Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,630 --> 00:00:05,710
[antifan_act, hashtag anti-fan, follow]
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,280
[Choi Tae-joon]
3
00:00:11,790 --> 00:00:13,020
[Choi Soo-young]
4
00:00:15,480 --> 00:00:16,710
[Hwang Chan-sung]
5
00:00:19,220 --> 00:00:20,450
[Han Ji-an]
6
00:00:23,050 --> 00:00:24,410
[Kim Min-gue]
7
00:00:26,040 --> 00:00:29,960
[So I Married the Anti-Fan]
8
00:00:43,690 --> 00:00:47,730
[Episode 11]
9
00:00:47,820 --> 00:00:51,870
[There Comes a Time
When You Must Choose a Side]
10
00:00:55,430 --> 00:00:58,910
- Someone's calling you.
- No, I'm not picking up.
11
00:00:59,000 --> 00:01:01,110
Come on, pick it up.
12
00:01:01,420 --> 00:01:02,830
Who's calling at this hour?
13
00:01:04,940 --> 00:01:06,210
[Stranger]
14
00:01:06,740 --> 00:01:08,150
What are you doing? Pick it up.
15
00:01:09,600 --> 00:01:10,700
Okay.
16
00:01:12,680 --> 00:01:13,780
One second.
17
00:01:18,620 --> 00:01:20,510
- What is...
[-Are you Oh In-hyung's guardian?]
18
00:01:20,600 --> 00:01:22,140
[This is the hospital.]
19
00:01:27,470 --> 00:01:29,090
Yes, okay.
20
00:01:32,920 --> 00:01:34,370
What is it? What's going on?
21
00:01:36,570 --> 00:01:38,990
In-hyung fainted in a car alone,
and she's at a hospital.
22
00:01:39,080 --> 00:01:40,180
Really?
23
00:01:40,840 --> 00:01:41,990
That's not good. Let's go.
24
00:01:42,070 --> 00:01:43,750
I'll take you home.
25
00:01:44,630 --> 00:01:45,950
You're going there alone?
26
00:01:46,870 --> 00:01:49,860
There are lots of people at the hospital.
Will you wear your helmet there?
27
00:01:49,950 --> 00:01:51,580
What if people begin a weird rumor?
28
00:01:53,289 --> 00:01:54,610
Let's go.
29
00:01:57,390 --> 00:01:58,880
I'll go with you.
30
00:02:01,960 --> 00:02:05,080
[Dasom Hospital Emergency Medical Center]
31
00:02:05,170 --> 00:02:06,270
One second.
32
00:02:07,550 --> 00:02:10,320
If you go in like this,
you'll cause a huge scene in there.
33
00:02:12,040 --> 00:02:14,810
- But still.
- After she's sent to the ward.
34
00:02:15,070 --> 00:02:17,230
You should call Ji-hyang.
35
00:02:24,180 --> 00:02:27,960
[Dasom Hospital Emergency Medical Center]
36
00:02:36,060 --> 00:02:39,800
We usually call speed dial
when a patient comes in alone.
37
00:02:39,890 --> 00:02:42,620
What a relief.
Sometimes they aren't the guardian.
38
00:02:50,840 --> 00:02:52,300
She's the girl I couldn't protect.
39
00:02:52,380 --> 00:02:54,360
I made a choice to protect everyone.
40
00:02:54,450 --> 00:02:57,440
Yet I couldn't protect anybody
and ended up hurting everyone.
41
00:02:58,630 --> 00:03:03,250
[In-hyung, did you still want Who-joon
to be your guardian?]
42
00:03:03,600 --> 00:03:05,980
[Oh I. Hyung]
43
00:03:10,070 --> 00:03:13,550
[Where did everything go wrong for us?]
44
00:03:50,070 --> 00:03:52,800
She'll wake up soon, so don't worry.
45
00:03:53,150 --> 00:03:54,250
Thanks.
46
00:03:59,880 --> 00:04:00,980
You're up.
47
00:04:07,270 --> 00:04:08,720
How did you find me here?
48
00:04:08,810 --> 00:04:10,570
You fainted in the car by yourself.
49
00:04:10,660 --> 00:04:11,760
Don't you remember?
50
00:04:13,250 --> 00:04:14,350
Right.
51
00:04:24,830 --> 00:04:27,690
So how did you two end up here?
52
00:04:29,670 --> 00:04:30,850
Things happened.
53
00:04:31,340 --> 00:04:33,010
What happened to you?
54
00:04:39,830 --> 00:04:41,630
I need to make a call.
55
00:04:46,430 --> 00:04:49,290
Tell me, In-hyung. What's going on?
56
00:04:52,060 --> 00:04:55,930
I don't even remember how I got there.
57
00:04:58,050 --> 00:05:01,300
I didn't think
the hospital would call you.
58
00:05:04,560 --> 00:05:07,150
I didn't expect to see you
with Geun-young either.
59
00:05:10,940 --> 00:05:13,710
Is Jae-joon troubling you?
60
00:05:20,090 --> 00:05:21,320
What if he is?
61
00:05:22,690 --> 00:05:24,530
If he is,
and so if I want to be back with you,
62
00:05:25,770 --> 00:05:27,000
will you accept me?
63
00:05:30,960 --> 00:05:32,060
I was patient
64
00:05:34,350 --> 00:05:36,810
because I thought you'd be happy. But...
65
00:05:39,540 --> 00:05:40,640
Don't be angry.
66
00:05:42,750 --> 00:05:45,870
I hate myself to death for doing this.
67
00:05:51,860 --> 00:05:55,600
Yes, I'm sure they have things
they want to discuss alone.
68
00:05:57,310 --> 00:06:00,000
- Geun-young.
- You're here.
69
00:06:00,090 --> 00:06:02,810
- Where's Joon?
- He's inside.
70
00:06:14,080 --> 00:06:15,880
Joon, let's go.
71
00:06:17,860 --> 00:06:20,190
- Ji-hyang.
- I'll call Jae-joon.
72
00:06:20,850 --> 00:06:23,710
No, Ji-hyang. I'll call him later.
73
00:06:23,800 --> 00:06:26,400
Okay, then. Since you're up,
we'll get going. Let's go.
74
00:06:26,480 --> 00:06:28,240
She's not well. How can I leave?
75
00:06:28,380 --> 00:06:31,190
So what? Will you stay
and look after her all night?
76
00:06:36,690 --> 00:06:39,770
Then I'll stay.
77
00:06:40,120 --> 00:06:41,440
It's okay, Geun-young.
78
00:06:41,530 --> 00:06:44,220
Don't say that. We can't leave you alone.
79
00:06:44,300 --> 00:06:46,330
- I'll stay.
- No, Geun-young. I'll...
80
00:06:46,420 --> 00:06:48,790
Sorry Geun-young,
but please stay here for tonight.
81
00:06:48,880 --> 00:06:51,610
- He has to be at a shooting.
- Sure. You should go.
82
00:06:51,700 --> 00:06:53,020
- Thanks.
- Ji-hyang.
83
00:06:53,100 --> 00:06:54,200
Let's go.
84
00:06:59,040 --> 00:07:00,140
Sorry.
85
00:07:17,130 --> 00:07:18,980
How can we leave them alone?
86
00:07:19,330 --> 00:07:21,840
Do you have another idea?
She was our only option.
87
00:07:22,140 --> 00:07:24,170
And if the number
that the hospital called you is
88
00:07:24,260 --> 00:07:26,100
a secret number between you two,
disconnect it.
89
00:07:26,190 --> 00:07:28,920
In-hyung is trying hard
not to cause me any damage.
90
00:07:30,240 --> 00:07:32,750
I'll see what happens tomorrow
and call Jae-joon
91
00:07:33,890 --> 00:07:36,050
or let her get discharged alone,
92
00:07:36,140 --> 00:07:37,370
so stop minding her.
93
00:08:37,429 --> 00:08:39,799
Feel free to let me know
if you need anything.
94
00:08:39,890 --> 00:08:40,990
- Okay.
- Good.
95
00:08:44,990 --> 00:08:47,110
We seem to meet rather often.
96
00:08:47,940 --> 00:08:49,040
We do.
97
00:08:53,000 --> 00:08:54,100
I'm sorry.
98
00:08:55,030 --> 00:08:56,300
For what?
99
00:08:56,570 --> 00:08:59,560
Among Who-joon's acquaintances,
I'm someone who knows about you.
100
00:09:01,270 --> 00:09:02,950
That too.
101
00:09:04,790 --> 00:09:07,040
I meant leaking the song.
102
00:09:08,750 --> 00:09:09,850
Sorry?
103
00:09:09,940 --> 00:09:12,800
I wasn't trying
to make people think it was you.
104
00:09:14,210 --> 00:09:17,070
Wait, it was you?
105
00:09:18,610 --> 00:09:20,280
Why? Why did you do that?
106
00:09:20,370 --> 00:09:23,580
I'm not even sure what I wanted from it.
107
00:09:25,870 --> 00:09:28,250
You wouldn't understand, would you?
