Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,930 --> 00:00:08,241
(Episode 25)
2
00:00:08,341 --> 00:00:10,201
What is it now, Bo Mi?
3
00:00:15,740 --> 00:00:16,910
Where am I?
4
00:00:18,781 --> 00:00:20,011
Why am I here?
5
00:00:21,651 --> 00:00:23,351
I was on standby...
6
00:00:23,891 --> 00:00:25,391
in case we got swapped.
7
00:00:27,160 --> 00:00:28,261
Why am I here?
8
00:00:29,160 --> 00:00:31,691
They'll lose their memories?
9
00:00:32,690 --> 00:00:34,101
They'll slip in and out of memory.
10
00:00:34,101 --> 00:00:36,930
That's because of a bug in the part of the brain that stores memories.
11
00:00:37,430 --> 00:00:40,131
Anyway, all their memories could disappear.
12
00:00:40,131 --> 00:00:42,440
That shouldn't happen.
13
00:00:42,440 --> 00:00:45,311
She won't be Bo Mi or Bom Two. What will she become?
14
00:00:46,010 --> 00:00:47,281
We must swap them.
15
00:00:47,811 --> 00:00:49,080
Let's ask them to let us go.
16
00:00:49,080 --> 00:00:50,411
You're crazy.
17
00:00:50,411 --> 00:00:52,680
Would you let us go if you were them?
18
00:00:52,981 --> 00:00:55,351
Then what? What should we do?
19
00:00:58,521 --> 00:00:59,521
Okay.
20
00:01:00,661 --> 00:01:03,260
Jeff! Open the door!
21
00:01:03,260 --> 00:01:04,931
Open the door!
22
00:01:04,931 --> 00:01:07,660
- Open the door! - Open the door!
23
00:01:09,701 --> 00:01:11,970
I'll make the formula, okay?
24
00:01:11,970 --> 00:01:13,531
- Gosh. - Jeff!
25
00:01:13,531 --> 00:01:15,970
- Oh, no. - The formula!
26
00:01:15,970 --> 00:01:16,970
Jeff!
27
00:01:22,141 --> 00:01:25,610
Kim Bo Mi.
28
00:01:28,750 --> 00:01:30,651
Good evening.
29
00:01:30,651 --> 00:01:33,921
As we previously announced, tonight I'll interview Choi Ju Guk,
30
00:01:33,921 --> 00:01:37,360
Misu Construction's CEO, who is at the center of the S City scandal.
31
00:01:37,360 --> 00:01:39,160
- Hello, sir. - Hello.
32
00:01:39,160 --> 00:01:41,701
What an ungrateful brat.
33
00:01:41,701 --> 00:01:44,100
I'd like to know why you decided to expose...
34
00:01:44,100 --> 00:01:46,371
everything of the corrupt S City project...
35
00:01:46,371 --> 00:01:48,701
and its connections with politicians.
36
00:01:48,701 --> 00:01:51,710
I'm going so out of guilt towards the public,
37
00:01:52,571 --> 00:01:54,141
and because I found out...
38
00:01:54,141 --> 00:01:56,981
Assemblyman Park Yun Cheol planned to betray me.
39
00:01:56,981 --> 00:01:58,681
- No, he can't. - That's why...
40
00:01:58,681 --> 00:02:00,451
I decided to speak up.
41
00:02:00,451 --> 00:02:02,520
Move. Get out of my way.
42
00:02:02,520 --> 00:02:04,220
Where do you think you're going?
43
00:02:04,220 --> 00:02:05,821
No. I must stop him.
44
00:02:05,821 --> 00:02:07,421
The news will be over by then.
45
00:02:07,421 --> 00:02:09,360
I would like to apologize sincerely.
46
00:02:10,661 --> 00:02:12,930
I'm with Assemblyman Park Yun Cheol,
47
00:02:12,930 --> 00:02:14,330
suspected of being involved with the S City project.
48
00:02:14,330 --> 00:02:15,360
Hello.
49
00:02:15,631 --> 00:02:17,800
Turn off the camera.
50
00:02:17,800 --> 00:02:20,101
Misu Construction's CEO Choi Ju Guk...
51
00:02:20,101 --> 00:02:21,840
is on MBS' news right now talking about...
52
00:02:21,840 --> 00:02:24,740
your connection to the project. Is what he saying true?
53
00:02:25,941 --> 00:02:28,011
Whatever he says, it's not true.
54
00:02:28,180 --> 00:02:31,981
I'll no longer put up with fake news and the manipulation.
55
00:02:31,981 --> 00:02:33,550
I'll take legal action.
56
00:02:35,851 --> 00:02:38,020
You'll regret what you did to me today.
57
00:02:38,550 --> 00:02:39,590
Move.
58
00:02:48,300 --> 00:02:50,101
Mom, shall we have ice cream?
59
00:02:50,101 --> 00:02:52,400
Did you want to have ice cream?
60
00:02:52,400 --> 00:02:53,471
"Mom"?
61
00:02:58,041 --> 00:03:00,240
Right. Si Won.
62
00:03:00,240 --> 00:03:01,381
Si Won.
63
00:03:01,381 --> 00:03:03,881
Choi Seo Jin, the evil witch.
64
00:03:07,351 --> 00:03:10,791
(Bom)
65
00:03:13,391 --> 00:03:15,090
Si Won, are you done?
66
00:03:15,490 --> 00:03:18,791
Hurry up. Let's go and find Mom.
67
00:03:18,891 --> 00:03:20,761
- Mom? - Si Won.
68
00:03:20,761 --> 00:03:23,601
Are you all right? Are you okay?
69
00:03:24,030 --> 00:03:26,270
I know where that is. I'll be right there.
70
00:03:26,270 --> 00:03:27,441
Stay there.
71
00:03:27,441 --> 00:03:30,810
Not only politicians, but the media was involved too.
72
00:03:30,810 --> 00:03:32,511
Which station was it?
73
00:03:35,610 --> 00:03:39,050
Yoon Young Hoo, President of MBS, was also...
74
00:03:39,050 --> 00:03:40,921
a member of our group.
75
00:03:40,921 --> 00:03:41,981
I see.
76
00:03:43,821 --> 00:03:44,851
What?
77
00:03:46,321 --> 00:03:47,891
President?
78
00:03:47,891 --> 00:03:50,490
Thank you for having the courage to say that.
79
00:03:53,291 --> 00:03:55,661
Why that crazy Kim Bo Mi...
80
00:03:55,661 --> 00:03:57,770
Our president was in on it.
81
00:03:57,770 --> 00:04:01,071
Oh, no. What should I do now?
82
00:04:01,071 --> 00:04:02,840
Who am I to side with?
83
00:04:08,580 --> 00:04:10,680
Hey. Unlock the door. Hey.
84
00:04:11,011 --> 00:04:12,511
- Come on. - There he is.
85
00:04:12,511 --> 00:04:14,280
- You fool. - Assemblyman Park.
86
00:04:14,280 --> 00:04:16,251
How much were you paid?
87
00:04:16,251 --> 00:04:18,420
Do you admit to what CEO Choi said?
88
00:04:18,420 --> 00:04:20,821
How did they get here so soon?
89
00:04:21,590 --> 00:04:25,191
Who do you mean? Who is Park Yun Cheol?
90
00:04:25,191 --> 00:04:28,660
Mister. Move your car, please.
91
00:04:28,660 --> 00:04:30,770
You can't park here, mister.
92
00:04:30,770 --> 00:04:32,970
This is Assemblyman Park's car.
93
00:04:32,970 --> 00:04:34,641
Stop fooling around.
94
00:04:35,201 --> 00:04:36,241
Okay.
95
00:04:37,910 --> 00:04:39,071
I'm sorry.
96
00:04:39,071 --> 00:04:41,910
You got here so soon and I was taken by surprise.
97
00:04:43,111 --> 00:04:45,681
- I won't do it again. - Answer my question.
98
00:04:45,681 --> 00:04:47,520
Did you take a bribe and approved the project?
99
00:04:47,520 --> 00:04:49,121
No, I didn't.
100
00:04:49,121 --> 00:04:51,920
All I can say is that this is a conspiracy.
101
00:04:51,920 --> 00:04:54,420
I'll release a statement at a later date.
102
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
Unlock the door.
103
00:04:56,720 --> 00:04:59,290
Okay, I'll park elsewhere.
104
00:04:59,790 --> 00:05:01,201
I'll leave.
105
00:05:01,960 --> 00:05:03,061
Hey, unlock...
106
00:05:03,061 --> 00:05:05,900
Hey, wait. Hey, hey.
107
00:05:06,530 --> 00:05:08,100
Don't leave me.
108
00:05:14,181 --> 00:05:17,681
Hey! Stop right there!
109
00:05:17,681 --> 00:05:21,451
(Toy claw machine)
110
00:05:21,451 --> 00:05:22,480
Si Won.
111
00:05:22,480 --> 00:05:25,090
- Mom. - Are you okay?
112
00:05:25,090 --> 00:05:26,821
How did you find us?
113
00:05:27,861 --> 00:05:30,561
How dare you take my daughter?
114
00:05:30,561 --> 00:05:33,431
I'm sorry. I was afraid of going to prison.
115
00:05:33,431 --> 00:05:34,600
That's why.
116
00:05:34,600 --> 00:05:35,861
I'm really sorry.
117
00:05:36,361 --> 00:05:39,030
Before you even get to stand in court,
118
00:05:39,030 --> 00:05:40,770
I will punish you first.
119
00:05:41,941 --> 00:05:44,340
I said I'm sorry.
120
00:05:44,670 --> 00:05:48,580
Si Won, tell her that I didn't touch you.
121
00:05:48,580 --> 00:05:49,580
Okay?
122
00:05:52,451 --> 00:05:53,511
Si Won.
123
00:05:54,980 --> 00:05:56,621
- Are you okay? - Yes.
124
00:05:58,090 --> 00:06:01,520
I'm sorry. I'm sorry for not protecting you.
125
00:06:02,160 --> 00:06:05,691
- Wow, good job. - You were awesome.
126
00:06:05,691 --> 00:06:07,900
Bo Mi, you were amazing.
127
00:06:07,900 --> 00:06:09,230
You're the best.
128
00:06:09,230 --> 00:06:11,470
Hey. Someone, take photos.
129
00:06:11,871 --> 00:06:13,100
- Stop. - What are you doing?
130
00:06:13,100 --> 00:06:14,670
- Hey. - How could you?
131
00:06:14,670 --> 00:06:16,501
- Come at me. - How dare you?
132
00:06:16,501 --> 00:06:18,571
- Stop him. - Let go.
133
00:06:19,011 --> 00:06:20,840
Do you know who I am?
134
00:06:21,641 --> 00:06:24,251
You're out. I will bury you!
135
00:06:24,251 --> 00:06:26,080
No, no.
136
00:06:26,080 --> 00:06:27,881
This time, you're out.
137
00:06:27,881 --> 00:06:28,951
What?
138
00:06:29,051 --> 00:06:30,681
If I don't go down, you will,
139
00:06:30,681 --> 00:06:31,790
and I won't go down.
140
00:06:31,790 --> 00:06:33,251
Who will go down then?
141
00:06:33,251 --> 00:06:34,361
- Him. - Him.
142
00:06:34,821 --> 00:06:36,621
Get her out of here.
143
00:06:36,720 --> 00:06:39,431
I'll have you all fired.
144
00:06:41,030 --> 00:06:42,660
Stop telling people you'll fire them.
145
00:06:42,660 --> 00:06:45,201
"Hang in for dear life and you'll live."
146
00:06:45,201 --> 00:06:47,941
We fight to survive each day. How dare you fire us?
147
00:06:47,941 --> 00:06:49,270
- Right! - Go, Bo Mi!
148
00:06:49,270 --> 00:06:51,941
- That's right. - You go, girl.
149
00:06:51,941 --> 00:06:52,941
Listen up.
150
00:06:52,941 --> 00:06:54,811
You're not the only one who can fire staff.
151
00:06:54,811 --> 00:06:56,280
We can have you fired too.
152
00:06:56,280 --> 00:06:58,051
Why not when you're ruining the company?
153
00:06:58,051 --> 00:06:59,850
I will see to it that you...
154
00:07:00,280 --> 00:07:01,321
get fired.
155
00:07:01,321 --> 00:07:02,821
Bo Mi the Great!
156
00:07:04,691 --> 00:07:07,761
Hey, isn't that a bit too much?
157
00:07:09,261 --> 00:07:10,660
You pack up first.
158
00:07:10,891 --> 00:07:14,460
No. I won't pack up. Because I will come back.
159
00:07:15,431 --> 00:07:16,660
I'll be back.
160
00:07:16,761 --> 00:07:19,100
- Captain MBS! - I'll be back.
