Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,584 --> 00:00:08,501
A Megabox Joongang Plus M Presentation
2
00:00:08,918 --> 00:00:11,834
A SPC company for SUNSET IN MY HOMETOWN Production
3
00:00:21,042 --> 00:00:22,909
SUNSET IN MY HOMETOWN
"Our next performer"
4
00:00:22,934 --> 00:00:27,142
"tried out for all 5 seasons
of Show Me The Money."
5
00:00:27,167 --> 00:00:32,375
"He reached round 2 in
seasons 2-4 but got edited out."
6
00:00:32,542 --> 00:00:36,042
"Never made the cut
in season 5."
7
00:00:36,125 --> 00:00:36,959
"But he's going for it again
in season 6."
8
00:00:36,959 --> 00:00:40,501
"But he's going for it again
in season 6."
PARK Jung-min KIM Go-eun
9
00:00:40,501 --> 00:00:41,396
PARK Jung-min KIM Go-eun
10
00:00:41,421 --> 00:00:42,959
You all know him!
11
00:00:42,959 --> 00:00:44,250
No idea!
12
00:00:44,375 --> 00:00:46,375
No idea? Seriously?
13
00:00:46,667 --> 00:00:51,125
"MC Simbbuk! They're clueless,
come show them what you got!"
14
00:00:57,667 --> 00:01:00,042
"Baggy pants and groin,"
15
00:01:00,042 --> 00:01:02,584
"can't grab it
and speak it"
16
00:01:02,584 --> 00:01:05,209
"Grab me a pencil
and write my story down,"
17
00:01:05,209 --> 00:01:07,709
"all I get is some
pointless crap."
18
00:01:07,709 --> 00:01:10,918
"Blood and tear drops
in between tight ink drips,"
19
00:01:10,918 --> 00:01:12,542
"a bag over my shoulder,"
20
00:01:12,542 --> 00:01:15,417
"heading out to work
like a dork."
21
00:01:15,417 --> 00:01:18,876
"Bar code scanner
in my hand,"
22
00:01:19,334 --> 00:01:23,209
"$6 an hour and
expired burger in me"
23
00:01:23,209 --> 00:01:25,792
Swallow it down in a tiny room.
24
00:01:25,792 --> 00:01:28,292
"Fall asleep with sunlight
through a hole in the wall."
25
00:01:28,834 --> 00:01:30,209
Simbbuk's Rap Lesson
26
00:01:38,667 --> 00:01:41,042
"Yo yo yo yo,
that's life."
27
00:01:41,125 --> 00:01:43,584
"Yo yo yo yo,
one step forward."
28
00:01:43,584 --> 00:01:46,083
"Fuck the system,
my damn life"
29
00:01:46,083 --> 00:01:48,876
"going down,
bad luck pities me."
30
00:01:50,918 --> 00:01:52,667
"How are you
getting in everyday?"
31
00:01:52,792 --> 00:01:54,167
"- I'm a fan!
- Huge fan!"
32
00:01:56,125 --> 00:01:58,417
"I don't give a damn,
yesterday's me."
33
00:01:58,417 --> 00:02:00,083
"I simply flow and flow,"
34
00:02:00,083 --> 00:02:02,417
"a good show
and a good night,"
35
00:02:02,417 --> 00:02:03,626
show me what you got!
36
00:02:03,626 --> 00:02:04,834
Can you just pay?!
37
00:02:05,125 --> 00:02:06,542
"- Swear at me.
- Swear it!"
38
00:02:06,542 --> 00:02:08,876
"- Pop a cap!
- Pop it!"
39
00:02:09,417 --> 00:02:10,417
Shut up.
40
00:02:10,876 --> 00:02:12,667
"Shut the hell up,
you idiotic bitches!"
41
00:02:12,667 --> 00:02:13,792
Idiotic?
42
00:02:17,626 --> 00:02:19,626
Suck on this!
43
00:02:22,000 --> 00:02:23,459
Gonna try for season 6?
44
00:02:26,667 --> 00:02:28,042
It's all melted.
45
00:02:28,209 --> 00:02:30,167
This is finals demo tape
46
00:02:30,751 --> 00:02:32,667
"teaser of the demo tape,"
47
00:02:33,375 --> 00:02:35,375
"assholes say I'm persistent,"
48
00:02:36,542 --> 00:02:38,959
"they can kiss my ass
and be quiet!"
49
00:02:39,250 --> 00:02:41,501
"- Be quiet!
- Shut up!"
50
00:02:49,792 --> 00:02:51,501
"This way for those
who are done!"
51
00:02:52,167 --> 00:02:54,709
"My eardrums were
gonna pop."
52
00:02:54,876 --> 00:02:55,876
Holy shit.
53
00:02:55,876 --> 00:02:57,083
"It's Simbbuk, look."
54
00:02:57,083 --> 00:02:59,167
"- Simbbuk!
- Yo, what up, man!"
55
00:03:00,876 --> 00:03:02,584
He looks so dope.
56
00:03:03,709 --> 00:03:05,125
Isn't this your 6th year?
57
00:03:05,542 --> 00:03:08,292
"An attendance award is
more fitting for you."
58
00:03:09,709 --> 00:03:12,459
"Yo! You better watch
your mouth, sucker!"
59
00:03:12,542 --> 00:03:13,542
Don't mince words.
60
00:03:13,751 --> 00:03:15,626
"- What's with you?
- Piss off."
61
00:03:17,834 --> 00:03:18,834
He sucks balls.
62
00:03:18,834 --> 00:03:20,292
He's gonna get the cut.
63
00:03:20,834 --> 00:03:21,626
Good luck.
64
00:03:21,626 --> 00:03:22,876
Get some practice.
65
00:03:23,083 --> 00:03:24,375
"- Go man!
- Let's go."
66
00:03:25,125 --> 00:03:26,000
Are you drunk?
67
00:03:26,125 --> 00:03:27,918
Newbies were acting up.
68
00:03:36,209 --> 00:03:37,292
Thank you.
69
00:03:37,292 --> 00:03:38,334
Let me try again.
70
00:03:38,334 --> 00:03:40,083
"I'm sorry, thank you."
71
00:03:47,867 --> 00:03:50,534
"My heart was stiff
until I saw you all."
72
00:03:50,909 --> 00:03:53,826
"My blood boils
as the newbies fall."
73
00:03:54,159 --> 00:03:56,701
"How should I
mess you up?"
74
00:03:56,701 --> 00:03:59,701
"Get ready for my
mid-season close-up."
75
00:03:59,826 --> 00:04:02,409
"This is a teaser
for my finals."
76
00:04:03,325 --> 00:04:05,534
"Those who say
I'm persistent,"
77
00:04:06,659 --> 00:04:07,659
be quiet!
78
00:04:08,575 --> 00:04:11,242
"I was given 6 shots
when others could not."
79
00:04:11,492 --> 00:04:14,159
"Even the god will now
offer me a shot."
80
00:04:14,534 --> 00:04:16,826
"1 and 2, 4 to 6,"
81
00:04:17,076 --> 00:04:19,534
"I put in the time,
I paid my dues,"
82
00:04:19,826 --> 00:04:22,367
"I got rite of passage
as my muse."
83
00:04:22,367 --> 00:04:24,867
"6 years in this joint,
it's my time to rise"
84
00:04:26,159 --> 00:04:28,909
"Sick of entertaining
these guys."
85
00:04:29,534 --> 00:04:31,575
"Mad Clown, put a medal
on my neck."
86
00:04:31,575 --> 00:04:34,492
"Crown on my head,
clowns under my feet."
87
00:04:34,992 --> 00:04:38,118
"I'm a heir apparent,
watch my fight!"
88
00:04:42,701 --> 00:04:43,784
"Good job, Hak-su."
89
00:04:44,450 --> 00:04:45,367
Thank you.
90
00:04:46,409 --> 00:04:47,951
"Dude, don't mind the flow."
91
00:04:47,951 --> 00:04:50,367
"Just as you practiced, okay?"
92
00:04:52,742 --> 00:04:54,200
"- Break a leg!
- You can do it!"
93
00:04:54,742 --> 00:04:56,118
"- Don't choke!
- Good luck!"
94
00:05:03,575 --> 00:05:04,492
Hello.
95
00:05:06,742 --> 00:05:10,283
"You're a well-known rapper
in the club circuit,"
96
00:05:10,283 --> 00:05:12,409
"but you seem to choke
on the 3rd round."
97
00:05:12,659 --> 00:05:16,034
"Weren't you eliminated
last year for same reason?"
98
00:05:16,242 --> 00:05:18,242
"You don't have stage fright,"
99
00:05:18,409 --> 00:05:21,283
"why do you keep messing up
at a crucial moment?"
100
00:05:21,534 --> 00:05:22,826
I'll try my best.
101
00:05:23,159 --> 00:05:27,450
"Hak-su, do you notice
southern dialect when you rap?"
102
00:05:27,575 --> 00:05:28,283
What?
103
00:05:28,534 --> 00:05:30,367
"- Your hometown...
- It's Seoul."
104
00:05:30,367 --> 00:05:31,367
"Alright, let's get it!"
105
00:05:31,492 --> 00:05:32,784
DJ! Drop the beat!
106
00:05:40,367 --> 00:05:42,992
"With a mike in my hand,
the producers kneel."
107
00:05:42,992 --> 00:05:45,367
"Season 2 to the 5,
now the 6,"
108
00:05:45,367 --> 00:05:47,826
"Tranquility is a privilege,
got no peace."
109
00:05:47,826 --> 00:05:50,283
"No one gets it,
real recognizes real."
110
00:05:50,283 --> 00:05:52,534
"Got a script
instead of a chance."
111
00:05:52,534 --> 00:05:56,159
"They're culling me,
before I get too big."
112
00:05:56,159 --> 00:05:58,909
"We gotta move him up,
he's good."
113
00:05:58,909 --> 00:06:01,742
"Let's see who gets the cut
when I rap."
114
00:06:02,242 --> 00:06:04,118
"Sharpened my skills too much,"
115
00:06:04,118 --> 00:06:06,742
I could be a blacksmith.
116
00:06:06,909 --> 00:06:08,909
Call me a rap samurai.
117
00:06:08,909 --> 00:06:11,534
"I'll cut up
all the contestants."
118
00:06:11,826 --> 00:06:13,617
"Bitch, I ain't need no role model."
119
00:06:13,617 --> 00:06:16,492
"Listen to my rap,
who will teach me?"
120
00:06:16,492 --> 00:06:18,409
"My rap is your future,"
121
00:06:18,409 --> 00:06:21,118
"my yesterday is
your tomorrow."
122
00:06:21,325 --> 00:06:23,242
"This is just child's play,"
123
00:06:23,242 --> 00:06:26,076
"I can close my eyes
and rap all day."
124
00:06:26,076 --> 00:06:28,034
"Don't try to stop me
and lower your tail."
125
00:06:28,034 --> 00:06:30,826
"Beg and I'll let you
be my homie."
126
00:06:31,367 --> 00:06:34,992
"Yeah, I'lll flex like you,
go tell 'em."
127
00:06:34,992 --> 00:06:37,784
"You better run,
eat my rap."
128
00:06:37,784 --> 00:06:40,283
The game here is done.
129
00:06:47,118 --> 00:06:48,200
Good afternoon.
130
00:06:49,159 --> 00:06:50,076
Eh?
131
00:06:50,242 --> 00:06:51,575
Show Me The Money?
132
00:06:51,575 --> 00:06:52,659
$3 please.
133
00:06:52,659 --> 00:06:53,826
Your rap was cool.
134
00:06:54,575 --> 00:06:55,534
$2 please.
135
00:06:58,492 --> 00:06:59,325
Thank you.
136
00:07:02,534 --> 00:07:04,784
Your name was Simple?
137
00:07:04,909 --> 00:07:08,325
"No, was it Shitter?"
138
00:07:19,575 --> 00:07:21,534
Are they insane?!
139
00:07:25,283 --> 00:07:26,242
What the hell are you doing?!
140
00:07:26,242 --> 00:07:27,742
"Can't you see
this is one-way?!"
141
00:07:27,742 --> 00:07:29,534
Do you even have eyes?!
142
00:07:29,659 --> 00:07:31,367
Look who it is!
143
00:07:31,617 --> 00:07:33,242
It's Hak-su!
144
00:07:33,242 --> 00:07:34,909
What? Hak-su?
145
00:07:36,283 --> 00:07:37,867
This prick wasn't dead!
146
00:07:37,867 --> 00:07:40,450
He made it big in Seoul!
147
00:07:40,992 --> 00:07:43,118
Why are you here?
148
00:07:43,659 --> 00:07:48,242
"How's it like to leave home
to live in Seoul?"
149
00:07:49,409 --> 00:07:53,701
"Even if you hate it there,
come down for holidays."
150
00:07:53,701 --> 00:07:54,784
You should.
151
00:07:55,701 --> 00:07:58,742
We saw you on TV.
152
00:07:58,742 --> 00:08:00,867
What? He's on TV?
153
00:08:00,867 --> 00:08:01,367
Yeah.
154
00:08:01,367 --> 00:08:02,617
"- This mofo?
- Yeah."
155
00:08:03,159 --> 00:08:04,742
What was the show called?
156
00:08:04,909 --> 00:08:06,784
"- Show Me The Money.
- Yeah, that!"
157
00:08:06,784 --> 00:08:08,034
My money?
158
00:08:08,118 --> 00:08:10,283
"It's that show with
DJ Axe or Ox,"
159
00:08:10,283 --> 00:08:13,659
"he has English verbal diarrhea,
I can't understand anything."
160
00:08:13,659 --> 00:08:15,325
"- Yap! Yap! Yap!
- Yeah, that!"
161
00:08:15,325 --> 00:08:17,159
I saw that!
162
00:08:17,617 --> 00:08:20,242
"He was on that show?
I didn't see him."
163
00:08:21,492 --> 00:08:23,492
Which channel?
164
00:08:24,575 --> 00:08:26,159
Probably KBS.
165
00:08:27,951 --> 00:08:28,826
Hello?
166
00:08:29,817 --> 00:08:32,775
Is this Mr. KIM Hak-su?
167
00:08:32,859 --> 00:08:33,942
"Yes, who's this?"
168
00:08:34,442 --> 00:08:38,984
"I'm, uh, calling from
Buan Hyesung Hospital."
169
00:08:39,109 --> 00:08:40,067
Hospital?
170
00:08:40,067 --> 00:08:40,734
Yeah.
171
00:08:41,359 --> 00:08:42,775
I'm calling about...
172
00:08:43,067 --> 00:08:46,609
Your father had a stroke.
173
00:08:49,817 --> 00:08:50,817
So?
174
00:08:51,525 --> 00:08:53,318
Aren't you his son?
175
00:08:53,400 --> 00:08:55,151
What do you expect me to do?
176
00:08:55,859 --> 00:08:59,650
"How could you be
so nonchalant about it?"
177
00:08:59,984 --> 00:09:01,026
I'm a what?
178
00:09:01,026 --> 00:09:02,026
Who is it?
179
00:09:02,442 --> 00:09:06,109
"Never mind,
this is rather awkward."
180
00:09:06,109 --> 00:09:08,192
"What's awkward?
Hello?"
181
00:09:10,567 --> 00:09:11,609
What is it?
182
00:09:11,901 --> 00:09:12,859
What's up?
183
00:09:13,151 --> 00:09:14,567
My father had a stroke.
184
00:09:14,567 --> 00:09:18,817
"You got time to drink?
Go see him right away!"
185
00:09:19,359 --> 00:09:21,318
"I'm not gonna go!
You spat all over my face!"
186
00:09:21,318 --> 00:09:25,901
"You ungrateful son of a gun!
Go see him right now!"
187
00:09:26,234 --> 00:09:28,234
Mind your damn business.
188
00:09:28,567 --> 00:09:32,026
"He took care of your
mom's grave for 10 years!"
189
00:09:32,276 --> 00:09:33,609
Who asked you to?
190
00:09:33,901 --> 00:09:35,026
No one did!
191
00:09:35,151 --> 00:09:36,276
So what?
192
00:09:36,817 --> 00:09:37,984
I'm disappointed...
193
00:09:37,984 --> 00:09:38,984
Fuck you.
194
00:09:39,525 --> 00:09:43,817
"Hak-su, even the dogs
don't abandon family."
195
00:09:43,817 --> 00:09:45,442
"If you don't go,"
196
00:09:46,734 --> 00:09:51,609
"it's the same as your dad
not attending her funeral."
197
00:09:55,775 --> 00:09:56,901
Who is it?
198
00:09:58,318 --> 00:10:00,067
Is Mr. KIM Du-chang here?
199
00:10:01,234 --> 00:10:02,525
And you are?
200
00:10:03,359 --> 00:10:04,442
His son.
201
00:10:07,026 --> 00:10:12,567
"It's been a while since
he left with another girl."
202
00:10:13,609 --> 00:10:14,942
I should ask you that.
203
00:10:17,109 --> 00:10:19,442
"I know you're here!
Come out!"
204
00:10:28,817 --> 00:10:33,109
Is your mom dead?
205
00:10:48,359 --> 00:10:49,609
Where you going?
206
00:10:49,984 --> 00:10:51,359
Have a safe drive home.
207
00:10:52,026 --> 00:10:53,817
Hak-su! Dude!
208
00:10:54,734 --> 00:10:56,734
"- He's just leaving?
- Hak-su!"
209
00:11:08,318 --> 00:11:10,442
"With over rap,
with over rap..."
210
00:11:11,067 --> 00:11:13,318
the round from 2 years ago...
211
00:11:15,151 --> 00:11:17,901
F-u-c-k
212
00:11:33,567 --> 00:11:35,318
Third round is
213
00:11:35,318 --> 00:11:38,318
1v1 keyword rap battle.
214
00:11:38,817 --> 00:11:42,109
"Look at the display
for the keyword."
215
00:11:46,026 --> 00:11:49,775
Mother
216
00:11:59,592 --> 00:12:02,301
First up is Yankie
217
00:12:04,925 --> 00:12:07,426
"A good day for some,"
218
00:12:07,676 --> 00:12:10,259
"a tiring day for another,"
219
00:12:10,634 --> 00:12:13,217
"but they put aside
their daily lives,"
220
00:12:13,467 --> 00:12:15,426
to be with each other.
221
00:12:15,842 --> 00:12:18,676
"Greeting us with warmth,"
222
00:12:18,883 --> 00:12:21,050
"opening her arms
to us all,"
223
00:12:21,676 --> 00:12:24,259
"her warmth is a feast
in itself."
224
00:12:24,259 --> 00:12:27,050
Healing us from the daily grind.
225
00:12:27,426 --> 00:12:29,718
Her love cannot be paid back.
226
00:12:30,009 --> 00:12:32,301
Thanks for the unconditional love.
227
00:12:32,592 --> 00:12:33,592
My love.
228
00:12:36,217 --> 00:12:39,676
"Next up, Simbbuk."
229
00:12:51,092 --> 00:12:53,800
"I remember the last words
she ever spoke"
230
00:12:54,259 --> 00:12:56,050
"with her frail lips,"
231
00:12:56,634 --> 00:12:58,759
she wanted fix me...