108
00:09:28,550 --> 00:09:31,110
Then did you expect me to understand?
109
00:09:31,500 --> 00:09:35,770
Have you thought about
how it would hurt other people?
110
00:09:36,210 --> 00:09:37,440
Other people?
111
00:09:38,670 --> 00:09:40,830
Who are you worried about?
112
00:09:41,530 --> 00:09:44,350
Joon? Or Jae-joon?
113
00:09:44,440 --> 00:09:48,180
Everyone. Starting with me,
Ji-hyang, Jae-joon, and Who-joon.
114
00:09:48,270 --> 00:09:50,420
Everyone was put in a tight spot
because of you.
115
00:09:51,870 --> 00:09:54,210
You said you didn't know what you wanted.
116
00:09:55,350 --> 00:09:57,730
Before you find what you want,
117
00:09:58,520 --> 00:10:00,540
you should learn to think and understand
118
00:10:01,550 --> 00:10:03,670
in other people's shoes.
119
00:10:26,760 --> 00:10:28,220
[The person you have reached...]
120
00:10:33,190 --> 00:10:34,380
[I'm sorry.]
121
00:10:35,520 --> 00:10:38,070
[Just Lee Geun-young]
122
00:10:41,770 --> 00:10:44,190
Joon, the other scene ended.
123
00:10:44,280 --> 00:10:45,460
- Let's go.
- Okay.
124
00:10:52,590 --> 00:10:53,690
[I'm sorry.]
125
00:10:58,180 --> 00:11:00,690
[Why do you keep saying sorry to me?]
126
00:11:01,300 --> 00:11:03,240
[You don't even know how I feel.]
127
00:11:12,520 --> 00:11:15,340
[Dasom Hospital]
128
00:11:16,180 --> 00:11:17,670
Your meal is here.
129
00:11:19,170 --> 00:11:20,580
Enjoy.
130
00:11:24,710 --> 00:11:27,040
I know you wouldn't want to eat,
but you should.
131
00:11:28,940 --> 00:11:31,840
Are you still angry at me?
Or do you feel better?
132
00:11:31,930 --> 00:11:33,640
So you're aware that you made me mad.
133
00:11:35,400 --> 00:11:39,720
I think I have a knack for that.
Making people angry.
134
00:11:40,820 --> 00:11:44,560
I think you have a knack
for making people turn around and stare.
135
00:11:45,610 --> 00:11:46,840
Is it because you're pretty?
136
00:11:48,250 --> 00:11:51,680
How can you smile right now?
You have a knack for that too.
137
00:11:53,140 --> 00:11:57,980
I wanted to say I'm very sorry
for what I have done.
138
00:11:58,200 --> 00:12:00,440
I didn't even know
how to apologize properly.
139
00:12:01,760 --> 00:12:02,860
I'm sorry.
140
00:12:04,140 --> 00:12:06,290
I don't know what your story is,
141
00:12:06,380 --> 00:12:09,240
and I haven't lived
such a righteous life either,
142
00:12:09,330 --> 00:12:10,910
but I do know this.
143
00:12:11,000 --> 00:12:14,120
When you want to get what you want,
you first have to become strong.
144
00:12:14,910 --> 00:12:17,470
So you have to eat first.
145
00:12:18,960 --> 00:12:20,940
I'm here as your guardian,
146
00:12:21,030 --> 00:12:23,410
so you have to listen to me
while you're at the hospital.
147
00:12:26,970 --> 00:12:30,490
You have a knack
for making people speechless.
148
00:12:31,720 --> 00:12:34,580
I gave it a thought
after I heard what you said yesterday,
149
00:12:35,290 --> 00:12:37,350
and I got very frustrated with myself.
150
00:12:38,500 --> 00:12:40,870
What do I really want?
151
00:12:41,140 --> 00:12:43,210
That's also for you to find out
on your own.
152
00:13:07,710 --> 00:13:10,750
Who do I think I am to give her advice?
153
00:13:27,340 --> 00:13:30,730
She's really clumsy too.
Why did she take my phone?
154
00:13:34,860 --> 00:13:35,960
[Punk]
155
00:13:37,190 --> 00:13:39,220
[I'm worried about you.]
156
00:13:37,460 --> 00:13:38,780
[Punk]
157
00:13:51,490 --> 00:13:54,710
[Are you sure
you aren't worried about In-hyung?]
158
00:13:54,790 --> 00:13:57,480
[Are you sure
you aren't worried about In-hyung?]
159
00:13:58,800 --> 00:14:00,340
[Punk]
160
00:14:14,370 --> 00:14:16,130
[Options, delete]
161
00:14:17,670 --> 00:14:19,120
[Delete message]
162
00:14:48,910 --> 00:14:50,010
Hello?
163
00:14:55,070 --> 00:14:56,260
Who drove?
164
00:14:58,020 --> 00:15:01,230
["Who-joon's Song Leakage Captures
Everyone's Attention Online"]
165
00:15:18,130 --> 00:15:19,930
What will you do about the leakage?
166
00:15:20,020 --> 00:15:23,140
I already sent out a news release
saying it's just the demo version.
167
00:15:23,230 --> 00:15:25,700
We still have time to consider
releasing that song.
168
00:15:25,780 --> 00:15:28,950
Are you sure it wasn't Lee Geun-young?
169
00:15:29,040 --> 00:15:31,280
- Definitely not.
- "Definitely"?
170
00:15:31,720 --> 00:15:33,400
How can you trust an anti-fan?
171
00:15:33,480 --> 00:15:36,610
If you think about it,
she was a woman who went around
172
00:15:36,700 --> 00:15:40,440
meeting reporters saying that
she'll expose Joon's female relationships.
173
00:15:40,520 --> 00:15:42,200
That was a misunderstanding.
174
00:15:42,330 --> 00:15:46,730
I believe they built trust
as they worked on the variety show.
175
00:15:47,210 --> 00:15:51,440
- But still, keep a good eye on her.
- Yes, sir.
176
00:15:51,520 --> 00:15:55,920
I did everything I can to stop Joon
from running amok to this day,
177
00:15:56,010 --> 00:15:57,820
so I can't let him
get involved with a woman.
178
00:15:57,900 --> 00:16:00,810
- Don't let him do anything weird. Okay?
- Yes, sir.
179
00:16:00,900 --> 00:16:03,800
Call some reporters
and patch up this mess.
180
00:16:04,770 --> 00:16:06,130
So where's Joon?
181
00:16:09,210 --> 00:16:11,630
Why are you here? Where is he?
182
00:16:12,420 --> 00:16:13,520
Hello?
183
00:16:15,200 --> 00:16:17,180
Yes. Hello.
184
00:16:18,410 --> 00:16:19,770
Where have you been...
185
00:16:24,210 --> 00:16:25,310
Are you okay?
186
00:16:34,820 --> 00:16:36,930
You must've been worried sick.
187
00:16:37,410 --> 00:16:38,510
What do you mean?
188
00:16:39,830 --> 00:16:40,930
Nothing.
189
00:16:41,460 --> 00:16:43,570
You looked as if you were worried.
190
00:16:45,770 --> 00:16:47,180
Are you all right?
191
00:16:47,530 --> 00:16:49,290
Don't ever do this again.
192
00:16:49,650 --> 00:16:50,750
Do what?
193
00:16:51,410 --> 00:16:53,250
Going around doing this alone?
194
00:16:53,690 --> 00:16:56,770
Or leaking your song?
195
00:17:02,930 --> 00:17:04,609
You knew
196
00:17:05,880 --> 00:17:07,859
I was the one who leaked it, right?
197
00:17:10,550 --> 00:17:12,440
It may seem like an excuse,
198
00:17:13,190 --> 00:17:14,859
but once the song got leaked,
199
00:17:16,220 --> 00:17:22,290
I hoped people would become
a little interested in who I am.
200
00:17:25,730 --> 00:17:28,230
But in the end,
no one showed me any interest.
201
00:17:28,319 --> 00:17:31,750
Don't take it that way.
You sang the song very well.
202
00:17:35,010 --> 00:17:39,720
I guess it wasn't all that bad
since I got your attention.
203
00:17:42,750 --> 00:17:43,850
I'm sorry.
204
00:17:44,380 --> 00:17:47,510
I'm sorry for you and Geun-young.
205
00:17:48,120 --> 00:17:50,890
I really had no idea
people would take it out on her.
206
00:17:51,730 --> 00:17:52,830
I know.
207
00:17:53,310 --> 00:17:56,440
I told her I was sorry,
then she got angry.
208
00:17:57,100 --> 00:17:58,510
But she still seemed cool.
209
00:17:59,340 --> 00:18:00,880
She had the guts to say what she wants.
210
00:18:01,980 --> 00:18:03,520
I can't do that.
211
00:18:04,140 --> 00:18:07,040
You used to be like that too.
212
00:18:08,540 --> 00:18:09,640
Really?
213
00:18:11,050 --> 00:18:12,230
I don't remember
214
00:18:13,470 --> 00:18:15,530
what I was like before.
