All language subtitles for SUNSET IN MY HOMETOWN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,584 --> 00:00:08,501 A Megabox Joongang Plus M Presentation 2 00:00:08,918 --> 00:00:11,834 A SPC company for SUNSET IN MY HOMETOWN Production 3 00:00:21,042 --> 00:00:22,909 SUNSET IN MY HOMETOWN "Our next performer" 4 00:00:22,934 --> 00:00:27,142 "tried out for all 5 seasons of Show Me The Money." 5 00:00:27,167 --> 00:00:32,375 "He reached round 2 in seasons 2-4 but got edited out." 6 00:00:32,542 --> 00:00:36,042 "Never made the cut in season 5." 7 00:00:36,125 --> 00:00:36,959 "But he's going for it again in season 6." 8 00:00:36,959 --> 00:00:40,501 "But he's going for it again in season 6." PARK Jung-min KIM Go-eun 9 00:00:40,501 --> 00:00:41,396 PARK Jung-min KIM Go-eun 10 00:00:41,421 --> 00:00:42,959 You all know him! 11 00:00:42,959 --> 00:00:44,250 No idea! 12 00:00:44,375 --> 00:00:46,375 No idea? Seriously? 13 00:00:46,667 --> 00:00:51,125 "MC Simbbuk! They're clueless, come show them what you got!" 14 00:00:57,667 --> 00:01:00,042 "Baggy pants and groin," 15 00:01:00,042 --> 00:01:02,584 "can't grab it and speak it" 16 00:01:02,584 --> 00:01:05,209 "Grab me a pencil and write my story down," 17 00:01:05,209 --> 00:01:07,709 "all I get is some pointless crap." 18 00:01:07,709 --> 00:01:10,918 "Blood and tear drops in between tight ink drips," 19 00:01:10,918 --> 00:01:12,542 "a bag over my shoulder," 20 00:01:12,542 --> 00:01:15,417 "heading out to work like a dork." 21 00:01:15,417 --> 00:01:18,876 "Bar code scanner in my hand," 22 00:01:19,334 --> 00:01:23,209 "$6 an hour and expired burger in me" 23 00:01:23,209 --> 00:01:25,792 Swallow it down in a tiny room. 24 00:01:25,792 --> 00:01:28,292 "Fall asleep with sunlight through a hole in the wall." 25 00:01:28,834 --> 00:01:30,209 Simbbuk's Rap Lesson 26 00:01:38,667 --> 00:01:41,042 "Yo yo yo yo, that's life." 27 00:01:41,125 --> 00:01:43,584 "Yo yo yo yo, one step forward." 28 00:01:43,584 --> 00:01:46,083 "Fuck the system, my damn life" 29 00:01:46,083 --> 00:01:48,876 "going down, bad luck pities me." 30 00:01:50,918 --> 00:01:52,667 "How are you getting in everyday?" 31 00:01:52,792 --> 00:01:54,167 "- I'm a fan! - Huge fan!" 32 00:01:56,125 --> 00:01:58,417 "I don't give a damn, yesterday's me." 33 00:01:58,417 --> 00:02:00,083 "I simply flow and flow," 34 00:02:00,083 --> 00:02:02,417 "a good show and a good night," 35 00:02:02,417 --> 00:02:03,626 show me what you got! 36 00:02:03,626 --> 00:02:04,834 Can you just pay?! 37 00:02:05,125 --> 00:02:06,542 "- Swear at me. - Swear it!" 38 00:02:06,542 --> 00:02:08,876 "- Pop a cap! - Pop it!" 39 00:02:09,417 --> 00:02:10,417 Shut up. 40 00:02:10,876 --> 00:02:12,667 "Shut the hell up, you idiotic bitches!" 41 00:02:12,667 --> 00:02:13,792 Idiotic? 42 00:02:17,626 --> 00:02:19,626 Suck on this! 43 00:02:22,000 --> 00:02:23,459 Gonna try for season 6? 44 00:02:26,667 --> 00:02:28,042 It's all melted. 45 00:02:28,209 --> 00:02:30,167 This is finals demo tape 46 00:02:30,751 --> 00:02:32,667 "teaser of the demo tape," 47 00:02:33,375 --> 00:02:35,375 "assholes say I'm persistent," 48 00:02:36,542 --> 00:02:38,959 "they can kiss my ass and be quiet!" 49 00:02:39,250 --> 00:02:41,501 "- Be quiet! - Shut up!" 50 00:02:49,792 --> 00:02:51,501 "This way for those who are done!" 51 00:02:52,167 --> 00:02:54,709 "My eardrums were gonna pop." 52 00:02:54,876 --> 00:02:55,876 Holy shit. 53 00:02:55,876 --> 00:02:57,083 "It's Simbbuk, look." 54 00:02:57,083 --> 00:02:59,167 "- Simbbuk! - Yo, what up, man!" 55 00:03:00,876 --> 00:03:02,584 He looks so dope. 56 00:03:03,709 --> 00:03:05,125 Isn't this your 6th year? 57 00:03:05,542 --> 00:03:08,292 "An attendance award is more fitting for you." 58 00:03:09,709 --> 00:03:12,459 "Yo! You better watch your mouth, sucker!" 59 00:03:12,542 --> 00:03:13,542 Don't mince words. 60 00:03:13,751 --> 00:03:15,626 "- What's with you? - Piss off." 61 00:03:17,834 --> 00:03:18,834 He sucks balls. 62 00:03:18,834 --> 00:03:20,292 He's gonna get the cut. 63 00:03:20,834 --> 00:03:21,626 Good luck. 64 00:03:21,626 --> 00:03:22,876 Get some practice. 65 00:03:23,083 --> 00:03:24,375 "- Go man! - Let's go." 66 00:03:25,125 --> 00:03:26,000 Are you drunk? 67 00:03:26,125 --> 00:03:27,918 Newbies were acting up. 68 00:03:36,209 --> 00:03:37,292 Thank you. 69 00:03:37,292 --> 00:03:38,334 Let me try again. 70 00:03:38,334 --> 00:03:40,083 "I'm sorry, thank you." 71 00:03:47,867 --> 00:03:50,534 "My heart was stiff until I saw you all." 72 00:03:50,909 --> 00:03:53,826 "My blood boils as the newbies fall." 73 00:03:54,159 --> 00:03:56,701 "How should I mess you up?" 74 00:03:56,701 --> 00:03:59,701 "Get ready for my mid-season close-up." 75 00:03:59,826 --> 00:04:02,409 "This is a teaser for my finals." 76 00:04:03,325 --> 00:04:05,534 "Those who say I'm persistent," 77 00:04:06,659 --> 00:04:07,659 be quiet! 78 00:04:08,575 --> 00:04:11,242 "I was given 6 shots when others could not." 79 00:04:11,492 --> 00:04:14,159 "Even the god will now offer me a shot." 80 00:04:14,534 --> 00:04:16,826 "1 and 2, 4 to 6," 81 00:04:17,076 --> 00:04:19,534 "I put in the time, I paid my dues," 82 00:04:19,826 --> 00:04:22,367 "I got rite of passage as my muse." 83 00:04:22,367 --> 00:04:24,867 "6 years in this joint, it's my time to rise" 84 00:04:26,159 --> 00:04:28,909 "Sick of entertaining these guys." 85 00:04:29,534 --> 00:04:31,575 "Mad Clown, put a medal on my neck." 86 00:04:31,575 --> 00:04:34,492 "Crown on my head, clowns under my feet." 87 00:04:34,992 --> 00:04:38,118 "I'm a heir apparent, watch my fight!" 88 00:04:42,701 --> 00:04:43,784 "Good job, Hak-su." 89 00:04:44,450 --> 00:04:45,367 Thank you. 90 00:04:46,409 --> 00:04:47,951 "Dude, don't mind the flow." 91 00:04:47,951 --> 00:04:50,367 "Just as you practiced, okay?" 92 00:04:52,742 --> 00:04:54,200 "- Break a leg! - You can do it!" 93 00:04:54,742 --> 00:04:56,118 "- Don't choke! - Good luck!" 94 00:05:03,575 --> 00:05:04,492 Hello. 95 00:05:06,742 --> 00:05:10,283 "You're a well-known rapper in the club circuit," 96 00:05:10,283 --> 00:05:12,409 "but you seem to choke on the 3rd round." 97 00:05:12,659 --> 00:05:16,034 "Weren't you eliminated last year for same reason?" 98 00:05:16,242 --> 00:05:18,242 "You don't have stage fright," 99 00:05:18,409 --> 00:05:21,283 "why do you keep messing up at a crucial moment?" 100 00:05:21,534 --> 00:05:22,826 I'll try my best. 101 00:05:23,159 --> 00:05:27,450 "Hak-su, do you notice southern dialect when you rap?" 102 00:05:27,575 --> 00:05:28,283 What? 103 00:05:28,534 --> 00:05:30,367 "- Your hometown... - It's Seoul." 104 00:05:30,367 --> 00:05:31,367 "Alright, let's get it!" 105 00:05:31,492 --> 00:05:32,784 DJ! Drop the beat! 106 00:05:40,367 --> 00:05:42,992 "With a mike in my hand, the producers kneel." 107 00:05:42,992 --> 00:05:45,367 "Season 2 to the 5, now the 6," 108 00:05:45,367 --> 00:05:47,826 "Tranquility is a privilege, got no peace." 109 00:05:47,826 --> 00:05:50,283 "No one gets it, real recognizes real." 110 00:05:50,283 --> 00:05:52,534 "Got a script instead of a chance." 111 00:05:52,534 --> 00:05:56,159 "They're culling me, before I get too big." 112 00:05:56,159 --> 00:05:58,909 "We gotta move him up, he's good." 113 00:05:58,909 --> 00:06:01,742 "Let's see who gets the cut when I rap." 114 00:06:02,242 --> 00:06:04,118 "Sharpened my skills too much," 115 00:06:04,118 --> 00:06:06,742 I could be a blacksmith. 116 00:06:06,909 --> 00:06:08,909 Call me a rap samurai. 117 00:06:08,909 --> 00:06:11,534 "I'll cut up all the contestants." 118 00:06:11,826 --> 00:06:13,617 "Bitch, I ain't need no role model." 119 00:06:13,617 --> 00:06:16,492 "Listen to my rap, who will teach me?" 120 00:06:16,492 --> 00:06:18,409 "My rap is your future," 121 00:06:18,409 --> 00:06:21,118 "my yesterday is your tomorrow." 122 00:06:21,325 --> 00:06:23,242 "This is just child's play," 123 00:06:23,242 --> 00:06:26,076 "I can close my eyes and rap all day." 124 00:06:26,076 --> 00:06:28,034 "Don't try to stop me and lower your tail." 125 00:06:28,034 --> 00:06:30,826 "Beg and I'll let you be my homie." 126 00:06:31,367 --> 00:06:34,992 "Yeah, I'lll flex like you, go tell 'em." 127 00:06:34,992 --> 00:06:37,784 "You better run, eat my rap." 128 00:06:37,784 --> 00:06:40,283 The game here is done. 129 00:06:47,118 --> 00:06:48,200 Good afternoon. 130 00:06:49,159 --> 00:06:50,076 Eh? 131 00:06:50,242 --> 00:06:51,575 Show Me The Money? 132 00:06:51,575 --> 00:06:52,659 $3 please. 133 00:06:52,659 --> 00:06:53,826 Your rap was cool. 134 00:06:54,575 --> 00:06:55,534 $2 please. 135 00:06:58,492 --> 00:06:59,325 Thank you. 136 00:07:02,534 --> 00:07:04,784 Your name was Simple? 137 00:07:04,909 --> 00:07:08,325 "No, was it Shitter?" 138 00:07:19,575 --> 00:07:21,534 Are they insane?! 139 00:07:25,283 --> 00:07:26,242 What the hell are you doing?! 140 00:07:26,242 --> 00:07:27,742 "Can't you see this is one-way?!" 141 00:07:27,742 --> 00:07:29,534 Do you even have eyes?! 142 00:07:29,659 --> 00:07:31,367 Look who it is! 143 00:07:31,617 --> 00:07:33,242 It's Hak-su! 144 00:07:33,242 --> 00:07:34,909 What? Hak-su? 145 00:07:36,283 --> 00:07:37,867 This prick wasn't dead! 146 00:07:37,867 --> 00:07:40,450 He made it big in Seoul! 147 00:07:40,992 --> 00:07:43,118 Why are you here? 148 00:07:43,659 --> 00:07:48,242 "How's it like to leave home to live in Seoul?" 149 00:07:49,409 --> 00:07:53,701 "Even if you hate it there, come down for holidays." 150 00:07:53,701 --> 00:07:54,784 You should. 151 00:07:55,701 --> 00:07:58,742 We saw you on TV. 152 00:07:58,742 --> 00:08:00,867 What? He's on TV? 153 00:08:00,867 --> 00:08:01,367 Yeah. 154 00:08:01,367 --> 00:08:02,617 "- This mofo? - Yeah." 155 00:08:03,159 --> 00:08:04,742 What was the show called? 156 00:08:04,909 --> 00:08:06,784 "- Show Me The Money. - Yeah, that!" 157 00:08:06,784 --> 00:08:08,034 My money? 158 00:08:08,118 --> 00:08:10,283 "It's that show with DJ Axe or Ox," 159 00:08:10,283 --> 00:08:13,659 "he has English verbal diarrhea, I can't understand anything." 160 00:08:13,659 --> 00:08:15,325 "- Yap! Yap! Yap! - Yeah, that!" 161 00:08:15,325 --> 00:08:17,159 I saw that! 162 00:08:17,617 --> 00:08:20,242 "He was on that show? I didn't see him." 163 00:08:21,492 --> 00:08:23,492 Which channel? 164 00:08:24,575 --> 00:08:26,159 Probably KBS. 165 00:08:27,951 --> 00:08:28,826 Hello? 166 00:08:29,817 --> 00:08:32,775 Is this Mr. KIM Hak-su? 167 00:08:32,859 --> 00:08:33,942 "Yes, who's this?" 168 00:08:34,442 --> 00:08:38,984 "I'm, uh, calling from Buan Hyesung Hospital." 169 00:08:39,109 --> 00:08:40,067 Hospital? 170 00:08:40,067 --> 00:08:40,734 Yeah. 171 00:08:41,359 --> 00:08:42,775 I'm calling about... 172 00:08:43,067 --> 00:08:46,609 Your father had a stroke. 173 00:08:49,817 --> 00:08:50,817 So? 174 00:08:51,525 --> 00:08:53,318 Aren't you his son? 175 00:08:53,400 --> 00:08:55,151 What do you expect me to do? 176 00:08:55,859 --> 00:08:59,650 "How could you be so nonchalant about it?" 177 00:08:59,984 --> 00:09:01,026 I'm a what? 178 00:09:01,026 --> 00:09:02,026 Who is it? 179 00:09:02,442 --> 00:09:06,109 "Never mind, this is rather awkward." 180 00:09:06,109 --> 00:09:08,192 "What's awkward? Hello?" 181 00:09:10,567 --> 00:09:11,609 What is it? 182 00:09:11,901 --> 00:09:12,859 What's up? 183 00:09:13,151 --> 00:09:14,567 My father had a stroke. 184 00:09:14,567 --> 00:09:18,817 "You got time to drink? Go see him right away!" 185 00:09:19,359 --> 00:09:21,318 "I'm not gonna go! You spat all over my face!" 186 00:09:21,318 --> 00:09:25,901 "You ungrateful son of a gun! Go see him right now!" 187 00:09:26,234 --> 00:09:28,234 Mind your damn business. 188 00:09:28,567 --> 00:09:32,026 "He took care of your mom's grave for 10 years!" 189 00:09:32,276 --> 00:09:33,609 Who asked you to? 190 00:09:33,901 --> 00:09:35,026 No one did! 191 00:09:35,151 --> 00:09:36,276 So what? 192 00:09:36,817 --> 00:09:37,984 I'm disappointed... 193 00:09:37,984 --> 00:09:38,984 Fuck you. 194 00:09:39,525 --> 00:09:43,817 "Hak-su, even the dogs don't abandon family." 195 00:09:43,817 --> 00:09:45,442 "If you don't go," 196 00:09:46,734 --> 00:09:51,609 "it's the same as your dad not attending her funeral." 197 00:09:55,775 --> 00:09:56,901 Who is it? 198 00:09:58,318 --> 00:10:00,067 Is Mr. KIM Du-chang here? 199 00:10:01,234 --> 00:10:02,525 And you are? 200 00:10:03,359 --> 00:10:04,442 His son. 201 00:10:07,026 --> 00:10:12,567 "It's been a while since he left with another girl." 202 00:10:13,609 --> 00:10:14,942 I should ask you that. 203 00:10:17,109 --> 00:10:19,442 "I know you're here! Come out!" 204 00:10:28,817 --> 00:10:33,109 Is your mom dead? 205 00:10:48,359 --> 00:10:49,609 Where you going? 206 00:10:49,984 --> 00:10:51,359 Have a safe drive home. 207 00:10:52,026 --> 00:10:53,817 Hak-su! Dude! 208 00:10:54,734 --> 00:10:56,734 "- He's just leaving? - Hak-su!" 209 00:11:08,318 --> 00:11:10,442 "With over rap, with over rap..." 210 00:11:11,067 --> 00:11:13,318 the round from 2 years ago... 211 00:11:15,151 --> 00:11:17,901 F-u-c-k 212 00:11:33,567 --> 00:11:35,318 Third round is 213 00:11:35,318 --> 00:11:38,318 1v1 keyword rap battle. 214 00:11:38,817 --> 00:11:42,109 "Look at the display for the keyword." 215 00:11:46,026 --> 00:11:49,775 Mother 216 00:11:59,592 --> 00:12:02,301 First up is Yankie 217 00:12:04,925 --> 00:12:07,426 "A good day for some," 218 00:12:07,676 --> 00:12:10,259 "a tiring day for another," 219 00:12:10,634 --> 00:12:13,217 "but they put aside their daily lives," 220 00:12:13,467 --> 00:12:15,426 to be with each other. 221 00:12:15,842 --> 00:12:18,676 "Greeting us with warmth," 222 00:12:18,883 --> 00:12:21,050 "opening her arms to us all," 223 00:12:21,676 --> 00:12:24,259 "her warmth is a feast in itself." 224 00:12:24,259 --> 00:12:27,050 Healing us from the daily grind. 225 00:12:27,426 --> 00:12:29,718 Her love cannot be paid back. 226 00:12:30,009 --> 00:12:32,301 Thanks for the unconditional love. 227 00:12:32,592 --> 00:12:33,592 My love. 228 00:12:36,217 --> 00:12:39,676 "Next up, Simbbuk." 229 00:12:51,092 --> 00:12:53,800 "I remember the last words she ever spoke" 230 00:12:54,259 --> 00:12:56,050 "with her frail lips," 231 00:12:56,634 --> 00:12:58,759 she wanted fix me... 232 00:12:59,050 --> 00:13:01,883 "A short burst of words, I still remember vividly" 233 00:13:02,259 --> 00:13:04,259 The sorrow in her eyes... 234 00:13:07,259 --> 00:13:08,634 "It's okay, please continue." 