All language subtitles for Song of the South (1946)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,650 --> 00:00:31,220 ♪ Song of the South your music weaves a magic spell... ♪ 2 00:00:32,660 --> 00:00:43,500 ♪ Song of the South, I see the scenes I know so well... ♪ 3 00:00:44,410 --> 00:00:57,220 ♪ Cottonwoods in blossom, over my cabin door. Pale moon light on a field of white... ♪ 4 00:00:57,700 --> 00:01:02,630 ♪ You bring them back once more... ♪ 5 00:01:03,000 --> 00:01:11,360 ♪ I seem to hear those gentle voices calling low ♪ 6 00:01:11,560 --> 00:01:18,940 ♪ Out of the long, long ago. ♪ 7 00:01:19,130 --> 00:01:21,500 ♪ This heart of mine is in the heart of Dixie. ♪ 8 00:01:21,830 --> 00:01:35,720 ♪ That's where I belong. Singin' a song, a Song of the South. ♪ 9 00:01:58,560 --> 00:02:05,230 Yes suh... dey's udder ways o' learnin' 'bout de behind feet of a mule den gettin' kicked by 'em. 10 00:02:05,330 --> 00:02:07,390 Sure as I'm named Remus. 11 00:02:07,490 --> 00:02:13,040 An' Jes' cause dese yer tales 'bout critters like Br'er Rabbit, an' Br'er Fox... 12 00:02:13,580 --> 00:02:16,880 Dat don' mean dey ain't de same like kin happen to folks... 13 00:02:17,140 --> 00:02:20,260 So dem what can't learn from a tale 'bout critters... 14 00:02:20,410 --> 00:02:22,920 jes' ain't got dey ears tuned fer lis'nin. 15 00:02:23,280 --> 00:02:28,790 Like as not dey too busy goin' along all mixt up wid dey own troubles, uh... 16 00:02:29,760 --> 00:02:35,390 Like de time dat Miss Sally an' Mister John was comin' down to de plantation. 17 00:02:45,390 --> 00:02:46,620 Mama? 18 00:02:46,790 --> 00:02:47,990 Yes Johnny? 19 00:02:48,300 --> 00:02:50,230 Why are we going to Grandma's? 20 00:02:50,760 --> 00:02:53,890 Well... I told you dear, for a visit. 21 00:02:54,220 --> 00:02:57,130 Why don't she come to see us, like she did last spring? 22 00:02:57,290 --> 00:03:01,770 Well, Because it... I thought you'd enjoy seeing the plantation. 23 00:03:02,270 --> 00:03:04,310 Is Grandma mad at us? 24 00:03:05,320 --> 00:03:09,010 But of course not, Johnny. What ever gave you that idea? 25 00:03:09,120 --> 00:03:13,120 Well, Georgie says everybody's mad at what Daddy writes in the newspaper. 26 00:03:13,340 --> 00:03:17,130 Don't Grandma read the newspaper? Don't she? 27 00:03:18,320 --> 00:03:21,030 She does. And she likes what's in it. 28 00:03:21,160 --> 00:03:22,760 John, please. 29 00:03:24,260 --> 00:03:26,240 Are you mad at each other too? 30 00:03:27,920 --> 00:03:30,520 Why no, dear. Of course not. 31 00:03:31,570 --> 00:03:34,310 Gracious goodness, Johnny... We's almost dar! Lissen! 32 00:03:35,230 --> 00:03:38,070 You ain't never heer'd no frogs like dem in Atlanta. 33 00:03:38,320 --> 00:03:39,890 You know what they're saying? 34 00:03:40,200 --> 00:03:41,820 Knee-deep! Knee-deep! 35 00:03:41,930 --> 00:03:43,900 - Honest? - Honest. 36 00:03:44,080 --> 00:03:46,530 Knee-deep! Knee-deep! 37 00:03:47,110 --> 00:03:49,820 You know, when I was your age, I used to catch lots of 'em. 38 00:03:50,270 --> 00:03:54,740 I remember one time I... ah... hid a whole box of 'em over in your grandma's milk house 39 00:03:54,840 --> 00:03:55,840 And they got loose. 40 00:03:55,940 --> 00:03:58,540 Yes, an' I 'members what you got for doin' it too. 41 00:03:59,280 --> 00:04:03,810 Well, it was old Uncle Remus' fault, you know. He told me that story about Br'er Frog. 42 00:04:03,950 --> 00:04:05,850 De tale 'bout his havin' a tail an' losin' it? 43 00:04:05,990 --> 00:04:10,760 That's it. Only... How can there be a tale... 44 00:04:10,920 --> 00:04:12,890 When dey ain't no tail. 45 00:04:15,360 --> 00:04:16,370 Aunt Tempy? 46 00:04:16,480 --> 00:04:17,480 What is it, child? 47 00:04:17,620 --> 00:04:19,260 Is Uncle Remus real? 48 00:04:19,400 --> 00:04:24,460 Real? Co'se he's real. You jes' wait 'til you hears him tell a tale 'bout Br'er Rabbit. 49 00:04:24,620 --> 00:04:25,960 Den you'll know he's real. 50 00:04:47,800 --> 00:04:50,360 Welcome home, my daughter. 51 00:04:52,220 --> 00:04:56,660 And you too, sir. Oh, it's good to have a man in the house again. Turn around here, young man. 52 00:04:56,930 --> 00:05:05,670 Let me have a look at you. You favor your grandfather more every time I see you. Toby! 53 00:05:05,870 --> 00:05:06,880 Yas'm, Miss Doshy. 54 00:05:06,980 --> 00:05:09,620 This is my grandson Johnny... And he's the apple of my eye. 55 00:05:09,750 --> 00:05:12,220 Now, you take good care of him and show him our plantation. 56 00:05:12,330 --> 00:05:14,150 And if he gets into trouble, you see that he gets out of it. 57 00:05:14,260 --> 00:05:15,260 Yas'm. 58 00:05:15,360 --> 00:05:19,280 I hope you're a noisy boy. I love noisy children. 59 00:05:19,530 --> 00:05:22,780 It makes it so much easier to tell where they are and what they're up to. 60 00:05:23,160 --> 00:05:25,490 Aunt Tempy, is that Uncle Remus? 61 00:05:25,670 --> 00:05:28,330 Uncle Remus? Lawzy no, honey. Dat's jes' Ned. 62 00:05:28,430 --> 00:05:31,190 Come on, I'll show you the big grandpa clock. 63 00:05:31,330 --> 00:05:33,480 I've been hearing about the clatter you've raised in Atlanta. 64 00:05:33,580 --> 00:05:36,250 Thumping for cotton mills, railways, and... heaven knows what. 65 00:05:36,360 --> 00:05:37,890 Miss Doshy? Where do you want me to put dishyer trunk? 66 00:05:38,030 --> 00:05:41,190 Put it in the... Oh well, never mind. Perhaps I'd better show him myself. Come along. 67 00:05:41,290 --> 00:05:43,070 Now be careful you don't bump into things. 68 00:05:44,280 --> 00:05:45,450 Sally... 69 00:05:51,140 --> 00:05:52,710 Well? What are you going to tell her? 70 00:05:53,770 --> 00:05:55,710 Have you changed your mind, or are you still going to stay? 71 00:05:55,850 --> 00:05:58,700 Oh, I have to stay John. It wouldn't be fair to mama. 72 00:05:59,370 --> 00:06:03,180 She has enough responsibility... I'm not going to saddle her with ours. 73 00:06:03,290 --> 00:06:07,370 But it's only for a short time. She's be only too glad to take care of Johnny. 74 00:06:07,670 --> 00:06:10,850 When dat big han' gits straight up, watch out! 75 00:06:26,210 --> 00:06:27,900 What I tell you! 76 00:06:28,090 --> 00:06:33,090 Oh, Miss Doshy, Sally wants Johnny to stay here for awhile... with you. 77 00:06:33,290 --> 00:06:34,330 What will you do? 78 00:06:34,430 --> 00:06:37,190 Oh, I'm going back. And I want Sally to go with me. 79 00:06:37,600 --> 00:06:40,580 It's no use, John. I'm not going back. 80 00:06:41,610 --> 00:06:46,770 Then... I'll have to go without you. And I'd better hurry, or I'll miss my train. 81 00:06:47,010 --> 00:06:49,590 Miss it! You won't regret it. 82 00:06:49,770 --> 00:06:53,020 Daddy? You're going back? 83 00:06:54,680 --> 00:06:55,760 Yes, son. 84 00:06:55,940 --> 00:06:57,150 Why? 85 00:07:02,150 --> 00:07:03,420 I have to. 86 00:07:04,410 --> 00:07:09,120 But... You... You've never left mama and me before. 87 00:07:10,620 --> 00:07:18,580 No, I know. But I've got a job to do, and you've got one too. 88 00:07:18,920 --> 00:07:22,980 Taking care of Mother and Grandmother. You'll do that now for me, won't you? 89 00:07:23,420 --> 00:07:25,130 Goodbye, son. 90 00:07:26,910 --> 00:07:28,740 - Goodbye Miss Doshy. - Goodbye John. 91 00:07:30,980 --> 00:07:33,510 - Goodbye Sally. - Goodbye. 92 00:07:43,020 --> 00:07:50,620 Daddy! Don't! Don't go! Please Daddy! Please! I won't stay here! 93 00:07:50,760 --> 00:07:53,130 If you go, I'm going too! 94 00:08:30,150 --> 00:08:32,450 ♪ That's what Uncle Remus said. ♪ 95 00:08:32,610 --> 00:08:37,250 ♪ Listen now to what I say. That's how the critters got that way. ♪ 96 00:08:37,390 --> 00:08:42,430 ♪ The leopard's pappy got the gout from eatin' too much speckled trout. ♪ 97 00:08:42,610 --> 00:08:45,040 ♪ His mammy dreamed of polka dots. ♪ 98 00:08:45,160 --> 00:08:47,340 ♪ That's how the leopard got his spots. ♪ 99 00:08:47,480 --> 00:08:52,340 ♪ That's what Uncle Remus said, That's what Uncle Remus said. ♪ 100 00:08:52,500 --> 00:08:54,850 ♪ Speckled trout and polka dots. ♪ 101 00:08:54,990 --> 00:08:57,360 ♪ That's how the leopard got his spots. ♪ 102 00:08:57,450 --> 00:08:59,840 ♪ More, more, tell us more. ♪ 103 00:08:59,950 --> 00:09:02,320 ♪ The camel crossed the desert sands, ♪ 104 00:09:02,410 --> 00:09:07,340 ♪ with all them mighty caravans. His bed was full of sandy lumps. ♪ 105 00:09:07,500 --> 00:09:09,810 ♪ That's how the camel got those humps. ♪ 106 00:09:09,940 --> 00:09:14,740 ♪ That's what Uncle Remus said, that's what Uncle Remus said. ♪ 107 00:09:14,870 --> 00:09:17,200 ♪ Sandy bed was full of lumps. ♪ 108 00:09:17,330 --> 00:09:19,660 ♪ That's how the camel got those humps. ♪ 109 00:09:19,810 --> 00:09:21,890 ♪ More, more, tell us more. ♪ 110 00:09:22,000 --> 00:09:24,530 ♪ The pig he saw his monkey friend. ♪ 111 00:09:24,650 --> 00:09:29,540 ♪ A swinging by his other end. He tried the same thing on a rail. ♪ 112 00:09:29,670 --> 00:09:31,800 ♪ That's how the pig got a curly tail. ♪ 113 00:09:31,960 --> 00:09:36,470 Yes suh, dat's de way wid Br'er Rabbit... sho's I'm named Remus. 114 00:09:36,980 --> 00:09:41,770 'bout de time he git it stuck in his mind dat dey ain't nobody kin out-do 'im. 115 00:09:41,870 --> 00:09:45,660 Up somebody'd jump an do him scan'lous. 116 00:09:45,820 --> 00:09:48,620 What you laughin' 'bout? sez Br'er Fox, sez he. 117 00:09:48,770 --> 00:09:54,470 An' Br'er Rabbit, he couldn't say nothin'. Well den, sez Br'er Fox, sez he... 118 00:09:54,630 --> 00:09:59,500 I'll settle yo' hash right now. And wid dat he grab Br'er Rabbit 119 00:09:59,670 --> 00:10:03,770 by de tail and made fo' to dash 'im agin' de groun'. But jes' den, 120 00:10:04,010 --> 00:10:10,400 Br'er Rabbit's tail snap off real short, an' he tuck thru the cotton patch 121 00:10:10,610 --> 00:10:15,130 like de dogs was after 'im. An' from dat day to dis, 122 00:10:15,270 --> 00:10:20,780 de only tail dat Br'er Rabbit's got to his name was a lil' ol' ball o' cotton. 123 00:10:21,180 --> 00:10:23,920 An' what happen to Br'er Fox, Uncle Remus? 124 00:10:25,450 --> 00:10:28,480 T'won't do to put too much cloth for to cut one pair of pants. 125 00:10:28,610 --> 00:10:34,080 Uncle Remus, you tells the bes' tales in de whole United States o' Georgia! 126 00:10:41,370 --> 00:10:44,910 Lawzy child, you should o' heard me tell 'em when I could tell 'em. 127 00:10:45,090 --> 00:10:48,120 I boun' you'd a-busted de buttons off'n yo' what-cher macollums. 128 00:10:48,270 --> 00:10:53,520 When Miss Sally was yo' age, she useda sit jes' as you's a settin' right now 129 00:10:53,650 --> 00:10:57,710 an' laugh 'til she could laugh no mo'. 130 00:10:58,740 --> 00:11:02,870 Uncle Remus! Uncle Remus! Lawzy mursy, have you seen Johnny? 131 00:11:02,980 --> 00:11:06,010 Po' Miss Sally... She been lookin' high and low for dat child! 132 00:11:06,150 --> 00:11:08,540 You sho' he ain't been down here lis'nin to one 'o yo' tales? 