215
00:18:16,190 --> 00:18:21,120
I guess only you remember
what I was like back then.
216
00:18:24,200 --> 00:18:25,780
I haven't called Jae-joon.
217
00:18:29,080 --> 00:18:30,490
Get well soon.
218
00:18:33,970 --> 00:18:35,640
I got jealous of Geun-young.
219
00:18:37,800 --> 00:18:40,170
She saved your name as "Punk."
220
00:18:42,770 --> 00:18:44,620
But you saved me as "Stranger."
221
00:18:45,720 --> 00:18:47,040
That's depressing.
222
00:18:48,930 --> 00:18:51,830
I sent you that text before.
223
00:18:53,500 --> 00:18:55,480
She took the wrong phone.
224
00:18:56,800 --> 00:18:58,830
Really? Was it really Who-joon?
225
00:18:58,920 --> 00:19:01,560
Definitely. And that anti-fan.
226
00:19:02,080 --> 00:19:04,810
I thought I saw someone
who looks like her,
227
00:19:04,900 --> 00:19:06,700
but I figured she just looks similar.
228
00:19:06,790 --> 00:19:09,740
Then I saw someone
who looked like Who-joon.
229
00:19:10,660 --> 00:19:13,660
It's tough to tell regular people apart,
230
00:19:13,740 --> 00:19:15,640
but celebrities look very charismatic.
231
00:19:15,720 --> 00:19:16,820
Chief.
232
00:19:17,620 --> 00:19:19,770
I think I got us a big scoop.
233
00:19:27,870 --> 00:19:28,970
[Jae-joon]
234
00:19:44,280 --> 00:19:46,170
Geun-young, why are you here?
235
00:19:46,300 --> 00:19:49,650
Something came up, so I had to come.
236
00:19:50,660 --> 00:19:52,680
What brings you here?
237
00:20:00,560 --> 00:20:03,330
You were with In-hyung?
238
00:20:03,420 --> 00:20:06,540
The hospital called me, actually.
239
00:20:06,630 --> 00:20:08,300
I was the last person to talk to her.
240
00:20:08,390 --> 00:20:09,890
Why didn't you call me?
241
00:20:09,980 --> 00:20:12,090
I was really out of it too.
242
00:20:12,180 --> 00:20:14,020
You should hear me out first.
243
00:20:14,110 --> 00:20:17,370
I don't know what In-hyung said,
but I need to see her now.
244
00:20:17,460 --> 00:20:18,950
So please try to understand.
245
00:20:19,040 --> 00:20:22,910
I don't get why everyone says
I should understand anything.
246
00:20:23,000 --> 00:20:25,070
I don't want to
get between you two either.
247
00:20:25,150 --> 00:20:28,150
So could you just go home and wait?
248
00:20:28,230 --> 00:20:29,950
I'm sorry. I can't do that.
249
00:20:30,610 --> 00:20:33,160
Wait, hey. Let me go in first, then.
250
00:20:33,250 --> 00:20:34,920
I'll have to talk to her first, and...
251
00:20:35,140 --> 00:20:36,680
She might be too surprised.
252
00:21:05,630 --> 00:21:08,890
I got to meet everyone here.
253
00:21:11,750 --> 00:21:14,830
How did you know about this?
254
00:21:16,330 --> 00:21:20,330
The hospital called me first,
255
00:21:20,900 --> 00:21:23,940
I think it's because I was the one
she talked to last.
256
00:21:24,030 --> 00:21:25,430
I told you about that, right?
257
00:21:25,520 --> 00:21:30,270
I didn't know what to do,
so I called Who-joon.
258
00:21:30,360 --> 00:21:33,970
Geun-young, you should've called me first.
259
00:21:34,720 --> 00:21:37,010
I was really flustered too.
260
00:21:37,840 --> 00:21:41,410
And you happened to call me
right at that time.
261
00:21:42,200 --> 00:21:43,340
Right?
262
00:21:43,430 --> 00:21:45,100
You don't have to try so hard, Geun-young.
263
00:21:45,190 --> 00:21:46,600
Things somehow ended up like this.
264
00:21:46,690 --> 00:21:49,240
But I don't think
that's what's important right now.
265
00:21:49,330 --> 00:21:50,600
"Somehow"?
266
00:21:55,710 --> 00:21:56,720
[Stranger]
267
00:22:03,100 --> 00:22:04,730
She's somehow your speed dial one.
268
00:22:05,560 --> 00:22:07,280
This isn't important?
269
00:22:07,370 --> 00:22:10,890
You just found out
your girlfriend is at the hospital.
270
00:22:10,970 --> 00:22:12,430
Don't you get what's important?
271
00:22:12,510 --> 00:22:14,100
Shouldn't you be worried about her first?
272
00:22:14,190 --> 00:22:16,870
That sounds like
you think I don't worry about her.
273
00:22:16,960 --> 00:22:18,410
Do you think you're the only one
274
00:22:18,500 --> 00:22:20,830
who worries about her
and runs over at once?
275
00:22:20,920 --> 00:22:22,190
That's enough, both of you.
276
00:22:26,420 --> 00:22:27,520
What's going on?
277
00:22:27,690 --> 00:22:30,110
People must've talked about you.
Reporters are in the lobby.
278
00:22:30,200 --> 00:22:32,750
Sounds great.
Let's expose everything with this chance.
279
00:22:32,840 --> 00:22:34,160
Do you really want that?
280
00:22:34,250 --> 00:22:35,610
You should all leave.
281
00:22:36,140 --> 00:22:39,970
I'm sure no one cares that I'm here.
282
00:22:40,320 --> 00:22:42,260
In-hyung, just be quiet.
283
00:22:42,560 --> 00:22:43,660
Ji-hyang, for now,
284
00:22:44,720 --> 00:22:47,230
- please let Geun-young leave first.
- Then what?
285
00:22:51,670 --> 00:22:55,590
Then how about this?
286
00:23:21,150 --> 00:23:22,690
I wonder if she left all right.
287
00:23:22,780 --> 00:23:24,320
Stop worrying about others.
288
00:23:24,410 --> 00:23:26,340
You made me worry about her first.
289
00:23:28,680 --> 00:23:30,920
It looks like
she left without any trouble.
290
00:23:32,590 --> 00:23:34,000
Will you be okay?
291
00:23:34,620 --> 00:23:36,460
I can just lie in bed,
eat when I get hungry,
292
00:23:36,550 --> 00:23:38,180
and sleep when I get sleepy.
293
00:23:38,270 --> 00:23:39,590
The easiest task in the world.
294
00:23:39,680 --> 00:23:41,000
Worrying doesn't suit you.
295
00:23:41,080 --> 00:23:42,450
You make me worried.
296
00:23:50,150 --> 00:23:51,470
Hey, Reporter Choi.
297
00:23:51,950 --> 00:23:53,980
Thanks a lot. I'll be there soon.
298
00:23:54,810 --> 00:23:55,910
Okay.
299
00:24:06,820 --> 00:24:08,940
Thanks, Geun-young.
I'll pick you up tomorrow.
300
00:24:09,640 --> 00:24:12,020
Let's go. Time to talk to the reporters.
301
00:24:15,230 --> 00:24:16,330
Okay.
302
00:24:26,670 --> 00:24:27,770
Bye.
303
00:24:31,590 --> 00:24:33,710
- There's Who-joon.
- Hey.
304
00:24:33,790 --> 00:24:35,770
Who-joon, why were you here?
305
00:24:35,860 --> 00:24:37,670
Who was hospitalized?
306
00:24:37,750 --> 00:24:40,350
Ms. Lee Geun-young was just hospitalized.
307
00:24:40,440 --> 00:24:43,910
She was highly stressed due
to the misunderstanding of the song leak.
308
00:24:44,000 --> 00:24:47,480
She's under a lot of stress,
so she needs absolute rest at the moment.
309
00:24:47,570 --> 00:24:49,630
Please go back.
310
00:24:49,720 --> 00:24:53,770
Ms. Lee is the key suspect
for the leak of that song.
311
00:24:53,860 --> 00:24:55,130
Are you saying it wasn't her?
312
00:24:55,220 --> 00:24:59,140
No. I never took the song to the set,
313
00:24:59,230 --> 00:25:00,990
and I never had her listen to it.
314
00:25:01,070 --> 00:25:03,890
There was no reason for her to leak it,
and she had no means to.
315
00:25:03,980 --> 00:25:06,490
We came to apologize to her
316
00:25:06,570 --> 00:25:09,790
for getting criticized
and framed because of our affair.
317
00:25:10,090 --> 00:25:11,630
We lifted the misunderstanding,
318
00:25:11,720 --> 00:25:13,310
so please do not attack Ms. Lee
319
00:25:13,390 --> 00:25:17,570
for this song leak scandal,
because she isn't responsible.
320
00:25:17,660 --> 00:25:18,760
Please excuse us.
321
00:25:19,730 --> 00:25:21,840
- Do you know who did it?
- Who's responsible?
322
00:25:21,930 --> 00:25:24,350
- Share your opinion on this!