235 00:13:11,800 --> 00:13:15,175 "The sorrow in her eyes in the photo..." 236 00:13:19,259 --> 00:13:20,509 Why did he stop? 237 00:13:33,301 --> 00:13:36,925 "There's always next season, gonna try again?" 238 00:13:36,925 --> 00:13:38,634 What's the point? 239 00:13:38,842 --> 00:13:40,134 "Come on, man!" 240 00:13:40,467 --> 00:13:42,759 "You did it 6 times, you're almost there!" 241 00:13:43,009 --> 00:13:45,426 You gotta see this through! 242 00:13:49,467 --> 00:13:51,259 "Do you mind if I borrow your car?" 243 00:13:52,509 --> 00:13:53,426 My car? 244 00:13:55,759 --> 00:13:56,551 What for? 245 00:13:57,634 --> 00:14:00,426 "I have to go to my hometown, I'll return it soon." 246 00:14:01,175 --> 00:14:03,175 Aren't you from Seoul? 247 00:14:04,676 --> 00:14:05,467 Huh? 248 00:14:06,009 --> 00:14:07,384 Aren't you an orphan? 249 00:14:09,384 --> 00:14:11,925 Where's your hometown? 250 00:14:22,426 --> 00:14:25,426 "I remember the last words she ever spoke" 251 00:14:25,426 --> 00:14:27,509 "with her frail lips," 252 00:14:27,509 --> 00:14:30,301 "she wanted fix me a meal," 253 00:14:30,301 --> 00:14:33,050 "a short burst of words, I still remember vividly." 254 00:14:33,217 --> 00:14:35,759 "The sorrow in her eyes in the photo," 255 00:14:35,759 --> 00:14:38,009 what could she be smiling at? 256 00:14:38,009 --> 00:14:41,551 "Her hand on my shoulder," 257 00:14:41,551 --> 00:14:43,175 "I felt the weight of her life." Buan 258 00:14:43,175 --> 00:14:44,467 "I felt the weight of her life." 259 00:14:44,467 --> 00:14:47,050 "I'm not sad about her passing," 260 00:14:47,050 --> 00:14:49,676 "she left this hell to be in heaven" 261 00:14:50,009 --> 00:14:51,800 "She'll be in company of her mother," 262 00:14:51,800 --> 00:14:53,800 "finally finding stillness and peace." Hyesung Hospital 263 00:14:53,800 --> 00:14:55,050 "finally finding stillness and peace." 264 00:14:55,676 --> 00:14:58,426 "The source of unhappiness," 265 00:14:58,426 --> 00:15:01,217 "wanting to push him into depths of hell," 266 00:15:01,217 --> 00:15:04,092 "but she said not to hate my father." 267 00:15:04,092 --> 00:15:06,800 "Forgive me, for I cannot do that." 268 00:15:06,800 --> 00:15:10,259 "Returning here after 10 years gives me the chills." 269 00:15:10,259 --> 00:15:12,384 A town still tacky and stubborn. 270 00:15:12,384 --> 00:15:15,217 "Your absence is the only thing that changed." 271 00:15:15,217 --> 00:15:17,925 KIM Du-chang 272 00:15:49,925 --> 00:15:51,092 Jesus. 273 00:15:54,467 --> 00:15:56,426 It's been so long. 274 00:15:59,925 --> 00:16:03,175 Are you discharged? 275 00:16:04,883 --> 00:16:06,967 "You left home for the military," 276 00:16:09,342 --> 00:16:11,551 has it been 9 or 10 years? 277 00:16:13,551 --> 00:16:16,301 I'm told it was a stroke? 278 00:16:18,592 --> 00:16:20,592 "I'm sorry to say," 279 00:16:23,551 --> 00:16:25,967 "it's gonna take a while before I drop dead." 280 00:16:33,509 --> 00:16:35,551 Who exactly called me then? 281 00:16:38,718 --> 00:16:41,134 "The hospital, probably." 282 00:16:41,967 --> 00:16:42,967 What? 283 00:16:49,718 --> 00:16:50,718 Shit? 284 00:16:51,009 --> 00:16:53,967 "Are you gonna keep ignoring her?" 285 00:16:55,092 --> 00:16:57,509 "Don't recognize your old classmate?" 286 00:17:10,676 --> 00:17:14,134 "I made it happen, just walk in there." 287 00:17:14,134 --> 00:17:15,384 I'm so nervous. 288 00:17:15,384 --> 00:17:17,426 "- Welcome! - She inside?" 289 00:17:17,426 --> 00:17:18,509 It's Sydney. 290 00:17:18,509 --> 00:17:20,467 Where's Sydney? 291 00:17:20,551 --> 00:17:22,426 "- Good luck! - Don't be nervous!" 292 00:17:22,759 --> 00:17:25,175 Florence 293 00:17:25,301 --> 00:17:27,217 Sydney! 294 00:17:29,426 --> 00:17:33,050 Special Room - Sydney 295 00:17:38,718 --> 00:17:41,050 It's Hak-su. 296 00:17:42,217 --> 00:17:45,426 "I should come in, right?" 297 00:17:46,217 --> 00:17:48,509 Then I'm gonna come inside. 298 00:17:53,751 --> 00:17:55,292 I'm so nervous... 299 00:18:02,584 --> 00:18:04,709 "Ever since grade school," 300 00:18:05,876 --> 00:18:10,584 I had you in my heart... 301 00:18:11,083 --> 00:18:13,459 "Mi-kyung, why aren't you in Sydney?" 302 00:18:13,626 --> 00:18:15,459 Hak-su likes Sun-mi! 303 00:18:15,459 --> 00:18:17,042 What the hell?! 304 00:18:17,292 --> 00:18:19,375 "Hak-su thinks you're in that room!" 305 00:18:19,375 --> 00:18:21,459 "He went inside? I'm gonna turn it on." 306 00:18:21,459 --> 00:18:22,167 No! Don't! 307 00:18:23,501 --> 00:18:25,501 "- You're here? - I sure am..." 308 00:18:30,876 --> 00:18:34,292 "Thank you for using karaoke's best brand..." 309 00:18:34,292 --> 00:18:35,542 Who... what? 310 00:18:35,918 --> 00:18:36,709 Welcome! 311 00:18:36,709 --> 00:18:38,083 JUNG Sun-mi? 312 00:18:40,167 --> 00:18:42,459 Why are you here? 313 00:18:42,751 --> 00:18:45,334 You told me to come. 314 00:18:46,083 --> 00:18:48,501 I did? You? 315 00:18:51,000 --> 00:18:54,834 "Those fuckers dug their own grave, goddamn bastards..." 316 00:18:55,918 --> 00:18:57,083 So I... 317 00:18:59,250 --> 00:19:00,834 wasn't the one? 318 00:19:06,834 --> 00:19:08,083 Eat this. 319 00:19:18,584 --> 00:19:20,083 You're Sun-mi. 320 00:19:20,667 --> 00:19:22,125 Good to see you. 321 00:19:23,751 --> 00:19:25,751 "Sorry, I didn't recognize you." 322 00:19:26,250 --> 00:19:28,083 Probably didn't want to. 323 00:19:29,042 --> 00:19:31,375 "It's okay, I forgot about Sydney." 324 00:19:31,459 --> 00:19:32,292 Huh? 325 00:19:35,792 --> 00:19:37,000 "How do you do, sir." 326 00:19:37,250 --> 00:19:39,042 Isn't that obvious? 327 00:19:39,876 --> 00:19:43,501 "If you didn't greet us, I'd have slapped you silly," 328 00:19:43,709 --> 00:19:45,167 but thank god for that. 329 00:19:46,459 --> 00:19:47,292 Sure. 330 00:19:48,918 --> 00:19:51,959 He must be quite sick. 331 00:19:53,334 --> 00:19:56,792 "He had a stroke but broke his femur too." 332 00:19:56,876 --> 00:20:01,501 Sun-mi's doing god's work. 333 00:20:01,584 --> 00:20:03,584 Don't even mention it. 334 00:20:04,250 --> 00:20:07,709 "Seeing her like this, I hope to die swiftly." 335 00:20:08,042 --> 00:20:12,626 "As a civil servant, she doesn't have time for this." 336 00:20:13,626 --> 00:20:15,834 She works at the town office. 337 00:20:16,751 --> 00:20:21,334 "She took some time off to nurse me." 338 00:20:21,334 --> 00:20:23,250 A good daughter. 339 00:20:24,042 --> 00:20:26,292 "- A real good one. - Of course." 340 00:20:26,375 --> 00:20:31,667 "It's been said that sons are sons of bitches!" 341 00:20:32,375 --> 00:20:39,459 "I should've gotten myself a girl, if I wanted a useful child." 342 00:20:39,626 --> 00:20:43,626 Did he really suffer a stroke? 343 00:20:45,292 --> 00:20:47,626 Is that right? 344 00:20:48,984 --> 00:20:52,442 "I thought you'd be a poet, how did you become a rapper?" 345 00:20:53,609 --> 00:20:55,609 Screw poets. 346 00:20:55,859 --> 00:21:00,442 "When you won a national poetry contest in high school," 347 00:21:00,692 --> 00:21:03,483 "the school put up a huge banner, remember?" 348 00:21:03,483 --> 00:21:05,109 Don't remember. 349 00:21:05,234 --> 00:21:08,359 "I entered too, I didn't make the cut." 350 00:21:09,942 --> 00:21:11,609 Don't remember at all. 351 00:21:14,318 --> 00:21:18,276 "I kept a very low profile in school." 352 00:21:18,276 --> 00:21:19,817 So right about that. 353 00:21:20,234 --> 00:21:25,359 "When the entire literature club went on a trip after that," 354 00:21:26,276 --> 00:21:27,859 I was there too. 355 00:21:28,318 --> 00:21:31,109 Really? You were there? 356 00:21:31,525 --> 00:21:36,901 "You played the guitar and sang KIM Kwang-seok's song." 357 00:21:36,901 --> 00:21:38,859 Come on... 358 00:21:43,650 --> 00:21:45,942 Why bring that up? 359 00:21:48,483 --> 00:21:53,067 "The sight of her smile," 360 00:21:53,734 --> 00:21:58,067 resembled a blooming magnolia 361 00:21:58,318 --> 00:21:59,609 You okay? 362 00:21:59,609 --> 00:22:04,109 "Whenever I laid my eyes upon her," 363 00:22:06,442 --> 00:22:10,775 it was like a warm spring day 364 00:22:11,192 --> 00:22:13,483 "Very good, that's enough." 365 00:22:14,692 --> 00:22:16,151 What was that for? 366 00:22:18,901 --> 00:22:22,400 "Why didn't you finish college in Jeonju?" 367 00:22:22,692 --> 00:22:27,109 "My dream was to major literature like you." 368 00:22:28,192 --> 00:22:30,192 You knew I dropped out? 369 00:22:30,192 --> 00:22:32,067 It's a small town. 370 00:22:32,067 --> 00:22:33,151 What was that for? 371 00:22:35,859 --> 00:22:37,984 Wait a minute... 372 00:22:38,109 --> 00:22:40,026 "weren't you the one who called me?" 373 00:22:40,525 --> 00:22:41,609 Right? 374 00:22:42,775 --> 00:22:44,151 It was you. 375 00:22:47,359 --> 00:22:48,901 I had to. 376 00:22:51,026 --> 00:22:52,734 Looks nice! 377 00:22:53,483 --> 00:22:55,192 "When did that bastard come down?" 378 00:22:55,192 --> 00:22:57,942 "At least he came for his ailing father." 379 00:22:58,276 --> 00:23:00,276 Sun-mi's here too? 380 00:23:00,650 --> 00:23:04,859 "It's like the good ol' days with all of us here." 381 00:23:05,859 --> 00:23:07,692 What good ol' days? 382 00:23:07,901 --> 00:23:11,026 "Should I remind you of those days?" 383 00:23:13,984 --> 00:23:16,901 "- Dickless bastards. - What's the matter?" 384 00:23:17,817 --> 00:23:18,442 Huh? 385 00:23:24,984 --> 00:23:26,859 "Sir, we're here." 386 00:23:27,276 --> 00:23:29,483 "- Are you feeling better? - That looks good." 387 00:23:33,567 --> 00:23:37,234 "Go and butcher a cow," 388 00:23:37,442 --> 00:23:38,859 he's got the appetite. 389 00:23:41,734 --> 00:23:46,650 "Don't eat a full meal, I told you to eat porridge." 390 00:23:47,234 --> 00:23:50,567 "You see? Don't worry too much." 391 00:23:50,775 --> 00:23:52,151 "It wasn't stroke, right?" 392 00:23:53,109 --> 00:23:54,234 "It was," 393 00:23:55,442 --> 00:23:58,151 "a minor one, he just needs treatments." 394 00:23:58,318 --> 00:24:00,442 That's a good news! 395 00:24:00,567 --> 00:24:05,192 "So his guardian didn't need to come here?" 396 00:24:05,859 --> 00:24:08,734 "That's up to his family's discretion." 397 00:24:15,901 --> 00:24:16,567 What? 398 00:24:16,859 --> 00:24:20,359 "I've never met anyone so aggravating like you." 399 00:24:21,525 --> 00:24:23,650 "Why didn't you breed a ton of kids?" 400 00:24:24,067 --> 00:24:27,151 "Why just have one child and torture me?!" 401 00:24:28,859 --> 00:24:29,775 Eh? 402 00:24:30,151 --> 00:24:31,692 You worthless bastard. 403 00:24:32,234 --> 00:24:34,734 I could just smack you. 404 00:24:34,734 --> 00:24:39,525 "Are you still his minion after all these years?" 405 00:24:39,525 --> 00:24:41,525 Minion? Watch your mouth. 406 00:24:41,525 --> 00:24:43,901 "We're partners who grow old together." 407 00:24:43,901 --> 00:24:45,442 It's a partnership! 408 00:24:48,692 --> 00:24:51,775 "Why did you have to get me down for nothing?" 409 00:24:54,151 --> 00:24:55,483 JUNG Sun-mi! 410 00:24:56,026 --> 00:24:56,859 Hey! 411 00:24:57,650 --> 00:25:01,525 "Don't call me until he's in a grave." 412 00:25:05,859 --> 00:25:07,942 "- What the... - Where are you going?" 413 00:25:08,234 --> 00:25:12,276 "That bastard, greet your father before leaving!" 414 00:25:14,984 --> 00:25:16,567 "Sir, are you okay?" 415 00:25:16,567 --> 00:25:17,525 Move that aside! 416 00:25:17,650 --> 00:25:19,359 Help him lie down! 417 00:25:22,901 --> 00:25:23,984 "Slowly, slowly." 418 00:25:24,400 --> 00:25:25,692 This is terrible... 419 00:25:26,359 --> 00:25:27,359 Go easy. 420 00:25:31,318 --> 00:25:33,525 "- Sun-mi. - Yes?" 421 00:25:38,318 --> 00:25:39,567 Thank you. 422 00:25:45,151 --> 00:25:46,359 $4.30. 423 00:25:46,359 --> 00:25:49,567 "I'm gonna get more later, can I pay together?" 424 00:25:49,775 --> 00:25:50,734 Sure thing. 425 00:25:50,901 --> 00:25:52,151 Have a drink. 426 00:25:53,692 --> 00:25:56,483 "Why do you keep saying you're gonna leave?" 427 00:25:56,984 --> 00:25:58,942 "Your dad could pass away at any moment." 428 00:25:58,942 --> 00:26:00,525 You actually believe him? 429 00:26:01,817 --> 00:26:04,692 "A man's life is on the line, why shouldn't we?" 430 00:26:05,400 --> 00:26:07,318 "Don't talk about your dad like that." 431 00:26:07,525 --> 00:26:10,483 "How does he look like a dying man?" 432 00:26:11,318 --> 00:26:12,734 He's just fine. 433 00:26:12,734 --> 00:26:15,650 "Buddy, don't you know him by now?" 434 00:26:16,026 --> 00:26:19,609 "His life was built around other people's perception." 435 00:26:19,942 --> 00:26:21,650 Like you know it all. 436 00:26:21,734 --> 00:26:25,692 "He doesn't want to show his weak side to you." 437 00:26:26,692 --> 00:26:30,984 "Can you make a living with that rap thingy?" 438 00:26:31,650 --> 00:26:34,609 "Use this opportunity to come back here for good." 439 00:26:34,692 --> 00:26:35,734 For sure. 440 00:26:35,859 --> 00:26:38,442 "Gu-bok hit the jackpot with his shrimp farm." 441 00:26:39,026 --> 00:26:42,650 "Work there and help nurse your father." 442 00:26:42,650 --> 00:26:43,817 He'll pay a lot. 443 00:26:43,817 --> 00:26:46,026 "That's the stupidest idea I've ever heard." 444 00:26:47,442 --> 00:26:50,276 "Stay out of my business, got it?" 445 00:26:51,192 --> 00:26:53,026 "He doesn't deserve your kindness." 446 00:26:55,234 --> 00:26:56,026 I'm off. 447 00:26:56,026 --> 00:26:57,984 "- He's leaving us again. - Where're you going?" 448 00:26:58,400 --> 00:26:59,650 Excuse me. 449 00:27:00,483 --> 00:27:01,359 Me? 450 00:27:01,359 --> 00:27:03,442 "We're checking something, don't worry." 451 00:27:05,650 --> 00:27:07,192 He could be him. 452 00:27:07,483 --> 00:27:08,318 What is it? 453 00:27:08,567 --> 00:27:10,650 "But he doesn't look like one at this angle." 454 00:27:10,650 --> 00:27:11,942 Out of the way. 455 00:27:12,318 --> 00:27:13,859 Pardon us for a moment. 456 00:27:13,859 --> 00:27:15,567 "Do you know what this is about?" 457 00:27:15,567 --> 00:27:16,525 "No, not at all." 458 00:27:16,525 --> 00:27:18,734 "Wait, why are you in such a hurry?" 459 00:27:19,276 --> 00:27:20,734 Let me see your hand. 460 00:27:20,901 --> 00:27:22,276 "- My hand? - Yes." 461 00:27:22,692 --> 00:27:26,400 "I'm not asking your hand in marriage, just give it." 462 00:27:26,400 --> 00:27:28,942 "We need your cooperation, just for a moment." 