All language subtitles for S03E07 - Episode 7 (HDTV-1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,100 --> 00:00:34,620 This is the verdict I ask for at the end of a long trial. 2 00:00:35,620 --> 00:00:38,460 I wish that the ruling on the Enimont case 3 00:00:38,580 --> 00:00:42,540 becomes a watershed the in history of our democracy. 4 00:00:43,660 --> 00:00:45,620 Mr. President, I... 5 00:00:47,060 --> 00:00:51,180 I'm done. Please turn off the computers. 6 00:01:00,100 --> 00:01:03,780 What the fuck is he doing? Why is he taking off the robe? 7 00:01:05,580 --> 00:01:07,540 Sir, what's happening? 8 00:01:17,460 --> 00:01:19,420 What's he doing? 9 00:01:26,300 --> 00:01:30,420 Gentlemen, today I close a chapter in my life. 10 00:01:31,580 --> 00:01:33,580 "December 6th" 11 00:01:33,666 --> 00:01:37,660 Minister Biondi has started a secret inspection against me. 12 00:01:39,170 --> 00:01:41,650 Cusani has announced new dossiers about me. 13 00:01:43,330 --> 00:01:47,050 This is why, for my own sake, 14 00:01:47,170 --> 00:01:49,170 and for the sake of this unit. 15 00:01:51,700 --> 00:01:54,380 I've decided to leave the judiciary. 16 00:01:56,340 --> 00:01:58,860 You're joking, I hope. 17 00:01:58,980 --> 00:02:02,500 Report them for slander. You'll prove you don't have fear. 18 00:02:03,500 --> 00:02:08,420 Antonio, do you realize it will look like an admission of guilt. 19 00:02:08,540 --> 00:02:12,020 One thing should be clear: I have not committed any crime. 20 00:02:14,060 --> 00:02:15,933 However, on some of my past carelessness 21 00:02:16,000 --> 00:02:20,180 they can build all the castles they want. 22 00:02:20,300 --> 00:02:23,460 Our enemies could feed on this story for years. 23 00:02:24,900 --> 00:02:27,300 I invite you to reconsider Mr. Di Pietro. 24 00:02:35,420 --> 00:02:37,700 I have death in my heart, guys, 25 00:02:39,980 --> 00:02:43,580 but my resignation, Mr. Borrelli, is irrevocable. 26 00:02:43,700 --> 00:02:45,980 It's better for everyone. 27 00:02:56,260 --> 00:02:58,666 This is not a funeral! 28 00:03:02,740 --> 00:03:04,700 Tomorrow all of you on time for work! 29 00:03:08,700 --> 00:03:11,460 Mr. Borrelli, with your permission. 30 00:03:18,580 --> 00:03:20,540 Thanks. 31 00:03:30,060 --> 00:03:33,140 Sir, is this the time for leaving? 32 00:03:35,060 --> 00:03:38,300 Berlusconi is coming here and you don't want to question him? 33 00:03:38,420 --> 00:03:42,300 - I have to defend myself, Scaglia. - Who will defend this country? 34 00:03:43,660 --> 00:03:45,620 For once I have to think about myself. 35 00:03:46,700 --> 00:03:48,780 People used to believe in you! 36 00:03:50,020 --> 00:03:52,140 I used to believe in you! 37 00:03:58,060 --> 00:04:03,740 Scaglia, we are all stunned, but Clean Hands will not stop. 38 00:04:04,940 --> 00:04:06,900 We count on you a lot. 39 00:04:36,300 --> 00:04:40,180 He didn't tell me either, after all these years working together. 40 00:04:43,380 --> 00:04:45,580 Scaglia, they forced him. 41 00:04:58,422 --> 00:05:01,510 "ARREST WARRANT Leonardo Notte" 42 00:05:03,500 --> 00:05:05,820 - Giulia. - Dario, what's up? 43 00:05:05,940 --> 00:05:10,420 - When is your sister getting married? - On December 21st, why? 44 00:05:10,540 --> 00:05:12,500 I changed my mind. 45 00:05:21,066 --> 00:05:23,370 "December 20th" 46 00:05:23,660 --> 00:05:27,980 - Good morning, are you Mr. Izzo? - Who the fuck are you? 47 00:05:38,260 --> 00:05:40,660 My name is Pietro Bosco. 48 00:05:42,020 --> 00:05:44,660 Does that name ring a bell? No? 49 00:05:45,500 --> 00:05:47,460 What about Dino? 50 00:05:48,900 --> 00:05:53,260 - The one who reported you. No? - I've already paid for that. 51 00:05:53,380 --> 00:05:55,340 Paid my ass! 52 00:05:56,660 --> 00:05:59,980 You got out of prison only thanks to a shit law. 53 00:06:02,420 --> 00:06:06,020 Once out, you took your revenge. 54 00:06:07,980 --> 00:06:10,755 - Either you confess or I'll kill you. - I did nothing. 55 00:06:10,844 --> 00:06:13,900 - Ten, nine, eight... - I didn't do anything. 