> 00:58:02,595 Why did one go from here to there, 1220 00:58:02,966 --> 00:58:04,365 and the other from there to here? 1221 00:58:08,206 --> 00:58:09,635 Gosh. 1222 00:58:10,306 --> 00:58:12,746 Mr. Lee, have a drink. 1223 00:58:13,145 --> 00:58:16,576 I told you not to speak so sweetly in my face. 1224 00:58:18,076 --> 00:58:20,016 Hyung Seok, have a drink. 1225 00:58:20,016 --> 00:58:21,085 Okay? 1226 00:58:27,885 --> 00:58:29,996 - That hurts. - I feel so light. 1227 00:58:30,595 --> 00:58:31,655 Bo Mi. 1228 00:58:34,996 --> 00:58:35,996 I smell good. 1229 00:58:35,996 --> 00:58:38,266 I like it too. 1230 00:58:39,006 --> 00:58:40,105 This is real. 1231 00:58:40,506 --> 00:58:42,135 It's real. 1232 00:58:42,835 --> 00:58:43,905 Park Yun Cheol. 1233 00:58:44,405 --> 00:58:47,405 Stay calm. Stay calm. 1234 00:58:47,845 --> 00:58:49,145 I have to remain calm. 1235 00:58:49,175 --> 00:58:51,276 (Bang Entertainment) 1236 00:58:56,085 --> 00:58:57,456 I'll destroy you all. 1237 00:59:22,006 --> 00:59:24,415 (Spring Turns to Spring) 1238 00:59:24,415 --> 00:59:25,645 This is the beginning. 1239 00:59:25,786 --> 00:59:26,885 Let's start with Bo Mi. 1240 00:59:26,885 --> 00:59:28,415 What's wrong? You're scaring me. 1241 00:59:28,415 --> 00:59:29,685 Good. I got proof. 1242 00:59:29,685 --> 00:59:31,885 Spare me. Spare me, please. 1243 00:59:31,885 --> 00:59:33,326 It's the drug's side effect. 1244 00:59:33,326 --> 00:59:34,355 I'm returning back to my body? 1245 00:59:34,355 --> 00:59:36,556 This is an exclusive on Lee Bom. 1246 00:59:36,556 --> 00:59:37,756 They switch bodies? 1247 00:59:37,756 --> 00:59:39,665 - No. - Bom Two. 1248 00:59:39,665 --> 00:59:42,266 You wouldn't treat me like this if you knew what I obtained. 1249 00:59:42,266 --> 00:59:43,566 Mr. Lee. 1250 00:59:44,165 --> 00:59:45,195 Kim Bo Mi! 85787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.