463 00:27:29,109 --> 00:27:30,234 Thank you so much. 464 00:27:30,234 --> 00:27:32,234 His hand is so soft. 465 00:27:32,567 --> 00:27:34,483 So why did you do it? 466 00:27:34,483 --> 00:27:36,026 Hey! What's going on?! 467 00:27:36,026 --> 00:27:38,859 "You're under arrest as the suspect of a phishing scam." 468 00:27:39,483 --> 00:27:41,067 Phishing? What phishing? 469 00:27:41,067 --> 00:27:42,567 "You have the right to an attorney," 470 00:27:42,567 --> 00:27:45,109 "you have the right to remain silent." 471 00:27:45,859 --> 00:27:47,609 This is the suspect. 472 00:27:48,525 --> 00:27:50,775 "Look at it, close, right?" 473 00:27:51,567 --> 00:27:53,359 "- Let me see. - What is it?" 474 00:27:53,359 --> 00:27:54,901 It's totally Hak-su! 475 00:27:54,901 --> 00:27:57,775 Shut the hell up! 476 00:27:57,942 --> 00:27:59,942 When did you arrive in Buan? 477 00:28:00,276 --> 00:28:01,276 You got good friends. 478 00:28:01,276 --> 00:28:03,276 "Let's go talk at the station." 479 00:28:03,400 --> 00:28:04,234 "Lee, grab the door." 480 00:28:04,234 --> 00:28:06,026 This is insane! 481 00:28:07,984 --> 00:28:09,151 This isn't right! 482 00:28:09,151 --> 00:28:11,442 "Go easy, come this way." 483 00:28:11,567 --> 00:28:14,318 This town has it in for me! 484 00:28:14,318 --> 00:28:15,734 Don't blame the town. 485 00:28:15,817 --> 00:28:17,192 Watch your head! 486 00:28:20,525 --> 00:28:21,650 What's your occupation? 487 00:28:23,067 --> 00:28:24,234 Rapper. 488 00:28:24,901 --> 00:28:25,692 A wrapper? 489 00:28:25,692 --> 00:28:27,859 "He wraps stuff, that's not important." 490 00:28:27,859 --> 00:28:29,775 "Chief, look at this carefully." 491 00:28:29,775 --> 00:28:31,234 So we got a suspect? 492 00:28:31,234 --> 00:28:32,525 Good evening. 493 00:28:34,392 --> 00:28:35,309 Eh? 494 00:28:36,642 --> 00:28:37,850 Look who it is. 495 00:28:40,392 --> 00:28:44,184 "Baeksan High KIM Hak-su National Poetry Winner" 496 00:28:44,184 --> 00:28:46,392 "Attention, attention!" 497 00:28:46,600 --> 00:28:49,309 "This is your new student teacher," 498 00:28:49,518 --> 00:28:50,975 he went to this school. 499 00:28:50,975 --> 00:28:53,683 "Isn't he so cool? Handsome too." 500 00:28:54,184 --> 00:28:56,392 "Hak-su, you'll be so happy to meet him." 501 00:28:56,518 --> 00:28:58,184 He's a literature teacher. 502 00:28:59,101 --> 00:29:00,518 He won the essay contest. 503 00:29:00,518 --> 00:29:01,476 I see. 504 00:29:01,476 --> 00:29:04,017 "Go on, greet him." 505 00:29:07,767 --> 00:29:08,476 Let's begin. 506 00:29:08,476 --> 00:29:11,975 "As a child, I really loved birds." 507 00:29:12,351 --> 00:29:14,767 "I'd run through the barley field in the summer," 508 00:29:16,309 --> 00:29:20,767 "and find larks in the furrow and mountain peak..." 509 00:29:21,850 --> 00:29:23,725 In the snowy winter... 510 00:29:41,068 --> 00:29:42,759 Abandoned Harbor 511 00:29:42,784 --> 00:29:44,825 "My hometown is an abandoned harbor." 512 00:29:44,850 --> 00:29:47,101 "A poor town where sunset is always free." 513 00:29:48,142 --> 00:29:49,642 This prick's a genius. 514 00:29:54,267 --> 00:29:55,975 Look at this guy... 515 00:30:03,184 --> 00:30:05,392 "Why're you rummaging through my bag?" 516 00:30:06,559 --> 00:30:08,975 Someone took my notebook! 517 00:30:09,309 --> 00:30:11,725 "I thought you lost your money!" 518 00:30:12,642 --> 00:30:13,683 Buddy. 519 00:30:14,309 --> 00:30:16,309 Isn't he your teacher? 520 00:30:17,934 --> 00:30:20,725 "Dang, this slippery bastard became a poet?" 521 00:30:21,267 --> 00:30:22,518 Which bastard? 522 00:30:22,518 --> 00:30:24,883 "That student teacher from last year." 523 00:30:24,908 --> 00:30:26,934 "Abandoned Harbor by CHOI Won-joon" 524 00:30:26,959 --> 00:30:27,750 What's wrong? 525 00:30:27,775 --> 00:30:29,107 Something good? 526 00:30:29,132 --> 00:30:30,102 "My hometown is an abandoned harbor." 527 00:30:30,127 --> 00:30:32,249 "His poetry must be good, winning the contest too." 528 00:30:32,274 --> 00:30:34,024 That thieving bastard! 529 00:30:36,600 --> 00:30:37,434 Jeez! 530 00:30:40,392 --> 00:30:41,642 Look at you! 531 00:30:43,683 --> 00:30:45,683 "Everyone's here, dammit." 532 00:30:46,476 --> 00:30:47,683 Is this a reunion? 533 00:30:47,683 --> 00:30:49,059 How long has it been? 534 00:30:49,059 --> 00:30:50,392 This bastard... 535 00:30:50,392 --> 00:30:51,767 Don't touch me! 536 00:30:51,767 --> 00:30:55,351 "I heard you're a rapper or something." 537 00:30:56,142 --> 00:31:00,975 "A poet is a free soul, you can be anything." 538 00:31:01,351 --> 00:31:03,434 Aren't you being too free? 539 00:31:03,683 --> 00:31:04,642 What is? 540 00:31:05,392 --> 00:31:06,975 "Going from a poet to a cop?" 541 00:31:07,642 --> 00:31:10,725 "Dude, I'm not a cop, I'm a reporter." 542 00:31:10,725 --> 00:31:12,725 Jeolla Daily Buan correspondent. 543 00:31:13,441 --> 00:31:15,566 "Wait a minute, he's the perp?" 544 00:31:15,634 --> 00:31:16,342 Yup. 545 00:31:16,759 --> 00:31:20,800 "Nah, not a perp, but a suspect." 546 00:31:20,800 --> 00:31:22,301 "Come on, chief." 547 00:31:22,301 --> 00:31:25,676 "Look at it, he's an exact match." 548 00:31:26,800 --> 00:31:28,676 "- Indeed, it's a match. - Right?" 549 00:31:28,676 --> 00:31:30,217 "- Jesus Christ... - Keen eyes of a reporter." 550 00:31:30,217 --> 00:31:31,967 "Officer Lee, come over here." 551 00:31:31,967 --> 00:31:32,925 Okay. 552 00:31:35,842 --> 00:31:37,009 "At this ange," 553 00:31:37,009 --> 00:31:38,800 "- he looks the same. - Screw that." 554 00:31:38,800 --> 00:31:41,759 "You stupid idiot! Take that damn hat off!" 555 00:31:42,718 --> 00:31:44,175 Cuff him too. 556 00:31:47,217 --> 00:31:48,092 You got any evidence? 557 00:31:48,092 --> 00:31:49,509 We'll get some soon. 558 00:31:49,759 --> 00:31:51,050 I don't believe this. 559 00:31:51,050 --> 00:31:53,384 "Innocent until proven guilty, you know that." 560 00:31:53,634 --> 00:31:55,759 "Should I write about violation of human rights?" 561 00:31:55,759 --> 00:31:56,759 "Come on, CHOI." 562 00:31:56,759 --> 00:31:59,342 "Good thing I got no other leads for an article." 563 00:32:00,551 --> 00:32:03,092 So you'll vouch for him? 564 00:32:03,301 --> 00:32:08,676 "Chief, these guys were my students back in the day." 565 00:32:08,676 --> 00:32:09,883 Is that so? 566 00:32:10,050 --> 00:32:12,551 "Let him go, CHOI's vouching for him." 567 00:32:12,551 --> 00:32:13,967 "- Yeah? - Let him go." 568 00:32:14,718 --> 00:32:17,842 "As for you, come back when we call you." 569 00:32:18,134 --> 00:32:19,384 "We're letting you go because of CHOI." 570 00:32:19,384 --> 00:32:20,134 Alright. 571 00:32:20,134 --> 00:32:22,551 "Don't leave town until we get the perp." 572 00:32:22,718 --> 00:32:25,092 "If you don't come, we'll get a warrant." 573 00:32:25,426 --> 00:32:28,718 "This town never did a damn thing for me," 574 00:32:29,342 --> 00:32:32,800 "but it will chain me at my ankles." 575 00:32:33,050 --> 00:32:34,800 "Thank you, sir." 576 00:32:34,967 --> 00:32:36,009 Thank you. 577 00:32:36,967 --> 00:32:38,925 I have some clout in this town. 578 00:32:39,259 --> 00:32:41,134 It's a small community. 579 00:32:41,592 --> 00:32:44,509 "Since we're all here, how about sashimi and beer?" 580 00:32:44,509 --> 00:32:45,800 That sounds good. 581 00:32:45,800 --> 00:32:47,175 Next time. 582 00:32:47,634 --> 00:32:48,426 What? 583 00:32:50,134 --> 00:32:51,342 Another time. 584 00:32:56,467 --> 00:32:57,842 "Sure, why not." 585 00:33:00,009 --> 00:33:04,259 "Give me a call when you're free." 586 00:33:04,925 --> 00:33:05,925 Take it. 587 00:33:11,134 --> 00:33:11,883 Bastard. 588 00:33:11,883 --> 00:33:13,883 "What the hell, man!" 589 00:33:15,050 --> 00:33:16,134 And you... 590 00:33:16,967 --> 00:33:19,342 Stay out of trouble! 591 00:33:20,967 --> 00:33:21,967 See you! 592 00:33:24,301 --> 00:33:26,301 He's a good man. 593 00:33:26,426 --> 00:33:29,259 "I guess even an idiot can be useful." 594 00:33:30,134 --> 00:33:32,134 That thieving bastard. 595 00:33:33,676 --> 00:33:35,759 Going to the hospital now? 596 00:33:35,759 --> 00:33:37,759 What the hell for? 597 00:33:38,676 --> 00:33:41,592 "You can't even head back to Seoul." 598 00:33:42,134 --> 00:33:44,134 "- I'll drive you! - Like hell." 599 00:33:46,384 --> 00:33:48,217 Never expected this. 600 00:33:48,217 --> 00:33:51,092 "Surprise gift of a silver bracelet." 601 00:33:51,092 --> 00:33:53,842 "Dragged to the station in balls and chains." 602 00:33:53,842 --> 00:33:56,634 "When did this alley get so narrow?" 603 00:33:56,634 --> 00:34:00,426 "The soccer post drawn on the wall is gone." 604 00:34:00,426 --> 00:34:03,217 "Neither are the children," 605 00:34:03,217 --> 00:34:05,842 call of dinner from their moms. 606 00:34:05,842 --> 00:34:08,800 "An empty alley," 607 00:34:09,301 --> 00:34:11,384 not a single soul out. 608 00:34:11,384 --> 00:34:14,676 Have they skipped town? 609 00:34:14,676 --> 00:34:19,800 "Coming back is what's weird." 610 00:34:20,426 --> 00:34:23,883 "NOTICE OF POWER OUTAGE DUE TO UNPAID BILLS" 611 00:34:25,384 --> 00:34:28,217 "Never in my dreams," 612 00:34:28,217 --> 00:34:30,842 didn't want to come back. 613 00:34:31,259 --> 00:34:33,592 "Not a single photo of the 3 of us." 614 00:34:33,592 --> 00:34:36,509 "No memories of living as a family." 615 00:34:36,925 --> 00:34:40,384 "Painful memories hung on the walls." 616 00:34:40,384 --> 00:34:42,509 They smile in the photos. 617 00:34:42,509 --> 00:34:44,925 So full of tragedies. 618 00:34:45,217 --> 00:34:48,050 A smile shrouded in darkness. 619 00:34:58,009 --> 00:35:00,009 "Jesus, so nasty..." 620 00:35:01,134 --> 00:35:03,217 Who are you?! 621 00:35:05,634 --> 00:35:07,050 Who the hell?! 622 00:35:13,009 --> 00:35:14,217 Son of a bitch! 623 00:35:14,217 --> 00:35:16,342 "What are you doing in my house?" 624 00:35:16,342 --> 00:35:17,676 Holy crap! 625 00:35:17,676 --> 00:35:19,259 I was startled too! 626 00:35:19,509 --> 00:35:20,842 What are you doing?! 627 00:35:21,384 --> 00:35:23,009 Isn't it obvious? 628 00:35:23,883 --> 00:35:26,301 "I came to grab your father's undies." 629 00:35:26,883 --> 00:35:29,342 "Could you turn that off? I can't see shit." 630 00:35:33,551 --> 00:35:35,009 You got a fancy one. 631 00:35:36,967 --> 00:35:39,676 "You're not a partner, you're still a minion." 632 00:35:41,009 --> 00:35:42,092 Punk ass... 633 00:35:43,009 --> 00:35:44,718 "- Screw partners... - Buddy." 634 00:35:46,050 --> 00:35:49,342 "Do you even know why I'm doing this?" 635 00:35:52,959 --> 00:35:54,042 I don't even know! 636 00:35:54,042 --> 00:35:55,501 What's with you? 637 00:35:55,834 --> 00:35:59,501 "His son skipped town, at least I should help." 638 00:36:00,292 --> 00:36:01,834 "Who else would nurse him?" 639 00:36:04,876 --> 00:36:07,083 Just go. 640 00:36:12,125 --> 00:36:13,542 Take this to him. 641 00:36:20,417 --> 00:36:22,167 Almost had a heart attack... 642 00:36:29,792 --> 00:36:30,792 I heard... 643 00:36:33,125 --> 00:36:34,751 you can't leave town. 644 00:36:36,667 --> 00:36:38,000 How did you know? 645 00:36:39,709 --> 00:36:41,167 It's a small town. 646 00:36:46,292 --> 00:36:48,292 What are you always writing? 647 00:36:49,918 --> 00:36:50,959 A novel. 648 00:36:53,626 --> 00:36:56,167 "What novel? Got anything published?" 649 00:36:57,334 --> 00:37:01,250 "Subject is hometown, but it's about..." 650 00:37:03,542 --> 00:37:06,209 "First love concludes unfulfilled," 651 00:37:07,667 --> 00:37:09,167 isn't that right? 652 00:37:09,417 --> 00:37:11,125 Does that make sense? 653 00:37:12,292 --> 00:37:15,792 "My first love was like a sunset..." 654 00:37:16,375 --> 00:37:18,042 First love was a sunset? 655 00:37:18,667 --> 00:37:20,542 I'm a sunset fanatic. 656 00:37:23,159 --> 00:37:27,409 "How could a sunset have a fanatic?" 657 00:37:27,909 --> 00:37:28,867 Sure. 658 00:37:29,742 --> 00:37:31,742 "My favorite poetry is about that too." 659 00:37:32,367 --> 00:37:33,742 I'm sure you know. 660 00:37:35,909 --> 00:37:37,784 "My hometown is an abandoned harbor." 661 00:37:38,826 --> 00:37:44,200 "A poor town where sunset is always free." 662 00:37:46,325 --> 00:37:47,826 Goddamn... 663 00:37:52,325 --> 00:37:53,784 Wanna go see 664 00:37:56,575 --> 00:37:58,659 the sunset sometime? 665 00:38:02,159 --> 00:38:03,909 Go with that damn poet. 666 00:38:12,242 --> 00:38:14,159 "Is he hiding cards under the blanket?" 667 00:38:14,159 --> 00:38:15,534 Is he cheating? 668 00:38:15,742 --> 00:38:17,742 Don't call the old man that. 669 00:38:18,076 --> 00:38:20,076 "- Jeez... - Welcome." 670 00:38:20,076 --> 00:38:22,242 You'll be a rich man. 671 00:38:22,742 --> 00:38:24,283 What are you doing? 672 00:38:24,659 --> 00:38:26,742 "You could've come here with us." 673 00:38:27,159 --> 00:38:28,325 Where were you? 674 00:38:28,492 --> 00:38:31,242 "Gambling is better than physiotherapy." 675 00:38:31,367 --> 00:38:36,909 "Sure, and a hospital room is better than a jail cell." 676 00:38:37,701 --> 00:38:38,617 Right? 677 00:38:41,118 --> 00:38:43,076 This is from your minion. 678 00:38:44,492 --> 00:38:45,575 "By the way," 679 00:38:47,826 --> 00:38:50,242 "you're not the scammer, right?" 680 00:38:50,909 --> 00:38:52,367 Seriously... 681 00:38:53,367 --> 00:38:55,867 "Sir, it's a good thing though." 682 00:38:56,076 --> 00:38:57,534 He can't go back to Seoul. 683 00:38:57,951 --> 00:38:59,659 I hope the perp isn't caught. 684 00:39:00,742 --> 00:39:02,534 Shut the hell up! 685 00:39:03,159 --> 00:39:05,367 No money for the bus! 686 00:39:12,118 --> 00:39:16,951 "You should buy a laptop, why still use a pencil?" 687 00:39:24,951 --> 00:39:27,534 "I got a laptop and a desktop too," 688 00:39:27,742 --> 00:39:29,534 "but writing with a pencil feels like real writing." 689 00:39:29,534 --> 00:39:32,867 "Sure, a real literature girl." 690 00:39:41,492 --> 00:39:44,617 "A published author, actually." 691 00:39:49,367 --> 00:39:52,867 "SUNSET FANATIC by JUNG Sun-mi" 692 00:39:57,076 --> 00:39:58,159 Sun-mi. 693 00:39:59,409 --> 00:40:01,492 "Hey, you didn't have to come." 694 00:40:01,701 --> 00:40:04,159 "Of course I had to, albeit a little late." 695 00:40:04,492 --> 00:40:05,492 How's your dad? 696 00:40:06,242 --> 00:40:08,159 He's getting better... 697 00:40:11,034 --> 00:40:14,659 "The sight of her smile," 698 00:40:16,534 --> 00:40:21,076 resembled a blooming magnolia 699 00:40:22,034 --> 00:40:27,034 "Whenever I laid my eyes upon her..." 700 00:40:34,659 --> 00:40:38,617 It was like a warm spring day 701 00:40:39,076 --> 00:40:40,159 Everyone! 