232
00:12:59,050 --> 00:13:01,883
"A short burst of words,
I still remember vividly"
233
00:13:02,259 --> 00:13:04,259
The sorrow in her eyes...
234
00:13:07,259 --> 00:13:08,634
"It's okay, please continue."
235
00:13:11,800 --> 00:13:15,175
"The sorrow in her eyes
in the photo..."
236
00:13:19,259 --> 00:13:20,509
Why did he stop?
237
00:13:33,301 --> 00:13:36,925
"There's always next season,
gonna try again?"
238
00:13:36,925 --> 00:13:38,634
What's the point?
239
00:13:38,842 --> 00:13:40,134
"Come on, man!"
240
00:13:40,467 --> 00:13:42,759
"You did it 6 times,
you're almost there!"
241
00:13:43,009 --> 00:13:45,426
You gotta see this through!
242
00:13:49,467 --> 00:13:51,259
"Do you mind
if I borrow your car?"
243
00:13:52,509 --> 00:13:53,426
My car?
244
00:13:55,759 --> 00:13:56,551
What for?
245
00:13:57,634 --> 00:14:00,426
"I have to go to my hometown,
I'll return it soon."
246
00:14:01,175 --> 00:14:03,175
Aren't you from Seoul?
247
00:14:04,676 --> 00:14:05,467
Huh?
248
00:14:06,009 --> 00:14:07,384
Aren't you an orphan?
249
00:14:09,384 --> 00:14:11,925
Where's your hometown?
250
00:14:22,426 --> 00:14:25,426
"I remember the last words
she ever spoke"
251
00:14:25,426 --> 00:14:27,509
"with her frail lips,"
252
00:14:27,509 --> 00:14:30,301
"she wanted
fix me a meal,"
253
00:14:30,301 --> 00:14:33,050
"a short burst of words,
I still remember vividly."
254
00:14:33,217 --> 00:14:35,759
"The sorrow in her eyes
in the photo,"
255
00:14:35,759 --> 00:14:38,009
what could she be smiling at?
256
00:14:38,009 --> 00:14:41,551
"Her hand on my shoulder,"
257
00:14:41,551 --> 00:14:43,175
"I felt the weight
of her life."
Buan
258
00:14:43,175 --> 00:14:44,467
"I felt the weight
of her life."
259
00:14:44,467 --> 00:14:47,050
"I'm not sad about her passing,"
260
00:14:47,050 --> 00:14:49,676
"she left this hell
to be in heaven"
261
00:14:50,009 --> 00:14:51,800
"She'll be in company
of her mother,"
262
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
"finally finding stillness
and peace."
Hyesung Hospital
263
00:14:53,800 --> 00:14:55,050
"finally finding stillness
and peace."
264
00:14:55,676 --> 00:14:58,426
"The source of unhappiness,"
265
00:14:58,426 --> 00:15:01,217
"wanting to push him
into depths of hell,"
266
00:15:01,217 --> 00:15:04,092
"but she said not to
hate my father."
267
00:15:04,092 --> 00:15:06,800
"Forgive me,
for I cannot do that."
268
00:15:06,800 --> 00:15:10,259
"Returning here after 10 years
gives me the chills."
269
00:15:10,259 --> 00:15:12,384
A town still tacky and stubborn.
270
00:15:12,384 --> 00:15:15,217
"Your absence is
the only thing that changed."
271
00:15:15,217 --> 00:15:17,925
KIM Du-chang
272
00:15:49,925 --> 00:15:51,092
Jesus.
273
00:15:54,467 --> 00:15:56,426
It's been so long.
274
00:15:59,925 --> 00:16:03,175
Are you discharged?
275
00:16:04,883 --> 00:16:06,967
"You left home
for the military,"
276
00:16:09,342 --> 00:16:11,551
has it been 9 or 10 years?
277
00:16:13,551 --> 00:16:16,301
I'm told it was a stroke?
278
00:16:18,592 --> 00:16:20,592
"I'm sorry to say,"
279
00:16:23,551 --> 00:16:25,967
"it's gonna take a while
before I drop dead."
280
00:16:33,509 --> 00:16:35,551
Who exactly called me then?
281
00:16:38,718 --> 00:16:41,134
"The hospital, probably."
282
00:16:41,967 --> 00:16:42,967
What?
283
00:16:49,718 --> 00:16:50,718
Shit?
284
00:16:51,009 --> 00:16:53,967
"Are you gonna
keep ignoring her?"
285
00:16:55,092 --> 00:16:57,509
"Don't recognize
your old classmate?"
286
00:17:10,676 --> 00:17:14,134
"I made it happen,
just walk in there."
287
00:17:14,134 --> 00:17:15,384
I'm so nervous.
288
00:17:15,384 --> 00:17:17,426
"- Welcome!
- She inside?"
289
00:17:17,426 --> 00:17:18,509
It's Sydney.
290
00:17:18,509 --> 00:17:20,467
Where's Sydney?
291
00:17:20,551 --> 00:17:22,426
"- Good luck!
- Don't be nervous!"
292
00:17:22,759 --> 00:17:25,175
Florence
293
00:17:25,301 --> 00:17:27,217
Sydney!
294
00:17:29,426 --> 00:17:33,050
Special Room - Sydney
295
00:17:38,718 --> 00:17:41,050
It's Hak-su.
296
00:17:42,217 --> 00:17:45,426
"I should come in, right?"
297
00:17:46,217 --> 00:17:48,509
Then I'm gonna come inside.
298
00:17:53,751 --> 00:17:55,292
I'm so nervous...
299
00:18:02,584 --> 00:18:04,709
"Ever since grade school,"
300
00:18:05,876 --> 00:18:10,584
I had you in my heart...
301
00:18:11,083 --> 00:18:13,459
"Mi-kyung, why aren't you
in Sydney?"
302
00:18:13,626 --> 00:18:15,459
Hak-su likes Sun-mi!
303
00:18:15,459 --> 00:18:17,042
What the hell?!
304
00:18:17,292 --> 00:18:19,375
"Hak-su thinks you're
in that room!"
305
00:18:19,375 --> 00:18:21,459
"He went inside?
I'm gonna turn it on."
306
00:18:21,459 --> 00:18:22,167
No! Don't!
307
00:18:23,501 --> 00:18:25,501
"- You're here?
- I sure am..."
308
00:18:30,876 --> 00:18:34,292
"Thank you for using
karaoke's best brand..."
309
00:18:34,292 --> 00:18:35,542
Who... what?
310
00:18:35,918 --> 00:18:36,709
Welcome!
311
00:18:36,709 --> 00:18:38,083
JUNG Sun-mi?
312
00:18:40,167 --> 00:18:42,459
Why are you here?
313
00:18:42,751 --> 00:18:45,334
You told me to come.
314
00:18:46,083 --> 00:18:48,501
I did? You?
315
00:18:51,000 --> 00:18:54,834
"Those fuckers dug their own grave,
goddamn bastards..."
316
00:18:55,918 --> 00:18:57,083
So I...
317
00:18:59,250 --> 00:19:00,834
wasn't the one?
318
00:19:06,834 --> 00:19:08,083
Eat this.
319
00:19:18,584 --> 00:19:20,083
You're Sun-mi.
320
00:19:20,667 --> 00:19:22,125
Good to see you.
321
00:19:23,751 --> 00:19:25,751
"Sorry, I didn't recognize you."
322
00:19:26,250 --> 00:19:28,083
Probably didn't want to.
323
00:19:29,042 --> 00:19:31,375
"It's okay,
I forgot about Sydney."
324
00:19:31,459 --> 00:19:32,292
Huh?
325
00:19:35,792 --> 00:19:37,000
"How do you do, sir."
326
00:19:37,250 --> 00:19:39,042
Isn't that obvious?
327
00:19:39,876 --> 00:19:43,501
"If you didn't greet us,
I'd have slapped you silly,"
328
00:19:43,709 --> 00:19:45,167
but thank god for that.
329
00:19:46,459 --> 00:19:47,292
Sure.
330
00:19:48,918 --> 00:19:51,959
He must be quite sick.
331
00:19:53,334 --> 00:19:56,792
"He had a stroke
but broke his femur too."
332
00:19:56,876 --> 00:20:01,501
Sun-mi's doing god's work.
333
00:20:01,584 --> 00:20:03,584
Don't even mention it.
334
00:20:04,250 --> 00:20:07,709
"Seeing her like this,
I hope to die swiftly."
335
00:20:08,042 --> 00:20:12,626
"As a civil servant,
she doesn't have time for this."
336
00:20:13,626 --> 00:20:15,834
She works at the town office.
337
00:20:16,751 --> 00:20:21,334
"She took some time off
to nurse me."
338
00:20:21,334 --> 00:20:23,250
A good daughter.
339
00:20:24,042 --> 00:20:26,292
"- A real good one.
- Of course."
340
00:20:26,375 --> 00:20:31,667
"It's been said that
sons are sons of bitches!"
341
00:20:32,375 --> 00:20:39,459
"I should've gotten myself a girl,
if I wanted a useful child."
342
00:20:39,626 --> 00:20:43,626
Did he really suffer a stroke?
343
00:20:45,292 --> 00:20:47,626
Is that right?
344
00:20:48,984 --> 00:20:52,442
"I thought you'd be a poet,
how did you become a rapper?"
345
00:20:53,609 --> 00:20:55,609
Screw poets.
346
00:20:55,859 --> 00:21:00,442
"When you won a national
poetry contest in high school,"
347
00:21:00,692 --> 00:21:03,483
"the school put up
a huge banner, remember?"
348
00:21:03,483 --> 00:21:05,109
Don't remember.
349
00:21:05,234 --> 00:21:08,359
"I entered too,
I didn't make the cut."
350
00:21:09,942 --> 00:21:11,609
Don't remember at all.
351
00:21:14,318 --> 00:21:18,276
"I kept a very low profile
in school."
352
00:21:18,276 --> 00:21:19,817
So right about that.
353
00:21:20,234 --> 00:21:25,359
"When the entire literature club
went on a trip after that,"
354
00:21:26,276 --> 00:21:27,859
I was there too.
355
00:21:28,318 --> 00:21:31,109
Really? You were there?
356
00:21:31,525 --> 00:21:36,901
"You played the guitar
and sang KIM Kwang-seok's song."
357
00:21:36,901 --> 00:21:38,859
Come on...
358
00:21:43,650 --> 00:21:45,942
Why bring that up?
359
00:21:48,483 --> 00:21:53,067
"The sight of her smile,"
360
00:21:53,734 --> 00:21:58,067
resembled a blooming magnolia
361
00:21:58,318 --> 00:21:59,609
You okay?
362
00:21:59,609 --> 00:22:04,109
"Whenever I laid my eyes
upon her,"
363
00:22:06,442 --> 00:22:10,775
it was like a warm spring day
364
00:22:11,192 --> 00:22:13,483
"Very good,
that's enough."
365
00:22:14,692 --> 00:22:16,151
What was that for?
366
00:22:18,901 --> 00:22:22,400
"Why didn't you finish
college in Jeonju?"
367
00:22:22,692 --> 00:22:27,109
"My dream was to
major literature like you."
368
00:22:28,192 --> 00:22:30,192
You knew I dropped out?
369
00:22:30,192 --> 00:22:32,067
It's a small town.
370
00:22:32,067 --> 00:22:33,151
What was that for?
371
00:22:35,859 --> 00:22:37,984
Wait a minute...
372
00:22:38,109 --> 00:22:40,026
"weren't you the one
who called me?"
373
00:22:40,525 --> 00:22:41,609
Right?
374
00:22:42,775 --> 00:22:44,151
It was you.
375
00:22:47,359 --> 00:22:48,901
I had to.
376
00:22:51,026 --> 00:22:52,734
Looks nice!
377
00:22:53,483 --> 00:22:55,192
"When did that bastard
come down?"
378
00:22:55,192 --> 00:22:57,942
"At least he came
for his ailing father."
379
00:22:58,276 --> 00:23:00,276
Sun-mi's here too?
380
00:23:00,650 --> 00:23:04,859
"It's like the good ol' days
with all of us here."
381
00:23:05,859 --> 00:23:07,692
What good ol' days?
382
00:23:07,901 --> 00:23:11,026
"Should I remind you
of those days?"
383
00:23:13,984 --> 00:23:16,901
"- Dickless bastards.
- What's the matter?"
384
00:23:17,817 --> 00:23:18,442
Huh?
385
00:23:24,984 --> 00:23:26,859
"Sir, we're here."
386
00:23:27,276 --> 00:23:29,483
"- Are you feeling better?
- That looks good."
387
00:23:33,567 --> 00:23:37,234
"Go and butcher a cow,"
388
00:23:37,442 --> 00:23:38,859
he's got the appetite.
389
00:23:41,734 --> 00:23:46,650
"Don't eat a full meal,
I told you to eat porridge."
390
00:23:47,234 --> 00:23:50,567
"You see?
Don't worry too much."
391
00:23:50,775 --> 00:23:52,151
"It wasn't stroke, right?"
392
00:23:53,109 --> 00:23:54,234
"It was,"
393
00:23:55,442 --> 00:23:58,151
"a minor one,
he just needs treatments."
394
00:23:58,318 --> 00:24:00,442
That's a good news!
395
00:24:00,567 --> 00:24:05,192
"So his guardian didn't
need to come here?"
396
00:24:05,859 --> 00:24:08,734
"That's up to his
family's discretion."
397
00:24:15,901 --> 00:24:16,567
What?
398
00:24:16,859 --> 00:24:20,359
"I've never met anyone
so aggravating like you."
399
00:24:21,525 --> 00:24:23,650
"Why didn't you
breed a ton of kids?"
400
00:24:24,067 --> 00:24:27,151
"Why just have one child
and torture me?!"
401
00:24:28,859 --> 00:24:29,775
Eh?
402
00:24:30,151 --> 00:24:31,692
You worthless bastard.
403
00:24:32,234 --> 00:24:34,734
I could just smack you.
404
00:24:34,734 --> 00:24:39,525
"Are you still his minion
after all these years?"
405
00:24:39,525 --> 00:24:41,525
Minion? Watch your mouth.
406
00:24:41,525 --> 00:24:43,901
"We're partners
who grow old together."
407
00:24:43,901 --> 00:24:45,442
It's a partnership!
408
00:24:48,692 --> 00:24:51,775
"Why did you have to
get me down for nothing?"
409
00:24:54,151 --> 00:24:55,483
JUNG Sun-mi!
410
00:24:56,026 --> 00:24:56,859
Hey!
411
00:24:57,650 --> 00:25:01,525
"Don't call me
until he's in a grave."
412
00:25:05,859 --> 00:25:07,942
"- What the...
- Where are you going?"
413
00:25:08,234 --> 00:25:12,276
"That bastard,
greet your father before leaving!"
414
00:25:14,984 --> 00:25:16,567
"Sir, are you okay?"
415
00:25:16,567 --> 00:25:17,525
Move that aside!
416
00:25:17,650 --> 00:25:19,359
Help him lie down!
417
00:25:22,901 --> 00:25:23,984
"Slowly, slowly."
418
00:25:24,400 --> 00:25:25,692
This is terrible...
419
00:25:26,359 --> 00:25:27,359
Go easy.
420
00:25:31,318 --> 00:25:33,525
"- Sun-mi.
- Yes?"
421
00:25:38,318 --> 00:25:39,567
Thank you.
422
00:25:45,151 --> 00:25:46,359
$4.30.
423
00:25:46,359 --> 00:25:49,567
"I'm gonna get more later,
can I pay together?"
424
00:25:49,775 --> 00:25:50,734
Sure thing.
425
00:25:50,901 --> 00:25:52,151
Have a drink.
426
00:25:53,692 --> 00:25:56,483
"Why do you keep saying
you're gonna leave?"
427
00:25:56,984 --> 00:25:58,942
"Your dad could pass away
at any moment."
428
00:25:58,942 --> 00:26:00,525
You actually believe him?
429
00:26:01,817 --> 00:26:04,692
"A man's life is on the line,
why shouldn't we?"
430
00:26:05,400 --> 00:26:07,318
"Don't talk about
your dad like that."
431
00:26:07,525 --> 00:26:10,483
"How does he
look like a dying man?"
432
00:26:11,318 --> 00:26:12,734
He's just fine.
433
00:26:12,734 --> 00:26:15,650
"Buddy, don't you
know him by now?"
434
00:26:16,026 --> 00:26:19,609
"His life was built around
other people's perception."
435
00:26:19,942 --> 00:26:21,650
Like you know it all.
436
00:26:21,734 --> 00:26:25,692
"He doesn't want to show
his weak side to you."
437
00:26:26,692 --> 00:26:30,984
"Can you make a living
with that rap thingy?"
438
00:26:31,650 --> 00:26:34,609
"Use this opportunity to
come back here for good."
439
00:26:34,692 --> 00:26:35,734
For sure.
440
00:26:35,859 --> 00:26:38,442
"Gu-bok hit the jackpot
with his shrimp farm."
441
00:26:39,026 --> 00:26:42,650
"Work there and help nurse
your father."
442
00:26:42,650 --> 00:26:43,817
He'll pay a lot.
443
00:26:43,817 --> 00:26:46,026
"That's the stupidest idea
I've ever heard."
444
00:26:47,442 --> 00:26:50,276
"Stay out of my business, got it?"
445
00:26:51,192 --> 00:26:53,026
"He doesn't deserve
your kindness."
446
00:26:55,234 --> 00:26:56,026
I'm off.
447
00:26:56,026 --> 00:26:57,984
"- He's leaving us again.
- Where're you going?"
448
00:26:58,400 --> 00:26:59,650
Excuse me.
449
00:27:00,483 --> 00:27:01,359
Me?
450
00:27:01,359 --> 00:27:03,442
"We're checking something,
don't worry."
451
00:27:05,650 --> 00:27:07,192
He could be him.
452
00:27:07,483 --> 00:27:08,318
What is it?
453
00:27:08,567 --> 00:27:10,650
"But he doesn't look like one
at this angle."
454
00:27:10,650 --> 00:27:11,942
Out of the way.
455
00:27:12,318 --> 00:27:13,859
Pardon us for a moment.
456
00:27:13,859 --> 00:27:15,567
"Do you know
what this is about?"
457
00:27:15,567 --> 00:27:16,525
"No, not at all."
458
00:27:16,525 --> 00:27:18,734
"Wait, why are you
in such a hurry?"
459
00:27:19,276 --> 00:27:20,734
Let me see your hand.
460
00:27:20,901 --> 00:27:22,276
"- My hand?
- Yes."
461
00:27:22,692 --> 00:27:26,400
"I'm not asking your hand
in marriage, just give it."
462
00:27:26,400 --> 00:27:28,942
"We need your cooperation,
just for a moment."
463
00:27:29,109 --> 00:27:30,234
Thank you so much.
464
00:27:30,234 --> 00:27:32,234
His hand is so soft.
465
00:27:32,567 --> 00:27:34,483
So why did you do it?
466
00:27:34,483 --> 00:27:36,026
Hey! What's going on?!