56 00:06:14,020 --> 00:06:16,900 - Seven. - I did nothing, - Six. 57 00:06:17,020 --> 00:06:21,020 - Why would I murder someone right out of jail? - Five. 58 00:06:21,140 --> 00:06:23,740 - Four. - You want to know who really killed your father? 59 00:06:23,860 --> 00:06:26,260 Three. 60 00:06:27,140 --> 00:06:29,660 - Two. - I'll tell you, if you let me go. 61 00:06:29,780 --> 00:06:34,820 - One. - Your father didn't pay and they killed him, I swear. 62 00:06:34,940 --> 00:06:38,860 Don't kill me. I swear to you, I swear to you. 63 00:06:40,820 --> 00:06:44,420 Don't kill me, I swear. 64 00:06:44,540 --> 00:06:47,260 I swear, I swear. 65 00:07:10,260 --> 00:07:12,220 Well done, asshole. 66 00:07:14,380 --> 00:07:17,220 Let's see if you piss yourself like your father. 67 00:07:18,980 --> 00:07:20,940 Shoot. 68 00:07:27,020 --> 00:07:28,980 SHOOT! 69 00:07:35,700 --> 00:07:37,860 It's not loaded. 70 00:07:45,740 --> 00:07:47,700 I didn't mean to kill you, asshole. 71 00:07:47,820 --> 00:07:50,500 - Ouch! - The gun was unloaded, understand? 72 00:07:53,311 --> 00:07:56,377 Let me hear how you cry now. 73 00:10:33,140 --> 00:10:36,300 (Now you understand why I didn't want to talk about myself?) 74 00:10:38,620 --> 00:10:43,100 (Truth does not carry the same weight for everyone.) 75 00:10:46,300 --> 00:10:49,780 (For me, now you know, it's unbearable.) 76 00:11:23,340 --> 00:11:25,660 Most guests will arrive tonight. 77 00:11:25,780 --> 00:11:28,820 - Are the rooms warm? - Sure. 78 00:11:28,940 --> 00:11:31,740 - Remember: check the heating system. - Yes. 79 00:11:47,940 --> 00:11:50,500 (I've never been able to tell you certain things,) 80 00:11:50,620 --> 00:11:53,660 (I don't believe in the liberating power of confession.) 81 00:11:58,500 --> 00:12:01,220 (I can try to write them, perhaps.) 82 00:12:11,500 --> 00:12:14,644 You're on the first floor. At 6 pm we have a rehearsal. 83 00:12:14,733 --> 00:12:17,100 - Rehearsal? - Of course. 84 00:12:17,600 --> 00:12:19,688 Why, do we have to do a ballet? 85 00:12:46,420 --> 00:12:49,100 - The groom! - Hey! 86 00:12:49,220 --> 00:12:52,580 (I live in constant fear that someone may find out who I really am.) 87 00:12:54,220 --> 00:12:56,940 - Hi. - Madam. 88 00:12:57,060 --> 00:12:59,620 - Yes? - Your key. - Thanks. 89 00:12:59,740 --> 00:13:01,700 - Welcome back. - Thanks. 90 00:13:01,820 --> 00:13:04,500 - Hi. - Hi how are you? - Well, you? 91 00:13:04,620 --> 00:13:08,340 - I'm fine. - Listen, is Silvio actually coming? 92 00:13:08,460 --> 00:13:10,620 - I didn't hear back from him. - Ah. 93 00:13:10,740 --> 00:13:13,740 Well done reminding me that I have to find myself a new best man. 94 00:13:13,860 --> 00:13:17,380 - Ask Dell'Utri. - He doesn't like to testify. 95 00:13:17,500 --> 00:13:19,460 Indeed. 96 00:13:29,980 --> 00:13:31,940 Come in. 97 00:13:33,220 --> 00:13:35,380 Hey. 98 00:13:36,220 --> 00:13:39,140 I got you folic acid and almond oil. 99 00:13:39,260 --> 00:13:41,340 - Fantastic. - What is it for? 100 00:13:41,460 --> 00:13:45,140 - Come here. - Ah, that's what it's for. 101 00:13:45,260 --> 00:13:48,340 No, it's against stretch marks. 102 00:13:49,420 --> 00:13:52,540 You must start from the first months. You put it on me. 103 00:14:01,020 --> 00:14:04,860 Can you see yourself with a baby who throws up at 3am on your Armani suit? 104 00:14:04,980 --> 00:14:06,940 I can't. 105 00:14:07,900 --> 00:14:12,380 Well, you don't see me doing that either. We'll pay someone to do that. 106 00:14:17,580 --> 00:14:19,540 Why are you doing this? 107 00:14:21,980 --> 00:14:24,620 I know men who would kill to be in my place. 108 00:14:24,740 --> 00:14:29,380 Enough of these fake words, say something real every now and then. 109 00:14:30,740 --> 00:14:33,420 We will all die. How do you like that? 110 00:14:34,244 --> 00:14:36,111 Who shot you? 111 00:14:37,540 --> 00:14:39,740 - What's that got to do with it? - It has. 112 00:14:39,860 --> 00:14:42,660 You know all about me. I don't know shit about you. 113 00:14:42,780 --> 00:14:44,755 I don't know because I never wanted to know, 114 00:14:44,866 --> 00:14:49,955 just as I never wanted to know whether you really killed that man when you ended up in jail. 115 00:14:51,660 --> 00:14:53,940 The recital of the two, beautiful, 116 00:14:54,060 --> 00:14:57,700 perfect, bastards, close-knit... It doesn't hold up anymore! 