133 00:11:08,650 --> 00:11:10,140 Co'se he ain't! Wouldn't I a-seed 'im? 134 00:11:10,280 --> 00:11:13,520 How come you let dat boy git out o' yo sight? Didn't Miss Doshy tell you to take care 'o him? 135 00:11:13,640 --> 00:11:16,630 Come on Chloe! Us got to find him befo' Miss Sally go outer her min'. 136 00:11:16,770 --> 00:11:20,740 Miss Tempy... You tell Miss Sally de boy's wid me. 137 00:11:23,340 --> 00:11:27,460 - What do you mean... he wid you? - Nem-mine. You jes' tell her what I sez. 138 00:11:28,920 --> 00:11:31,050 Come on Toby, git yo'se'f on. 139 00:12:34,950 --> 00:12:37,190 Well, bless my soul! 140 00:12:41,410 --> 00:12:46,320 Ah, dar now, done gone and got sum'n in yo' eye. 141 00:12:46,700 --> 00:12:48,300 An' I ain't surprised... 142 00:12:48,650 --> 00:12:51,920 Things blowin' 'round here de way de does. 143 00:12:53,090 --> 00:12:54,480 Now... 144 00:12:57,710 --> 00:12:59,120 Hmm... 145 00:13:00,290 --> 00:13:03,160 Peers to me like you's figgerin' on goin' some place. 146 00:13:04,010 --> 00:13:06,990 I am! And nobody's gonna stop me! 147 00:13:08,920 --> 00:13:13,240 Well now. If dat don't bang my time! 148 00:13:14,790 --> 00:13:19,190 You know, I was jes' figgerin' on doin' sump'n like dat myse'f. 149 00:13:21,940 --> 00:13:24,300 How'd you like ol' Uncle Remus to go long wid you? 150 00:13:36,250 --> 00:13:39,930 Now, le'see now. Whar is we figgerin' on goin? 151 00:13:40,110 --> 00:13:43,150 How kin we be goin' sum place if we dunno whar we's goin? 152 00:13:43,920 --> 00:13:45,640 I'm going to Atlanta. 153 00:13:48,780 --> 00:13:51,360 Pow'ful long walk to Atlanta. 154 00:13:55,690 --> 00:13:57,120 Is you brung some grub? 155 00:13:58,960 --> 00:13:59,970 No. 156 00:14:00,550 --> 00:14:05,130 Well, now... if we ain't got no grub, we sho can't get very fur. 157 00:14:05,710 --> 00:14:09,360 S'pose we stops by my place an' picks up some cawn-bread? 158 00:14:09,620 --> 00:14:11,540 An' mebbe some sweet tatters? 159 00:14:12,970 --> 00:14:14,270 Tobby sho', honey. 160 00:14:17,860 --> 00:14:21,470 Gimme yo' hand. I need young eyes in de dark. 161 00:14:26,700 --> 00:14:30,100 Sort o' late in de day to be startin' on sech a long trip, ain't it? 162 00:14:30,370 --> 00:14:34,590 Well, you don't have to go... Just 'cause you said you would. 163 00:14:34,990 --> 00:14:41,000 Well, now, I ain't heard nobody say nuthin' 'bout not goin'. Co'se I'll go. 164 00:14:41,560 --> 00:14:43,380 And I'm not comin' back! 165 00:14:47,610 --> 00:14:49,300 You're laughing at me. 166 00:14:49,470 --> 00:14:50,800 At you honey? 167 00:14:51,320 --> 00:14:52,570 No suh. 168 00:14:52,770 --> 00:14:56,580 I'se laughin' 'cause dem's sackly the words that ol' Br'er Rabbit used 169 00:14:56,760 --> 00:14:59,690 de time dat he lit out from his briar patch! 170 00:14:59,850 --> 00:15:01,960 An' I ain't never comin' back, neither! 171 00:15:03,760 --> 00:15:05,640 Yes suh, dem was his very words. 172 00:15:12,210 --> 00:15:17,320 Well, I reckon I better be gettin' my things together so's we can be leavin'. 173 00:15:26,510 --> 00:15:30,620 - What did you say about Br'er Rabbit? - Which Br'er Rabbit was dat, hon? 174 00:15:31,310 --> 00:15:33,900 Why, you said something about Br'er Rabbit. 175 00:15:34,260 --> 00:15:35,880 Who? Me? 176 00:15:37,100 --> 00:15:39,760 I mighter said sump'n 'bout 'im day befo' yestiddy... 177 00:15:40,910 --> 00:15:43,080 but it done gone clean off my mind. 178 00:15:43,560 --> 00:15:49,250 Why, you said there was a tale about Br'er Rabbit not coming back to his briar patch. 179 00:15:53,440 --> 00:15:57,930 Well, bless my soul, child. I sho' did. 180 00:15:59,920 --> 00:16:03,710 And if I don't tell you about 'im, you're gonna pester me 'til I does. 181 00:16:05,010 --> 00:16:08,400 So what's de odds? 'Tain't no great tale, no-how. 182 00:16:12,050 --> 00:16:16,190 Is that the same Br'er Rabbit that got away from the fox? 183 00:16:16,290 --> 00:16:20,010 Why, don't you know? Dey ain't but one Br'er Rabbit. 184 00:16:20,640 --> 00:16:23,390 Now you jes' set yo'se'f down here and lissen... 185 00:16:23,550 --> 00:16:26,550 wid bofe ears wide open... 186 00:16:26,820 --> 00:16:30,320 'cause dishyer Br'er Rabbit, he's de out-doin'est... 187 00:16:30,460 --> 00:16:38,130 the mos' bodacious critter in de whole world. Now dishyer tale didn't happen jes' yestiddy... 188 00:16:39,360 --> 00:16:44,920 Nor de day befo'. 'Twas a long time ago. 189 00:16:45,600 --> 00:16:50,900 An' in dem days, eve'thing was mighty satisfactual. 190 00:16:51,680 --> 00:16:57,080 De critters, dey was closer to de folks... an' de folks, dey was closer to de critters... 191 00:16:57,350 --> 00:17:01,000 An' if you'll 'scuse me for sayin' so... 192 00:17:01,510 --> 00:17:04,110 t'was better all around. 193 00:17:04,500 --> 00:17:09,920 Yass suh, Honey... It happened on one of them Zip-a-dee-doo-dah days. 194 00:17:10,090 --> 00:17:17,500 Now that's the kind of day when you can't open your mouth without a song jump right out of it... 195 00:17:17,700 --> 00:17:26,670 ♪ Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay, my oh my, what a wonderful day. ♪ 196 00:17:26,900 --> 00:17:35,510 ♪ Plenty of sunshine, headin' my way. Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. ♪ 197 00:17:35,680 --> 00:17:39,660 ♪ Mr. Bluebird's on my shoulder. ♪ 198 00:17:40,200 --> 00:17:45,370 ♪ It's de truff, it's actual, everything is satisfactual. ♪ 199 00:17:45,510 --> 00:17:55,020 ♪ Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful day. ♪ 200 00:17:55,120 --> 00:17:57,000 Yass suh! 201 00:17:57,100 --> 00:18:05,730 ♪ Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay, my oh my what a wonderful day. ♪ 202 00:18:05,860 --> 00:18:15,060 ♪ Oh, plenty of sunshine headin' my way Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. ♪ 203 00:18:15,250 --> 00:18:19,550 ♪ Mr. Bluebird's on my shoulder. ♪ 204 00:18:19,940 --> 00:18:25,170 ♪ It's de truff, it's actual, everything is satisfactual. ♪ 205 00:18:25,280 --> 00:18:33,820 ♪ Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, feeling this way. ♪ 206 00:18:33,980 --> 00:18:42,920 ♪ Zum, zum, zum, zum, zum, zum, zum. zum, zum, zum, zum, zum, zum zum. ♪ 207 00:18:43,080 --> 00:18:48,980 ♪ Boom, boom, boom, boom. bum, bum, bum, boo boo boo ♪ 208 00:18:52,680 --> 00:19:00,930 ♪ Mr. Bluebird's on my shoulder. It's de truff, it's actual... ♪ 209 00:19:03,280 --> 00:19:05,480 Where is that bluebird? 210 00:19:07,630 --> 00:19:11,020 Mmm, mmm... ♪ Everything is satisfactual. ♪ 211 00:19:11,170 --> 00:19:20,950 ♪ Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful da... ♪ 212 00:19:22,380 --> 00:19:27,270 Doggone ol' briar patch! Doggone ol place like this! Doggone... Keep on... 213 00:19:27,410 --> 00:19:30,010 Ahem... Howdy Br'er Rabbit. 214 00:19:30,120 --> 00:19:35,390 Wa-wa-wa-who-who-dat callin' my name? Oh-ah-uh-uh-ah-hello Uncle Remus. 215 00:19:35,550 --> 00:19:39,040 Peers to me that you's in a powerful bad mood to go to de party. 216 00:19:39,180 --> 00:19:45,380 B'ah ain't goin' to be no party. Cause I ain't goin' to be here. I'm goin' leave this 'ol place. 217 00:19:45,580 --> 00:19:48,280 You mean you's leavin' yo' ol' briar patch? 218 00:19:48,420 --> 00:19:50,520 Dat... I... is! 219 00:19:50,660 --> 00:19:52,650 The place where you was bawn and raised? 220 00:19:52,760 --> 00:19:54,690 Dat... I... is! 221 00:19:54,830 --> 00:19:56,640 You mean, leavin' for good? 222 00:19:56,740 --> 00:20:00,350 Dat... I... Owwww! Now see dar? 223 00:20:00,530 --> 00:20:03,170 Dat ol' briar patch ain't brought me nothin' but trouble. 224 00:20:03,340 --> 00:20:07,700 Owww! And mo' trouble. 225 00:20:08,030 --> 00:20:11,490 Dis's where my trouble is, an' dis de place I belongs away from. 226 00:20:11,640 --> 00:20:14,600 Don't you know you can't run away from trouble? 227 00:20:14,760 --> 00:20:17,290 Heh-heh. Where I'm goin', there ain't gonna be no trouble. 228 00:20:17,410 --> 00:20:19,380 Dey ain't no place dat fur. 229 00:20:19,690 --> 00:20:24,980 Well, just the same, I done made up my mind, an I ain't never comin' back. 230 00:20:25,410 --> 00:20:28,230 Well, so long Uncle Remus. 231 00:20:28,590 --> 00:20:30,440 Ah sho' hopes you knows what you's doin. 232 00:20:30,540 --> 00:20:33,930 Heh-heh! Don't worry 'bout me, ah can take care o' myself. 233 00:20:39,960 --> 00:20:45,970 He left his old troubles behind, all right, but, he was headin' straight for a whole 234 00:20:46,130 --> 00:20:48,950 mess o' bran' new troubles. 235 00:20:59,200 --> 00:21:02,900 ♪ Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee... ♪ 236 00:21:06,710 --> 00:21:11,760 Fust news he knows... dar he dangled', 'twixt de heavens and de earth... 237 00:21:12,670 --> 00:21:17,780 Fust he scared he goin' fall, den he scared he ain't goin' fall... 238 00:21:18,950 --> 00:21:23,110 He yanked and he pulled and he heaved and he hauled. But warn't no use. 239 00:21:23,500 --> 00:21:27,710 He knows somebody caught him all right, an' he sorta specks he knows who dat somebody is. 240 00:21:27,830 --> 00:21:34,050 An' sho' nuff, up on Chickapin Hill, where he live... 241 00:21:34,260 --> 00:21:38,970 Who whould hear de ruckus but ol' Br'er Fox, 242 00:21:39,130 --> 00:21:42,850 and when dat ol' scamp see he done caught Br'er Rabbit, he hollar out... 243 00:21:43,060 --> 00:21:45,160 I got im'! I gots dat ol' Br'er Rabbit! 244 00:21:45,290 --> 00:21:52,220 I sho' is got 'im! Heh heh! I got dat' ol' rabbit dis time fo' sho'. Heh heh heh! 245 00:21:52,380 --> 00:21:59,150 And wid dat, he grab up his axe and make ready for to settle Br'er Rabbit's hash, right now. 246 00:22:02,830 --> 00:22:08,520 Now, Br'er Rabbit, bein' little and without much strength, he's supposed to use his head, 247 00:22:08,620 --> 00:22:14,310 'stead o' his foots, and that sackly what he starting to do, when he hear ole 248 00:22:14,440 --> 00:22:18,860 Br'er Bear come ambling down de road. 249 00:22:19,150 --> 00:22:27,030 ♪ Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay, ♪ 250 00:22:27,180 --> 00:22:37,060 ♪ Zip-dah-dah-dah-dah, wonderful day. Zip-a-dee-doo-dah... ♪ 251 00:22:37,200 --> 00:22:40,920 Er... ah, howdy, Br'er Bear. How do you do! 252 00:22:41,080 --> 00:22:46,210 ♪ Dah-dah-dah-dah. ♪ Who... ah... where... uh... 253 00:22:46,350 --> 00:22:54,190 - How you come on? - Wha... ah... oh... ah... What you doin up dar? 254 00:22:54,280 --> 00:22:59,830 Oh, keepin' de crows outa de cornfield. I'se makin' a dollar a minute. 255 00:22:59,930 --> 00:23:03,400 - Uh... a dollar a minute? - Deed ah is! 256 00:23:03,830 --> 00:23:05,670 Would you like to make a dollar a minute, Br'er Bear? 257 00:23:05,810 --> 00:23:06,990 Da... yeah, but... 258 00:23:07,100 --> 00:23:09,660 Ya know, you'd make a mighty fine scarecrow, brother Bear. 259 00:23:09,800 --> 00:23:13,340 - Uh, thanks. - How'd you like to have this job? 260 00:23:13,470 --> 00:23:21,140 Oh yeah... ah... no... I... I couldn't take your job 261 00:23:21,240 --> 00:23:23,310 Oh no, no, dat's all right. 