702 00:40:40,159 --> 00:40:44,200 "The day she cried for the first time," 703 00:40:45,450 --> 00:40:49,784 I was so astounded 704 00:40:50,867 --> 00:40:54,909 Her lovely and fine face 705 00:40:55,200 --> 00:40:57,534 was covered in tears 706 00:41:00,076 --> 00:41:03,867 She smiles no matter what 707 00:41:04,701 --> 00:41:07,617 "But she cried for the first time" 708 00:41:09,992 --> 00:41:11,159 "Hi, Hak-su!" 709 00:41:14,242 --> 00:41:15,450 Mi-kyung. 710 00:41:15,575 --> 00:41:16,409 Yeah? 711 00:41:17,575 --> 00:41:19,242 I love you! 712 00:41:20,450 --> 00:41:21,617 "He loves you, what a cute couple!" 713 00:41:21,617 --> 00:41:22,742 Accept him! 714 00:41:22,742 --> 00:41:24,034 Be his girlfriend! 715 00:41:24,034 --> 00:41:26,159 "Shut up! Let me talk!" 716 00:41:27,409 --> 00:41:28,701 "I love you, Mi-kyung." 717 00:41:34,450 --> 00:41:36,034 Driver! Please wait! 718 00:41:36,867 --> 00:41:38,118 "Hak-su, sorry." 719 00:41:39,118 --> 00:41:42,076 "I'll take that, you stupid idiots!" 720 00:41:42,159 --> 00:41:44,034 Confessing your love in a bus? 721 00:41:53,909 --> 00:41:55,701 "It's been a while, Mi-kyung." 722 00:41:57,534 --> 00:41:59,784 Huh ? Hak-su? 723 00:42:01,701 --> 00:42:03,200 It's been too long! 724 00:42:03,200 --> 00:42:04,034 I know. 725 00:42:04,659 --> 00:42:07,742 "That bastard recognizes her in one glance?" 726 00:42:07,909 --> 00:42:09,784 Are you visiting him too? 727 00:42:10,118 --> 00:42:12,409 "No, my dad's..." 728 00:42:12,901 --> 00:42:14,483 Your dad's what? 729 00:42:14,901 --> 00:42:16,067 Who's this lady? 730 00:42:16,276 --> 00:42:18,984 "Are you his father? Good afternoon." 731 00:42:18,984 --> 00:42:21,234 "I'm his friend, Mi-kyung." 732 00:42:22,026 --> 00:42:23,359 I thought... 733 00:42:24,109 --> 00:42:27,067 "you were in Jeonju, are you back?" 734 00:42:27,067 --> 00:42:30,234 "I came back and started a piano class not too long ago." 735 00:42:30,525 --> 00:42:32,525 "- A piano teacher? - Yes." 736 00:42:34,026 --> 00:42:39,650 "A civil servant and piano teacher as friends." 737 00:42:43,650 --> 00:42:46,109 "- Mi-kyung, right? - Yes." 738 00:42:46,775 --> 00:42:50,984 Stay away from him. 739 00:42:51,734 --> 00:42:53,817 Don't talk to her. 740 00:42:54,650 --> 00:42:59,276 "A woman must meet the right man!" 741 00:42:59,901 --> 00:43:02,984 "Sure, you're so right." 742 00:43:03,567 --> 00:43:06,483 You have no right to say that. 743 00:43:06,859 --> 00:43:08,692 Hak-su's right about that. 744 00:43:10,567 --> 00:43:12,151 "- Mi-kyung! - Yeah?" 745 00:43:13,026 --> 00:43:15,192 "- I got a ton of writing to do. - I see, okay." 746 00:43:15,192 --> 00:43:16,859 My head's about to burst. 747 00:43:17,109 --> 00:43:19,609 Writers are a sensitive bunch. 748 00:43:19,859 --> 00:43:21,192 My period started too. 749 00:43:21,192 --> 00:43:22,234 TMI... 750 00:43:22,234 --> 00:43:23,775 I understand. 751 00:43:24,318 --> 00:43:25,650 "See you later, Hak-su." 752 00:43:28,109 --> 00:43:29,609 "- Mi-kyung. - What?" 753 00:43:30,192 --> 00:43:32,109 "Why wait till later, how about now?" 754 00:43:47,692 --> 00:43:48,901 You're staring. 755 00:43:49,525 --> 00:43:50,859 Just amused. 756 00:43:52,984 --> 00:43:55,359 "- Say what? - Amused!" 757 00:44:02,276 --> 00:44:03,567 "What is? I look amusing?" 758 00:44:05,817 --> 00:44:08,318 "How did you choose to become a rapper?" 759 00:44:08,984 --> 00:44:12,359 "Wanted to go as far from here as possible." 760 00:44:13,151 --> 00:44:14,151 It's nothing at all. 761 00:44:14,151 --> 00:44:16,318 "You wanted to erase this place too?" 762 00:44:20,192 --> 00:44:22,692 "Miss, I played everything." 763 00:44:22,984 --> 00:44:25,234 "Okay, let's continue tomorrow." 764 00:44:27,942 --> 00:44:28,692 Bye. 765 00:44:28,692 --> 00:44:30,775 "- Good bye. - So cute." 766 00:44:35,192 --> 00:44:36,318 See you. 767 00:44:38,151 --> 00:44:38,859 Eh? 768 00:44:39,067 --> 00:44:41,400 Do you take lessons too? 769 00:44:42,276 --> 00:44:43,192 What? 770 00:44:45,276 --> 00:44:50,650 "Right, you almost had a fling with her in high school." 771 00:44:50,650 --> 00:44:52,984 "Where the hell did you hear that rumor?" 772 00:44:52,984 --> 00:44:55,984 You really liked me. 773 00:44:55,984 --> 00:44:56,734 Huh? 774 00:44:56,734 --> 00:44:58,151 "That's too bad," 775 00:44:58,151 --> 00:45:00,109 we're a couple now. 776 00:45:01,692 --> 00:45:05,109 "You can't ask her out in a bus." 777 00:45:05,359 --> 00:45:07,359 This guy's a major idiot. 778 00:45:11,050 --> 00:45:11,925 Mi-kyung. 779 00:45:13,217 --> 00:45:15,217 "Wanna go on a drive by the ocean?" 780 00:45:15,342 --> 00:45:17,092 Drive? Yeah? 781 00:45:17,092 --> 00:45:20,301 "We're old classmates, isn't that okay?" 782 00:45:22,009 --> 00:45:23,759 "Right, old classmates." 783 00:45:24,134 --> 00:45:25,342 Of course you can. 784 00:45:25,509 --> 00:45:26,301 Sure. 785 00:45:26,301 --> 00:45:27,967 "Go ahead, have fun!" 786 00:45:27,967 --> 00:45:28,967 Go get ready. 787 00:45:28,967 --> 00:45:29,925 Go for it. 788 00:45:29,925 --> 00:45:33,509 "You're a suspect, so don't go too far." 789 00:45:34,634 --> 00:45:36,592 Little prick. 790 00:45:38,009 --> 00:45:40,009 Thieving bastard. 791 00:45:41,259 --> 00:45:42,426 So good to see you. 792 00:45:44,301 --> 00:45:46,217 "I saw you on TV last year." 793 00:45:46,384 --> 00:45:47,718 Your rap was cool. 794 00:45:48,426 --> 00:45:49,842 I was completely edited out. 795 00:45:52,009 --> 00:45:54,217 You mean from 2 years ago. 796 00:45:55,883 --> 00:45:59,718 "My lyrics were good but chose the wrong beat." 797 00:46:00,967 --> 00:46:02,467 It sounded... 798 00:46:04,009 --> 00:46:05,175 good to me. 799 00:46:15,800 --> 00:46:16,592 Hello? 800 00:46:16,592 --> 00:46:20,342 "This is the Buan Police, I need your location." 801 00:46:20,551 --> 00:46:22,009 Where are you? 802 00:46:22,342 --> 00:46:23,426 Gyeokpo. 803 00:46:23,634 --> 00:46:26,509 "Gyeokpo, where?" 804 00:46:26,676 --> 00:46:28,426 Be more specific. 805 00:46:29,676 --> 00:46:31,467 Mohang lighthouse... 806 00:46:33,050 --> 00:46:35,050 "It's a seafood restaurant, want their phone number?" 807 00:46:35,217 --> 00:46:36,925 No need for that. 808 00:46:37,301 --> 00:46:39,718 Mohang lighthouse restaurant. 809 00:46:41,009 --> 00:46:42,134 You sure? 810 00:46:42,509 --> 00:46:43,800 "Okay, thanks." 811 00:46:45,384 --> 00:46:47,925 "Yeah, I know where that is." 812 00:46:48,134 --> 00:46:50,342 Will you go there yourself? 813 00:46:50,342 --> 00:46:52,175 "You could get your boys to take care of it." 814 00:46:52,175 --> 00:46:54,925 "If it's your personal matter, of course I have to do it." 815 00:46:55,175 --> 00:46:58,467 "Heard about my councilman campaign?" 816 00:46:58,467 --> 00:47:00,259 Of course I heard. 817 00:47:00,592 --> 00:47:03,009 "Even if it's not for that, we go back a long way." 818 00:47:03,009 --> 00:47:04,551 We got a tight alliance. 819 00:47:04,551 --> 00:47:08,050 "Absolutely, we take care of each other." 820 00:47:10,509 --> 00:47:12,718 How far should I take this? 821 00:47:12,800 --> 00:47:15,009 "Bring back the girl without harm," 822 00:47:15,009 --> 00:47:16,217 and the guy... 823 00:47:16,467 --> 00:47:17,925 "I don't care, it's up to you." 824 00:47:20,551 --> 00:47:24,009 "You were so cool back then." 825 00:47:25,384 --> 00:47:28,676 I was? When was I? 826 00:47:30,009 --> 00:47:32,634 "Remember? The rose bouquet?" 827 00:47:33,259 --> 00:47:37,092 "Don't bring up high school stuff again!" 828 00:47:37,301 --> 00:47:39,301 "Stop it, it's so cringey." 829 00:47:41,259 --> 00:47:44,634 "I wanna get some rest, a bit sleepy too." 830 00:47:50,759 --> 00:47:52,301 What's that look? 831 00:47:56,967 --> 00:47:58,967 "You should totally get some rest." 832 00:48:00,092 --> 00:48:02,718 Where should we go? 833 00:48:03,426 --> 00:48:05,384 Just in your car? 834 00:48:06,384 --> 00:48:07,467 "Sure, okay." 835 00:48:08,676 --> 00:48:10,050 Can you walk? 836 00:48:13,050 --> 00:48:15,301 "- Stop the car. - Yes, boss." 837 00:48:18,175 --> 00:48:19,759 "Wow, look who it is." 838 00:48:19,925 --> 00:48:21,467 I'm fine. 839 00:48:21,467 --> 00:48:23,967 "Where's the car? It's over there." 840 00:48:27,509 --> 00:48:29,259 Incredible... 841 00:48:30,259 --> 00:48:32,217 "Sir, are you okay?" 842 00:48:34,175 --> 00:48:35,634 Hurry! Hurry! 843 00:48:37,925 --> 00:48:39,800 "We have to tell Hak-su," 844 00:48:40,092 --> 00:48:42,883 who knows what'll happen. 845 00:48:43,883 --> 00:48:50,134 "I don't deserve to tell him about this." 846 00:48:50,883 --> 00:48:53,342 The pain will go away in a bit. 847 00:48:53,426 --> 00:48:55,634 "Where did he go so late at night?" 848 00:48:56,175 --> 00:48:57,634 Worthless bastard... 849 00:48:59,592 --> 00:49:00,925 Should I burn it all? 850 00:49:05,342 --> 00:49:06,342 Burn what? 851 00:49:09,676 --> 00:49:12,759 The scent of our hometown. 852 00:49:14,551 --> 00:49:17,842 Burn it how? 853 00:49:19,217 --> 00:49:22,342 Burn it and erase it. 854 00:49:24,467 --> 00:49:26,800 Burn and erase? 855 00:49:28,842 --> 00:49:29,842 The scent of this place? 856 00:49:30,759 --> 00:49:32,259 What the hell? 857 00:49:34,509 --> 00:49:35,509 Stay here. 858 00:49:39,134 --> 00:49:41,509 "Turn that off, what are you doing?!" 859 00:49:48,092 --> 00:49:50,175 Don't remember me? 860 00:49:50,842 --> 00:49:51,842 Who are you? 861 00:49:52,217 --> 00:49:53,426 I'm Yong-dae. 862 00:49:54,551 --> 00:49:55,634 KIM Yong-dae. 863 00:49:56,384 --> 00:49:57,634 "Yo, KIM Yong-dae!" 864 00:50:00,676 --> 00:50:02,883 "See that? Go get it." 865 00:50:04,634 --> 00:50:06,050 "Go get it, idiot." 866 00:50:06,634 --> 00:50:08,426 Hurry the hell up! 867 00:50:09,092 --> 00:50:10,342 Go on! 868 00:50:11,092 --> 00:50:13,592 "You can't come up until you catch 50!" 869 00:50:13,592 --> 00:50:15,384 It's over there! 870 00:50:15,925 --> 00:50:18,175 "- Open your mouth. - Don't! Please!" 871 00:50:21,967 --> 00:50:23,301 Yong-dae? 872 00:50:25,426 --> 00:50:26,883 You're so big now. 873 00:50:30,634 --> 00:50:32,967 "Mi-kyung, you were a hottie back then," 874 00:50:32,967 --> 00:50:35,301 you're just as hot now. 875 00:50:36,509 --> 00:50:37,800 Don't remember me? 876 00:50:38,050 --> 00:50:40,050 "It's me Yong-dae, the midget." 877 00:50:40,509 --> 00:50:43,676 "- Oh, hey. - Hi." 878 00:50:43,676 --> 00:50:46,925 "You were so small, now you're big and hot." 879 00:50:46,925 --> 00:50:47,883 I know. 880 00:50:47,883 --> 00:50:49,718 Why did you high beam us? 881 00:50:49,718 --> 00:50:53,009 "I was driving by and wanted to prank you." 882 00:50:53,092 --> 00:50:54,259 Who are they? 883 00:50:56,134 --> 00:50:58,676 "Say hello, they're my old friends." 884 00:50:59,050 --> 00:51:02,009 These are my Olympic minions. 885 00:51:02,092 --> 00:51:03,134 "Gold, Silver and Bronze." 886 00:51:03,134 --> 00:51:04,759 "- I'm Gold. - Silver." 887 00:51:04,759 --> 00:51:05,509 I'm Bronze. 888 00:51:06,967 --> 00:51:07,759 The Olympic gang? 889 00:51:07,759 --> 00:51:09,467 I guess you heard about us. 890 00:51:09,467 --> 00:51:11,342 "I'm pleased to make your acquaintance." 891 00:51:11,342 --> 00:51:13,634 "That remains to be seen, it's too early for that." 892 00:51:13,634 --> 00:51:16,676 "Mi-kyung, come here." 893 00:51:18,384 --> 00:51:21,467 "Hak-su and I have a lot of catching up to do," 894 00:51:21,842 --> 00:51:23,342 could you leave first? 895 00:51:23,842 --> 00:51:25,509 Let's have dinner sometime. 896 00:51:25,800 --> 00:51:27,259 Why leave me out? 897 00:51:27,842 --> 00:51:30,092 We should all hang out together. 898 00:51:30,925 --> 00:51:32,467 How about karaoke? 899 00:51:32,718 --> 00:51:33,800 Karaoke? 900 00:51:36,718 --> 00:51:37,718 Hey! 901 00:51:39,509 --> 00:51:41,551 "Could someone escort the lady back to town?" 902 00:51:41,551 --> 00:51:42,800 "No need, it's fine." 903 00:51:42,800 --> 00:51:44,800 "- 3 medals, leave us. - Allow me, boss." 904 00:51:45,592 --> 00:51:47,467 "- Silver, go away! - This way." 905 00:51:47,467 --> 00:51:48,301 Come with us. 906 00:51:48,384 --> 00:51:49,426 This way. 907 00:51:49,759 --> 00:51:50,592 Over here. 908 00:51:50,592 --> 00:51:52,175 "See you, Hak-su." 909 00:51:52,718 --> 00:51:53,718 Don't worry. 910 00:51:57,883 --> 00:52:02,509 "Life works in mysterious ways, no?" 911 00:52:04,426 --> 00:52:05,883 "Well, I'm sorry." 912 00:52:05,883 --> 00:52:09,759 "I don't know why I was so mean..." 913 00:52:09,759 --> 00:52:11,259 I don't remember well... 914 00:52:11,800 --> 00:52:13,217 Goddammit... 915 00:52:13,509 --> 00:52:15,509 "- Bud. - Stay there." 916 00:52:15,800 --> 00:52:18,842 "- The past is the past. - Stay there." 917 00:52:18,842 --> 00:52:22,050 "Let's not talk about it and just drink." 918 00:52:24,826 --> 00:52:27,909 "Sure, I'm sorry in any case." 919 00:52:28,784 --> 00:52:33,450 "Whenever I think about you, I wake myself up at night." 920 00:52:34,242 --> 00:52:36,159 I wanted to apologize. 921 00:52:36,575 --> 00:52:38,742 "- And regret it... - You bitch." 922 00:52:40,200 --> 00:52:41,909 That's enough! 923 00:52:42,826 --> 00:52:43,909 I'll stop. 924 00:52:46,034 --> 00:52:48,076 "By the way," 925 00:52:48,909 --> 00:52:52,367 "you beat me up a lot when we were kids." 926 00:52:52,367 --> 00:52:55,534 "But you said... you won't bring it up..." 927 00:52:58,283 --> 00:53:03,492 "I carried your bag, and gave you my allowance." 928 00:53:03,492 --> 00:53:05,492 "Come on, man!" 929 00:53:07,492 --> 00:53:09,076 "Could you go easy on the hitting?" 930 00:53:09,784 --> 00:53:12,367 Yeah? I'm sorry. 931 00:53:12,617 --> 00:53:15,450 "I got emotional for some reason." 932 00:53:16,867 --> 00:53:18,076 Here's the octopus. 933 00:53:24,659 --> 00:53:26,034 I ate a lot of seafood. 934 00:53:26,034 --> 00:53:28,617 "Sure, I ordered it for you." 935 00:53:28,742 --> 00:53:30,283 "So fresh, eh?" 936 00:53:31,617 --> 00:53:33,617 It's squirming too. 937 00:53:34,617 --> 00:53:38,659 "You gotta eat it alive in one big bite." 938 00:53:51,076 --> 00:53:53,409 Have a good life. 939 00:53:54,283 --> 00:53:56,492 "Now that I've seen you," 940 00:53:58,826 --> 00:54:00,409 I could let it all go. 941 00:54:01,409 --> 00:54:03,118 See you again. 942 00:54:05,575 --> 00:54:06,659 Bastard... 943 00:54:07,742 --> 00:54:08,826 Again? 