117 00:15:00,980 --> 00:15:02,940 I liked being like that with you. 118 00:15:04,220 --> 00:15:06,180 Will you ever love someone? 119 00:15:07,355 --> 00:15:09,100 My way. 120 00:15:09,220 --> 00:15:12,780 - Do you have a towel? - Why do you want to marry me? I want the truth. 121 00:15:13,377 --> 00:15:15,220 Who is it? 122 00:15:15,340 --> 00:15:17,900 - I'm Luciana, for the dress. - Come. 123 00:15:18,020 --> 00:15:20,380 - We have to fix the shoulder strap. - Sure. 124 00:15:20,500 --> 00:15:24,300 I can't see you dressed as a bride before the ceremony, right? 125 00:15:51,180 --> 00:15:54,500 (I can hold that weight on my shoulders.) 126 00:15:56,100 --> 00:15:58,060 (But what about others?) 127 00:15:59,660 --> 00:16:03,300 (And you?) 128 00:16:03,420 --> 00:16:06,580 - Come in. - Amazingly, I didn't get lost. 129 00:16:06,700 --> 00:16:08,660 (Will you be able to hold this weight?) 130 00:16:08,780 --> 00:16:10,740 Viola, it's so nice that you came. 131 00:16:10,860 --> 00:16:13,660 - The only one in the family who doesn't hate me. - Not entirely. 132 00:16:14,460 --> 00:16:16,420 To be fair. 133 00:16:17,220 --> 00:16:19,180 Here. 134 00:16:20,060 --> 00:16:22,140 Do you know what you're doing? 135 00:16:24,340 --> 00:16:26,300 Eh... 136 00:16:27,740 --> 00:16:31,660 - In your opinion, am I a shitty person? - What's the matter? 137 00:16:31,780 --> 00:16:35,900 Has the fact that you don't care for anyone nor anything suddenly become a problem? 138 00:16:36,020 --> 00:16:37,980 It seems so. 139 00:16:39,420 --> 00:16:42,940 You won't get a Nobel Peace Prize. 140 00:16:44,420 --> 00:16:48,900 But occasionally, very rarely, you too are capable of good things. 141 00:16:49,844 --> 00:16:52,740 - Such as? - Such as me. 142 00:16:53,900 --> 00:16:57,111 You gave a child to your best friend for altruistic reasons. 143 00:16:57,488 --> 00:17:00,711 Actually, I did it because I wanted to have a threesome with her girlfriend. 144 00:17:02,180 --> 00:17:05,220 Ok, that I didn't want to know. 145 00:17:18,380 --> 00:17:22,180 (We spend our lives telling each other lies we pretend to believe,) 146 00:17:25,500 --> 00:17:28,140 (all to defend ourselves from the truth.) 147 00:17:34,660 --> 00:17:37,060 - That's enough, Luciana. - I'm finished. 148 00:18:03,460 --> 00:18:05,700 (Nobody wants to know the truth.) 149 00:18:09,060 --> 00:18:11,340 (Why are you asking me now?) 150 00:18:13,580 --> 00:18:15,540 (What is it you want to know?) 151 00:18:26,700 --> 00:18:28,860 Yes? 152 00:18:31,220 --> 00:18:33,180 Hey. 153 00:18:37,180 --> 00:18:39,140 You are beautiful. 154 00:18:41,260 --> 00:18:43,660 What's up? 155 00:18:46,340 --> 00:18:49,111 I don't know if I still want to get married. 156 00:18:53,500 --> 00:18:55,940 And you tell me like that? 157 00:18:57,260 --> 00:19:01,300 I don't know. I'm no longer sure of anything. 158 00:19:06,900 --> 00:19:09,060 As you wish. 159 00:19:12,300 --> 00:19:14,260 Shall we go tell everyone? 160 00:19:19,940 --> 00:19:22,780 Weddings should symbolize a new beginning. 161 00:19:22,900 --> 00:19:25,180 The beginning of the rest of our lives. 162 00:19:26,220 --> 00:19:28,660 Yet many of the guests of this wedding, 163 00:19:28,780 --> 00:19:32,500 born under the aegis of Forza Italia, have deserted this wedding 164 00:19:32,620 --> 00:19:35,500 to focus on the tail end of this government. 165 00:19:35,800 --> 00:19:38,740 The end of an era that has maybe already gone... 166 00:19:38,860 --> 00:19:40,980 Can you stop working for a moment? 167 00:19:41,100 --> 00:19:43,740 Says the one that for three years has slept 4 hours a night, 168 00:19:43,860 --> 00:19:45,820 two of which in the Prosecutor's Office. 169 00:19:45,940 --> 00:19:48,580 - I'm finished. - The newlyweds are coming. 170 00:19:48,700 --> 00:19:51,580 Everyone get ready, take the masks from under the plates. 