467
00:27:36,026 --> 00:27:38,859
"You're under arrest as
the suspect of a phishing scam."
468
00:27:39,483 --> 00:27:41,067
Phishing? What phishing?
469
00:27:41,067 --> 00:27:42,567
"You have the right
to an attorney,"
470
00:27:42,567 --> 00:27:45,109
"you have the right
to remain silent."
471
00:27:45,859 --> 00:27:47,609
This is the suspect.
472
00:27:48,525 --> 00:27:50,775
"Look at it,
close, right?"
473
00:27:51,567 --> 00:27:53,359
"- Let me see.
- What is it?"
474
00:27:53,359 --> 00:27:54,901
It's totally Hak-su!
475
00:27:54,901 --> 00:27:57,775
Shut the hell up!
476
00:27:57,942 --> 00:27:59,942
When did you arrive in Buan?
477
00:28:00,276 --> 00:28:01,276
You got good friends.
478
00:28:01,276 --> 00:28:03,276
"Let's go talk
at the station."
479
00:28:03,400 --> 00:28:04,234
"Lee, grab the door."
480
00:28:04,234 --> 00:28:06,026
This is insane!
481
00:28:07,984 --> 00:28:09,151
This isn't right!
482
00:28:09,151 --> 00:28:11,442
"Go easy,
come this way."
483
00:28:11,567 --> 00:28:14,318
This town has it in for me!
484
00:28:14,318 --> 00:28:15,734
Don't blame the town.
485
00:28:15,817 --> 00:28:17,192
Watch your head!
486
00:28:20,525 --> 00:28:21,650
What's your occupation?
487
00:28:23,067 --> 00:28:24,234
Rapper.
488
00:28:24,901 --> 00:28:25,692
A wrapper?
489
00:28:25,692 --> 00:28:27,859
"He wraps stuff,
that's not important."
490
00:28:27,859 --> 00:28:29,775
"Chief, look at this carefully."
491
00:28:29,775 --> 00:28:31,234
So we got a suspect?
492
00:28:31,234 --> 00:28:32,525
Good evening.
493
00:28:34,392 --> 00:28:35,309
Eh?
494
00:28:36,642 --> 00:28:37,850
Look who it is.
495
00:28:40,392 --> 00:28:44,184
"Baeksan High KIM Hak-su
National Poetry Winner"
496
00:28:44,184 --> 00:28:46,392
"Attention, attention!"
497
00:28:46,600 --> 00:28:49,309
"This is your new
student teacher,"
498
00:28:49,518 --> 00:28:50,975
he went to this school.
499
00:28:50,975 --> 00:28:53,683
"Isn't he so cool?
Handsome too."
500
00:28:54,184 --> 00:28:56,392
"Hak-su, you'll be
so happy to meet him."
501
00:28:56,518 --> 00:28:58,184
He's a literature teacher.
502
00:28:59,101 --> 00:29:00,518
He won the essay contest.
503
00:29:00,518 --> 00:29:01,476
I see.
504
00:29:01,476 --> 00:29:04,017
"Go on, greet him."
505
00:29:07,767 --> 00:29:08,476
Let's begin.
506
00:29:08,476 --> 00:29:11,975
"As a child,
I really loved birds."
507
00:29:12,351 --> 00:29:14,767
"I'd run through
the barley field in the summer,"
508
00:29:16,309 --> 00:29:20,767
"and find larks in the furrow
and mountain peak..."
509
00:29:21,850 --> 00:29:23,725
In the snowy winter...
510
00:29:41,068 --> 00:29:42,759
Abandoned Harbor
511
00:29:42,784 --> 00:29:44,825
"My hometown is
an abandoned harbor."
512
00:29:44,850 --> 00:29:47,101
"A poor town where
sunset is always free."
513
00:29:48,142 --> 00:29:49,642
This prick's a genius.
514
00:29:54,267 --> 00:29:55,975
Look at this guy...
515
00:30:03,184 --> 00:30:05,392
"Why're you rummaging
through my bag?"
516
00:30:06,559 --> 00:30:08,975
Someone took my notebook!
517
00:30:09,309 --> 00:30:11,725
"I thought you lost
your money!"
518
00:30:12,642 --> 00:30:13,683
Buddy.
519
00:30:14,309 --> 00:30:16,309
Isn't he your teacher?
520
00:30:17,934 --> 00:30:20,725
"Dang, this slippery bastard
became a poet?"
521
00:30:21,267 --> 00:30:22,518
Which bastard?
522
00:30:22,518 --> 00:30:24,883
"That student teacher
from last year."
523
00:30:24,908 --> 00:30:26,934
"Abandoned Harbor
by CHOI Won-joon"
524
00:30:26,959 --> 00:30:27,750
What's wrong?
525
00:30:27,775 --> 00:30:29,107
Something good?
526
00:30:29,132 --> 00:30:30,102
"My hometown is
an abandoned harbor."
527
00:30:30,127 --> 00:30:32,249
"His poetry must be good,
winning the contest too."
528
00:30:32,274 --> 00:30:34,024
That thieving bastard!
529
00:30:36,600 --> 00:30:37,434
Jeez!
530
00:30:40,392 --> 00:30:41,642
Look at you!
531
00:30:43,683 --> 00:30:45,683
"Everyone's here, dammit."
532
00:30:46,476 --> 00:30:47,683
Is this a reunion?
533
00:30:47,683 --> 00:30:49,059
How long has it been?
534
00:30:49,059 --> 00:30:50,392
This bastard...
535
00:30:50,392 --> 00:30:51,767
Don't touch me!
536
00:30:51,767 --> 00:30:55,351
"I heard you're a rapper
or something."
537
00:30:56,142 --> 00:31:00,975
"A poet is a free soul,
you can be anything."
538
00:31:01,351 --> 00:31:03,434
Aren't you being too free?
539
00:31:03,683 --> 00:31:04,642
What is?
540
00:31:05,392 --> 00:31:06,975
"Going from a poet
to a cop?"
541
00:31:07,642 --> 00:31:10,725
"Dude, I'm not a cop,
I'm a reporter."
542
00:31:10,725 --> 00:31:12,725
Jeolla Daily Buan correspondent.
543
00:31:13,441 --> 00:31:15,566
"Wait a minute,
he's the perp?"
544
00:31:15,634 --> 00:31:16,342
Yup.
545
00:31:16,759 --> 00:31:20,800
"Nah, not a perp,
but a suspect."
546
00:31:20,800 --> 00:31:22,301
"Come on, chief."
547
00:31:22,301 --> 00:31:25,676
"Look at it,
he's an exact match."
548
00:31:26,800 --> 00:31:28,676
"- Indeed, it's a match.
- Right?"
549
00:31:28,676 --> 00:31:30,217
"- Jesus Christ...
- Keen eyes of a reporter."
550
00:31:30,217 --> 00:31:31,967
"Officer Lee, come over here."
551
00:31:31,967 --> 00:31:32,925
Okay.
552
00:31:35,842 --> 00:31:37,009
"At this ange,"
553
00:31:37,009 --> 00:31:38,800
"- he looks the same.
- Screw that."
554
00:31:38,800 --> 00:31:41,759
"You stupid idiot!
Take that damn hat off!"
555
00:31:42,718 --> 00:31:44,175
Cuff him too.
556
00:31:47,217 --> 00:31:48,092
You got any evidence?
557
00:31:48,092 --> 00:31:49,509
We'll get some soon.
558
00:31:49,759 --> 00:31:51,050
I don't believe this.
559
00:31:51,050 --> 00:31:53,384
"Innocent until proven guilty,
you know that."
560
00:31:53,634 --> 00:31:55,759
"Should I write about
violation of human rights?"
561
00:31:55,759 --> 00:31:56,759
"Come on, CHOI."
562
00:31:56,759 --> 00:31:59,342
"Good thing I got no
other leads for an article."
563
00:32:00,551 --> 00:32:03,092
So you'll vouch for him?
564
00:32:03,301 --> 00:32:08,676
"Chief, these guys were
my students back in the day."
565
00:32:08,676 --> 00:32:09,883
Is that so?
566
00:32:10,050 --> 00:32:12,551
"Let him go,
CHOI's vouching for him."
567
00:32:12,551 --> 00:32:13,967
"- Yeah?
- Let him go."
568
00:32:14,718 --> 00:32:17,842
"As for you, come back
when we call you."
569
00:32:18,134 --> 00:32:19,384
"We're letting you go
because of CHOI."
570
00:32:19,384 --> 00:32:20,134
Alright.
571
00:32:20,134 --> 00:32:22,551
"Don't leave town until
we get the perp."
572
00:32:22,718 --> 00:32:25,092
"If you don't come,
we'll get a warrant."
573
00:32:25,426 --> 00:32:28,718
"This town never did
a damn thing for me,"
574
00:32:29,342 --> 00:32:32,800
"but it will chain me
at my ankles."
575
00:32:33,050 --> 00:32:34,800
"Thank you, sir."
576
00:32:34,967 --> 00:32:36,009
Thank you.
577
00:32:36,967 --> 00:32:38,925
I have some clout in this town.
578
00:32:39,259 --> 00:32:41,134
It's a small community.
579
00:32:41,592 --> 00:32:44,509
"Since we're all here,
how about sashimi and beer?"
580
00:32:44,509 --> 00:32:45,800
That sounds good.
581
00:32:45,800 --> 00:32:47,175
Next time.
582
00:32:47,634 --> 00:32:48,426
What?
583
00:32:50,134 --> 00:32:51,342
Another time.
584
00:32:56,467 --> 00:32:57,842
"Sure, why not."
585
00:33:00,009 --> 00:33:04,259
"Give me a call
when you're free."
586
00:33:04,925 --> 00:33:05,925
Take it.
587
00:33:11,134 --> 00:33:11,883
Bastard.
588
00:33:11,883 --> 00:33:13,883
"What the hell, man!"
589
00:33:15,050 --> 00:33:16,134
And you...
590
00:33:16,967 --> 00:33:19,342
Stay out of trouble!
591
00:33:20,967 --> 00:33:21,967
See you!
592
00:33:24,301 --> 00:33:26,301
He's a good man.
593
00:33:26,426 --> 00:33:29,259
"I guess even an idiot
can be useful."
594
00:33:30,134 --> 00:33:32,134
That thieving bastard.
595
00:33:33,676 --> 00:33:35,759
Going to the hospital now?
596
00:33:35,759 --> 00:33:37,759
What the hell for?
597
00:33:38,676 --> 00:33:41,592
"You can't even
head back to Seoul."
598
00:33:42,134 --> 00:33:44,134
"- I'll drive you!
- Like hell."
599
00:33:46,384 --> 00:33:48,217
Never expected this.
600
00:33:48,217 --> 00:33:51,092
"Surprise gift
of a silver bracelet."
601
00:33:51,092 --> 00:33:53,842
"Dragged to the station
in balls and chains."
602
00:33:53,842 --> 00:33:56,634
"When did this alley
get so narrow?"
603
00:33:56,634 --> 00:34:00,426
"The soccer post drawn
on the wall is gone."
604
00:34:00,426 --> 00:34:03,217
"Neither are the children,"
605
00:34:03,217 --> 00:34:05,842
call of dinner from their moms.
606
00:34:05,842 --> 00:34:08,800
"An empty alley,"
607
00:34:09,301 --> 00:34:11,384
not a single soul out.
608
00:34:11,384 --> 00:34:14,676
Have they skipped town?
609
00:34:14,676 --> 00:34:19,800
"Coming back is
what's weird."
610
00:34:20,426 --> 00:34:23,883
"NOTICE OF POWER OUTAGE
DUE TO UNPAID BILLS"
611
00:34:25,384 --> 00:34:28,217
"Never in my dreams,"
612
00:34:28,217 --> 00:34:30,842
didn't want to come back.
613
00:34:31,259 --> 00:34:33,592
"Not a single photo
of the 3 of us."
614
00:34:33,592 --> 00:34:36,509
"No memories of living
as a family."
615
00:34:36,925 --> 00:34:40,384
"Painful memories
hung on the walls."
616
00:34:40,384 --> 00:34:42,509
They smile in the photos.
617
00:34:42,509 --> 00:34:44,925
So full of tragedies.
618
00:34:45,217 --> 00:34:48,050
A smile shrouded in darkness.
619
00:34:58,009 --> 00:35:00,009
"Jesus, so nasty..."
620
00:35:01,134 --> 00:35:03,217
Who are you?!
621
00:35:05,634 --> 00:35:07,050
Who the hell?!
622
00:35:13,009 --> 00:35:14,217
Son of a bitch!
623
00:35:14,217 --> 00:35:16,342
"What are you doing
in my house?"
624
00:35:16,342 --> 00:35:17,676
Holy crap!
625
00:35:17,676 --> 00:35:19,259
I was startled too!
626
00:35:19,509 --> 00:35:20,842
What are you doing?!
627
00:35:21,384 --> 00:35:23,009
Isn't it obvious?
628
00:35:23,883 --> 00:35:26,301
"I came to grab
your father's undies."
629
00:35:26,883 --> 00:35:29,342
"Could you turn that off?
I can't see shit."
630
00:35:33,551 --> 00:35:35,009
You got a fancy one.
631
00:35:36,967 --> 00:35:39,676
"You're not a partner,
you're still a minion."
632
00:35:41,009 --> 00:35:42,092
Punk ass...
633
00:35:43,009 --> 00:35:44,718
"- Screw partners...
- Buddy."
634
00:35:46,050 --> 00:35:49,342
"Do you even know
why I'm doing this?"
635
00:35:52,959 --> 00:35:54,042
I don't even know!
636
00:35:54,042 --> 00:35:55,501
What's with you?
637
00:35:55,834 --> 00:35:59,501
"His son skipped town,
at least I should help."
638
00:36:00,292 --> 00:36:01,834
"Who else would
nurse him?"
639
00:36:04,876 --> 00:36:07,083
Just go.
640
00:36:12,125 --> 00:36:13,542
Take this to him.
641
00:36:20,417 --> 00:36:22,167
Almost had a heart attack...
642
00:36:29,792 --> 00:36:30,792
I heard...
643
00:36:33,125 --> 00:36:34,751
you can't leave town.
644
00:36:36,667 --> 00:36:38,000
How did you know?
645
00:36:39,709 --> 00:36:41,167
It's a small town.
646
00:36:46,292 --> 00:36:48,292
What are you always writing?
647
00:36:49,918 --> 00:36:50,959
A novel.
648
00:36:53,626 --> 00:36:56,167
"What novel?
Got anything published?"
649
00:36:57,334 --> 00:37:01,250
"Subject is hometown,
but it's about..."
650
00:37:03,542 --> 00:37:06,209
"First love concludes unfulfilled,"
651
00:37:07,667 --> 00:37:09,167
isn't that right?
652
00:37:09,417 --> 00:37:11,125
Does that make sense?
653
00:37:12,292 --> 00:37:15,792
"My first love was
like a sunset..."
654
00:37:16,375 --> 00:37:18,042
First love was a sunset?
655
00:37:18,667 --> 00:37:20,542
I'm a sunset fanatic.
656
00:37:23,159 --> 00:37:27,409
"How could a sunset
have a fanatic?"
657
00:37:27,909 --> 00:37:28,867
Sure.
658
00:37:29,742 --> 00:37:31,742
"My favorite poetry
is about that too."
659
00:37:32,367 --> 00:37:33,742
I'm sure you know.
660
00:37:35,909 --> 00:37:37,784
"My hometown is
an abandoned harbor."
661
00:37:38,826 --> 00:37:44,200
"A poor town where
sunset is always free."
662
00:37:46,325 --> 00:37:47,826
Goddamn...
663
00:37:52,325 --> 00:37:53,784
Wanna go see
664
00:37:56,575 --> 00:37:58,659
the sunset sometime?
665
00:38:02,159 --> 00:38:03,909
Go with that damn poet.
666
00:38:12,242 --> 00:38:14,159
"Is he hiding cards
under the blanket?"
667
00:38:14,159 --> 00:38:15,534
Is he cheating?
668
00:38:15,742 --> 00:38:17,742
Don't call the old man that.
669
00:38:18,076 --> 00:38:20,076
"- Jeez...
- Welcome."
670
00:38:20,076 --> 00:38:22,242
You'll be a rich man.
671
00:38:22,742 --> 00:38:24,283
What are you doing?
672
00:38:24,659 --> 00:38:26,742
"You could've come here
with us."
673
00:38:27,159 --> 00:38:28,325
Where were you?
674
00:38:28,492 --> 00:38:31,242
"Gambling is better than
physiotherapy."
675
00:38:31,367 --> 00:38:36,909
"Sure, and a hospital room
is better than a jail cell."
676
00:38:37,701 --> 00:38:38,617
Right?
677
00:38:41,118 --> 00:38:43,076
This is from your minion.
678
00:38:44,492 --> 00:38:45,575
"By the way,"
679
00:38:47,826 --> 00:38:50,242
"you're not the scammer, right?"
680
00:38:50,909 --> 00:38:52,367
Seriously...
681
00:38:53,367 --> 00:38:55,867
"Sir, it's a good thing though."
682
00:38:56,076 --> 00:38:57,534
He can't go back to Seoul.
683
00:38:57,951 --> 00:38:59,659
I hope the perp isn't caught.
684
00:39:00,742 --> 00:39:02,534
Shut the hell up!
685
00:39:03,159 --> 00:39:05,367
No money for the bus!
686
00:39:12,118 --> 00:39:16,951
"You should buy a laptop,
why still use a pencil?"
687
00:39:24,951 --> 00:39:27,534
"I got a laptop
and a desktop too,"
688
00:39:27,742 --> 00:39:29,534
"but writing with a pencil
feels like real writing."
689
00:39:29,534 --> 00:39:32,867
"Sure, a real literature girl."
690
00:39:41,492 --> 00:39:44,617
"A published author, actually."
691
00:39:49,367 --> 00:39:52,867
"SUNSET FANATIC
by JUNG Sun-mi"
692
00:39:57,076 --> 00:39:58,159
Sun-mi.
693
00:39:59,409 --> 00:40:01,492
"Hey, you didn't
have to come."
694
00:40:01,701 --> 00:40:04,159
"Of course I had to,
albeit a little late."
695
00:40:04,492 --> 00:40:05,492
How's your dad?
696
00:40:06,242 --> 00:40:08,159
He's getting better...
697
00:40:11,034 --> 00:40:14,659
"The sight of her smile,"
698
00:40:16,534 --> 00:40:21,076
resembled a blooming magnolia
699
00:40:22,034 --> 00:40:27,034
"Whenever I laid
my eyes upon her..."
700
00:40:34,659 --> 00:40:38,617
It was like a warm spring day
701
00:40:39,076 --> 00:40:40,159
Everyone!
702
00:40:40,159 --> 00:40:44,200
"The day she cried
for the first time,"
703
00:40:45,450 --> 00:40:49,784
I was so astounded
704
00:40:50,867 --> 00:40:54,909
Her lovely and fine face
705
00:40:55,200 --> 00:40:57,534
was covered in tears
706
00:41:00,076 --> 00:41:03,867
She smiles no matter what
707
00:41:04,701 --> 00:41:07,617
"But she cried
for the first time"
708
00:41:09,992 --> 00:41:11,159
"Hi, Hak-su!"