- Is there a possibility
323
00:25:24,440 --> 00:25:27,610
- she'll be cut from the show?
- Do you have anything to say?
324
00:25:36,140 --> 00:25:39,050
I thought you disappeared. But you didn't.
325
00:25:40,850 --> 00:25:42,610
You hoped I'd disappear,
326
00:25:43,140 --> 00:25:44,630
so were you startled to see me here?
327
00:25:45,560 --> 00:25:48,550
If I knew you'd let me go,
then I would've disappeared.
328
00:25:52,990 --> 00:25:55,150
No matter how much you try to disappear,
329
00:25:56,600 --> 00:25:58,630
someone hears about you.
330
00:25:59,240 --> 00:26:01,050
No matter how hard I try
to keep you separated,
331
00:26:01,130 --> 00:26:04,350
you somehow end up
getting connected to somebody.
332
00:26:05,310 --> 00:26:07,430
You've been
staying in touch with him like this?
333
00:26:09,190 --> 00:26:10,420
"Stranger."
334
00:26:12,000 --> 00:26:14,110
A number that I'm a stranger to?
335
00:26:15,080 --> 00:26:17,060
We didn't stay in touch.
336
00:26:17,410 --> 00:26:18,950
I just had his number on my phone.
337
00:26:19,310 --> 00:26:22,830
Why? Why would you?
Why would you keep his number?
338
00:26:22,910 --> 00:26:25,110
Right, if you left him as speed dial one,
339
00:26:25,200 --> 00:26:28,280
did you think you would get in touch
with that someone before you die?
340
00:26:29,250 --> 00:26:32,640
Aren't you sick
of having this conversation?
341
00:26:33,560 --> 00:26:36,110
It's not like he cares.
342
00:26:37,920 --> 00:26:41,440
Why? Because his heart
seems to belong to someone else?
343
00:26:41,520 --> 00:26:44,520
Because someone else seems
more important to him?
344
00:26:44,600 --> 00:26:45,920
Are you offended?
345
00:26:46,280 --> 00:26:47,380
That's enough!
346
00:26:47,460 --> 00:26:49,490
What's enough? I've had enough of you!
347
00:26:49,580 --> 00:26:52,170
Yes, we've had enough of this.
Let's terminate the contract,
348
00:26:52,260 --> 00:26:56,130
and let's put an end
to our relationship too.
349
00:26:56,570 --> 00:26:57,670
Put an end to it?
350
00:27:02,380 --> 00:27:07,530
Hey, you only feel sorry for Joon,
don't you?
351
00:27:09,290 --> 00:27:11,000
You were always like that.
352
00:27:11,710 --> 00:27:14,790
You only take what you want from me.
353
00:27:18,700 --> 00:27:23,240
Right, and I gave this another thought.
354
00:27:23,320 --> 00:27:25,300
I can't let you go that easily.
355
00:27:26,270 --> 00:27:29,660
So don't ever do anything rash like that.
356
00:27:31,420 --> 00:27:34,760
As I said before,
no matter what you choose to do,
357
00:27:35,910 --> 00:27:37,580
it'll be the wrong decision.
358
00:27:55,660 --> 00:27:57,380
You!
359
00:27:57,820 --> 00:28:00,640
My gosh, you throw these at me
even when I come in.
360
00:28:02,700 --> 00:28:04,950
What the heck have you been doing?
361
00:28:05,740 --> 00:28:07,240
Did you see the news? I patched it up.
362
00:28:07,320 --> 00:28:08,950
Why were you at that hospital?
363
00:28:09,040 --> 00:28:10,270
Are you In-hyung's guardian?
364
00:28:10,360 --> 00:28:13,000
No, I said it's Geun-young.
You haven't read it.
365
00:28:13,090 --> 00:28:14,540
How dare you try to deceive me?
366
00:28:17,490 --> 00:28:20,480
I thought you'd come to yourself
and work hard once In-hyung is gone.
367
00:28:20,920 --> 00:28:23,690
Will you get a grip
after she disappears from this industry?
368
00:28:26,110 --> 00:28:28,710
Go ahead. And see what I'll do.
369
00:28:29,020 --> 00:28:30,780
It's not like you did anything right.
370
00:28:31,610 --> 00:28:32,970
Stop talking like that.
371
00:28:33,060 --> 00:28:36,360
Stop treating us like objects
that'll disappear once you abandon us.
372
00:28:37,680 --> 00:28:41,200
Right. Aren't you afraid
of being forgotten too?
373
00:28:41,290 --> 00:28:43,490
That's what happens to entertainers.
Get it?
374
00:28:43,580 --> 00:28:45,340
Those of you who whine and say
375
00:28:45,430 --> 00:28:47,580
your life is too tough
and you have no freedom
376
00:28:47,670 --> 00:28:51,100
will miss those days
once they're forgotten by everyone.
377
00:28:51,630 --> 00:28:53,300
So pull yourself together.
378
00:28:53,390 --> 00:28:55,550
One day, we'll realize what it's like
379
00:28:56,380 --> 00:28:58,140
to truly keep oneself together.
380
00:29:07,730 --> 00:29:09,670
That idiot.
381
00:29:29,120 --> 00:29:32,370
Will I really miss everything
once I'm completely forgotten?
382
00:29:37,080 --> 00:29:38,180
[Unknown Caller]
383
00:29:41,790 --> 00:29:44,250
I know it's you, so speak.
384
00:29:44,650 --> 00:29:46,540
I can't believe you called me
on this number.
385
00:29:46,630 --> 00:29:48,350
[I should save your number too.]
386
00:29:48,650 --> 00:29:53,140
You two kept in touch
by using a different number?
387
00:29:53,630 --> 00:29:57,890
Why? Were you hoping
In-hyung would return to you?
388
00:29:57,980 --> 00:30:00,180
Do you feel that unconfident
about your girlfriend?
389
00:30:03,220 --> 00:30:04,710
I picked up what you abandoned,
390
00:30:04,800 --> 00:30:06,610
then you'd pick up what I abandoned.
391
00:30:06,690 --> 00:30:10,740
[If the world found out,
they'd have a good laugh.]
392
00:30:10,830 --> 00:30:13,730
Let me make myself clear once again.
If you'll treat her like that, then...
393
00:30:13,820 --> 00:30:16,020
Then what will you do?
394
00:30:16,240 --> 00:30:18,970
I won't let you drag me around anymore.
395
00:30:20,160 --> 00:30:24,210
I dragged you around?
You two did that to me to this day.
396
00:30:26,670 --> 00:30:28,120
You need to stop this too.
397
00:30:28,250 --> 00:30:31,550
I tried my best to understand you,
but if you'll be like this,
398
00:30:32,130 --> 00:30:34,190
then there's no reason
for me to do that anymore.
399
00:30:34,680 --> 00:30:36,790
I don't care if it's this number
or the other one,
400
00:30:37,230 --> 00:30:39,030
but if I need you, I'll call you first.
401
00:30:52,320 --> 00:30:56,190
[So I Married the Anti-Fan]
402
00:30:53,950 --> 00:30:56,630
[-I think you're going a little too fast.
- Wait. Stop the car.]
403
00:30:56,720 --> 00:30:58,480
[-Stop it. Stop the car!
- Okay, I'll stop.]
404
00:30:58,570 --> 00:31:01,120
[-Stop! Step on the brake!
- I am stepping on the brake.]
405
00:31:01,690 --> 00:31:03,010
Having fun?
406
00:31:04,640 --> 00:31:06,580
I'm all done.
407
00:31:06,660 --> 00:31:07,540
What was that?
408
00:31:08,120 --> 00:31:09,570
You're still here.
409
00:31:09,660 --> 00:31:11,240
Of course not.
410
00:31:11,330 --> 00:31:13,440
It's really late. Let's go.
Let me walk you out.
411
00:31:13,530 --> 00:31:15,600
What is this? Show me the final edit.
412
00:31:15,680 --> 00:31:17,930
Don't you trust me? Let's go.
413
00:31:18,020 --> 00:31:19,420
- How can I trust you?
- Let's go.
414
00:31:19,510 --> 00:31:20,830
How would I trust you?
415
00:31:20,920 --> 00:31:22,640
Goodness.
416
00:31:22,720 --> 00:31:25,280
[Anti-fan hospitalized]
417
00:31:26,680 --> 00:31:31,350
Okay. Let's just consider this
as the best decision for everyone.
418
00:31:32,450 --> 00:31:35,880
But Geun-young, next time,
you need to learn to stay quiet.
419
00:31:35,970 --> 00:31:38,170
Things can go well without you.
420
00:31:39,180 --> 00:31:42,390
I'm bored, sleepy,
and I want to go home. Gosh.
421
00:31:46,350 --> 00:31:47,450
Yes?
422
00:31:48,950 --> 00:31:50,840
- Pizza delivery.
- Pizza?
423
00:31:52,290 --> 00:31:54,670
Right, I never ordered pizza.
424
00:32:01,220 --> 00:32:02,320
Then
425
00:32:05,800 --> 00:32:06,900
did you order me?