171 00:19:51,700 --> 00:19:53,740 - It's not my thing. - Come on, come on. 172 00:19:55,620 --> 00:19:57,620 Let's go let's go. 173 00:20:57,500 --> 00:21:01,980 Long live the newlyweds! 174 00:21:06,140 --> 00:21:08,740 - Uh! - Well done! 175 00:21:13,720 --> 00:21:17,200 When I had my first crush, aged 7... 176 00:21:17,320 --> 00:21:19,640 I've always been a little precocious. 177 00:21:20,800 --> 00:21:26,600 My father, whom I had seen twice in my whole life, 178 00:21:26,720 --> 00:21:31,960 told me that love is only the name 179 00:21:32,080 --> 00:21:34,640 that people use to fill the emptiness inside. 180 00:21:34,760 --> 00:21:37,560 He was still an advertiser 181 00:21:37,680 --> 00:21:43,200 and said that emptiness is the key in order to sell anything: 182 00:21:43,320 --> 00:21:48,840 cars, detergents, tortellini.... and people fell for it. 183 00:21:50,844 --> 00:21:55,822 But if he is here today that means he fell for it too. 184 00:21:57,880 --> 00:22:03,160 He also managed to fill that emptiness somehow. 185 00:22:04,840 --> 00:22:07,120 It's all thanks to Veronica. 186 00:22:08,560 --> 00:22:11,480 For this reason: Long live Veronica and long live the newlyweds. 187 00:22:13,440 --> 00:22:15,400 Bravo! 188 00:22:23,288 --> 00:22:25,511 I guess it's my turn. 189 00:22:37,022 --> 00:22:39,000 A few months ago a friend of mine died: 190 00:22:41,777 --> 00:22:43,560 Paolo Pellegrini. 191 00:22:45,044 --> 00:22:47,120 Many of you knew him. 192 00:22:48,711 --> 00:22:51,822 He died alone, without anybody noticing. 193 00:22:52,577 --> 00:22:54,511 I found him dead. 194 00:22:55,533 --> 00:22:57,600 I think of him every day. 195 00:23:00,333 --> 00:23:01,760 Rather... 196 00:23:03,022 --> 00:23:04,840 I think of death every day. 197 00:23:06,660 --> 00:23:09,488 As you know I got very close, 198 00:23:09,800 --> 00:23:12,822 according to the surgeon, 18 mm away. 199 00:23:14,750 --> 00:23:19,466 But even before that it was a constant thought. 200 00:23:22,220 --> 00:23:25,622 There is a poem that struck me years ago. 201 00:23:26,333 --> 00:23:28,555 It went more or less like this: 202 00:23:31,533 --> 00:23:33,600 "Lucky they are who think about progress. 203 00:23:33,710 --> 00:23:36,577 I alone think about death or sex." 204 00:23:40,488 --> 00:23:41,955 That's who I was. 205 00:23:43,333 --> 00:23:47,240 Sometimes sex took over my thoughts. 206 00:23:53,022 --> 00:23:55,560 Veronica, on the other hand, makes me think about life. 207 00:23:58,860 --> 00:24:02,555 But Viola is not entirely wrong, I don't believe in love. 208 00:24:03,510 --> 00:24:06,577 What is love? No dance please. 209 00:24:08,311 --> 00:24:11,200 They tried to explain it to me on the premarital course. 210 00:24:11,511 --> 00:24:14,177 Yes. I even did the premarital course. 211 00:24:14,280 --> 00:24:19,244 Sincerity, respect. sharing, loyalty. 212 00:24:19,888 --> 00:24:21,240 I am a liar. 213 00:24:21,840 --> 00:24:24,133 I don't have respect I hate sharing, 214 00:24:24,200 --> 00:24:26,555 and as for loyalty, well... 215 00:24:27,466 --> 00:24:29,160 dogs are loyal. 216 00:24:30,733 --> 00:24:32,280 So... 217 00:24:33,111 --> 00:24:35,022 What's the point of being here? 218 00:24:37,044 --> 00:24:38,640 Nothing. 219 00:24:39,800 --> 00:24:44,260 Like all the things we do, we are just defective creatures, 220 00:24:44,750 --> 00:24:47,955 unhappy and wrong, destined for death. 221 00:24:51,620 --> 00:24:57,333 Maybe though, the only way to beat death 222 00:24:57,520 --> 00:25:00,640 and not to go alone in the general indifference, 223 00:25:02,377 --> 00:25:05,511 is to have someone in your heart and be in someone's heart. 224 00:25:09,000 --> 00:25:11,422 I'm sure that if it doesn't work with you... 225 00:25:13,711 --> 00:25:17,600 with you, who are exactly like me, 226 00:25:18,933 --> 00:25:21,570 then it can't work with anybody else. 227 00:25:23,577 --> 00:25:24,920 Veronica, 228 00:25:26,020 --> 00:25:28,844 you are my last chance of salvation. 