944 00:54:10,992 --> 00:54:12,242 Give me your number. 945 00:54:12,242 --> 00:54:14,617 "If you tell me yours, I'll call you." 946 00:54:14,617 --> 00:54:15,867 Give it! 947 00:54:28,826 --> 00:54:30,367 "I'm off, bye." 948 00:54:33,325 --> 00:54:36,659 "One more thing, leave Mi-kyung alone." 949 00:54:41,283 --> 00:54:43,492 "Shit, he's a waste of a sperm." 950 00:54:45,784 --> 00:54:47,076 Oh man... 951 00:54:48,492 --> 00:54:50,575 I better change my number. 952 00:54:52,076 --> 00:54:54,575 What a mutt. 953 00:54:55,242 --> 00:54:56,909 What have you been doing? 954 00:54:56,992 --> 00:54:59,951 Why bother coming here? 955 00:55:00,409 --> 00:55:02,409 A guardian's duty. 956 00:55:04,118 --> 00:55:06,118 Did something happen? 957 00:55:06,617 --> 00:55:08,283 Mind your business. 958 00:55:08,450 --> 00:55:11,118 "Ever seen a parent minding his business?" 959 00:55:11,118 --> 00:55:14,034 When did you ever?! 960 00:55:17,325 --> 00:55:20,534 He's got an attitude problem. 961 00:55:20,534 --> 00:55:21,951 Shit! 962 00:55:23,325 --> 00:55:26,076 "Since you brought it up," 963 00:55:27,742 --> 00:55:30,283 "do you know when I was the happiest?" 964 00:55:33,826 --> 00:55:35,325 When was that? 965 00:55:37,575 --> 00:55:40,867 "Grade 5, I guess you don't remember." 966 00:55:41,909 --> 00:55:44,200 "When you went to jail for assault." 967 00:55:47,450 --> 00:55:51,076 "I won't be coming home for a while." 968 00:55:51,617 --> 00:55:52,617 Okay. 969 00:55:56,283 --> 00:55:57,826 Give this to mom. 970 00:55:59,450 --> 00:56:01,826 It's for her hospital bill. 971 00:56:03,450 --> 00:56:04,575 "Back then," 972 00:56:05,534 --> 00:56:10,492 "our home was filled with laughs without you!" 973 00:56:12,992 --> 00:56:15,617 "That was the only time we ever felt happy." 974 00:56:17,367 --> 00:56:18,492 "I heard," 975 00:56:18,826 --> 00:56:22,076 "when I say your name at Julpo wharf," 976 00:56:22,242 --> 00:56:26,701 "or even neighboring counties," 977 00:56:27,951 --> 00:56:29,951 everyone knows your name. 978 00:56:30,867 --> 00:56:32,242 Keep it short. 979 00:56:32,242 --> 00:56:35,492 "Paying for her bills is hard enough," 980 00:56:36,242 --> 00:56:38,659 "but you got into gambling," 981 00:56:38,826 --> 00:56:41,118 and lost your inheritance too! 982 00:56:41,992 --> 00:56:43,367 That's enough. 983 00:56:44,826 --> 00:56:48,701 "Mom had it real tough, right?" 984 00:56:49,076 --> 00:56:55,784 "She cried and held me when I was a kid," 985 00:56:56,826 --> 00:57:01,118 "and told me to leave you when I'm 20!" 986 00:57:01,701 --> 00:57:04,909 "Cancer got mom in her prime!" 987 00:57:05,118 --> 00:57:06,242 Enough! 988 00:57:06,242 --> 00:57:07,534 What? So what? 989 00:57:08,325 --> 00:57:10,701 "Not enough booze? Want another?" 990 00:57:11,784 --> 00:57:13,118 I was in Gyeokpo. 991 00:57:13,492 --> 00:57:16,492 "I should've brought a live octopus or shit!" 992 00:57:16,575 --> 00:57:18,118 What did you say?! 993 00:57:19,283 --> 00:57:20,701 You good for nothing. 994 00:57:20,701 --> 00:57:21,784 Piss off. 995 00:57:24,242 --> 00:57:26,826 "Hit me, go on." 996 00:57:27,076 --> 00:57:28,492 Isn't that what you do best? 997 00:57:28,742 --> 00:57:32,492 "Hit me, fucking hit me!" 998 00:57:33,409 --> 00:57:38,367 "Go on, hit me already!" 999 00:57:39,283 --> 00:57:40,617 "Hit me, goddammit!" 1000 00:57:42,534 --> 00:57:43,534 Go on! 1001 00:57:48,118 --> 00:57:49,742 Boss! 1002 00:57:51,784 --> 00:57:53,200 Oh no! 1003 00:57:58,951 --> 00:58:00,325 I've had it... 1004 00:58:09,534 --> 00:58:11,159 Who the hell? 1005 00:58:11,367 --> 00:58:15,283 "You looked like you were gonna beat up your dad." 1006 00:58:15,826 --> 00:58:17,283 Go away. 1007 00:58:17,826 --> 00:58:19,492 You should have. 1008 00:58:19,784 --> 00:58:21,784 Stress could cause cancer. 1009 00:58:24,575 --> 00:58:26,575 "What the hell do you know?" 1010 00:58:30,951 --> 00:58:31,992 You think 1011 00:58:34,159 --> 00:58:38,076 "your rap contains your soul and the truth?" 1012 00:58:47,476 --> 00:58:48,975 "How did it go with Mi-kyung?" 1013 00:58:49,725 --> 00:58:51,600 "Did it feel good to reminisce?" 1014 00:58:51,683 --> 00:58:53,767 I only remember octopus. 1015 00:58:53,934 --> 00:58:55,934 You two ate octopus? 1016 00:58:59,767 --> 00:59:01,101 Quite a bit. 1017 00:59:04,809 --> 00:59:07,600 Did Hak-su return home okay? 1018 00:59:07,725 --> 00:59:09,809 Probably went to the hospital? 1019 00:59:11,518 --> 00:59:12,600 The hospital? 1020 00:59:13,725 --> 00:59:15,351 "What happened? Was he hurt?" 1021 00:59:15,351 --> 00:59:17,101 Anything broken? 1022 00:59:17,434 --> 00:59:20,101 "No, his father's in the hospital." 1023 00:59:23,642 --> 00:59:26,934 "He went there because of his father..." 1024 00:59:27,850 --> 00:59:31,309 I thought he was hurt. 1025 00:59:34,392 --> 00:59:36,184 Are you with Hak-su? 1026 00:59:37,975 --> 00:59:39,809 Heard you ate octopus. 1027 00:59:42,767 --> 00:59:44,767 "No, maybe with Yong-dae?" 1028 00:59:46,351 --> 00:59:48,767 Yong-dae? 1029 00:59:48,767 --> 00:59:52,267 "So I hear you met Yong-dae last night." 1030 00:59:53,434 --> 00:59:55,434 How did you know that? 1031 00:59:56,059 --> 00:59:58,559 Buan's a small town. 1032 01:00:00,600 --> 01:00:01,725 What's this? 1033 01:00:02,309 --> 01:00:05,017 It's... a small thing... 1034 01:00:09,725 --> 01:00:10,934 Put it on. 1035 01:00:14,184 --> 01:00:17,392 You look so pretty with it. 1036 01:00:18,017 --> 01:00:19,767 Isn't that your car? 1037 01:00:21,683 --> 01:00:22,725 That one. 1038 01:00:23,226 --> 01:00:24,392 Those bastards! 1039 01:00:25,226 --> 01:00:26,934 "I put a reporter card on the dash." 1040 01:00:27,267 --> 01:00:29,850 "There's no need to tow in this tiny town!" 1041 01:00:34,142 --> 01:00:36,934 "I'm with Won-joon, wanna go to karaoke?" 1042 01:00:38,975 --> 01:00:41,226 "Gotta prepare dinner for dad..." 1043 01:00:43,809 --> 01:00:45,392 "I'll go ahead, come with Hak-su." 1044 01:00:45,392 --> 01:00:47,559 "I'll go ahead, come with Hak-su." "Those bastards knew it was my car." 1045 01:00:47,850 --> 01:00:49,392 Sun-mi invited us to karaoke. 1046 01:00:51,142 --> 01:00:52,518 "- She did? - Yeah." 1047 01:00:53,351 --> 01:00:54,226 Now? 1048 01:00:54,850 --> 01:00:56,518 "She wants to blow off some steam." 1049 01:00:56,850 --> 01:01:00,850 "Mi-kyung wants us to come to karaoke." 1050 01:01:01,267 --> 01:01:03,767 Karaoke? With me? 1051 01:01:04,059 --> 01:01:06,809 "Yeah, she's with Won-joon." 1052 01:01:10,226 --> 01:01:11,518 What will you do? 1053 01:01:12,101 --> 01:01:14,809 "Not interested, you go." 1054 01:01:17,101 --> 01:01:18,559 Why should I go there? 1055 01:01:37,142 --> 01:01:38,226 Hak-su. 1056 01:01:39,725 --> 01:01:40,809 I'm sorry. 1057 01:01:44,267 --> 01:01:45,518 Sorry for what? 1058 01:01:49,309 --> 01:01:51,850 "When you were young, your mother..." 1059 01:01:51,850 --> 01:01:52,975 Stop! 1060 01:01:56,059 --> 01:01:58,683 "Give it up, okay?" 1061 01:02:02,559 --> 01:02:05,184 "- Where are you going? - Karaoke! Why?" 1062 01:02:07,267 --> 01:02:10,434 "Stay true to yourself, okay?" 1063 01:02:20,725 --> 01:02:23,683 "Bastard, his dad apologized..." 1064 01:02:32,559 --> 01:02:34,559 I pooped. 1065 01:02:38,725 --> 01:02:41,975 "That bastard, what a piece of trash." 1066 01:02:44,476 --> 01:02:47,184 "Come on, I pooped." 1067 01:02:49,975 --> 01:02:51,518 Poop just 3 times a day! 1068 01:02:51,518 --> 01:02:53,518 How could you poop 6 times! 1069 01:02:57,309 --> 01:02:59,309 It's not like I want to. 1070 01:02:59,309 --> 01:03:01,850 "I try not to but there's nothing I can do!" 1071 01:03:01,850 --> 01:03:02,850 Turn around. 1072 01:03:03,101 --> 01:03:06,101 "I should just die! Then I won't poop anymore!" 1073 01:03:07,267 --> 01:03:12,142 "Following the endless railway," 1074 01:03:12,476 --> 01:03:16,267 "going on a journey with a guitar." 1075 01:03:16,476 --> 01:03:21,309 "Shades of the tree, home sweet home!" 1076 01:03:21,683 --> 01:03:28,559 "Ride the calm breeze, so let's fly!" 1077 01:03:30,809 --> 01:03:32,059 Hak-su's here. 1078 01:03:34,683 --> 01:03:35,559 What the... 1079 01:03:35,559 --> 01:03:37,850 "Just as I'm about to fall asleep," 1080 01:03:37,850 --> 01:03:40,642 "sound of cars break the night silence," 1081 01:03:40,642 --> 01:03:42,683 no one's at fault but... 1082 01:03:42,683 --> 01:03:44,892 "Why do you keep following us?!" 1083 01:03:45,059 --> 01:03:47,309 "Always out of time, no life at all." 1084 01:03:47,309 --> 01:03:49,683 "My waistline grows with stress," 1085 01:03:49,683 --> 01:03:51,975 "toxic air causes headaches," 1086 01:03:52,142 --> 01:03:54,226 I can't do this anymore. 1087 01:03:54,226 --> 01:03:57,101 "Change into something comfy," 1088 01:03:57,101 --> 01:03:58,892 "move to my resting spot," 1089 01:03:58,892 --> 01:04:02,518 "where afternoon sunlight greets me." 1090 01:04:02,518 --> 01:04:03,850 Let's go! 1091 01:04:03,975 --> 01:04:06,309 "Yo, Ms. JUNG! Let's go!" 1092 01:04:07,767 --> 01:04:09,767 Over the river 1093 01:04:09,934 --> 01:04:11,767 "From Mt. Hanra to Mt. Baekdu." 1094 01:04:11,767 --> 01:04:16,767 "Following the endless railway," 1095 01:04:16,934 --> 01:04:20,642 "going on a journey with a guitar." 1096 01:04:21,017 --> 01:04:26,059 "Shades of the tree, home sweet home!" 1097 01:04:26,184 --> 01:04:30,101 "Ride the calm breeze, so let's fly!" 1098 01:04:30,267 --> 01:04:33,267 So let's fly! 1099 01:04:39,059 --> 01:04:40,101 I was singing. 1100 01:04:41,559 --> 01:04:42,434 Gonna sing? 1101 01:04:42,434 --> 01:04:45,434 "If I fall 2 times, I come back on my third." 1102 01:04:45,725 --> 01:04:48,017 "I won't give up, and that's my word." 1103 01:04:48,017 --> 01:04:50,975 "If I fall 5 times, I come harder on my sixth." 1104 01:04:51,267 --> 01:04:53,559 "Knock me down again, I still won't give up." 1105 01:04:53,559 --> 01:04:56,518 "If I'm knocked 7 times, I come back on my eight." 1106 01:04:56,683 --> 01:04:59,351 "7 times and 8 times, until my life ends." 1107 01:04:59,351 --> 01:05:02,476 "Now knowledge of self thru the pain in this world." 1108 01:05:02,476 --> 01:05:04,767 "I won't give up, and that's my word." 1109 01:05:04,767 --> 01:05:09,559 "All the memories of hate and the lies." 1110 01:05:10,267 --> 01:05:15,351 "Don't you know eventually we'll pay the price." 1111 01:05:15,767 --> 01:05:20,892 "All the hopes and the dreams will survive." 1112 01:05:21,351 --> 01:05:26,600 "Reunite we got to keep our faith alive." 1113 01:05:27,476 --> 01:05:30,642 "Now that I'm 21, I know about the real world," 1114 01:05:30,642 --> 01:05:33,101 "betrayals and temptation reach out to me." 1115 01:05:33,101 --> 01:05:35,809 "Tasting it early as an innocent child," 1116 01:05:35,809 --> 01:05:38,267 "that time has gone, my hopes and dreams are gone." 1117 01:05:38,267 --> 01:05:41,683 "Ambition to escape from here turns into tears," 1118 01:05:41,683 --> 01:05:42,518 and they fall. 1119 01:05:42,518 --> 01:05:44,975 "As I climb onto the roof and scream out loud," 1120 01:05:44,975 --> 01:05:48,559 "I'm going crazy but my words echo back to me." 1121 01:05:48,559 --> 01:05:50,309 "Cold, lonely and grieving..." 1122 01:05:51,101 --> 01:05:52,184 What's with her? 1123 01:05:57,567 --> 01:05:58,941 Want some dry pollack? 1124 01:05:59,426 --> 01:06:01,509 "Look, don't you appear on that show?" 1125 01:06:06,384 --> 01:06:08,259 "I'm probably edited out, I got cut." 1126 01:06:08,259 --> 01:06:13,050 "Don't you only get to eat ramen as a rapper," 1127 01:06:13,050 --> 01:06:16,592 "and add rice cakes on your birthday?" 1128 01:06:19,050 --> 01:06:20,718 Where do you live? 1129 01:06:20,718 --> 01:06:23,175 "Near Hongdae in Seoul, are you curious?" 1130 01:06:24,301 --> 01:06:26,551 Gangnam must be too expensive. 1131 01:06:26,925 --> 01:06:31,509 "It's actually better than Gangnam in many ways." 1132 01:06:32,426 --> 01:06:33,342 How so? 1133 01:06:33,842 --> 01:06:37,551 "Using a human body as a metaphor," 1134 01:06:39,718 --> 01:06:42,592 "Gangnam is just an aorta," 1135 01:06:43,634 --> 01:06:46,925 "but Hongdae is a complex network of veins." 1136 01:06:47,134 --> 01:06:49,592 "No amount of explaining will get you to understand." 1137 01:06:50,217 --> 01:06:53,217 Your metaphors are so cool. 1138 01:06:55,759 --> 01:06:57,759 Veins are just suburbs! 1139 01:06:58,342 --> 01:07:00,384 No? 1140 01:07:04,175 --> 01:07:05,259 Bullshit. 1141 01:07:06,592 --> 01:07:09,842 "You talk like your aorta hardened and burst," 1142 01:07:09,842 --> 01:07:12,384 "then got a stroke with a broken femur." 1143 01:07:12,592 --> 01:07:13,800 Sun-mi... 1144 01:07:14,467 --> 01:07:15,718 What's with her? 1145 01:07:16,800 --> 01:07:18,301 One's a thief. 1146 01:07:19,925 --> 01:07:21,426 One's a swinger. 1147 01:07:24,551 --> 01:07:25,800 And one's... 1148 01:07:28,217 --> 01:07:29,301 a real bastard. 1149 01:07:33,342 --> 01:07:34,718 Sun-mi! 1150 01:07:35,283 --> 01:07:36,242 Sun-mi! 1151 01:07:36,267 --> 01:07:38,433 What a shitty day! 1152 01:07:46,751 --> 01:07:47,626 A swinger? 1153 01:07:49,459 --> 01:07:51,959 "Mi-kyung, tell me the truth." 1154 01:07:53,834 --> 01:07:57,209 You played both of us? 1155 01:07:58,209 --> 01:07:59,959 Tell me. 1156 01:08:00,751 --> 01:08:03,292 Goddammit... 1157 01:08:06,042 --> 01:08:07,125 The necklace... 1158 01:08:08,459 --> 01:08:09,542 Give it back. 1159 01:08:11,959 --> 01:08:13,667 Thanks for the gift. 1160 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 But you gave it back. 1161 01:08:21,751 --> 01:08:22,918 Enjoying the show? 1162 01:08:24,834 --> 01:08:25,918 "Hey, Sun-mi!" 1163 01:08:26,459 --> 01:08:27,834 Don't follow me. 1164 01:08:28,501 --> 01:08:30,083 What's with you? 1165 01:08:31,792 --> 01:08:34,167 You still like me or something? 1166 01:08:36,626 --> 01:08:37,709 You loser! 1167 01:08:39,375 --> 01:08:40,250 You little... 1168 01:08:40,250 --> 01:08:41,667 You're a coward. 1169 01:08:42,792 --> 01:08:44,167 You only see yourself. 1170 01:08:44,626 --> 01:08:46,709 "How long will you avoid everything?" 1171 01:08:48,167 --> 01:08:49,792 You don't look ahead. 1172 01:08:54,459 --> 01:08:56,459 "You'll never make it as a rapper." 1173 01:09:01,918 --> 01:09:03,918 "You're no different than your father." 1174 01:09:21,542 --> 01:09:28,375 "Sunset makes me dizzy," 1175 01:09:28,792 --> 01:09:35,209 "leaving bloodshots in my eyes." 1176 01:09:36,375 --> 01:09:41,167 Last night was filled with sorrow. 