709
00:41:14,242 --> 00:41:15,450
Mi-kyung.
710
00:41:15,575 --> 00:41:16,409
Yeah?
711
00:41:17,575 --> 00:41:19,242
I love you!
712
00:41:20,450 --> 00:41:21,617
"He loves you,
what a cute couple!"
713
00:41:21,617 --> 00:41:22,742
Accept him!
714
00:41:22,742 --> 00:41:24,034
Be his girlfriend!
715
00:41:24,034 --> 00:41:26,159
"Shut up!
Let me talk!"
716
00:41:27,409 --> 00:41:28,701
"I love you, Mi-kyung."
717
00:41:34,450 --> 00:41:36,034
Driver! Please wait!
718
00:41:36,867 --> 00:41:38,118
"Hak-su, sorry."
719
00:41:39,118 --> 00:41:42,076
"I'll take that,
you stupid idiots!"
720
00:41:42,159 --> 00:41:44,034
Confessing your love in a bus?
721
00:41:53,909 --> 00:41:55,701
"It's been a while,
Mi-kyung."
722
00:41:57,534 --> 00:41:59,784
Huh ? Hak-su?
723
00:42:01,701 --> 00:42:03,200
It's been too long!
724
00:42:03,200 --> 00:42:04,034
I know.
725
00:42:04,659 --> 00:42:07,742
"That bastard recognizes her
in one glance?"
726
00:42:07,909 --> 00:42:09,784
Are you visiting him too?
727
00:42:10,118 --> 00:42:12,409
"No, my dad's..."
728
00:42:12,901 --> 00:42:14,483
Your dad's what?
729
00:42:14,901 --> 00:42:16,067
Who's this lady?
730
00:42:16,276 --> 00:42:18,984
"Are you his father?
Good afternoon."
731
00:42:18,984 --> 00:42:21,234
"I'm his friend,
Mi-kyung."
732
00:42:22,026 --> 00:42:23,359
I thought...
733
00:42:24,109 --> 00:42:27,067
"you were in Jeonju,
are you back?"
734
00:42:27,067 --> 00:42:30,234
"I came back and started
a piano class not too long ago."
735
00:42:30,525 --> 00:42:32,525
"- A piano teacher?
- Yes."
736
00:42:34,026 --> 00:42:39,650
"A civil servant and
piano teacher as friends."
737
00:42:43,650 --> 00:42:46,109
"- Mi-kyung, right?
- Yes."
738
00:42:46,775 --> 00:42:50,984
Stay away from him.
739
00:42:51,734 --> 00:42:53,817
Don't talk to her.
740
00:42:54,650 --> 00:42:59,276
"A woman must meet
the right man!"
741
00:42:59,901 --> 00:43:02,984
"Sure, you're so right."
742
00:43:03,567 --> 00:43:06,483
You have no right to say that.
743
00:43:06,859 --> 00:43:08,692
Hak-su's right about that.
744
00:43:10,567 --> 00:43:12,151
"- Mi-kyung!
- Yeah?"
745
00:43:13,026 --> 00:43:15,192
"- I got a ton of writing to do.
- I see, okay."
746
00:43:15,192 --> 00:43:16,859
My head's about to burst.
747
00:43:17,109 --> 00:43:19,609
Writers are a sensitive bunch.
748
00:43:19,859 --> 00:43:21,192
My period started too.
749
00:43:21,192 --> 00:43:22,234
TMI...
750
00:43:22,234 --> 00:43:23,775
I understand.
751
00:43:24,318 --> 00:43:25,650
"See you later, Hak-su."
752
00:43:28,109 --> 00:43:29,609
"- Mi-kyung.
- What?"
753
00:43:30,192 --> 00:43:32,109
"Why wait till later,
how about now?"
754
00:43:47,692 --> 00:43:48,901
You're staring.
755
00:43:49,525 --> 00:43:50,859
Just amused.
756
00:43:52,984 --> 00:43:55,359
"- Say what?
- Amused!"
757
00:44:02,276 --> 00:44:03,567
"What is?
I look amusing?"
758
00:44:05,817 --> 00:44:08,318
"How did you choose
to become a rapper?"
759
00:44:08,984 --> 00:44:12,359
"Wanted to go as far
from here as possible."
760
00:44:13,151 --> 00:44:14,151
It's nothing at all.
761
00:44:14,151 --> 00:44:16,318
"You wanted to erase
this place too?"
762
00:44:20,192 --> 00:44:22,692
"Miss, I played everything."
763
00:44:22,984 --> 00:44:25,234
"Okay, let's continue tomorrow."
764
00:44:27,942 --> 00:44:28,692
Bye.
765
00:44:28,692 --> 00:44:30,775
"- Good bye.
- So cute."
766
00:44:35,192 --> 00:44:36,318
See you.
767
00:44:38,151 --> 00:44:38,859
Eh?
768
00:44:39,067 --> 00:44:41,400
Do you take lessons too?
769
00:44:42,276 --> 00:44:43,192
What?
770
00:44:45,276 --> 00:44:50,650
"Right, you almost had
a fling with her in high school."
771
00:44:50,650 --> 00:44:52,984
"Where the hell did you
hear that rumor?"
772
00:44:52,984 --> 00:44:55,984
You really liked me.
773
00:44:55,984 --> 00:44:56,734
Huh?
774
00:44:56,734 --> 00:44:58,151
"That's too bad,"
775
00:44:58,151 --> 00:45:00,109
we're a couple now.
776
00:45:01,692 --> 00:45:05,109
"You can't ask her out
in a bus."
777
00:45:05,359 --> 00:45:07,359
This guy's a major idiot.
778
00:45:11,050 --> 00:45:11,925
Mi-kyung.
779
00:45:13,217 --> 00:45:15,217
"Wanna go on
a drive by the ocean?"
780
00:45:15,342 --> 00:45:17,092
Drive? Yeah?
781
00:45:17,092 --> 00:45:20,301
"We're old classmates,
isn't that okay?"
782
00:45:22,009 --> 00:45:23,759
"Right, old classmates."
783
00:45:24,134 --> 00:45:25,342
Of course you can.
784
00:45:25,509 --> 00:45:26,301
Sure.
785
00:45:26,301 --> 00:45:27,967
"Go ahead, have fun!"
786
00:45:27,967 --> 00:45:28,967
Go get ready.
787
00:45:28,967 --> 00:45:29,925
Go for it.
788
00:45:29,925 --> 00:45:33,509
"You're a suspect,
so don't go too far."
789
00:45:34,634 --> 00:45:36,592
Little prick.
790
00:45:38,009 --> 00:45:40,009
Thieving bastard.
791
00:45:41,259 --> 00:45:42,426
So good to see you.
792
00:45:44,301 --> 00:45:46,217
"I saw you on TV
last year."
793
00:45:46,384 --> 00:45:47,718
Your rap was cool.
794
00:45:48,426 --> 00:45:49,842
I was completely edited out.
795
00:45:52,009 --> 00:45:54,217
You mean from 2 years ago.
796
00:45:55,883 --> 00:45:59,718
"My lyrics were good
but chose the wrong beat."
797
00:46:00,967 --> 00:46:02,467
It sounded...
798
00:46:04,009 --> 00:46:05,175
good to me.
799
00:46:15,800 --> 00:46:16,592
Hello?
800
00:46:16,592 --> 00:46:20,342
"This is the Buan Police,
I need your location."
801
00:46:20,551 --> 00:46:22,009
Where are you?
802
00:46:22,342 --> 00:46:23,426
Gyeokpo.
803
00:46:23,634 --> 00:46:26,509
"Gyeokpo, where?"
804
00:46:26,676 --> 00:46:28,426
Be more specific.
805
00:46:29,676 --> 00:46:31,467
Mohang lighthouse...
806
00:46:33,050 --> 00:46:35,050
"It's a seafood restaurant,
want their phone number?"
807
00:46:35,217 --> 00:46:36,925
No need for that.
808
00:46:37,301 --> 00:46:39,718
Mohang lighthouse restaurant.
809
00:46:41,009 --> 00:46:42,134
You sure?
810
00:46:42,509 --> 00:46:43,800
"Okay, thanks."
811
00:46:45,384 --> 00:46:47,925
"Yeah, I know where that is."
812
00:46:48,134 --> 00:46:50,342
Will you go there yourself?
813
00:46:50,342 --> 00:46:52,175
"You could get your boys
to take care of it."
814
00:46:52,175 --> 00:46:54,925
"If it's your personal matter,
of course I have to do it."
815
00:46:55,175 --> 00:46:58,467
"Heard about
my councilman campaign?"
816
00:46:58,467 --> 00:47:00,259
Of course I heard.
817
00:47:00,592 --> 00:47:03,009
"Even if it's not for that,
we go back a long way."
818
00:47:03,009 --> 00:47:04,551
We got a tight alliance.
819
00:47:04,551 --> 00:47:08,050
"Absolutely, we take care
of each other."
820
00:47:10,509 --> 00:47:12,718
How far should I take this?
821
00:47:12,800 --> 00:47:15,009
"Bring back the girl
without harm,"
822
00:47:15,009 --> 00:47:16,217
and the guy...
823
00:47:16,467 --> 00:47:17,925
"I don't care,
it's up to you."
824
00:47:20,551 --> 00:47:24,009
"You were so cool
back then."
825
00:47:25,384 --> 00:47:28,676
I was? When was I?
826
00:47:30,009 --> 00:47:32,634
"Remember?
The rose bouquet?"
827
00:47:33,259 --> 00:47:37,092
"Don't bring up
high school stuff again!"
828
00:47:37,301 --> 00:47:39,301
"Stop it, it's so cringey."
829
00:47:41,259 --> 00:47:44,634
"I wanna get some rest,
a bit sleepy too."
830
00:47:50,759 --> 00:47:52,301
What's that look?
831
00:47:56,967 --> 00:47:58,967
"You should totally
get some rest."
832
00:48:00,092 --> 00:48:02,718
Where should we go?
833
00:48:03,426 --> 00:48:05,384
Just in your car?
834
00:48:06,384 --> 00:48:07,467
"Sure, okay."
835
00:48:08,676 --> 00:48:10,050
Can you walk?
836
00:48:13,050 --> 00:48:15,301
"- Stop the car.
- Yes, boss."
837
00:48:18,175 --> 00:48:19,759
"Wow, look who it is."
838
00:48:19,925 --> 00:48:21,467
I'm fine.
839
00:48:21,467 --> 00:48:23,967
"Where's the car?
It's over there."
840
00:48:27,509 --> 00:48:29,259
Incredible...
841
00:48:30,259 --> 00:48:32,217
"Sir, are you okay?"
842
00:48:34,175 --> 00:48:35,634
Hurry! Hurry!
843
00:48:37,925 --> 00:48:39,800
"We have to tell Hak-su,"
844
00:48:40,092 --> 00:48:42,883
who knows what'll happen.
845
00:48:43,883 --> 00:48:50,134
"I don't deserve to
tell him about this."
846
00:48:50,883 --> 00:48:53,342
The pain will go away in a bit.
847
00:48:53,426 --> 00:48:55,634
"Where did he go
so late at night?"
848
00:48:56,175 --> 00:48:57,634
Worthless bastard...
849
00:48:59,592 --> 00:49:00,925
Should I burn it all?
850
00:49:05,342 --> 00:49:06,342
Burn what?
851
00:49:09,676 --> 00:49:12,759
The scent of our hometown.
852
00:49:14,551 --> 00:49:17,842
Burn it how?
853
00:49:19,217 --> 00:49:22,342
Burn it and erase it.
854
00:49:24,467 --> 00:49:26,800
Burn and erase?
855
00:49:28,842 --> 00:49:29,842
The scent of this place?
856
00:49:30,759 --> 00:49:32,259
What the hell?
857
00:49:34,509 --> 00:49:35,509
Stay here.
858
00:49:39,134 --> 00:49:41,509
"Turn that off,
what are you doing?!"
859
00:49:48,092 --> 00:49:50,175
Don't remember me?
860
00:49:50,842 --> 00:49:51,842
Who are you?
861
00:49:52,217 --> 00:49:53,426
I'm Yong-dae.
862
00:49:54,551 --> 00:49:55,634
KIM Yong-dae.
863
00:49:56,384 --> 00:49:57,634
"Yo, KIM Yong-dae!"
864
00:50:00,676 --> 00:50:02,883
"See that?
Go get it."
865
00:50:04,634 --> 00:50:06,050
"Go get it, idiot."
866
00:50:06,634 --> 00:50:08,426
Hurry the hell up!
867
00:50:09,092 --> 00:50:10,342
Go on!
868
00:50:11,092 --> 00:50:13,592
"You can't come up
until you catch 50!"
869
00:50:13,592 --> 00:50:15,384
It's over there!
870
00:50:15,925 --> 00:50:18,175
"- Open your mouth.
- Don't! Please!"
871
00:50:21,967 --> 00:50:23,301
Yong-dae?
872
00:50:25,426 --> 00:50:26,883
You're so big now.
873
00:50:30,634 --> 00:50:32,967
"Mi-kyung, you were a hottie
back then,"
874
00:50:32,967 --> 00:50:35,301
you're just as hot now.
875
00:50:36,509 --> 00:50:37,800
Don't remember me?
876
00:50:38,050 --> 00:50:40,050
"It's me Yong-dae,
the midget."
877
00:50:40,509 --> 00:50:43,676
"- Oh, hey.
- Hi."
878
00:50:43,676 --> 00:50:46,925
"You were so small,
now you're big and hot."
879
00:50:46,925 --> 00:50:47,883
I know.
880
00:50:47,883 --> 00:50:49,718
Why did you high beam us?
881
00:50:49,718 --> 00:50:53,009
"I was driving by
and wanted to prank you."
882
00:50:53,092 --> 00:50:54,259
Who are they?
883
00:50:56,134 --> 00:50:58,676
"Say hello,
they're my old friends."
884
00:50:59,050 --> 00:51:02,009
These are my Olympic minions.
885
00:51:02,092 --> 00:51:03,134
"Gold, Silver and Bronze."
886
00:51:03,134 --> 00:51:04,759
"- I'm Gold.
- Silver."
887
00:51:04,759 --> 00:51:05,509
I'm Bronze.
888
00:51:06,967 --> 00:51:07,759
The Olympic gang?
889
00:51:07,759 --> 00:51:09,467
I guess you heard about us.
890
00:51:09,467 --> 00:51:11,342
"I'm pleased to make
your acquaintance."
891
00:51:11,342 --> 00:51:13,634
"That remains to be seen,
it's too early for that."
892
00:51:13,634 --> 00:51:16,676
"Mi-kyung, come here."
893
00:51:18,384 --> 00:51:21,467
"Hak-su and I have
a lot of catching up to do,"
894
00:51:21,842 --> 00:51:23,342
could you leave first?
895
00:51:23,842 --> 00:51:25,509
Let's have dinner sometime.
896
00:51:25,800 --> 00:51:27,259
Why leave me out?
897
00:51:27,842 --> 00:51:30,092
We should all hang out together.
898
00:51:30,925 --> 00:51:32,467
How about karaoke?
899
00:51:32,718 --> 00:51:33,800
Karaoke?
900
00:51:36,718 --> 00:51:37,718
Hey!
901
00:51:39,509 --> 00:51:41,551
"Could someone escort
the lady back to town?"
902
00:51:41,551 --> 00:51:42,800
"No need, it's fine."
903
00:51:42,800 --> 00:51:44,800
"- 3 medals, leave us.
- Allow me, boss."
904
00:51:45,592 --> 00:51:47,467
"- Silver, go away!
- This way."
905
00:51:47,467 --> 00:51:48,301
Come with us.
906
00:51:48,384 --> 00:51:49,426
This way.
907
00:51:49,759 --> 00:51:50,592
Over here.
908
00:51:50,592 --> 00:51:52,175
"See you, Hak-su."
909
00:51:52,718 --> 00:51:53,718
Don't worry.
910
00:51:57,883 --> 00:52:02,509
"Life works in mysterious ways, no?"
911
00:52:04,426 --> 00:52:05,883
"Well, I'm sorry."
912
00:52:05,883 --> 00:52:09,759
"I don't know why
I was so mean..."
913
00:52:09,759 --> 00:52:11,259
I don't remember well...
914
00:52:11,800 --> 00:52:13,217
Goddammit...
915
00:52:13,509 --> 00:52:15,509
"- Bud.
- Stay there."
916
00:52:15,800 --> 00:52:18,842
"- The past is the past.
- Stay there."
917
00:52:18,842 --> 00:52:22,050
"Let's not talk about it
and just drink."
918
00:52:24,826 --> 00:52:27,909
"Sure, I'm sorry in any case."
919
00:52:28,784 --> 00:52:33,450
"Whenever I think about you,
I wake myself up at night."
920
00:52:34,242 --> 00:52:36,159
I wanted to apologize.
921
00:52:36,575 --> 00:52:38,742
"- And regret it...
- You bitch."
922
00:52:40,200 --> 00:52:41,909
That's enough!
923
00:52:42,826 --> 00:52:43,909
I'll stop.
924
00:52:46,034 --> 00:52:48,076
"By the way,"
925
00:52:48,909 --> 00:52:52,367
"you beat me up a lot
when we were kids."
926
00:52:52,367 --> 00:52:55,534
"But you said...
you won't bring it up..."
927
00:52:58,283 --> 00:53:03,492
"I carried your bag,
and gave you my allowance."
928
00:53:03,492 --> 00:53:05,492
"Come on, man!"
929
00:53:07,492 --> 00:53:09,076
"Could you go easy
on the hitting?"
930
00:53:09,784 --> 00:53:12,367
Yeah? I'm sorry.
931
00:53:12,617 --> 00:53:15,450
"I got emotional
for some reason."
932
00:53:16,867 --> 00:53:18,076
Here's the octopus.
933
00:53:24,659 --> 00:53:26,034
I ate a lot of seafood.
934
00:53:26,034 --> 00:53:28,617
"Sure, I ordered it for you."
935
00:53:28,742 --> 00:53:30,283
"So fresh, eh?"
936
00:53:31,617 --> 00:53:33,617
It's squirming too.
937
00:53:34,617 --> 00:53:38,659
"You gotta eat it alive
in one big bite."
938
00:53:51,076 --> 00:53:53,409
Have a good life.
939
00:53:54,283 --> 00:53:56,492
"Now that I've seen you,"
940
00:53:58,826 --> 00:54:00,409
I could let it all go.
941
00:54:01,409 --> 00:54:03,118
See you again.
942
00:54:05,575 --> 00:54:06,659
Bastard...
943
00:54:07,742 --> 00:54:08,826
Again?
944
00:54:10,992 --> 00:54:12,242
Give me your number.
945
00:54:12,242 --> 00:54:14,617
"If you tell me yours,
I'll call you."
946
00:54:14,617 --> 00:54:15,867
Give it!
947
00:54:28,826 --> 00:54:30,367
"I'm off, bye."
948
00:54:33,325 --> 00:54:36,659
"One more thing,
leave Mi-kyung alone."