229 00:25:52,911 --> 00:25:57,020 Cancel the marriage if you have the balls for it. 230 00:26:11,733 --> 00:26:14,422 Sorry, we're trying to fix it. 231 00:26:14,488 --> 00:26:17,400 It may take a while to get the power back. 232 00:26:17,520 --> 00:26:21,680 It's all right. What should we do with the fridge and food? 233 00:26:21,800 --> 00:26:24,840 - How long? - There's a flood. 234 00:26:25,333 --> 00:26:29,360 - The river has overflowed, trees have fallen. - Wow. 235 00:26:29,480 --> 00:26:32,520 - They closed the streets. - What do you mean? There's a government crisis. 236 00:26:32,640 --> 00:26:35,240 - I have to go to Rome, don't joke. - I don't know what to tell you. 237 00:26:35,360 --> 00:26:38,680 We may not have it fixed until the morning. 238 00:26:40,044 --> 00:26:45,377 Did you hear? You can't go away, we might as well get married. 239 00:26:47,120 --> 00:26:49,080 What's up? 240 00:26:50,400 --> 00:26:54,733 I feel like throwing up. Excuse me. 241 00:27:16,088 --> 00:27:18,000 I have something for you. 242 00:27:21,040 --> 00:27:23,000 This is for you. 243 00:27:25,400 --> 00:27:29,888 - What is it? - An arrest warrant. 244 00:27:32,680 --> 00:27:34,800 You wait until now to give me this? 245 00:27:35,880 --> 00:27:37,840 Here? In front of everyone? 246 00:27:43,440 --> 00:27:46,977 Did you really think I'd ruin my sister-in-law's wedding like this? 247 00:27:47,880 --> 00:27:49,840 For what? 248 00:27:52,240 --> 00:27:54,200 What's that, then? 249 00:27:57,200 --> 00:28:01,622 I never delivered this to the judge, it's paper, it's worth nothing. 250 00:28:04,266 --> 00:28:07,088 Let's make this my wedding present. 251 00:28:09,280 --> 00:28:11,360 Eh? 252 00:28:12,880 --> 00:28:14,840 Thanks. 253 00:28:34,755 --> 00:28:36,200 Let's say... 254 00:28:36,320 --> 00:28:38,520 that I really get married. 255 00:28:40,080 --> 00:28:43,088 - Do you feel like being my best man? - Me? 256 00:28:44,800 --> 00:28:47,400 I thought it'd be him. 257 00:28:50,200 --> 00:28:52,160 Him who? 258 00:28:55,844 --> 00:28:57,600 I owe you one. 259 00:29:08,440 --> 00:29:11,933 I became the groom's best man apparently. 260 00:29:14,160 --> 00:29:18,733 - You two hate each other. - That was before. 261 00:29:19,666 --> 00:29:21,311 Before what? 262 00:29:23,066 --> 00:29:26,577 I am leaving the judiciary, it no longer makes sense to fight. 263 00:29:29,377 --> 00:29:31,333 Excuse me, what are you saying? 264 00:29:33,955 --> 00:29:37,911 The captain has left the ship. What the fuck am I supposed to do? 265 00:29:39,360 --> 00:29:42,360 I threw away the scoop of my life to save your work 266 00:29:43,360 --> 00:29:46,311 and you drop everything, like this, and you don't tell me? 267 00:29:46,440 --> 00:29:49,533 - What scoop? What are you saying? - Nothing, forget it. 268 00:29:49,600 --> 00:29:52,600 - I'm an idiot. - Which scoop? 269 00:29:52,720 --> 00:29:54,800 Come here... Giulia! 270 00:30:06,911 --> 00:30:10,711 (If you really want to know the truth, here it is,) 271 00:30:12,680 --> 00:30:16,400 (You won't like it. But you already know that,) 272 00:30:18,880 --> 00:30:23,400 (what you don't know is that later you won't look me in the eye anymore.) 273 00:30:23,770 --> 00:30:27,330 All those who elected me, starting with my creditors, 274 00:30:27,450 --> 00:30:31,410 who have been able to wait a little longer and have hit the jackpot. 275 00:30:32,290 --> 00:30:35,222 Starting with those who voted for me against everyone else, 276 00:30:35,370 --> 00:30:37,577 against those who boasted of... 277 00:30:59,090 --> 00:31:01,490 - Sir. - Six months. 278 00:31:02,530 --> 00:31:05,650 We had to change Italy and we lasted six months. 279 00:31:06,044 --> 00:31:09,050 - Will the government fall? - Tomorrow Bossi speaks to the Chamber. 280 00:31:09,170 --> 00:31:13,250 I don't expect anything good. I need you, Notte. 281 00:31:13,622 --> 00:31:17,066 I owe you an apology. I doubted you. 282 00:31:17,911 --> 00:31:20,410 A man sees enemies everywhere when he is cornered. 283 00:31:21,111 --> 00:31:25,266 Right now I need the men I trust most. 284 00:31:26,770 --> 00:31:28,730 I'm sorry, but tomorrow I have a commitment. 285 00:31:28,850 --> 00:31:31,290 More important than the falling government? 