262 00:23:28,810 --> 00:23:33,270 Bu-bu-bu-bu...I have made enough money! I gots all I wants. 263 00:23:33,450 --> 00:23:39,880 - You need money... Here, you take my job. - Oh no, I couldn't do... 264 00:23:46,120 --> 00:23:48,270 - Thank you Br'er Rabbit. - That's all right. So long Br'er Bear. 265 00:23:48,370 --> 00:23:50,750 - I'll never forget this. - Goodbye. 266 00:23:50,850 --> 00:23:54,690 - Just don't know how to thank you enough. - Goodbye, goodbye. Don't mention it. 267 00:23:54,880 --> 00:23:56,920 - But I shore really mighty. - Your welcome... 268 00:23:57,080 --> 00:24:02,100 - Yah, I know, I know, yah. So long. - I just don't know how to thank you. 269 00:24:02,260 --> 00:24:05,060 - But I shore really mighty... - You're welcome. Yeah, yeah, I know, I know. 270 00:24:05,170 --> 00:24:08,290 Yah, I know, so long. So long Br'er Bear. 271 00:24:12,170 --> 00:24:16,970 I... I... I... Oh no! 272 00:24:17,240 --> 00:24:20,580 ♪ Dollar a minute, zip-a-dee-ay ♪ 273 00:24:20,800 --> 00:24:24,030 - What you doin' there? How'd you... - Howdy Br'er Fox. 274 00:24:24,160 --> 00:24:28,960 - Get out of my trap. - ♪ Zip-a-dee... ♪ Hey! Huh! Bu-but... 275 00:24:30,670 --> 00:24:40,530 - Hey, I was making a dollar a minute. - You was not makin' a dollar a minute. 276 00:24:40,670 --> 00:24:43,290 You rabbit thief. You was makin' a fool of you'sef. 277 00:24:43,440 --> 00:24:46,560 I... was too makin'... a dollar a minute. 278 00:24:46,760 --> 00:24:49,980 Hit 'im in the mouf' Br'er Fox. Clip 'im in the head, Brother Bear. 279 00:24:50,080 --> 00:24:54,090 Lookit that rabbit. Look at 'im, standin' there. See there? 280 00:24:54,190 --> 00:24:56,300 See, he made a fool out of you. You fool. 281 00:24:56,460 --> 00:24:59,190 - He did? - Of co'se he did. He jes... 282 00:24:59,320 --> 00:25:04,270 - Well then... I'm jes gonna knock his head. - You keep out of this Br'er Bear. He's mine. 283 00:25:04,410 --> 00:25:08,490 - He's mine, I caught 'im, I want 'im. He's mine. - Clean off. 284 00:25:08,650 --> 00:25:12,210 - Grow! - I've gotcha Br'er Rabbit. He's mine. 285 00:25:12,930 --> 00:25:21,000 Let go... I caught him... He's mine... Let go now... 286 00:25:22,210 --> 00:25:30,150 - I gotcha Br'er Rabbit. Heh. Heh! - I got 'im Br'er Fox. I got him Br'er Fox. 287 00:25:38,020 --> 00:25:44,160 So Br'er Rabbit took his foot in his hand and put out for home... where he b'long. 288 00:25:47,640 --> 00:25:53,200 And just like I tol' 'im in the fus' place, you can't run away from trouble. 289 00:25:53,780 --> 00:25:58,490 - Dey ain't no place dat fur. - His foot in his hand Uncle Remus? 290 00:25:58,620 --> 00:26:04,140 Sho honey. Dat's jes' a way o' sayin' dat he run as fast as he kin. 291 00:26:04,540 --> 00:26:09,230 - Straight back to his briar patch. - Where's Br'er Rabbit's briar patch? 292 00:26:09,430 --> 00:26:17,140 Whar? Well now, lemme see... Dat I can't zackly say, 'cause I ain't been keepin close 293 00:26:17,280 --> 00:26:20,570 - track as I uster, but... - Do you think we could find it? 294 00:26:20,680 --> 00:26:30,150 Find it? Co'se we could! But what's the use o' speculatin' on dat... when we's goin' away? 295 00:26:39,800 --> 00:26:42,490 Do you think we ought to go, Uncle Remus? 296 00:26:42,930 --> 00:26:46,410 Not go? After I done fixed all dis grub? 297 00:26:46,610 --> 00:26:49,500 But you said it was a mighty long walk. 298 00:26:49,900 --> 00:26:54,850 But we'se goin' together, ain't we? What's done come over you, honey? 299 00:26:55,850 --> 00:26:57,150 Well, Br'er Rabbit... 300 00:26:57,280 --> 00:26:59,530 Well, what's Br'er Rabbit got to do wid dis? 301 00:27:01,430 --> 00:27:03,530 Tch Tch...! 302 00:27:04,520 --> 00:27:07,750 An' jes when I had a hankerin' for to go. 303 00:27:08,920 --> 00:27:12,550 Well... if you really want to go, Uncle Remus. 304 00:27:12,690 --> 00:27:16,830 Oh nemmine, honey. Nemmine. I kin give it up if you kin. 305 00:27:18,490 --> 00:27:19,880 Unc' Remus. 306 00:27:25,650 --> 00:27:31,610 Unc' Remus, I can't find Johnny no place. An' I'se s'posed to take keer o'him. 307 00:27:31,990 --> 00:27:36,650 - Well, whadda you know 'bout dat? - I reckon he done for, Unc' Remus. 308 00:27:36,950 --> 00:27:43,490 He mighter got hisse'f los'... He mighter fell in de mill pon'... He mighter got et up. 309 00:27:46,340 --> 00:27:52,930 Why, it's him! It sho is! Tain't nobody else! How you like dat, Unc' Remus! It's Him. 310 00:27:54,860 --> 00:27:56,860 Mebbe it's jes his ghost. 311 00:27:57,330 --> 00:28:03,340 Is you? Naw, suh! Dat's him! Dat's him awright! Oh, oh! 312 00:28:07,570 --> 00:28:10,800 - What's the matter, Toby? - I'se jes' thinkin... 313 00:28:11,140 --> 00:28:14,050 He's sho' gonna ketch it when he gits home. 314 00:28:14,320 --> 00:28:18,540 I guess I better take my foot in my hand, Uncle Remus, an' git a-goin. 315 00:28:18,670 --> 00:28:23,310 Hol' on dar! I reckon you better let ol' Unc' Remus go 'long wid you. 316 00:28:27,800 --> 00:28:29,070 - Tempy. - Yessum. 317 00:28:29,240 --> 00:28:31,940 Tempy, go and find Uncle Remus and see if Johnny is with him. 318 00:28:32,100 --> 00:28:33,650 Never mind, Tempy! 319 00:28:36,520 --> 00:28:38,670 Now, maybe I can get some sleep. 320 00:28:41,050 --> 00:28:46,200 - You think they're waiting for me? - Dey ain't passin' de time o' day. 321 00:28:51,260 --> 00:28:52,890 Son! Where have you been? 322 00:28:53,020 --> 00:28:56,140 Lawzy, Miss Sally, didn't sis Tempy tell you he was wid me? 323 00:28:56,270 --> 00:28:59,410 Yes, she told me... but it's so long past Johnny's bedtime. 324 00:28:59,510 --> 00:29:03,420 Tooby sho, Miss Sally, I was tellin' him a tale 'bout Br'er Rabbit, an'... 325 00:29:03,760 --> 00:29:05,490 I plum forgot de time. 326 00:29:06,530 --> 00:29:08,490 Well, I don't mind your telling him stories, Uncle Remus. 327 00:29:08,590 --> 00:29:10,930 But you know perfectly well, it's too late for him to be up. 328 00:29:11,070 --> 00:29:13,490 Yessum. 'Twon't happen again, Miss Sally. 329 00:29:13,620 --> 00:29:18,960 I'm sure it won't. Well, son, let's run along upstairs and get ready for bed. 330 00:29:19,480 --> 00:29:21,920 Miss Doshy, Johnny forget de bundle. 331 00:29:37,140 --> 00:29:40,660 Didn't I tell you to run along home befo' yo' maw takes a stick after you? 332 00:29:40,760 --> 00:29:42,520 You and your stories! 333 00:29:42,680 --> 00:29:45,080 Miss Doshy... What us gonna do 'bout dat child? 334 00:29:45,240 --> 00:29:48,170 I wish I knew. A grandmother doesn't count for much these days. 335 00:29:48,330 --> 00:29:51,430 Yas'm, it's a pity, too. What dat child needs is his paw. 336 00:29:51,600 --> 00:29:54,290 And that's what his mother needs... But I'm afraid it's going to take 337 00:29:54,390 --> 00:29:56,670 a little while for her to find that out. 338 00:29:56,820 --> 00:29:59,790 Might cut de time down a piece, Miss Doshy, if you jes' draps a word. 339 00:29:59,900 --> 00:30:02,900 If I want your advice I'll ask for it. 340 00:30:03,200 --> 00:30:05,270 I'm a stubborn old woman, Uncle Remus. 341 00:30:05,410 --> 00:30:07,660 Yas'm, Miss Doshy, I knows dat. 342 00:30:07,840 --> 00:30:11,020 - Well, goodnight. - Goodnight. 343 00:30:11,770 --> 00:30:13,260 You ain't mad wid me, is you, Miss Doshy? 344 00:30:13,380 --> 00:30:17,300 You meddling old rascal! Of course I'm not mad with you. 345 00:31:07,230 --> 00:31:11,890 - Looka here! I brung you sumpin! - Oh, he's beautiful! 346 00:31:13,390 --> 00:31:15,850 Mawnin', Br'er Frog! How do you do? 347 00:31:15,980 --> 00:31:19,430 Say 'knee-deep', Br'er Frog, 'knee-deep', 'knee-deep'. 348 00:31:19,610 --> 00:31:21,890 He got to be in de water befo' he say dat. 349 00:31:26,920 --> 00:31:28,440 Where'd you get him? At the mill pond? 350 00:31:28,570 --> 00:31:33,910 - Yea! How come you know dat? - My Daddy, he told me. He's caught lots of 'em. 351 00:31:39,110 --> 00:31:41,040 Let's go down after breakfast and get some more. 352 00:31:41,150 --> 00:31:44,610 Yea, maybe Uncle Remus 'll let us use his frog box. 353 00:31:46,260 --> 00:31:52,650 - Come on, Br'er Frog! Say it. - Johnny! Are you awake? Good morning, dear. 354 00:31:52,950 --> 00:31:55,230 - Mawnin! - Did you have a nice sleep? 355 00:31:55,410 --> 00:31:56,600 Yes'm. 356 00:32:00,860 --> 00:32:02,380 Come on! Take him! 357 00:32:41,980 --> 00:32:44,880 Here we are now. Let's hurry up and get dressed. 358 00:32:46,550 --> 00:32:48,920 Do I have to wear that suit? 359 00:32:49,110 --> 00:32:52,450 Yes, dear. Daddy's mother is coming to see us today. 360 00:32:52,720 --> 00:32:54,750 And the collar, too? 361 00:32:55,310 --> 00:32:58,180 Yes, dear, of course. She made it for you herself. 362 00:32:58,280 --> 00:33:03,080 - She'll want to see how nice it looks on you. - But Toby and I were goin frog huntin'. 363 00:33:03,430 --> 00:33:05,680 Well that's all right, darling. You can go another day. 364 00:33:05,810 --> 00:33:07,850 Now get dressed and come on down to breakfast. 365 00:33:19,890 --> 00:33:23,080 Jes' lookin' at de mill pon' won't hurt yo' clothes none. 366 00:33:23,620 --> 00:33:24,960 It's no fun just to look. 367 00:33:25,120 --> 00:33:29,220 Sho 'tis! 'Sides, us gotter take Br'er Frog back, ain't we? 368 00:33:29,420 --> 00:33:34,330 We leave him 'round here, he liable to get stomped on... or runned over... or lost. 369 00:33:37,000 --> 00:33:39,260 You look mighty sad. 370 00:33:41,150 --> 00:33:43,300 Like yo' miss yo' fambly. 371 00:33:43,820 --> 00:33:47,430 S'pose you never saw yo' maw or paw ag'in. 372 00:33:47,940 --> 00:33:52,960 Well, I guess just taking him back ain't frog huntin'! 373 00:33:53,120 --> 00:33:55,360 Co'se 'tain't! Come on! 374 00:33:55,750 --> 00:33:59,490 If you take dishyer horse, we kin git dar a heap quicker. Here! 375 00:33:59,830 --> 00:34:03,350 - How far is it? - Jes' a li'l piece. Over dar, 'roun' de bend. 376 00:34:03,620 --> 00:34:05,540 Come on! I'll beat you. 377 00:34:10,230 --> 00:34:12,020 Whoa! Stay away from dar! 378 00:34:12,160 --> 00:34:14,670 - You can't cut 'cross dar! - Why not? 379 00:34:14,830 --> 00:34:16,220 Dat's why! 380 00:34:21,270 --> 00:34:24,010 - Sho is lucky I was wid you. - What's that for? 381 00:34:24,230 --> 00:34:26,230 Test whether de wind blowin' good or bad. 382 00:34:26,340 --> 00:34:29,320 An' if it's blowin' towards de bull, dat ain't good. 383 00:34:29,540 --> 00:34:34,390 'Cause den he smell you comin' an ketch you on his horns sho! 384 00:34:34,860 --> 00:34:40,100 - De best way is to don't cut 'cross dar 'tall. - Giddy-ap! Gidday-ap! 385 00:34:58,350 --> 00:35:01,780 - We oughta drown him. - Sure, he's the runt. 386 00:35:01,990 --> 00:35:04,950 - Yeah. - This here's my puppy! You leave 'im 'lone. 387 00:35:05,060 --> 00:35:07,860 Aw, go on, Ginny. Ha ha ha. 388 00:35:07,970 --> 00:35:11,490 Them de Faber boys. My maw don't low me to play wid dem. 389 00:35:11,650 --> 00:35:14,740 Yo' maw don't neither... If she ketch you. 390 00:35:21,420 --> 00:35:25,370 You leggo o' him befo' I knock yo' head clean off. 391 00:35:26,940 --> 00:35:31,460 - Where'd ya git them funny lookin' clothes? - Yeah. 392 00:35:31,560 --> 00:35:34,990 Lookit that lace collar. Look, Joe. 393 00:35:35,120 --> 00:35:37,220 What's your name li'l girl? 394 00:35:37,350 --> 00:35:41,370 ♪ Lookit the little girlie wearin' a lace collar! ♪ 395 00:35:41,470 --> 00:35:45,480 ♪ Wearin' a lace collar! Wearin' a lace collar! ♪ 396 00:35:45,620 --> 00:35:47,900 ♪ Wearin' a lace collar! ♪ 397 00:36:52,990 --> 00:36:54,380 Can' I hold him? 398 00:37:05,460 --> 00:37:07,160 You kin have him. 399 00:37:08,430 --> 00:37:09,780 For keeps? 