949
00:54:41,283 --> 00:54:43,492
"Shit, he's a waste of a sperm."
950
00:54:45,784 --> 00:54:47,076
Oh man...
951
00:54:48,492 --> 00:54:50,575
I better change my number.
952
00:54:52,076 --> 00:54:54,575
What a mutt.
953
00:54:55,242 --> 00:54:56,909
What have you been doing?
954
00:54:56,992 --> 00:54:59,951
Why bother coming here?
955
00:55:00,409 --> 00:55:02,409
A guardian's duty.
956
00:55:04,118 --> 00:55:06,118
Did something happen?
957
00:55:06,617 --> 00:55:08,283
Mind your business.
958
00:55:08,450 --> 00:55:11,118
"Ever seen a parent
minding his business?"
959
00:55:11,118 --> 00:55:14,034
When did you ever?!
960
00:55:17,325 --> 00:55:20,534
He's got an attitude problem.
961
00:55:20,534 --> 00:55:21,951
Shit!
962
00:55:23,325 --> 00:55:26,076
"Since you brought it up,"
963
00:55:27,742 --> 00:55:30,283
"do you know when
I was the happiest?"
964
00:55:33,826 --> 00:55:35,325
When was that?
965
00:55:37,575 --> 00:55:40,867
"Grade 5, I guess
you don't remember."
966
00:55:41,909 --> 00:55:44,200
"When you went to jail
for assault."
967
00:55:47,450 --> 00:55:51,076
"I won't be coming home
for a while."
968
00:55:51,617 --> 00:55:52,617
Okay.
969
00:55:56,283 --> 00:55:57,826
Give this to mom.
970
00:55:59,450 --> 00:56:01,826
It's for her hospital bill.
971
00:56:03,450 --> 00:56:04,575
"Back then,"
972
00:56:05,534 --> 00:56:10,492
"our home was filled
with laughs without you!"
973
00:56:12,992 --> 00:56:15,617
"That was the only time
we ever felt happy."
974
00:56:17,367 --> 00:56:18,492
"I heard,"
975
00:56:18,826 --> 00:56:22,076
"when I say your name
at Julpo wharf,"
976
00:56:22,242 --> 00:56:26,701
"or even neighboring counties,"
977
00:56:27,951 --> 00:56:29,951
everyone knows your name.
978
00:56:30,867 --> 00:56:32,242
Keep it short.
979
00:56:32,242 --> 00:56:35,492
"Paying for her bills
is hard enough,"
980
00:56:36,242 --> 00:56:38,659
"but you got into gambling,"
981
00:56:38,826 --> 00:56:41,118
and lost your inheritance too!
982
00:56:41,992 --> 00:56:43,367
That's enough.
983
00:56:44,826 --> 00:56:48,701
"Mom had it real tough, right?"
984
00:56:49,076 --> 00:56:55,784
"She cried and held me
when I was a kid,"
985
00:56:56,826 --> 00:57:01,118
"and told me to
leave you when I'm 20!"
986
00:57:01,701 --> 00:57:04,909
"Cancer got mom
in her prime!"
987
00:57:05,118 --> 00:57:06,242
Enough!
988
00:57:06,242 --> 00:57:07,534
What? So what?
989
00:57:08,325 --> 00:57:10,701
"Not enough booze?
Want another?"
990
00:57:11,784 --> 00:57:13,118
I was in Gyeokpo.
991
00:57:13,492 --> 00:57:16,492
"I should've brought
a live octopus or shit!"
992
00:57:16,575 --> 00:57:18,118
What did you say?!
993
00:57:19,283 --> 00:57:20,701
You good for nothing.
994
00:57:20,701 --> 00:57:21,784
Piss off.
995
00:57:24,242 --> 00:57:26,826
"Hit me, go on."
996
00:57:27,076 --> 00:57:28,492
Isn't that what you do best?
997
00:57:28,742 --> 00:57:32,492
"Hit me, fucking hit me!"
998
00:57:33,409 --> 00:57:38,367
"Go on, hit me already!"
999
00:57:39,283 --> 00:57:40,617
"Hit me, goddammit!"
1000
00:57:42,534 --> 00:57:43,534
Go on!
1001
00:57:48,118 --> 00:57:49,742
Boss!
1002
00:57:51,784 --> 00:57:53,200
Oh no!
1003
00:57:58,951 --> 00:58:00,325
I've had it...
1004
00:58:09,534 --> 00:58:11,159
Who the hell?
1005
00:58:11,367 --> 00:58:15,283
"You looked like you were
gonna beat up your dad."
1006
00:58:15,826 --> 00:58:17,283
Go away.
1007
00:58:17,826 --> 00:58:19,492
You should have.
1008
00:58:19,784 --> 00:58:21,784
Stress could cause cancer.
1009
00:58:24,575 --> 00:58:26,575
"What the hell
do you know?"
1010
00:58:30,951 --> 00:58:31,992
You think
1011
00:58:34,159 --> 00:58:38,076
"your rap contains
your soul and the truth?"
1012
00:58:47,476 --> 00:58:48,975
"How did it go
with Mi-kyung?"
1013
00:58:49,725 --> 00:58:51,600
"Did it feel good
to reminisce?"
1014
00:58:51,683 --> 00:58:53,767
I only remember octopus.
1015
00:58:53,934 --> 00:58:55,934
You two ate octopus?
1016
00:58:59,767 --> 00:59:01,101
Quite a bit.
1017
00:59:04,809 --> 00:59:07,600
Did Hak-su return home okay?
1018
00:59:07,725 --> 00:59:09,809
Probably went to the hospital?
1019
00:59:11,518 --> 00:59:12,600
The hospital?
1020
00:59:13,725 --> 00:59:15,351
"What happened?
Was he hurt?"
1021
00:59:15,351 --> 00:59:17,101
Anything broken?
1022
00:59:17,434 --> 00:59:20,101
"No, his father's in the hospital."
1023
00:59:23,642 --> 00:59:26,934
"He went there
because of his father..."
1024
00:59:27,850 --> 00:59:31,309
I thought he was hurt.
1025
00:59:34,392 --> 00:59:36,184
Are you with Hak-su?
1026
00:59:37,975 --> 00:59:39,809
Heard you ate octopus.
1027
00:59:42,767 --> 00:59:44,767
"No, maybe with Yong-dae?"
1028
00:59:46,351 --> 00:59:48,767
Yong-dae?
1029
00:59:48,767 --> 00:59:52,267
"So I hear you met
Yong-dae last night."
1030
00:59:53,434 --> 00:59:55,434
How did you know that?
1031
00:59:56,059 --> 00:59:58,559
Buan's a small town.
1032
01:00:00,600 --> 01:00:01,725
What's this?
1033
01:00:02,309 --> 01:00:05,017
It's... a small thing...
1034
01:00:09,725 --> 01:00:10,934
Put it on.
1035
01:00:14,184 --> 01:00:17,392
You look so pretty with it.
1036
01:00:18,017 --> 01:00:19,767
Isn't that your car?
1037
01:00:21,683 --> 01:00:22,725
That one.
1038
01:00:23,226 --> 01:00:24,392
Those bastards!
1039
01:00:25,226 --> 01:00:26,934
"I put a reporter card
on the dash."
1040
01:00:27,267 --> 01:00:29,850
"There's no need to tow
in this tiny town!"
1041
01:00:34,142 --> 01:00:36,934
"I'm with Won-joon,
wanna go to karaoke?"
1042
01:00:38,975 --> 01:00:41,226
"Gotta prepare dinner
for dad..."
1043
01:00:43,809 --> 01:00:45,392
"I'll go ahead,
come with Hak-su."
1044
01:00:45,392 --> 01:00:47,559
"I'll go ahead,
come with Hak-su."
"Those bastards knew
it was my car."
1045
01:00:47,850 --> 01:00:49,392
Sun-mi invited us to karaoke.
1046
01:00:51,142 --> 01:00:52,518
"- She did?
- Yeah."
1047
01:00:53,351 --> 01:00:54,226
Now?
1048
01:00:54,850 --> 01:00:56,518
"She wants to
blow off some steam."
1049
01:00:56,850 --> 01:01:00,850
"Mi-kyung wants us
to come to karaoke."
1050
01:01:01,267 --> 01:01:03,767
Karaoke? With me?
1051
01:01:04,059 --> 01:01:06,809
"Yeah, she's with Won-joon."
1052
01:01:10,226 --> 01:01:11,518
What will you do?
1053
01:01:12,101 --> 01:01:14,809
"Not interested,
you go."
1054
01:01:17,101 --> 01:01:18,559
Why should I go there?
1055
01:01:37,142 --> 01:01:38,226
Hak-su.
1056
01:01:39,725 --> 01:01:40,809
I'm sorry.
1057
01:01:44,267 --> 01:01:45,518
Sorry for what?
1058
01:01:49,309 --> 01:01:51,850
"When you were young,
your mother..."
1059
01:01:51,850 --> 01:01:52,975
Stop!
1060
01:01:56,059 --> 01:01:58,683
"Give it up, okay?"
1061
01:02:02,559 --> 01:02:05,184
"- Where are you going?
- Karaoke! Why?"
1062
01:02:07,267 --> 01:02:10,434
"Stay true to yourself, okay?"
1063
01:02:20,725 --> 01:02:23,683
"Bastard, his dad apologized..."
1064
01:02:32,559 --> 01:02:34,559
I pooped.
1065
01:02:38,725 --> 01:02:41,975
"That bastard,
what a piece of trash."
1066
01:02:44,476 --> 01:02:47,184
"Come on, I pooped."
1067
01:02:49,975 --> 01:02:51,518
Poop just 3 times a day!
1068
01:02:51,518 --> 01:02:53,518
How could you poop 6 times!
1069
01:02:57,309 --> 01:02:59,309
It's not like I want to.
1070
01:02:59,309 --> 01:03:01,850
"I try not to but there's
nothing I can do!"
1071
01:03:01,850 --> 01:03:02,850
Turn around.
1072
01:03:03,101 --> 01:03:06,101
"I should just die!
Then I won't poop anymore!"
1073
01:03:07,267 --> 01:03:12,142
"Following the endless railway,"
1074
01:03:12,476 --> 01:03:16,267
"going on a journey
with a guitar."
1075
01:03:16,476 --> 01:03:21,309
"Shades of the tree,
home sweet home!"
1076
01:03:21,683 --> 01:03:28,559
"Ride the calm breeze,
so let's fly!"
1077
01:03:30,809 --> 01:03:32,059
Hak-su's here.
1078
01:03:34,683 --> 01:03:35,559
What the...
1079
01:03:35,559 --> 01:03:37,850
"Just as I'm about to fall asleep,"
1080
01:03:37,850 --> 01:03:40,642
"sound of cars
break the night silence,"
1081
01:03:40,642 --> 01:03:42,683
no one's at fault but...
1082
01:03:42,683 --> 01:03:44,892
"Why do you keep
following us?!"
1083
01:03:45,059 --> 01:03:47,309
"Always out of time,
no life at all."
1084
01:03:47,309 --> 01:03:49,683
"My waistline grows
with stress,"
1085
01:03:49,683 --> 01:03:51,975
"toxic air causes headaches,"
1086
01:03:52,142 --> 01:03:54,226
I can't do this anymore.
1087
01:03:54,226 --> 01:03:57,101
"Change into something comfy,"
1088
01:03:57,101 --> 01:03:58,892
"move to my resting spot,"
1089
01:03:58,892 --> 01:04:02,518
"where afternoon sunlight
greets me."
1090
01:04:02,518 --> 01:04:03,850
Let's go!
1091
01:04:03,975 --> 01:04:06,309
"Yo, Ms. JUNG!
Let's go!"
1092
01:04:07,767 --> 01:04:09,767
Over the river
1093
01:04:09,934 --> 01:04:11,767
"From Mt. Hanra
to Mt. Baekdu."
1094
01:04:11,767 --> 01:04:16,767
"Following the endless railway,"
1095
01:04:16,934 --> 01:04:20,642
"going on a journey
with a guitar."
1096
01:04:21,017 --> 01:04:26,059
"Shades of the tree,
home sweet home!"
1097
01:04:26,184 --> 01:04:30,101
"Ride the calm breeze,
so let's fly!"
1098
01:04:30,267 --> 01:04:33,267
So let's fly!
1099
01:04:39,059 --> 01:04:40,101
I was singing.
1100
01:04:41,559 --> 01:04:42,434
Gonna sing?
1101
01:04:42,434 --> 01:04:45,434
"If I fall 2 times,
I come back on my third."
1102
01:04:45,725 --> 01:04:48,017
"I won't give up,
and that's my word."
1103
01:04:48,017 --> 01:04:50,975
"If I fall 5 times,
I come harder on my sixth."
1104
01:04:51,267 --> 01:04:53,559
"Knock me down again,
I still won't give up."
1105
01:04:53,559 --> 01:04:56,518
"If I'm knocked 7 times,
I come back on my eight."
1106
01:04:56,683 --> 01:04:59,351
"7 times and 8 times,
until my life ends."
1107
01:04:59,351 --> 01:05:02,476
"Now knowledge of self
thru the pain in this world."
1108
01:05:02,476 --> 01:05:04,767
"I won't give up,
and that's my word."
1109
01:05:04,767 --> 01:05:09,559
"All the memories
of hate and the lies."
1110
01:05:10,267 --> 01:05:15,351
"Don't you know
eventually we'll pay the price."
1111
01:05:15,767 --> 01:05:20,892
"All the hopes and the dreams
will survive."
1112
01:05:21,351 --> 01:05:26,600
"Reunite we got to
keep our faith alive."
1113
01:05:27,476 --> 01:05:30,642
"Now that I'm 21,
I know about the real world,"
1114
01:05:30,642 --> 01:05:33,101
"betrayals and temptation
reach out to me."
1115
01:05:33,101 --> 01:05:35,809
"Tasting it early
as an innocent child,"
1116
01:05:35,809 --> 01:05:38,267
"that time has gone,
my hopes and dreams are gone."
1117
01:05:38,267 --> 01:05:41,683
"Ambition to escape from here
turns into tears,"
1118
01:05:41,683 --> 01:05:42,518
and they fall.
1119
01:05:42,518 --> 01:05:44,975
"As I climb onto the roof
and scream out loud,"
1120
01:05:44,975 --> 01:05:48,559
"I'm going crazy but my words
echo back to me."
1121
01:05:48,559 --> 01:05:50,309
"Cold, lonely and grieving..."
1122
01:05:51,101 --> 01:05:52,184
What's with her?
1123
01:05:57,567 --> 01:05:58,941
Want some dry pollack?
1124
01:05:59,426 --> 01:06:01,509
"Look, don't you appear
on that show?"
1125
01:06:06,384 --> 01:06:08,259
"I'm probably edited out,
I got cut."
1126
01:06:08,259 --> 01:06:13,050
"Don't you only get to
eat ramen as a rapper,"
1127
01:06:13,050 --> 01:06:16,592
"and add rice cakes
on your birthday?"
1128
01:06:19,050 --> 01:06:20,718
Where do you live?
1129
01:06:20,718 --> 01:06:23,175
"Near Hongdae in Seoul,
are you curious?"
1130
01:06:24,301 --> 01:06:26,551
Gangnam must be too expensive.
1131
01:06:26,925 --> 01:06:31,509
"It's actually better
than Gangnam in many ways."
1132
01:06:32,426 --> 01:06:33,342
How so?
1133
01:06:33,842 --> 01:06:37,551
"Using a human body
as a metaphor,"
1134
01:06:39,718 --> 01:06:42,592
"Gangnam is just an aorta,"
1135
01:06:43,634 --> 01:06:46,925
"but Hongdae is
a complex network of veins."
1136
01:06:47,134 --> 01:06:49,592
"No amount of explaining
will get you to understand."
1137
01:06:50,217 --> 01:06:53,217
Your metaphors are so cool.
1138
01:06:55,759 --> 01:06:57,759
Veins are just suburbs!
1139
01:06:58,342 --> 01:07:00,384
No?
1140
01:07:04,175 --> 01:07:05,259
Bullshit.
1141
01:07:06,592 --> 01:07:09,842
"You talk like your aorta
hardened and burst,"
1142
01:07:09,842 --> 01:07:12,384
"then got a stroke
with a broken femur."
1143
01:07:12,592 --> 01:07:13,800
Sun-mi...
1144
01:07:14,467 --> 01:07:15,718
What's with her?
1145
01:07:16,800 --> 01:07:18,301
One's a thief.
1146
01:07:19,925 --> 01:07:21,426
One's a swinger.
1147
01:07:24,551 --> 01:07:25,800
And one's...
1148
01:07:28,217 --> 01:07:29,301
a real bastard.
1149
01:07:33,342 --> 01:07:34,718
Sun-mi!
1150
01:07:35,283 --> 01:07:36,242
Sun-mi!
1151
01:07:36,267 --> 01:07:38,433
What a shitty day!
1152
01:07:46,751 --> 01:07:47,626
A swinger?
1153
01:07:49,459 --> 01:07:51,959
"Mi-kyung, tell me the truth."
1154
01:07:53,834 --> 01:07:57,209
You played both of us?
1155
01:07:58,209 --> 01:07:59,959
Tell me.
1156
01:08:00,751 --> 01:08:03,292
Goddammit...
1157
01:08:06,042 --> 01:08:07,125
The necklace...
1158
01:08:08,459 --> 01:08:09,542
Give it back.
1159
01:08:11,959 --> 01:08:13,667
Thanks for the gift.
1160
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
But you gave it back.
1161
01:08:21,751 --> 01:08:22,918
Enjoying the show?
1162
01:08:24,834 --> 01:08:25,918
"Hey, Sun-mi!"
1163
01:08:26,459 --> 01:08:27,834
Don't follow me.
1164
01:08:28,501 --> 01:08:30,083
What's with you?
1165
01:08:31,792 --> 01:08:34,167
You still like me or something?
1166
01:08:36,626 --> 01:08:37,709
You loser!
1167
01:08:39,375 --> 01:08:40,250
You little...
1168
01:08:40,250 --> 01:08:41,667
You're a coward.
1169
01:08:42,792 --> 01:08:44,167
You only see yourself.
1170
01:08:44,626 --> 01:08:46,709
"How long will you
avoid everything?"
1171
01:08:48,167 --> 01:08:49,792
You don't look ahead.
1172
01:08:54,459 --> 01:08:56,459
"You'll never make it
as a rapper."
1173
01:09:01,918 --> 01:09:03,918
"You're no different
than your father."
1174
01:09:21,542 --> 01:09:28,375
"Sunset makes me dizzy,"
1175
01:09:28,792 --> 01:09:35,209
"leaving bloodshots
in my eyes."
1176
01:09:36,375 --> 01:09:41,167
Last night was filled with sorrow.
1177
01:09:41,167 --> 01:09:43,375
Is this Mr. KIM Hak-su?
1178
01:09:43,792 --> 01:09:48,626
"I'm, uh, calling from
Buan Hyesung Hospital."
1179
01:09:57,560 --> 01:09:58,476
How do I look?
1180
01:09:58,501 --> 01:09:59,792
Do I look okay?
1181
01:10:02,584 --> 01:10:05,125
"Why do you like
Hak-su so much?"
