Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,374 --> 00:02:48,752
THE LONELY DEATH
OF THE LIPSTICK-KILLER
2
00:05:09,018 --> 00:05:10,477
Hello.
3
00:05:10,602 --> 00:05:13,063
Have you ever really
thought about God?
4
00:05:18,986 --> 00:05:21,488
Hi, Lothar. I'm glad you're home.
May I come in?
5
00:05:21,613 --> 00:05:24,325
"The doctor" will be here any minute.
6
00:05:25,993 --> 00:05:28,454
The one who always
wants to be alone first?
7
00:05:28,579 --> 00:05:30,247
Shall I make some coffee?
8
00:05:30,372 --> 00:05:33,792
No, I've got to go back.
He just needs a couple of minutes.
9
00:05:35,878 --> 00:05:40,299
Don't you mind having a man
wander around your flat by himself?
10
00:05:40,424 --> 00:05:42,384
I charge extra for that.
11
00:06:43,904 --> 00:06:45,322
Hello.
12
00:06:45,447 --> 00:06:47,783
Have you ever really
thought about God?
13
00:06:49,576 --> 00:06:51,829
We would like to talk to you
14
00:06:51,954 --> 00:06:55,207
about how Jesus Christ,
when he was crucified,
15
00:06:55,332 --> 00:06:57,084
died for your sins, too.
16
00:06:57,668 --> 00:07:00,129
Have you ever given thought
17
00:07:00,254 --> 00:07:03,841
to the fact that man is a creature
of immense perfection?
18
00:07:03,966 --> 00:07:08,554
That can't possibly be
just a whim of nature.
19
00:07:08,679 --> 00:07:11,432
If you could spare
a few minutes of your time,
20
00:07:11,557 --> 00:07:15,144
we'd like to tell you more about it.
May we come in?
21
00:07:17,354 --> 00:07:19,898
Can I get you a cup of coffee?
22
00:07:20,732 --> 00:07:22,359
Or maybe a cognac?
23
00:07:25,654 --> 00:07:28,073
All right, but just a small one.
24
00:07:28,991 --> 00:07:32,828
I'd prefer a coffee,
but only if it's not too much trouble.
25
00:07:32,953 --> 00:07:36,206
No, it's a pleasure.
26
00:07:36,331 --> 00:07:38,459
I'm glad you're here.
27
00:07:59,563 --> 00:08:02,191
There.
The coffee will be ready in a minute.
28
00:09:31,238 --> 00:09:34,283
Have you ever really
thought about God?
29
00:09:35,409 --> 00:09:37,703
We would like to talk to you
30
00:09:37,828 --> 00:09:41,123
about how Jesus Christ,
when he was crucified,
31
00:09:41,248 --> 00:09:43,875
died for your sins, too.
32
00:09:44,334 --> 00:09:46,920
Have you ever given thought
33
00:09:47,045 --> 00:09:50,716
to the fact that man is a creature
of immense perfection?
34
00:09:51,216 --> 00:09:53,719
If you could spare
a few minutes of your time,
35
00:09:53,844 --> 00:09:57,014
we'd like to tell you more about it.
May we come in?
36
00:15:38,980 --> 00:15:42,442
If you agree to come,
you'd make us very happy.
37
00:15:42,567 --> 00:15:46,613
You're exactly the kind of young woman
we had in mind.
38
00:15:47,989 --> 00:15:49,699
I guess it'd be OK, but...
39
00:15:49,824 --> 00:15:54,329
I assume that from a financial point of
view it would be very attractive to you.
40
00:15:55,246 --> 00:15:59,125
The house is about
thirty minutes out of town.
41
00:15:59,250 --> 00:16:03,171
In case there are any problems,
here's my card.
42
00:16:09,094 --> 00:16:10,512
All right, then.
43
00:16:10,637 --> 00:16:13,223
We're counting on you.
44
00:16:13,348 --> 00:16:15,016
Goodbye.
45
00:16:47,799 --> 00:16:50,885
Usually, I only work in my flat.
46
00:16:51,011 --> 00:16:54,347
But he asked me
if I'd come to his place.
47
00:16:57,058 --> 00:17:00,061
He's got friends over
for the weekend, and...
48
00:17:00,186 --> 00:17:02,480
he said he was going to pay well for it.
49
00:17:04,482 --> 00:17:06,901
I feel a bit uneasy about it,
50
00:17:07,027 --> 00:17:10,572
because they didn't say what exactly it is
that he wants me to do.
51
00:17:10,697 --> 00:17:14,367
On the other hand, I'm curious...
52
00:17:15,243 --> 00:17:17,871
Well, what do you think it's all about?
53
00:17:17,996 --> 00:17:20,707
I don't know.
54
00:17:20,832 --> 00:17:26,755
He looked me up and down
and asked me a few questions.
55
00:17:26,880 --> 00:17:29,049
He said I had a nice voice.
56
00:17:30,925 --> 00:17:33,636
He's the kind of guy
you'd expect to kiss your hand.
57
00:17:33,762 --> 00:17:36,347
Very "old school", you know?