161
00:07:19,330 --> 00:07:22,141
- Kim Bo Mi. - Kim Bo Mi.
162
00:07:22,141 --> 00:07:23,301
- Kim Bo Mi. - Kim Bo Mi.
163
00:07:23,301 --> 00:07:26,040
- We love you, Kim Bo Mi. - We love you, Kim Bo Mi.
164
00:07:26,040 --> 00:07:28,480
- Kim Bo Mi. - Kim Bo Mi.
165
00:07:30,111 --> 00:07:32,011
Okay.
166
00:07:32,011 --> 00:07:33,980
Of course I'll come back.
167
00:07:34,181 --> 00:07:35,650
I'll be back.
168
00:07:36,720 --> 00:07:37,821
What if I can't?
169
00:07:38,491 --> 00:07:42,090
Lee Hyung Seok. I will kill him.
170
00:07:42,991 --> 00:07:45,361
Please donate to the needy.
171
00:07:45,361 --> 00:07:47,830
- Thank you. We'll spend it well. - Thank you. We'll spend it well.
172
00:07:47,830 --> 00:07:48,830
What did I just do?
173
00:07:51,801 --> 00:07:53,201
- Give it back. - Pardon?
174
00:07:53,801 --> 00:07:55,840
I'm needy. I have no job.
175
00:07:55,840 --> 00:07:58,511
Give it back. Give me back my money.
176
00:07:59,270 --> 00:08:01,641
- You can't do that. - Give it back.
177
00:08:01,641 --> 00:08:02,710
Give me that.
178
00:08:03,141 --> 00:08:04,350
Darn you all.
179
00:08:06,350 --> 00:08:08,821
What are you doing? Why are you pretending to be good?
180
00:08:09,220 --> 00:08:11,121
Didn't you hear about this hand?
181
00:08:11,621 --> 00:08:13,650
Have you both lost your minds?
182
00:08:13,650 --> 00:08:15,520
Don't change for good just because you're pretending to be righteous.
183
00:08:15,720 --> 00:08:17,220
Stay up there as a penalty.
184
00:08:19,261 --> 00:08:20,631
These two are crazy.
185
00:08:23,631 --> 00:08:25,571
Hey, Lee Hyung Seok.
186
00:08:26,431 --> 00:08:28,071
Are you waiting for me?
187
00:08:28,241 --> 00:08:29,571
Why would you do that?
188
00:08:29,571 --> 00:08:31,371
Don't go overboard and take this.
189
00:08:33,570 --> 00:08:35,241
You even wrote a love letter?
190
00:08:37,111 --> 00:08:39,950
I told you that I have ambitions.
191
00:08:39,950 --> 00:08:41,351
Don't like me.
192
00:08:42,180 --> 00:08:43,881
Do you take your medication regularly?
193
00:08:44,320 --> 00:08:45,591
Take it regularly.
194
00:08:45,591 --> 00:08:47,491
These are from the S City victims.
195
00:08:47,491 --> 00:08:49,290
Are these threatening letters?
196
00:08:49,290 --> 00:08:50,461
You keep them.
197
00:08:50,961 --> 00:08:52,831
How have you been living your life?
198
00:08:53,160 --> 00:08:54,861
They sent fan mail to thank you.
199
00:08:56,231 --> 00:08:57,231
Fan mail?
200
00:09:05,971 --> 00:09:08,040
Righteous anchor Kim Bo Mi.
201
00:09:08,040 --> 00:09:10,241
- I saw your broadcast... - These people...
202
00:09:10,241 --> 00:09:11,751
What a waste of paper.
203
00:09:11,751 --> 00:09:13,851
Will you go on fighting for us?
204
00:09:13,851 --> 00:09:14,851
They're a weird lot.
205
00:09:14,851 --> 00:09:16,621
- Are you pleased? - I'll always root for you.
206
00:09:16,621 --> 00:09:17,991
- Wipe that grin off your face. - From a fan...
207
00:09:17,991 --> 00:09:19,891
- No. I'm laughing at them. - of the righteous anchor Kim.
208
00:09:20,520 --> 00:09:21,621
You're pleased.
209
00:09:21,621 --> 00:09:23,261
Did you forget that you thought of betraying them?
210
00:09:23,261 --> 00:09:24,961
You had second thoughts, didn't you?
211
00:09:24,961 --> 00:09:26,361
That's why you hesitated.
212
00:09:26,461 --> 00:09:28,930
No. I forgot what to say.
213
00:09:28,930 --> 00:09:30,930
Will you at least make up a decent lie?
214
00:09:30,930 --> 00:09:32,800
Would you forget your lines?
215
00:09:33,430 --> 00:09:34,800
It's not a lie.
216
00:09:35,371 --> 00:09:38,310
I don't know what came over me. I was weird.
217
00:09:44,351 --> 00:09:46,150
She's lying until the end.
218
00:09:50,820 --> 00:09:53,820
Let me cover and edit the news as I please.
219
00:09:53,820 --> 00:09:56,060
Our income will be split 9 to 1. I'll get 9, of course.
220
00:09:57,160 --> 00:09:58,991
What is this? Are you a bully?
221
00:09:58,991 --> 00:10:00,430
I'm the owner of this news.
222
00:10:00,430 --> 00:10:02,001
I'm more famous than you.
223
00:10:02,731 --> 00:10:05,030
It's not my fault you're not famous.
224
00:10:06,001 --> 00:10:08,170
You should be thankful I'm giving you anything.
225
00:10:10,200 --> 00:10:11,440
Gosh.
226
00:10:15,280 --> 00:10:16,280
What?
227
00:10:16,440 --> 00:10:18,211
I quit my job because of you.
228
00:10:18,211 --> 00:10:19,511
I don't get paid salary, so you pay.
229
00:10:20,310 --> 00:10:22,221
Are you trying to steal money from me?
230
00:10:23,550 --> 00:10:25,790
- How much is it? - It's okay.
231
00:10:25,950 --> 00:10:27,320
- What? - What?
232
00:10:27,320 --> 00:10:29,621
Are you refusing to sell to us? Why?
233
00:10:29,621 --> 00:10:31,091
I'm hungry.
234
00:10:31,091 --> 00:10:33,560
No, it's on me. I'm thankful for the good news.
235
00:10:34,601 --> 00:10:35,660
What?
236
00:10:37,631 --> 00:10:40,001
"Bo Mi, I was so touched."
237
00:10:40,001 --> 00:10:42,841
"You're the superhero of today who stands for the weak."
238
00:10:43,101 --> 00:10:45,971
Hey, what is she saying? She called me a superhero.
239
00:10:46,141 --> 00:10:49,241
Gosh. She has good eyes. She knows how to read people.
240
00:10:49,241 --> 00:10:50,810
Hey, can you leave?
241
00:10:50,810 --> 00:10:53,180
Why did you follow me to my office? You're distracting me.
242
00:10:53,751 --> 00:10:55,081
Just admit that you're happy...
243
00:10:55,081 --> 00:10:57,450
that this superhero Kim Bo Mi is spending time with you.
244
00:10:57,820 --> 00:10:59,290
It's only natural.
245
00:11:00,950 --> 00:11:03,121
"I lost all my money to the S City Project..."
246
00:11:03,121 --> 00:11:04,831
"and was drowning in despair."
247
00:11:04,831 --> 00:11:07,190
"Bo Mi, you became my only light."
248
00:11:07,190 --> 00:11:09,900
Please stop. Why aren't you listening to me?
249
00:11:12,371 --> 00:11:13,430
Who are you?
250
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
What?
251
00:11:17,371 --> 00:11:18,540
What's with this face?
252
00:11:22,841 --> 00:11:24,550
"I love you, Reporter Kim Bo Mi."
253
00:11:24,550 --> 00:11:26,450
"Please continue to provide us with good news."
254
00:11:26,450 --> 00:11:27,450
This is so scary.
255
00:11:28,180 --> 00:11:31,050
This isn't the manuscript. These comments are so corny.
256
00:11:31,290 --> 00:11:32,851
Hey, Bo Mi. What's with you?
257
00:11:32,851 --> 00:11:34,491
You were so excited to read them all until now.
258
00:11:35,761 --> 00:11:36,761
Did you...
259
00:11:37,391 --> 00:11:39,030
really forget about your lines earlier?
260
00:11:39,030 --> 00:11:40,060
What?
261
00:11:40,160 --> 00:11:42,631
I forgot my lines? Me?
262
00:11:42,731 --> 00:11:45,930
Hey, look at me.
263
00:11:47,101 --> 00:11:48,101
Hey.
264
00:11:48,570 --> 00:11:50,900
Hey, who am I?
265
00:12:03,581 --> 00:12:05,920
Gosh! I'm so sorry.
266
00:12:05,920 --> 00:12:08,920
- No, Si Won. - What are you doing? I want to see.
267
00:12:08,920 --> 00:12:10,091
No, it's not like that.
268
00:12:10,091 --> 00:12:11,231
- This is not right. - It's not like that.
269
00:12:11,290 --> 00:12:13,361
I'm so sorry.
270
00:12:13,361 --> 00:12:15,160
I'm sorry Bo Mi. Please continue what you were doing.
271
00:12:15,160 --> 00:12:16,160
Wait.
272
00:12:16,300 --> 00:12:19,231
Hey, it's Lee Bom. Do you remember her or not?
273
00:12:27,341 --> 00:12:28,511
I...
274
00:12:29,440 --> 00:12:30,680
Of course, I do.
275
00:12:30,680 --> 00:12:32,410
We share bodies.
276
00:12:32,450 --> 00:12:34,180
Gosh, Bo Mi.
277
00:12:34,180 --> 00:12:35,420
You share bodies?
278
00:12:36,020 --> 00:12:37,050
What does she mean?
279
00:12:37,581 --> 00:12:40,121
It's nothing, Si Won.
280
00:12:40,690 --> 00:12:41,961
You said you don't know who I am earlier!
281
00:12:42,420 --> 00:12:44,861
I was kidding because I don't want to know you.
282
00:12:45,060 --> 00:12:46,361
Are you sure you really didn't forget?
283
00:12:46,891 --> 00:12:48,060
Tell me who I am.
284
00:12:49,361 --> 00:12:50,761
You're...
285
00:12:58,270 --> 00:12:59,371
What's that?
286
00:13:00,241 --> 00:13:01,940
Hey. What are you doing?
287
00:13:02,211 --> 00:13:04,011
Hey.
288
00:13:04,581 --> 00:13:06,680
Remember that. That's who you are to me.
289
00:13:06,680 --> 00:13:09,550
You're nothing but a joke to me. You're my slave.
290
00:13:09,550 --> 00:13:10,780
Hey, Bo Mi!
291
00:13:11,550 --> 00:13:13,891
Are you really dating Bo Mi?
292
00:13:13,991 --> 00:13:15,560
What kind of nonsense are you talking about?
293
00:13:15,560 --> 00:13:17,160
Why are you cursing me?
294
00:13:17,491 --> 00:13:20,761
Gosh, Mr. Lee. Don't scare my daughter.
295
00:13:20,930 --> 00:13:22,861
She was already startled today.
296
00:13:23,030 --> 00:13:24,300
You didn't hear that, did you?
297
00:13:25,770 --> 00:13:27,770
(Enemy)
298
00:13:30,101 --> 00:13:31,711
That scared me.
299
00:13:32,070 --> 00:13:35,381
Even the bulb is flickering just like my memory.
300
00:13:35,940 --> 00:13:36,981
Lee Hyung Seok.
301
00:13:37,241 --> 00:13:39,550
How dare you touch my face?
302
00:13:41,820 --> 00:13:43,450
Gosh. My face got worn out.
303
00:13:45,190 --> 00:13:46,190
It got smaller.
304
00:13:47,091 --> 00:13:48,160
My face looks slim.
305
00:13:48,761 --> 00:13:49,991
Should I ask him to touch it again tomorrow?
306
00:13:51,591 --> 00:13:52,731
I'm so offended!
307
00:13:58,300 --> 00:14:00,331
What? I got that the day before the wedding.
308
00:14:01,855 --> 00:14:06,855
[VIU Ver] MBC E25 'Spring Turns to Spring'
"Bom Humiliates Seo Jin"
-♥ Ruo Xi ♥-
309
00:14:08,280 --> 00:14:10,680
What do you think, Young Lady? You can use it as newlyweds.
310
00:14:11,881 --> 00:14:13,351
Who uses duvets likes that these days?
311
00:14:14,180 --> 00:14:16,251
It got it custom made...
312
00:14:16,251 --> 00:14:18,290
so that you'll live happily with your husband.
313
00:14:18,950 --> 00:14:20,550
You can be like an emperor and an empress.