1182
01:10:06,709 --> 01:10:09,209
"I dunno,
I just do."
1183
01:10:14,918 --> 01:10:15,918
Say eh.
1184
01:10:17,083 --> 01:10:17,959
Eh.
1185
01:10:20,792 --> 01:10:22,542
"Baeksan High KIM Hak-su
National Poetry Winner"
1186
01:10:22,542 --> 01:10:25,375
"So I sing,"
1187
01:10:26,209 --> 01:10:29,167
sing to you.
1188
01:10:30,375 --> 01:10:33,459
A song just for you.
1189
01:10:33,626 --> 01:10:39,334
As we sit alongside.
1190
01:10:52,709 --> 01:10:58,751
We exist between night and day.
1191
01:10:59,292 --> 01:11:05,542
"Sun and the moon
exist together in the sky."
1192
01:11:07,042 --> 01:11:13,083
"As I look at you,"
1193
01:11:13,501 --> 01:11:20,459
I feel sorrow in my heart
1194
01:11:20,876 --> 01:11:28,167
I'm going crazy
1195
01:11:28,167 --> 01:11:34,709
It's a love song.
1196
01:11:35,083 --> 01:11:38,584
To lovesick me.
1197
01:11:39,209 --> 01:11:42,417
Hear me sing.
1198
01:11:42,626 --> 01:11:47,918
The song for my pain.
1199
01:11:50,042 --> 01:11:52,751
"First love concludes unfulfilled,"
1200
01:11:54,167 --> 01:11:55,792
isn't that right?
1201
01:11:56,167 --> 01:11:58,042
Does that make sense?
1202
01:11:59,918 --> 01:12:01,250
Wanna go see
1203
01:12:04,167 --> 01:12:06,042
the sunset sometime?
1204
01:12:06,542 --> 01:12:10,792
Singing this song alone.
1205
01:12:11,459 --> 01:12:18,209
Hear this song.
1206
01:12:18,918 --> 01:12:23,083
Before the ocean...
1207
01:12:31,751 --> 01:12:33,751
Having lunch?
1208
01:12:38,659 --> 01:12:42,200
"I heard you were
Hak-su's minion."
1209
01:12:43,992 --> 01:12:45,534
Who said that?
1210
01:12:45,534 --> 01:12:48,617
"Is that why you obey him,
and not me?"
1211
01:12:49,367 --> 01:12:50,867
Are you still his minion?
1212
01:12:50,867 --> 01:12:52,409
You conniving shit!
1213
01:12:52,409 --> 01:12:55,951
Shut it! Elderlies are talking.
1214
01:12:56,034 --> 01:12:57,283
"I'm sorry, boss."
1215
01:13:02,325 --> 01:13:04,242
"I managed to forget him,"
1216
01:13:04,701 --> 01:13:06,409
but you brought him back.
1217
01:13:09,992 --> 01:13:13,992
"Are you messing with me
because of her?"
1218
01:13:15,450 --> 01:13:16,450
Say what?
1219
01:13:19,242 --> 01:13:20,242
Really?
1220
01:13:24,409 --> 01:13:26,409
How dare you bark at me!
1221
01:13:27,409 --> 01:13:30,367
You're an ignorant prick!
1222
01:13:32,575 --> 01:13:34,492
You're just a thug.
1223
01:13:35,492 --> 01:13:37,492
You son of a bitch.
1224
01:13:37,492 --> 01:13:40,867
"Buddy, I'm CHOI Won-joon."
1225
01:13:41,909 --> 01:13:43,701
"Don't forget
that I own you."
1226
01:13:43,701 --> 01:13:45,992
I got plenty of dirt on you.
1227
01:13:46,076 --> 01:13:48,617
"Right, CHOI Won-joon,
you're so right."
1228
01:13:48,617 --> 01:13:50,450
"- CHOI Won-joon.
- Watch it."
1229
01:13:50,450 --> 01:13:53,118
"Is Mi-kyung so high
and almighty?"
1230
01:13:55,283 --> 01:13:56,283
What the hell?!
1231
01:13:56,909 --> 01:13:57,742
"- Hold him.
- Yes, boss!"
1232
01:13:57,742 --> 01:14:00,200
"This rat fucker dares
to threaten me?"
1233
01:14:00,200 --> 01:14:01,200
What the hell?!
1234
01:14:01,909 --> 01:14:03,826
You crazy bastard!
1235
01:14:04,034 --> 01:14:07,325
"I went easy on you
because of our history."
1236
01:14:07,784 --> 01:14:09,659
Find out where Hak-su is.
1237
01:14:09,659 --> 01:14:10,242
"Yes, boss."
1238
01:14:10,242 --> 01:14:11,617
"Hold him, like that."
1239
01:14:11,617 --> 01:14:13,159
Let go of your face.
1240
01:14:17,076 --> 01:14:19,159
"First love is beautiful,"
1241
01:14:20,450 --> 01:14:23,617
not only because he's beautiful.
1242
01:14:25,659 --> 01:14:27,492
Period of first love
1243
01:14:28,283 --> 01:14:31,034
"was filled with honesty
but awkwardness,"
1244
01:14:32,659 --> 01:14:35,200
"and I was a disgustingly
na?ve young girl."
1245
01:14:38,200 --> 01:14:40,200
"I didn't love him,"
1246
01:14:40,951 --> 01:14:43,742
"I loved the way
I loved him."
1247
01:14:46,076 --> 01:14:52,367
"And thus first love
concluded unfulfilled."
1248
01:14:53,409 --> 01:14:58,367
KIM Yong-dae
1249
01:15:02,200 --> 01:15:04,867
"Honey, this can't be..."
1250
01:15:04,867 --> 01:15:08,242
What am I supposed to do?
1251
01:15:18,159 --> 01:15:22,826
"Don't leave this child behind,
what about your mother!"
1252
01:15:32,617 --> 01:15:33,951
Hak-su.
1253
01:15:35,867 --> 01:15:38,409
Did you visit her grave?
1254
01:15:42,076 --> 01:15:44,076
And have you ever?
1255
01:15:47,534 --> 01:15:51,450
"Did you know my friends
tended her grave for 10 years?"
1256
01:15:55,434 --> 01:15:56,559
I'm sorry.
1257
01:16:00,518 --> 01:16:01,518
What is?
1258
01:16:04,683 --> 01:16:08,600
"Why are you so sorry
all the time?"
1259
01:16:09,559 --> 01:16:11,434
Let's talk about this.
1260
01:16:13,642 --> 01:16:17,267
For not attending her funeral?
1261
01:16:19,559 --> 01:16:22,101
"I had my reasons
for not attending,"
1262
01:16:22,600 --> 01:16:24,226
why bring that up now?
1263
01:16:25,476 --> 01:16:26,725
Reasons?
1264
01:16:28,434 --> 01:16:29,892
What reasons?
1265
01:16:30,518 --> 01:16:34,267
"I could've been
arrested for sure!"
1266
01:16:34,975 --> 01:16:38,142
"Do you want me to
go to jail?"
1267
01:16:46,642 --> 01:16:47,892
Come with me.
1268
01:16:48,767 --> 01:16:50,309
I need to talk to you.
1269
01:16:51,642 --> 01:16:53,725
Why are you taking Sun-mi?
1270
01:16:53,975 --> 01:16:55,059
Sun-mi!
1271
01:16:58,934 --> 01:17:00,850
Did you see that?
1272
01:17:02,476 --> 01:17:04,476
"How am I no different
than him?"
1273
01:17:04,809 --> 01:17:07,642
How am I similar?
1274
01:17:09,850 --> 01:17:12,351
"I'm not gonna hold
anything back now."
1275
01:17:12,934 --> 01:17:15,600
"Why do you interfere
with my life?"
1276
01:17:17,476 --> 01:17:20,683
"I was doing fine in Seoul,
why drag me here?"
1277
01:17:21,351 --> 01:17:24,184
"Am I the first love
in your book?"
1278
01:17:33,434 --> 01:17:37,101
"I told you
I'm a sunset fanatic."
1279
01:17:40,309 --> 01:17:42,683
"The one who made me
discover the sunset"
1280
01:17:44,725 --> 01:17:45,892
was you.
1281
01:17:57,017 --> 01:18:01,267
"I've seen sunsets countless times
while living here,"
1282
01:18:02,226 --> 01:18:05,476
"but I've never seen it
like that before."
1283
01:18:07,892 --> 01:18:10,142
"It's majestic
but also pretty,"
1284
01:18:11,392 --> 01:18:13,351
pretty but also so sad.
1285
01:18:14,975 --> 01:18:17,934
"If something so sad
can be so beautiful,"
1286
01:18:18,600 --> 01:18:24,184
"I thought it wouldn't be
sad anymore,"
1287
01:18:25,642 --> 01:18:27,767
and I wondered
1288
01:18:29,476 --> 01:18:35,434
"how long you've been
staring it from the grave."
1289
01:18:42,642 --> 01:18:45,017
"Hey, KIM Hak-su!"
1290
01:18:45,600 --> 01:18:48,600
You're a son of a bitch!
1291
01:18:54,600 --> 01:18:56,101
Who are you?!
1292
01:19:00,642 --> 01:19:02,642
But I like you...
1293
01:19:05,017 --> 01:19:07,683
"I started liking sunsets
from that day,"
1294
01:19:08,767 --> 01:19:11,476
and decided to become a writer.
1295
01:19:14,017 --> 01:19:16,518
"So when you first stepped
into the hospital room,"
1296
01:19:16,809 --> 01:19:18,809
"my heart skipped a beat,"
1297
01:19:19,101 --> 01:19:21,184
"but you turned out
to be a disgusting soul."
1298
01:19:23,351 --> 01:19:24,600
Don't be like that.
1299
01:19:25,850 --> 01:19:29,059
"That's being disrespectful
to yourself,"
1300
01:19:30,309 --> 01:19:32,142
and to your hometown.
1301
01:19:56,434 --> 01:19:58,892
MC Andup
1302
01:20:01,809 --> 01:20:02,267
Yeah?
1303
01:20:02,267 --> 01:20:04,267
"Yo, Show Me called."
1304
01:20:04,518 --> 01:20:06,850
"You won a fan voting
to bring back an MC."
1305
01:20:06,850 --> 01:20:09,600
"They want you for
some special performance."
1306
01:20:11,309 --> 01:20:13,101
Hello? Hello?
1307
01:20:13,101 --> 01:20:14,017
When?
1308
01:20:19,600 --> 01:20:20,892
Going somewhere?
1309
01:20:24,767 --> 01:20:25,767
Seoul.
1310
01:20:25,767 --> 01:20:30,559
"Buddy, you're a suspect,
you can't leave yet."
1311
01:20:30,725 --> 01:20:33,017
"Tell them to arrest me
in Seoul."
1312
01:20:33,351 --> 01:20:34,476
Seriously?
1313
01:20:35,101 --> 01:20:38,642
"Fine, it's your damn life."
1314
01:20:41,600 --> 01:20:43,767
"SUNSET FANATIC
by JUNG Sun-mi"
1315
01:20:52,518 --> 01:20:54,518
"Sun-mi, your book..."
1316
01:20:56,101 --> 01:20:57,725
I'll finish it in Seoul.
1317
01:21:02,142 --> 01:21:03,725
"Okay, see you."
1318
01:21:05,309 --> 01:21:08,642
Start living a consistent life.
1319
01:21:16,809 --> 01:21:18,975
"He must be short
on gas money..."
1320
01:21:21,226 --> 01:21:23,559
"I should've asked
where he lives."
1321
01:21:27,934 --> 01:21:30,683
"Watching the red sunset,"
1322
01:21:30,683 --> 01:21:34,226
"sorrow filled my face
and the sky."
1323
01:21:34,226 --> 01:21:39,559
"Under it, I still remain the same
just as this place."
1324
01:21:39,559 --> 01:21:42,184
"The scent left me
a long time ago."
1325
01:21:42,184 --> 01:21:45,267
"But a book that feels similar
to my hometown."
1326
01:21:45,267 --> 01:21:47,725
"Do I want to refill
the memories?"
1327
01:21:47,725 --> 01:21:50,600
Or feel sorry for him.
1328
01:21:50,600 --> 01:21:53,434
It's not easy to leave.
1329
01:21:53,434 --> 01:21:56,725
"Perhaps it's the warmth
that I long."
1330
01:21:57,934 --> 01:21:59,017
Hak-su!
1331
01:22:01,975 --> 01:22:05,476
"The Olympic trio,
visiting someone here?"
1332
01:22:05,476 --> 01:22:06,683
"- Boss.
- Hello."
1333
01:22:06,683 --> 01:22:08,142
"- We found him.
- Let me talk to him."
1334
01:22:08,142 --> 01:22:09,184
"Yes, Boss."
1335
01:22:11,934 --> 01:22:14,267
"Hak-su, you there?"
1336
01:22:15,809 --> 01:22:17,809
"Coming back home
is tough, eh?"
1337
01:22:18,101 --> 01:22:20,226
"If you just take off,
you'll feel good,"
1338
01:22:20,226 --> 01:22:22,850
"but you owe me
big time, asshole."
1339
01:22:23,967 --> 01:22:25,718
I gotta get back to Seoul.
1340
01:22:25,800 --> 01:22:27,800
Now? Like hell you will.
1341
01:22:27,925 --> 01:22:29,634
Were you always a coward?
1342
01:22:29,634 --> 01:22:31,426
Don't leave without seeing me.
1343
01:22:31,592 --> 01:22:35,301
"My life is already complicated,
see you next time."
1344
01:22:35,301 --> 01:22:37,842
Next time? Screw that.
1345
01:22:37,967 --> 01:22:39,800
"I need to use you
for something."
1346
01:22:39,800 --> 01:22:42,217
"For what?
Come get me."
1347
01:22:42,426 --> 01:22:43,925
"I'm already here, asshole."
1348
01:22:43,925 --> 01:22:46,092
"I always obeyed you,
didn't I?"
1349
01:22:48,092 --> 01:22:49,883
"My head can forgive you,"
1350
01:22:50,175 --> 01:22:52,259
but my heart wouldn't.
1351
01:22:52,259 --> 01:22:55,467
"Let me ask you then,
what should I do?"
1352
01:22:56,092 --> 01:22:57,967
"I'll do whatever you ask,
what should I do?"
1353
01:22:58,426 --> 01:22:59,342
Yeah?
1354
01:23:00,384 --> 01:23:01,967
Come with me somewhere.
1355
01:23:01,967 --> 01:23:02,883
Where?
1356
01:23:03,800 --> 01:23:05,551
"Yong-dae, hold up..."
1357
01:23:06,551 --> 01:23:09,259
"Seriously, I gotta get to Seoul."
1358
01:23:11,384 --> 01:23:12,800
Sit still.
1359
01:23:13,342 --> 01:23:15,301
Where the hell are we...
1360
01:23:17,342 --> 01:23:18,342
Really?
1361
01:23:20,009 --> 01:23:21,301
"Mi-kyung, what's up?!"
1362
01:23:21,301 --> 01:23:23,925
"Yong-dae, Hak-su's here too?"
1363
01:23:27,883 --> 01:23:30,718
"I owe you a dinner,
don't I?"
1364
01:23:31,759 --> 01:23:32,426
I guess.
1365
01:23:32,426 --> 01:23:34,883
"- Hop in.
- Now?"
1366
01:23:35,259 --> 01:23:36,842
"No, don't..."
1367
01:23:37,301 --> 01:23:38,634
I didn't even put on make-up.
1368
01:23:38,634 --> 01:23:40,759
You're pretty without it.
1369
01:23:41,009 --> 01:23:41,883
Sure.
1370
01:23:44,259 --> 01:23:45,175
Hak-su.
1371
01:23:46,592 --> 01:23:47,842
Leave her to me.
1372
01:23:49,426 --> 01:23:51,467
What are you saying?
1373
01:23:53,217 --> 01:23:54,134
Listen.
1374
01:23:55,883 --> 01:23:58,467
"Heard about Won-joon
getting a hole on his cheek?"
1375
01:24:05,134 --> 01:24:06,842
But Mi-kyung is...
1376
01:24:07,967 --> 01:24:08,925
she's no joke.
1377
01:24:08,925 --> 01:24:10,384
Can you handle her?
1378
01:24:12,259 --> 01:24:13,467
I doubt it.
1379
01:24:13,467 --> 01:24:14,718
Asshole.
1380
01:24:14,718 --> 01:24:18,301
"If I make my move,
she can't do shit."
1381
01:24:18,634 --> 01:24:20,050
That hurts.
1382
01:24:20,384 --> 01:24:21,551
That's why I'm hitting you.
1383
01:24:21,551 --> 01:24:22,718
Here she comes.
1384
01:24:24,759 --> 01:24:25,925
Wipe your mouth.
1385
01:24:26,800 --> 01:24:30,509
"He became more crafty
ever since he moved to Seoul."
1386
01:24:32,301 --> 01:24:34,050
Are you really a gangster?
1387
01:24:37,134 --> 01:24:38,718
"No, I'm a businessman."
1388
01:24:39,175 --> 01:24:41,092
"I run a 3-star hotel,"
1389
01:24:41,592 --> 01:24:44,175
"a night club and
a construction company,"
1390
01:24:44,175 --> 01:24:46,175
"- what else?
- They're all yours?"
1391
01:24:47,800 --> 01:24:49,967
"Some, others I manage."
1392
01:24:51,676 --> 01:24:53,217
So you are a gangster.
1393
01:24:58,551 --> 01:24:59,676
I'm not.
1394
01:25:00,259 --> 01:25:05,092
"Why do all gangsters
dress so tacky? Right?"
1395
01:25:07,634 --> 01:25:09,467
I'm a Jeonju setter.
1396
01:25:10,718 --> 01:25:11,342
Setter?
1397
01:25:11,759 --> 01:25:14,050
"Trend setter,
you dumb bitch."
1398
01:25:15,842 --> 01:25:19,134
"We're all old friends, come on."
1399
01:25:19,551 --> 01:25:21,467
More like a fly dick.
1400
01:25:21,925 --> 01:25:22,925
A fly dick?
1401
01:25:27,759 --> 01:25:30,634
"You're not a gangster,
you're a petty thug."
1402
01:25:32,342 --> 01:25:35,467
"A thug?
Check this slut!"
1403
01:25:35,467 --> 01:25:37,259
"Dude, take it easy."
1404
01:25:38,467 --> 01:25:39,509
Wanna die?
1405
01:25:39,509 --> 01:25:40,217
Gonna hit me?
1406
01:25:40,467 --> 01:25:42,467
"Sure, I'll smack you."
1407
01:25:44,259 --> 01:25:45,342
Hit me.
1408
01:25:46,092 --> 01:25:48,009
"You're out
with a punch."
1409
01:25:48,009 --> 01:25:49,259
Go on!
1410
01:25:49,259 --> 01:25:50,759
You could die!
1411
01:25:54,718 --> 01:25:56,551
"Hit me, hit me,"
1412
01:25:57,967 --> 01:25:58,759
come on.
1413
01:25:59,925 --> 01:26:01,175
Hit me!