58
00:17:36,473 --> 00:17:38,683
So, you want to go there?
59
00:17:39,559 --> 00:17:41,561
Would you come with me?
60
00:17:41,686 --> 00:17:45,482
It's out of town,
and you could wait outside for me.
61
00:17:45,607 --> 00:17:49,110
That would be very kind of you,
and it would put me at ease.
62
00:17:50,695 --> 00:17:52,489
I can do that.
63
00:17:52,614 --> 00:17:55,116
But you have to remind me again
in advance.
64
00:17:55,950 --> 00:17:58,661
You don't have to do it
if you don't want to.
65
00:17:59,662 --> 00:18:01,581
But I do want to do it.
66
00:18:03,249 --> 00:18:05,335
I'll be glad to.
67
00:18:06,419 --> 00:18:08,004
Thanks.
68
00:18:08,129 --> 00:18:11,091
Well, I have to go back.
I'm expecting a customer.
69
00:18:11,216 --> 00:18:13,343
He's always early.
70
00:24:43,566 --> 00:24:47,862
...in German, as you said, Jรถrg Buttgereit,
entitled "Nekromantic".
71
00:24:47,987 --> 00:24:50,490
This one-of-a-kind curiosity,
banned in Germany,
72
00:24:50,615 --> 00:24:52,950
has gained cult movie status.
73
00:24:59,790 --> 00:25:02,627
You don't want to hear it,
but I'll tell you anyway.
74
00:25:04,086 --> 00:25:06,631
You love me because I'm there.
75
00:25:06,756 --> 00:25:10,927
But just crossing the street to reach me
would be too much for you.
76
00:25:11,052 --> 00:25:13,262
You're just lazy.
77
00:25:50,925 --> 00:25:53,636
Has the anaesthetic taken effect yet?
78
00:25:53,761 --> 00:25:56,347
Can you still feel anything?
79
00:25:56,472 --> 00:25:58,891
Then we can make a start.
80
00:26:07,984 --> 00:26:10,278
Open wide.
81
00:26:32,216 --> 00:26:34,719
It almost came out of its own accord.
82
00:26:42,310 --> 00:26:44,145
Hang on.
83
00:26:44,270 --> 00:26:46,272
What do we have here?
84
00:26:46,397 --> 00:26:48,566
That doesn't look good at all.
85
00:26:50,234 --> 00:26:51,986
Open wide.
86
00:26:52,111 --> 00:26:54,488
You'll feel better in a minute.
87
00:27:40,701 --> 00:27:42,328
Let's go.
88
00:27:45,831 --> 00:27:49,335
There were five of them,
including the one you saw.
89
00:27:49,460 --> 00:27:51,504
That room...
90
00:27:52,672 --> 00:27:55,883
It was huge
and furnished incredibly expensively,
91
00:27:56,008 --> 00:27:58,803
with chandeliers hanging from the ceiling
and expensive carpets.
92
00:27:59,762 --> 00:28:01,639
Marble, stucco...
93
00:28:02,306 --> 00:28:05,101
Like a parlour from the 19th century.
94
00:28:05,226 --> 00:28:08,521
There were five old men
sitting in their armchairs,
95
00:28:10,606 --> 00:28:13,776
two of whom were only wearing
silk dressing gowns.
96
00:28:13,901 --> 00:28:16,487
One came from an adjoining room
97
00:28:16,612 --> 00:28:19,407
that was tiled from top to bottom
with white tiles.
98
00:28:19,532 --> 00:28:20,866
I didn't see all of it,
99
00:28:20,991 --> 00:28:24,787
but I got the feeling
there was someone else in there.
100
00:28:27,957 --> 00:28:30,209
And what exactly
did they want from you?
101
00:28:30,334 --> 00:28:33,129
I mean, those strange clothes
you were wearing...
102
00:28:33,254 --> 00:28:35,297
One of them handed them to me
when I arrived,
103
00:28:35,423 --> 00:28:38,092
and he videotaped me
while I was putting them on.
104
00:28:39,093 --> 00:28:41,721
At first, I thought they wanted
to take turns going to bed with me.
105
00:28:44,515 --> 00:28:45,766
And they didn't?
106
00:28:45,891 --> 00:28:49,228
No, they wanted me to be their servant
and do whatever they pleased.
107
00:28:49,353 --> 00:28:53,733
They watched closely how I moved and
whether I could do what they asked me to.
108
00:28:56,819 --> 00:29:00,531
It was almost like an entry exam.
109
00:29:03,409 --> 00:29:06,871
They said they wanted me to come back,
110
00:29:06,996 --> 00:29:09,790
and with what they pay me,
I can hardly refuse.
111
00:29:09,915 --> 00:29:13,544
I've done things that were a lot worse
for a fraction of what they pay me.
112
00:29:16,464 --> 00:29:19,216
You must know what you're doing.
113
00:29:21,177 --> 00:29:24,722
You know what?
I'll invite you for dinner tomorrow.
114
00:29:24,847 --> 00:29:27,725
How about it?
As a little "thank you".
115
00:29:30,936 --> 00:29:33,522
I think I have to go and see
a dentist tomorrow.