286 00:31:31,930 --> 00:31:36,610 - Don't you remember that I'm getting married? - That's right! Tomorrow! 287 00:31:37,177 --> 00:31:42,044 - I'm sorry, Notte, but with all this shit going on... - Sure. 288 00:31:42,810 --> 00:31:45,610 - Wasn't I the best man? - You never replied! 289 00:31:45,730 --> 00:31:49,155 - Who's doing it? - Do you remember Di Pietro's man? 290 00:31:50,170 --> 00:31:53,888 He had come to arrest me instead he's taking me to the altar. 291 00:31:54,450 --> 00:31:56,410 There isn't a big difference. 292 00:31:58,490 --> 00:32:01,250 - Are you resigning? - I'm afraid so. 293 00:32:01,666 --> 00:32:04,690 - You'll be back in government. - We'll be back. 294 00:32:04,810 --> 00:32:07,290 But never again with those League lunatics. 295 00:32:08,050 --> 00:32:10,930 By the way have you seen what Bosco did? 296 00:32:11,730 --> 00:32:14,530 And I thought he'd been too harsh in Sardinia. 297 00:32:14,844 --> 00:32:19,930 - Bosco? What? - It's everywhere on the news. 298 00:32:49,570 --> 00:32:51,530 Shh! 299 00:32:51,650 --> 00:32:53,610 Shh! 300 00:32:53,730 --> 00:32:57,090 Stay still, it's me. 301 00:32:58,010 --> 00:33:00,570 It's Pietro, Shh! 302 00:33:02,650 --> 00:33:05,890 I'll let you free, don't scream. 303 00:33:07,810 --> 00:33:09,770 Don't scream. 304 00:33:16,290 --> 00:33:18,250 Shh. 305 00:33:22,250 --> 00:33:24,610 Dickhead. You scared me! 306 00:33:24,730 --> 00:33:27,970 What the fuck are you doing here? What have you done to your face? 307 00:33:32,770 --> 00:33:34,930 - I need to know something. - What? 308 00:33:37,650 --> 00:33:39,610 I need to know... 309 00:33:41,570 --> 00:33:43,530 If what happened was true. 310 00:33:43,650 --> 00:33:48,050 Answer me and I'll disappear forever, I swear. 311 00:33:51,250 --> 00:33:53,210 Reply. 312 00:33:56,610 --> 00:33:58,570 Were you making fun of me 313 00:33:59,690 --> 00:34:01,770 or was there something real? 314 00:34:07,930 --> 00:34:09,890 There was something real. 315 00:34:10,970 --> 00:34:13,970 Now go away. You promised me, get out. 316 00:34:30,370 --> 00:34:32,330 I knew it. 317 00:34:38,250 --> 00:34:41,244 Let's go away together, you and me. 318 00:34:42,330 --> 00:34:44,490 Away from this shitty country. 319 00:34:44,610 --> 00:34:49,177 - Pietro, what are you doing? - There's a ship waiting for us. 320 00:34:50,010 --> 00:34:52,130 We can go where nobody can find us anymore. 321 00:34:52,250 --> 00:34:57,000 Where do we go? Where is it? Do you understand that I'm getting married tomorrow? 322 00:34:58,090 --> 00:35:00,488 This guy doesn't really love you. 323 00:35:10,490 --> 00:35:13,400 - You're not like that, you're beautiful. - Stop that. 324 00:35:13,530 --> 00:35:16,444 - You are beautiful. - What is he doing here? 325 00:35:25,044 --> 00:35:27,170 Police all over Italy are looking for you, do you know? 326 00:35:27,290 --> 00:35:29,955 - What have you done? - Nothing. 327 00:35:30,066 --> 00:35:33,690 - He killed a man with his bare hands. - Is that true? 328 00:35:33,810 --> 00:35:36,850 Don't listen to him, he's talking crap, forget it. 329 00:35:36,970 --> 00:35:40,622 - Come here, let's go. - No, stop it, I'm not coming with you. 330 00:35:48,155 --> 00:35:50,170 - Keep calm. - Let's go, I said. 331 00:35:50,290 --> 00:35:53,155 - Where do you think you're going? - To fuck off. Happy now? 332 00:35:53,200 --> 00:35:55,810 - There are road blocks. - I'll go on foot. 333 00:35:55,930 --> 00:35:58,130 Pietro, think. 334 00:35:58,690 --> 00:36:02,530 If you go with her, I'll pick up the phone and in ten minutes they'll arrest you. 335 00:36:04,090 --> 00:36:07,377 - Put it away, get out. - Do not touch me. 336 00:36:07,930 --> 00:36:11,290 - I said don't fucking touch me. - No, no, Pietro. 337 00:36:11,410 --> 00:36:13,450 - No, Pietro. - Shh, shut up. 338 00:36:16,610 --> 00:36:18,850 What are you doing? You don't talk anymore, Leo? 339 00:36:18,955 --> 00:36:24,650 With all this bullshit you always say, I bet you can't stand to shut up even for a minute. 