1177 01:09:41,167 --> 01:09:43,375 Is this Mr. KIM Hak-su? 1178 01:09:43,792 --> 01:09:48,626 "I'm, uh, calling from Buan Hyesung Hospital." 1179 01:09:57,560 --> 01:09:58,476 How do I look? 1180 01:09:58,501 --> 01:09:59,792 Do I look okay? 1181 01:10:02,584 --> 01:10:05,125 "Why do you like Hak-su so much?" 1182 01:10:06,709 --> 01:10:09,209 "I dunno, I just do." 1183 01:10:14,918 --> 01:10:15,918 Say eh. 1184 01:10:17,083 --> 01:10:17,959 Eh. 1185 01:10:20,792 --> 01:10:22,542 "Baeksan High KIM Hak-su National Poetry Winner" 1186 01:10:22,542 --> 01:10:25,375 "So I sing," 1187 01:10:26,209 --> 01:10:29,167 sing to you. 1188 01:10:30,375 --> 01:10:33,459 A song just for you. 1189 01:10:33,626 --> 01:10:39,334 As we sit alongside. 1190 01:10:52,709 --> 01:10:58,751 We exist between night and day. 1191 01:10:59,292 --> 01:11:05,542 "Sun and the moon exist together in the sky." 1192 01:11:07,042 --> 01:11:13,083 "As I look at you," 1193 01:11:13,501 --> 01:11:20,459 I feel sorrow in my heart 1194 01:11:20,876 --> 01:11:28,167 I'm going crazy 1195 01:11:28,167 --> 01:11:34,709 It's a love song. 1196 01:11:35,083 --> 01:11:38,584 To lovesick me. 1197 01:11:39,209 --> 01:11:42,417 Hear me sing. 1198 01:11:42,626 --> 01:11:47,918 The song for my pain. 1199 01:11:50,042 --> 01:11:52,751 "First love concludes unfulfilled," 1200 01:11:54,167 --> 01:11:55,792 isn't that right? 1201 01:11:56,167 --> 01:11:58,042 Does that make sense? 1202 01:11:59,918 --> 01:12:01,250 Wanna go see 1203 01:12:04,167 --> 01:12:06,042 the sunset sometime? 1204 01:12:06,542 --> 01:12:10,792 Singing this song alone. 1205 01:12:11,459 --> 01:12:18,209 Hear this song. 1206 01:12:18,918 --> 01:12:23,083 Before the ocean... 1207 01:12:31,751 --> 01:12:33,751 Having lunch? 1208 01:12:38,659 --> 01:12:42,200 "I heard you were Hak-su's minion." 1209 01:12:43,992 --> 01:12:45,534 Who said that? 1210 01:12:45,534 --> 01:12:48,617 "Is that why you obey him, and not me?" 1211 01:12:49,367 --> 01:12:50,867 Are you still his minion? 1212 01:12:50,867 --> 01:12:52,409 You conniving shit! 1213 01:12:52,409 --> 01:12:55,951 Shut it! Elderlies are talking. 1214 01:12:56,034 --> 01:12:57,283 "I'm sorry, boss." 1215 01:13:02,325 --> 01:13:04,242 "I managed to forget him," 1216 01:13:04,701 --> 01:13:06,409 but you brought him back. 1217 01:13:09,992 --> 01:13:13,992 "Are you messing with me because of her?" 1218 01:13:15,450 --> 01:13:16,450 Say what? 1219 01:13:19,242 --> 01:13:20,242 Really? 1220 01:13:24,409 --> 01:13:26,409 How dare you bark at me! 1221 01:13:27,409 --> 01:13:30,367 You're an ignorant prick! 1222 01:13:32,575 --> 01:13:34,492 You're just a thug. 1223 01:13:35,492 --> 01:13:37,492 You son of a bitch. 1224 01:13:37,492 --> 01:13:40,867 "Buddy, I'm CHOI Won-joon." 1225 01:13:41,909 --> 01:13:43,701 "Don't forget that I own you." 1226 01:13:43,701 --> 01:13:45,992 I got plenty of dirt on you. 1227 01:13:46,076 --> 01:13:48,617 "Right, CHOI Won-joon, you're so right." 1228 01:13:48,617 --> 01:13:50,450 "- CHOI Won-joon. - Watch it." 1229 01:13:50,450 --> 01:13:53,118 "Is Mi-kyung so high and almighty?" 1230 01:13:55,283 --> 01:13:56,283 What the hell?! 1231 01:13:56,909 --> 01:13:57,742 "- Hold him. - Yes, boss!" 1232 01:13:57,742 --> 01:14:00,200 "This rat fucker dares to threaten me?" 1233 01:14:00,200 --> 01:14:01,200 What the hell?! 1234 01:14:01,909 --> 01:14:03,826 You crazy bastard! 1235 01:14:04,034 --> 01:14:07,325 "I went easy on you because of our history." 1236 01:14:07,784 --> 01:14:09,659 Find out where Hak-su is. 1237 01:14:09,659 --> 01:14:10,242 "Yes, boss." 1238 01:14:10,242 --> 01:14:11,617 "Hold him, like that." 1239 01:14:11,617 --> 01:14:13,159 Let go of your face. 1240 01:14:17,076 --> 01:14:19,159 "First love is beautiful," 1241 01:14:20,450 --> 01:14:23,617 not only because he's beautiful. 1242 01:14:25,659 --> 01:14:27,492 Period of first love 1243 01:14:28,283 --> 01:14:31,034 "was filled with honesty but awkwardness," 1244 01:14:32,659 --> 01:14:35,200 "and I was a disgustingly na?ve young girl." 1245 01:14:38,200 --> 01:14:40,200 "I didn't love him," 1246 01:14:40,951 --> 01:14:43,742 "I loved the way I loved him." 1247 01:14:46,076 --> 01:14:52,367 "And thus first love concluded unfulfilled." 1248 01:14:53,409 --> 01:14:58,367 KIM Yong-dae 1249 01:15:02,200 --> 01:15:04,867 "Honey, this can't be..." 1250 01:15:04,867 --> 01:15:08,242 What am I supposed to do? 1251 01:15:18,159 --> 01:15:22,826 "Don't leave this child behind, what about your mother!" 1252 01:15:32,617 --> 01:15:33,951 Hak-su. 1253 01:15:35,867 --> 01:15:38,409 Did you visit her grave? 1254 01:15:42,076 --> 01:15:44,076 And have you ever? 1255 01:15:47,534 --> 01:15:51,450 "Did you know my friends tended her grave for 10 years?" 1256 01:15:55,434 --> 01:15:56,559 I'm sorry. 1257 01:16:00,518 --> 01:16:01,518 What is? 1258 01:16:04,683 --> 01:16:08,600 "Why are you so sorry all the time?" 1259 01:16:09,559 --> 01:16:11,434 Let's talk about this. 1260 01:16:13,642 --> 01:16:17,267 For not attending her funeral? 1261 01:16:19,559 --> 01:16:22,101 "I had my reasons for not attending," 1262 01:16:22,600 --> 01:16:24,226 why bring that up now? 1263 01:16:25,476 --> 01:16:26,725 Reasons? 1264 01:16:28,434 --> 01:16:29,892 What reasons? 1265 01:16:30,518 --> 01:16:34,267 "I could've been arrested for sure!" 1266 01:16:34,975 --> 01:16:38,142 "Do you want me to go to jail?" 1267 01:16:46,642 --> 01:16:47,892 Come with me. 1268 01:16:48,767 --> 01:16:50,309 I need to talk to you. 1269 01:16:51,642 --> 01:16:53,725 Why are you taking Sun-mi? 1270 01:16:53,975 --> 01:16:55,059 Sun-mi! 1271 01:16:58,934 --> 01:17:00,850 Did you see that? 1272 01:17:02,476 --> 01:17:04,476 "How am I no different than him?" 1273 01:17:04,809 --> 01:17:07,642 How am I similar? 1274 01:17:09,850 --> 01:17:12,351 "I'm not gonna hold anything back now." 1275 01:17:12,934 --> 01:17:15,600 "Why do you interfere with my life?" 1276 01:17:17,476 --> 01:17:20,683 "I was doing fine in Seoul, why drag me here?" 1277 01:17:21,351 --> 01:17:24,184 "Am I the first love in your book?" 1278 01:17:33,434 --> 01:17:37,101 "I told you I'm a sunset fanatic." 1279 01:17:40,309 --> 01:17:42,683 "The one who made me discover the sunset" 1280 01:17:44,725 --> 01:17:45,892 was you. 1281 01:17:57,017 --> 01:18:01,267 "I've seen sunsets countless times while living here," 1282 01:18:02,226 --> 01:18:05,476 "but I've never seen it like that before." 1283 01:18:07,892 --> 01:18:10,142 "It's majestic but also pretty," 1284 01:18:11,392 --> 01:18:13,351 pretty but also so sad. 1285 01:18:14,975 --> 01:18:17,934 "If something so sad can be so beautiful," 1286 01:18:18,600 --> 01:18:24,184 "I thought it wouldn't be sad anymore," 1287 01:18:25,642 --> 01:18:27,767 and I wondered 1288 01:18:29,476 --> 01:18:35,434 "how long you've been staring it from the grave." 1289 01:18:42,642 --> 01:18:45,017 "Hey, KIM Hak-su!" 1290 01:18:45,600 --> 01:18:48,600 You're a son of a bitch! 1291 01:18:54,600 --> 01:18:56,101 Who are you?! 1292 01:19:00,642 --> 01:19:02,642 But I like you... 1293 01:19:05,017 --> 01:19:07,683 "I started liking sunsets from that day," 1294 01:19:08,767 --> 01:19:11,476 and decided to become a writer. 1295 01:19:14,017 --> 01:19:16,518 "So when you first stepped into the hospital room," 1296 01:19:16,809 --> 01:19:18,809 "my heart skipped a beat," 1297 01:19:19,101 --> 01:19:21,184 "but you turned out to be a disgusting soul." 1298 01:19:23,351 --> 01:19:24,600 Don't be like that. 1299 01:19:25,850 --> 01:19:29,059 "That's being disrespectful to yourself," 1300 01:19:30,309 --> 01:19:32,142 and to your hometown. 1301 01:19:56,434 --> 01:19:58,892 MC Andup 1302 01:20:01,809 --> 01:20:02,267 Yeah? 1303 01:20:02,267 --> 01:20:04,267 "Yo, Show Me called." 1304 01:20:04,518 --> 01:20:06,850 "You won a fan voting to bring back an MC." 1305 01:20:06,850 --> 01:20:09,600 "They want you for some special performance." 1306 01:20:11,309 --> 01:20:13,101 Hello? Hello? 1307 01:20:13,101 --> 01:20:14,017 When? 1308 01:20:19,600 --> 01:20:20,892 Going somewhere? 1309 01:20:24,767 --> 01:20:25,767 Seoul. 1310 01:20:25,767 --> 01:20:30,559 "Buddy, you're a suspect, you can't leave yet." 1311 01:20:30,725 --> 01:20:33,017 "Tell them to arrest me in Seoul." 1312 01:20:33,351 --> 01:20:34,476 Seriously? 1313 01:20:35,101 --> 01:20:38,642 "Fine, it's your damn life." 1314 01:20:41,600 --> 01:20:43,767 "SUNSET FANATIC by JUNG Sun-mi" 1315 01:20:52,518 --> 01:20:54,518 "Sun-mi, your book..." 1316 01:20:56,101 --> 01:20:57,725 I'll finish it in Seoul. 1317 01:21:02,142 --> 01:21:03,725 "Okay, see you." 1318 01:21:05,309 --> 01:21:08,642 Start living a consistent life. 1319 01:21:16,809 --> 01:21:18,975 "He must be short on gas money..." 1320 01:21:21,226 --> 01:21:23,559 "I should've asked where he lives." 1321 01:21:27,934 --> 01:21:30,683 "Watching the red sunset," 1322 01:21:30,683 --> 01:21:34,226 "sorrow filled my face and the sky." 1323 01:21:34,226 --> 01:21:39,559 "Under it, I still remain the same just as this place." 1324 01:21:39,559 --> 01:21:42,184 "The scent left me a long time ago." 1325 01:21:42,184 --> 01:21:45,267 "But a book that feels similar to my hometown." 1326 01:21:45,267 --> 01:21:47,725 "Do I want to refill the memories?" 1327 01:21:47,725 --> 01:21:50,600 Or feel sorry for him. 1328 01:21:50,600 --> 01:21:53,434 It's not easy to leave. 1329 01:21:53,434 --> 01:21:56,725 "Perhaps it's the warmth that I long." 1330 01:21:57,934 --> 01:21:59,017 Hak-su! 1331 01:22:01,975 --> 01:22:05,476 "The Olympic trio, visiting someone here?" 1332 01:22:05,476 --> 01:22:06,683 "- Boss. - Hello." 1333 01:22:06,683 --> 01:22:08,142 "- We found him. - Let me talk to him." 1334 01:22:08,142 --> 01:22:09,184 "Yes, Boss." 1335 01:22:11,934 --> 01:22:14,267 "Hak-su, you there?" 1336 01:22:15,809 --> 01:22:17,809 "Coming back home is tough, eh?" 1337 01:22:18,101 --> 01:22:20,226 "If you just take off, you'll feel good," 1338 01:22:20,226 --> 01:22:22,850 "but you owe me big time, asshole." 1339 01:22:23,967 --> 01:22:25,718 I gotta get back to Seoul. 1340 01:22:25,800 --> 01:22:27,800 Now? Like hell you will. 1341 01:22:27,925 --> 01:22:29,634 Were you always a coward? 1342 01:22:29,634 --> 01:22:31,426 Don't leave without seeing me. 1343 01:22:31,592 --> 01:22:35,301 "My life is already complicated, see you next time." 1344 01:22:35,301 --> 01:22:37,842 Next time? Screw that. 1345 01:22:37,967 --> 01:22:39,800 "I need to use you for something." 1346 01:22:39,800 --> 01:22:42,217 "For what? Come get me." 1347 01:22:42,426 --> 01:22:43,925 "I'm already here, asshole." 1348 01:22:43,925 --> 01:22:46,092 "I always obeyed you, didn't I?" 1349 01:22:48,092 --> 01:22:49,883 "My head can forgive you," 1350 01:22:50,175 --> 01:22:52,259 but my heart wouldn't. 1351 01:22:52,259 --> 01:22:55,467 "Let me ask you then, what should I do?" 1352 01:22:56,092 --> 01:22:57,967 "I'll do whatever you ask, what should I do?" 1353 01:22:58,426 --> 01:22:59,342 Yeah? 1354 01:23:00,384 --> 01:23:01,967 Come with me somewhere. 1355 01:23:01,967 --> 01:23:02,883 Where? 1356 01:23:03,800 --> 01:23:05,551 "Yong-dae, hold up..." 1357 01:23:06,551 --> 01:23:09,259 "Seriously, I gotta get to Seoul." 1358 01:23:11,384 --> 01:23:12,800 Sit still. 1359 01:23:13,342 --> 01:23:15,301 Where the hell are we... 1360 01:23:17,342 --> 01:23:18,342 Really? 1361 01:23:20,009 --> 01:23:21,301 "Mi-kyung, what's up?!" 1362 01:23:21,301 --> 01:23:23,925 "Yong-dae, Hak-su's here too?" 1363 01:23:27,883 --> 01:23:30,718 "I owe you a dinner, don't I?" 1364 01:23:31,759 --> 01:23:32,426 I guess. 1365 01:23:32,426 --> 01:23:34,883 "- Hop in. - Now?" 1366 01:23:35,259 --> 01:23:36,842 "No, don't..." 1367 01:23:37,301 --> 01:23:38,634 I didn't even put on make-up. 1368 01:23:38,634 --> 01:23:40,759 You're pretty without it. 1369 01:23:41,009 --> 01:23:41,883 Sure. 1370 01:23:44,259 --> 01:23:45,175 Hak-su. 1371 01:23:46,592 --> 01:23:47,842 Leave her to me. 1372 01:23:49,426 --> 01:23:51,467 What are you saying? 1373 01:23:53,217 --> 01:23:54,134 Listen. 1374 01:23:55,883 --> 01:23:58,467 "Heard about Won-joon getting a hole on his cheek?" 1375 01:24:05,134 --> 01:24:06,842 But Mi-kyung is... 1376 01:24:07,967 --> 01:24:08,925 she's no joke. 1377 01:24:08,925 --> 01:24:10,384 Can you handle her? 1378 01:24:12,259 --> 01:24:13,467 I doubt it. 1379 01:24:13,467 --> 01:24:14,718 Asshole. 1380 01:24:14,718 --> 01:24:18,301 "If I make my move, she can't do shit." 1381 01:24:18,634 --> 01:24:20,050 That hurts. 1382 01:24:20,384 --> 01:24:21,551 That's why I'm hitting you. 1383 01:24:21,551 --> 01:24:22,718 Here she comes. 1384 01:24:24,759 --> 01:24:25,925 Wipe your mouth. 1385 01:24:26,800 --> 01:24:30,509 "He became more crafty ever since he moved to Seoul." 1386 01:24:32,301 --> 01:24:34,050 Are you really a gangster? 1387 01:24:37,134 --> 01:24:38,718 "No, I'm a businessman." 1388 01:24:39,175 --> 01:24:41,092 "I run a 3-star hotel," 1389 01:24:41,592 --> 01:24:44,175 "a night club and a construction company," 1390 01:24:44,175 --> 01:24:46,175 "- what else? - They're all yours?" 1391 01:24:47,800 --> 01:24:49,967 "Some, others I manage." 1392 01:24:51,676 --> 01:24:53,217 So you are a gangster. 1393 01:24:58,551 --> 01:24:59,676 I'm not. 1394 01:25:00,259 --> 01:25:05,092 "Why do all gangsters dress so tacky? Right?" 1395 01:25:07,634 --> 01:25:09,467 I'm a Jeonju setter. 1396 01:25:10,718 --> 01:25:11,342 Setter? 1397 01:25:11,759 --> 01:25:14,050 "Trend setter, you dumb bitch." 1398 01:25:15,842 --> 01:25:19,134 "We're all old friends, come on." 1399 01:25:19,551 --> 01:25:21,467 More like a fly dick. 1400 01:25:21,925 --> 01:25:22,925 A fly dick? 1401 01:25:27,759 --> 01:25:30,634 "You're not a gangster, you're a petty thug." 1402 01:25:32,342 --> 01:25:35,467 "A thug? Check this slut!" 1403 01:25:35,467 --> 01:25:37,259 "Dude, take it easy." 1404 01:25:38,467 --> 01:25:39,509 Wanna die? 1405 01:25:39,509 --> 01:25:40,217 Gonna hit me? 1406 01:25:40,467 --> 01:25:42,467 "Sure, I'll smack you." 1407 01:25:44,259 --> 01:25:45,342 Hit me. 1408 01:25:46,092 --> 01:25:48,009 "You're out with a punch." 