1414
01:26:03,634 --> 01:26:06,342
"You got balls.
I really don't scare you?"
1415
01:26:06,759 --> 01:26:09,467
"Why should I be?
Maybe to your boys."
1416
01:26:10,301 --> 01:26:12,092
Don't pretend to know me.
1417
01:26:12,842 --> 01:26:14,342
"- I'm leaving.
- Okay, bye."
1418
01:26:15,009 --> 01:26:16,551
"- Don't touch me!
- Come here, come here."
1419
01:26:16,551 --> 01:26:17,925
"- Don't touch me.
- Come!"
1420
01:26:17,925 --> 01:26:19,800
"- Let go of me!
- I'm sorry!"
1421
01:26:22,325 --> 01:26:23,784
"Hak-su, don't laugh."
1422
01:26:23,784 --> 01:26:26,617
I must be really drunk.
1423
01:26:27,534 --> 01:26:29,076
"If you do it again,
I'll kill you."
1424
01:26:29,076 --> 01:26:32,325
"I'm sorry, accept a drink
from a fly dick."
1425
01:26:34,742 --> 01:26:35,742
Leave her to you?
1426
01:26:40,701 --> 01:26:42,325
Thanks for dinner.
1427
01:26:43,034 --> 01:26:44,325
Will you see me again?
1428
01:26:44,492 --> 01:26:46,742
If you're not thuggish.
1429
01:26:51,617 --> 01:26:53,492
"Take care, Hak-su,
see you again."
1430
01:27:04,409 --> 01:27:08,659
How can I screw her?
1431
01:27:08,742 --> 01:27:12,076
"Give it up,
you can never have her."
1432
01:27:12,283 --> 01:27:15,909
"What a shithead,
stop the car, stop it."
1433
01:27:17,742 --> 01:27:20,867
"What will you do
if I succeed?"
1434
01:27:21,325 --> 01:27:23,450
"Be my driver for life, deal?"
1435
01:27:23,575 --> 01:27:26,742
"But if you fail,
I'm driving to Seoul now."
1436
01:27:26,992 --> 01:27:28,076
"- Deal?
- Deal!"
1437
01:27:28,076 --> 01:27:29,909
"Deal, asshole.
Do your best."
1438
01:27:30,409 --> 01:27:32,200
"Good luck, buddy!"
1439
01:27:41,076 --> 01:27:44,367
How could he be so clueless?
1440
01:27:52,076 --> 01:27:54,283
Give it your best shot.
1441
01:27:54,617 --> 01:27:55,951
Don't look at me.
1442
01:28:01,450 --> 01:28:03,617
"Yong-dae?
Where's Hak-su?"
1443
01:28:04,242 --> 01:28:05,076
"He left,"
1444
01:28:05,409 --> 01:28:08,118
"- I got a favor to ask.
- Pitiful bastard."
1445
01:28:09,242 --> 01:28:12,325
"- Could I get a cup of coffee?
- You ain't getting nowhere."
1446
01:28:12,659 --> 01:28:13,575
Come in.
1447
01:28:22,909 --> 01:28:23,826
What?
1448
01:28:32,701 --> 01:28:33,701
What's up?
1449
01:28:34,450 --> 01:28:37,909
Are you thinking about it?
1450
01:28:44,325 --> 01:28:45,575
About what?
1451
01:28:46,742 --> 01:28:48,450
That's why you came back.
1452
01:28:52,409 --> 01:28:54,534
"No, I'm not like that."
1453
01:28:55,034 --> 01:28:57,076
"- Really?
- No way."
1454
01:28:57,409 --> 01:28:58,701
That's too bad.
1455
01:28:58,951 --> 01:29:03,118
"I had a thing for you
ever since we met in Mohang."
1456
01:29:11,701 --> 01:29:12,784
What the hell?!
1457
01:29:16,409 --> 01:29:18,325
You're playing me...
1458
01:29:18,742 --> 01:29:21,701
You're really cute.
1459
01:29:26,242 --> 01:29:27,617
Isn't this too fast?
1460
01:29:30,867 --> 01:29:32,242
Oh well...
1461
01:29:33,742 --> 01:29:35,325
Just watch.
1462
01:29:37,534 --> 01:29:39,742
"I can't do this.
Why here?!"
1463
01:29:39,742 --> 01:29:40,617
Come here.
1464
01:29:43,034 --> 01:29:44,492
Didn't you leave for Seoul?
1465
01:29:45,784 --> 01:29:48,159
"It's been a while, sir,
I'm Yong-dae."
1466
01:29:48,242 --> 01:29:51,242
"Sure, what brings you here?"
1467
01:29:51,701 --> 01:29:55,617
"My friend's father's ill,
I had to come visit."
1468
01:29:56,200 --> 01:29:57,826
"Allow me to
introduce myself, sir."
1469
01:29:57,951 --> 01:29:59,325
I'm KIM Yong-dae.
1470
01:30:01,367 --> 01:30:02,701
Who's he?
1471
01:30:02,701 --> 01:30:04,325
"I told you about him,"
1472
01:30:04,659 --> 01:30:08,617
"first real gangster
in 30 years after you."
1473
01:30:08,701 --> 01:30:10,575
That's him?
1474
01:30:10,742 --> 01:30:12,617
"I went to school with Hak-su,"
1475
01:30:12,617 --> 01:30:15,659
"and like you, I belong to
the same KIM lineage, boss."
1476
01:30:15,951 --> 01:30:19,450
"Don't call him that,
are you insane?"
1477
01:30:19,909 --> 01:30:24,283
"We have our own thing,
don't mind us."
1478
01:30:25,826 --> 01:30:30,575
"So you were
Hak-su's classmate?"
1479
01:30:30,701 --> 01:30:35,826
"More than that, we're like
blood brothers, right?"
1480
01:30:35,909 --> 01:30:37,575
What a load of shit.
1481
01:30:43,951 --> 01:30:45,951
Look who it is.
1482
01:30:45,951 --> 01:30:47,575
It's the novelist.
1483
01:30:49,909 --> 01:30:52,283
"Are you her father?
How do you do, boss."
1484
01:30:52,867 --> 01:30:54,283
I'm not a gangster.
1485
01:30:55,159 --> 01:30:56,534
Shouldn't you be in Seoul?
1486
01:30:58,118 --> 01:31:00,118
Let's get out of here.
1487
01:31:00,118 --> 01:31:02,200
"- I'll see you again.
- Screw that."
1488
01:31:02,575 --> 01:31:03,867
Don't call me 'boss'.
1489
01:31:03,867 --> 01:31:04,992
"Yes, boss."
1490
01:31:04,992 --> 01:31:07,325
"Why are gangsters
so fast and loose?"
1491
01:31:12,200 --> 01:31:13,826
Fuck!
1492
01:31:14,450 --> 01:31:16,659
Should be in Seoul.
1493
01:31:16,659 --> 01:31:19,367
"Why stick around
with a gangster."
1494
01:31:19,534 --> 01:31:22,367
Like a gum on his shoe.
1495
01:31:22,367 --> 01:31:25,159
Make an excuse to leave.
1496
01:31:25,159 --> 01:31:28,325
"Get to the spotlight
on the stage"
1497
01:31:28,325 --> 01:31:31,118
and speak the truth.
1498
01:31:31,118 --> 01:31:33,909
But I can only mumble
1499
01:31:33,909 --> 01:31:37,283
"bitching and moaning
for all it's worth."
1500
01:31:37,283 --> 01:31:40,367
"Nightmare of performing
without lyrics and mike."
1501
01:31:40,367 --> 01:31:43,283
If I don't look straight now
1502
01:31:43,283 --> 01:31:46,826
"I won't be able to
stand on the stage any longer"
1503
01:31:46,826 --> 01:31:49,909
this will be my reality.
1504
01:31:51,450 --> 01:31:52,659
"Hurry, hook it."
1505
01:31:52,659 --> 01:31:54,159
"Yong-dae, your car."
1506
01:31:54,984 --> 01:31:55,692
Your car!
1507
01:31:55,692 --> 01:31:56,859
"- My car?
- Yeah."
1508
01:31:57,151 --> 01:31:58,734
What the hell?
1509
01:32:00,817 --> 01:32:03,276
Yo! What's going on?
1510
01:32:03,525 --> 01:32:05,109
This is your car?
1511
01:32:05,234 --> 01:32:06,734
"- Unhook it!
- Unhook it, hurry!"
1512
01:32:06,734 --> 01:32:09,817
"Where did the bastard go?
KIM Hak-su!"
1513
01:32:10,192 --> 01:32:12,192
"What are you doing
over there!"
1514
01:32:12,276 --> 01:32:13,400
Come out here!
1515
01:32:13,734 --> 01:32:15,734
"- Stop it.
- I own you!"
1516
01:32:17,109 --> 01:32:18,442
Spit that damn sausage!
1517
01:32:18,442 --> 01:32:19,984
What good are you?
1518
01:32:20,192 --> 01:32:22,483
"Why the hell aren't you
watching my car?!"
1519
01:32:22,483 --> 01:32:25,359
Look how they're looking at me.
1520
01:32:25,359 --> 01:32:28,442
Prodigal son means shit.
1521
01:32:28,442 --> 01:32:31,318
Is this the best I could do?
1522
01:32:31,318 --> 01:32:34,109
"I can bare this,
but what I can't bare is"
1523
01:32:34,109 --> 01:32:37,067
"the lowlife hooligan
in that bed,"
1524
01:32:37,067 --> 01:32:39,318
the one with crooked back.
1525
01:32:39,318 --> 01:32:43,067
"I hated him
with my life,"
1526
01:32:43,067 --> 01:32:46,609
but what's holding me back?
1527
01:32:46,609 --> 01:32:51,442
"It's too late for apology
or a revenge, wake me"
1528
01:32:51,442 --> 01:32:53,817
from this nightmare
1529
01:32:53,817 --> 01:32:57,234
and get me back on the stage.
1530
01:33:13,525 --> 01:33:18,859
"Those guys are
a different breed."
1531
01:33:21,026 --> 01:33:24,276
You'll end up being a thug.
1532
01:33:25,942 --> 01:33:28,859
"What's so weird about
a thug's son becoming a thug?"
1533
01:33:29,026 --> 01:33:31,442
That's it?
1534
01:33:34,901 --> 01:33:38,525
You plan on living like me?
1535
01:33:39,901 --> 01:33:41,775
You call that a payback?
1536
01:33:47,525 --> 01:33:49,609
Living a good life is a payback.
1537
01:34:26,142 --> 01:34:29,892
"I heard you're
Yong-dae's driver."
1538
01:34:31,017 --> 01:34:33,934
Buan is indeed small.
1539
01:34:38,850 --> 01:34:40,642
Does my father know?
1540
01:34:44,600 --> 01:34:49,017
Your father will die soon.
1541
01:34:52,476 --> 01:34:54,101
"You knew, didn't you?"
1542
01:35:03,642 --> 01:35:05,392
What did you say?
1543
01:35:06,392 --> 01:35:07,683
"He's okay,"
1544
01:35:09,476 --> 01:35:10,600
the doctor told me.
1545
01:35:19,142 --> 01:35:23,184
"Even if you can't live
a good life, don't be petty."
1546
01:35:24,600 --> 01:35:26,683
"How long will you
lie to yourself?"
1547
01:35:35,226 --> 01:35:38,642
"- Is that TV camera?
- Yes."
1548
01:35:39,184 --> 01:35:41,850
That's my daughter Sun-mi?
1549
01:35:41,850 --> 01:35:42,850
I know.
1550
01:35:42,850 --> 01:35:45,518
It's so hard to believe.
1551
01:35:47,267 --> 01:35:51,226
"'Tomorrow's Writer Award'
must be prestigious."
1552
01:35:52,226 --> 01:35:54,559
"Prize money is $100,000!"
1553
01:35:56,351 --> 01:35:59,642
"You got an amazing
daughter, that's for sure."
1554
01:36:02,226 --> 01:36:04,683
"I'm Humanities Gallery's
YOON Seul."
1555
01:36:04,683 --> 01:36:06,809
Today we're in Buan to meet
1556
01:36:06,809 --> 01:36:09,351
"'Sunset Fanatic's author
JUNG Sun-mi,"
1557
01:36:09,351 --> 01:36:11,809
"the winner of
'Tomorrow's Writer Award'."
1558
01:36:11,809 --> 01:36:12,767
What's going on?
1559
01:36:12,767 --> 01:36:14,934
They're from Seoul.
1560
01:36:14,934 --> 01:36:18,351
"The book is receiving a lot of
attention from film and TV,"
1561
01:36:18,351 --> 01:36:21,017
"what do you think
is the reason?"
1562
01:36:23,309 --> 01:36:27,059
I honestly don't really know.
1563
01:36:27,934 --> 01:36:32,559
"'Stories from daily lives,
and shy confession"
1564
01:36:32,559 --> 01:36:37,642
"of inner self can
withstand other dramas,'"
1565
01:36:37,725 --> 01:36:40,642
"those were jury's words,"
1566
01:36:42,809 --> 01:36:48,351
"I think they got confused
with some other piece."
1567
01:36:50,351 --> 01:36:51,434
This card is dead.
1568
01:36:51,434 --> 01:36:52,975
"- This one.
- It's dead too."
1569
01:36:52,975 --> 01:36:53,975
Here.
1570
01:36:54,559 --> 01:36:55,642
Don't touch please.
1571
01:36:55,642 --> 01:36:57,642
"- What is it?
- I won."
1572
01:36:59,059 --> 01:37:02,267
You owe me $50 more.
1573
01:37:02,267 --> 01:37:03,518
"- Then we're settled.
- I got it."
1574
01:37:03,518 --> 01:37:06,226
"What's wrong?
Gonna leave?"
1575
01:37:06,351 --> 01:37:09,476
"I'm getting dealt
bad hands today."
1576
01:37:09,767 --> 01:37:11,226
"Okay, I fine."
1577
01:37:12,017 --> 01:37:14,017
What's he doing?
1578
01:37:15,226 --> 01:37:16,892
I should break his wrist.
1579
01:37:16,892 --> 01:37:21,725
"People will think that
we're very close."
1580
01:37:23,351 --> 01:37:24,434
Deal the cards.
1581
01:37:25,309 --> 01:37:26,309
Get up.
1582
01:37:28,476 --> 01:37:29,642
What's with you?
1583
01:37:30,017 --> 01:37:31,226
"Get up, let's go."
1584
01:37:31,226 --> 01:37:32,184
Come on!
1585
01:37:32,267 --> 01:37:34,642
What's going on here?
1586
01:37:35,309 --> 01:37:38,392
Why haven't you tell me?
1587
01:37:39,184 --> 01:37:42,809
"What's the use for these?
You'll be dead soon!"
1588
01:37:50,134 --> 01:37:51,342
You bastard!
1589
01:37:51,551 --> 01:37:55,217
"You're scared of a thug
but not your father?"
1590
01:37:55,467 --> 01:37:58,050
"If you weren't gonna tell me,
why am I here?!"
1591
01:37:58,426 --> 01:38:01,426
"You should've just died
on your own!"
1592
01:38:03,883 --> 01:38:04,718
Say what?
1593
01:38:10,592 --> 01:38:14,217
"Even if I drop dead,
you won't blink an eye,"
1594
01:38:15,551 --> 01:38:20,676
"it's an embarrassment to
have a thug's minion as a son!"
1595
01:38:21,467 --> 01:38:22,759
Fucking idiot!
1596
01:38:25,718 --> 01:38:27,301
How could you live like this?
1597
01:38:29,925 --> 01:38:35,092
"Drink poison and
die off this earth!"
1598
01:38:35,092 --> 01:38:37,301
"- Goddammit!
- Look at you!"
1599
01:38:39,467 --> 01:38:41,050
"Fine, come on!"
1600
01:38:42,175 --> 01:38:43,217
Come on!
1601
01:38:44,551 --> 01:38:47,009
Come on! Come on!
1602
01:38:47,509 --> 01:38:48,259
Come on!
1603
01:38:51,301 --> 01:38:52,301
Come on!
1604
01:38:52,883 --> 01:38:54,301
Where's your father?
1605
01:38:54,676 --> 01:38:58,134
"Your mother's dead,
and he's not here?"
1606
01:38:58,925 --> 01:39:02,426
"Det. LEE, that gangster prick
won't come here."
1607
01:39:02,634 --> 01:39:04,842
"We should be pitying
his dead wife and son."
1608
01:39:05,676 --> 01:39:08,426
"You idiot cops can't
even catch that asshole,"
1609
01:39:08,426 --> 01:39:11,217
"you have to come
to a fucking funeral?!"
1610
01:39:11,301 --> 01:39:14,467
"You're just a goddamn
son of a hooligan!"
1611
01:39:14,467 --> 01:39:15,342
What?
1612
01:39:15,342 --> 01:39:18,009
Are you fucking glaring at me?
1613
01:39:18,092 --> 01:39:19,676
What's going on?
1614
01:39:19,676 --> 01:39:20,842
Let him go!
1615
01:39:20,842 --> 01:39:25,384
"What did I do?
What did I do wrong?!"
1616
01:39:26,009 --> 01:39:28,009
Hit me! Go on!
1617
01:39:28,967 --> 01:39:29,967
"Fight me, asshole!"
1618
01:39:31,134 --> 01:39:32,217
Come on!
1619
01:39:33,009 --> 01:39:33,925
Goddammit!
1620
01:39:36,925 --> 01:39:40,134
You okay?
1621
01:39:46,551 --> 01:39:50,050
"Good, you got a decent punch."
1622
01:39:50,842 --> 01:39:55,883
"If you're stepped on again,
you'll be a loser for life."
1623
01:39:56,634 --> 01:40:02,342
"End it with that asshole,
and same with me."
1624
01:40:14,009 --> 01:40:15,301
Where are you?
1625
01:40:16,509 --> 01:40:17,676
I need to see you.
1626
01:40:18,551 --> 01:40:20,634
"I'll text you the address,
come right away."
1627
01:40:25,925 --> 01:40:27,050
Why did you get in?
1628
01:40:27,050 --> 01:40:28,009
Just go.
1629
01:40:41,217 --> 01:40:42,092
JUNG Sun-mi.
1630
01:40:47,092 --> 01:40:51,301
"Do you know why
I liked the sunset?"
1631
01:40:54,883 --> 01:40:56,718
"The sky above the horizon,"
1632
01:40:58,342 --> 01:41:01,342
"it's completely bare
without it."
1633
01:41:03,134 --> 01:41:05,842
But the sunset fills up the sky.
1634
01:41:07,509 --> 01:41:09,217
I loved that.
1635
01:41:25,175 --> 01:41:27,175
Why the hell am I here?
1636
01:41:27,634 --> 01:41:31,967
"Let's go head-to-head
and settle this for good."
1637
01:41:33,426 --> 01:41:35,342
Have you gone mad?
1638
01:41:36,217 --> 01:41:38,050
Sick of being my bitch?
1639
01:41:38,342 --> 01:41:40,467
No need for chitchat.
1640
01:41:41,175 --> 01:41:43,050
"No weapons
like a douchebag,"
1641
01:41:43,800 --> 01:41:46,342
"whoever loses leave town, okay?"