314
00:14:20,690 --> 00:14:22,461
Gosh, that's unnecessary.
315
00:14:22,920 --> 00:14:24,320
It's so hard to wash.
316
00:14:24,831 --> 00:14:27,231
I know you don't do the laundry very often anyway.
317
00:14:27,361 --> 00:14:28,501
Just use it.
318
00:14:34,131 --> 00:14:35,700
What's wrong with you? Are you crazy?
319
00:14:35,700 --> 00:14:37,371
Just stay still.
320
00:14:38,440 --> 00:14:40,270
They say that duvets for newlyweds...
321
00:14:40,270 --> 00:14:44,011
are bought by the bride's mother to give to her in-laws...
322
00:14:44,341 --> 00:14:46,410
to say, "Please look past anything bad about my daughter."
323
00:14:47,111 --> 00:14:49,150
However, I wanted to give it to you.
324
00:14:54,450 --> 00:14:56,060
You can cover up all the hardships you've gone through...
325
00:14:56,261 --> 00:14:58,160
with this duvet.
326
00:15:01,501 --> 00:15:03,900
I got soft because of Bom.
327
00:15:04,331 --> 00:15:06,430
That's why I turned strange.
328
00:15:07,831 --> 00:15:09,101
I'll cover it all.
329
00:15:09,501 --> 00:15:10,540
Let's sleep for now.
330
00:15:11,940 --> 00:15:13,540
Even if I become a righteous reporter,
331
00:15:13,540 --> 00:15:15,180
I won't ever change.
332
00:15:16,381 --> 00:15:18,050
Not with this golden duvet.
333
00:15:20,780 --> 00:15:21,920
Gosh, it's cozy.
334
00:15:24,621 --> 00:15:26,020
When will spring come?
335
00:15:35,831 --> 00:15:37,530
Bo Mi is such a troublemaker.
336
00:15:37,530 --> 00:15:40,101
- Mr. Lee, I'll get it off for you. - It's okay, I'll do it.
337
00:15:40,400 --> 00:15:42,300
Bo Mi, that punk.
338
00:15:42,501 --> 00:15:44,400
She always pays me back.
339
00:15:44,400 --> 00:15:45,711
By the way,
340
00:15:45,810 --> 00:15:49,141
are you sure you and Bo Mi are not dating?
341
00:15:49,141 --> 00:15:50,680
I told you we're not.
342
00:15:50,680 --> 00:15:53,950
I heard if someone strongly denies it, then it's an affirmation.
343
00:15:54,550 --> 00:15:56,221
What's with you too?
344
00:15:57,150 --> 00:16:00,050
Bo Mi keeps on surprising me with her pranks.
345
00:16:00,050 --> 00:16:01,591
Mr. Lee.
346
00:16:01,591 --> 00:16:04,221
I think it's true that Bo Mi forgot.
347
00:16:04,221 --> 00:16:06,861
When a person gets really surprised or if they do something unfamiliar,
348
00:16:06,861 --> 00:16:08,631
their brain goes numb.
349
00:16:08,631 --> 00:16:11,300
Today, my brain stopped for a second...
350
00:16:11,300 --> 00:16:13,400
and my mind blacked out too.
351
00:16:13,400 --> 00:16:14,570
You too?
352
00:16:14,800 --> 00:16:17,270
Yes. Seo Jin, that witch...
353
00:16:17,471 --> 00:16:20,940
kidnapped Si Won. I was so surprised...
354
00:16:20,940 --> 00:16:23,440
that I forgot everything.
355
00:16:25,050 --> 00:16:26,581
It happened to both of you at the same time?
356
00:16:27,711 --> 00:16:28,721
That's strange.
357
00:16:30,180 --> 00:16:31,520
Mr. Lee.
358
00:16:31,520 --> 00:16:34,190
Could you take care of Si Won just for a little while?
359
00:16:34,290 --> 00:16:36,190
Kids scare me the most in the world.
360
00:16:37,121 --> 00:16:38,331
Don't worry.
361
00:16:38,331 --> 00:16:40,331
Si Won takes after me...
362
00:16:40,331 --> 00:16:42,800
and is very well-behaved.
363
00:16:45,770 --> 00:16:47,430
Neck slice.
364
00:16:49,241 --> 00:16:50,440
She's very well-behaved.
365
00:16:50,440 --> 00:16:51,471
It'll be just for a little bit.
366
00:16:51,810 --> 00:16:54,810
I'll go and destroy...
367
00:16:55,141 --> 00:16:57,581
Seo Jin.
368
00:16:58,111 --> 00:17:00,450
- Si Won, stay here for a bit. - Okay.
369
00:17:05,990 --> 00:17:07,250
Neck slice!
370
00:17:10,291 --> 00:17:11,361
Choi Seo Jin!
371
00:17:12,430 --> 00:17:13,460
Seo Jin!
372
00:17:15,660 --> 00:17:18,371
I will never forgive you.
373
00:17:18,900 --> 00:17:20,331
I'll rip you to pieces.
374
00:17:21,000 --> 00:17:23,371
I will punish you by crushing you to bits.
375
00:17:23,371 --> 00:17:24,571
Gosh.
376
00:17:24,841 --> 00:17:26,410
It's been ages since she played Jang Hui Bin.
377
00:17:26,410 --> 00:17:28,041
Why is she shooting a period drama here?
378
00:17:28,041 --> 00:17:29,210
She's embarrassing me.
379
00:17:31,010 --> 00:17:33,750
Seo Jin, I told you to open your door.
380
00:17:34,250 --> 00:17:36,551
- Seo Jin, I said, open up! - Excuse me.
381
00:17:36,551 --> 00:17:38,450
Excuse me. Excuse me.
382
00:17:38,750 --> 00:17:40,851
Someone reported that you're causing a commotion.
383
00:17:40,851 --> 00:17:41,891
Gosh.
384
00:17:42,420 --> 00:17:43,891
I'm so sorry.
385
00:17:45,061 --> 00:17:49,031
Something got me angry. I'm really sorry.
386
00:17:53,871 --> 00:17:55,141
Are you Lee Bom?
387
00:17:55,141 --> 00:17:57,371
Yes. I'm Lee Bom.
388
00:17:57,371 --> 00:17:58,841
I'm sorry.
389
00:18:01,410 --> 00:18:02,410
Sir,
390
00:18:03,611 --> 00:18:05,150
I have a favor to ask of you.
391
00:18:11,450 --> 00:18:12,690
Did she leave?
392
00:18:14,960 --> 00:18:17,160
Testing. Testing.
393
00:18:17,260 --> 00:18:18,260
I'm sorry to interrupt
394
00:18:18,260 --> 00:18:19,730
- at such a late hour. - Bom?
395
00:18:19,730 --> 00:18:21,831
Choi Seo Jin who lives in unit 1104...
396
00:18:21,831 --> 00:18:26,430
and committed adultery. Please listen to me carefully.
397
00:18:26,730 --> 00:18:29,700
Wasn't is enough for you to have an affair with my husband?
398
00:18:29,700 --> 00:18:31,841
Is that why you kidnapped my daughter?
399
00:18:32,271 --> 00:18:34,410
Why did you threaten a child?
400
00:18:35,541 --> 00:18:37,041
You're a monster.
401
00:18:38,111 --> 00:18:39,781
Adulterer Choi Seo Jin.
402
00:18:40,051 --> 00:18:43,281
I won't ever forgive you.
403
00:18:43,281 --> 00:18:44,351
My goodness.
404
00:18:44,351 --> 00:18:46,190
You tried to kidnap my daughter.
405
00:18:46,791 --> 00:18:50,460
I'll put everything on the line to get rid of you.
406
00:18:51,021 --> 00:18:52,490
Also, I'll prove...
407
00:18:53,260 --> 00:18:54,660
that you embezzled money from the foundation...
408
00:18:54,660 --> 00:18:56,101
and send you to jail.
409
00:18:56,101 --> 00:18:58,131
What is she doing here?
410
00:19:00,871 --> 00:19:05,710
The other adulterer hiding over there is Park Yun Cheol.
411
00:19:07,210 --> 00:19:09,281
Hiding won't solve anything.
412
00:19:09,281 --> 00:19:10,841
Please sign the divorce papers...
413
00:19:11,240 --> 00:19:12,851
and the get the punishment you deserve.
414
00:19:13,410 --> 00:19:14,450
Also,
415
00:19:15,420 --> 00:19:16,950
this is my last warning.
416
00:19:17,581 --> 00:19:20,521
Don't you dare touch my daughter, you vulgar people!
417
00:19:23,291 --> 00:19:25,430
- Gosh. - How shameful.
418
00:19:25,430 --> 00:19:29,160
- How can he do that? - He's an assemblyman!
419
00:19:30,200 --> 00:19:31,500
Dear residents,
420
00:19:31,771 --> 00:19:34,230
I'm sorry I made a commotion for personal reasons.
421
00:19:34,230 --> 00:19:36,641
I apologize sincerely.
422
00:19:40,010 --> 00:19:41,071
Everyone,
423
00:19:41,341 --> 00:19:43,010
have a lovely evening.
424
00:19:43,111 --> 00:19:45,480
Is your head a hat stand?
425
00:19:45,480 --> 00:19:49,220
How can you cause trouble when I'm already in a mess?
426
00:19:49,480 --> 00:19:50,650
Darn you.
427
00:19:50,650 --> 00:19:53,851
Your going to prison might be the best you can do for me.
428
00:19:53,851 --> 00:19:54,920
What?
429
00:19:55,160 --> 00:19:56,760
Darling, you're acting like it's nothing...
430
00:19:56,760 --> 00:19:58,361
because it's about me, and not you.
431
00:19:58,361 --> 00:20:00,930
If you take the fall, at least we'll have the money.
432
00:20:03,900 --> 00:20:06,271
Darling. Does money mean more to you than me?
433
00:20:06,271 --> 00:20:07,301
Of course!
434
00:20:07,301 --> 00:20:09,041
I need money to be in politics...
435
00:20:09,041 --> 00:20:11,141
and to make a comeback if things go wrong.
436
00:20:14,271 --> 00:20:16,910
Darling. That just really hurt.
437
00:20:19,410 --> 00:20:22,250
If you're like this, I'll find my own way out.
438
00:20:22,250 --> 00:20:26,250
Money is your only way out, you nitwit.
439
00:20:26,250 --> 00:20:29,021
How else can I explain it to you?
440
00:20:29,021 --> 00:20:31,160
Whether you end up in prison or not,
441
00:20:31,160 --> 00:20:32,990
find a way to keep the money!
442
00:20:32,990 --> 00:20:35,361
My gosh. What a nuisance.
443
00:20:35,361 --> 00:20:36,760
You're so frustrating.
444
00:20:37,101 --> 00:20:38,160
Darn.
445
00:20:38,400 --> 00:20:40,301
If a wad of cash and I were in the sea,
446
00:20:40,730 --> 00:20:42,500
he'd go for the cash.
447
00:20:44,400 --> 00:20:45,440
Darn him.
448
00:20:45,440 --> 00:20:47,841
What is going on, Assemblyman Park?
449
00:20:47,841 --> 00:20:49,510
You said you'd take the blame.
450
00:20:49,510 --> 00:20:51,240
Why should I take the blame?
451
00:20:51,240 --> 00:20:53,051
All I did was play rock.
452
00:20:53,051 --> 00:20:55,220
You agreed to take the fall.
453
00:20:55,220 --> 00:20:58,121
If you take the blame this time,
454
00:20:58,121 --> 00:21:00,150
I'll help you out later on.
455
00:21:00,150 --> 00:21:03,561
I'll even help you win the district election.
456
00:21:03,561 --> 00:21:06,260
I trust you'll do it, okay?
457
00:21:07,031 --> 00:21:09,430
Why should I take the fall when you took a bribe too?
458
00:21:12,400 --> 00:21:13,801
I have this.
459
00:21:14,730 --> 00:21:16,200
A life vest.
460
00:21:28,281 --> 00:21:29,750
I'm so sorry.
461
00:21:29,750 --> 00:21:31,450
I couldn't stop Bo Mi.
462
00:21:32,021 --> 00:21:33,990
Let's not dwell on the past.
463
00:21:33,990 --> 00:21:35,791
The future is what is important.
464
00:21:36,420 --> 00:21:38,791
Here. Put this on the news.
465
00:21:39,361 --> 00:21:40,861
What is it? Oh, dear.
466
00:21:40,861 --> 00:21:43,601
Assemblymen Jang and Yoon taking bribes from Choi Ju Guk?
467
00:21:43,601 --> 00:21:46,200
This is huge. How did you get these?
468
00:21:46,200 --> 00:21:48,500
I'm Park Yun Cheol.
469
00:21:50,841 --> 00:21:51,910
Hold on.