426
00:32:09,060 --> 00:32:11,340
How did you get in?
Are the reporters gone?
427
00:32:12,180 --> 00:32:14,510
They all left when I did.
428
00:32:14,600 --> 00:32:16,180
You must be hungry. Have some pizza.
429
00:32:16,620 --> 00:32:19,790
I was so hungry. How did you
come up with such an endearing idea?
430
00:32:19,880 --> 00:32:23,050
You can't just end it there.
You have to pet my head.
431
00:32:23,140 --> 00:32:24,980
But I was craving tteokbokki.
432
00:32:27,580 --> 00:32:30,090
- I...
- I chose the wrong menu, right?
433
00:32:31,060 --> 00:32:33,610
Then should we make a run for it?
434
00:32:33,700 --> 00:32:35,940
Make a run? Really?
435
00:32:38,270 --> 00:32:39,720
Okay. Let's get you changed.
436
00:32:39,810 --> 00:32:40,910
Are you crazy?
437
00:32:42,230 --> 00:32:43,510
Get changed. I won't look.
438
00:32:43,590 --> 00:32:45,710
What? Get out. Get out of the room.
439
00:32:50,990 --> 00:32:52,090
I won't look.
440
00:33:49,110 --> 00:33:50,780
My gosh.
441
00:33:51,710 --> 00:33:53,550
Home sweet home.
442
00:33:55,670 --> 00:33:57,950
You look as if you own this place.
443
00:33:58,750 --> 00:34:01,830
I probably know
more about this place than you.
444
00:34:02,220 --> 00:34:03,590
Except for the second floor.
445
00:34:04,950 --> 00:34:06,530
Do you want to come with me?
446
00:34:07,550 --> 00:34:09,830
- Really?
- It's not a big deal.
447
00:34:11,150 --> 00:34:12,250
Come.
448
00:34:12,340 --> 00:34:13,440
Really?
449
00:34:17,620 --> 00:34:18,719
Are you that thrilled?
450
00:34:25,889 --> 00:34:28,139
- What?
- This changes every single day.
451
00:34:45,300 --> 00:34:46,400
Wait, what?
452
00:34:50,580 --> 00:34:54,230
You kept this room so hidden
just to play games?
453
00:34:54,320 --> 00:34:57,400
Hey, do you know how rare this is?
454
00:34:57,480 --> 00:34:58,980
This is awesome.
455
00:34:59,380 --> 00:35:01,660
This is a huge blow as a reporter.
456
00:35:01,750 --> 00:35:05,230
A huge blow? Take a look.
Can you see those?
457
00:35:05,670 --> 00:35:07,870
- I mean...
- These have years of history.
458
00:35:07,960 --> 00:35:11,390
As a reporter,
this is a huge disappointment.
459
00:35:12,220 --> 00:35:13,980
- Woodcraft?
- I did it myself.
460
00:35:14,070 --> 00:35:15,390
- Really?
- A rabbit.
461
00:35:15,480 --> 00:35:16,930
You're really good.
462
00:35:23,050 --> 00:35:24,500
You were so cute.
463
00:35:24,590 --> 00:35:25,690
Don't I look the same?
464
00:35:28,550 --> 00:35:32,680
This boy grows up into Who-joon.
Little rascal.
465
00:35:36,510 --> 00:35:38,100
Is that your mother?
466
00:35:39,640 --> 00:35:40,740
Yes.
467
00:35:41,260 --> 00:35:43,240
She's really beautiful.
468
00:35:59,740 --> 00:36:01,420
What are you looking at?
469
00:36:01,940 --> 00:36:03,040
Nothing.
470
00:36:17,260 --> 00:36:18,580
You've done well today.
471
00:36:19,100 --> 00:36:22,100
You must've been startled. I didn't know
Jae-joon would do that around you.
472
00:36:23,720 --> 00:36:26,980
I'm sure he was flustered too.
473
00:36:28,780 --> 00:36:32,480
Anyway, the three of you were
once so close.
474
00:36:35,740 --> 00:36:37,320
We were once like that.
475
00:36:38,380 --> 00:36:40,270
And we thought it'd last forever.
476
00:36:41,900 --> 00:36:43,300
We thought we'd all make it
477
00:36:44,310 --> 00:36:45,680
and become huge celebrities.
478
00:36:47,130 --> 00:36:50,170
But you made a debut first?
479
00:36:50,560 --> 00:36:53,820
I only made my debut,
but no one knew me at first.
480
00:36:53,910 --> 00:36:57,210
I had no idea
the fake life that Young-suk scripted
481
00:36:57,600 --> 00:37:01,610
would become so deeply loved by everyone.
482
00:37:03,500 --> 00:37:05,790
You three were so close.
483
00:37:06,530 --> 00:37:08,250
What happened?
484
00:37:08,340 --> 00:37:10,850
Everything Young-suk wanted to do
became a big success,
485
00:37:11,330 --> 00:37:13,790
so the agency
began to put all of their focus on me.
486
00:37:14,150 --> 00:37:16,920
Then Jae-joon and In-hyung's debut
487
00:37:18,190 --> 00:37:20,000
slowly got postponed.
488
00:37:20,700 --> 00:37:22,860
They held out for a long time,
489
00:37:22,950 --> 00:37:26,990
then Jae-joon said
he wanted to make an agency himself
490
00:37:27,740 --> 00:37:29,500
and asked me to come with him.
491
00:37:31,390 --> 00:37:32,490
But I
492
00:37:34,560 --> 00:37:36,010
couldn't do that.
493
00:37:36,500 --> 00:37:37,600
Why not?
494
00:37:38,960 --> 00:37:41,910
I know. That's why
I'm asking you for an understanding.
495
00:37:42,000 --> 00:37:45,430
Just a few days. I'll pay the rest
of the hospital fee in a few days.
496
00:37:45,780 --> 00:37:48,990
What? Postpone the operation?
497
00:37:49,210 --> 00:37:51,550
I thought the operation
needs to be done now.
498
00:37:51,940 --> 00:37:54,760
Then do you expect me
to take my sick kid out of the hospital?
499
00:37:55,590 --> 00:37:57,270
Hello? Hey.
500
00:38:02,060 --> 00:38:04,000
He bet everything he had for everyone
501
00:38:04,090 --> 00:38:06,510
even though
he couldn't pay for his kid's hospital.
502
00:38:06,590 --> 00:38:07,910
I couldn't do that to him.
503
00:38:10,250 --> 00:38:12,530
Why didn't you tell Jae-joon?
504
00:38:13,550 --> 00:38:16,630
Then things wouldn't have
come down to this.
505
00:38:16,710 --> 00:38:18,210
You should've told him.
506
00:38:22,570 --> 00:38:24,810
They were already determined to leave.
507
00:38:24,900 --> 00:38:27,190
I thought they'd feel like
I'm pressuring them not to go.
508
00:38:27,710 --> 00:38:28,990
That's why I couldn't.
509
00:38:34,800 --> 00:38:38,710
Do you think he did it on purpose?
510
00:38:39,110 --> 00:38:42,630
Did Jae-joon hate you so much,
then end up with In-hyung...
511
00:38:42,720 --> 00:38:43,990
I doubt it.
512
00:38:44,920 --> 00:38:46,900
I'm sure things were tough for them too.
513
00:38:48,830 --> 00:38:51,030
Then they probably depended on each other.
514
00:38:54,200 --> 00:38:57,280
I suddenly had to go overseas a lot,
515
00:38:57,370 --> 00:38:59,170
so it must've been hard for In-hyung.
516
00:39:10,220 --> 00:39:11,180
What's wrong?
517
00:39:11,270 --> 00:39:16,020
I think I felt too relaxed to be home.
I suddenly got sleepy.
518
00:39:16,640 --> 00:39:17,830
I'll get to bed first.
519
00:39:43,920 --> 00:39:46,740
[What if In-hyung wants to return?]
520
00:39:48,630 --> 00:39:51,440
[I couldn't bring myself to ask you that.]
521
00:40:05,520 --> 00:40:07,060
[When you become anxious, ]
522
00:40:08,120 --> 00:40:09,750
[you make me afraid.]
523
00:40:10,940 --> 00:40:14,760
[I don't want to lose anybody anymore.]
524
00:40:37,030 --> 00:40:42,570
[Shooting Star]
525
00:40:51,990 --> 00:40:53,480
Hello? Mr. Seo.
526
00:40:53,570 --> 00:40:54,800
[Geun-young, where are you?]
527
00:40:58,010 --> 00:41:01,800
Right, I actually came home.
528
00:41:01,890 --> 00:41:03,160
[With Joon, right?]
529
00:41:03,250 --> 00:41:07,870
By any chance, is he there?
530
00:41:08,270 --> 00:41:11,350
No, he left after dropping me off.
531
00:41:12,140 --> 00:41:14,870
He's not home, and he can't be reached.
532
00:41:15,090 --> 00:41:17,200
What do you mean, he can't be reached?
533
00:41:17,950 --> 00:41:22,040
Well, I think Joon got abducted.
534
00:41:22,570 --> 00:41:23,750
Abducted?