400 00:37:09,920 --> 00:37:15,880 If you'll be nice to 'im. They was gonna drown 'im. 401 00:37:16,940 --> 00:37:23,440 - His name's Teenchy. - Teenchy? Gee, he's beautiful! 402 00:37:37,900 --> 00:37:39,920 You can have it if you want. 403 00:38:02,200 --> 00:38:08,140 - Guess Teenchy wants a boat ride. - What's your name? 404 00:38:08,620 --> 00:38:11,310 - Johnny, what's yours? - Ginny. 405 00:38:11,580 --> 00:38:13,030 That's a pretty name. 406 00:38:15,600 --> 00:38:18,740 ♪ Mr Bluebird's on my shoulder. ♪ 407 00:38:18,980 --> 00:38:23,290 ♪ It's the truth, it's actual. Everything is satisfactual. ♪ 408 00:38:23,400 --> 00:38:30,740 ♪ Zip-a-dee-doo-da, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful day. ♪ 409 00:38:31,830 --> 00:38:35,050 You take dat puppy right back where he come from, jes' like yo' maw tol' you. 410 00:38:35,210 --> 00:38:37,780 An' don't you waste no time doin' it, neither. 411 00:38:50,160 --> 00:38:53,300 You're my puppy and that's all there is to it. 412 00:38:53,570 --> 00:38:57,510 If I take you back, that Jack Favers'll drown you. 413 00:39:01,190 --> 00:39:06,550 ♪ Ol' Br'er Possum, got a trick how come he get so fat. ♪ 414 00:39:06,880 --> 00:39:10,040 ♪ When trouble come along, he plays like dead. ♪ 415 00:39:10,140 --> 00:39:12,630 ♪ Now who wants to live like dat. ♪ 416 00:39:12,850 --> 00:39:18,710 ♪ Well I do, I shorly do. I can't see nothin' wrong. ♪ 417 00:39:18,940 --> 00:39:24,600 ♪ While other folks is worryin' I'm sleepin' all day long. ♪ 418 00:39:24,730 --> 00:39:30,550 ♪ Well I do, I shorly do, It's funny but it's true. ♪ 419 00:39:30,710 --> 00:39:37,340 ♪ That's what I abso-positive-i-lutely, wants to do. ♪ 420 00:39:40,780 --> 00:39:42,810 Well, bless my soul. 421 00:39:46,550 --> 00:39:48,300 How you come by dat? 422 00:39:49,710 --> 00:39:51,980 Ain't dat one o' dem Favers Dawgs? 423 00:39:52,960 --> 00:39:54,640 You bin playin' wid dem boys? 424 00:39:54,780 --> 00:39:56,570 No, Uncle Remus. 425 00:39:59,780 --> 00:40:01,610 Then I ax you, whar he come from? 426 00:40:02,100 --> 00:40:04,620 You better turn 'roun' and tote dat dawg right back! 427 00:40:04,750 --> 00:40:06,970 But he's mine! Ginny gave him to me! 428 00:40:07,070 --> 00:40:09,700 What yo' maw gonna say when you come home wid dat dog? 429 00:40:09,810 --> 00:40:13,320 She ain't gonna 'low yo to have no mangy, no 'count puppy like dat! 430 00:40:14,310 --> 00:40:19,180 Not in the house, maybe. But it might be all right if... you kept him. 431 00:40:19,280 --> 00:40:22,400 Now hold on! Now hold on! 432 00:40:24,460 --> 00:40:26,950 You don't 'speck ol' Unc' Remus to keep dat dawg! 433 00:40:28,010 --> 00:40:30,190 - What I gonna git stuff to feed 'im? - But I... 434 00:40:30,300 --> 00:40:33,190 An' fuddermo', he'd be hollerin' an' squallin' al night. 435 00:40:33,660 --> 00:40:36,750 An' You got to be lettin' 'im out an' lettin' im' in. 436 00:40:37,090 --> 00:40:39,660 I sho ain't got de time to be foolin' wid no dawg. 437 00:40:41,310 --> 00:40:45,480 Co'se, don't 'speck a li'l dawg like dat 'ud eat ve'y much. 438 00:40:46,110 --> 00:40:48,680 An' it ain't like you can't git uster all dat hollerin' and squallin'. 439 00:40:48,830 --> 00:40:52,980 But it's dishyer lettin' in an' lettin' out. 440 00:40:54,950 --> 00:40:58,230 Co'se I got a li'l corner what ain't bein' used. 441 00:40:59,710 --> 00:41:02,380 Lawzy! Ain't he a ugly li'l critter? 442 00:41:02,530 --> 00:41:04,190 He's not ugly! 443 00:41:04,820 --> 00:41:08,560 He might grow up to be awright. An' den ag'in he mightn't. 444 00:41:12,800 --> 00:41:14,690 Come here you li'l rascal. 445 00:41:18,950 --> 00:41:20,350 Look at dat! Daw-gone. 446 00:41:20,450 --> 00:41:23,630 If he don't act like he think I'm gonna take 'im. 447 00:41:27,260 --> 00:41:29,570 Got a nice li'l tail, too! 448 00:41:31,880 --> 00:41:33,680 ♪ Trouble, trouble, trouble fly away, ♪ 449 00:41:33,780 --> 00:41:39,550 ♪ wake up early in the morning, when the ding dong ring, look up. ♪ 450 00:41:39,760 --> 00:41:42,640 ♪ Gwan' down to de kitchen room, ♪ 451 00:41:42,800 --> 00:41:47,170 ♪ It's the same ol' thing, want to get a bite of something', ♪ 452 00:41:47,330 --> 00:41:53,290 ♪ for that hungry look, look up. Stick yer' finger in the dumplin' ♪ 453 00:41:53,450 --> 00:41:54,860 ♪ get in trouble wid the cook. ♪ 454 00:41:54,960 --> 00:42:00,970 ♪ Let the rain pour down. Let the cold win' blow. ♪ 455 00:42:01,160 --> 00:42:05,330 ♪ Gonna stay right here, in the home I know. ♪ 456 00:42:05,430 --> 00:42:07,150 ♪ Trouble, trouble, trouble fly away. ♪ 457 00:42:07,250 --> 00:42:12,970 ♪ Havin' trouble with de weevil, never did like that, look up. ♪ 458 00:42:13,100 --> 00:42:17,910 ♪ Got the cotton full of evil, like a hypocrite's hat. ♪ 459 00:42:18,070 --> 00:42:20,660 ♪ When the weevil git the cotton, ♪ 460 00:42:20,800 --> 00:42:26,800 ♪ everybody feel low, look out, there'll be nothin' on de table. ♪ 461 00:42:26,990 --> 00:42:31,900 ♪ When de dinner horn blow, let the rain pour down. ♪ 462 00:42:37,800 --> 00:42:41,540 Now you Favers boys go on home! Ain't I done tol' you? Go on away! 463 00:42:41,640 --> 00:42:46,320 Ain't no if's and and's about it. Stop pesterin' me 'bout dis yere dawg. 464 00:42:46,710 --> 00:42:50,670 I ain't gonna give him to you unles' Johnny tells me. He's yo' dawg, ain't he? 465 00:42:50,850 --> 00:42:54,730 - Course he is! Ginny gave him to me! - It wern't hern to give! 466 00:42:54,910 --> 00:42:56,860 - It was too hers! - That dog's ourn. 467 00:42:56,960 --> 00:43:01,340 - An' we're gonna take 'im. - You're not goin' to take him! He's mine. 468 00:43:01,970 --> 00:43:06,160 If I hears one more word bout dishyer puppy, I'll... 469 00:43:06,520 --> 00:43:10,710 I'm goin' straight to Miss Sally. I'll do it, sho's I'm name Remus! 470 00:43:10,910 --> 00:43:14,950 - We'll git 'im yet! You'll see! - Yeah! 471 00:43:20,350 --> 00:43:21,720 Johnny! 472 00:43:28,310 --> 00:43:30,580 Don't you pay no 'tenshun to them. 473 00:43:30,850 --> 00:43:38,600 If they makes trouble, you jes' tell my maw. 'Cause Maw says if I give 'im to you, he's yours. 474 00:43:39,100 --> 00:43:44,540 'Member, you jes' tell my maw, she'll whale the daylights out of 'um. 475 00:43:50,670 --> 00:43:54,300 Well, honey, you show got yo' se'f in a peck o' trouble. 476 00:43:54,610 --> 00:43:59,610 You is wuss'n Br'er Rabbit, when it come to stickin' yo' foot in it. 477 00:44:02,930 --> 00:44:05,170 Stickin' my foot in it, Uncle Remus? 478 00:44:05,440 --> 00:44:06,620 Tooby sho... 479 00:44:06,820 --> 00:44:11,900 jes' like Br'er Rabbit when he took an' stuck his foot into sump'n he don't know nothin' bout, 480 00:44:12,060 --> 00:44:17,680 and ain't had no business mixin' up wid in the fust place. Ain't you never heard dat tale? 481 00:44:17,820 --> 00:44:19,430 Not yet, Uncle Remus! 482 00:44:19,630 --> 00:44:22,320 Lawzy me, I 'clar to gracious... 483 00:44:22,500 --> 00:44:24,700 I sho oughter tol' you 'bout dat. 484 00:44:25,740 --> 00:44:29,260 Well, suh, once 'pon a time... 485 00:44:29,550 --> 00:44:33,200 not yo' time, nor yit my time... 486 00:44:33,850 --> 00:44:37,760 ...but one time, I was goin' fishin'. 487 00:44:38,000 --> 00:44:42,560 An' I was just thinking how the flowers and critters was curious things. 488 00:44:42,780 --> 00:44:45,830 ♪ They can look in your heart and tell when it sings. ♪ 489 00:44:46,050 --> 00:44:51,420 ♪ If it's whistling a tune or singing a song, they all say 'howdy' when you come along. ♪ 490 00:44:51,520 --> 00:44:53,350 Howdy, Uncle Remus. 491 00:44:53,450 --> 00:44:56,690 Good mawnin', good mawnin', girls. 492 00:45:01,490 --> 00:45:02,590 Hello, Uncle Remus. 493 00:45:02,690 --> 00:45:05,190 Oh, good mawnin', Miss Nellie. 494 00:45:07,260 --> 00:45:09,450 ♪ How do you do, mighty pleasant greetin'... ♪ 495 00:45:09,610 --> 00:45:14,170 ♪...how do you do, say it when your meetin', how do you do, with everyone repeatin'... ♪ 496 00:45:14,270 --> 00:45:16,250 ♪...pretty good sure as your bawn. ♪ 497 00:45:16,510 --> 00:45:18,760 ♪ What goes up, is sure to come down. ♪ 498 00:45:18,890 --> 00:45:21,150 ♪ A penny lost is a penny found. ♪ 499 00:45:21,340 --> 00:45:26,200 ♪ I'll howdy you and you howdy back, this for that and tit for tat. ♪ 500 00:45:27,030 --> 00:45:28,310 ♪ How do you do? ♪ 501 00:45:29,340 --> 00:45:32,790 ♪ Fine, how are you? How you come on? ♪ 502 00:45:32,890 --> 00:45:34,810 ♪ Pretty good, sho' as you're born! ♪ 503 00:45:34,940 --> 00:45:37,340 ♪ Stop jumpin', Br'er Rabbit, you'll run outta breath. ♪ 504 00:45:37,440 --> 00:45:39,520 ♪ Why don't you sit down an' calm yo'se'f? ♪ 505 00:45:39,650 --> 00:45:43,480 ♪ Well, the grasshopper jumps, an' so does the flea - I do what I like, an'... ♪ 506 00:45:43,580 --> 00:45:45,750 ♪ I suits me! ♪ 507 00:45:47,970 --> 00:45:52,720 ♪ I don't know where you gonna fetch up at, I sho'ly don't. ♪ 508 00:45:53,780 --> 00:45:54,890 ♪ How do you do? ♪ 509 00:45:56,270 --> 00:45:57,660 ♪ Fine, how are you? ♪ 510 00:45:58,550 --> 00:45:59,560 ♪ How you come on? ♪ 511 00:45:59,700 --> 00:46:01,980 ♪ Pretty good, sure as you're born. ♪ 512 00:46:04,270 --> 00:46:08,920 ♪ The weather's good, the fishin's fine, now what do you do with all yo' time? ♪ 513 00:46:09,020 --> 00:46:15,030 ♪ Oh, I zips and I zags, I to's and fro's - dat's what you axe me an' dat's what you knows. ♪ 514 00:46:20,840 --> 00:46:22,010 ♪ How do you do. ♪ 515 00:46:23,160 --> 00:46:24,470 ♪ Fine, how are you? ♪ 516 00:46:25,390 --> 00:46:26,510 ♪ How you come on? ♪ 517 00:46:26,620 --> 00:46:28,870 ♪ Pretty good, sure as you're born. ♪ 518 00:46:33,620 --> 00:46:38,080 ♪ Mind out Br'er Rabbit, better mend your ways. you's headin' for trouble one o' these days. ♪ 519 00:46:38,240 --> 00:46:40,230 ♪ Warnin' dat rabbit is wastin' yo' breath. ♪ 520 00:46:40,350 --> 00:46:44,180 ♪ Don't worry 'bout me. I can take care o' myse'f. ♪ 521 00:46:55,680 --> 00:47:02,540 Doggone, dat Br'er Rabbit is sho' a caution... he sho is. 522 00:47:04,110 --> 00:47:07,720 You mark my words, that... oh thanks... 523 00:47:11,820 --> 00:47:16,400 That young scamp is gonna put his foot in it one o' these days. 524 00:47:29,340 --> 00:47:34,290 Co'se I didn't know it at de time, but Br'er Rabbit was a-headin'... 525 00:47:34,450 --> 00:47:41,820 ...straight for trouble 'cause up on Chickapin Hill at de edge of de big woods... 