470
00:21:52,641 --> 00:21:54,440
- What's this? - For your sake...
471
00:21:54,440 --> 00:21:56,881
Use that to bury Kim Bo Mi.
472
00:21:56,881 --> 00:21:58,480
I was here too.
473
00:21:58,480 --> 00:22:00,811
I tossed you a life vest.
474
00:22:00,811 --> 00:22:02,450
Don't forget you owe me.
475
00:22:02,720 --> 00:22:05,091
Okay. I'll bury her for good.
476
00:22:06,720 --> 00:22:08,391
He's really scary.
477
00:22:08,920 --> 00:22:12,061
I should be sure to blur my face well.
478
00:22:12,960 --> 00:22:14,591
I'm Kim Bo Mi, the host of Smashing News.
479
00:22:14,591 --> 00:22:16,230
Now I'm in front of the MBS building...
480
00:22:16,230 --> 00:22:18,361
to interview the president Yoon Young Hoo...
481
00:22:18,361 --> 00:22:21,170
who was said to be involved in the S City project.
482
00:22:21,170 --> 00:22:23,440
- Hey, that's my show. - Just as I speak,
483
00:22:23,440 --> 00:22:25,940
- a victim is walking up. - Kim Bo Mi...
484
00:22:26,811 --> 00:22:29,281
Mr. Lee, you put all your savings...
485
00:22:29,281 --> 00:22:31,811
into the project. How do you feel right now?
486
00:22:31,811 --> 00:22:32,851
Hey, you...
487
00:22:34,611 --> 00:22:36,321
Oh, I...
488
00:22:37,081 --> 00:22:40,321
He's in too much despair to even speak.
489
00:22:40,321 --> 00:22:42,690
I will come back after a short break.
490
00:22:43,460 --> 00:22:44,460
Cut.
491
00:22:45,331 --> 00:22:46,331
Hey.
492
00:22:46,730 --> 00:22:48,730
You can't do this. News isn't a show.
493
00:22:48,730 --> 00:22:50,531
It is. How many times must I tell you?
494
00:22:50,531 --> 00:22:52,730
Anyway, Kim Bo Mi's Smashing News...
495
00:22:52,730 --> 00:22:54,371
has over five million subscribers.
496
00:22:54,371 --> 00:22:56,601
Who says it's Kim Bo Mi's Smashing News?
497
00:22:56,601 --> 00:22:58,371
It belongs to whoever names it.
498
00:22:58,371 --> 00:23:01,141
You should've named it Lee Hyung Seok's Smashing News then.
499
00:23:01,141 --> 00:23:02,710
You stole my program...
500
00:23:02,710 --> 00:23:05,311
Rich of you to say when you stole my story.
501
00:23:05,311 --> 00:23:08,650
You'd better consider it an honor to share my profits.
502
00:23:08,750 --> 00:23:09,781
Congratulations.
503
00:23:10,150 --> 00:23:11,521
What?
504
00:23:11,521 --> 00:23:14,321
Bo Mi is back. What a mess.
505
00:23:14,321 --> 00:23:15,321
Hey!
506
00:23:15,760 --> 00:23:18,730
Will you please disappear from my sight?
507
00:23:18,730 --> 00:23:21,561
I feel like I'll die prematurely because of you.
508
00:23:21,861 --> 00:23:23,460
Hyung Seok, will you stop her?
509
00:23:23,460 --> 00:23:25,700
Why should I? She's going well for once.
510
00:23:25,700 --> 00:23:29,341
Hey. What if I end up losing my job?
511
00:23:29,740 --> 00:23:32,041
Kim Bo Mi's Smashing News has an exclusive interview.
512
00:23:32,041 --> 00:23:33,771
With MBS' chief of the newsroom.
513
00:23:34,240 --> 00:23:36,940
How does it feel to report what you're told?
514
00:23:36,940 --> 00:23:38,750
Honestly? This is...
515
00:23:39,680 --> 00:23:42,220
Hello, my name is Kim Choong Gwang.
516
00:23:42,450 --> 00:23:44,980
President Yoon Young Hoo just arrived.
517
00:23:44,980 --> 00:23:47,551
- She lost her mind. - Do you admit to taking bribes?
518
00:23:47,551 --> 00:23:49,061
She lost her mind...
519
00:23:49,490 --> 00:23:52,160
- and arrived at the right place. - Do you admit to threatening...
520
00:23:52,160 --> 00:23:53,990
- Get out of the way. - Move, move.
521
00:23:53,990 --> 00:23:55,500
- Step aside. - You fired me.
522
00:23:55,500 --> 00:23:57,831
- Do you regret that? Answer. - Stop her.
523
00:23:57,930 --> 00:23:59,200
- Come on. - Hey.
524
00:23:59,200 --> 00:24:00,230
- Get out of the way. - Move.
525
00:24:00,230 --> 00:24:02,440
Kim Bo Mi's Smashing News. Any comments?
526
00:24:04,041 --> 00:24:06,910
That was Kim Bo Mi's Smashing News.
527
00:24:07,210 --> 00:24:08,240
Cut.
528
00:24:09,440 --> 00:24:10,581
You fired me?
529
00:24:10,581 --> 00:24:13,581
I will follow you to the end of the earth.
530
00:24:13,680 --> 00:24:14,750
Darn you.
531
00:24:26,091 --> 00:24:27,091
I found it.
532
00:24:27,091 --> 00:24:29,660
(Con Master)
533
00:24:30,260 --> 00:24:31,301
Fine.
534
00:24:32,200 --> 00:24:34,730
You're all dead now.
535
00:24:37,200 --> 00:24:39,771
I'll kill you all.
536
00:24:45,710 --> 00:24:48,210
"Bo Mi's awesome. Bo Mi's amazing."
537
00:24:48,680 --> 00:24:52,321
Now you see how awesome I am?
538
00:24:54,750 --> 00:24:55,821
My goodness.
539
00:24:56,291 --> 00:24:58,021
Will you ring the doorbell?
540
00:24:58,021 --> 00:24:59,460
This is my home.
541
00:24:59,460 --> 00:25:02,160
Sorry. It became a habit.
542
00:25:02,160 --> 00:25:03,760
I thought it's my place.
543
00:25:07,031 --> 00:25:08,071
Bo Mi.
544
00:25:08,700 --> 00:25:11,141
Do you still hate your mom?
545
00:25:11,141 --> 00:25:12,611
Why would you mention her?
546
00:25:13,771 --> 00:25:15,111
What'll you do this time?
547
00:25:15,480 --> 00:25:17,381
Nothing. I won't do anything.
548
00:25:22,351 --> 00:25:25,220
Hey. You didn't like convenience store food.
549
00:25:25,220 --> 00:25:26,920
Why are you eating my food?
550
00:25:27,220 --> 00:25:28,490
You've changed.
551
00:25:28,861 --> 00:25:29,990
You're right.
552
00:25:30,361 --> 00:25:33,131
Darn it. I got soup on my new top.
553
00:25:33,460 --> 00:25:35,700
It looks like you've changed too.
554
00:25:36,400 --> 00:25:38,460
Not me. I don't change.
555
00:25:38,460 --> 00:25:40,331
I'll never lose my true self.
556
00:25:46,341 --> 00:25:47,410
So...
557
00:25:47,771 --> 00:25:50,081
you won't see your mom?
558
00:25:50,081 --> 00:25:51,440
I won't.
559
00:25:52,111 --> 00:25:54,051
Okay. Then...
560
00:25:54,311 --> 00:25:56,480
I won't meet her either.
561
00:25:56,881 --> 00:25:59,121
Not as your mom.
562
00:26:01,821 --> 00:26:02,891
Something's fishy.
563
00:26:04,920 --> 00:26:06,831
Nothing's fishy at all.
564
00:26:14,200 --> 00:26:16,371
Hey. What is that?
565
00:26:19,010 --> 00:26:20,010
Is it good?
566
00:26:21,311 --> 00:26:22,410
It's incredible.
567
00:26:25,581 --> 00:26:26,750
Please?
568
00:26:33,450 --> 00:26:35,121
People should never change.
569
00:26:35,220 --> 00:26:36,420
I don't share what's mine.
570
00:26:41,791 --> 00:26:44,301
Right. I must leave soon.
571
00:26:44,631 --> 00:26:46,801
Or I'll really end up in prison.
572
00:26:48,700 --> 00:26:49,700
Is this enough?
573
00:26:56,740 --> 00:26:58,750
My painting. Oh, no.
574
00:26:58,980 --> 00:27:01,210
What's the matter?
575
00:27:01,210 --> 00:27:03,180
We didn't bump into each other that hard.
576
00:27:06,220 --> 00:27:07,690
Hello, Mr. Chairman.
577
00:27:08,121 --> 00:27:10,791
No. The painting's fine.
578
00:27:11,361 --> 00:27:13,631
I'll have it put in first class.
579
00:27:13,631 --> 00:27:14,990
Don't you worry.
580
00:27:14,990 --> 00:27:16,861
Yes, sure. Bye.
581
00:27:17,400 --> 00:27:20,200
- My goodness. - Are you all right?
582
00:27:21,170 --> 00:27:22,400
Forget it.
583
00:27:22,801 --> 00:27:25,871
I don't mind dying as long as the painting's safe.
584
00:27:26,611 --> 00:27:28,541
Is it very expensive?
585
00:27:28,541 --> 00:27:30,480
Not that much.
586
00:27:30,581 --> 00:27:33,150
It only cost three million dollars.
587
00:27:33,650 --> 00:27:34,650
What?
588
00:27:34,950 --> 00:27:36,480
What painting costs three million...
589
00:27:36,480 --> 00:27:37,521
Shush.
590
00:27:40,920 --> 00:27:43,391
That's how the rich launder money.
591
00:27:43,391 --> 00:27:45,021
It has to cost that much.
592
00:27:45,831 --> 00:27:48,531
I need to get to the airport.
593
00:27:50,400 --> 00:27:51,831
Wait.
594
00:27:52,930 --> 00:27:56,041
You got hurt after bumping into me.
595
00:27:56,341 --> 00:27:58,910
Forget the medical fees. I'm rich.
596
00:27:58,910 --> 00:28:00,470
If you want to,
597
00:28:00,470 --> 00:28:02,210
buy me tea one day.
598
00:28:03,381 --> 00:28:04,680
(Barbara Kang, Art dealer)
599
00:28:04,680 --> 00:28:06,180
The first step of a con.
600
00:28:06,980 --> 00:28:09,081
Toss the bait masked as a coincidence.
601
00:28:09,920 --> 00:28:12,990
Step two. Put her under mental duress.
602
00:28:16,291 --> 00:28:17,660
(Seoul Central Prosecutors' Office)
603
00:28:17,660 --> 00:28:18,791
The Prosecutors' Office?
604
00:28:19,460 --> 00:28:20,631
The Prosecutors' Office?
605
00:28:25,670 --> 00:28:26,730
What's this?
606
00:28:26,970 --> 00:28:28,940
"Locate Terry Choi's overseas account..."
607
00:28:28,940 --> 00:28:31,041
"and arrest her"?
608
00:28:31,400 --> 00:28:33,410
Oh, no. I'll be arrested?
609
00:28:35,111 --> 00:28:36,940
She'll have read the fake letter by now,
610
00:28:36,940 --> 00:28:38,641
and she'll be stressed out.
611
00:28:38,641 --> 00:28:40,680
When her resolve is all but gone,
612
00:28:41,311 --> 00:28:43,750
wouldn't she take the bait?
613
00:28:44,121 --> 00:28:46,420
How come you're more like a fraud than I am?
614
00:28:46,420 --> 00:28:47,591
I played...
615
00:28:48,220 --> 00:28:49,861
the world's best con artist.
616
00:28:49,861 --> 00:28:53,091
So that's why you knew all the terms.
617
00:28:53,091 --> 00:28:54,490
You sounded like the real deal.
618
00:28:54,490 --> 00:28:57,331
Didn't you see this movie? It was a box office hit.
619
00:28:57,861 --> 00:28:59,200
Where were you?
620
00:28:59,831 --> 00:29:00,930
In school.
621
00:29:02,641 --> 00:29:05,910
But then, no school teaches how to con others.
622
00:29:06,311 --> 00:29:08,041
I got the Best Lead Actress Award.
623
00:29:09,811 --> 00:29:13,180
Now we just need a decent painting.
624
00:29:14,410 --> 00:29:16,081
Seo Jin's pretty smart.
625
00:29:16,081 --> 00:29:18,121
Will our paintings work?
626
00:29:18,121 --> 00:29:19,150
Gwang Gyu.
627
00:29:19,150 --> 00:29:21,621
The con falls through as soon as we have doubts.
628
00:29:21,621 --> 00:29:24,690
If we believe it's real, it becomes real.