340 00:36:25,155 --> 00:36:27,210 Now I'll shut you up. 341 00:36:29,730 --> 00:36:32,970 - Now... - There are 50 people here. 342 00:36:34,370 --> 00:36:38,890 - Anyway, you're committing another murder. - Shh! 343 00:36:46,090 --> 00:36:48,370 Then you'll join us. 344 00:36:48,490 --> 00:36:51,088 Take that thing there, move. 345 00:36:51,177 --> 00:36:53,050 Let's go. Let's go. 346 00:36:53,890 --> 00:36:58,377 Come on, no jokes. Walk. 347 00:37:36,330 --> 00:37:38,290 Walk faster. 348 00:37:42,810 --> 00:37:45,690 - Let's go. - I said no. - Don't touch her. 349 00:37:45,810 --> 00:37:48,050 - Get the fuck out. - Piece of shit. 350 00:37:48,970 --> 00:37:51,666 - Let her go! - I'm fucking pregnant! 351 00:37:57,770 --> 00:38:01,977 You can't come up with something better? 352 00:38:03,050 --> 00:38:05,170 It could be yours. 353 00:38:09,290 --> 00:38:11,250 You'll still marry her even if it's mine? 354 00:38:11,370 --> 00:38:13,644 I'm so fucking tired! 355 00:38:15,410 --> 00:38:18,050 I'm so fucking tired of believing this bullshit, 356 00:38:18,170 --> 00:38:20,130 I don't want to hear it anymore. 357 00:38:23,410 --> 00:38:25,370 No! 358 00:38:56,010 --> 00:38:59,530 I'll put the next one in your head. Come on, come on, come on. 359 00:38:59,650 --> 00:39:02,210 Are you walking now or not? 360 00:39:20,770 --> 00:39:22,730 Fucking walk! 361 00:39:32,890 --> 00:39:35,290 - Want a ride? - Yes, please. 362 00:39:35,410 --> 00:39:37,490 Did you get stuck in the storm? 363 00:39:39,930 --> 00:39:42,050 Get out. 364 00:39:42,170 --> 00:39:45,044 Fucking go! Drive! 365 00:39:45,050 --> 00:39:49,170 - Where do I go? - To the beach. Let's go. 366 00:40:09,850 --> 00:40:12,050 We're waiting for Bossi to speak. 367 00:40:12,170 --> 00:40:14,490 Will he ask for a no-confidence motion? 368 00:40:14,610 --> 00:40:18,250 More people are speaking of a U-turn 369 00:40:18,370 --> 00:40:20,450 that would see the League break with Berlusconi 370 00:40:20,570 --> 00:40:23,650 to form an alliance with PDS and Popolari. 371 00:40:24,730 --> 00:40:29,250 Speaking of the League, the case of Undersecretary Pietro Bosco is making a splash. 372 00:40:29,370 --> 00:40:31,970 - wanted for murder. - Switch that off. 373 00:40:36,290 --> 00:40:38,250 Drive faster. 374 00:40:40,450 --> 00:40:42,730 Speed up, I said. 375 00:40:44,130 --> 00:40:46,570 Go. 376 00:40:49,890 --> 00:40:51,850 Go fuck! 377 00:40:56,370 --> 00:40:58,330 Faster. 378 00:41:01,970 --> 00:41:06,730 - Go! - We'll end up dead! - Go! Faster! 379 00:41:11,266 --> 00:41:13,111 What's up? You crying? 380 00:41:15,530 --> 00:41:18,050 Go! 381 00:41:31,650 --> 00:41:37,044 - Veronica, are you okay? - Did you hit anything? 382 00:42:05,370 --> 00:42:07,330 Where are you going? 383 00:42:31,170 --> 00:42:33,130 Who was the man you killed? 384 00:42:41,730 --> 00:42:43,690 He had killed my father. 385 00:43:18,090 --> 00:43:23,511 You could have got us all killed, you know? Eh? Dickhead, you know? 386 00:43:23,600 --> 00:43:24,410 Enough. 387 00:43:24,530 --> 00:43:26,155 - Oh. - Okay, enough. 388 00:43:26,240 --> 00:43:28,933 Look at me, you could have got us all killed. 389 00:43:29,450 --> 00:43:31,650 The police are coming. 390 00:43:46,130 --> 00:43:49,370 - What happened? - An accident? 391 00:43:49,490 --> 00:43:51,570 Yes, we went off the road. 392 00:43:52,370 --> 00:43:54,930 - Do you need an ambulance? - No. 393 00:43:57,090 --> 00:43:59,170 - Who was driving? - Me. 394 00:44:00,050 --> 00:44:02,010 License and registration, please. 395 00:44:03,610 --> 00:44:06,330 Look. I can explain everything. 396 00:44:06,450 --> 00:44:09,650 Yes, afterwards you can explain it all. Driving license and registration. 397 00:44:37,410 --> 00:44:39,370 Excuse me, come here. 398 00:44:47,690 --> 00:44:49,650 What did you want to tell me? 399 00:44:53,610 --> 00:44:55,570 I've turned everything to shit. 400 00:44:55,690 --> 00:44:58,730 I'm getting married to that lady. 401 00:44:59,570 --> 00:45:04,050 That gentleman is my brother, he got stuck in his farmhouse 402 00:45:05,370 --> 00:45:07,330 and my car was stuck. 403 00:45:09,044 --> 00:45:10,800 That's enough. 