526 00:47:42,090 --> 00:47:47,520 ...ol' Br'er Fox was pow'ful curious 'bout the where'bouts o' Br'er Rabbit. 527 00:47:48,120 --> 00:47:51,800 Here he come, here he come, here he come right now. Lem'me see, where was I? 528 00:47:51,900 --> 00:47:53,480 Oh, yes, yes, yes... the head. Gotta have a head. 529 00:47:53,590 --> 00:47:55,190 Gotta get a head right quick. Need about this much tar. 530 00:47:55,320 --> 00:47:58,030 Yes, yes, about this much. I 'speck it's just 'bout right for a head. 531 00:47:58,130 --> 00:48:00,580 That biggity ol' rabbit won't get away this time, no sir. 532 00:48:00,680 --> 00:48:02,600 We'll catch him sho'... I'll catch him sho'. 533 00:48:02,710 --> 00:48:05,930 Dat's... dat's... dat's what you said the last time befo'... 534 00:48:06,060 --> 00:48:08,840 and de time befo' dat and da... look... 535 00:48:09,110 --> 00:48:12,180 Les' jes' knock his head clean off. 536 00:48:12,310 --> 00:48:14,020 Oh, no, indeed! Dey ain't nothin' smart 'bout dat! 537 00:48:14,120 --> 00:48:17,500 I'm gonna show him who de smartest is, an' de tar baby do de rest. 538 00:48:17,600 --> 00:48:19,870 It sho' gonna fool 'im! Yes suh! 539 00:48:19,980 --> 00:48:26,350 Oh, no, it... it... hain't... it ain't gon' fool nobody... it hain't got no eyes! 540 00:48:26,530 --> 00:48:28,630 Eyes! Oh, yes, indeed. Eyes! I'm glad I thought of that! 541 00:48:28,730 --> 00:48:31,320 Lem... me see now... hmm... let me see about this. Just 'bout this size. 542 00:48:31,420 --> 00:48:33,410 Now... ah... uh... lem-me see. Oh, yes. A nose too... 543 00:48:33,530 --> 00:48:36,840 ...got to have a nose... Needs one of those very very badly. Got to have a nose. 544 00:48:37,450 --> 00:48:42,340 This is sho' gonna do the trick. This is lookin' mo' natural all de time. 545 00:48:42,470 --> 00:48:46,550 It hain't... It hain't... It hain't got no hair. 546 00:48:47,630 --> 00:48:49,180 Oh! Hair! 547 00:48:52,540 --> 00:48:56,660 Now... Hee... Hum... Arite, come on, hep' me 'long, hep' me long, come on. 548 00:48:56,800 --> 00:49:00,270 Us ain't got all day. Come on. Dat rabbit's coming down de road. Come on. 549 00:49:12,310 --> 00:49:15,360 Dat rabbit gonna' be along any minute now, any minute. Everythin' gotta' be just right. 550 00:49:15,470 --> 00:49:18,820 Yes, indeed, just right. Lem-me see now, lem... me see... Maybe you oughtta have a hat. 551 00:49:18,930 --> 00:49:22,040 Uh huh. Maybe he do need a hat. Now maybe if he had one... 552 00:49:22,160 --> 00:49:23,900 He's got one. 553 00:49:33,680 --> 00:49:35,630 - Huh? - What's dat? 554 00:49:38,320 --> 00:49:42,900 Here he come, here he come now. Hurry, hurry. Gotta get a move on. Come on! 555 00:49:43,340 --> 00:49:46,710 Look at dat rascal scamperin' down de road. 556 00:49:50,540 --> 00:49:53,010 I'll fix 'im. I'll kill 'im. 557 00:49:56,500 --> 00:49:59,530 Wha... wha... wha... 558 00:50:00,360 --> 00:50:04,870 Yes, suh, ol' Br'er Fox, he git de tar baby fixed up jes' in de nick o' time. 559 00:50:05,010 --> 00:50:08,520 Cuz right then Br'er Rabbit come dancing down de road... 560 00:50:08,620 --> 00:50:11,610 lickety clip, just as fast as a jay bird. 561 00:50:11,730 --> 00:50:15,520 Till by and by he spotted that tar baby an he sing out... 562 00:50:15,630 --> 00:50:17,250 How do you do! 563 00:50:19,130 --> 00:50:22,490 Br'er Rabbit wait for de tar baby to say 'fine, how are you'... 564 00:50:22,600 --> 00:50:26,880 ...but de tar baby he don't say nothin', an' Br'er Fox, he lay low... so... 565 00:50:27,020 --> 00:50:28,570 ...Br'er Rabbit try it ag'in. 566 00:50:31,770 --> 00:50:33,430 How do you do? 567 00:50:35,450 --> 00:50:37,270 But de tar baby ain't say nothin'... 568 00:50:37,420 --> 00:50:41,080 Den Br'er Rabbit scratch one ear with his off behin' foot an' 'low... 569 00:50:41,190 --> 00:50:43,900 ...he goin' find out why he cain't get no answer. 570 00:50:44,440 --> 00:50:46,030 Den he say, sezee... 571 00:50:47,330 --> 00:50:54,330 what's de matter wid you? Ah said howdy! Is you hard o' hearin'? Ah said howdy! 572 00:50:54,480 --> 00:50:58,080 But de tar baby, he don't say nothin' an' Br'er Fox, he lay low. 573 00:50:58,180 --> 00:51:01,930 I hope it works... I hope it works! I sho' hope... it does... ha ha! 574 00:51:02,060 --> 00:51:07,060 Br'er Rabbit 'low it's up to him to teach de stuck-up stranger some manners, an' he say... 575 00:51:07,200 --> 00:51:12,600 Look, if you don't say 'howdy' time I counts three, I's goin' bus' you wide open! 576 00:51:12,700 --> 00:51:16,300 But de tar baby he don't say nothin' an' Br'er Fox, he lay low. 577 00:51:16,430 --> 00:51:19,080 Be quiet! Be quiet! Shhh! 578 00:51:19,300 --> 00:51:21,420 So Br'er Rabbit, he start countin'. 579 00:51:21,530 --> 00:51:22,570 One... 580 00:51:22,670 --> 00:51:23,740 ...but de tar baby, he don't say nothin'... 581 00:51:23,840 --> 00:51:26,570 ...Br'er Fox lay low' an' chuckle in his stomach. 582 00:51:29,030 --> 00:51:30,070 Two... 583 00:51:30,270 --> 00:51:34,330 But still de tar baby don't say nothin'... Br'er Fox, he lay low wid de fidgets. 584 00:51:37,460 --> 00:51:38,560 Two anna half. 585 00:51:41,340 --> 00:51:42,350 Three! 586 00:51:44,640 --> 00:51:45,850 Here! Bu-Bu-Bu-Bu... 587 00:51:45,950 --> 00:51:47,260 ...bu-Bu-Bu- Turn me loose. 588 00:51:48,470 --> 00:51:50,600 I got 'im, I got 'im, I got 'im. 589 00:51:52,960 --> 00:51:55,540 Turn me loose or I'll poke you ag'in... lem-me go! 590 00:51:55,920 --> 00:51:58,740 Br'er Rabbit, he push and he pull, he heaved and he hauled. 591 00:51:58,840 --> 00:52:00,580 He kicked and he screamed, and he blubber and he bawled. 592 00:52:01,430 --> 00:52:05,490 But the more he thrash aroun', the wus off he gits, til he so stuck up, 593 00:52:05,590 --> 00:52:08,810 he can scarcely move his eye-balls. 594 00:52:23,400 --> 00:52:24,950 Oh! How do you do. 595 00:52:25,050 --> 00:52:26,880 Yeah, how you come on. 596 00:52:26,990 --> 00:52:29,820 Bet he wishes he'd never been bawn. 597 00:52:30,400 --> 00:52:32,380 Br'er Fox, you an' me... 598 00:52:32,480 --> 00:52:33,590 Well, Br'er Rabbit... 599 00:52:33,690 --> 00:52:37,120 you sho' looks like a spo't, all stuck up in yo' swaller tail coat! 600 00:52:37,220 --> 00:52:39,650 Don't he look good in this coat? I ain't never seen nobody look dat good befo'. 601 00:52:39,750 --> 00:52:41,210 lem...mm... say... bu... le... lem... 602 00:52:41,320 --> 00:52:43,450 Other folks business you minds de bes' 603 00:52:44,050 --> 00:52:45,870 Don' say no mo', we see de res'. 604 00:52:45,980 --> 00:52:47,960 We sho' do... We don' need nobody... 605 00:52:48,060 --> 00:52:49,640 What I'se gonna say is a... 606 00:52:49,750 --> 00:52:52,170 He's a pretty smart feller, the folks all say. 607 00:52:52,310 --> 00:52:53,610 Yah, he knows a lot a tricks... 608 00:52:53,760 --> 00:52:58,490 But he forgot 'em today. He forgot everything, didn't he Br'er Bear? 609 00:52:59,410 --> 00:53:06,720 Well, suh, you ain't never see'd nobody dat had humble come-tumbleness down as fine 610 00:53:06,820 --> 00:53:13,920 as what Br'er Rabbit had it den... poor li'l critter... He learned a pow'ful lesson, 611 00:53:14,050 --> 00:53:20,150 but he learned it too late... But it jes' goes to show you what comes o' mixin' up wid somethin' 612 00:53:20,290 --> 00:53:24,250 you got no business wid in de fust place... 613 00:53:25,330 --> 00:53:28,330 An' don't you never forget it! 614 00:53:29,520 --> 00:53:31,500 How did Br'er Rabbit get away, Uncle Remus? 615 00:53:31,600 --> 00:53:32,600 Who say he git away? 616 00:53:32,710 --> 00:53:34,420 Br'er Rabbit always gits away. 617 00:53:34,520 --> 00:53:37,970 Don't you be too sho'... ain't I done tol' you that Br'er Rabbit, 618 00:53:38,080 --> 00:53:42,010 bein' li'l an' widout much strength, he's s'posed to use his head 'stead o' his foots? 619 00:53:42,170 --> 00:53:43,170 Did he? 620 00:53:43,330 --> 00:53:44,410 Sho he did! 621 00:53:44,550 --> 00:53:45,740 Now, who tellin' dishyer tale? 622 00:53:45,850 --> 00:53:46,850 You are! 623 00:53:47,320 --> 00:53:49,440 Den you jes' set an' do de lis'nin. 624 00:53:50,790 --> 00:53:54,950 Well, suh, dar he was, sittin' in de middle o' de road... 625 00:53:55,170 --> 00:54:00,530 Jes' like you's sittin' in dat chair... Only he's all mixt up wid dat tar baby... 626 00:54:00,730 --> 00:54:06,670 ...an' it sho' look like de end o' de finish fo' po' li'l Br'er Rabbit, cuz ol' Br'er Fox... 627 00:54:06,810 --> 00:54:11,290 ...was fixin' to barbeque him fo' dinna, right den an' dar. 628 00:54:11,520 --> 00:54:14,460 Yes, suh, yes suh, jes' any minute now... won't be long now... dinner goin' be ready 629 00:54:14,560 --> 00:54:17,080 any minute now... all we have to do is put a few more sticks on the fire. 630 00:54:17,180 --> 00:54:22,100 Yes get the fire goin' good. Oh, skuze me, you is gwine stay fo' dinner, ain'cha', Br'er Rabbit? 631 00:54:22,210 --> 00:54:26,450 We ain't gonna take no 'scuses. Now, we jes' love to have you fo' dinner! 632 00:54:28,120 --> 00:54:31,860 Wouldn't we jes' love to have him fo'dinner, Br'er Bear? Ain't dat jes' what you been sayin'? 633 00:54:35,000 --> 00:54:37,020 Oh, I know that, right in the back o' my little head I knowed what we gonna do... 634 00:54:37,150 --> 00:54:44,670 Now look. I'm gonna knock his head clean off. 635 00:54:44,840 --> 00:54:50,720 Go ahead, Brother Bear, ha ha... come on, knock my head clean off. 636 00:54:50,880 --> 00:54:57,960 - Bu... hee... now... see there. - Yes, suh! But please don't fling me in dat briar patch. 637 00:54:58,100 --> 00:55:00,450 Now look here, you keep outta this! 'Tain't none o' yo' business. 638 00:55:00,610 --> 00:55:06,060 Maybe I'll hang him. Dat's it. I'll hang 'im. Hang him by the neck til he's dead. 639 00:55:07,740 --> 00:55:13,500 Hang me if you like, Brother Fox. Go ahead, but don't fling me in dat briar patch. 640 00:55:13,630 --> 00:55:19,300 Well, I ain't got no rope fer t'hang ya... so I'spects...I 'spects I'll have to skin ya! 641 00:55:19,400 --> 00:55:25,490 - Yeah, sho'... dat's... what's dat? - I said I'm gonna skin ya. 642 00:55:25,630 --> 00:55:28,770 Skin me? Oh yeah, heh, heh... go ahead. Heh heh. 643 00:55:28,910 --> 00:55:31,250 Yes suh... skin me if ya likes, Brother Fox. 644 00:55:31,390 --> 00:55:34,010 But bu-bu-bu-but there's one thing I don't wantcha to do. 645 00:55:34,130 --> 00:55:36,160 - Huh? What's dat? - Bu-bu-bu-bu-bu... 646 00:55:36,260 --> 00:55:39,090 Bu-bu-bu-Brother Fox... bu-bu-bu... I mean... Wha-wha-wha- whatever you do, Brother Fox... 647 00:55:39,200 --> 00:55:46,100 Wa-wa-whatever you do, please please Brother Fox, please don't fling me in dat briar patch. 648 00:55:46,300 --> 00:55:49,330 Ahhhhh... briar patch? 649 00:55:53,470 --> 00:55:54,710 Briar patch! 