629
00:29:24,690 --> 00:29:27,291
What are you saying, Bom? You're scaring me.
630
00:29:27,930 --> 00:29:29,160
This will work.
631
00:29:29,831 --> 00:29:31,700
I haven't even gotten started.
632
00:29:31,700 --> 00:29:32,930
I just drew the outline.
633
00:29:32,930 --> 00:29:34,271
Doesn't mine look better?
634
00:29:34,271 --> 00:29:35,700
I wanted to study art.
635
00:29:35,700 --> 00:29:38,400
All cons should be simple. Keep things simple.
636
00:29:38,400 --> 00:29:40,010
Never get too complicated.
637
00:29:41,071 --> 00:29:42,111
Good.
638
00:29:44,710 --> 00:29:46,910
What is this?
639
00:29:48,010 --> 00:29:49,680
What is she here?
640
00:29:51,980 --> 00:29:53,051
We meet again.
641
00:29:53,920 --> 00:29:56,621
Bom, is this why you mentioned my mom?
642
00:29:56,621 --> 00:29:57,720
She's not here as your mom.
643
00:29:57,720 --> 00:29:59,631
I hired her as an expert.
644
00:30:00,490 --> 00:30:02,500
Yes, I'm an expert.
645
00:30:04,400 --> 00:30:07,101
The trial for embezzlement takes ages.
646
00:30:07,101 --> 00:30:08,500
If they go to prison without handing over the money,
647
00:30:08,500 --> 00:30:09,670
there's no way to get it.
648
00:30:09,871 --> 00:30:11,371
I had no choice.
649
00:30:11,371 --> 00:30:13,970
Still, how could you bring her here?
650
00:30:14,341 --> 00:30:16,510
She's my guest. Don't raise your voice.
651
00:30:17,210 --> 00:30:20,450
Once we get the money, I'll give you 0.1 percent of it.
652
00:30:22,321 --> 00:30:23,851
How dare you...
653
00:30:24,121 --> 00:30:26,091
try to bargain with money?
654
00:30:28,291 --> 00:30:29,361
Make it 1 percent.
655
00:30:29,891 --> 00:30:31,591
Okay. Deal.
656
00:30:33,861 --> 00:30:36,561
You brought someone whom I'd hate to meet again.
657
00:30:37,331 --> 00:30:38,801
You should be thankful that I'm nice.
658
00:30:43,101 --> 00:30:45,440
I saw you coming in with Bo Mi. What's your relationship with her?
659
00:30:45,440 --> 00:30:46,771
Nothing, ma'am.
660
00:30:48,940 --> 00:30:50,980
Does she have a different preference to mine?
661
00:30:52,210 --> 00:30:54,510
I consider a man's appearance as most important.
662
00:30:54,680 --> 00:30:57,450
Through experience, I realized that a handsome retard...
663
00:30:57,450 --> 00:31:00,150
is far better than an ugly one.
664
00:31:00,150 --> 00:31:01,190
What do you say?
665
00:31:01,551 --> 00:31:04,321
Are you an ugly retard or a handsome one?
666
00:31:05,490 --> 00:31:06,531
I'm not sure.
667
00:31:06,861 --> 00:31:09,430
What do you think? He's an ugly retard, of course.
668
00:31:09,900 --> 00:31:11,500
Hey, I haven't gotten married...
669
00:31:11,500 --> 00:31:13,101
because no woman lived up to my level.
670
00:31:13,801 --> 00:31:15,101
You mean, you couldn't.
671
00:31:15,940 --> 00:31:18,371
There's nothing between us, so save your breath.
672
00:31:19,240 --> 00:31:20,271
Come out.
673
00:31:23,710 --> 00:31:24,781
Come on.
674
00:31:27,710 --> 00:31:28,710
Me?
675
00:31:28,710 --> 00:31:30,781
Then will you stay at their office?
676
00:31:31,051 --> 00:31:32,121
Let's go home.
677
00:31:36,660 --> 00:31:38,760
I'll call you once she contacts me.
678
00:31:38,760 --> 00:31:39,760
Okay.
679
00:31:40,131 --> 00:31:41,430
Goodbye, ma'am.
680
00:31:43,460 --> 00:31:44,760
They're alike.
681
00:31:44,930 --> 00:31:45,930
Isn't it great?
682
00:31:46,371 --> 00:31:48,771
We'll get our money back, and she met her mom.
683
00:31:48,771 --> 00:31:50,041
We killed 2 birds with 1 stone.
684
00:31:50,271 --> 00:31:52,101
But conning isn't right.
685
00:31:52,101 --> 00:31:53,111
No.
686
00:31:53,271 --> 00:31:55,371
This time, it's right.
687
00:31:56,570 --> 00:31:58,630
(Episode 26 will air shortly.)
688
00:31:59,316 --> 00:32:01,126
This is from the Prosecutors' Office?
689
00:32:01,526 --> 00:32:02,856
It is.
690
00:32:02,956 --> 00:32:04,196
They found out about our account.
691
00:32:04,196 --> 00:32:05,795
We need to transfer the money.
692
00:32:05,795 --> 00:32:07,526
Seo Jin, please.
693
00:32:07,526 --> 00:32:10,126
I was a lawyer once.
694
00:32:10,465 --> 00:32:13,336
Who warns a criminal before apprehending?
695
00:32:13,336 --> 00:32:16,066
This is completely fake. Don't be ridiculous.
696
00:32:16,066 --> 00:32:18,205
It's not.
697
00:32:19,906 --> 00:32:23,046
Are you trying to assure me that this is fake...
698
00:32:23,106 --> 00:32:25,516
and stab me in the back later?
699
00:32:25,516 --> 00:32:28,146
Are you planning to send me to jail all alone and take the money?
700
00:32:28,146 --> 00:32:29,146
Gosh.
701
00:32:29,245 --> 00:32:31,355
You're completely delusional.
702
00:32:31,355 --> 00:32:33,785
Forget it. Don't leave.
703
00:32:33,785 --> 00:32:36,226
But don't you dare touch the money, okay?
704
00:32:36,226 --> 00:32:39,095
Only those who take responsibility will be rewarded.
705
00:32:42,525 --> 00:32:45,436
We were asked to visit the most troubled places,
706
00:32:45,635 --> 00:32:48,936
but going to such places demands just as much risks.
707
00:32:55,845 --> 00:32:57,205
- That's good. - Should we watch this?
708
00:32:57,716 --> 00:32:59,076
- Sure. - Okay.
709
00:33:01,186 --> 00:33:02,216
Darn it.
710
00:33:02,585 --> 00:33:05,516
If I were there, I'd conquer the place.
711
00:33:05,516 --> 00:33:07,626
That's because you take after my bones.
712
00:33:07,626 --> 00:33:08,785
I have strong bones.
713
00:33:08,785 --> 00:33:09,985
What do you mean?
714
00:33:09,985 --> 00:33:12,356
I didn't take after anyone. I'm just that great.
715
00:33:12,656 --> 00:33:15,865
And don't try to leech off of me through this.
716
00:33:16,266 --> 00:33:17,735
You did take after me.
717
00:33:17,735 --> 00:33:19,636
I prefer living alone as well.
718
00:33:22,936 --> 00:33:25,505
Gosh, that hair tie. It's so tacky.
719
00:33:27,475 --> 00:33:29,576
By the way, you're a bit odd.
720
00:33:29,906 --> 00:33:32,046
Last time, you were too docile to be my daughter.
721
00:33:32,046 --> 00:33:33,916
But it seems like you've come back to your senses.
722
00:33:33,916 --> 00:33:35,285
Are you the same person?
723
00:33:35,716 --> 00:33:38,255
Of course. Who else would it be?
724
00:33:38,255 --> 00:33:39,285
I have a call.
725
00:33:41,175 --> 00:33:42,235
Hello?
726
00:33:42,235 --> 00:33:44,875
Bo Mi, please tell me it's not so.
727
00:33:44,875 --> 00:33:47,045
Don't break my heart, my role model!
728
00:33:47,246 --> 00:33:48,315
Are you insane?
729
00:33:48,315 --> 00:33:51,185
- What's going on? - What is this?
730
00:33:51,185 --> 00:33:52,916
- How could this be? - Why?
731
00:33:52,916 --> 00:33:55,015
- Come on! - Goodness!
732
00:33:55,015 --> 00:33:57,556
- Calm down. - Goodness.
733
00:33:57,556 --> 00:33:59,886
Bo Mi, you're on the news.
734
00:33:59,886 --> 00:34:01,425
I can't believe this.
735
00:34:01,425 --> 00:34:04,925
How could my hero fall down like this?
736
00:34:05,166 --> 00:34:06,465
It's so tasty.
737
00:34:08,636 --> 00:34:10,865
I, Kim Bo Mi, will do my best...
738
00:34:10,865 --> 00:34:13,205
and sacrifice myself for you all.
739
00:34:13,205 --> 00:34:14,735
("Reporter Kim Suspected for Being Related to S City Corruption")
740
00:34:14,735 --> 00:34:16,805
I'll devote myself to you!
741
00:34:16,805 --> 00:34:17,906
What is that?
742
00:34:18,705 --> 00:34:21,015
- It has turned out... - You lived a wildlife.
743
00:34:21,015 --> 00:34:25,416
that Reporter Kim Bo Mi played a part in the S City Corruption.
744
00:34:25,416 --> 00:34:28,055
Darn it! Park Yun Cheol!
745
00:34:30,756 --> 00:34:32,756
It has been confirmed that the corruption was led by...
746
00:34:32,756 --> 00:34:33,786
Assemblyman Jang...
747
00:34:33,786 --> 00:34:34,856
of Land, Infrastructure, and Transport Committee...
748
00:34:34,856 --> 00:34:36,995
and Assemblyman Yoon.
749
00:34:36,995 --> 00:34:40,166
This tip-off was given by Assemblyman Park Yun Cheol.
750
00:34:40,365 --> 00:34:43,436
What is that jerk, Park Yun Cheol, doing?
751
00:34:43,436 --> 00:34:44,865
- Tell me. - Since you've been...
752
00:34:44,865 --> 00:34:46,265
blackmailing him, he's taken his revenge.
753
00:34:46,265 --> 00:34:48,735
- What? - What should we do?
754
00:34:50,376 --> 00:34:51,545
I tried...
755
00:34:51,976 --> 00:34:55,376
to stop them from committing this awful deed.
756
00:34:55,615 --> 00:35:00,756
However, they put the entire blame on me.
757
00:35:01,186 --> 00:35:03,256
I'm innocent!
758
00:35:03,886 --> 00:35:06,356
I will put my whole career at stake...
759
00:35:06,626 --> 00:35:07,726
and...
760
00:35:07,795 --> 00:35:12,265
charge all the people who have set me up.
761
00:35:12,265 --> 00:35:13,626
And those very people...
762
00:35:14,835 --> 00:35:16,066
are all in this room.
763
00:35:17,666 --> 00:35:19,436
You guys don't look too well.
764
00:35:19,765 --> 00:35:21,735
I'm loving it.
765
00:35:21,735 --> 00:35:23,305
I wanted to see this.
766
00:35:23,376 --> 00:35:24,946
You will die in my hands today.
767
00:35:24,946 --> 00:35:26,946
- Hey. - Let me go!
768
00:35:26,946 --> 00:35:29,015
- Let me go! - Why are you here?
769
00:35:29,015 --> 00:35:30,376
To warn you.
770
00:35:30,376 --> 00:35:33,645
I will make sure they arrest every single one of you.
771
00:35:33,645 --> 00:35:36,186
Lee Hyung Seok and Kim Bo Mi, you better look forward to it.
772
00:35:36,186 --> 00:35:37,316
And you.
773
00:35:37,626 --> 00:35:40,795
You will regret forming friendships with them.
774
00:35:40,795 --> 00:35:42,256
No matter what you do,
775
00:35:42,256 --> 00:35:44,795
the truth will be revealed, and justice will prevail.
776
00:35:44,795 --> 00:35:46,626
No, not at all.
777
00:35:46,626 --> 00:35:48,795
Justice won't prevail. Do you know why?
778
00:35:48,795 --> 00:35:50,805
Because I never started anything.
779
00:35:50,805 --> 00:35:52,265
Why bother fighting when we're not on the same level?
780
00:35:52,265 --> 00:35:55,235
You guys are down here, and I'm up there.
781
00:35:55,235 --> 00:35:58,476
Underlings just need to do what they are told.
782
00:35:58,476 --> 00:36:00,916
What is that pale-looking jerk raving on about?
783
00:36:00,916 --> 00:36:02,346
I'm down where?
784
00:36:02,346 --> 00:36:04,346
I will be on top of your head!