1409 01:25:48,009 --> 01:25:49,259 Go on! 1410 01:25:49,259 --> 01:25:50,759 You could die! 1411 01:25:54,718 --> 01:25:56,551 "Hit me, hit me," 1412 01:25:57,967 --> 01:25:58,759 come on. 1413 01:25:59,925 --> 01:26:01,175 Hit me! 1414 01:26:03,634 --> 01:26:06,342 "You got balls. I really don't scare you?" 1415 01:26:06,759 --> 01:26:09,467 "Why should I be? Maybe to your boys." 1416 01:26:10,301 --> 01:26:12,092 Don't pretend to know me. 1417 01:26:12,842 --> 01:26:14,342 "- I'm leaving. - Okay, bye." 1418 01:26:15,009 --> 01:26:16,551 "- Don't touch me! - Come here, come here." 1419 01:26:16,551 --> 01:26:17,925 "- Don't touch me. - Come!" 1420 01:26:17,925 --> 01:26:19,800 "- Let go of me! - I'm sorry!" 1421 01:26:22,325 --> 01:26:23,784 "Hak-su, don't laugh." 1422 01:26:23,784 --> 01:26:26,617 I must be really drunk. 1423 01:26:27,534 --> 01:26:29,076 "If you do it again, I'll kill you." 1424 01:26:29,076 --> 01:26:32,325 "I'm sorry, accept a drink from a fly dick." 1425 01:26:34,742 --> 01:26:35,742 Leave her to you? 1426 01:26:40,701 --> 01:26:42,325 Thanks for dinner. 1427 01:26:43,034 --> 01:26:44,325 Will you see me again? 1428 01:26:44,492 --> 01:26:46,742 If you're not thuggish. 1429 01:26:51,617 --> 01:26:53,492 "Take care, Hak-su, see you again." 1430 01:27:04,409 --> 01:27:08,659 How can I screw her? 1431 01:27:08,742 --> 01:27:12,076 "Give it up, you can never have her." 1432 01:27:12,283 --> 01:27:15,909 "What a shithead, stop the car, stop it." 1433 01:27:17,742 --> 01:27:20,867 "What will you do if I succeed?" 1434 01:27:21,325 --> 01:27:23,450 "Be my driver for life, deal?" 1435 01:27:23,575 --> 01:27:26,742 "But if you fail, I'm driving to Seoul now." 1436 01:27:26,992 --> 01:27:28,076 "- Deal? - Deal!" 1437 01:27:28,076 --> 01:27:29,909 "Deal, asshole. Do your best." 1438 01:27:30,409 --> 01:27:32,200 "Good luck, buddy!" 1439 01:27:41,076 --> 01:27:44,367 How could he be so clueless? 1440 01:27:52,076 --> 01:27:54,283 Give it your best shot. 1441 01:27:54,617 --> 01:27:55,951 Don't look at me. 1442 01:28:01,450 --> 01:28:03,617 "Yong-dae? Where's Hak-su?" 1443 01:28:04,242 --> 01:28:05,076 "He left," 1444 01:28:05,409 --> 01:28:08,118 "- I got a favor to ask. - Pitiful bastard." 1445 01:28:09,242 --> 01:28:12,325 "- Could I get a cup of coffee? - You ain't getting nowhere." 1446 01:28:12,659 --> 01:28:13,575 Come in. 1447 01:28:22,909 --> 01:28:23,826 What? 1448 01:28:32,701 --> 01:28:33,701 What's up? 1449 01:28:34,450 --> 01:28:37,909 Are you thinking about it? 1450 01:28:44,325 --> 01:28:45,575 About what? 1451 01:28:46,742 --> 01:28:48,450 That's why you came back. 1452 01:28:52,409 --> 01:28:54,534 "No, I'm not like that." 1453 01:28:55,034 --> 01:28:57,076 "- Really? - No way." 1454 01:28:57,409 --> 01:28:58,701 That's too bad. 1455 01:28:58,951 --> 01:29:03,118 "I had a thing for you ever since we met in Mohang." 1456 01:29:11,701 --> 01:29:12,784 What the hell?! 1457 01:29:16,409 --> 01:29:18,325 You're playing me... 1458 01:29:18,742 --> 01:29:21,701 You're really cute. 1459 01:29:26,242 --> 01:29:27,617 Isn't this too fast? 1460 01:29:30,867 --> 01:29:32,242 Oh well... 1461 01:29:33,742 --> 01:29:35,325 Just watch. 1462 01:29:37,534 --> 01:29:39,742 "I can't do this. Why here?!" 1463 01:29:39,742 --> 01:29:40,617 Come here. 1464 01:29:43,034 --> 01:29:44,492 Didn't you leave for Seoul? 1465 01:29:45,784 --> 01:29:48,159 "It's been a while, sir, I'm Yong-dae." 1466 01:29:48,242 --> 01:29:51,242 "Sure, what brings you here?" 1467 01:29:51,701 --> 01:29:55,617 "My friend's father's ill, I had to come visit." 1468 01:29:56,200 --> 01:29:57,826 "Allow me to introduce myself, sir." 1469 01:29:57,951 --> 01:29:59,325 I'm KIM Yong-dae. 1470 01:30:01,367 --> 01:30:02,701 Who's he? 1471 01:30:02,701 --> 01:30:04,325 "I told you about him," 1472 01:30:04,659 --> 01:30:08,617 "first real gangster in 30 years after you." 1473 01:30:08,701 --> 01:30:10,575 That's him? 1474 01:30:10,742 --> 01:30:12,617 "I went to school with Hak-su," 1475 01:30:12,617 --> 01:30:15,659 "and like you, I belong to the same KIM lineage, boss." 1476 01:30:15,951 --> 01:30:19,450 "Don't call him that, are you insane?" 1477 01:30:19,909 --> 01:30:24,283 "We have our own thing, don't mind us." 1478 01:30:25,826 --> 01:30:30,575 "So you were Hak-su's classmate?" 1479 01:30:30,701 --> 01:30:35,826 "More than that, we're like blood brothers, right?" 1480 01:30:35,909 --> 01:30:37,575 What a load of shit. 1481 01:30:43,951 --> 01:30:45,951 Look who it is. 1482 01:30:45,951 --> 01:30:47,575 It's the novelist. 1483 01:30:49,909 --> 01:30:52,283 "Are you her father? How do you do, boss." 1484 01:30:52,867 --> 01:30:54,283 I'm not a gangster. 1485 01:30:55,159 --> 01:30:56,534 Shouldn't you be in Seoul? 1486 01:30:58,118 --> 01:31:00,118 Let's get out of here. 1487 01:31:00,118 --> 01:31:02,200 "- I'll see you again. - Screw that." 1488 01:31:02,575 --> 01:31:03,867 Don't call me 'boss'. 1489 01:31:03,867 --> 01:31:04,992 "Yes, boss." 1490 01:31:04,992 --> 01:31:07,325 "Why are gangsters so fast and loose?" 1491 01:31:12,200 --> 01:31:13,826 Fuck! 1492 01:31:14,450 --> 01:31:16,659 Should be in Seoul. 1493 01:31:16,659 --> 01:31:19,367 "Why stick around with a gangster." 1494 01:31:19,534 --> 01:31:22,367 Like a gum on his shoe. 1495 01:31:22,367 --> 01:31:25,159 Make an excuse to leave. 1496 01:31:25,159 --> 01:31:28,325 "Get to the spotlight on the stage" 1497 01:31:28,325 --> 01:31:31,118 and speak the truth. 1498 01:31:31,118 --> 01:31:33,909 But I can only mumble 1499 01:31:33,909 --> 01:31:37,283 "bitching and moaning for all it's worth." 1500 01:31:37,283 --> 01:31:40,367 "Nightmare of performing without lyrics and mike." 1501 01:31:40,367 --> 01:31:43,283 If I don't look straight now 1502 01:31:43,283 --> 01:31:46,826 "I won't be able to stand on the stage any longer" 1503 01:31:46,826 --> 01:31:49,909 this will be my reality. 1504 01:31:51,450 --> 01:31:52,659 "Hurry, hook it." 1505 01:31:52,659 --> 01:31:54,159 "Yong-dae, your car." 1506 01:31:54,984 --> 01:31:55,692 Your car! 1507 01:31:55,692 --> 01:31:56,859 "- My car? - Yeah." 1508 01:31:57,151 --> 01:31:58,734 What the hell? 1509 01:32:00,817 --> 01:32:03,276 Yo! What's going on? 1510 01:32:03,525 --> 01:32:05,109 This is your car? 1511 01:32:05,234 --> 01:32:06,734 "- Unhook it! - Unhook it, hurry!" 1512 01:32:06,734 --> 01:32:09,817 "Where did the bastard go? KIM Hak-su!" 1513 01:32:10,192 --> 01:32:12,192 "What are you doing over there!" 1514 01:32:12,276 --> 01:32:13,400 Come out here! 1515 01:32:13,734 --> 01:32:15,734 "- Stop it. - I own you!" 1516 01:32:17,109 --> 01:32:18,442 Spit that damn sausage! 1517 01:32:18,442 --> 01:32:19,984 What good are you? 1518 01:32:20,192 --> 01:32:22,483 "Why the hell aren't you watching my car?!" 1519 01:32:22,483 --> 01:32:25,359 Look how they're looking at me. 1520 01:32:25,359 --> 01:32:28,442 Prodigal son means shit. 1521 01:32:28,442 --> 01:32:31,318 Is this the best I could do? 1522 01:32:31,318 --> 01:32:34,109 "I can bare this, but what I can't bare is" 1523 01:32:34,109 --> 01:32:37,067 "the lowlife hooligan in that bed," 1524 01:32:37,067 --> 01:32:39,318 the one with crooked back. 1525 01:32:39,318 --> 01:32:43,067 "I hated him with my life," 1526 01:32:43,067 --> 01:32:46,609 but what's holding me back? 1527 01:32:46,609 --> 01:32:51,442 "It's too late for apology or a revenge, wake me" 1528 01:32:51,442 --> 01:32:53,817 from this nightmare 1529 01:32:53,817 --> 01:32:57,234 and get me back on the stage. 1530 01:33:13,525 --> 01:33:18,859 "Those guys are a different breed." 1531 01:33:21,026 --> 01:33:24,276 You'll end up being a thug. 1532 01:33:25,942 --> 01:33:28,859 "What's so weird about a thug's son becoming a thug?" 1533 01:33:29,026 --> 01:33:31,442 That's it? 1534 01:33:34,901 --> 01:33:38,525 You plan on living like me? 1535 01:33:39,901 --> 01:33:41,775 You call that a payback? 1536 01:33:47,525 --> 01:33:49,609 Living a good life is a payback. 1537 01:34:26,142 --> 01:34:29,892 "I heard you're Yong-dae's driver." 1538 01:34:31,017 --> 01:34:33,934 Buan is indeed small. 1539 01:34:38,850 --> 01:34:40,642 Does my father know? 1540 01:34:44,600 --> 01:34:49,017 Your father will die soon. 1541 01:34:52,476 --> 01:34:54,101 "You knew, didn't you?" 1542 01:35:03,642 --> 01:35:05,392 What did you say? 1543 01:35:06,392 --> 01:35:07,683 "He's okay," 1544 01:35:09,476 --> 01:35:10,600 the doctor told me. 1545 01:35:19,142 --> 01:35:23,184 "Even if you can't live a good life, don't be petty." 1546 01:35:24,600 --> 01:35:26,683 "How long will you lie to yourself?" 1547 01:35:35,226 --> 01:35:38,642 "- Is that TV camera? - Yes." 1548 01:35:39,184 --> 01:35:41,850 That's my daughter Sun-mi? 1549 01:35:41,850 --> 01:35:42,850 I know. 1550 01:35:42,850 --> 01:35:45,518 It's so hard to believe. 1551 01:35:47,267 --> 01:35:51,226 "'Tomorrow's Writer Award' must be prestigious." 1552 01:35:52,226 --> 01:35:54,559 "Prize money is $100,000!" 1553 01:35:56,351 --> 01:35:59,642 "You got an amazing daughter, that's for sure." 1554 01:36:02,226 --> 01:36:04,683 "I'm Humanities Gallery's YOON Seul." 1555 01:36:04,683 --> 01:36:06,809 Today we're in Buan to meet 1556 01:36:06,809 --> 01:36:09,351 "'Sunset Fanatic's author JUNG Sun-mi," 1557 01:36:09,351 --> 01:36:11,809 "the winner of 'Tomorrow's Writer Award'." 1558 01:36:11,809 --> 01:36:12,767 What's going on? 1559 01:36:12,767 --> 01:36:14,934 They're from Seoul. 1560 01:36:14,934 --> 01:36:18,351 "The book is receiving a lot of attention from film and TV," 1561 01:36:18,351 --> 01:36:21,017 "what do you think is the reason?" 1562 01:36:23,309 --> 01:36:27,059 I honestly don't really know. 1563 01:36:27,934 --> 01:36:32,559 "'Stories from daily lives, and shy confession" 1564 01:36:32,559 --> 01:36:37,642 "of inner self can withstand other dramas,'" 1565 01:36:37,725 --> 01:36:40,642 "those were jury's words," 1566 01:36:42,809 --> 01:36:48,351 "I think they got confused with some other piece." 1567 01:36:50,351 --> 01:36:51,434 This card is dead. 1568 01:36:51,434 --> 01:36:52,975 "- This one. - It's dead too." 1569 01:36:52,975 --> 01:36:53,975 Here. 1570 01:36:54,559 --> 01:36:55,642 Don't touch please. 1571 01:36:55,642 --> 01:36:57,642 "- What is it? - I won." 1572 01:36:59,059 --> 01:37:02,267 You owe me $50 more. 1573 01:37:02,267 --> 01:37:03,518 "- Then we're settled. - I got it." 1574 01:37:03,518 --> 01:37:06,226 "What's wrong? Gonna leave?" 1575 01:37:06,351 --> 01:37:09,476 "I'm getting dealt bad hands today." 1576 01:37:09,767 --> 01:37:11,226 "Okay, I fine." 1577 01:37:12,017 --> 01:37:14,017 What's he doing? 1578 01:37:15,226 --> 01:37:16,892 I should break his wrist. 1579 01:37:16,892 --> 01:37:21,725 "People will think that we're very close." 1580 01:37:23,351 --> 01:37:24,434 Deal the cards. 1581 01:37:25,309 --> 01:37:26,309 Get up. 1582 01:37:28,476 --> 01:37:29,642 What's with you? 1583 01:37:30,017 --> 01:37:31,226 "Get up, let's go." 1584 01:37:31,226 --> 01:37:32,184 Come on! 1585 01:37:32,267 --> 01:37:34,642 What's going on here? 1586 01:37:35,309 --> 01:37:38,392 Why haven't you tell me? 1587 01:37:39,184 --> 01:37:42,809 "What's the use for these? You'll be dead soon!" 1588 01:37:50,134 --> 01:37:51,342 You bastard! 1589 01:37:51,551 --> 01:37:55,217 "You're scared of a thug but not your father?" 1590 01:37:55,467 --> 01:37:58,050 "If you weren't gonna tell me, why am I here?!" 1591 01:37:58,426 --> 01:38:01,426 "You should've just died on your own!" 1592 01:38:03,883 --> 01:38:04,718 Say what? 1593 01:38:10,592 --> 01:38:14,217 "Even if I drop dead, you won't blink an eye," 1594 01:38:15,551 --> 01:38:20,676 "it's an embarrassment to have a thug's minion as a son!" 1595 01:38:21,467 --> 01:38:22,759 Fucking idiot! 1596 01:38:25,718 --> 01:38:27,301 How could you live like this? 1597 01:38:29,925 --> 01:38:35,092 "Drink poison and die off this earth!" 1598 01:38:35,092 --> 01:38:37,301 "- Goddammit! - Look at you!" 1599 01:38:39,467 --> 01:38:41,050 "Fine, come on!" 1600 01:38:42,175 --> 01:38:43,217 Come on! 1601 01:38:44,551 --> 01:38:47,009 Come on! Come on! 1602 01:38:47,509 --> 01:38:48,259 Come on! 1603 01:38:51,301 --> 01:38:52,301 Come on! 1604 01:38:52,883 --> 01:38:54,301 Where's your father? 1605 01:38:54,676 --> 01:38:58,134 "Your mother's dead, and he's not here?" 1606 01:38:58,925 --> 01:39:02,426 "Det. LEE, that gangster prick won't come here." 1607 01:39:02,634 --> 01:39:04,842 "We should be pitying his dead wife and son." 1608 01:39:05,676 --> 01:39:08,426 "You idiot cops can't even catch that asshole," 1609 01:39:08,426 --> 01:39:11,217 "you have to come to a fucking funeral?!" 1610 01:39:11,301 --> 01:39:14,467 "You're just a goddamn son of a hooligan!" 1611 01:39:14,467 --> 01:39:15,342 What? 1612 01:39:15,342 --> 01:39:18,009 Are you fucking glaring at me? 1613 01:39:18,092 --> 01:39:19,676 What's going on? 1614 01:39:19,676 --> 01:39:20,842 Let him go! 1615 01:39:20,842 --> 01:39:25,384 "What did I do? What did I do wrong?!" 1616 01:39:26,009 --> 01:39:28,009 Hit me! Go on! 1617 01:39:28,967 --> 01:39:29,967 "Fight me, asshole!" 1618 01:39:31,134 --> 01:39:32,217 Come on! 1619 01:39:33,009 --> 01:39:33,925 Goddammit! 1620 01:39:36,925 --> 01:39:40,134 You okay? 1621 01:39:46,551 --> 01:39:50,050 "Good, you got a decent punch." 1622 01:39:50,842 --> 01:39:55,883 "If you're stepped on again, you'll be a loser for life." 1623 01:39:56,634 --> 01:40:02,342 "End it with that asshole, and same with me." 1624 01:40:14,009 --> 01:40:15,301 Where are you? 1625 01:40:16,509 --> 01:40:17,676 I need to see you. 1626 01:40:18,551 --> 01:40:20,634 "I'll text you the address, come right away." 1627 01:40:25,925 --> 01:40:27,050 Why did you get in? 1628 01:40:27,050 --> 01:40:28,009 Just go. 1629 01:40:41,217 --> 01:40:42,092 JUNG Sun-mi. 1630 01:40:47,092 --> 01:40:51,301 "Do you know why I liked the sunset?" 1631 01:40:54,883 --> 01:40:56,718 "The sky above the horizon," 1632 01:40:58,342 --> 01:41:01,342 "it's completely bare without it." 1633 01:41:03,134 --> 01:41:05,842 But the sunset fills up the sky. 1634 01:41:07,509 --> 01:41:09,217 I loved that. 1635 01:41:25,175 --> 01:41:27,175 Why the hell am I here? 1636 01:41:27,634 --> 01:41:31,967 "Let's go head-to-head and settle this for good." 1637 01:41:33,426 --> 01:41:35,342 Have you gone mad? 1638 01:41:36,217 --> 01:41:38,050 Sick of being my bitch? 1639 01:41:38,342 --> 01:41:40,467 No need for chitchat. 