116
00:36:25,142 --> 00:36:28,312
Well, thanks a lot.
117
00:36:29,146 --> 00:36:30,731
You're welcome.
118
00:36:30,856 --> 00:36:32,816
Cheers.
119
00:36:44,411 --> 00:36:46,413
That looks neatly arranged.
120
00:36:47,039 --> 00:36:49,333
More importantly, it tastes good.
121
00:37:05,349 --> 00:37:08,685
Is this part of the garnish,
or are you meant to eat it?
122
00:37:27,246 --> 00:37:29,081
Tell me...
123
00:37:29,206 --> 00:37:32,501
you said that you might want
to get married.
124
00:37:32,626 --> 00:37:36,296
Did anything interfere with your plans,
or did you just change your mind?
125
00:37:40,050 --> 00:37:41,843
No.
126
00:37:44,680 --> 00:37:48,183
She just never realised
that she almost became my wife.
127
00:37:54,773 --> 00:37:58,694
You could say it was
a one-sided engagement.
128
00:38:03,699 --> 00:38:05,492
I see.
129
00:38:10,122 --> 00:38:12,624
Could we pay, please?
130
00:39:04,509 --> 00:39:08,263
I think I'll have a cognac.
Do you want one, too?
131
00:39:08,388 --> 00:39:10,140
No, no alcohol.
132
00:39:10,807 --> 00:39:12,601
I like doing this once in a while.
133
00:39:12,726 --> 00:39:15,854
I'm usually too impatient to cook anyway.
134
00:39:15,979 --> 00:39:19,608
What about those convenient ready meals
from the supermarket freezer?
135
00:39:19,733 --> 00:39:22,152
I always have a few of those at home.
136
00:39:23,362 --> 00:39:25,739
Why don't we have the next meal
at my place?
137
00:39:25,864 --> 00:39:29,284
That reminds me, they want me to go back
to the mansion the day after tomorrow.
138
00:39:29,409 --> 00:39:31,620
Could you accompany me again?
139
00:39:31,745 --> 00:39:34,748
The day after tomorrow?
Yes, that's fine.
140
00:40:44,526 --> 00:40:46,653
Goodnight, Lothar.
141
00:40:47,904 --> 00:40:49,948
I'm not really tired yet.
142
00:40:50,073 --> 00:40:51,908
I'll make us some coffee.
143
00:41:02,043 --> 00:41:03,837
Sugar, milk?
144
00:41:05,881 --> 00:41:07,924
Or maybe a cognac?
145
00:41:08,049 --> 00:41:10,302
I thought you didn't drink alcohol?
146
00:41:10,427 --> 00:41:13,180
I always have something in the house
for special occasions.
147
00:41:14,806 --> 00:41:18,602
OK, but just a small one.
148
00:41:34,618 --> 00:41:37,454
I'm right in the middle,
149
00:41:37,579 --> 00:41:40,957
and the teacher is walking up and down,
talking.
150
00:41:42,083 --> 00:41:45,378
All of a sudden, I realise
that I'm not wearing any clothes.
151
00:41:46,630 --> 00:41:49,132
I look around,
152
00:41:49,257 --> 00:41:52,677
and I'm scared
that the others might see it.
153
00:41:54,554 --> 00:41:58,725
Then, very slowly,
so nobody notices,
154
00:41:58,850 --> 00:42:01,019
I slip my hand between my legs,
155
00:42:02,854 --> 00:42:06,066
but there's nothing, nothing at all.
156
00:42:08,568 --> 00:42:10,445
It's completely smooth.
157
00:42:13,573 --> 00:42:16,076
And then I wake up.
158
00:42:20,372 --> 00:42:24,125
Yes... the happy days of one's childhood.
159
00:42:32,342 --> 00:42:35,178
Well... I've got to go to bed now.
160
00:42:36,221 --> 00:42:38,557
Tomorrow's gonna be a busy day.
161
00:42:40,517 --> 00:42:43,103
You can't stop at one.
I'll fix us a nightcap.
162
00:49:30,802 --> 00:49:33,304
You slut!
163
00:49:33,429 --> 00:49:35,723
You dirty little bitch!
164
00:49:36,683 --> 00:49:40,103
Do you wash their dicks
before you give them a blowjob?
165
00:49:40,895 --> 00:49:43,523
You dirty little piece of shit!
166
00:49:43,648 --> 00:49:46,526
Do you know what I did to the others?
167
00:49:46,651 --> 00:49:48,987
No, you don't.
168
00:49:49,112 --> 00:49:52,615
You don't know anything,
you whore! You pig!
169
00:52:17,260 --> 00:52:20,555
Well? Did you sleep well?
170
00:52:22,014 --> 00:52:24,350
I didn't want to wake you up last night.
171
00:52:24,475 --> 00:52:25,977
Oh, my head...
172
00:52:26,102 --> 00:52:28,813
You must've been very tired.
173
00:53:31,375 --> 00:53:32,877
Hello.
174
00:53:33,002 --> 00:53:35,463
Have you ever really
thought about God?
12490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.