785
00:36:04,346 --> 00:36:07,386
Get lost before I tear up that face of yours!
786
00:36:07,485 --> 00:36:10,116
Goodness, that's scary.
787
00:36:12,355 --> 00:36:16,326
Stop acting up, and hold your meeting in prison.
788
00:36:19,025 --> 00:36:20,066
That little...
789
00:36:25,765 --> 00:36:27,636
Darn it.
790
00:36:28,105 --> 00:36:30,975
They should clean up if they have nothing better to do.
791
00:36:31,475 --> 00:36:33,576
These shoes are so expensive.
792
00:36:51,866 --> 00:36:52,926
Darn it.
793
00:36:53,025 --> 00:36:54,936
I'm so furious.
794
00:36:54,936 --> 00:36:57,835
This is why I hate justice.
795
00:36:57,835 --> 00:37:00,535
Blackmailing people to climb up the ladder is the best way.
796
00:37:00,535 --> 00:37:01,576
I'm so frustrated.
797
00:37:01,576 --> 00:37:04,246
I'm going to mix it up tonight. I choose rice wine.
798
00:37:08,546 --> 00:37:09,576
We're not selling them.
799
00:37:10,046 --> 00:37:12,645
Oh, thank you so much.
800
00:37:12,645 --> 00:37:14,785
But today, I'd like to pay for them.
801
00:37:14,785 --> 00:37:17,926
We don't sell to corrupt reporters.
802
00:37:18,256 --> 00:37:21,095
What? You gave them for free yesterday.
803
00:37:21,395 --> 00:37:23,626
How could you be so fickle about selling?
804
00:37:24,095 --> 00:37:25,225
Darn it.
805
00:37:25,225 --> 00:37:27,496
I hate this capricious world.
806
00:37:27,496 --> 00:37:29,965
So? Will you give up?
807
00:37:31,165 --> 00:37:33,965
What? Are you insane? Why would I?
808
00:37:34,066 --> 00:37:35,105
She's right.
809
00:37:35,576 --> 00:37:37,775
I won't ever give up either.
810
00:37:38,145 --> 00:37:40,405
I will punish Park Yun Cheol.
811
00:37:41,746 --> 00:37:43,215
I will.
812
00:37:44,585 --> 00:37:46,785
Yes, he'll fall down gruesomely.
813
00:37:47,116 --> 00:37:48,886
- Here. - WHat?
814
00:37:49,955 --> 00:37:50,955
Here.
815
00:37:52,285 --> 00:37:54,955
My skin became so dry because of stress.
816
00:37:55,426 --> 00:37:57,765
I couldn't go to the beauty salon because of the reporters.
817
00:37:57,765 --> 00:38:00,696
Seo Jin, please take this off after 20 minutes.
818
00:38:00,696 --> 00:38:02,765
If you don't, it'll soak up the moisture.
819
00:38:03,736 --> 00:38:04,965
Darn it.
820
00:38:05,665 --> 00:38:08,076
He wiggled his way out with the video.
821
00:38:09,676 --> 00:38:13,306
If I get imprisoned, he will take the money and ignore me.
822
00:38:13,546 --> 00:38:15,246
He'll do worse than that.
823
00:38:18,946 --> 00:38:20,915
(Barbara Kang, Art dealer)
824
00:38:20,915 --> 00:38:22,556
- Is it possible? - Sure.
825
00:38:22,556 --> 00:38:23,686
Really?
826
00:38:23,686 --> 00:38:25,686
- We'll meet. - Okay.
827
00:38:25,686 --> 00:38:28,895
However, you must come alone to our secret rendezvous.
828
00:38:28,895 --> 00:38:31,326
- Okay, I'll meet you there. - Goodbye.
829
00:38:33,725 --> 00:38:35,095
Good work.
830
00:38:35,095 --> 00:38:37,765
Thank you for conning her so perfectly.
831
00:38:37,765 --> 00:38:39,335
We shouldn't celebrate just yet.
832
00:38:39,705 --> 00:38:42,975
True professionals give their best until the last moment.
833
00:38:44,035 --> 00:38:45,806
She talks so proudly about conning.
834
00:38:46,105 --> 00:38:48,775
All right, then. Let me pick the painting.
835
00:38:54,215 --> 00:38:55,816
This one looks nice.
836
00:38:55,816 --> 00:38:56,816
Well?
837
00:38:56,816 --> 00:38:58,626
I set it aside to throw out.
838
00:38:58,626 --> 00:39:01,455
You said mine was the better one.
839
00:39:01,556 --> 00:39:04,366
You painted too many layers and it's too bare.
840
00:39:04,366 --> 00:39:06,796
This looks rough and just perfect.
841
00:39:07,765 --> 00:39:08,835
Then...
842
00:39:09,095 --> 00:39:12,236
let's call this painting "Burning Up".
843
00:39:13,236 --> 00:39:14,236
How's that?
844
00:39:14,835 --> 00:39:16,405
Park Yun Cheol and Choi Seo Jin.
845
00:39:16,405 --> 00:39:19,145
I'll dump them both into a fire pit.
846
00:39:19,475 --> 00:39:21,215
Sure. That sounds fiery.
847
00:39:21,576 --> 00:39:22,845
I'll get going then.
848
00:39:23,076 --> 00:39:27,116
Careful, careful...
849
00:39:27,116 --> 00:39:28,155
What?
850
00:39:30,256 --> 00:39:31,285
Careful.
851
00:39:31,455 --> 00:39:33,556
I'm hard of hearing. What did you say?
852
00:39:34,696 --> 00:39:35,895
Be careful.
853
00:39:39,566 --> 00:39:41,165
Are you worried about me?
854
00:39:41,165 --> 00:39:44,866
Gosh. You pretended not to be, but you're worried about your mom?
855
00:39:45,105 --> 00:39:47,436
No. I'm worried about the money.
856
00:39:47,436 --> 00:39:49,076
I want my one percent.
857
00:39:51,246 --> 00:39:54,046
I need a sidekick to help me out.
858
00:39:54,446 --> 00:39:56,645
She knows you two already.
859
00:40:06,186 --> 00:40:07,225
Hey.
860
00:40:16,996 --> 00:40:18,405
Mr. Bang.
861
00:40:19,236 --> 00:40:20,436
I'm totally...
862
00:40:22,405 --> 00:40:23,736
ruined.
863
00:40:24,176 --> 00:40:26,906
My dear. What happened?
864
00:40:29,146 --> 00:40:32,085
Gambling was my downfall. My lottery winnings...
865
00:40:33,885 --> 00:40:36,215
It's gone with the wind.
866
00:40:38,485 --> 00:40:40,725
("Burning Up")
867
00:40:42,355 --> 00:40:43,995
"Burning Up".
868
00:40:44,566 --> 00:40:46,865
How much is this?
869
00:40:50,036 --> 00:40:51,105
Four large checks.
870
00:40:52,135 --> 00:40:54,436
No way. Four million dollars?
871
00:40:55,835 --> 00:40:57,605
For something as crude as this?
872
00:41:00,105 --> 00:41:01,546
What do you take me for?
873
00:41:02,016 --> 00:41:03,176
Are you a fraud?
874
00:41:04,615 --> 00:41:07,146
I wouldn't have said that if I were you.
875
00:41:08,255 --> 00:41:10,416
You have a terrible eye for art.
876
00:41:10,985 --> 00:41:12,255
I won't sell to you.
877
00:41:12,656 --> 00:41:14,156
Barbara.
878
00:41:14,796 --> 00:41:16,125
How could you?
879
00:41:18,266 --> 00:41:21,166
I'm a day late and you're selling it to someone else?
880
00:41:21,465 --> 00:41:22,465
Forget it.
881
00:41:23,566 --> 00:41:25,566
It's a valuable piece that I won't sell to someone...
882
00:41:25,936 --> 00:41:27,436
who doubts me.
883
00:41:27,436 --> 00:41:31,205
I'm going to spend a fortune on it. I had to get it appraised.
884
00:41:31,205 --> 00:41:32,946
I'm sorry for doubting you.
885
00:41:33,306 --> 00:41:36,215
The chairman will hate me if I lose this deal.
886
00:41:36,215 --> 00:41:39,046
If I lose out on Andy Manhol's successor Ahmi's work...
887
00:41:39,046 --> 00:41:40,646
- I can't. - Andy Manhol?
888
00:41:40,816 --> 00:41:42,855
- Help me out. - Andy Manhol?
889
00:41:46,085 --> 00:41:48,026
I'll pay you five large ones.
890
00:41:48,095 --> 00:41:49,156
Sell it to me.
891
00:41:50,095 --> 00:41:51,125
Five million dollars?
892
00:41:53,026 --> 00:41:55,766
I don't really feel like it.
893
00:41:56,766 --> 00:41:58,166
I can't lose out on this.
894
00:41:58,166 --> 00:41:59,406
I'm really sorry.
895
00:41:59,406 --> 00:42:01,375
Sell it to me, will you?
896
00:42:03,135 --> 00:42:06,046
Okay then. This painting...
897
00:42:07,446 --> 00:42:08,546
goes to Chairman Bang.
898
00:42:09,215 --> 00:42:10,375
10 times...
899
00:42:10,375 --> 00:42:12,016
- Be careful. - Wait.
900
00:42:25,426 --> 00:42:28,135
I hope Seo Jin falls for it.
901
00:42:32,605 --> 00:42:33,735
Did you meet Mr. Choi?
902
00:42:33,735 --> 00:42:35,436
I think he was threatened.
903
00:42:35,436 --> 00:42:37,536
He's denying that he bribed anyone.
904
00:42:37,536 --> 00:42:39,345
He's so wishy-washy.
905
00:42:39,946 --> 00:42:42,475
Have a listen to this. Something bothers me.
906
00:42:45,115 --> 00:42:47,516
Yun Cheol can get through this.
907
00:42:48,786 --> 00:42:50,656
As long as I have this.
908
00:42:51,455 --> 00:42:53,755
- "This"? - What is he talking about?
909
00:42:54,186 --> 00:42:55,455
Bom, do you know?
910
00:42:55,926 --> 00:42:58,365
Did he value or treasure anything?
911
00:43:00,196 --> 00:43:03,365
He did treasure me a lot.
912
00:43:03,365 --> 00:43:06,235
Don't say annoying things like that.
913
00:43:07,536 --> 00:43:09,176
That was all a show.
914
00:43:10,436 --> 00:43:12,975
Let's see. What could there be?
915
00:43:13,406 --> 00:43:15,745
- Why do you need this? - Don't throw that.
916
00:43:15,875 --> 00:43:17,215
Don't touch me!
917
00:43:18,786 --> 00:43:19,816
I just...
918
00:43:21,146 --> 00:43:24,056
had to study something, so I came for this.
919
00:43:25,385 --> 00:43:27,225
- The Code. - The Code?
920
00:43:27,585 --> 00:43:30,855
He sneaked in one night and took The Code.
921
00:43:31,056 --> 00:43:32,196
The Code?
922
00:43:32,495 --> 00:43:35,436
Gosh. He decorated his shelf with The Code.
923
00:43:35,965 --> 00:43:38,536
Because he was a prosecutor when he doesn't follow the law.
924
00:43:39,566 --> 00:43:41,306
- The one in his study? - Yes.
925
00:43:42,176 --> 00:43:43,205
- Going somewhere? - Where are you going?
926
00:43:43,406 --> 00:43:44,536
To check...
927
00:43:44,536 --> 00:43:46,676
why a criminal loves The Code so much.
928
00:43:47,505 --> 00:43:48,776
Wait for me.
929
00:43:53,916 --> 00:43:56,186
You take the living room. I'll take the rest. Find it.
930
00:43:56,186 --> 00:43:57,215
Okay.
931
00:44:00,426 --> 00:44:01,955
Where is it?
932
00:44:04,725 --> 00:44:07,125
They're living here together now.
933
00:44:24,149 --> 00:44:29,149
[VIU Ver] MBC E26 'Spring Turns to Spring'
"Yun Cheol’s Counterattack"
-♥ Ruo Xi ♥-
934
00:44:46,335 --> 00:44:47,735
Darn it.
935
00:44:48,105 --> 00:44:49,176
Park Yun Cheol.
936
00:44:49,735 --> 00:44:52,776
My gosh. What are you doing here?
937
00:44:52,776 --> 00:44:54,605
This is my house that's under my name.
938
00:44:54,605 --> 00:44:56,076
I came in with my key.
939
00:44:56,416 --> 00:44:57,416
You...
940
00:44:58,286 --> 00:44:59,745
Is this where you were hiding?
941
00:44:59,885 --> 00:45:01,855
Hiding? Why would I hide?
942
00:45:02,855 --> 00:45:06,556
This is my house that's under my name.