1640 01:41:41,175 --> 01:41:43,050 "No weapons like a douchebag," 1641 01:41:43,800 --> 01:41:46,342 "whoever loses leave town, okay?" 1642 01:41:49,342 --> 01:41:51,092 You're putting on a show. 1643 01:41:52,083 --> 01:41:53,918 What's with you 3? 1644 01:41:54,167 --> 01:41:57,667 "Are we having an elementary school reunion?" 1645 01:41:57,751 --> 01:42:01,083 "Shut that damn mouth, so damn chatty like a bitch!" 1646 01:42:01,083 --> 01:42:02,751 Let's just start! 1647 01:42:03,709 --> 01:42:04,834 "Come on, asshole!" 1648 01:42:21,459 --> 01:42:24,667 "Yong-dae never had a chance in school, but it's close." 1649 01:42:24,667 --> 01:42:26,667 He's a gangster now! 1650 01:42:29,292 --> 01:42:30,709 Choke him! And kick! 1651 01:42:31,667 --> 01:42:32,542 Good! 1652 01:42:41,626 --> 01:42:43,334 Nose! Don't! 1653 01:42:44,417 --> 01:42:45,834 Don't grab my balls! 1654 01:42:45,918 --> 01:42:46,667 My balls! 1655 01:42:48,167 --> 01:42:49,083 My ear! 1656 01:42:51,584 --> 01:42:53,751 That bastard grabbed my balls! 1657 01:42:54,250 --> 01:42:56,209 "- Hak-su, get up! - Get up!" 1658 01:42:56,209 --> 01:42:58,334 "- Come here, asshole! - Son of a bitch!" 1659 01:42:59,626 --> 01:43:00,792 Come here. 1660 01:43:00,792 --> 01:43:01,792 "You come here, asshole!" 1661 01:43:01,792 --> 01:43:03,834 "Just come here! You bastard!" 1662 01:43:05,876 --> 01:43:08,125 "Boss, shouldn't I stop them?" 1663 01:43:08,125 --> 01:43:10,209 Don't ever get involved. 1664 01:43:10,501 --> 01:43:12,501 "Their world is different from ours." 1665 01:43:12,584 --> 01:43:14,501 "What's my daughter doing over there?" 1666 01:43:16,959 --> 01:43:18,250 It's a reunion. 1667 01:43:18,250 --> 01:43:20,542 "But why have it in the mudflat?" 1668 01:43:23,542 --> 01:43:24,334 Dammit! 1669 01:43:27,209 --> 01:43:29,459 "Stay back, asshole!" 1670 01:43:29,542 --> 01:43:30,792 You son of a bitch! 1671 01:43:32,959 --> 01:43:34,125 Foul! Foul! 1672 01:43:34,501 --> 01:43:35,876 Time out! Time out! 1673 01:43:37,250 --> 01:43:40,167 "You're the one who grabbed my balls first!" 1674 01:43:42,167 --> 01:43:43,792 "- Chinese food delivery! - Sun-mi!" 1675 01:43:45,209 --> 01:43:47,042 "Hey, sorry I'm late." 1676 01:43:51,918 --> 01:43:53,083 Don't look at me. 1677 01:43:54,792 --> 01:43:58,000 "You're not a gangster, you're a petty hooligan." 1678 01:43:58,250 --> 01:44:01,250 "Bow your head, asshole!" 1679 01:44:01,501 --> 01:44:04,292 "You're just a fly dick, fucker." 1680 01:44:07,834 --> 01:44:10,292 A fly dick... 1681 01:44:10,292 --> 01:44:13,167 You wanna get yourself killed? 1682 01:44:13,626 --> 01:44:14,626 You bastard! 1683 01:44:30,250 --> 01:44:31,250 Sun-mi. 1684 01:44:31,918 --> 01:44:34,417 "Thanks to them though, we got to have a reunion." 1685 01:44:35,209 --> 01:44:36,417 "How many hours will you fight?" 1686 01:44:36,417 --> 01:44:37,626 Stop it already! 1687 01:44:40,125 --> 01:44:40,918 Hey! 1688 01:44:42,501 --> 01:44:44,501 Welcome! 1689 01:44:44,959 --> 01:44:46,125 Hak-su's fighting! 1690 01:44:46,125 --> 01:44:47,709 KIM Hak-su! 1691 01:44:47,918 --> 01:44:49,125 KIM Hak-su! 1692 01:44:50,742 --> 01:44:51,409 Come at me. 1693 01:44:51,409 --> 01:44:52,742 KIM Yong-dae! 1694 01:44:52,742 --> 01:44:54,575 "You come here, asshole." 1695 01:44:54,826 --> 01:44:57,701 "- KIM Yong-dae! - KIM Hak-su!" 1696 01:44:57,826 --> 01:45:00,409 "- KIM Yong-dae! - KIM Hak-su!" 1697 01:45:00,951 --> 01:45:03,867 "- KIM Yong-dae! - KIM Hak-su!" 1698 01:45:04,118 --> 01:45:06,992 "- KIM Yong-dae! - KIM Hak-su!" 1699 01:45:07,575 --> 01:45:10,200 "- KIM Yong-dae! - KIM Hak-su!" 1700 01:45:10,242 --> 01:45:12,409 "Time out, asshole!" 1701 01:45:13,159 --> 01:45:15,242 There's no time out! 1702 01:45:15,742 --> 01:45:17,200 KIM Hak-su! 1703 01:45:19,659 --> 01:45:21,659 "Come at me, asshole!" 1704 01:45:22,242 --> 01:45:23,367 Come on! 1705 01:45:24,575 --> 01:45:25,617 You bitch! 1706 01:45:26,118 --> 01:45:27,909 Come at me! 1707 01:45:29,034 --> 01:45:30,992 "Come on, asshole!" 1708 01:45:31,826 --> 01:45:35,159 ... crashing blue waves 1709 01:45:36,701 --> 01:45:42,867 "Buan is where the elders are embraced," 1710 01:45:43,534 --> 01:45:48,118 "and where the children sing a loud" 1711 01:45:50,992 --> 01:45:57,076 "Smart children lead the way," 1712 01:46:07,784 --> 01:46:11,450 "Dang, Hak-su fights really well. He was up against Yong-dae." 1713 01:46:11,534 --> 01:46:15,617 "When we were young, Hak-su fought so well." 1714 01:46:15,617 --> 01:46:17,325 "I didn't know it'd get this bad." 1715 01:46:17,325 --> 01:46:19,992 "It was a close fight! Hak-su almost lost!" 1716 01:46:20,659 --> 01:46:21,951 It was so close. 1717 01:46:22,159 --> 01:46:23,909 What are you talking about! 1718 01:46:23,909 --> 01:46:26,617 "He anticipated Yong-dae's punch and countered." 1719 01:46:26,826 --> 01:46:29,283 You two feel good? 1720 01:46:31,367 --> 01:46:32,492 "I'm sorry, bud." 1721 01:46:34,450 --> 01:46:38,617 "When we were kids, because of dad..." 1722 01:46:41,701 --> 01:46:43,076 Apologize too. 1723 01:46:43,992 --> 01:46:46,242 Now! Come on. 1724 01:46:46,784 --> 01:46:49,242 Real men don't apologize. 1725 01:46:50,283 --> 01:46:52,826 We only say one thing though. 1726 01:46:53,450 --> 01:46:55,492 It feels good! 1727 01:46:55,784 --> 01:46:58,034 Yeah! Goddammit! 1728 01:46:59,784 --> 01:47:03,200 It feels good! 1729 01:47:16,867 --> 01:47:18,575 "RAP IS MY LIFE KIM Hak-su" 1730 01:47:18,742 --> 01:47:20,118 Where did you get this? 1731 01:47:21,367 --> 01:47:22,659 I stole it too. 1732 01:47:26,534 --> 01:47:28,076 It was 8 years ago. 1733 01:47:29,283 --> 01:47:31,826 "Won-joon was moving," 1734 01:47:32,450 --> 01:47:35,034 "and I found it when Mi-kyung and I went to help." 1735 01:47:41,951 --> 01:47:46,325 "When I held this manuscript of my sunset teacher," 1736 01:47:46,992 --> 01:47:48,617 my heart fluttered. 1737 01:47:50,200 --> 01:47:53,118 "I realized why Won-joon would want to steal this." 1738 01:47:56,450 --> 01:48:00,701 "I wondered how you wrote this at such a young age." 1739 01:48:01,409 --> 01:48:03,534 "I wanted to meet you," 1740 01:48:05,034 --> 01:48:08,283 "but once I did, you were just a crook." 1741 01:48:10,367 --> 01:48:12,242 "I was gonna give it back," 1742 01:48:12,951 --> 01:48:19,283 "but it would've been wasted to a lost soul, so I didn't." 1743 01:48:32,909 --> 01:48:35,409 "I didn't want to come home like this." 1744 01:48:36,409 --> 01:48:40,617 "Ever heard of 'returning home in glory' complex?" 1745 01:48:41,951 --> 01:48:45,742 "Men who leave hometown have that." 1746 01:48:48,242 --> 01:48:49,742 It's pretty bad in my case. 1747 01:48:56,118 --> 01:48:57,951 "My hometown is an abandoned harbor." 1748 01:49:01,159 --> 01:49:03,034 A poor town 1749 01:49:05,534 --> 01:49:07,826 where sunset is always free. 1750 01:49:11,617 --> 01:49:12,701 Hak-su. 1751 01:49:14,575 --> 01:49:18,450 "Doesn't the sunset feel as though" 1752 01:49:19,617 --> 01:49:22,659 it's covering you in silk? 1753 01:49:32,226 --> 01:49:35,850 "When a man does something out of ordinary," 1754 01:49:37,017 --> 01:49:39,850 "they say his time is almost up." 1755 01:49:43,642 --> 01:49:50,559 "Even if I die now, there's nothing holding me back." 1756 01:49:52,642 --> 01:49:56,267 Wanna be my in-law? 1757 01:49:59,975 --> 01:50:02,101 What the shit now? 1758 01:50:28,017 --> 01:50:28,975 Hak-su! 1759 01:50:30,059 --> 01:50:30,767 Yeah? 1760 01:50:32,559 --> 01:50:33,559 Do you... 1761 01:50:35,017 --> 01:50:35,892 What? 1762 01:50:38,518 --> 01:50:39,600 What's with you? 1763 01:50:41,518 --> 01:50:42,725 Close your eyes. 1764 01:50:52,767 --> 01:50:56,309 You son of a gun! 1765 01:50:57,351 --> 01:50:58,518 Daddy! 1766 01:51:02,101 --> 01:51:03,767 I got up! 1767 01:51:04,351 --> 01:51:05,476 I'm standing! 1768 01:51:08,809 --> 01:51:10,309 I'm up! 1769 01:51:13,142 --> 01:51:14,059 Up! 1770 01:51:14,184 --> 01:51:15,476 I got up! 1771 01:51:15,476 --> 01:51:16,017 I'm up! 1772 01:51:16,017 --> 01:51:19,850 "I thought something else was up!" 1773 01:51:20,017 --> 01:51:21,267 Up! 1774 01:51:22,600 --> 01:51:24,226 I'm up! 1775 01:51:24,934 --> 01:51:26,226 Up! 1776 01:51:30,434 --> 01:51:31,267 Father... 1777 01:51:31,351 --> 01:51:32,476 You okay? 1778 01:51:33,101 --> 01:51:34,017 Sir! 1779 01:51:36,559 --> 01:51:37,809 What's wrong? 1780 01:51:37,892 --> 01:51:39,017 Tell me! 1781 01:51:39,809 --> 01:51:42,725 What happened?! 1782 01:51:52,767 --> 01:51:54,683 His will kept him alive. 1783 01:51:56,017 --> 01:52:00,351 "He should've died a long ago," 1784 01:52:00,683 --> 01:52:03,267 "perhaps his son kept him alive." 1785 01:52:11,309 --> 01:52:17,892 "I'm supposed to leave my last words." 1786 01:52:19,226 --> 01:52:21,850 But I wasted my life. 1787 01:52:23,559 --> 01:52:26,226 That's all I got to say. 1788 01:52:28,059 --> 01:52:31,267 "Just like me," 1789 01:52:32,476 --> 01:52:34,767 you must like meat a lot... 1790 01:52:37,226 --> 01:52:43,351 "Don't eat charred meat, boil them instead." 1791 01:52:46,600 --> 01:52:48,767 So much for being reflective. 1792 01:52:49,184 --> 01:52:58,017 "Hard liquor is poison to our body." 1793 01:52:59,142 --> 01:53:01,226 Don't even touch it. 1794 01:53:02,934 --> 01:53:11,892 "You'll prevent intestine cancer by doing so." 1795 01:53:18,309 --> 01:53:20,101 It's really time? 1796 01:53:23,392 --> 01:53:26,934 "I need more time for my payback." 1797 01:53:30,267 --> 01:53:34,725 Have a good life. 1798 01:53:37,600 --> 01:53:42,767 That's the best payback. 1799 01:53:46,184 --> 01:53:47,892 Goddammit... 1800 01:53:53,725 --> 01:53:59,809 "So this is what my son's hand feels like." 1801 01:54:03,434 --> 01:54:05,142 "I'm sorry, father." 1802 01:54:08,892 --> 01:54:11,226 "You have to watch me on TV." 1803 01:54:25,267 --> 01:54:27,267 Hyesung Funeral Home 1804 01:54:27,850 --> 01:54:29,101 Thank you for everything. 1805 01:54:35,017 --> 01:54:37,809 "After paying his hospital and funeral bills," 1806 01:54:39,683 --> 01:54:41,892 "I was left with your gas money." 1807 01:54:44,184 --> 01:54:45,975 "Why did he leave change behind?" 1808 01:54:48,101 --> 01:54:49,725 Should've spent it all. 1809 01:54:50,017 --> 01:54:50,934 And... 1810 01:54:54,683 --> 01:54:55,600 his necklace. 1811 01:55:05,842 --> 01:55:08,467 "Show Me The Money's contestant for 6 years." 1812 01:55:08,718 --> 01:55:11,467 "His challenge is not yet over." 1813 01:55:12,050 --> 01:55:15,217 "The most requested rapper via online poll!" 1814 01:55:15,301 --> 01:55:18,342 "Simbbuk's special performance," 1815 01:55:18,467 --> 01:55:19,967 are you ready?! 1816 01:55:28,676 --> 01:55:31,800 "Can't carve out the vivid memory." 1817 01:55:32,092 --> 01:55:33,384 "Losing something I lack," 1818 01:55:33,384 --> 01:55:35,509 "regretting what I could not pay back." 1819 01:55:35,509 --> 01:55:38,967 "Didn't, wouldn't want to be like him, but with his absence," 1820 01:55:38,967 --> 01:55:41,842 "his lasting words became title of my untitled life." 1821 01:55:42,384 --> 01:55:44,050 "Sitting by the grave," 1822 01:55:44,050 --> 01:55:45,800 "the kid marked a comma on his past," 1823 01:55:45,800 --> 01:55:47,467 "and using your will as an excuse," 1824 01:55:47,467 --> 01:55:49,175 he started anew. 1825 01:55:49,175 --> 01:55:52,718 "A good life is the best payback," 1826 01:55:52,718 --> 01:55:54,217 "just watch me then," 1827 01:55:54,217 --> 01:55:56,050 "filling in remainder of the notebook." 1828 01:55:56,050 --> 01:55:59,134 "Leaving behind sunset of my hometown," 1829 01:55:59,134 --> 01:56:02,925 "evaporating memories with a long sigh," 1830 01:56:02,925 --> 01:56:06,259 "but the nostalgia remains, never gone for good." 1831 01:56:06,259 --> 01:56:08,092 "The town where sun sets," 1832 01:56:08,092 --> 01:56:09,800 "father's line between light and dark" 1833 01:56:09,800 --> 01:56:14,759 "had to turn my back on him, where we made dry peace." 1834 01:56:14,759 --> 01:56:18,092 "Reflecting our time away, I write this lyrics." 1835 01:56:18,092 --> 01:56:20,134 "From an abandoned harbor," 1836 01:56:20,134 --> 01:56:22,092 "where sunset is always free," 1837 01:56:22,092 --> 01:56:23,592 leaving next step blank. 1838 01:56:37,175 --> 01:56:38,509 "Surviving the long winter," 1839 01:56:38,509 --> 01:56:40,217 the stranger in the mirror 1840 01:56:40,217 --> 01:56:41,925 "is like a boat without a skipper," 1841 01:56:41,925 --> 01:56:44,092 "lingering waves rusting it away." 1842 01:56:44,092 --> 01:56:47,718 "Hard salt on dried sweat spots, why was it abandoned," 1843 01:56:47,718 --> 01:56:50,925 "what's important is how I always avoided everything." 1844 01:56:50,925 --> 01:56:54,509 "See no evil, hear no evil, don't trust anyone." 1845 01:56:54,509 --> 01:56:56,426 "But I couldn't hate the one" 1846 01:56:56,426 --> 01:56:57,592 who made me look straight. 1847 01:56:57,592 --> 01:56:59,301 "Resembling the one in heaven," 1848 01:56:59,301 --> 01:57:01,175 resembling the one alive. 1849 01:57:01,175 --> 01:57:04,634 "She's the light that shines the darkness within." 1850 01:57:04,634 --> 01:57:08,050 "Even shattered souls shine when light is shone," 1851 01:57:08,050 --> 01:57:11,009 "how was I so blind? My heart could not say." 1852 01:57:11,426 --> 01:57:14,426 "Status quo in effect, I won't make excuses." 1853 01:57:14,426 --> 01:57:17,967 "But my heart was poor, with only scars to show for." 1854 01:57:18,301 --> 01:57:19,925 "Never received the love," 1855 01:57:19,925 --> 01:57:21,842 "didn't have love to give, I'm sorry." 1856 01:57:21,842 --> 01:57:23,384 "If your feelings from 12 years ago" 1857 01:57:23,384 --> 01:57:25,009 "still remain intact," 1858 01:57:25,009 --> 01:57:26,175 "I will love you," 1859 01:57:26,175 --> 01:57:28,551 "and love the way I love you." 1860 01:57:38,718 --> 01:57:40,426 "There's so much I want to say," 1861 01:57:41,925 --> 01:57:43,925 "but it's hard to do it with 16 measures." 1862 01:58:09,159 --> 01:58:10,618 What are you doing? 1863 01:58:11,525 --> 01:58:13,525 Kissing the sunset. 1864 01:58:21,087 --> 01:58:22,211 You like it? 1865 01:58:22,746 --> 01:58:23,912 You try it. 1866 01:58:28,407 --> 01:58:32,240 "Bullcrap, what a load of absurdity." 1867 01:58:38,532 --> 01:58:43,032 "Hak-su, if your southern dialect remains," 1868 01:58:43,876 --> 01:58:48,209 "you still have a piece of truth for hometown in you." 1869 01:58:59,800 --> 01:59:03,301 Directed by LEE Joon-ik 117844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.