650 00:55:55,180 --> 00:55:57,900 I'm glad I thought of that! Yes, indeed! I sho' am glad I thought of that! 651 00:55:58,000 --> 00:55:59,530 But ya ain't gonna fling me in dar, is ya? 652 00:55:59,640 --> 00:56:02,620 Who me? Oh no. 653 00:56:02,760 --> 00:56:08,140 We ain't gonna do dat! No sir! We wouldn't do dat! 654 00:56:10,180 --> 00:56:12,220 We wouldn't do dat... would we? Br'er Bear? 655 00:56:12,380 --> 00:56:21,880 No... hee hee hee... nope! We jes' gonna knock his head clean off. 656 00:56:21,990 --> 00:56:29,390 Oh no indeed! Look out! Now wait a minute! Oh no, please don't! Look out, stop! There! 657 00:56:36,570 --> 00:56:41,340 Owww! I'm done fo'. 658 00:56:42,960 --> 00:56:44,660 Moider. 659 00:57:06,160 --> 00:57:11,330 Here is Br'er Fox. I was born and bred in de briar patch. 660 00:57:15,140 --> 00:57:16,280 Yes suh. 661 00:57:16,380 --> 00:57:18,970 ♪ Born and bred in the briar patch. ♪ 662 00:57:20,950 --> 00:57:23,520 ♪ Born and bred in the briar patch. ♪ 663 00:57:24,770 --> 00:57:29,500 So now, it's Br'er Fox's turn to feel humble-come-tumble. 664 00:57:29,930 --> 00:57:32,770 But ol' Br'er Bear, he don't say nuthin'. 665 00:57:33,670 --> 00:57:36,920 An Br'er Fox he lay low... heh heh... 666 00:57:39,120 --> 00:57:42,190 Mighty low... Sho nuf. 667 00:57:42,930 --> 00:57:44,770 Tell us another one, Unc' Remus. 668 00:57:45,240 --> 00:57:47,840 The one you told Daddy... about Br'er Frog havin' a tail... 669 00:57:47,980 --> 00:57:50,170 - ...an losin' it? - That's it. 670 00:57:50,270 --> 00:57:52,080 Well den, how kin dey be a tale... 671 00:57:52,210 --> 00:57:53,850 ...when dey ain't no ta... 672 00:57:58,160 --> 00:58:01,700 I could tell ya, but dat's annudder tale for annudder day. 673 00:58:01,970 --> 00:58:05,640 Now you better run 'long an' git dat pup somp'n to chew on sides my shoes. 674 00:58:05,780 --> 00:58:07,010 Come on, Toby. 675 00:58:11,120 --> 00:58:12,460 ♪ How do you do? ♪ 676 00:58:13,690 --> 00:58:15,080 ♪ Fine, how are you? ♪ 677 00:58:16,410 --> 00:58:17,620 ♪ How you come on? ♪ 678 00:58:17,780 --> 00:58:19,900 ♪ Pretty good, sho as yo're born. ♪ 679 00:58:26,100 --> 00:58:30,710 Jis' kaze ol' Remus take yore side don't mean we ain't gonna git Teenchy. 680 00:58:30,870 --> 00:58:33,830 - You wait an' see! - We're gonna tell on you. 681 00:58:33,930 --> 00:58:35,650 Yeah! Gonna tell Tempy. 682 00:58:35,750 --> 00:58:39,750 Or maybe your grandmaw... or maybe even your maw. 683 00:58:41,590 --> 00:58:45,350 Go ahead! I don't care! You can tell aunt Tempy... 684 00:58:45,530 --> 00:58:49,160 ...you can tell grandmaw, you can even tell my mama. 685 00:58:49,480 --> 00:58:54,340 But whatever you do... don't tell your maw. 686 00:58:56,180 --> 00:58:57,410 Why not? 687 00:58:57,840 --> 00:59:02,710 Just don't you tell her, that's all! If you do, it'll be awful! 688 00:59:08,620 --> 00:59:11,400 Ain't dat what Br'er Rabbit did to Br'er Fox? 689 00:59:11,500 --> 00:59:17,530 Sh-sh! Bein' little... an' without much strength, we s'posed to use our heads instead of our foots. 690 00:59:23,060 --> 00:59:24,940 Now I don't wanna hear no more 'bout it. 691 00:59:25,040 --> 00:59:28,600 that's Ginny's dawg... an if she wants to give it away, 'tain't none o' yo' business. 692 00:59:32,080 --> 00:59:36,740 I'll get even with that Johnny! He'll find out! Think's he so smart. 693 00:59:36,900 --> 00:59:40,640 'Twarn't his fault. He told us not to tell our maw. 694 00:59:40,740 --> 00:59:44,450 Yeah! 'Cause that's jis' what he wanted us to do. 695 00:59:50,870 --> 00:59:54,620 ♪ Sooner or later, yer gonna be comin' aroun', ♪ 696 00:59:55,390 --> 01:00:02,000 ♪ I betcha, I betcha that I getcha, ♪ 697 01:00:02,580 --> 01:00:06,530 ♪ you wait and see... ♪ 698 01:00:07,620 --> 01:00:14,970 ♪ Sooner or later your gonna be hangin' aroun'... I betcha... ♪ 699 01:00:16,090 --> 01:00:23,980 ♪ I betcha if I catch ya' you'll hear from me. ♪ 700 01:00:24,410 --> 01:00:31,260 ♪ Your gonna knock at my door... you done it befo'... ♪ 701 01:00:32,140 --> 01:00:36,320 ♪ Matter of factly, I don't know exactly when, ♪ 702 01:00:37,890 --> 01:00:41,980 ♪ but sooner or later you're gonna be hanging aroun', ♪ 703 01:00:42,430 --> 01:00:47,030 ♪ and want my cookin' again. ♪ 704 01:00:47,580 --> 01:00:53,230 ♪ Your gonna knock on my door, you don' it befo' ♪ 705 01:00:54,080 --> 01:00:57,760 ♪ Matter of factly I 'spected you zackly then, ♪ 706 01:00:59,380 --> 01:01:04,050 ♪ cuz sooner or later I know you'll be hangingn aroun', ♪ 707 01:01:04,410 --> 01:01:08,130 ♪ and want my cookin' again. ♪ 708 01:01:08,260 --> 01:01:09,470 But you ain't gonna get it. 709 01:01:09,610 --> 01:01:12,260 Al'ays manage to come callin' on bakin' day, 710 01:01:12,370 --> 01:01:16,130 and totin' in three or four measley little piece of fire wood. Humph! 711 01:01:16,520 --> 01:01:19,200 Some folks does de work, while others jest visits. 712 01:01:19,340 --> 01:01:24,990 Sit around whiddlin' and tellin' stories... like Br'er Fox and Br'er Rabbit. 713 01:01:25,140 --> 01:01:29,520 Stick his nose in dish here kitchen and we have Br'er Rabbit stew. 714 01:01:30,230 --> 01:01:35,460 Sis Tempy, I said it befo', I says it now... 715 01:01:35,910 --> 01:01:42,860 and I says it again' there never was a better cook in these here parts nor nowhere else. 716 01:01:43,280 --> 01:01:48,100 Humph! Ya ain't pullin' no wool over my eyes. Here! 717 01:01:52,250 --> 01:01:54,020 What you all doin' 'roun' here, anyhow? 718 01:01:54,220 --> 01:01:56,710 - We wants to see Miss Sally. - Yeah. 719 01:01:56,850 --> 01:01:58,280 What you want to see her about. 720 01:01:58,380 --> 01:02:01,030 - 'bout our dog. - Yeah. 721 01:02:06,380 --> 01:02:08,930 Why, 'tain't dey dawg. It's Johnny's. 722 01:02:09,090 --> 01:02:10,950 - No 'tain't. - What's dat? 723 01:02:11,240 --> 01:02:14,890 When he brung it here, Miss Sally tol' him to take it right straight back what he got it. 724 01:02:15,520 --> 01:02:17,000 Why dat li'l scamp. 725 01:02:17,120 --> 01:02:19,180 - Where you goin'? - To git Miss Sally. 726 01:02:20,660 --> 01:02:23,150 Uh... oh. 727 01:02:24,450 --> 01:02:27,840 Ain't I done tol' you to stop pesterin' folks 'bout dat mangy ol' puppy? 728 01:02:27,940 --> 01:02:31,310 Now go on home. Go on, befo' I gits fractious! 729 01:02:31,410 --> 01:02:35,120 - We ain't goin' 'til we sees Miss Sally. - Yeah. 730 01:02:35,250 --> 01:02:37,400 Miss Sally ain't got no time to be bothered wid you. 731 01:02:37,520 --> 01:02:39,650 An' she don't wanter hear no talk about dat dawg, neither. 732 01:02:39,750 --> 01:02:42,090 What's this all about? 733 01:02:43,150 --> 01:02:46,240 - Johnny's got our dawg. - An' we we wants it back! 734 01:02:46,460 --> 01:02:49,870 Your dog? You don't mean that little puppy? 735 01:02:50,010 --> 01:02:54,330 Yas'm. Johnny took it down to ol' Remus's so's you wouldn't know. 736 01:02:55,630 --> 01:02:57,020 Is that right, Uncle Remus? 737 01:02:57,140 --> 01:02:59,530 Well, you see Miss Sally, I had... 738 01:02:59,650 --> 01:03:04,240 I see. Uncle Remus'll get your dog back to you. Now run along, please. 739 01:03:04,580 --> 01:03:07,060 - You gonna whup Johnny? - Ya oughta! 740 01:03:07,160 --> 01:03:09,610 Johnny said he didn't care if we told you... 741 01:03:09,780 --> 01:03:11,280 ...but not to tell our maw. 742 01:03:11,440 --> 01:03:14,220 and when we told her, she giv'd us a whuppin'. 743 01:03:18,570 --> 01:03:21,490 Lawzy, Miss Sally, Johnny didn't mean no harm. 744 01:03:21,660 --> 01:03:23,710 He was jes' trying to be like Br'er Rabbit. 745 01:03:23,810 --> 01:03:26,130 I tol' him a tale 'bout de tar baby... 746 01:03:26,290 --> 01:03:31,170 an' he just got a li'l bit too bodacious, and outreached hisse'f, dat's all. 747 01:03:31,270 --> 01:03:32,550 Uncle Remus... 748 01:03:32,650 --> 01:03:36,640 I'm trying my best to bring up Johnny to be obedient and truthful. 749 01:03:37,090 --> 01:03:39,500 But you and your stories are making that very difficult. 750 01:03:40,630 --> 01:03:43,570 I think maybe it would be better if he didn't hear any more for awhile. 751 01:03:43,760 --> 01:03:45,520 Well, Miss Sally, de stories ain't done no... 752 01:03:45,640 --> 01:03:47,480 They only confuse him. 753 01:03:47,940 --> 01:03:50,960 Now I know you mean well, Uncle Remus, but Johnny's too young. 754 01:03:51,070 --> 01:03:54,980 - Miss Sally... - I'll have to ask you not to tell him any more. 755 01:03:58,770 --> 01:04:00,610 Yas'm, Miss Sally... 756 01:04:10,210 --> 01:04:12,130 But what else could I have done, mama? 757 01:04:12,470 --> 01:04:15,340 I can't just overlook it, he has to learn to mind. 758 01:04:15,610 --> 01:04:18,560 That's very true, but without Uncle Remus and his stories... 759 01:04:18,670 --> 01:04:24,600 the child will be utterly desolate. He needs something to hold on to. 760 01:04:24,780 --> 01:04:27,630 Well, he has his mother... and his grandmother. 761 01:04:28,880 --> 01:04:32,110 We're not enough, Sally. The boy must have friends. 762 01:04:32,380 --> 01:04:35,940 And if it's not Uncle Remus, or the Favers children, then it must be someone else. 763 01:04:36,080 --> 01:04:38,150 Someone of his own age. 764 01:04:38,850 --> 01:04:41,930 That's just good common sense. 765 01:04:44,690 --> 01:04:46,650 What you trackin' through here for anyway? 766 01:04:46,750 --> 01:04:49,280 Ain't I done tol' you 'bout messin' 'roun' my kitchen? 767 01:04:55,000 --> 01:04:56,210 Johnny! 768 01:04:57,980 --> 01:04:59,220 Yes, mama. 769 01:05:01,770 --> 01:05:03,430 Do you know what next tuesday is? 770 01:05:03,590 --> 01:05:06,590 Uh... of course. My birthday. 771 01:05:07,270 --> 01:05:10,000 That's right, dear. And what happens then? 772 01:05:10,560 --> 01:05:11,900 I get presents. 773 01:05:12,000 --> 01:05:14,730 And a birthday party. Would you like that? 774 01:05:14,840 --> 01:05:16,770 A party? Sure! 775 01:05:16,880 --> 01:05:19,000 With lots of nice little boys and girls. 776 01:05:19,730 --> 01:05:21,140 Can I ask Ginny? 777 01:05:22,230 --> 01:05:24,440 Well, there'll be so many other children, dear... 778 01:05:24,540 --> 01:05:27,110 That one more won't make any difference. 779 01:05:27,240 --> 01:05:29,350 Gee! Thanks! 780 01:05:31,440 --> 01:05:32,580 Will Daddy come? 781 01:05:34,150 --> 01:05:36,440 Well, dear... uh... 782 01:05:41,910 --> 01:05:43,480 I'll write and ask him. 783 01:05:44,330 --> 01:05:46,120 Oh boy. 784 01:05:53,000 --> 01:05:55,650 Teenchy! Here Teenchy! 785 01:05:58,140 --> 01:06:02,890 Teenchy! Here Teenchy! Teenchy! Where are you? 786 01:06:04,390 --> 01:06:07,600 Uncle Remus? A present for Teenchy! 787 01:06:11,900 --> 01:06:13,540 Where's Teenchy? 788 01:06:14,600 --> 01:06:15,720 He's gone. 789 01:06:16,080 --> 01:06:24,330 Gone? Then we gotta find him. Sump'n might happen to him... if he runs around loose. 790 01:06:25,490 --> 01:06:27,590 He ain't runnin' 'roun' loose. 791 01:06:29,030 --> 01:06:30,630 Then, where is he? 792 01:06:33,380 --> 01:06:35,450 He's back at de Favers. 