404 00:45:11,410 --> 00:45:13,490 The car is not registered to me. 405 00:45:14,610 --> 00:45:17,730 We were coming down, a boar crossed the street. 406 00:45:17,850 --> 00:45:20,290 Here I am, I'm here. 407 00:45:20,410 --> 00:45:22,970 My brother, as I said. 408 00:45:23,810 --> 00:45:26,770 He was the one who got stuck in the farmhouse. 409 00:45:26,890 --> 00:45:31,250 I borrowed the car from a friend of mine to... 410 00:45:31,970 --> 00:45:33,930 to go pick him up. 411 00:45:34,050 --> 00:45:37,970 We were coming down and a wild boar crossed the road, 412 00:45:38,090 --> 00:45:40,050 so we skidded. 413 00:45:40,170 --> 00:45:43,530 Eh, these wild boars ... More and more in this area. 414 00:45:47,450 --> 00:45:49,410 - Okay? - All right. 415 00:45:49,530 --> 00:45:53,330 Well, be careful, over there the road is bad. 416 00:45:53,450 --> 00:45:55,970 - Thanks. - Goodbye. 417 00:46:08,930 --> 00:46:11,290 Remember that when I was in the shit, 418 00:46:11,410 --> 00:46:13,570 you got me thrown in a cell. 419 00:46:23,690 --> 00:46:25,650 You can go now. 420 00:46:38,610 --> 00:46:40,850 If they catch him, he'll get 20 years. 421 00:46:40,970 --> 00:46:43,250 If we help him, we're his accomplices. 422 00:46:51,555 --> 00:46:53,980 I can't help it. 423 00:46:59,490 --> 00:47:03,330 Get in the car, come on. Pietro, please. 424 00:47:05,066 --> 00:47:06,888 Get on with your life. 425 00:47:06,880 --> 00:47:09,866 They're only looking for one person, not three. Get the fuck on. 426 00:47:10,810 --> 00:47:15,111 - Get on the fucking car. - Trust us. 427 00:47:24,450 --> 00:47:29,250 (I was a junkie, a drug dealer and a murderer.) 428 00:47:35,890 --> 00:47:38,530 (Being acquainted with certain dark parts of me) 429 00:47:38,650 --> 00:47:42,770 (made me accept the darkness what's in all of us, and forgive it.) 430 00:47:57,290 --> 00:47:59,250 (Nobody is without guilt.) 431 00:48:34,850 --> 00:48:37,970 Let's go live to the Chamber of Deputies, 432 00:48:38,090 --> 00:48:41,730 where Bossi is presenting a motion of no confidence in the government. 433 00:48:42,930 --> 00:48:45,130 Honorable Mr. President, 434 00:48:45,250 --> 00:48:49,970 let me remind you that you are not the state. 435 00:48:51,130 --> 00:48:56,222 After you, there is no deluge! 436 00:48:56,866 --> 00:48:58,770 Hon. Meluzzi! 437 00:48:59,930 --> 00:49:02,930 The League, Mr. President, withdraws its confidence. 438 00:49:07,620 --> 00:49:10,400 May the clerks take away that banner! 439 00:49:12,600 --> 00:49:14,050 So... 440 00:49:15,890 --> 00:49:18,050 Hon. Meluzzi, do you want... 441 00:49:22,200 --> 00:49:23,822 Order! 442 00:49:24,111 --> 00:49:27,850 The cameras aren't showing us the banner, 443 00:49:27,970 --> 00:49:31,090 which is being censored by the Chairwoman of the Chamber. 444 00:49:31,210 --> 00:49:34,755 Hon. Meluzzi, you're expelled from this chamber! 445 00:49:36,530 --> 00:49:40,410 This is the second MP that Chairwoman Pivetti has expelled 446 00:49:40,530 --> 00:49:43,570 after Broglia, also Meluzzi... 447 00:50:03,130 --> 00:50:05,090 Something unexpected came up. 448 00:50:07,210 --> 00:50:10,090 - Don't worry, they're trusted. - Jump on, let's go. 449 00:50:13,530 --> 00:50:15,490 Wait a sec. 450 00:50:18,330 --> 00:50:20,290 They are ready over there. 451 00:50:25,930 --> 00:50:27,890 In the end I'll go back to the sea. 452 00:50:37,650 --> 00:50:40,290 I wouldn't have done this for you. 453 00:50:41,490 --> 00:50:43,770 I didn't do it for you. 454 00:51:02,690 --> 00:51:05,290 Is it true it could be mine? 455 00:51:14,977 --> 00:51:17,000 Don't look for me anymore. 456 00:52:52,200 --> 00:52:53,850 What now? 457 00:52:58,355 --> 00:53:00,266 Find out who I really am. 458 00:53:57,370 --> 00:53:59,450 I can't believe it. 459 00:55:36,110 --> 00:55:40,822 Find this bitch. She may tell whatever the fuck she wants, as long as she leaves me out of it. 460 00:55:44,350 --> 00:55:47,511 You're always the same, Sir. 461 00:55:52,930 --> 00:55:56,488 The future is yet to be written. 462 00:56:00,511 --> 00:56:03,133 We had fun, you and I. 35665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.