535
00:41:28,110 --> 00:41:29,560
Mr. Seo.
536
00:41:32,160 --> 00:41:34,580
Did you two have a drink last night?
537
00:41:34,670 --> 00:41:37,830
A little. I'm sure he took the taxi.
538
00:41:37,920 --> 00:41:40,170
I think I saw that on the CCTV footage.
539
00:41:40,250 --> 00:41:41,750
But I can't see the license plate.
540
00:41:42,540 --> 00:41:45,580
And this was his last text message.
541
00:41:45,970 --> 00:41:47,070
[Universal Star, Joon!]
542
00:41:48,310 --> 00:41:49,930
[I got abducted by a fan. The ca...]
543
00:41:56,230 --> 00:41:58,030
The police will find him, right?
544
00:41:58,290 --> 00:42:00,670
I asked them
to keep the investigation private.
545
00:42:02,080 --> 00:42:04,890
If they demand a ransom,
it means he was abducted.
546
00:42:04,980 --> 00:42:07,490
But what's odd is that
his ransom hasn't been demanded.
547
00:42:07,580 --> 00:42:10,090
Please contact us right away
when you hear anything.
548
00:42:10,170 --> 00:42:12,420
We'll ask around a little more.
549
00:42:13,120 --> 00:42:14,970
- Thank you.
- Please find him.
550
00:42:18,450 --> 00:42:21,700
This is bad. I need to cancel
his schedule and keep people quiet.
551
00:42:21,970 --> 00:42:23,420
Are you going to keep it a secret?
552
00:42:23,510 --> 00:42:25,050
Yes, this is too big.
553
00:42:25,130 --> 00:42:27,950
If we don't hear from him by tomorrow,
the search may turn public.
554
00:42:28,130 --> 00:42:31,730
You should go home and get some rest.
I'll look around his house some more.
555
00:42:31,820 --> 00:42:33,630
No, I'll come with you.
556
00:42:33,710 --> 00:42:35,300
Okay. Let's go, then.
557
00:42:41,460 --> 00:42:43,170
I hope we find him soon.
558
00:42:43,750 --> 00:42:45,510
He said it's a fan, so...
559
00:42:46,340 --> 00:42:48,280
Wait, this cap.
560
00:42:53,690 --> 00:42:55,490
Were these caps sponsored?
561
00:42:55,580 --> 00:42:56,990
No, it was sent to his home.
562
00:42:57,080 --> 00:43:00,640
The sender was unknown,
so he wasn't very sure about this.
563
00:43:00,950 --> 00:43:03,540
I think I've seen this cap before.
564
00:43:09,840 --> 00:43:11,950
I've seen this cap among his fans.
565
00:43:12,040 --> 00:43:13,140
What?
566
00:43:16,170 --> 00:43:18,420
Ca. It's "ca."
567
00:43:18,500 --> 00:43:19,780
"Ca"?
568
00:43:19,870 --> 00:43:22,240
Caps. Was he texting you about these caps?
569
00:43:22,330 --> 00:43:23,700
It got cut off at "ca".
570
00:43:24,270 --> 00:43:25,590
[I got abducted by a fan. The ca...]
571
00:43:26,600 --> 00:43:29,770
Do you think this girl abducted him?
572
00:43:29,860 --> 00:43:32,540
The one who was wearing this cap
wasn't a woman. One second.
573
00:43:37,640 --> 00:43:39,100
- Yu-ri!
[-Geun-young.]
574
00:43:39,180 --> 00:43:40,680
Why do you ignore my texts?
575
00:43:40,770 --> 00:43:42,700
You've seen this cap, haven't you?
576
00:43:42,790 --> 00:43:44,330
[Yu-ri]
577
00:43:44,420 --> 00:43:48,780
That's the cap this guy always wears,
this guy among Joon's fans.
578
00:43:48,860 --> 00:43:51,810
[He said he was going to give him one,
and he did.]
579
00:43:51,900 --> 00:43:55,290
Do you know who this guy is?
580
00:43:55,380 --> 00:43:58,540
[He's really famous
as an avid fan among the fans.]
581
00:43:58,630 --> 00:44:00,610
[A male fan for a male star.]
582
00:44:00,700 --> 00:44:04,090
[And not many male fans always show up
at fan events and meetings.]
583
00:44:04,180 --> 00:44:06,990
Why? Is the TV station
looking for a male fan?
584
00:44:07,210 --> 00:44:10,070
Will they get to be on TV?
Can you just tell them I'm a guy?
585
00:44:10,160 --> 00:44:11,920
No, it's not like that. Don't worry.
586
00:44:12,010 --> 00:44:15,970
Do you know his name or phone number?
587
00:44:17,600 --> 00:44:18,920
Well.
588
00:44:19,000 --> 00:44:22,520
[Right, he said
he works part-time as a courier]
589
00:44:19,050 --> 00:44:22,610
[Yu-ri]
590
00:44:22,610 --> 00:44:24,460
before he gets a real job.
591
00:44:24,550 --> 00:44:28,460
[So he said
we should give him Joon's gifts, ]
592
00:44:26,840 --> 00:44:28,160
[TG Courier]
593
00:44:28,550 --> 00:44:30,930
[then he'll have those
delivered safely to him.]
594
00:44:31,020 --> 00:44:32,730
Okay, Yu-ri. Thanks a lot.
595
00:44:33,740 --> 00:44:36,340
Don't you think
he might be working in this company?
596
00:44:36,430 --> 00:44:37,530
Let's go.
597
00:44:37,750 --> 00:44:39,020
Grab the cap.
598
00:44:44,960 --> 00:44:47,470
- What did they say?
- He went out to work today.
599
00:44:47,560 --> 00:44:49,410
The police confirmed his house was empty.
600
00:44:49,540 --> 00:44:51,560
We should look around his area.
601
00:44:51,650 --> 00:44:52,750
Let's go.
602
00:44:56,010 --> 00:44:59,130
Do you think he abducted him
for not wearing the cap?
603
00:44:59,220 --> 00:45:01,990
Even so, how can he abduct him
over something like that?
604
00:45:02,560 --> 00:45:05,820
The world is like that now.
Let's just hope nothing bad will happen.
605
00:45:08,150 --> 00:45:10,750
I shouldn't have let him go yesterday.
606
00:45:12,990 --> 00:45:16,470
This wouldn't have happened
if he didn't go out at that hour.
607
00:45:17,700 --> 00:45:20,070
Don't be hard on yourself.
It's not your fault.
608
00:45:20,470 --> 00:45:22,580
You're helping us out greatly.
609
00:45:22,850 --> 00:45:27,550
If it hadn't been for you,
we wouldn't have found that courier.
610
00:45:30,590 --> 00:45:33,100
Excuse me, is this the parcel
you were to receive?
611
00:45:33,190 --> 00:45:34,860
I already got it this afternoon.
612
00:45:34,950 --> 00:45:36,050
Sorry.
613
00:45:37,450 --> 00:45:38,550
Let's try this one.
614
00:45:43,830 --> 00:45:45,640
I don't think he got here yet.
615
00:45:49,990 --> 00:45:53,950
[TG Courier]
616
00:45:50,170 --> 00:45:52,280
Isn't that the company?
617
00:45:52,370 --> 00:45:53,470
That's the one.
618
00:45:58,710 --> 00:45:59,810
What's that?
619
00:46:01,700 --> 00:46:02,930
I don't think it's them.
620
00:46:03,020 --> 00:46:04,560
Let's give it some time.
621
00:46:09,050 --> 00:46:11,330
That's the same company.
622
00:46:11,420 --> 00:46:12,920
[TG Courier]
623
00:46:19,470 --> 00:46:20,570
That man.
624
00:46:21,100 --> 00:46:22,200
It's him.
625
00:46:26,340 --> 00:46:28,850
Hello, are you Ms. Kim Da-hyeon?
626
00:46:28,930 --> 00:46:30,030
- Yes.
- Is this you?
627
00:46:30,120 --> 00:46:32,410
- I think it's him, but...
- I need you to check.
628
00:46:32,500 --> 00:46:34,350
- One second.
- Please check.
629
00:46:34,430 --> 00:46:36,240
- Okay.
- Thank you.
630
00:46:37,650 --> 00:46:38,750
Hey, Joon!
631
00:46:40,240 --> 00:46:41,340
Okay.
632
00:46:43,150 --> 00:46:44,250
Let's go.
633
00:46:54,890 --> 00:46:56,480
You must've been shocked.
634
00:46:57,930 --> 00:47:00,960
First off, the parcel you got is
for you, right?
635
00:47:01,050 --> 00:47:02,940
You have to check your name.
636
00:47:03,650 --> 00:47:05,410
It can't go to someone else.
637
00:47:05,500 --> 00:47:08,180
The one who sent you that parcel
638
00:47:08,620 --> 00:47:11,130
sent me as a part of the delivery.
639
00:47:11,220 --> 00:47:15,130
And he told me to make sure
to tell you this.