943
00:45:06,755 --> 00:45:08,255
Get out of this place.
944
00:45:08,355 --> 00:45:10,125
This is Seo Jin's house.
945
00:45:10,396 --> 00:45:12,896
What? It's mine. I bought it.
946
00:45:12,995 --> 00:45:14,696
You didn't invest a penny,
947
00:45:14,835 --> 00:45:17,696
so pack up and move out while I'm being civil.
948
00:45:17,936 --> 00:45:19,005
Okay?
949
00:45:25,906 --> 00:45:26,906
Hang on.
950
00:45:27,605 --> 00:45:29,146
She came all the way to say that?
951
00:45:33,546 --> 00:45:36,455
I did it by distracting Yun Cheol.
952
00:45:36,455 --> 00:45:38,725
No. The credit's mine for finding this.
953
00:45:38,725 --> 00:45:41,826
Park Yun Cheol, it's time for you to die.
954
00:45:42,095 --> 00:45:44,696
He kept records of all the bribes he took.
955
00:45:45,266 --> 00:45:47,625
- He's really something. - Gosh. How evil.
956
00:45:50,766 --> 00:45:51,936
How did it go?
957
00:45:51,936 --> 00:45:53,465
Check the account.
958
00:45:54,066 --> 00:45:55,505
Money should be there.
959
00:45:58,046 --> 00:46:01,005
Seo Jin the idiot fell for it.
960
00:46:02,646 --> 00:46:05,885
Hey, my money.
961
00:46:17,196 --> 00:46:19,396
I was the best sidekick.
962
00:46:20,166 --> 00:46:22,196
She really bought it for five million dollars?
963
00:46:22,196 --> 00:46:24,696
Then how much would my painting sell for?
964
00:46:25,036 --> 00:46:27,205
Shall we quit showbiz and paint for a living?
965
00:46:27,205 --> 00:46:29,076
Shall we really, Im Su?
966
00:46:30,205 --> 00:46:33,546
Give me my one percent right now.
967
00:46:34,276 --> 00:46:35,646
I will.
968
00:46:35,646 --> 00:46:37,375
Why are you so impatient?
969
00:46:37,375 --> 00:46:39,646
I've never had so much money before.
970
00:46:39,786 --> 00:46:41,855
This is great. It's amazing.
971
00:46:41,855 --> 00:46:43,615
I'm so happy.
972
00:46:43,615 --> 00:46:44,786
Hey, Lee Hyung Seok.
973
00:46:44,985 --> 00:46:48,696
I'll give you some pocket money. 10 dollars.
974
00:46:49,625 --> 00:46:50,896
Shall I build you a retirement home?
975
00:46:50,896 --> 00:46:53,566
How many zeroes are there in 50,000 dollars?
976
00:46:54,995 --> 00:46:56,335
I got money for free.
977
00:47:03,306 --> 00:47:06,546
You're leaving just like that. Yet again.
978
00:47:07,345 --> 00:47:09,816
You noticed? I was hoping to make a cool exit.
979
00:47:10,316 --> 00:47:11,316
Where will you go?
980
00:47:11,485 --> 00:47:13,885
Wherever my feet take me, as usual.
981
00:47:16,816 --> 00:47:18,656
Hey. What's that?
982
00:47:18,755 --> 00:47:20,225
This is mine. When did you take it?
983
00:47:20,225 --> 00:47:22,125
I left one behind for you.
984
00:47:22,125 --> 00:47:23,156
Are you kidding me?
985
00:47:23,355 --> 00:47:25,196
What use is just one glove?
986
00:47:25,296 --> 00:47:27,296
If I wear one and you the other,
987
00:47:27,296 --> 00:47:30,266
it'll feel like we're holding hands even if we're apart.
988
00:47:32,806 --> 00:47:35,536
Don't do that. That made me cringe. That was bad.
989
00:47:35,536 --> 00:47:38,105
You're the same as you always were.
990
00:47:38,546 --> 00:47:40,546
- Just like me. - I'm not.
991
00:47:41,345 --> 00:47:43,916
Do you have nothing else? Give me this then.
992
00:47:44,546 --> 00:47:46,016
Life is give and take.
993
00:47:46,016 --> 00:47:47,686
If you're taking something, leave something.
994
00:47:47,686 --> 00:47:49,056
That was always yours.
995
00:47:50,385 --> 00:47:51,955
I visited on your birthday many times...
996
00:47:51,955 --> 00:47:53,355
to give you that, but never got to.
997
00:47:53,885 --> 00:47:54,926
Sorry.
998
00:48:00,396 --> 00:48:01,426
Anyway,
999
00:48:03,296 --> 00:48:07,166
it's good to see you hang out with others.
1000
00:48:08,375 --> 00:48:10,105
I'm glad you're not alone.
1001
00:48:10,375 --> 00:48:13,276
What do you mean? Get going. It's freezing.
1002
00:48:16,715 --> 00:48:18,546
I'm headed to the wider world.
1003
00:48:19,385 --> 00:48:20,416
See you around.
1004
00:48:21,855 --> 00:48:23,855
What's up with her? That's my line.
1005
00:48:31,725 --> 00:48:32,796
Cheers.
1006
00:48:38,365 --> 00:48:41,576
You won't get to eat jjajangmyeon when you're abroad.
1007
00:48:41,776 --> 00:48:44,076
So you cooked instant noodles for our final meal?
1008
00:48:44,306 --> 00:48:46,906
You're the one who packed all sorts of...
1009
00:48:46,906 --> 00:48:50,146
Korean sauces because you're going to Switzerland.
1010
00:48:51,615 --> 00:48:53,646
What's the crown for?
1011
00:48:53,646 --> 00:48:55,355
Of all things that Bom likes,
1012
00:48:55,355 --> 00:48:56,715
this is what I like the most.
1013
00:48:56,715 --> 00:48:59,085
We party with crowns on when there's something to celebrate.
1014
00:48:59,425 --> 00:49:01,855
What do you think? Don't I really look like a king?
1015
00:49:01,855 --> 00:49:05,095
Does a king only eat instant noodles? You look poor.
1016
00:49:06,496 --> 00:49:10,996
Are you upset I'm sending you away alone?
1017
00:49:10,996 --> 00:49:13,506
I won't make you stay by yourself for too long.
1018
00:49:13,506 --> 00:49:15,206
As long as there's nothing wrong with my political career,
1019
00:49:15,206 --> 00:49:16,976
we won't have any problems.
1020
00:49:17,306 --> 00:49:18,945
See? Look here.
1021
00:49:18,945 --> 00:49:20,306
All the bad articles were taken down,
1022
00:49:20,306 --> 00:49:22,345
and Bo Mi is the one being criticized now.
1023
00:49:26,986 --> 00:49:29,615
What? What is this?
1024
00:49:29,986 --> 00:49:31,655
It's the daily report from "Smashing News".
1025
00:49:32,026 --> 00:49:33,585
They obtained your memory stick?
1026
00:49:33,585 --> 00:49:34,885
What about my memory stick?
1027
00:49:34,885 --> 00:49:35,956
Look.
1028
00:49:36,996 --> 00:49:38,395
"Smashing News"...
1029
00:49:38,395 --> 00:49:42,335
was able to obtain key evidence for the S City Project's corruption.
1030
00:49:42,335 --> 00:49:43,395
It's...
1031
00:49:44,466 --> 00:49:45,466
this.
1032
00:49:45,466 --> 00:49:48,306
What? That's... That's my memory stick.
1033
00:49:48,306 --> 00:49:51,276
We were able to check the records of bribes Assemblyman Park received,
1034
00:49:51,276 --> 00:49:52,746
including where, from whom,
1035
00:49:52,746 --> 00:49:54,645
and how much.
1036
00:49:55,875 --> 00:49:57,945
- The corruption around... - Until now, Assemblyman Park...
1037
00:49:57,945 --> 00:49:59,516
used 300 million dollars on beauty salons,
1038
00:49:59,516 --> 00:50:01,915
cruises, and hostess bars.
1039
00:50:01,915 --> 00:50:04,185
He used Misu Construction's company card...
1040
00:50:04,185 --> 00:50:05,925
for almost everything he ate.
1041
00:50:05,925 --> 00:50:06,986
Gosh.
1042
00:50:08,185 --> 00:50:09,595
It can't be.
1043
00:50:09,595 --> 00:50:12,026
Why is my memory stick with them?
1044
00:50:12,826 --> 00:50:13,895
What is this?
1045
00:50:14,326 --> 00:50:15,335
Here it is.
1046
00:50:15,695 --> 00:50:17,736
What is this? Did they really get their hands on it?
1047
00:50:17,736 --> 00:50:18,865
Hold on a second!
1048
00:50:21,806 --> 00:50:23,306
(Look down, you punk)
1049
00:50:23,306 --> 00:50:24,476
"Look down, you punk".
1050
00:50:24,635 --> 00:50:26,375
"Do you want to live like that?" "You'll go to jail".
1051
00:50:26,375 --> 00:50:27,706
"You're doomed in the end".
1052
00:50:27,905 --> 00:50:29,216
This isn't my memory stick.
1053
00:50:30,145 --> 00:50:31,316
Then...
1054
00:50:31,945 --> 00:50:35,085
Bo Mi, you're like a rash!
1055
00:50:35,355 --> 00:50:37,786
After revealing it to you transparently,
1056
00:50:37,786 --> 00:50:40,026
we plan on handing it over to the Prosecution...
1057
00:50:40,026 --> 00:50:41,956
in order to have Assemblyman Park get interrogated properly.
1058
00:50:41,956 --> 00:50:44,895
This has been Kim Bo Mi's "Smashing News".
1059
00:50:46,226 --> 00:50:47,226
Cut.
1060
00:50:47,425 --> 00:50:48,496
Reporter Kim, you're the best.
1061
00:50:48,496 --> 00:50:51,296
How can you do this? You didn't let me speak once.
1062
00:50:51,296 --> 00:50:53,835
It's my news. All they need is my face and my voice.
1063
00:50:53,835 --> 00:50:56,435
Just be honored to sit next to me.
1064
00:50:56,776 --> 00:50:57,835
Clean up the set.
1065
00:51:01,816 --> 00:51:03,145
She's so rude.
1066
00:51:04,375 --> 00:51:06,145
Bo Mi, Bo Mi,
1067
00:51:06,145 --> 00:51:07,986
Bo Mi. Darn!
1068
00:51:08,415 --> 00:51:11,216
This is no time for this. I have to save myself.
1069
00:51:11,925 --> 00:51:13,286
Hey, where are you going?
1070
00:51:13,286 --> 00:51:15,625
Hey, take me with you. Wait for me!
1071
00:51:15,625 --> 00:51:18,566
My passport. Where is my passport?
1072
00:51:27,006 --> 00:51:28,905
- Where are you going? - Bom.
1073
00:51:30,006 --> 00:51:32,206
It was you, wasn't it? You stole my memory stick.
1074
00:51:32,375 --> 00:51:35,316
You tend to find things out too slowly.
1075
00:51:36,816 --> 00:51:37,875
No!
1076
00:51:40,716 --> 00:51:43,115
My painting! My fortune!
1077
00:51:43,486 --> 00:51:44,486
Fortune?
1078
00:51:44,956 --> 00:51:46,326
I painted that.
1079
00:51:46,526 --> 00:51:49,496
What are you talking about? This is an artwork.
1080
00:51:49,496 --> 00:51:51,966
This is Ahmi's "Burning Up".
1081
00:51:51,966 --> 00:51:53,496
Artwork? What a joke.
1082
00:51:53,496 --> 00:51:55,435
I got paint on my foot, so I just...
1083
00:51:59,036 --> 00:52:00,036
Wait.
1084
00:52:01,206 --> 00:52:04,076
Is this another scheme of yours?
1085
00:52:04,476 --> 00:52:06,506
I told you, you're too slow.
1086
00:52:07,405 --> 00:52:08,845
You two...
1087
00:52:09,576 --> 00:52:10,675
are penniless now.
1088
00:52:11,645 --> 00:52:12,746
What?
1089
00:52:12,746 --> 00:52:14,216
This can't be true.
1090
00:52:14,746 --> 00:52:16,716
This costs five million dollars!
1091
00:52:17,056 --> 00:52:21,256
What? Five million dollars?
1092
00:52:21,685 --> 00:52:22,726
Wait.
1093
00:52:22,726 --> 00:52:25,966
Then the money in the account we had...
1094
00:52:25,966 --> 00:52:27,326
Thank you for returning my money.
1095
00:52:27,895 --> 00:52:31,695
However, you should still get punished for what you did.
1096
00:52:34,506 --> 00:52:35,835
No...
1097
00:52:37,605 --> 00:52:38,605
Hey.
1098
00:52:39,145 --> 00:52:41,945
What have you done?