1642
01:41:49,342 --> 01:41:51,092
You're putting on a show.
1643
01:41:52,083 --> 01:41:53,918
What's with you 3?
1644
01:41:54,167 --> 01:41:57,667
"Are we having
an elementary school reunion?"
1645
01:41:57,751 --> 01:42:01,083
"Shut that damn mouth,
so damn chatty like a bitch!"
1646
01:42:01,083 --> 01:42:02,751
Let's just start!
1647
01:42:03,709 --> 01:42:04,834
"Come on, asshole!"
1648
01:42:21,459 --> 01:42:24,667
"Yong-dae never had a chance
in school, but it's close."
1649
01:42:24,667 --> 01:42:26,667
He's a gangster now!
1650
01:42:29,292 --> 01:42:30,709
Choke him! And kick!
1651
01:42:31,667 --> 01:42:32,542
Good!
1652
01:42:41,626 --> 01:42:43,334
Nose! Don't!
1653
01:42:44,417 --> 01:42:45,834
Don't grab my balls!
1654
01:42:45,918 --> 01:42:46,667
My balls!
1655
01:42:48,167 --> 01:42:49,083
My ear!
1656
01:42:51,584 --> 01:42:53,751
That bastard grabbed my balls!
1657
01:42:54,250 --> 01:42:56,209
"- Hak-su, get up!
- Get up!"
1658
01:42:56,209 --> 01:42:58,334
"- Come here, asshole!
- Son of a bitch!"
1659
01:42:59,626 --> 01:43:00,792
Come here.
1660
01:43:00,792 --> 01:43:01,792
"You come here, asshole!"
1661
01:43:01,792 --> 01:43:03,834
"Just come here!
You bastard!"
1662
01:43:05,876 --> 01:43:08,125
"Boss, shouldn't I stop them?"
1663
01:43:08,125 --> 01:43:10,209
Don't ever get involved.
1664
01:43:10,501 --> 01:43:12,501
"Their world is different
from ours."
1665
01:43:12,584 --> 01:43:14,501
"What's my daughter
doing over there?"
1666
01:43:16,959 --> 01:43:18,250
It's a reunion.
1667
01:43:18,250 --> 01:43:20,542
"But why have it
in the mudflat?"
1668
01:43:23,542 --> 01:43:24,334
Dammit!
1669
01:43:27,209 --> 01:43:29,459
"Stay back, asshole!"
1670
01:43:29,542 --> 01:43:30,792
You son of a bitch!
1671
01:43:32,959 --> 01:43:34,125
Foul! Foul!
1672
01:43:34,501 --> 01:43:35,876
Time out! Time out!
1673
01:43:37,250 --> 01:43:40,167
"You're the one who
grabbed my balls first!"
1674
01:43:42,167 --> 01:43:43,792
"- Chinese food delivery!
- Sun-mi!"
1675
01:43:45,209 --> 01:43:47,042
"Hey, sorry I'm late."
1676
01:43:51,918 --> 01:43:53,083
Don't look at me.
1677
01:43:54,792 --> 01:43:58,000
"You're not a gangster,
you're a petty hooligan."
1678
01:43:58,250 --> 01:44:01,250
"Bow your head, asshole!"
1679
01:44:01,501 --> 01:44:04,292
"You're just a fly dick, fucker."
1680
01:44:07,834 --> 01:44:10,292
A fly dick...
1681
01:44:10,292 --> 01:44:13,167
You wanna get yourself killed?
1682
01:44:13,626 --> 01:44:14,626
You bastard!
1683
01:44:30,250 --> 01:44:31,250
Sun-mi.
1684
01:44:31,918 --> 01:44:34,417
"Thanks to them though,
we got to have a reunion."
1685
01:44:35,209 --> 01:44:36,417
"How many hours
will you fight?"
1686
01:44:36,417 --> 01:44:37,626
Stop it already!
1687
01:44:40,125 --> 01:44:40,918
Hey!
1688
01:44:42,501 --> 01:44:44,501
Welcome!
1689
01:44:44,959 --> 01:44:46,125
Hak-su's fighting!
1690
01:44:46,125 --> 01:44:47,709
KIM Hak-su!
1691
01:44:47,918 --> 01:44:49,125
KIM Hak-su!
1692
01:44:50,742 --> 01:44:51,409
Come at me.
1693
01:44:51,409 --> 01:44:52,742
KIM Yong-dae!
1694
01:44:52,742 --> 01:44:54,575
"You come here, asshole."
1695
01:44:54,826 --> 01:44:57,701
"- KIM Yong-dae!
- KIM Hak-su!"
1696
01:44:57,826 --> 01:45:00,409
"- KIM Yong-dae!
- KIM Hak-su!"
1697
01:45:00,951 --> 01:45:03,867
"- KIM Yong-dae!
- KIM Hak-su!"
1698
01:45:04,118 --> 01:45:06,992
"- KIM Yong-dae!
- KIM Hak-su!"
1699
01:45:07,575 --> 01:45:10,200
"- KIM Yong-dae!
- KIM Hak-su!"
1700
01:45:10,242 --> 01:45:12,409
"Time out, asshole!"
1701
01:45:13,159 --> 01:45:15,242
There's no time out!
1702
01:45:15,742 --> 01:45:17,200
KIM Hak-su!
1703
01:45:19,659 --> 01:45:21,659
"Come at me, asshole!"
1704
01:45:22,242 --> 01:45:23,367
Come on!
1705
01:45:24,575 --> 01:45:25,617
You bitch!
1706
01:45:26,118 --> 01:45:27,909
Come at me!
1707
01:45:29,034 --> 01:45:30,992
"Come on, asshole!"
1708
01:45:31,826 --> 01:45:35,159
... crashing blue waves
1709
01:45:36,701 --> 01:45:42,867
"Buan is where the elders
are embraced,"
1710
01:45:43,534 --> 01:45:48,118
"and where the children
sing a loud"
1711
01:45:50,992 --> 01:45:57,076
"Smart children lead the way,"
1712
01:46:07,784 --> 01:46:11,450
"Dang, Hak-su fights really well.
He was up against Yong-dae."
1713
01:46:11,534 --> 01:46:15,617
"When we were young,
Hak-su fought so well."
1714
01:46:15,617 --> 01:46:17,325
"I didn't know
it'd get this bad."
1715
01:46:17,325 --> 01:46:19,992
"It was a close fight!
Hak-su almost lost!"
1716
01:46:20,659 --> 01:46:21,951
It was so close.
1717
01:46:22,159 --> 01:46:23,909
What are you talking about!
1718
01:46:23,909 --> 01:46:26,617
"He anticipated Yong-dae's
punch and countered."
1719
01:46:26,826 --> 01:46:29,283
You two feel good?
1720
01:46:31,367 --> 01:46:32,492
"I'm sorry, bud."
1721
01:46:34,450 --> 01:46:38,617
"When we were kids,
because of dad..."
1722
01:46:41,701 --> 01:46:43,076
Apologize too.
1723
01:46:43,992 --> 01:46:46,242
Now! Come on.
1724
01:46:46,784 --> 01:46:49,242
Real men don't apologize.
1725
01:46:50,283 --> 01:46:52,826
We only say one thing though.
1726
01:46:53,450 --> 01:46:55,492
It feels good!
1727
01:46:55,784 --> 01:46:58,034
Yeah! Goddammit!
1728
01:46:59,784 --> 01:47:03,200
It feels good!
1729
01:47:16,867 --> 01:47:18,575
"RAP IS MY LIFE
KIM Hak-su"
1730
01:47:18,742 --> 01:47:20,118
Where did you get this?
1731
01:47:21,367 --> 01:47:22,659
I stole it too.
1732
01:47:26,534 --> 01:47:28,076
It was 8 years ago.
1733
01:47:29,283 --> 01:47:31,826
"Won-joon was moving,"
1734
01:47:32,450 --> 01:47:35,034
"and I found it when Mi-kyung
and I went to help."
1735
01:47:41,951 --> 01:47:46,325
"When I held this manuscript
of my sunset teacher,"
1736
01:47:46,992 --> 01:47:48,617
my heart fluttered.
1737
01:47:50,200 --> 01:47:53,118
"I realized why Won-joon
would want to steal this."
1738
01:47:56,450 --> 01:48:00,701
"I wondered how you wrote this
at such a young age."
1739
01:48:01,409 --> 01:48:03,534
"I wanted to meet you,"
1740
01:48:05,034 --> 01:48:08,283
"but once I did,
you were just a crook."
1741
01:48:10,367 --> 01:48:12,242
"I was gonna give it back,"
1742
01:48:12,951 --> 01:48:19,283
"but it would've been wasted
to a lost soul, so I didn't."
1743
01:48:32,909 --> 01:48:35,409
"I didn't want to
come home like this."
1744
01:48:36,409 --> 01:48:40,617
"Ever heard of 'returning home
in glory' complex?"
1745
01:48:41,951 --> 01:48:45,742
"Men who leave hometown
have that."
1746
01:48:48,242 --> 01:48:49,742
It's pretty bad in my case.
1747
01:48:56,118 --> 01:48:57,951
"My hometown is
an abandoned harbor."
1748
01:49:01,159 --> 01:49:03,034
A poor town
1749
01:49:05,534 --> 01:49:07,826
where sunset is always free.
1750
01:49:11,617 --> 01:49:12,701
Hak-su.
1751
01:49:14,575 --> 01:49:18,450
"Doesn't the sunset
feel as though"
1752
01:49:19,617 --> 01:49:22,659
it's covering you in silk?
1753
01:49:32,226 --> 01:49:35,850
"When a man does
something out of ordinary,"
1754
01:49:37,017 --> 01:49:39,850
"they say his time
is almost up."
1755
01:49:43,642 --> 01:49:50,559
"Even if I die now,
there's nothing holding me back."
1756
01:49:52,642 --> 01:49:56,267
Wanna be my in-law?
1757
01:49:59,975 --> 01:50:02,101
What the shit now?
1758
01:50:28,017 --> 01:50:28,975
Hak-su!
1759
01:50:30,059 --> 01:50:30,767
Yeah?
1760
01:50:32,559 --> 01:50:33,559
Do you...
1761
01:50:35,017 --> 01:50:35,892
What?
1762
01:50:38,518 --> 01:50:39,600
What's with you?
1763
01:50:41,518 --> 01:50:42,725
Close your eyes.
1764
01:50:52,767 --> 01:50:56,309
You son of a gun!
1765
01:50:57,351 --> 01:50:58,518
Daddy!
1766
01:51:02,101 --> 01:51:03,767
I got up!
1767
01:51:04,351 --> 01:51:05,476
I'm standing!
1768
01:51:08,809 --> 01:51:10,309
I'm up!
1769
01:51:13,142 --> 01:51:14,059
Up!
1770
01:51:14,184 --> 01:51:15,476
I got up!
1771
01:51:15,476 --> 01:51:16,017
I'm up!
1772
01:51:16,017 --> 01:51:19,850
"I thought something else
was up!"
1773
01:51:20,017 --> 01:51:21,267
Up!
1774
01:51:22,600 --> 01:51:24,226
I'm up!
1775
01:51:24,934 --> 01:51:26,226
Up!
1776
01:51:30,434 --> 01:51:31,267
Father...
1777
01:51:31,351 --> 01:51:32,476
You okay?
1778
01:51:33,101 --> 01:51:34,017
Sir!
1779
01:51:36,559 --> 01:51:37,809
What's wrong?
1780
01:51:37,892 --> 01:51:39,017
Tell me!
1781
01:51:39,809 --> 01:51:42,725
What happened?!
1782
01:51:52,767 --> 01:51:54,683
His will kept him alive.
1783
01:51:56,017 --> 01:52:00,351
"He should've died
a long ago,"
1784
01:52:00,683 --> 01:52:03,267
"perhaps his son
kept him alive."
1785
01:52:11,309 --> 01:52:17,892
"I'm supposed to
leave my last words."
1786
01:52:19,226 --> 01:52:21,850
But I wasted my life.
1787
01:52:23,559 --> 01:52:26,226
That's all I got to say.
1788
01:52:28,059 --> 01:52:31,267
"Just like me,"
1789
01:52:32,476 --> 01:52:34,767
you must like meat a lot...
1790
01:52:37,226 --> 01:52:43,351
"Don't eat charred meat,
boil them instead."
1791
01:52:46,600 --> 01:52:48,767
So much for being reflective.
1792
01:52:49,184 --> 01:52:58,017
"Hard liquor is poison
to our body."
1793
01:52:59,142 --> 01:53:01,226
Don't even touch it.
1794
01:53:02,934 --> 01:53:11,892
"You'll prevent intestine cancer
by doing so."
1795
01:53:18,309 --> 01:53:20,101
It's really time?
1796
01:53:23,392 --> 01:53:26,934
"I need more time
for my payback."
1797
01:53:30,267 --> 01:53:34,725
Have a good life.
1798
01:53:37,600 --> 01:53:42,767
That's the best payback.
1799
01:53:46,184 --> 01:53:47,892
Goddammit...
1800
01:53:53,725 --> 01:53:59,809
"So this is what
my son's hand feels like."
1801
01:54:03,434 --> 01:54:05,142
"I'm sorry, father."
1802
01:54:08,892 --> 01:54:11,226
"You have to
watch me on TV."
1803
01:54:25,267 --> 01:54:27,267
Hyesung Funeral Home
1804
01:54:27,850 --> 01:54:29,101
Thank you for everything.
1805
01:54:35,017 --> 01:54:37,809
"After paying his
hospital and funeral bills,"
1806
01:54:39,683 --> 01:54:41,892
"I was left with
your gas money."
1807
01:54:44,184 --> 01:54:45,975
"Why did he leave
change behind?"
1808
01:54:48,101 --> 01:54:49,725
Should've spent it all.
1809
01:54:50,017 --> 01:54:50,934
And...
1810
01:54:54,683 --> 01:54:55,600
his necklace.
1811
01:55:05,842 --> 01:55:08,467
"Show Me The Money's
contestant for 6 years."
1812
01:55:08,718 --> 01:55:11,467
"His challenge is
not yet over."
1813
01:55:12,050 --> 01:55:15,217
"The most requested rapper
via online poll!"
1814
01:55:15,301 --> 01:55:18,342
"Simbbuk's special performance,"
1815
01:55:18,467 --> 01:55:19,967
are you ready?!
1816
01:55:28,676 --> 01:55:31,800
"Can't carve out
the vivid memory."
1817
01:55:32,092 --> 01:55:33,384
"Losing something I lack,"
1818
01:55:33,384 --> 01:55:35,509
"regretting what I could not
pay back."
1819
01:55:35,509 --> 01:55:38,967
"Didn't, wouldn't want to be
like him, but with his absence,"
1820
01:55:38,967 --> 01:55:41,842
"his lasting words became
title of my untitled life."
1821
01:55:42,384 --> 01:55:44,050
"Sitting by the grave,"
1822
01:55:44,050 --> 01:55:45,800
"the kid marked a comma
on his past,"
1823
01:55:45,800 --> 01:55:47,467
"and using your will
as an excuse,"
1824
01:55:47,467 --> 01:55:49,175
he started anew.
1825
01:55:49,175 --> 01:55:52,718
"A good life is the best payback,"
1826
01:55:52,718 --> 01:55:54,217
"just watch me then,"
1827
01:55:54,217 --> 01:55:56,050
"filling in remainder
of the notebook."
1828
01:55:56,050 --> 01:55:59,134
"Leaving behind sunset
of my hometown,"
1829
01:55:59,134 --> 01:56:02,925
"evaporating memories
with a long sigh,"
1830
01:56:02,925 --> 01:56:06,259
"but the nostalgia remains,
never gone for good."
1831
01:56:06,259 --> 01:56:08,092
"The town where sun sets,"
1832
01:56:08,092 --> 01:56:09,800
"father's line between
light and dark"
1833
01:56:09,800 --> 01:56:14,759
"had to turn my back on him,
where we made dry peace."
1834
01:56:14,759 --> 01:56:18,092
"Reflecting our time away,
I write this lyrics."
1835
01:56:18,092 --> 01:56:20,134
"From an abandoned harbor,"
1836
01:56:20,134 --> 01:56:22,092
"where sunset is always free,"
1837
01:56:22,092 --> 01:56:23,592
leaving next step blank.
1838
01:56:37,175 --> 01:56:38,509
"Surviving the long winter,"
1839
01:56:38,509 --> 01:56:40,217
the stranger in the mirror
1840
01:56:40,217 --> 01:56:41,925
"is like a boat
without a skipper,"
1841
01:56:41,925 --> 01:56:44,092
"lingering waves
rusting it away."
1842
01:56:44,092 --> 01:56:47,718
"Hard salt on dried sweat spots,
why was it abandoned,"
1843
01:56:47,718 --> 01:56:50,925
"what's important is
how I always avoided everything."
1844
01:56:50,925 --> 01:56:54,509
"See no evil, hear no evil,
don't trust anyone."
1845
01:56:54,509 --> 01:56:56,426
"But I couldn't hate
the one"
1846
01:56:56,426 --> 01:56:57,592
who made me look straight.
1847
01:56:57,592 --> 01:56:59,301
"Resembling the one
in heaven,"
1848
01:56:59,301 --> 01:57:01,175
resembling the one alive.
1849
01:57:01,175 --> 01:57:04,634
"She's the light that shines
the darkness within."
1850
01:57:04,634 --> 01:57:08,050
"Even shattered souls shine
when light is shone,"
1851
01:57:08,050 --> 01:57:11,009
"how was I so blind?
My heart could not say."
1852
01:57:11,426 --> 01:57:14,426
"Status quo in effect,
I won't make excuses."
1853
01:57:14,426 --> 01:57:17,967
"But my heart was poor,
with only scars to show for."
1854
01:57:18,301 --> 01:57:19,925
"Never received the love,"
1855
01:57:19,925 --> 01:57:21,842
"didn't have love to give,
I'm sorry."
1856
01:57:21,842 --> 01:57:23,384
"If your feelings
from 12 years ago"
1857
01:57:23,384 --> 01:57:25,009
"still remain intact,"
1858
01:57:25,009 --> 01:57:26,175
"I will love you,"
1859
01:57:26,175 --> 01:57:28,551
"and love the way
I love you."
1860
01:57:38,718 --> 01:57:40,426
"There's so much I want to say,"
1861
01:57:41,925 --> 01:57:43,925
"but it's hard to do it
with 16 measures."
1862
01:58:09,159 --> 01:58:10,618
What are you doing?
1863
01:58:11,525 --> 01:58:13,525
Kissing the sunset.
1864
01:58:21,087 --> 01:58:22,211
You like it?
1865
01:58:22,746 --> 01:58:23,912
You try it.
1866
01:58:28,407 --> 01:58:32,240
"Bullcrap, what a load
of absurdity."
1867
01:58:38,532 --> 01:58:43,032
"Hak-su, if your
southern dialect remains,"
1868
01:58:43,876 --> 01:58:48,209
"you still have a piece of
truth for hometown in you."
1869
01:58:59,800 --> 01:59:03,301
Directed by LEE Joon-ik
117844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.