640
00:47:16,980 --> 00:47:20,500
He left me something romantic,
641
00:47:21,290 --> 00:47:26,530
saying he only wants to look at one woman,
and that he wants to protect her.
642
00:47:26,750 --> 00:47:28,200
Isn't that romantic?
643
00:47:31,500 --> 00:47:33,920
Should we find out
who this romantic guy is?
644
00:47:34,010 --> 00:47:35,550
- Yes!
- Yes!
645
00:47:35,640 --> 00:47:39,240
Okay, then. Please give him a big hand.
646
00:48:04,150 --> 00:48:06,880
Da-hyeon, will you marry me?
647
00:48:18,930 --> 00:48:21,180
You have to put it on me, Do-yeong.
648
00:48:21,840 --> 00:48:23,290
Do I have to wear it myself?
649
00:48:23,770 --> 00:48:24,870
Right.
650
00:48:27,380 --> 00:48:28,960
My gosh.
651
00:48:36,360 --> 00:48:39,520
You won't find another guy like him.
652
00:48:39,830 --> 00:48:42,250
Da-hyeon, it looks like
you found yourself a great guy
653
00:48:42,340 --> 00:48:46,560
who'll stand by your side
when life gets tough.
654
00:48:50,740 --> 00:48:52,200
It's Who-joon!
655
00:48:55,410 --> 00:48:59,190
♫ I wonder what is love ♫
656
00:48:59,670 --> 00:49:03,370
♫ I wanna know what is love ♫
657
00:49:04,160 --> 00:49:07,550
♫ That sweet flavor ♫
658
00:49:08,250 --> 00:49:12,300
♫ But what is this dark flavor? ♫
659
00:49:12,390 --> 00:49:16,480
♫ I wonder what is love ♫
660
00:49:16,570 --> 00:49:21,320
♫ There's no answer
to this sweet question ♫
661
00:49:21,410 --> 00:49:26,730
♫ But still, I'm falling in love ♫
662
00:49:27,570 --> 00:49:29,290
♫ Oh-oh ♫
663
00:49:29,370 --> 00:49:33,550
♫ Love hid somewhere ♫
664
00:49:33,640 --> 00:49:37,820
♫ But from the moment I met you ♫
665
00:49:37,910 --> 00:49:42,090
♫ My love gets bigger and bigger ♫
666
00:49:42,180 --> 00:49:46,270
♫ So there's no way I can hide it ♫
667
00:49:46,360 --> 00:49:49,790
♫ Whenever I think of you ♫
668
00:49:50,490 --> 00:49:55,070
♫ I begin to wonder if this is love ♫
669
00:49:55,160 --> 00:49:59,030
♫ I think I like you ♫
670
00:49:59,120 --> 00:50:02,770
♫ I do, yeah, I do ♫
671
00:50:03,340 --> 00:50:04,930
♫ I wonder what is love ♫
672
00:50:05,010 --> 00:50:07,700
I thought you'd decline if I just asked,
673
00:50:07,920 --> 00:50:09,940
so I did this without thinking.
674
00:50:11,830 --> 00:50:14,030
She's a huge fan of yours.
675
00:50:14,120 --> 00:50:16,500
We went to your concerts together,
676
00:50:16,590 --> 00:50:18,480
then I ended up becoming a fan too.
677
00:50:20,060 --> 00:50:21,430
I'm a guy who doesn't have much,
678
00:50:22,480 --> 00:50:25,210
but I wanted to give her
a proposal to remember.
679
00:50:26,220 --> 00:50:30,360
I can't believe you helped me.
I'm so sorry, and thank you.
680
00:50:30,800 --> 00:50:31,990
Thank you.
681
00:50:32,070 --> 00:50:35,860
Don't mention it. I hope
you two will be happy for a long time.
682
00:50:39,200 --> 00:50:40,300
Let's go.
683
00:50:42,770 --> 00:50:44,920
- Congratulations.
- Thank you.
684
00:50:45,800 --> 00:50:46,900
Bye.
685
00:50:57,550 --> 00:50:59,400
He abducted me, then said sorry,
686
00:50:59,480 --> 00:51:02,120
and begged me to help him,
687
00:51:02,210 --> 00:51:04,500
so what can I do? I couldn't help it.
688
00:51:05,250 --> 00:51:06,440
I'm sorry I didn't call.
689
00:51:06,520 --> 00:51:08,720
I was going to do it,
then return home quickly.
690
00:51:08,810 --> 00:51:10,040
Be quiet.
691
00:51:17,660 --> 00:51:18,760
I'm sorry.
692
00:51:27,420 --> 00:51:28,520
Get a good rest.
693
00:51:28,960 --> 00:51:30,150
You too.
694
00:51:31,250 --> 00:51:33,450
It must've been a tough day, Mr. Seo.
695
00:51:33,980 --> 00:51:35,080
Bye.
696
00:51:37,020 --> 00:51:38,560
You must've been worried.
697
00:51:40,270 --> 00:51:41,900
- Why?
- I mean,
698
00:51:42,340 --> 00:51:43,570
it's how you look.
699
00:51:44,580 --> 00:51:46,960
Never mind. Get a good rest.
Let's go, Ji-hyang.
700
00:51:47,050 --> 00:51:49,250
- Bye.
- Bye.
701
00:51:54,880 --> 00:51:56,200
What about my face?
702
00:51:56,290 --> 00:51:59,900
You shocked me so much today
that I probably became three years older.
703
00:52:05,000 --> 00:52:08,040
[The way you looked made me concerned,
so I didn't want to go.]
704
00:52:08,390 --> 00:52:09,660
[Will you be home?]
705
00:52:10,460 --> 00:52:11,910
[Let me make up with Ji-hyang first.]
706
00:52:17,010 --> 00:52:18,820
[Jae-joon]
707
00:52:20,530 --> 00:52:21,630
Hello?
708
00:52:25,770 --> 00:52:26,870
What?
709
00:52:27,220 --> 00:52:28,580
Are you still angry?
710
00:52:29,860 --> 00:52:31,660
Do you really have
nothing else to say to me?
711
00:52:32,810 --> 00:52:35,710
- Tell you what?
- About you and Geun-young.
712
00:52:36,810 --> 00:52:39,940
Joon, you aren't obligated
to share your love life with me.
713
00:52:40,020 --> 00:52:42,840
But you need to tell me
how you feel about her.
714
00:52:42,930 --> 00:52:45,130
I don't know
how much I'm allowed to intervene.
715
00:52:45,220 --> 00:52:46,580
I shouldn't make a mistake.
716
00:52:47,150 --> 00:52:50,320
It's not like you were cautious before.
717
00:52:51,640 --> 00:52:54,060
Not to you. I mean to Geun-young.
718
00:52:59,520 --> 00:53:02,510
Things became awkward between us again.
719
00:53:02,810 --> 00:53:03,910
I guess so.
720
00:53:07,480 --> 00:53:09,280
I shouldn't have asked to see you.
721
00:53:09,680 --> 00:53:11,700
It must be uncomfortable
to be here with me.
722
00:53:12,630 --> 00:53:15,790
I'm sorry. That's not the case.
723
00:53:15,880 --> 00:53:18,650
But it was a bit confusing.
724
00:53:35,200 --> 00:53:38,450
I hope I'm not bothering you.
725
00:53:39,770 --> 00:53:41,360
Do you do this for In-hyung?
726
00:53:41,840 --> 00:53:46,550
You're such a nice guy. I wondered
why In-hyung always looked gloomy.
727
00:53:49,940 --> 00:53:52,360
The Jae-joon I saw at the hospital,
728
00:53:52,490 --> 00:53:56,360
was not the Jae-joon I knew.
729
00:53:56,450 --> 00:53:58,210
I'm mistaken, right?
730
00:54:00,230 --> 00:54:02,610
You weren't completely mistaken.
731
00:54:05,290 --> 00:54:06,530
Do you want some soju?
732
00:54:15,500 --> 00:54:16,600
This might sound funny,
733
00:54:17,390 --> 00:54:19,330
but that's what I thought too.
734
00:54:19,810 --> 00:54:24,300
Joon probably thought
I've been abusing In-hyung.
735
00:54:24,870 --> 00:54:29,190
Then what about him?
Not only is he in my girlfriend's memory,
736
00:54:29,270 --> 00:54:31,390
he even stayed in touch.
737
00:54:31,780 --> 00:54:35,040
Is that something I should let go of?
738
00:54:35,520 --> 00:54:38,950
But they said nothing is going on
between them now.
739
00:54:39,170 --> 00:54:42,120
- You might have overreacted...
- Do you believe them?
740
00:54:42,690 --> 00:54:45,110
Maybe this is why I liked you.
741
00:54:45,200 --> 00:54:48,240
You trust what people say.
742
00:54:48,330 --> 00:54:50,310
I thought you might trust me too.
743
00:54:52,290 --> 00:54:53,390
But
744
00:54:54,750 --> 00:54:56,640
you've changed a lot.
745
00:54:57,350 --> 00:54:59,590
Like everyone else,
746
00:55:00,070 --> 00:55:02,140
you only have your ears opened for Joon.