1099
00:52:41,945 --> 00:52:44,076
This can't be true.
1100
00:52:44,076 --> 00:52:47,845
My five million dollars. My money.
1101
00:52:52,625 --> 00:52:55,296
Is this it? This is all because of you!
1102
00:52:55,726 --> 00:52:58,726
You're the one who got swindled.
1103
00:52:59,826 --> 00:53:02,595
A new world will begin starting tomorrow.
1104
00:53:02,595 --> 00:53:04,895
Justice prevailed.
1105
00:53:04,895 --> 00:53:06,605
It's always justice in the end.
1106
00:53:06,605 --> 00:53:07,966
We did it.
1107
00:53:08,306 --> 00:53:09,306
Hey!
1108
00:53:11,405 --> 00:53:13,276
It wasn't "we". I did it by myself.
1109
00:53:13,276 --> 00:53:14,405
Step out of it.
1110
00:53:15,645 --> 00:53:18,945
Bo Mi, me too. Wasn't I a little helpful?
1111
00:53:18,945 --> 00:53:20,885
Don't give yourself so much credit.
1112
00:53:20,885 --> 00:53:23,716
Sit down. All of the credit belongs to me!
1113
00:53:23,716 --> 00:53:25,425
Kim Bo Mi's "Smashing News"!
1114
00:53:25,425 --> 00:53:26,526
Cheers!
1115
00:53:27,026 --> 00:53:28,925
- Cheers. - Cheers.
1116
00:53:28,925 --> 00:53:32,125
Bom and Bo Mi have brought spring to my life!
1117
00:53:32,625 --> 00:53:34,766
By the way, your names sound similar.
1118
00:53:35,165 --> 00:53:36,195
Hey.
1119
00:53:36,195 --> 00:53:38,395
Choose one between me and her.
1120
00:53:38,395 --> 00:53:41,306
Yes, choose one. Choose.
1121
00:53:46,046 --> 00:53:47,945
Fine, take all the credit.
1122
00:53:47,945 --> 00:53:49,516
What? Did you just say we should eat raw fish?
1123
00:53:49,816 --> 00:53:52,316
It's a team dinner and I forgot raw fish.
1124
00:53:52,316 --> 00:53:54,246
CEO Je, go and get some. No.
1125
00:53:54,986 --> 00:53:57,286
- You go, Manager Bang. - Why am I a manager?
1126
00:53:57,286 --> 00:53:58,786
You get 30 percent of the profit.
1127
00:53:59,456 --> 00:54:01,085
Let's go, CEO Je.
1128
00:54:01,625 --> 00:54:03,695
But they deliver these days.
1129
00:54:04,026 --> 00:54:06,066
We should get assorted raw fish.
1130
00:54:06,066 --> 00:54:08,326
Bom, you can't eat raw fish.
1131
00:54:08,736 --> 00:54:11,595
It's okay, Gwang Gyu. I can eat ones without eyes.
1132
00:54:11,595 --> 00:54:13,206
Okay, okay.
1133
00:54:13,206 --> 00:54:14,605
Get some sea squirt.
1134
00:54:14,605 --> 00:54:16,536
Some sea cucumbers too. Some conch.
1135
00:54:16,536 --> 00:54:18,006
Spoon worms too.
1136
00:54:18,006 --> 00:54:20,445
- Drink. Forget about it. - A lot of spoon worms.
1137
00:54:20,445 --> 00:54:22,546
"Smashing News" is mine now.
1138
00:54:22,546 --> 00:54:24,675
Don't act up, you rude punk.
1139
00:54:24,675 --> 00:54:26,716
It's Lee Hyung Seok's "Smashing News".
1140
00:54:27,046 --> 00:54:28,385
This can't be true.
1141
00:54:31,185 --> 00:54:32,756
This is a fake?
1142
00:54:33,726 --> 00:54:35,056
No...
1143
00:54:35,056 --> 00:54:37,056
They're disgusting.
1144
00:54:40,925 --> 00:54:42,466
I'm Park Yun Cheol.
1145
00:54:43,496 --> 00:54:44,966
I can't die alone.
1146
00:54:45,806 --> 00:54:46,865
I won't.
1147
00:54:47,766 --> 00:54:49,776
I'll see you go under first.
1148
00:54:52,445 --> 00:54:53,506
Darn it.
1149
00:54:59,986 --> 00:55:01,986
Everyone fooled me...
1150
00:55:03,685 --> 00:55:05,286
so they could take this painting away from me.
1151
00:55:06,385 --> 00:55:09,326
My painting...
1152
00:55:11,355 --> 00:55:12,595
I'm sorry to say this,
1153
00:55:12,595 --> 00:55:14,566
but I can no longer give you that formula...
1154
00:55:14,566 --> 00:55:16,036
based on our previous conditions.
1155
00:55:16,036 --> 00:55:17,595
- What are you talking about? - Bom Il.
1156
00:55:17,595 --> 00:55:19,566
- What are they saying? - We already paid you enough!
1157
00:55:19,566 --> 00:55:22,405
They're fighting over the formula.
1158
00:55:23,635 --> 00:55:25,306
- This formula! - Put it down.
1159
00:55:25,306 --> 00:55:28,615
And everything made from it will be brought to the States.
1160
00:55:28,615 --> 00:55:31,076
- Put it down, put it down. - Bom Sam.
1161
00:55:31,546 --> 00:55:35,046
We have to get it no matter what. We can't lose it, okay?
1162
00:55:35,885 --> 00:55:38,085
Well, Mr. Chang has offered me 10 times more...
1163
00:55:38,085 --> 00:55:39,786
than what you're offering.
1164
00:55:40,726 --> 00:55:43,095
The formula originally belonged to me.
1165
00:55:43,095 --> 00:55:44,556
But I'm the one that found it!
1166
00:55:44,556 --> 00:55:45,595
Shut your mouth!
1167
00:55:46,296 --> 00:55:48,996
We're going back to the States.
1168
00:55:49,635 --> 00:55:53,665
All right. Let's not do anything irrational.
1169
00:55:53,665 --> 00:55:54,766
Put the gun away.
1170
00:55:55,435 --> 00:55:56,506
Put the gun away.
1171
00:55:56,506 --> 00:55:57,935
I told you to shut your mouth.
1172
00:56:00,246 --> 00:56:01,276
Hey!
1173
00:56:01,276 --> 00:56:03,216
- Run! - Bom Il!
1174
00:56:03,216 --> 00:56:05,145
- Stop right there! - Bom Il, Bom Il!
1175
00:56:05,145 --> 00:56:06,385
Bom Il.
1176
00:56:06,385 --> 00:56:09,056
What do we do? What do we do? I don't know what to do.
1177
00:56:10,056 --> 00:56:11,085
Bom Sam.
1178
00:56:11,415 --> 00:56:13,056
Hurry up!
1179
00:56:14,256 --> 00:56:15,286
Darn.
1180
00:56:15,286 --> 00:56:16,395
I'm craving alcohol.
1181
00:56:16,595 --> 00:56:19,226
My body's welcoming it. Just pour it in!
1182
00:56:20,026 --> 00:56:22,335
- Where did everyone go? - Drink up.
1183
00:56:22,335 --> 00:56:23,496
Why aren't they back yet?
1184
00:56:23,766 --> 00:56:25,935
This is a special beef instant noodle.
1185
00:56:26,165 --> 00:56:27,365
Hello?
1186
00:56:27,966 --> 00:56:30,706
Did you go to buy raw fish or did you go fishing?
1187
00:56:30,706 --> 00:56:31,976
Are you fishing?
1188
00:56:33,046 --> 00:56:34,076
What?
1189
00:56:34,905 --> 00:56:37,145
Seorae Village?
1190
00:56:37,145 --> 00:56:39,645
What? Sorae Pogu Traditional Fish Market?
1191
00:56:40,316 --> 00:56:41,915
Forget it, don't come back.
1192
00:56:42,615 --> 00:56:45,056
Are they crazy? Why did they go there for spoon worms?
1193
00:56:45,655 --> 00:56:47,185
Didn't you have enough to drink?
1194
00:56:47,185 --> 00:56:48,726
Don't ruin my appetite.
1195
00:56:48,726 --> 00:56:50,256
No! I'm going to keep pouring in.
1196
00:56:51,496 --> 00:56:54,826
Mr. Lee, why aren't you drinking?
1197
00:56:54,826 --> 00:56:56,435
It's so sweet.
1198
00:56:56,435 --> 00:56:58,835
You should stop drinking too.
1199
00:56:58,835 --> 00:57:00,935
It's because I'm too happy.
1200
00:57:00,935 --> 00:57:02,935
Everything will be perfect...
1201
00:57:02,935 --> 00:57:05,576
as long as we switch our bodies.
1202
00:57:05,576 --> 00:57:07,645
Yes. You should thank me...
1203
00:57:07,645 --> 00:57:09,415
for making your life perfect.
1204
00:57:09,976 --> 00:57:13,246
You too. It's thanks to us changing bodies...
1205
00:57:13,246 --> 00:57:15,216
that you ended up taking the just path.
1206
00:57:15,615 --> 00:57:17,756
What is she saying? That's not true.
1207
00:57:17,756 --> 00:57:20,155
I chose this path myself. Darn.
1208
00:57:20,425 --> 00:57:22,796
I feel itchy because you keep on talking about changing bodies.
1209
00:57:22,796 --> 00:57:24,056
It's annoying.
1210
00:57:25,966 --> 00:57:29,665
I feel itchy now that you say you're itchy.
1211
00:57:30,365 --> 00:57:32,736
Gosh, gosh.
1212
00:57:32,736 --> 00:57:34,335
We must be changing. It's been a while, you know.
1213
00:57:34,335 --> 00:57:35,776
You're both out of your minds.
1214
00:57:35,776 --> 00:57:38,076
Are you crazy? You're drunk.
1215
00:57:38,335 --> 00:57:40,445
- Bo Mi is coming. - I hate Bom.
1216
00:57:48,185 --> 00:57:49,385
I still can't get used to this.
1217
00:57:52,956 --> 00:57:53,986
Ta-da.
1218
00:57:59,395 --> 00:58:00,466
What was that?
1219
00:58:00,796 --> 00:58:02,595
Why did one go from here to there,
1220
00:58:02,966 --> 00:58:04,365
and the other from there to here?
1221
00:58:08,206 --> 00:58:09,635
Gosh.
1222
00:58:10,306 --> 00:58:12,746
Mr. Lee, have a drink.
1223
00:58:13,145 --> 00:58:16,576
I told you not to speak so sweetly in my face.
1224
00:58:18,076 --> 00:58:20,016
Hyung Seok, have a drink.
1225
00:58:20,016 --> 00:58:21,085
Okay?
1226
00:58:27,885 --> 00:58:29,996
- That hurts. - I feel so light.
1227
00:58:30,595 --> 00:58:31,655
Bo Mi.
1228
00:58:34,996 --> 00:58:35,996
I smell good.
1229
00:58:35,996 --> 00:58:38,266
I like it too.
1230
00:58:39,006 --> 00:58:40,105
This is real.
1231
00:58:40,506 --> 00:58:42,135
It's real.
1232
00:58:42,835 --> 00:58:43,905
Park Yun Cheol.
1233
00:58:44,405 --> 00:58:47,405
Stay calm. Stay calm.
1234
00:58:47,845 --> 00:58:49,145
I have to remain calm.
1235
00:58:49,175 --> 00:58:51,276
(Bang Entertainment)
1236
00:58:56,085 --> 00:58:57,456
I'll destroy you all.
1237
00:59:22,006 --> 00:59:24,415
(Spring Turns to Spring)
1238
00:59:24,415 --> 00:59:25,645
This is the beginning.
1239
00:59:25,786 --> 00:59:26,885
Let's start with Bo Mi.
1240
00:59:26,885 --> 00:59:28,415
What's wrong? You're scaring me.
1241
00:59:28,415 --> 00:59:29,685
Good. I got proof.
1242
00:59:29,685 --> 00:59:31,885
Spare me. Spare me, please.
1243
00:59:31,885 --> 00:59:33,326
It's the drug's side effect.
1244
00:59:33,326 --> 00:59:34,355
I'm returning back to my body?
1245
00:59:34,355 --> 00:59:36,556
This is an exclusive on Lee Bom.
1246
00:59:36,556 --> 00:59:37,756
They switch bodies?
1247
00:59:37,756 --> 00:59:39,665
- No. - Bom Two.
1248
00:59:39,665 --> 00:59:42,266
You wouldn't treat me like this if you knew what I obtained.
1249
00:59:42,266 --> 00:59:43,566
Mr. Lee.
1250
00:59:44,165 --> 00:59:45,195
Kim Bo Mi!
85787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.