793 01:06:37,870 --> 01:06:39,930 Dat's what he b'longs an' you knows it. 794 01:06:41,010 --> 01:06:44,190 But teenchy's my dog. He's mine. 795 01:06:44,350 --> 01:06:46,180 Ginny gave him to me, and you said... 796 01:06:46,280 --> 01:06:48,210 Nemmine what I said! 797 01:06:48,640 --> 01:06:51,840 Yo' maw tol' you to take dat dawg back whar he come from. 798 01:06:52,050 --> 01:06:57,110 An' you ain't done it. She don't like dat, an' I don't blame her. 799 01:06:57,300 --> 01:07:00,220 But he wasn't botherin' anybody. 800 01:07:00,490 --> 01:07:03,940 She yo' maw an' she know what's bes' for you! 801 01:07:04,260 --> 01:07:10,110 But... but... I... I love him. He... he loves me. You should'na done it, Uncle Remus. 802 01:07:10,280 --> 01:07:13,090 Jake'll drown him! I know he will. 803 01:07:13,230 --> 01:07:15,380 Ain't no use o' you carryin' on. 804 01:07:17,510 --> 01:07:21,630 Puppy's gone an' dat's dat. 805 01:07:21,790 --> 01:07:26,660 You don't even care! Teenchy's gone... and you don't care at all. 806 01:07:26,810 --> 01:07:29,660 Don't make no difference whether I does or whether I don't. 807 01:07:31,120 --> 01:07:35,560 I'm jes a wo' out ol' man what ain't no good to nobody. 808 01:07:36,770 --> 01:07:41,300 But Uncle Remus, you're... the best friend I have. 809 01:07:41,830 --> 01:07:43,120 Mebbe so. 810 01:07:43,440 --> 01:07:47,970 But I'm dat pestered I don't know whether I'm end-upperds or end-downerds. 811 01:07:48,280 --> 01:07:49,910 But I does know dis... 812 01:07:50,910 --> 01:07:53,580 I ain't goin' ter be tellin' you no mo' stories. 813 01:08:38,290 --> 01:08:43,780 ♪ Chick-a-ma, chick-a-ma, craney crow! I went to the well to wash my toe! ♪ 814 01:08:43,920 --> 01:08:49,050 ♪ When I got there, the well was bare! What time is it, old witch! ♪ 815 01:08:55,240 --> 01:08:58,220 - Hurry, Maw, hurry! - I'm doin' the best I can. 816 01:08:58,330 --> 01:09:00,280 Please, Maw! The party'll be over. 817 01:09:00,380 --> 01:09:03,080 If you don't quit bobbin' up and down I'll never get this collar on. 818 01:09:03,180 --> 01:09:05,050 I'm just doin' like you told me. 819 01:09:05,150 --> 01:09:07,390 Well, don't forgit what you says when you does it. 820 01:09:07,750 --> 01:09:09,150 Pleased to meetcha! 821 01:09:09,260 --> 01:09:14,630 That's the girl. Now you looks pretty enough to go anywheres. 822 01:09:14,730 --> 01:09:17,120 Ginny! Come on... we're late. 823 01:09:19,230 --> 01:09:21,490 Ginny! Don't forgit your manners. 824 01:09:21,630 --> 01:09:23,420 Pleased to meetcha! 825 01:09:27,530 --> 01:09:29,390 Pleased to meetcha! 826 01:09:33,510 --> 01:09:35,750 Gee, I thought you were never comin'. 827 01:09:35,980 --> 01:09:42,030 Paw didn't get home with the thread, an' Maw had an awful time finishing my dress. Like it? 828 01:09:42,170 --> 01:09:43,830 It's real pretty. 829 01:09:43,940 --> 01:09:49,160 It's bran' new. It was Maw's weddin' dress. Are we gonna have cake? 830 01:09:49,300 --> 01:09:52,680 Course! They're eatin' it right now. But there'll be plenty left. 831 01:09:52,790 --> 01:09:55,350 What do you do at a party... 'Sides have cake? 832 01:09:55,450 --> 01:09:58,580 Oh, lots of things. Play games, an'... get presents. 833 01:09:58,740 --> 01:10:00,310 Do I get a present? 834 01:10:00,410 --> 01:10:03,020 Sure... Everybody does. Course, I get the most. 835 01:10:03,130 --> 01:10:04,680 I get the most. 836 01:10:04,920 --> 01:10:06,190 Go on home. 837 01:10:06,300 --> 01:10:07,730 Go on home. 838 01:10:07,830 --> 01:10:08,870 I'll tell Maw. 839 01:10:08,980 --> 01:10:10,230 I'll tell Maw. 840 01:10:10,330 --> 01:10:12,430 Don't pay any attention to them, Ginny. 841 01:10:12,550 --> 01:10:15,190 Don't pay any 'tenshun to 'em, Ginny! 842 01:10:16,450 --> 01:10:19,180 - Quit it! - Pretty strings. 843 01:10:19,340 --> 01:10:20,840 You stop it. 844 01:10:32,520 --> 01:10:34,740 Now look what you've done! 845 01:10:39,410 --> 01:10:43,040 You've spoiled everything! 846 01:10:49,070 --> 01:10:50,950 Ouch! Don't! Stop! 847 01:10:51,050 --> 01:10:53,320 Make him leggo! Make him leggo! 848 01:10:53,420 --> 01:10:57,610 Make him leggo! Joe, get him off! 849 01:10:57,720 --> 01:10:58,720 I'll fix you. 850 01:10:58,850 --> 01:11:01,930 Pull him off, Joe! Get him off! 851 01:11:02,040 --> 01:11:03,310 I'll fix you! 852 01:11:03,420 --> 01:11:05,260 Ouch! Don't! Stop! 853 01:11:05,390 --> 01:11:08,270 Make him leggo! Make him leggo! 854 01:11:10,730 --> 01:11:11,810 Aw right, get off him! 855 01:11:11,910 --> 01:11:14,940 Come on, son! Get off 'im! Get off 'im! 856 01:11:15,690 --> 01:11:16,960 Now you git 'long. 857 01:11:17,100 --> 01:11:21,200 An don't lemme ketch you pesterin' 'roun' dese chillun no mo'! An' ah means it. 858 01:11:22,720 --> 01:11:24,200 Ginny! 859 01:11:25,010 --> 01:11:26,870 Ginny... 860 01:11:34,810 --> 01:11:38,060 Gee, Ginny! Please don't cry! 861 01:11:38,260 --> 01:11:42,290 We can still go to the party... if you wanna. 862 01:11:42,390 --> 01:11:44,450 I'll clean off your dress. 863 01:11:45,880 --> 01:11:49,090 You're just makin' it worse. 864 01:11:49,330 --> 01:11:52,180 It wasn't much of an ol' party anyway. 865 01:11:54,000 --> 01:11:55,580 I know what! 866 01:11:56,790 --> 01:12:00,030 I'll tell you a story 'bout Br'er Rabbit! 867 01:12:02,160 --> 01:12:04,990 Now let me see... 868 01:12:06,760 --> 01:12:09,220 'bout this here Br'er Rabbit... 869 01:12:09,630 --> 01:12:14,090 ...he was the most bodacious critter in the whole world. 870 01:12:14,200 --> 01:12:18,560 Anyway... de critters was all havin' a big party... 871 01:12:21,870 --> 01:12:24,670 Please, don't Ginny! Please. 872 01:12:28,010 --> 01:12:30,380 Bless my soul! What's dis? 873 01:12:31,890 --> 01:12:34,250 Ginny can't go to the party. 874 01:12:35,320 --> 01:12:38,470 Oh, dat's a shame! It sho' is. 875 01:12:39,220 --> 01:12:41,040 But don't you cry honey. 876 01:12:44,110 --> 01:12:46,190 Ol' Uncle Remus'll take care of you. 877 01:12:46,880 --> 01:12:50,050 You better run along and find Sis Tempy to clean you up befo' yo' Maw sees you. 878 01:12:50,160 --> 01:12:54,260 - Uncle Remus, I don't wanna go. - Co'se you do. 879 01:12:54,420 --> 01:12:56,970 Miss Sally's gone to a heap o' trouble wid dis party. 880 01:12:57,070 --> 01:13:04,890 I know, but Daddy didn't come, and Ginny's all dirty. Please, Uncle Remus. 881 01:13:09,530 --> 01:13:13,050 Move over, honey. I'se got troubles too. 882 01:13:36,970 --> 01:13:40,070 Co'se I'se had troubles befo'. 883 01:13:40,250 --> 01:13:44,700 But dey ain't none of us ever had troubles like po' li'l Br'er Rabbit. 884 01:13:44,920 --> 01:13:50,450 I 'members one time he had mo' troubles den all three of us rolled into one. 885 01:13:51,010 --> 01:13:57,260 Yas suh, dere he was... way down in Br'er Fox's cave. 886 01:13:57,960 --> 01:14:02,290 An' it look like his time done run out, fo' sho. 887 01:14:02,400 --> 01:14:07,710 Cause Br'er Rabbit, he done used up his whole bag o' tricks. 888 01:14:07,980 --> 01:14:09,880 You done played your last trick on me, Br'er Rabbit. 889 01:14:10,000 --> 01:14:12,750 You sho have, yes sir. You've played your last trick on me. 890 01:14:12,860 --> 01:14:17,980 Here, hold that knot, you sho look mighty good in that bow-tie, Br'er Rabbit. 891 01:14:18,110 --> 01:14:20,660 Yes suh, you looks mighty good in that bow-tie. 892 01:14:20,770 --> 01:14:22,700 Don't he look good in that bow-tie, Br'er Bear? 893 01:14:24,740 --> 01:14:27,570 I ain't never seen nobody dressed with a bow-tie befo'. 894 01:14:27,670 --> 01:14:31,100 - He's all dressed up fo' dinna. - Yea, fo' dinner. 895 01:14:31,240 --> 01:14:36,870 Yes suh, he's really dressed up fo' dinner. Fo' my dinner. 896 01:14:36,970 --> 01:14:42,620 Cause I'se gonna barbeque you dis very minute, on dat fire. 897 01:14:42,730 --> 01:14:47,110 Ain't dat terrible. 898 01:14:52,790 --> 01:14:56,580 Now wait a minute. Wait jes' a minute, Br'er Rabbit. 899 01:14:57,870 --> 01:15:00,280 Maybe I better 'splain something to you. 900 01:15:00,620 --> 01:15:08,440 I said, I'se gonna roast you... on dat fire! Now! 901 01:15:08,620 --> 01:15:10,220 Is dat somethin' to laugh about? 902 01:15:11,440 --> 01:15:16,380 I can't help laughin', Br'er Fox. I'se just been to my laughin' place. 903 01:15:16,700 --> 01:15:20,010 An' everytime I starts thinkin' about my laughin' place, I can't help... 904 01:15:29,820 --> 01:15:32,010 - What's a... - Yeah, Br'er Bear? 905 01:15:32,160 --> 01:15:34,110 Wha... what's a laughin' place? 906 01:15:34,210 --> 01:15:40,580 Oh, dat's just a secret place I knows about. 907 01:15:41,360 --> 01:15:43,420 You keep out of this Br'er Bear. It's another one o' his tricks. 908 01:15:43,570 --> 01:15:44,080 Dat rabbit just trying... 909 01:15:44,240 --> 01:15:47,880 Dah... where is this laughin' place at? 910 01:15:48,090 --> 01:15:51,100 Now how can I show you where it is when I'se all 911 01:15:51,200 --> 01:15:55,030 - tied up like this? - Well, uh... I'll untie you. 912 01:15:55,130 --> 01:15:56,730 - You keep your big paws off. - But uh... But uh... 913 01:15:56,840 --> 01:15:59,430 He's mine and I'm gonna roast him. I'm roast him right now. 914 01:15:59,540 --> 01:16:01,300 Right over this fire. I'm gonna... 915 01:16:03,720 --> 01:16:07,980 I wanna see dat laughin' place. 916 01:16:12,760 --> 01:16:14,600 ♪ Boy am I in luck. ♪ 917 01:16:14,700 --> 01:16:19,750 ♪ I think about my laughin' place and yuk, yuk, yuk, yuk, yuk. ♪ 918 01:16:19,850 --> 01:16:24,410 ♪ Everybody's got a laughin' place. A laughin' place to go, ho ho. ♪ 919 01:16:24,510 --> 01:16:31,020 ♪ Take that frown, turn it upside down. And you'll find yours, I know, ho ho. ♪ 920 01:16:33,800 --> 01:16:35,670 ♪ Boy am I in luck. ♪ 921 01:16:35,940 --> 01:16:40,670 ♪ I think about my laughin' place. Yuk, yuk, yuk, yuk, yuk. ♪ 922 01:16:40,880 --> 01:16:45,410 ♪ Everybody's got a laughin' place. A laughin' place to go, ho ho. ♪ 923 01:16:45,590 --> 01:16:49,040 ♪ Take that frown, turn it upside down. And you'll find yours, I know, ho ho. ♪ 924 01:16:49,150 --> 01:16:51,140 Now look here Br'er Bear, this has gone far enough, I... 925 01:16:56,950 --> 01:16:58,420 Now look here Br'er Bear, this has gone far enough. 926 01:16:58,520 --> 01:17:00,050 - I ain't goin' one more step. - But I wanna. 927 01:17:00,150 --> 01:17:01,810 - Not one mo' step. - But I wanna. 928 01:17:01,910 --> 01:17:02,910 This is just one o' his tricks. 929 01:17:03,010 --> 01:17:04,560 That rabbint's just making a fool out of you, you fool. 930 01:17:04,660 --> 01:17:05,660 - He is? - Co'se he is. 931 01:17:05,760 --> 01:17:07,610 There ain't no such thing as a laughin' place. 932 01:17:07,710 --> 01:17:08,930 - Dere ain't? - Co'se not. 933 01:17:09,110 --> 01:17:11,000 Come on now, we'll go and have some... 934 01:17:11,160 --> 01:17:12,660 Wait a minute. Wait a minute. There it is. 935 01:17:12,760 --> 01:17:15,100 - Huh? - There is the laughin' place. 936 01:17:15,200 --> 01:17:18,270 - Where? - Right through there. 937 01:17:18,380 --> 01:17:20,270 - That rabbit's trying to fool... - Me first. 