747
00:55:05,440 --> 00:55:07,110
It's not like that.
748
00:55:07,380 --> 00:55:08,650
Then,
749
00:55:10,020 --> 00:55:13,930
can we continue to be friends?
750
00:55:23,130 --> 00:55:26,910
I'm a very simple-minded person.
751
00:55:27,000 --> 00:55:30,040
You three seem to have years of history,
752
00:55:30,390 --> 00:55:33,030
so I don't want to get into that
without knowing the whole story.
753
00:55:33,120 --> 00:55:35,010
I don't want to make any mistakes either.
754
00:55:35,360 --> 00:55:38,180
I just wanted you to know that.
755
00:55:38,920 --> 00:55:40,020
Okay.
756
00:55:40,820 --> 00:55:42,880
I'm sorry you got involved in this mess.
757
00:55:49,310 --> 00:55:52,390
Anyway, let's go. I'll take you home.
758
00:55:52,480 --> 00:55:55,510
I'm a friend,
but I don't even know where you live.
759
00:55:55,730 --> 00:55:57,760
Why should you know where I live?
760
00:55:58,200 --> 00:56:00,840
No, that's not what I meant.
You need a chauffeur anyway.
761
00:56:00,920 --> 00:56:04,180
Let's have our last glass,
then go home on our own.
762
00:56:04,310 --> 00:56:06,560
- Okay. Right.
- Cheers.
763
00:56:22,260 --> 00:56:23,360
Joon.
764
00:56:23,890 --> 00:56:26,750
You're a universal star.
Try to be careful.
765
00:56:27,190 --> 00:56:29,920
Be careful with what?
I'm going to get some rest at home.
766
00:56:31,200 --> 00:56:34,100
And I'm going to Japan
early tomorrow morning.
767
00:56:34,190 --> 00:56:37,140
Once I get back,
let's go see those men in that group.
768
00:56:37,220 --> 00:56:39,510
Right, yes. Have a safe trip.
769
00:56:39,600 --> 00:56:41,710
- Okay. Go home, then.
- Okay. Bye.
770
00:56:46,420 --> 00:56:49,370
Gosh, my shoelaces came undone.
771
00:56:51,000 --> 00:56:53,680
Okay, Ji-hyang. Bye!
772
00:57:10,710 --> 00:57:13,350
Why are you here?
Ji-hyang will be worried.
773
00:57:13,430 --> 00:57:16,210
I told you to stay home.
Where have you been? I was worried.
774
00:57:16,290 --> 00:57:17,880
Do I have to report back on everything?
775
00:57:17,970 --> 00:57:19,510
Yes, you do. On every single move.
776
00:57:19,990 --> 00:57:21,930
Forget that. Get in the car.
777
00:57:22,540 --> 00:57:24,040
Where are we going?
778
00:57:24,390 --> 00:57:26,550
Just trust me and come.
779
00:57:26,990 --> 00:57:28,090
Okay.
780
00:57:34,110 --> 00:57:35,960
Are you sure you can travel this far?
781
00:57:36,360 --> 00:57:38,120
You should've gotten some rest today.
782
00:57:38,340 --> 00:57:40,800
Why can't I?
I meant to come here for some time,
783
00:57:40,890 --> 00:57:42,170
but I couldn't for a while.
784
00:57:42,690 --> 00:57:44,810
You said you had to make up with Ji-hyang.
785
00:57:45,070 --> 00:57:47,670
You put him through so much all day.
You'll make him worried again.
786
00:57:47,750 --> 00:57:49,430
I came out because of you.
787
00:57:49,780 --> 00:57:52,730
You know,
it's great to get some air out here.
788
00:57:53,870 --> 00:57:56,730
That's not what I meant.
Ji-hyang is going to be worried again.
789
00:57:56,820 --> 00:58:00,470
Are you my mom?
Why do you nag at me so much?
790
00:58:00,560 --> 00:58:01,970
Even my mom wasn't this bad.
791
00:58:02,050 --> 00:58:04,210
I was just worried.
792
00:58:05,400 --> 00:58:07,420
You were worried? How?
793
00:58:07,510 --> 00:58:10,060
Did you cry when you heard I disappeared?
794
00:58:10,150 --> 00:58:13,010
Cried? Why would I cry?
795
00:58:13,630 --> 00:58:17,190
Anyway, I told you to go home.
Where have you been?
796
00:58:18,110 --> 00:58:20,230
I just went out.
797
00:58:20,310 --> 00:58:22,600
What? You're avoiding my question.
798
00:58:22,690 --> 00:58:25,370
Are you my dad?
Why do you want to know everything?
799
00:58:25,460 --> 00:58:27,350
Even my dad didn't pry this much.
800
00:58:29,160 --> 00:58:30,480
You won't let anything go.
801
00:58:31,270 --> 00:58:33,160
Anyway, can you actually catch fish here?
802
00:58:33,250 --> 00:58:35,580
My gosh, you're full of complaints.
803
00:58:35,670 --> 00:58:37,910
You have to wait a while
when you come out to fish.
804
00:58:38,000 --> 00:58:39,590
It's the beauty of waiting.
805
00:58:39,670 --> 00:58:41,740
I really don't get it.
806
00:58:41,830 --> 00:58:43,900
There are millions of things
we need to wait for.
807
00:58:43,990 --> 00:58:45,530
What else do you wait for?
808
00:58:45,610 --> 00:58:47,510
We have lots of things to wait for.
809
00:58:47,730 --> 00:58:50,890
Life is full of things to wait for.
A top star like you wouldn't know.
810
00:58:51,030 --> 00:58:53,970
For example,
you wait for your promotion at work.
811
00:58:54,060 --> 00:58:57,760
You wait to buy a house
after years of saving money.
812
00:58:58,020 --> 00:59:01,630
And you wait for someone
who'd love you with all their heart...
813
00:59:07,440 --> 00:59:10,960
Anyway, so you brought me here
to teach me the art of waiting?
814
00:59:11,350 --> 00:59:14,120
So? Are you waiting for anything?
815
00:59:14,520 --> 00:59:15,620
No.
816
00:59:16,100 --> 00:59:17,640
Don't you know what today is?
817
00:59:19,580 --> 00:59:20,770
What is it?
818
00:59:20,860 --> 00:59:24,200
You make me feel awkward
if you look so hopeful.
819
00:59:24,290 --> 00:59:27,320
It's not a big deal.
Episode three of our show gets aired.
820
00:59:27,410 --> 00:59:28,820
What?
821
00:59:29,080 --> 00:59:32,300
That's something
that I've never waited for.
822
00:59:33,130 --> 00:59:35,730
I can't believe
this day came around again.
823
00:59:35,820 --> 00:59:38,630
But still.
It's better than watching it alone.
824
00:59:38,720 --> 00:59:41,580
You'll be stressed out watching it alone.
Let's watch it together.
825
00:59:41,670 --> 00:59:43,160
I don't need to.
826
00:59:49,240 --> 00:59:50,340
Okay.
827
00:59:50,420 --> 00:59:51,830
[Three, two, one.]
828
00:59:53,770 --> 00:59:56,760
[Now, shall we go, Geun-young?]
829
00:59:56,850 --> 00:59:58,430
- This feels like yesterday.
- I'll be a gentle driver.
830
00:59:58,520 --> 00:59:59,620
[Okay.]
831
00:59:59,970 --> 01:00:02,570
Wait, this is that day.
832
01:00:02,660 --> 01:00:04,370
[Geun-young, wait.
You're going a bit too fast.]
833
01:00:02,830 --> 01:00:04,330
[Urgent]
834
01:00:04,460 --> 01:00:06,000
[Wait. Stop the car.]
835
01:00:06,090 --> 01:00:07,280
[- Wait. Slow down!
- Step on the brake.]
836
01:00:07,360 --> 01:00:08,990
[- Step on the brake!
- The brake!]
837
01:00:09,080 --> 01:00:11,280
[I am stepping on the brake.]
838
01:00:11,720 --> 01:00:14,840
I can't believe this got on camera.
839
01:00:12,780 --> 01:00:14,010
[Their lips got in an accident.]
840
01:00:14,930 --> 01:00:18,450
That was just an accident!
How can they put this on air?
841
01:00:15,940 --> 01:00:17,000
[Kiss]
842
01:00:18,540 --> 01:00:19,860
[Did you get hurt?]
843
01:00:21,180 --> 01:00:22,850
This will turn into huge trouble.
844
01:00:23,600 --> 01:00:27,210
How can you laugh right now?
I'm about to be criticized again.
845
01:00:27,300 --> 01:00:29,320
Well, you wouldn't know how I feel.
846
01:00:29,410 --> 01:00:31,870
My gosh, Mr. Han, you're a loony!
847
01:00:31,960 --> 01:00:33,190
I'm going to call him.
848
01:00:33,280 --> 01:00:35,260
Stop that.
849
01:00:41,380 --> 01:00:42,480
Geun-young.
850
01:00:44,280 --> 01:00:45,640
This one's not an accident.
58729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.