938 01:17:38,600 --> 01:17:41,850 Dey ain't nothing' in here 'cept bees. 939 01:17:44,440 --> 01:17:46,900 You sho' done made a fool out of yo'se'f this time. 940 01:17:47,120 --> 01:17:50,210 Yes suh, you sho made a fool outa yo'sef. 941 01:17:50,330 --> 01:17:53,980 I ain't never see'd nobody look dat silly befo'. 942 01:17:55,110 --> 01:17:56,560 You know what Br'er... 943 01:18:08,840 --> 01:18:15,240 Now look, you said dis was a laughin' place... 944 01:18:16,140 --> 01:18:18,130 An I ain't laughin'. 945 01:18:20,540 --> 01:18:22,500 I didn't say it was you laughin' place. 946 01:18:22,620 --> 01:18:26,000 I said it was my laughin' place Br'er Bear. 947 01:18:48,980 --> 01:18:52,220 - I wish I had a lughin' place. - Me too. 948 01:18:52,360 --> 01:18:56,010 What makes you think you ain't? Co'se you got a laughin' place. 949 01:18:56,300 --> 01:18:58,230 - Really, Uncle Remus? - Really? 950 01:18:58,510 --> 01:19:02,410 Ev'ybody's got one! The trouble is, mos' folks won't 951 01:19:02,510 --> 01:19:05,460 - take the time to go look for it. - Where's mine? 952 01:19:06,180 --> 01:19:11,550 Well now, dat I can't 'zakly say. 'Cause where 'tis for one, 953 01:19:12,290 --> 01:19:14,230 Mightn't be where 'tis for another. 954 01:19:14,390 --> 01:19:17,390 Come on Ginny! Let's start lookin. 955 01:19:30,240 --> 01:19:31,660 Johnny! 956 01:19:34,250 --> 01:19:36,670 Johnny! Where have you been? 957 01:19:36,780 --> 01:19:39,030 - Well, you... - Look at your clothes! 958 01:19:39,170 --> 01:19:42,890 What in the world have you been doing? The party's all over, dear. 959 01:19:43,180 --> 01:19:45,480 And you weren't even there to tell your guests goodbye. 960 01:19:45,580 --> 01:19:48,260 - Well, you... - Uncle Remus told us a story! 961 01:19:48,360 --> 01:19:52,300 'bout Br'er Rabbit. You got a laughing place ma'am? 962 01:19:52,410 --> 01:19:55,310 Uncle Remus says eve'ybody's got one. 963 01:19:57,590 --> 01:19:59,150 Pleased to meetcha. 964 01:20:05,550 --> 01:20:10,090 - I sho' is sorry, Miss Sally. - No, it's my fault. 965 01:20:10,960 --> 01:20:13,780 I should have known, you couldn't stop telling your stories. 966 01:20:15,110 --> 01:20:17,250 I don't like to say this Uncle Remus. 967 01:20:17,910 --> 01:20:23,070 But from now on I want you to stay away from Johnny, you understand? 968 01:20:23,550 --> 01:20:25,570 Completely away. 969 01:20:27,290 --> 01:20:28,580 Yas'm. 970 01:20:44,400 --> 01:20:54,210 ♪ Let the rain pour down, let the cold win' blow. ♪ 971 01:20:54,410 --> 01:21:01,770 ♪ Gonna stay right here, In the home I know. ♪ 972 01:21:01,900 --> 01:21:11,620 ♪ When your achin' with the misery, when your old and grey. ♪ 973 01:21:11,800 --> 01:21:18,980 ♪ Then you better be greatful, that he let you stay. ♪ 974 01:21:19,080 --> 01:21:23,610 ♪ Let you stay to see de chillun, playin' 'round yo door. ♪ 975 01:21:23,710 --> 01:21:26,120 Oh, I knows... I knows... 976 01:21:28,010 --> 01:21:32,930 I'm jes' a wo' out ol' man what don't do nuthin' but tell stories. 977 01:21:34,530 --> 01:21:37,960 But dey ain't never done no harm to nobody. 978 01:21:41,610 --> 01:21:43,770 An' if dey don't do no good... 979 01:21:44,790 --> 01:21:46,800 how come dey las' so long? 980 01:21:55,520 --> 01:21:58,070 Dishyer's de only home I knows. 981 01:22:03,910 --> 01:22:06,460 Was goin' ter whitewash de walls, too. 982 01:22:11,520 --> 01:22:12,930 But not now. 983 01:22:16,000 --> 01:22:17,980 Time done run out. 984 01:22:22,290 --> 01:22:24,340 Unc' Remus! Is Johnny... 985 01:22:31,350 --> 01:22:33,470 Unc' Remus, what you doin'? 986 01:22:37,600 --> 01:22:39,510 I'se goin' away. 987 01:22:44,160 --> 01:22:45,540 To Atlanta. 988 01:23:09,590 --> 01:23:11,920 You shore I've got a laughing place? 989 01:23:12,140 --> 01:23:14,430 Course! Didn't Uncle Remus say so? 990 01:23:14,850 --> 01:23:18,820 - Look! - Aww, that's just your house. 991 01:23:18,930 --> 01:23:23,510 But Paw's home! I'm gonna tell 'im 'bout Br'er Rabbit! 992 01:23:23,690 --> 01:23:26,450 He'll laugh like anything. 993 01:24:22,920 --> 01:24:27,230 Uncle Remus! Uncle Remus! Uncle Remus, I've found it! 994 01:24:27,340 --> 01:24:29,960 My laughing place! It's right here... 995 01:24:40,620 --> 01:24:41,910 Mama! 996 01:24:42,720 --> 01:24:45,630 He's gone! Uncle Remus is gone! 997 01:24:46,980 --> 01:24:50,700 - Where'd he go, mama? - I don't know, son. 998 01:24:51,090 --> 01:24:54,200 - But why'd he leave? Why? - I'm afraid Mother's to blame. 999 01:24:54,390 --> 01:24:58,100 Miss Sally! Unc' Remus goin' away! He's gettin' in de wagon! 1000 01:25:06,980 --> 01:25:09,400 Uncle Remus! Wait! 1001 01:25:13,050 --> 01:25:14,380 Uncle Remus! 1002 01:25:21,330 --> 01:25:22,520 Johnny! 1003 01:25:22,750 --> 01:25:25,410 Uncle Remus! Come Back. 1004 01:25:32,940 --> 01:25:35,780 Wait, Uncle Remus! Wait! 1005 01:25:51,090 --> 01:25:52,580 Oh Johnny. 1006 01:26:19,070 --> 01:26:22,970 ♪ More and more faith in him. ♪ 1007 01:26:23,110 --> 01:26:29,650 ♪ He made all the stars and the moon and the sun. ♪ 1008 01:26:29,920 --> 01:26:33,530 ♪ More and more faith in him. ♪ 1009 01:26:33,660 --> 01:26:39,520 ♪ He number the sparrows and the birds everyone. ♪ 1010 01:26:39,640 --> 01:26:42,260 ♪ More and more faith in him. ♪ 1011 01:26:42,360 --> 01:26:44,710 ♪ My Savior! ♪ 1012 01:26:44,820 --> 01:26:56,660 ♪ All I want... All I want... All I want... ♪ 1013 01:26:56,910 --> 01:26:59,650 ♪ is more and more faith in him. ♪ 1014 01:26:59,750 --> 01:27:02,010 ♪ My Savior! ♪ 1015 01:27:02,140 --> 01:27:10,250 ♪ All I want... All I want... ♪ 1016 01:27:10,350 --> 01:27:13,910 - Toby, what is it? - It's Johnny, sir. He got hurt by dat bull. 1017 01:27:18,650 --> 01:27:20,110 - Mister John! - How is he? 1018 01:27:20,320 --> 01:27:23,520 Well, he's out o' his head, suh, and talkin' like his li'l heart's 'bout to break. 1019 01:27:23,630 --> 01:27:26,110 You see, Mister John, he was cuttin' through de bull pasture... 1020 01:27:26,220 --> 01:27:28,540 trying to stop Uncle Remus from goin' away. 1021 01:27:31,590 --> 01:27:37,880 ♪ Angel have mercy on this little chil' ♪ 1022 01:27:38,040 --> 01:27:42,050 ♪ More and more faith in him. ♪ 1023 01:27:42,190 --> 01:27:48,300 ♪ He's only been here such a mighty li'l while. ♪ 1024 01:27:48,520 --> 01:27:53,870 ♪ More and more faith in him. ♪ 1025 01:28:06,610 --> 01:28:10,240 Son, Daddy's here. 1026 01:28:13,460 --> 01:28:18,580 Uncle Remus! Come back, Uncle Remus! Come back! 1027 01:28:21,490 --> 01:28:22,620 Johnny! 1028 01:28:24,170 --> 01:28:25,500 Johnny! 1029 01:28:26,380 --> 01:28:29,680 Uncle Remus... Please. 1030 01:28:49,770 --> 01:28:51,230 Uncle Remus! 1031 01:29:01,090 --> 01:29:04,130 De smoke was comin' outta de chimney... 1032 01:29:05,190 --> 01:29:09,810 an de light from de lamps was ashinin' soft. 1033 01:29:10,040 --> 01:29:15,040 Inside de house, de kittle was singin' over the fire. 1034 01:29:15,360 --> 01:29:20,160 On the hearth de cricket was a jiggin' to de tune. 1035 01:29:21,380 --> 01:29:22,850 Yes suh... 1036 01:29:23,930 --> 01:29:27,020 Things was mighty satisfactual. 1037 01:29:27,240 --> 01:29:31,210 'Cause Br'er Rabbit done come back to his laughin' place... 1038 01:29:31,370 --> 01:29:35,740 wid de folks all 'round him what b'longs dar. 1039 01:29:40,230 --> 01:29:42,120 Uncle Remus! 1040 01:29:48,300 --> 01:29:53,560 An' dat night, he was de happiest Br'er Rabbit. 1041 01:29:53,710 --> 01:30:00,250 An' dat was de laughin'est place in de whole wide worl'. 1042 01:30:06,700 --> 01:30:07,920 Daddy. 1043 01:30:08,870 --> 01:30:11,370 Mama! Daddy's here! Mama! 1044 01:30:11,510 --> 01:30:14,710 - She's right here, son. - Yes, darling. It's all right. 1045 01:30:17,410 --> 01:30:20,390 Mama! Make him stay, please! 1046 01:30:20,620 --> 01:30:24,560 There now, son. I'm not going anywhere. 1047 01:30:25,010 --> 01:30:27,970 I'm going to stay right here, where I belong. 1048 01:30:29,860 --> 01:30:31,420 Honest? 1049 01:30:31,520 --> 01:30:32,810 Honest. 1050 01:30:34,420 --> 01:30:39,200 And we'll have more fun than... than Br'er Rabbit hisse'f. 1051 01:30:40,190 --> 01:30:44,160 And we'll have the laughin'est place in the whole wide world. 1052 01:30:45,330 --> 01:30:46,880 An' dat's de trufe! 1053 01:30:50,020 --> 01:30:51,390 Miss Doshy... 1054 01:30:51,980 --> 01:30:55,110 Things are lookin' mighty satisfactual. 1055 01:31:05,620 --> 01:31:08,130 Mighty satisfactual. 1056 01:31:09,590 --> 01:31:16,130 ♪ Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay. My oh my, what a wonderful day. ♪ 1057 01:31:16,230 --> 01:31:22,930 ♪ Plenty of sunshine headin' my way. Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay. ♪ 1058 01:31:23,030 --> 01:31:29,140 ♪ Mr. Bluebird's on my shoulder. It's the truth, It's actual. ♪ 1059 01:31:29,390 --> 01:31:31,170 ♪ Everything is satisfactual. ♪ 1060 01:31:31,270 --> 01:31:38,570 ♪ Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful day. ♪ 1061 01:31:38,680 --> 01:31:45,850 ♪ Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay. My oh my, what a wonderful day. ♪ 1062 01:31:45,990 --> 01:31:48,860 ♪ Plenty of sunshine headin' my way... ♪ 1063 01:31:49,050 --> 01:31:52,430 Howdy do, how do you do. 1064 01:31:52,550 --> 01:31:55,230 Oh, hello there Br'er Rabbit. Hi there, Br'er Rabbit. 1065 01:31:55,370 --> 01:32:00,870 Yes suh, this here's one of them zip-a-dee-doo-dah days, for sho'. 1066 01:32:01,070 --> 01:32:06,840 ♪ Zip, zip, zip, zip, zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. ♪ 1067 01:32:07,050 --> 01:32:14,740 ♪ My oh my, what a wonderful day, plenty of sunshine headin' my way. ♪ 1068 01:32:14,850 --> 01:32:17,690 ♪ Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. ♪ 1069 01:32:17,820 --> 01:32:21,400 ♪ Mr. Bluebird's on my shoulder. ♪ 1070 01:32:21,500 --> 01:32:26,030 ♪ It's de truth. It's actual. Everything is satisfactual. ♪ 1071 01:32:26,140 --> 01:32:29,590 ♪ Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay. ♪ 1072 01:32:29,820 --> 01:32:33,450 ♪ My oh my, what a wonderful day. ♪ 1073 01:32:33,560 --> 01:32:40,890 ♪ Plenty of sunshine, headin' my way, wonderful feeling, wonderful day. ♪ 1074 01:32:41,110 --> 01:32:45,040 ♪ Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay. ♪ 1075 01:32:45,150 --> 01:32:48,830 ♪ Zip, zip, zip, zip, zip. ♪ 1076 01:32:48,940 --> 01:32:56,600 ♪ Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. My oh my, what a wonderful day. ♪ 1077 01:32:56,720 --> 01:33:00,460 ♪ Plenty of sunshine, headin' my way. ♪ 1078 01:33:00,600 --> 01:33:07,550 ♪ Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. Mr. Bluebird's on my shoulder. ♪ 1079 01:33:07,650 --> 01:33:16,330 ♪ It's really true, it's actual. Everything is satisfactual. ♪ 1080 01:33:16,450 --> 01:33:24,970 ♪ Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. Oh what a wonderful feeling. ♪ 1081 01:33:25,400 --> 01:33:30,610 ♪ What a wonderful day. ♪ 1082 01:33:43,350 --> 01:33:55,820 ♪ Singing a song, a Song of the South. ♪96290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.